All language subtitles for anEverlastPiece-faye-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:07,040 (music) heard of a van that is loaded with weapons (music) 2 00:01:07,120 --> 00:01:10,360 (music) packed up and ready to go (music) 3 00:01:10,440 --> 00:01:13,760 (music) heard of some gravesites out by the highway (music) 4 00:01:13,840 --> 00:01:16,960 (music) a place where nobody knows (music) 5 00:01:17,040 --> 00:01:20,360 (music) the sound of gunfire off in the distance (music) 6 00:01:20,440 --> 00:01:23,600 (music) I'm getting used to it now (music) 7 00:01:23,680 --> 00:01:27,040 (music) lived in a brownstone I've lived in the ghetto (music) 8 00:01:27,080 --> 00:01:30,600 (music) I've lived all over this town (music) 9 00:01:30,680 --> 00:01:33,640 (music) this ain't no party this ain't no disco (music) 10 00:01:33,680 --> 00:01:37,000 (music) this ain't no foolin' around (music) 11 00:01:37,040 --> 00:01:40,360 (music) no time for dancin' or lovey-dovey (music) 12 00:01:40,440 --> 00:01:43,440 (music) I ain't got time for that now (music) 13 00:01:43,520 --> 00:01:46,960 (music) transmit the message to the receiver (music) 14 00:01:47,040 --> 00:01:49,560 (music) Hope for an answer someday (music) 15 00:01:49,640 --> 00:01:52,080 (music) I got three passports (music) 16 00:01:52,160 --> 00:01:53,960 (music) a couple of visas (music) 17 00:01:54,040 --> 00:01:56,800 (music) Don't even know my real name (music) 18 00:01:56,840 --> 00:02:00,400 (music) high on the hillside trucks are loading (music) 19 00:02:00,480 --> 00:02:03,040 (music) everything's ready to roll (music) 20 00:02:03,080 --> 00:02:07,080 (music) I-I-I sleep in the daytime I work in the nighttime (music) 21 00:02:07,160 --> 00:02:10,360 (music) I might not ever get home (music) 22 00:02:10,440 --> 00:02:13,880 (music) this ain't no party this ain't no disco (music) 23 00:02:13,960 --> 00:02:17,160 (music) this ain't no foolin' around (music) 24 00:02:17,200 --> 00:02:19,560 [ groans ] 25 00:02:19,600 --> 00:02:21,840 [ woman ] dirt-box. 26 00:02:21,920 --> 00:02:25,040 You should've washed once in the last ten years. Washing's overrated. 27 00:02:25,120 --> 00:02:28,360 I'm trusting you, Colm. It's me getting you in. 28 00:02:28,440 --> 00:02:30,280 Just 'cause you can't hold a job. 29 00:02:30,320 --> 00:02:33,080 Hurts. Hurtin'. It was strings I was pullin'. 30 00:02:33,160 --> 00:02:35,680 They've already a barber. But I'm Mr. Skills. 31 00:02:35,720 --> 00:02:39,720 You've to make me look good. It's both of us work there now. 32 00:02:39,760 --> 00:02:43,320 Need a hand holdin' him down, Bronagh ? I can handle him. 33 00:02:43,400 --> 00:02:45,240 Thanks for the sandwiches, Mrs. O�Neill. 34 00:02:45,320 --> 00:02:47,680 You're always welcome here, Bronagh. 35 00:02:49,200 --> 00:02:52,440 It's disgusting in there. Squeezing blackheads ? 36 00:02:52,520 --> 00:02:54,360 It's just so erotic. 37 00:03:09,360 --> 00:03:11,920 [ Bronagh ] there's only five of us now, including you. 38 00:03:12,000 --> 00:03:14,880 Only five what ? Only five catholics. 39 00:03:14,960 --> 00:03:17,320 In the whole nuthouse ? Aye. Working. 40 00:03:17,360 --> 00:03:20,720 All the patients are almost all catholic. 41 00:03:20,800 --> 00:03:23,360 Right. He's in there. 42 00:03:23,440 --> 00:03:25,840 You're on your best behavior, you hear ? 43 00:03:27,280 --> 00:03:30,040 Meep-meep ! Sadistic. Masochistic. 44 00:03:30,120 --> 00:03:32,280 Oh ! 45 00:03:32,360 --> 00:03:34,520 The new catholic. 46 00:03:34,600 --> 00:03:37,680 - The new barber. - I'm only slaggin'. 47 00:03:37,760 --> 00:03:39,640 I'll do the honors. 48 00:03:39,720 --> 00:03:41,840 You'll have no problem remembering. We're all billys. 49 00:03:41,880 --> 00:03:44,080 - Billy Jewel. - How are ya ? 50 00:03:45,200 --> 00:03:47,120 Billy Weatherly. 51 00:03:48,680 --> 00:03:51,000 - How are ya ? - Billy Evans. 52 00:03:51,080 --> 00:03:53,560 Nice to meet ya. 53 00:03:53,640 --> 00:03:57,000 - Bill Wilson. - Bill. 54 00:03:58,520 --> 00:04:02,040 - Billy William. - Billy. 55 00:04:04,040 --> 00:04:07,520 I'm Billy King. They call me King Billy. No offense. 56 00:04:07,600 --> 00:04:11,800 - None taken. You're the boss man ? - That's debatable. 57 00:04:11,880 --> 00:04:13,920 All right, Colm. 58 00:04:14,000 --> 00:04:17,720 The other fella's, uh, a good fella. 59 00:04:17,800 --> 00:04:20,120 Protestant fella. 60 00:04:20,200 --> 00:04:22,520 Do you like poetry ? 61 00:04:22,600 --> 00:04:27,480 Not really. Whatever you do, don't mention poetry. 62 00:04:27,520 --> 00:04:32,000 He's into poetry. He's the pain in the rectum. 63 00:04:32,080 --> 00:04:34,240 So, you're into poetry ? 64 00:04:35,640 --> 00:04:38,040 Do you like poetry ? 65 00:04:38,120 --> 00:04:41,320 Sure, I guess. My granny wrote a bit. 66 00:04:41,400 --> 00:04:45,080 Your granny ? Was she ever published ? 67 00:04:45,120 --> 00:04:47,600 She had a poem in the telegraph when she died. 68 00:04:51,760 --> 00:04:54,080 What was the subject ? 69 00:04:54,160 --> 00:04:58,320 It was weird. It was something to do with your woman from the Wizard of Oz. 70 00:04:58,360 --> 00:05:01,880 Judy Garland. I love her. Aye, her. 71 00:05:01,960 --> 00:05:04,720 Well, she's all right. Like, yeah. 72 00:05:08,080 --> 00:05:12,000 Oh, was it an ode ? Or was she into Judy Garland ? 73 00:05:12,080 --> 00:05:14,520 She liked her like, yeah. 74 00:05:14,600 --> 00:05:16,480 That's fantastic. 75 00:05:20,920 --> 00:05:24,760 His name was Colm, the hairdressing man. 76 00:05:24,840 --> 00:05:28,360 His granny had a poem in the telly. 77 00:05:30,200 --> 00:05:32,640 Felly-welly... 78 00:05:32,720 --> 00:05:35,080 Had a jelly old belly... 79 00:05:36,400 --> 00:05:38,760 For the mother of Liza Minnelli. 80 00:05:40,480 --> 00:05:43,840 That's very good there. Bit of a talent. 81 00:05:43,920 --> 00:05:45,720 Come in handy with the ladies ? 82 00:05:45,760 --> 00:05:48,120 From the mountain of mourne to hades. 83 00:05:49,600 --> 00:05:52,240 You should be drivin' a Mercedes. 84 00:05:55,840 --> 00:05:59,960 I'd like to borrow Warren Beatty�s. 85 00:06:01,400 --> 00:06:03,480 1980s-- 86 00:06:07,840 --> 00:06:09,760 Euphrates. 87 00:06:16,360 --> 00:06:19,280 Right. Where do you want him, boys ? 88 00:06:19,360 --> 00:06:21,880 Why don't you take him, Colm ? [ speaking, indistinct ] 89 00:06:21,920 --> 00:06:26,040 Up you go. Get you all cleaned up. 90 00:06:26,080 --> 00:06:30,120 I'll just be sitting over here waiting for ya, all right ? 91 00:06:30,200 --> 00:06:32,120 Hello there, sir. 92 00:06:34,800 --> 00:06:37,600 You know, I've been meaning to ask somebody. 93 00:06:37,680 --> 00:06:41,200 Do you know where they're holding the Eurovision song contest this year ? 94 00:06:41,280 --> 00:06:43,680 'cause I've been hearing Helsinki-- [ yelling ] 95 00:06:45,480 --> 00:06:47,680 Derrick. 96 00:06:47,720 --> 00:06:49,400 Derrick ! 97 00:06:49,440 --> 00:06:51,840 Put the man down, Derrick ! 98 00:06:51,880 --> 00:06:56,600 Right. Right. So-- clear ! 99 00:06:56,640 --> 00:06:58,760 [ electrical static ] [ groans ] 100 00:07:00,160 --> 00:07:03,320 It's just a bit off the back and sides. 101 00:07:06,600 --> 00:07:09,320 [ George ] so we're chasing this wee bastard up the road. [ Colm ] the joyrider ? 102 00:07:09,400 --> 00:07:12,960 Right. He's doing about 80 up the Shan kill Road. 103 00:07:13,040 --> 00:07:15,360 In your cousin's car ? Aye, the thievin' git. 104 00:07:15,400 --> 00:07:18,320 Were you driving ? My cousin was driving, but it was my car, like. 105 00:07:18,400 --> 00:07:20,760 Your cousin's drivin' your escort and the skinhead's drivin' his car. 106 00:07:20,800 --> 00:07:23,600 My cousin's car. Right. Next ! 107 00:07:23,680 --> 00:07:26,440 So, he whips it up this street. 108 00:07:26,520 --> 00:07:29,120 Me and my cousin in hot pursuit. 109 00:07:29,160 --> 00:07:32,360 And I'm telling my cousin to give it up and he's not listening. 110 00:07:32,440 --> 00:07:35,480 He's like a demon. So the kid's making a beeline up the mountain. 111 00:07:35,560 --> 00:07:38,000 Up to the racetrack. Have you ever driven on that road ? 112 00:07:38,080 --> 00:07:40,640 Aye, sort of it. It's a racetrack. The road's so smooth. 113 00:07:40,720 --> 00:07:43,960 It's a fuckin' racetrack. It's a road and a fuckin' racetrack. 114 00:07:44,040 --> 00:07:46,240 You can drive on it, even if you're not in a race. 115 00:07:46,280 --> 00:07:49,720 Precisely. So we're still right up his arse, right ? 116 00:07:49,800 --> 00:07:53,200 In my car. And we go faster and faster... 117 00:07:53,280 --> 00:07:55,560 Till we're fuckin' flyin'. 118 00:07:55,640 --> 00:07:57,800 And the car starts to shake and shudder. 119 00:07:57,880 --> 00:08:01,040 It was not meant for high-speed pursuit, the ford escort. 120 00:08:01,120 --> 00:08:05,080 And I feel the fuckin' g-forces stretchin' me cheeks... 121 00:08:05,160 --> 00:08:07,720 Like a fuckin' astronaut. Jesus. 122 00:08:07,800 --> 00:08:10,760 Like I'm frozen to the seat in terror. Jesus. 123 00:08:10,840 --> 00:08:14,160 And I look over at the speedometer, and it says... 124 00:08:14,240 --> 00:08:17,480 A hundred and ninety. 125 00:08:17,520 --> 00:08:20,080 A hundred and ninety ? A hundred and ninety. 126 00:08:20,160 --> 00:08:23,240 - Would you fuck off. A hundred and ninety ? - I swear to God. 190. 127 00:08:23,280 --> 00:08:25,800 In an escort ? In an escort. 128 00:08:25,840 --> 00:08:28,520 All right. It's 4:00 in the morning, it's Christmas Eve, 129 00:08:28,560 --> 00:08:32,320 And I'm chasing some kid around a fuckin' racetrack at a hundred and ninety. 130 00:08:32,360 --> 00:08:34,240 In an escort ? In an escort. 131 00:08:34,280 --> 00:08:36,320 Did you catch him ? 132 00:08:36,360 --> 00:08:38,760 The engine blew up. He died ? 133 00:08:38,840 --> 00:08:40,680 No, our engine blew up. You're kidding. 134 00:08:40,760 --> 00:08:43,160 I hadn't put oil in it. And it blew up ? 135 00:08:43,240 --> 00:08:47,120 I'm not a handyman. The joyrider got away ? 136 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 The engine exploded. The lesson was taught. 137 00:08:49,280 --> 00:08:52,360 It hadn't seen oil since the day it was bought. 138 00:08:54,200 --> 00:08:57,440 - Seven years. - You didn't put oil in it for seven years. 139 00:08:57,480 --> 00:08:59,960 I forgot. I'm not a handyman. 140 00:09:00,040 --> 00:09:03,760 Your cousin pissed off ? Second degree burns. 141 00:09:03,840 --> 00:09:05,800 He was burnt ? Face, neck and hands. 142 00:09:05,880 --> 00:09:07,920 Were you burnt ? Not a scratch. 143 00:09:08,000 --> 00:09:10,880 Jesus. He hasn't spoken to me since. 144 00:09:10,920 --> 00:09:13,760 Jesus. We were very close, him and I. 145 00:09:13,800 --> 00:09:17,520 Was he scarred ? Holy fuck. A bit, aye. 146 00:09:17,600 --> 00:09:19,800 Did they find his car ? Aye, the next day. 147 00:09:19,880 --> 00:09:22,200 Was nothing wrong with the car ? There was one thing. 148 00:09:22,280 --> 00:09:24,120 Stolen. His radio ? 149 00:09:24,200 --> 00:09:28,120 No. All his Elton John tapes were missing. 150 00:09:28,200 --> 00:09:33,520 Quite a collection. The bastard stole all of his Elton John tapes. 151 00:09:33,600 --> 00:09:35,760 He's fantastic. 152 00:09:35,800 --> 00:09:38,920 Elton John ? Aye. 153 00:09:38,960 --> 00:09:41,360 Fuckin' genius. 154 00:09:42,400 --> 00:09:45,200 [ man ] (music) oh, Ruby (music) 155 00:09:49,880 --> 00:09:53,520 (music) oh, Ruby (music) 156 00:09:53,600 --> 00:09:58,520 (music) Don't take your love to time (music) 157 00:09:58,600 --> 00:10:01,360 The scalper. 158 00:10:01,440 --> 00:10:04,360 What are you going on about ? Your man ? 159 00:10:04,400 --> 00:10:07,320 The fresh nutter. The scalper. 160 00:10:07,400 --> 00:10:09,480 What, like getting tickets to a concert ? 161 00:10:09,520 --> 00:10:12,880 No, like a real scalper. He flipped. 162 00:10:12,920 --> 00:10:15,560 He literally scalped four people. 163 00:10:18,120 --> 00:10:22,040 - Jesus Christ. - Some hairpiece fella. 164 00:10:22,120 --> 00:10:26,000 Had enough. Started scalping some of his customers. 165 00:10:28,800 --> 00:10:31,400 Did you ever scalp a man, George ? 166 00:10:35,920 --> 00:10:38,720 [ George ] hairpieces ? [ orderly ] he had the only company. 167 00:10:38,800 --> 00:10:43,600 - What, like a monopoly ? - No. Just him. 168 00:10:43,680 --> 00:10:46,600 He had the only hairpiece company in all of Northern Ireland. 169 00:10:46,640 --> 00:10:48,920 - In all of Northern Ireland ? - In all of northern Ireland. 170 00:10:49,000 --> 00:10:52,400 - Who has it now ? - Nobody. 171 00:10:52,440 --> 00:10:54,560 Well, how would somebody go about contacting... 172 00:10:54,640 --> 00:10:57,240 All those, you know, unserviced baldies ? 173 00:10:57,320 --> 00:11:01,080 - He has a list. - A list ? - He keeps it in his bible. 174 00:11:02,440 --> 00:11:06,240 I'm after having an idea. An epiphany. 175 00:11:15,480 --> 00:11:18,680 [ Colm ] some Scottish fella. He was into the hairpieces. 176 00:11:18,760 --> 00:11:22,000 He threw a wobbler, started scalping his customers. [ Bronagh ] Jesus. 177 00:11:22,040 --> 00:11:25,840 He was the only hairpiece fella in all of northern Ireland. 178 00:11:25,880 --> 00:11:28,440 He was loaded. Fucker had two jacuzzis. 179 00:11:28,520 --> 00:11:31,520 Two ? Aye. The wee ones. One for each foot. 180 00:11:31,600 --> 00:11:34,440 And you wanna go in on it with George ? Aye. 181 00:11:34,520 --> 00:11:38,680 You butter the catholics, George the protestants. Sounds good. 182 00:11:38,720 --> 00:11:41,600 Nonsectarian-like. Pacifists. 183 00:11:41,680 --> 00:11:44,840 Pacifists make good money. You ever heard of a broke pacifist ? 184 00:11:44,920 --> 00:11:46,760 Exactly. 185 00:11:46,840 --> 00:11:48,760 And what about the nuthouse ? 186 00:11:48,800 --> 00:11:51,480 I've had it up to here with that place. Oh, Colm. 187 00:11:51,520 --> 00:11:55,240 What ? You've only been working there for two days. 188 00:11:55,320 --> 00:11:57,520 On to bigger and better things, baby. 189 00:11:57,560 --> 00:12:00,120 There's only one thing I'm not looking forward to. What's that ? 190 00:12:00,200 --> 00:12:02,200 We're gonna have to talk to the scalper. 191 00:12:05,000 --> 00:12:06,920 Dim the light. 192 00:12:21,240 --> 00:12:23,160 You not frightened ? 193 00:12:26,600 --> 00:12:29,240 Are you not in it above your heads ? 194 00:12:30,680 --> 00:12:33,840 You think I was predisposed. [ grunts ] 195 00:12:36,160 --> 00:12:38,920 A genetic inevitable. What ? 196 00:12:39,000 --> 00:12:41,440 A nutter... 197 00:12:41,520 --> 00:12:45,520 Waiting for the one word that'll set him off. 198 00:12:45,600 --> 00:12:47,960 What ? 199 00:12:48,000 --> 00:12:51,280 Ah, you've balls. You pity me. 200 00:12:51,360 --> 00:12:53,360 You greedy little children... 201 00:12:53,440 --> 00:12:55,840 Want to survive. 202 00:12:55,880 --> 00:12:58,520 You greedy, sad little children, 203 00:12:58,560 --> 00:13:00,480 You want to triumph. 204 00:13:02,800 --> 00:13:05,480 [ coughing ] 205 00:13:05,560 --> 00:13:08,120 I swallowed a fly. Done it before. 206 00:13:08,160 --> 00:13:10,800 Full of protein. 207 00:13:10,880 --> 00:13:14,400 Six legs, four wings and eighteen eyes. 208 00:13:14,480 --> 00:13:17,120 But I beat the fucker. 209 00:13:21,880 --> 00:13:26,080 Did you ever read saint Paul's letter to the hermaphrodites ? 210 00:13:27,360 --> 00:13:29,240 It says, 211 00:13:29,280 --> 00:13:31,880 "dear hermaphrodites, 212 00:13:31,960 --> 00:13:34,240 "go fuck yourselves. 213 00:13:34,320 --> 00:13:36,600 "yours sincerely, 214 00:13:36,640 --> 00:13:38,560 Saint Paul." 215 00:13:42,600 --> 00:13:45,160 You dare... 216 00:13:45,240 --> 00:13:48,200 Strut through the valley of death ? 217 00:13:51,200 --> 00:13:53,280 Where's your fear of the venal ? 218 00:13:53,320 --> 00:13:55,320 Where's your sense of Christianity, 219 00:13:55,400 --> 00:13:57,600 You greedy, sad little children ? 220 00:13:57,640 --> 00:14:00,080 You want the list ? The names ? 221 00:14:00,160 --> 00:14:03,360 The cash ? The triumph ? Answer ! 222 00:14:03,400 --> 00:14:05,560 - Yes. - Yes ? 223 00:14:05,600 --> 00:14:07,760 Y-yes. 224 00:14:10,680 --> 00:14:12,560 One reason why. 225 00:14:15,720 --> 00:14:19,040 One reason why. 226 00:14:21,520 --> 00:14:24,320 It's yours if... 227 00:14:24,360 --> 00:14:26,960 Your answer pleases me. 228 00:14:27,040 --> 00:14:29,800 Must be very clever. What ? 229 00:14:31,080 --> 00:14:32,960 Why you ? 230 00:14:34,120 --> 00:14:36,000 Why ? 231 00:14:38,440 --> 00:14:40,360 We're bored ? 232 00:14:43,520 --> 00:14:44,960 What ? 233 00:14:47,600 --> 00:14:52,160 What the fuck's a hermaphrodite ? I think I'm after soiling myself. 234 00:15:35,800 --> 00:15:39,400 [ Colm ] the scalper gave us his franchise for wigs of Wimbledon. 235 00:15:39,480 --> 00:15:43,000 We're the only hairpiece company in all of Northern Ireland. 236 00:15:43,080 --> 00:15:46,880 [ George ] we've a monopoly on hairpieces. [ woman ] that's dead on. 237 00:15:46,960 --> 00:15:49,840 Was your man an Indian ? He's doing very well. 238 00:15:49,880 --> 00:15:52,720 Sit still, kemosabe. 239 00:15:52,760 --> 00:15:55,760 What page are we on ? One. 240 00:15:55,800 --> 00:15:58,960 He had a Volvo and a house on the Malone road. 241 00:15:59,040 --> 00:16:01,040 We've his client list. A Volvo ? 242 00:16:01,120 --> 00:16:03,840 I love Volvos. Are those good ? Aye. 243 00:16:03,920 --> 00:16:05,720 Did youse get to see the scalps ? 244 00:16:05,800 --> 00:16:08,400 It says you have to twist. You have to twist this around. 245 00:16:08,440 --> 00:16:12,480 - What do you mean, twist ? - Twist. - Cut off his circulation. 246 00:16:12,560 --> 00:16:14,440 That's too tight. Slobber up. 247 00:16:14,480 --> 00:16:17,760 - Did you hear the name ? - The what ? - [ Colm ] name of the company. 248 00:16:17,840 --> 00:16:20,240 Is it good ? Bronagh came up with it. 249 00:16:20,320 --> 00:16:22,200 - He's a prod. - Who's "he" ? 250 00:16:22,280 --> 00:16:24,800 [ Colm ] George is a protestant. [ George ] it's good. 251 00:16:24,880 --> 00:16:27,680 - [ Colm ] and I'm a catholic. - I know that, son. 252 00:16:27,760 --> 00:16:29,680 The Piece People. 253 00:16:31,880 --> 00:16:34,440 P-I-e-c-e. Do you get it ? 254 00:16:34,480 --> 00:16:37,320 Hairpieces. Do you not get it ? 255 00:16:38,640 --> 00:16:41,360 It's very good. [ Colm ] The Piece People. 256 00:16:41,400 --> 00:16:45,000 You were always the clever one, Bronagh. 257 00:16:46,320 --> 00:16:49,080 It's for the nicotine, George. 258 00:16:49,160 --> 00:16:51,120 [ Colm ] it stains her hair. 259 00:16:51,200 --> 00:16:54,320 The knickers act like a buffer. From the nicotine. 260 00:16:55,920 --> 00:16:58,040 It's just knickers, George. 261 00:16:58,120 --> 00:17:00,320 Aye. 262 00:17:00,400 --> 00:17:02,320 There's no highfalutin here, George. 263 00:17:03,600 --> 00:17:06,000 Was this on somebody's head ? 264 00:17:06,040 --> 00:17:08,160 [ George ] it's just a sample. [ Colm ] it's just for show. 265 00:17:08,240 --> 00:17:12,080 Does it fit anybody, like ? It fits nobody here. Come here. Give me that. 266 00:17:12,160 --> 00:17:15,600 Jesus. Fuck me. Oh, sorry, Mrs. O�Neill. 267 00:17:15,640 --> 00:17:18,440 George, this is in the back. 268 00:17:18,480 --> 00:17:21,960 "our all-natural toupees contain real, organic hair, 269 00:17:22,040 --> 00:17:23,880 "collected across the European continent... 270 00:17:23,960 --> 00:17:28,920 "from such reputable sources as the Lithuanian hair collective in vilinius... 271 00:17:29,000 --> 00:17:33,920 "and the sisters de medici convent in Rome... 272 00:17:35,680 --> 00:17:38,160 - Ah, Jesus. - Catholic nuns. 273 00:17:38,200 --> 00:17:40,840 Where all the profits go to the church." 274 00:17:40,920 --> 00:17:42,840 Ah, Jesus. 275 00:17:42,920 --> 00:17:45,240 - The Roman catholic church. - Nun hair. That's a gas. 276 00:17:45,320 --> 00:17:47,720 Jesus. 277 00:17:47,800 --> 00:17:51,040 - You still in it, George ? - I'm not so sure about it now. 278 00:17:51,120 --> 00:17:55,360 You're gonna be spending eternity in hell with us catholics now, George. 279 00:18:24,360 --> 00:18:26,960 What are we forgetting ? 280 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Cellophane ? Check. 281 00:18:29,080 --> 00:18:31,240 Sticky tape ? Double-sided. 282 00:18:31,320 --> 00:18:33,400 Marker ? What else ? Marker. 283 00:18:35,160 --> 00:18:39,000 I think that's it. Are we forgetting something ? 284 00:18:39,080 --> 00:18:41,160 It feels like we're forgetting something. 285 00:18:41,240 --> 00:18:44,440 Will I do the taping and the writing ? Aye, and I'll do the twisting. 286 00:18:47,280 --> 00:18:50,080 Right. Right. 287 00:18:51,400 --> 00:18:53,320 Right. 288 00:18:54,680 --> 00:18:56,840 Right. 289 00:19:00,760 --> 00:19:03,760 Act like you know what you're doing. 290 00:19:11,080 --> 00:19:12,320 Yes ? 291 00:19:12,360 --> 00:19:15,400 From ballymuck to ards, 292 00:19:15,480 --> 00:19:17,320 From chapel to steeple, 293 00:19:17,400 --> 00:19:22,160 Be sure to bet your cards on the oul piece people. 294 00:19:23,640 --> 00:19:25,120 Okay. 295 00:19:25,160 --> 00:19:28,480 Hello. We're The Piece People. 296 00:19:31,600 --> 00:19:34,600 Look, I'm proud of youse. But what are you bothering me for ? 297 00:19:34,680 --> 00:19:36,640 We're here for the hairpiece demonstration. 298 00:19:36,680 --> 00:19:39,680 Is this some sort of government thing ? No, sir. 299 00:19:39,760 --> 00:19:42,400 'cause I don't know who you've been talking to, but she's a fuckin' liar. 300 00:19:42,480 --> 00:19:45,040 - Who's a liar ? - I'm a good Christian man. 301 00:19:45,120 --> 00:19:47,680 A man who's avoided the sins of the flesh. That's great. 302 00:19:47,720 --> 00:19:51,040 - My body is a temple. - Could we come inside, sir ? 303 00:19:51,080 --> 00:19:53,480 I don't know who you've been talking to, but she's a fuckin' liar. 304 00:19:53,560 --> 00:19:56,440 - You'll find no herpes here. - Herpes ? 305 00:19:56,480 --> 00:20:01,360 Isn't that what you said ? No, sir. Hairpieces. 306 00:20:01,440 --> 00:20:03,560 Oh. 307 00:20:03,640 --> 00:20:06,440 Thought you said herpes. No, sir. 308 00:20:06,520 --> 00:20:10,080 No. So, what do you want ? 309 00:20:11,560 --> 00:20:13,480 We're with the hairpieces. 310 00:20:13,560 --> 00:20:15,680 Okay. 311 00:20:15,720 --> 00:20:18,680 You had an appointment for a hairpiece. 312 00:20:20,160 --> 00:20:22,720 You've the wrong house. I don't think so. 313 00:20:22,760 --> 00:20:25,440 - I think so. - It says 137 Dunmurry Lane. 314 00:20:25,480 --> 00:20:28,200 But I've no appointment. I think I don't. I think you do. 315 00:20:28,280 --> 00:20:31,200 - Are you Mr. Black ? - Who wants to know ? 316 00:20:31,240 --> 00:20:33,560 We have an appointment with a Mr. Black. Is that you ? 317 00:20:33,640 --> 00:20:36,000 - Maybe, but I've no fucking appointment. - You fucking do. 318 00:20:36,080 --> 00:20:37,960 - I fucking don't ! - Have you ever considered getting one ? 319 00:20:38,000 --> 00:20:40,840 - What ? A hairpiece ? - Yes. 320 00:20:40,920 --> 00:20:44,000 - Like this one. - Would you come in with that ? 321 00:20:52,200 --> 00:20:55,920 As a matter of fact, I have considered it, actually. 322 00:20:56,000 --> 00:20:59,040 Sheds years off your appearance. 323 00:21:00,200 --> 00:21:03,600 Here. Give us a go, Will ya ? 324 00:21:10,120 --> 00:21:11,160 Yeah. 325 00:21:22,120 --> 00:21:24,000 That's dead on. 326 00:21:27,800 --> 00:21:30,520 Ah, shit. You know what ? What ? 327 00:21:30,600 --> 00:21:32,840 I can't take this. It needs why not ? The sticky tape. 328 00:21:32,880 --> 00:21:36,360 No, it's nice and all, but, uh, see, my part's on the right. 329 00:21:36,400 --> 00:21:38,320 Pardon ? My natural part. 330 00:21:38,400 --> 00:21:41,000 I always parted my hair on the right. Aye ? 331 00:21:41,080 --> 00:21:44,360 Well, this here wig parts on the left. Right. 332 00:21:44,400 --> 00:21:46,600 I'd feel weird. It looks great. 333 00:21:46,640 --> 00:21:51,160 No, it looks nice and all, but the part's on the left. You see ? 334 00:21:51,240 --> 00:21:55,520 - How's that ? - [ laughing ] 335 00:21:55,560 --> 00:21:59,640 That's fuckin' brilliant. [ laughing ] 336 00:22:01,400 --> 00:22:03,280 What's you want for it ? Fifty. 337 00:22:03,360 --> 00:22:07,280 Fifty quid ? Are you sick ? No, thanks, boys. 338 00:22:07,360 --> 00:22:10,280 Forty. Thirty. Thirty-five. Twenty-five. 339 00:22:10,320 --> 00:22:12,600 We're supposed to haggle with him. Twenty-five's our final offer. 340 00:22:12,680 --> 00:22:14,760 And we're throw in the sticky tape. 341 00:22:14,840 --> 00:22:17,640 - I don't have that sort of cash just laying about. - We'll take a check. 342 00:22:17,680 --> 00:22:19,920 - You will ? - With five pound up front, cash. 343 00:22:19,960 --> 00:22:23,200 Gentlemen, you got yourself a deal. 344 00:22:23,280 --> 00:22:25,480 [ Colm ] he said he didn't have an appointment. 345 00:22:25,520 --> 00:22:27,880 Was he on the scalper's list ? 346 00:22:27,920 --> 00:22:30,160 You saw his picture in the paper ? 347 00:22:30,240 --> 00:22:32,080 Why was his picture in the paper ? What did he do ? 348 00:22:32,120 --> 00:22:35,240 - He shot a catholic. - What ? 349 00:22:35,280 --> 00:22:37,480 You sent me out to see someone who shot a catholic ? 350 00:22:37,520 --> 00:22:40,240 [ Bronagh laughing ] Don't laugh. You're fired. 351 00:22:40,280 --> 00:22:43,120 Well, alleged or not, you're a psycho. What's she saying ? 352 00:22:43,160 --> 00:22:45,640 She saw your man's picture in the paper. He shot a catholic. 353 00:22:45,680 --> 00:22:49,360 Alleged or what ? She says we should've got more for the wig. Can you believe that ? 354 00:22:49,400 --> 00:22:52,760 For your information, psycho, we sold him the sample wig. 355 00:22:52,840 --> 00:22:56,480 I thought you'd like that. Right. It cost us nothing. 356 00:22:56,560 --> 00:23:00,240 Well, we know you're helping us. 357 00:23:00,280 --> 00:23:03,080 What time's our next lead ? It better be legit. 358 00:23:03,120 --> 00:23:06,200 Listen, stick to the list, would ye ? The list. The scalper's list. 359 00:23:06,280 --> 00:23:08,160 The list is the bible. 360 00:23:08,240 --> 00:23:11,320 Right. Okay ? Bye. See ye. 361 00:23:11,400 --> 00:23:14,760 (music) fightin' fire with fire (music) 362 00:23:23,320 --> 00:23:24,720 (music) burnin' down the house (music) 363 00:23:26,760 --> 00:23:29,640 (music) [ continues ] 364 00:23:37,120 --> 00:23:39,760 Mrs. McGivern. I thought you might like to know, 365 00:23:39,800 --> 00:23:41,960 What with the rain and everything. Come in, Eileen. 366 00:23:44,760 --> 00:23:48,160 You know how they talk. Who talks ? 367 00:23:48,240 --> 00:23:51,760 What are you saying ? The neighbors. How the rumors spread. 368 00:23:51,800 --> 00:23:54,040 Mrs. McGivern, what's up ? Spit it out. 369 00:23:54,120 --> 00:23:56,320 About your Mickey. Is he all right ? 370 00:23:56,400 --> 00:23:59,320 He's sleeping in the rain down there against the wall. 371 00:23:59,360 --> 00:24:01,320 Jesus ! [ Rose ] right. 372 00:24:01,400 --> 00:24:03,360 He won't wake up. 373 00:24:03,440 --> 00:24:06,720 Thank you very much, Mrs. McGivern. The coats, Gerty. 374 00:24:06,800 --> 00:24:11,760 They'd say he had trouble with the drink. 375 00:24:11,800 --> 00:24:14,120 And him not 17. Thank you very much, Mrs. McGivern. 376 00:24:14,200 --> 00:24:16,520 And, please, Don't let us keep you. 377 00:24:16,600 --> 00:24:20,080 Thank you very much. Bye-bye. It was no problem. 378 00:24:46,800 --> 00:24:48,880 (music) [ "God save the queen" ] 379 00:24:51,880 --> 00:24:54,800 - Excuse me. - [ Bronagh ] it's all right, Colm. 380 00:24:54,840 --> 00:24:56,800 Excuse me. Colm, it's all right. Come on. 381 00:24:56,880 --> 00:24:58,720 Face the music, Paddy. 382 00:24:58,800 --> 00:25:01,520 What ? Face the music. 383 00:25:01,560 --> 00:25:05,080 - Colm, it's all right. - You're a fuckin' hard bum with your mates ? 384 00:25:05,160 --> 00:25:07,360 Face the music, Paddy. 385 00:25:07,440 --> 00:25:09,320 Colm. 386 00:25:25,360 --> 00:25:28,760 He'll ruin the upholstery. We'll have to get these clothes off. 387 00:25:28,840 --> 00:25:30,720 Give me a hand, Gerty. 388 00:25:30,800 --> 00:25:33,880 I'll help with the shoes, like. 389 00:25:37,720 --> 00:25:40,440 Now the sweatshirt. 390 00:25:44,000 --> 00:25:46,320 The pants. I'll have to draw the line there. 391 00:25:46,400 --> 00:25:48,800 Help me with the pants. I'll be in the kitchen. 392 00:25:48,840 --> 00:25:51,120 He has underpants on, sure. 393 00:25:51,200 --> 00:25:53,440 Maybe. It's Mickey, Gerty. 394 00:25:53,480 --> 00:25:56,440 - He's always ridin' bareback. - You used to wash his arse. 395 00:25:56,480 --> 00:26:00,040 He was only a wee boy then. Are you feckin' weird ? 396 00:26:00,120 --> 00:26:02,040 Oh, all right. 397 00:26:03,520 --> 00:26:06,680 - [ screams ] Jesus and Mary ! - The dirty bugger. 398 00:26:06,720 --> 00:26:09,920 I told you. Jesus ! Oh, relax. 399 00:26:09,960 --> 00:26:12,040 I'll be in the skullery. 400 00:26:12,120 --> 00:26:16,240 It's only his wee man, Gerty. Or should I say his big man ? 401 00:26:16,320 --> 00:26:18,600 He didn't get that from his daddy. 402 00:26:32,160 --> 00:26:35,000 We'll let him sleep. Then I'll kill him. 403 00:26:56,000 --> 00:26:57,840 Who's that on the settee ? 404 00:26:57,920 --> 00:27:01,840 - What ? - Who's that on the settee? 405 00:27:01,920 --> 00:27:04,600 What ? It's your brother, Mickey. 406 00:27:04,680 --> 00:27:06,720 No, it's not. 407 00:27:06,800 --> 00:27:10,680 Of course it is, you wee messer. 408 00:27:12,160 --> 00:27:15,160 Jesus, Mary and Joseph ! Did youse take his clothes off of him ? 409 00:27:15,240 --> 00:27:18,360 - Oh, Jesus, Mary and Joseph ! - [ Colm ] hey, is that some stranger ? 410 00:27:18,440 --> 00:27:21,560 Jesus ! We saw his thing. [ Colm ] you saw his thing ? 411 00:27:21,640 --> 00:27:23,560 - What, his dick ? - Bronagh ! 412 00:27:23,600 --> 00:27:26,440 I told you. I'm gonna boke. 413 00:27:26,480 --> 00:27:29,000 Put his clothes back on. [ Colm ] what ? 414 00:27:29,080 --> 00:27:31,720 - Quick. Put his clothes back on. - I'm not touching him. 415 00:27:31,760 --> 00:27:34,480 Colm ! Jesus, Mary and Joseph ! 416 00:27:34,560 --> 00:27:37,120 - [ Colm ] some stranger ? - We thought it was Mickey. - This fella here ? 417 00:27:37,160 --> 00:27:39,880 - Yes, Colm. - So, you stripped him ? 418 00:27:39,960 --> 00:27:42,800 Jesus, Mary and Joseph ! 419 00:27:42,880 --> 00:27:44,840 That's Smok Mullen. 420 00:27:44,920 --> 00:27:47,120 We saw his dick. Would you shut up ? 421 00:27:47,200 --> 00:27:49,800 You ought to be at the nuthouse where I could be cutting your hair. 422 00:27:49,840 --> 00:27:51,520 Put his clothes back on him. 423 00:27:56,360 --> 00:27:59,080 I am going straight to confession. The dirty bugger. 424 00:27:59,120 --> 00:28:01,040 Who's that ? 425 00:28:01,120 --> 00:28:03,480 - [ all ] Don't ask ! - Smok Mullen. 426 00:28:05,560 --> 00:28:07,760 Put him outside. 427 00:28:07,840 --> 00:28:11,040 - It's raining, sure. - He'll never know. Quick. Put him outside. 428 00:28:11,080 --> 00:28:13,040 Jesus Christ ! 429 00:28:13,120 --> 00:28:15,560 Was he robbing us or something ? 430 00:28:15,600 --> 00:28:17,760 Don't ask. This is all your fault. 431 00:28:17,800 --> 00:28:21,120 How is it my fault ? 432 00:28:32,560 --> 00:28:35,560 Hiya, Milker. Ach, Colim. How ya doing ? 433 00:28:35,640 --> 00:28:38,120 How's the milk business ? Utter chaos. How's your mummy ? 434 00:28:38,200 --> 00:28:40,680 Utter lunatic. 435 00:28:40,760 --> 00:28:44,040 Tell her I was asking about her. I will indeed, Milker. 436 00:28:52,800 --> 00:28:54,680 Hey, how's the McGee family ? 437 00:28:54,760 --> 00:28:57,520 [ Bronagh ] hello. Uh, Mr. Black ? 438 00:28:57,600 --> 00:28:59,760 Yes, hello, Mr. Black. Good afternoon. 439 00:28:59,800 --> 00:29:02,480 I'm calling on behalf... 440 00:29:02,520 --> 00:29:04,720 Of The Piece People incorporated. 441 00:29:04,800 --> 00:29:08,720 Yes, you had procured your product on the 20th of October. 442 00:29:08,800 --> 00:29:11,920 Sorry. I can't make out what you're saying. What ? My what ? 443 00:29:11,960 --> 00:29:16,000 - Did you get your wig ? - Oh. The rug ? 444 00:29:16,080 --> 00:29:19,040 Yes, quite. Were you satisfied with the product ? 445 00:29:19,120 --> 00:29:23,120 Oh, aye. I love it. It has changed my life. 446 00:29:23,200 --> 00:29:27,080 Yes, quite. And, uh, what seems to be the problem ? 447 00:29:27,120 --> 00:29:30,800 We seem to have had some trouble with the check you wrote us. 448 00:29:30,880 --> 00:29:33,320 Really ? What sort of trouble ? 449 00:29:33,360 --> 00:29:35,640 I'm afraid to say it bounced. 450 00:29:35,720 --> 00:29:39,240 Jesus ! That's terrible, so it is. 451 00:29:39,280 --> 00:29:42,160 Ah, listen, um, I'm at work here at the moment. 452 00:29:42,240 --> 00:29:45,200 Um, write down this number. Have you a pen handy ? 453 00:29:45,240 --> 00:29:48,280 Yes. And it's at your home number shall I call you later ? 454 00:29:48,360 --> 00:29:50,320 No. That's my lawyer's number. 455 00:29:50,400 --> 00:29:52,560 Your lawyer's number ? Affirmative. 456 00:29:52,600 --> 00:29:55,920 And why are you giving me your lawyer's number ? 'cause I'm not paying for it. 457 00:29:55,960 --> 00:29:57,840 Oh, you're not ? No, I'm not. 458 00:29:57,920 --> 00:30:00,160 You'll pay for that wig. Or what ? 459 00:30:00,240 --> 00:30:02,840 Or I'll personally knock your fuckin' balls in. 460 00:30:02,920 --> 00:30:05,600 - Will ye ? Tell it to the judge. - Aye, I will. 461 00:30:05,680 --> 00:30:07,600 I'll knock his balls in too, ya baldy, fat, bald bastard. 462 00:30:07,680 --> 00:30:10,640 Oh, I'm fat now, am I ? You're dead is what you are. 463 00:30:10,720 --> 00:30:12,880 Was that a threat ? It's a threat you'll pay for that wig. 464 00:30:12,960 --> 00:30:16,520 Or what ? Or I'll rip your head off and smack you up the face with it, 465 00:30:16,600 --> 00:30:18,960 Ya baldy feck bastard ! 466 00:30:19,000 --> 00:30:22,120 You have a way with words, miss. Good-bye. 467 00:30:24,840 --> 00:30:27,840 - Anyone for a cup of tea ? - Yes, please. 468 00:30:27,920 --> 00:30:29,880 Yes. Two, sure. 469 00:30:34,360 --> 00:30:37,120 Ah, for fuckin' sakes. 470 00:30:40,600 --> 00:30:44,280 I thought we have a monopoly. We do. 471 00:30:44,360 --> 00:30:46,680 Well, we've to get on the horn to wigs of Wimbledon but pronto. 472 00:30:46,760 --> 00:30:49,320 What do you mean ? Is the ad all right ? Have you seen this ? 473 00:30:49,400 --> 00:30:52,920 Oh, aye, the ad looks great. And so does this one right next to it. 474 00:30:54,520 --> 00:30:57,440 - [ George ] "toupee or not toupee." - what is that about ? 475 00:30:57,520 --> 00:30:59,640 Let's make a phone call. 476 00:30:59,720 --> 00:31:02,560 Right. What did he say ? 477 00:31:02,640 --> 00:31:05,240 He's coming to Belfast. He wants to see us Monday morning. 478 00:31:05,320 --> 00:31:08,800 But what did he say ? That's it. He'll tell us Monday, 9:00. 479 00:31:08,880 --> 00:31:11,000 [ horn honking ] 480 00:31:35,200 --> 00:31:37,560 How long does it take you to get ready ? 481 00:31:37,640 --> 00:31:40,000 Drive on there. You're all right. What time is it ? 482 00:31:40,080 --> 00:31:41,040 What time is it ? 483 00:31:41,080 --> 00:31:43,640 Quarter to nine. 484 00:31:43,680 --> 00:31:46,360 We're late. We're dead. 485 00:31:46,440 --> 00:31:48,720 It's the head honcho from Wimbledon. 486 00:31:48,800 --> 00:31:51,360 Relax. We're close. 487 00:31:51,440 --> 00:31:54,080 Will them'ns be there ? Toupee or not toupee ? 488 00:31:54,120 --> 00:31:58,320 You know as much as me. I Hope they are. I Hope they are. 489 00:31:58,400 --> 00:32:01,680 We're gonna get the boot. This is cat. 490 00:32:06,080 --> 00:32:08,920 Hey, hold on one second. Pull over. Pull over ! Pull over ! 491 00:32:08,960 --> 00:32:10,840 What ? In there. In there. Right here. Right here. 492 00:32:10,880 --> 00:32:12,040 Right here. Right here. 493 00:32:12,120 --> 00:32:14,400 Look. Look. Stop. What's wrong ? 494 00:32:16,160 --> 00:32:18,000 That's your man. 495 00:32:18,080 --> 00:32:20,840 Stop your messin'. Your man, Mr. Black. 496 00:32:20,920 --> 00:32:23,640 We're gonna be late. Aye, it's late. Let's go. Is it him ? 497 00:32:23,680 --> 00:32:25,960 - Hold on a minute. - I'll leave you, you bastard. 498 00:32:26,040 --> 00:32:28,080 - I'm getting our money back. - We're gonna be late. 499 00:32:28,160 --> 00:32:31,280 The money or the wig. Nobody fucks an O�Neill. Two minutes. Wait. Colm. 500 00:32:31,360 --> 00:32:32,480 Colm ! 501 00:32:34,480 --> 00:32:36,880 Ah, Colm ! 502 00:32:38,800 --> 00:32:40,920 Here. Hang on. Do you do this often, Mr. Black ? 503 00:32:40,960 --> 00:32:43,160 Do your friends know you're a crook ? Talk to my lawyer. 504 00:32:43,200 --> 00:32:45,080 Give us it back. The wig. Give you what back ? 505 00:32:45,120 --> 00:32:47,240 If you can't pay for it, give us it back. You're not getting it. 506 00:32:47,320 --> 00:32:49,960 I like it. It makes me look younger. 507 00:32:51,360 --> 00:32:53,280 Pay for it then. 508 00:32:53,320 --> 00:32:57,720 Possession is nine-tengths of the law, Mr. Wig-man. Tell it to the judge. 509 00:32:57,760 --> 00:33:00,080 Come on, Colm. 510 00:33:00,160 --> 00:33:03,960 You ! The list ! What ? 511 00:33:04,000 --> 00:33:06,400 Your feet shall be smooth... 512 00:33:07,840 --> 00:33:10,000 As you move through the valley of death ! 513 00:33:10,080 --> 00:33:14,080 The scrotum is the devil's tobacco pipe ! 514 00:33:19,320 --> 00:33:21,160 You bastard ! 515 00:33:21,240 --> 00:33:24,720 Stop that man ! Stop, thief ! Ya bastard ! 516 00:33:25,880 --> 00:33:27,880 George ! 517 00:33:27,960 --> 00:33:30,320 George ! 518 00:33:31,880 --> 00:33:33,320 Daddy loves baby. 519 00:33:33,400 --> 00:33:35,960 Does baby love his daddy ? 520 00:33:38,080 --> 00:33:41,280 [ shouting, indistinct ] 521 00:33:43,920 --> 00:33:46,040 [ indistinct ] 522 00:34:01,000 --> 00:34:04,080 I'll fucking kill ya ! 523 00:34:54,400 --> 00:34:57,880 I'll get ye ! I'll get ye ! 524 00:34:57,960 --> 00:35:00,440 Go in after him, Will ya ? 525 00:35:00,520 --> 00:35:04,400 Here. Here. I've still got your sticky tape. 526 00:35:04,480 --> 00:35:07,200 Oh, yes. Oh, yes. 527 00:35:07,280 --> 00:35:10,240 Still got your fuckin' sticky tape, ya bastard ! 528 00:35:10,320 --> 00:35:12,280 Ya yellow-belly bugger ! 529 00:35:12,360 --> 00:35:14,880 Repossession ! 530 00:35:14,960 --> 00:35:18,640 Here. Do me a fucking favor, ya bugger ! 531 00:35:18,680 --> 00:35:22,000 Do me a fucking favor, ya bugger ! 532 00:35:22,080 --> 00:35:24,360 [ continues, indistinct ] 533 00:35:40,560 --> 00:35:44,480 [ man ] let's see. Our sales projection of next year being very good. 534 00:35:44,560 --> 00:35:49,920 Wigs of Wimbledon are faced with a difficult decision. 535 00:35:50,000 --> 00:35:53,840 Who should be given the monopoly of handling our products in northern Ireland ? 536 00:35:53,880 --> 00:35:57,000 Piece people or toupee or not toupee ? 537 00:35:57,040 --> 00:35:59,200 Having given this considerable thought-- 538 00:36:05,200 --> 00:36:08,640 [ dogs barking ] 539 00:36:12,560 --> 00:36:14,920 Just what I need now. 540 00:36:21,400 --> 00:36:25,200 No. No barking here. No. Go away. 541 00:36:27,080 --> 00:36:29,360 Get away from me ! 542 00:36:29,440 --> 00:36:33,120 No. Nothing's here. Go away ! 543 00:36:33,200 --> 00:36:36,640 Okay. Nice to meet ye. Good-bye. [ barking, snarling ] 544 00:36:38,600 --> 00:36:41,120 Hey, would ye get away, would ye ? 545 00:36:41,200 --> 00:36:44,680 It's my wig. My wig. Away from me. 546 00:36:44,760 --> 00:36:48,000 Come here. Come here ! Give us that. 547 00:36:49,960 --> 00:36:51,840 Come here, ye ! 548 00:36:54,000 --> 00:36:56,600 Hey, come here, ye. Come here. 549 00:36:56,680 --> 00:36:59,320 Oh, come here. It's mine. 550 00:37:00,680 --> 00:37:02,360 Screw it. 551 00:37:04,520 --> 00:37:08,160 George's there ? He's having himself a wee cup of tea ? Put him on the phone. 552 00:37:08,240 --> 00:37:10,880 Put him on the phone. Let me talk to him. He's scared. 553 00:37:10,960 --> 00:37:13,440 He should be scared. He won't come on the phone. 554 00:37:13,520 --> 00:37:15,960 He won't come on the phone ? He will not come on the phone. 555 00:37:16,000 --> 00:37:17,960 Put him on the-- did he get the wig back ? 556 00:37:18,040 --> 00:37:21,280 Did you get the wig back ? No, I didn't get the wig back. 557 00:37:21,360 --> 00:37:24,200 Would you tell him I'll be in to see him shortly ? He'll be in to see you shortly. 558 00:37:24,280 --> 00:37:27,040 Bronagh, can you come get me ? I'm freezing. Will they let you off work to come get me ? 559 00:37:27,120 --> 00:37:29,920 I don't know. I'll try. Well, figure it out, would ya ? 560 00:37:34,920 --> 00:37:37,120 Okay ? Right. I'll be there shortly. 561 00:37:37,200 --> 00:37:39,120 Bye. 562 00:37:43,520 --> 00:37:46,600 [ dog whining ] 563 00:37:56,600 --> 00:37:59,000 [ growling ] 564 00:38:00,280 --> 00:38:03,040 What ? How's it going ? 565 00:38:03,120 --> 00:38:06,760 Look what I got here. Are you a protestant doggie ? 566 00:38:10,920 --> 00:38:14,360 [ barking ] [ laughing ] 567 00:38:14,440 --> 00:38:16,960 La la la la la la ! 568 00:38:17,040 --> 00:38:19,840 Get lost. You're not getting it. 569 00:38:19,920 --> 00:38:22,840 Possession is nine-tengths of the law. 570 00:38:22,880 --> 00:38:27,720 Uh-huh. Uh-huh. Oh, look what I have. [ laughing ] 571 00:38:28,680 --> 00:38:30,040 Coward ! 572 00:38:30,120 --> 00:38:33,520 [ Bronagh ] come here. You must be freezing. 573 00:38:35,120 --> 00:38:37,560 George was afraid to talk to you. [ Colm ] was he ? 574 00:38:37,600 --> 00:38:40,440 Hold that for a second. It's chewed to fuck. 575 00:38:40,480 --> 00:38:43,680 A dog ate it. No problem. 576 00:38:43,760 --> 00:38:45,880 I'm gonna send it back to the factory. 577 00:38:45,920 --> 00:38:49,720 It's the sample. Tell them it was faulty. 578 00:38:49,760 --> 00:38:53,400 Pretty slick businessman, huh ? No cobwebs on you, J.R. 579 00:38:53,440 --> 00:38:55,880 Hey, come here. We've got to call the cops. Why ? 580 00:38:55,960 --> 00:38:58,720 - I'm just after seeing the scalper. - They let him out. 581 00:38:58,800 --> 00:39:01,160 What you mean they let him out ? Did I not tell you ? 582 00:39:01,240 --> 00:39:04,080 - No. How could they let him out ? - They say he's harmless. 583 00:39:04,160 --> 00:39:06,880 - Harmless ? He scalped four people. - They say he's rehabilitated. 584 00:39:06,920 --> 00:39:09,200 I thought I told ya. Rehabilitated ? 585 00:39:09,280 --> 00:39:11,200 Come on. I'll drive you home. 586 00:39:12,640 --> 00:39:16,120 Take me to work. You're covered in muck. 587 00:39:16,160 --> 00:39:19,240 I'll wash at work. You don't want to take a bath ? 588 00:39:19,320 --> 00:39:23,880 I'll wash at work. Okay. Here. 589 00:39:23,960 --> 00:39:25,840 Smelly horse. 590 00:39:38,720 --> 00:39:40,640 Now, take it easy. 591 00:39:41,880 --> 00:39:45,280 He's bigger than ye ! 592 00:39:50,640 --> 00:39:53,440 Morning, Colm. Oh, fuck off. 593 00:40:00,120 --> 00:40:02,880 - How's it going, George ? - It was the scalper. I'm sorry. 594 00:40:02,920 --> 00:40:06,120 Was it ? The scalper. We were late. Remember the scalper ? 595 00:40:06,160 --> 00:40:08,640 - Aye. - He was there. - He was, yes, George. 596 00:40:08,680 --> 00:40:10,560 Did he see ya ? Yes, George ! 597 00:40:10,600 --> 00:40:13,440 Don't get aggressive. We were late. He had a go at me. 598 00:40:13,480 --> 00:40:15,760 He was homeless and he come at me. Did he ? 599 00:40:15,840 --> 00:40:17,680 So you left me ? I'm sorry. 600 00:40:17,760 --> 00:40:19,560 With a fella who shot a catholic. I'm sorry. 601 00:40:19,640 --> 00:40:22,080 And the scalper. In a protestant area. I couldn't think. 602 00:40:22,120 --> 00:40:24,000 I could've got fuckin' done. Don't get aggressive. 603 00:40:24,040 --> 00:40:27,080 - I'll knock your shit in ! - I was scared, all right ? 604 00:40:29,640 --> 00:40:32,600 I'm sorry, 605 00:40:32,680 --> 00:40:34,760 But I was scared. 606 00:40:37,680 --> 00:40:40,480 Punch me if you want. 607 00:40:47,880 --> 00:40:49,800 I'm a coward. 608 00:40:53,360 --> 00:40:55,680 Fuck it. You're all right. 609 00:40:57,840 --> 00:40:59,720 I'm a dick. 610 00:41:06,120 --> 00:41:08,920 Are you okay ? 611 00:41:09,000 --> 00:41:11,600 Aye. I'm just-- 612 00:41:13,240 --> 00:41:15,240 Just dirty. 613 00:41:16,680 --> 00:41:18,560 What happened ? 614 00:41:18,600 --> 00:41:22,120 I got a bit of exercise today, George. 615 00:41:30,440 --> 00:41:32,960 Sorry about that. 616 00:41:34,480 --> 00:41:36,400 I'm sorry, Colm. 617 00:41:48,600 --> 00:41:51,400 I went to the meeting. 618 00:41:51,440 --> 00:41:53,320 What did they say ? 619 00:41:53,360 --> 00:41:56,920 They said we have to duke it out... 620 00:41:57,000 --> 00:41:58,960 With the other company. 621 00:41:59,040 --> 00:42:01,760 What happened to the monopoly ? 622 00:42:01,840 --> 00:42:03,760 If we win, we get the monopoly. 623 00:42:03,840 --> 00:42:08,760 He said whoever sells the most wigs, wins. 624 00:42:08,840 --> 00:42:10,720 Very straightforward. 625 00:42:12,720 --> 00:42:14,680 - Fine. Cash or sales ? - Sales. 626 00:42:14,760 --> 00:42:18,320 - By when ? - Christmas. - All right. Fuck 'em. 627 00:42:18,400 --> 00:42:21,760 Twelve midnight, Christmas Eve. 628 00:42:21,840 --> 00:42:25,840 Whoever sells the most wigs, wins. Very straightforward. 629 00:42:25,920 --> 00:42:28,560 Bit dramatic, 12 midnight. But fuck them. 630 00:42:28,640 --> 00:42:30,960 - Fuck 'em. - No surrender. 631 00:42:31,040 --> 00:42:33,280 Right. 632 00:42:44,040 --> 00:42:48,200 - I wasn't gonna hit you. - Okay. 633 00:42:48,240 --> 00:42:50,760 You'd kill me anyway. 634 00:42:56,760 --> 00:42:59,400 Want a shampoo ? 635 00:43:00,560 --> 00:43:01,760 Aye. 636 00:43:01,840 --> 00:43:03,720 [ chuckling ] 637 00:43:06,080 --> 00:43:07,440 (music) pressure (music) 638 00:43:07,520 --> 00:43:09,360 (music) pressin' down on me (music) 639 00:43:09,440 --> 00:43:11,720 (music) pressin' down on you (music) 640 00:43:13,440 --> 00:43:15,280 (music) under pressure (music) 641 00:43:15,360 --> 00:43:17,200 (music) that burns a building down (music) 642 00:43:17,240 --> 00:43:19,200 (music) splits a family in two (music) 643 00:43:19,280 --> 00:43:22,200 (music) puts people on streets (music) 644 00:43:22,280 --> 00:43:24,120 (music) bah bah bah bah (music) 645 00:43:24,160 --> 00:43:26,560 (music) bah bah bah bah (music) 646 00:43:26,640 --> 00:43:27,560 (music) dah dah dah (music) 647 00:43:27,640 --> 00:43:29,160 (music) dah dah dah (music) 648 00:43:29,240 --> 00:43:31,960 (music) that's okay it's the terror of knowing (music) 649 00:43:32,000 --> 00:43:34,120 (music) what this world is about (music) 650 00:43:34,200 --> 00:43:38,360 (music) watching some good friends screaming, "let me out" (music) 651 00:43:38,440 --> 00:43:42,440 (music) pray tomorrow takes me higher (music) 652 00:43:42,520 --> 00:43:44,280 (music) pressure on people (music) 653 00:43:44,360 --> 00:43:46,400 (music) people on streets (music) 654 00:43:49,800 --> 00:43:52,960 Good dose of hot water Will have that off, Colm. 655 00:43:53,000 --> 00:43:55,360 Sure. I was raised on a farm. You were ? 656 00:43:55,400 --> 00:43:59,320 [ Colm ] crack of dawn every morning, milking the old cows. 657 00:43:59,400 --> 00:44:01,640 Love the bastards. 658 00:44:01,680 --> 00:44:07,480 [ clears throat ] Mr. Duggan. Can we not do this in your house, sir ? 659 00:44:07,560 --> 00:44:09,640 [ loudly ] could we not... [ lowing stops ] 660 00:44:09,680 --> 00:44:11,040 Do this inside ? 661 00:44:11,080 --> 00:44:15,600 That's the surprise. Want to see if they'll notice. 662 00:44:15,680 --> 00:44:17,520 Who'll notice ? [ cow lows ] 663 00:44:17,600 --> 00:44:21,560 I've had this wig a long time, boys. 664 00:44:21,640 --> 00:44:24,160 They should know by now. Right. 665 00:44:24,200 --> 00:44:26,280 Most of them Haven't a clue. The cows ? 666 00:44:26,320 --> 00:44:28,960 The what ? Are you talking about the cows ? 667 00:44:29,000 --> 00:44:32,640 The cows ? Noticing your wig ? 668 00:44:32,680 --> 00:44:34,920 Is he flippin' stupid ? No. 669 00:44:35,000 --> 00:44:39,400 Oh. Well, I thought you were talking about the cows. 670 00:44:39,440 --> 00:44:41,800 He thought you were talking about the cows. 671 00:44:41,880 --> 00:44:44,960 You think I'm getting a wig for the flippin' cows ? 672 00:44:45,040 --> 00:44:46,840 No. 673 00:44:46,920 --> 00:44:49,920 My family. Right. 674 00:44:50,000 --> 00:44:52,280 You're no fuckin' rocket scientist, you, son. Right. 675 00:44:52,360 --> 00:44:56,280 Right, Mr. Duggan. We've brought along some pictures. 676 00:44:57,680 --> 00:45:00,960 Wig for the cows. Jesus. 677 00:45:01,040 --> 00:45:05,440 Look, lads, I'm just having a butcher's hook. 678 00:45:05,520 --> 00:45:07,320 Them other lads were here already. 679 00:45:07,400 --> 00:45:09,680 What other lads ? Toupee or not toupee ? 680 00:45:09,720 --> 00:45:14,640 Aye. Them'ns. You see, I'm a comparative shopper. 681 00:45:14,720 --> 00:45:17,280 Aye, you see, sir, the benefits of our product... 682 00:45:17,360 --> 00:45:19,160 [ cows lowing loudly ] greatly outweigh the competition's... 683 00:45:19,240 --> 00:45:21,080 In sheer-- sheer quality. 684 00:45:21,160 --> 00:45:23,040 Sheer quality. Ours is... 685 00:45:26,600 --> 00:45:28,920 What's he saying ? 686 00:45:30,360 --> 00:45:32,800 He says ours are better. 687 00:45:32,880 --> 00:45:35,520 Mr. Duggan, cumulatively speaking, 688 00:45:35,600 --> 00:45:39,760 We have over 50 years of experience in these four hands. 689 00:45:39,840 --> 00:45:42,640 - How much for the Tony Curtis deluxe ? - Negotiable. 690 00:45:42,720 --> 00:45:46,160 The others quoted 20. Aye. Twenty pounds ? 691 00:45:46,240 --> 00:45:49,760 - Bollocks. - There must be a mistake. That's our best one. 692 00:45:49,840 --> 00:45:52,720 Twenty pounds. The Tony Curtis deluxe. 693 00:45:52,800 --> 00:45:54,640 Aye, the Jamie Lee Curtis deluxe. 694 00:45:54,680 --> 00:45:58,560 - Mr. Duggan, there's no way. - No way. 695 00:45:58,640 --> 00:46:01,760 We offer superior craftsmanship at a competitive price. 696 00:46:01,840 --> 00:46:04,080 [ cows lowing ] we're simply the best in our field. 697 00:46:04,160 --> 00:46:08,440 And if that's not true, then I'm not the proud son of a dairy milk farmer ! 698 00:46:08,520 --> 00:46:11,600 And you're not gonna tell them to shut the fuck up ? 699 00:46:11,640 --> 00:46:13,560 Guess what's for dinner. 700 00:46:21,640 --> 00:46:24,160 [ Colm ] what's the map say ? It says you're a buck eejit. 701 00:46:24,240 --> 00:46:28,520 You're the navigator. I Haven't me glasses. We're lost. 702 00:46:30,280 --> 00:46:32,240 This is not too good, thank you. 703 00:46:32,280 --> 00:46:35,600 This does not look like a motorway to me. 704 00:46:35,640 --> 00:46:37,560 Where are we ? 705 00:46:38,960 --> 00:46:42,240 I think we're here. 706 00:46:42,320 --> 00:46:44,120 I think we're here. Drive on there. 707 00:46:44,200 --> 00:46:46,960 I think we should've gone left back there. 708 00:46:58,040 --> 00:47:00,640 I don't like being out here. You're all right. 709 00:47:00,720 --> 00:47:05,680 The I.R.A. Wouldn't be out here in the middle of... Nowhere. 710 00:47:05,720 --> 00:47:07,880 Wonderful. 711 00:47:11,080 --> 00:47:13,880 Let me do the talking. 712 00:47:20,440 --> 00:47:22,280 [ hammer clicks ] 713 00:47:22,360 --> 00:47:26,200 How's it going ? Turn your engine off. 714 00:47:29,160 --> 00:47:31,480 Who are you ? 715 00:47:31,520 --> 00:47:34,040 I'm Colm. He's Mickey. 716 00:47:34,120 --> 00:47:37,440 Colm and Mickey who ? I'm an O�Neill. He's a protestant. 717 00:47:37,520 --> 00:47:39,920 I mean, he's an O�Neill too. 718 00:47:39,960 --> 00:47:42,920 - He's a protestant ? - No, sure. He's my cousin. 719 00:47:43,000 --> 00:47:45,160 How can he be a protestant ? You're after saying he was a protestant ? 720 00:47:45,240 --> 00:47:48,960 Well, he's not. I fuckin' hate protestants ! 721 00:47:49,040 --> 00:47:51,480 What are youse doing on the side of the road ? 722 00:47:51,560 --> 00:47:53,640 Oh, we pulled over. We were looking at that map. 723 00:47:53,720 --> 00:47:55,840 - Were youse kissing ? - No. - No. 724 00:47:55,920 --> 00:47:58,560 Looked to me like youse were kissing. Well, we weren't. 725 00:47:58,640 --> 00:48:01,320 We were driving. Where were youse going ? 726 00:48:01,400 --> 00:48:03,800 We're looking for the motorway. 727 00:48:05,080 --> 00:48:06,920 What, on this road here ? 728 00:48:07,000 --> 00:48:09,600 We had an appointment back up there with a Mr. Duggan. 729 00:48:09,680 --> 00:48:13,000 - We're hairpiece salesmen. - Traveling. - That back road there ? 730 00:48:13,080 --> 00:48:14,520 I think. We're lost. 731 00:48:15,520 --> 00:48:17,440 I would say so, aye. 732 00:48:17,480 --> 00:48:20,600 What business had you with Duggan ? 733 00:48:20,640 --> 00:48:23,000 He had an appointment. What for ? 734 00:48:23,040 --> 00:48:25,920 For a hairpiece. A hairpiece ? 735 00:48:26,000 --> 00:48:29,800 Aye. What, like for your head ? 736 00:48:29,880 --> 00:48:33,240 Aye. Phillip Duggan with the cows ? 737 00:48:33,280 --> 00:48:35,720 Aye, him. Why ? 738 00:48:35,800 --> 00:48:38,920 Why ? Aye. Why ? 739 00:48:39,000 --> 00:48:40,880 'cause he's bald. 740 00:48:44,960 --> 00:48:48,440 - Get out of the car. - What ? - Get out of the fuckin' car ! 741 00:48:48,480 --> 00:48:53,200 [ all shouting, indistinct ] 742 00:48:56,760 --> 00:48:58,720 Pip Duggan doesn't wear a hairpiece. He does. 743 00:48:58,800 --> 00:49:01,000 - He had a head on him like a Forest. - He doesn't. 744 00:49:01,080 --> 00:49:03,840 - Shoot him first. - Please. Look, he's bald. 745 00:49:03,920 --> 00:49:07,320 I've heard some freakin' scams in my day. He does not. He has a wig. 746 00:49:07,360 --> 00:49:09,840 Are you blind ? It looks like shite. It's his fucking hair. 747 00:49:09,920 --> 00:49:13,520 - It's hanging off his head. - He wants the Tony Curtis deluxe. 748 00:49:13,600 --> 00:49:16,840 - He's a comparative shopper. - Look in the back of the car. It's full of hairpieces. 749 00:49:16,920 --> 00:49:19,960 We're not spies. We're only hairpiece salesmen. 750 00:49:21,920 --> 00:49:23,800 Give me the keys. 751 00:49:26,840 --> 00:49:28,480 If you're fucking lying-- 752 00:49:41,000 --> 00:49:43,560 - Where did you get these ? - Wimbledon. - Venice. 753 00:49:44,400 --> 00:49:46,560 Venice or Wimbledon ? 754 00:49:46,600 --> 00:49:47,760 Wimbledon. 755 00:49:47,840 --> 00:49:50,880 Some of them are to the nuns. 756 00:49:50,920 --> 00:49:52,800 What ? What's he saying ? 757 00:49:52,840 --> 00:49:55,080 Some of the wigs are grown by nuns. 758 00:49:55,120 --> 00:49:57,920 They grow their hair and sell them for the church. 759 00:49:59,400 --> 00:50:01,320 You got to love the nuns. 760 00:50:05,120 --> 00:50:07,000 You know, 761 00:50:08,800 --> 00:50:10,760 The old wife's been hounding me. 762 00:50:10,800 --> 00:50:13,160 Do you mind ? 763 00:50:13,200 --> 00:50:15,360 No. Go ahead. 764 00:50:15,400 --> 00:50:17,560 Hold that. 765 00:50:17,640 --> 00:50:20,200 What's this ? 766 00:50:20,280 --> 00:50:21,640 Box "x." 767 00:50:25,000 --> 00:50:26,880 Yeah. 768 00:50:31,760 --> 00:50:34,520 Well, that feels pretty good. 769 00:50:34,600 --> 00:50:37,000 Looks good too. Yeah ? 770 00:50:37,040 --> 00:50:42,240 Aye. You comb that, that's-- that's a good-looking wig. 771 00:50:42,280 --> 00:50:44,440 - Aye. - What do you think ? 772 00:50:44,520 --> 00:50:49,320 - I like it, yeah. - Go on. Have a look in that mirror there. 773 00:50:53,640 --> 00:50:57,840 The wife'll shite. [ Colm ] yeah, that's pretty good. 774 00:50:57,920 --> 00:51:00,920 That's a corker. 775 00:51:01,000 --> 00:51:02,920 Corker. 776 00:51:02,960 --> 00:51:05,240 What you want for it ? 777 00:51:05,320 --> 00:51:07,560 I'll give it to ye-- 778 00:51:07,600 --> 00:51:09,880 I'll give it to ye for 50. Thirty. 779 00:51:09,960 --> 00:51:12,200 - Forty-five. Forty. - Thirty. - Take the fuckin' thirty. 780 00:51:12,280 --> 00:51:13,960 Forty. It's a lovely-looking wig. 781 00:51:15,920 --> 00:51:18,240 Loan me a pound. Will you pay it back ? 782 00:51:18,320 --> 00:51:21,000 Of course I'll pay it back. I've a pound, but I need it. 783 00:51:21,040 --> 00:51:22,920 Give us the fucking pound. I need it. 784 00:51:22,960 --> 00:51:25,360 What you need it for ? I like a wee Mars bar on the way home. 785 00:51:25,400 --> 00:51:28,640 Fucking give us it. Starvo. I want it back. 786 00:51:28,720 --> 00:51:31,120 You'll fucking get it back. He'll give it back. don't worry. 787 00:51:31,160 --> 00:51:33,760 Here you go, chief. 788 00:51:36,960 --> 00:51:40,080 You know, lads, they were definitely fucking kissing. 789 00:51:41,560 --> 00:51:44,760 We forgot to give them the sticky tape. Drive on. 790 00:51:49,120 --> 00:51:51,040 Okay, big boy. 791 00:51:56,440 --> 00:51:58,880 Holes ? 792 00:52:01,160 --> 00:52:03,120 There's friggin' holes in it. 793 00:52:04,200 --> 00:52:06,520 I'll kill that bastard. 794 00:52:08,520 --> 00:52:10,840 Oh, fuck, look at this. 795 00:52:12,960 --> 00:52:15,640 Ah, Jesus. 796 00:52:15,680 --> 00:52:17,840 It's a different friggin' color. 797 00:52:19,800 --> 00:52:22,000 I'll friggin' cut his balls off. 798 00:52:22,080 --> 00:52:24,680 Let us see it. It's not ready yet, luv. 799 00:52:26,560 --> 00:52:28,440 Where's that hair dye ? 800 00:52:28,480 --> 00:52:33,280 - Are you ready ? - No, not... Yet. Go in the bedroom. 801 00:52:36,960 --> 00:52:40,200 Blue black. [ woman ] how long does it take to put on an effin' wig ? 802 00:52:40,280 --> 00:52:43,520 It's a complicated procedure, darling. You just go on and get into bed. 803 00:52:43,560 --> 00:52:45,440 Get it all nice and warmed up, 804 00:52:45,480 --> 00:52:49,600 And I'll be right with you in-- in 25 minutes. 805 00:52:53,760 --> 00:52:55,720 Hello. Hello. 806 00:52:55,800 --> 00:52:57,800 From pollymuck to arts-- 807 00:52:59,520 --> 00:53:01,320 Toupee or not toupee. 808 00:53:01,400 --> 00:53:04,120 No. No. [ chattering ] 809 00:53:04,200 --> 00:53:07,320 [ man ] what did you say his name was ? 810 00:53:07,400 --> 00:53:09,320 Colm. 811 00:53:09,400 --> 00:53:12,280 Looks like one of them. 812 00:53:13,200 --> 00:53:15,560 Oh, no, vicar. 813 00:53:15,600 --> 00:53:18,560 He's as orange as that chair. 814 00:53:21,560 --> 00:53:24,240 This hair may have grown from a bad person. 815 00:53:24,320 --> 00:53:26,160 Oh, Jesus, no, vicar. 816 00:53:26,240 --> 00:53:29,480 This is 100 percent genuine, guaranteed protestant hair. 817 00:53:29,560 --> 00:53:32,360 Grown, no less, by 100 percent protestant Dutch people. 818 00:53:32,440 --> 00:53:35,120 Are you sure ? Sure. Look at it yourself. 819 00:53:35,200 --> 00:53:39,000 Does that look like dirty, mangy, smelly catholic monkey hair to you ? 820 00:53:39,080 --> 00:53:41,160 That is a fine head of protestant hair. 821 00:53:42,880 --> 00:53:45,000 - It looks good. - None but the best. 822 00:53:49,440 --> 00:53:51,280 - Top of the line ? - None finer. 823 00:53:51,360 --> 00:53:53,760 And the synthetic hair is cheaper ? 824 00:53:53,800 --> 00:53:56,160 It is, yes. But you get what you pay for. 825 00:53:56,200 --> 00:54:00,520 I really would recommend the natural hair myself. Top of the line. 826 00:54:13,960 --> 00:54:15,880 [ indistinct chattering ] 827 00:54:29,840 --> 00:54:32,720 [ train whistle blowing ] 828 00:54:32,800 --> 00:54:36,200 [ man ] this just in. Another bombing attempt has been made tonight... 829 00:54:36,280 --> 00:54:39,440 On a stretch of railway track two Miles east of kurgan. 830 00:54:39,520 --> 00:54:43,680 Trains were delayed for an hour while the army bomb squad diffused the explosives. 831 00:54:43,760 --> 00:54:46,800 There were no injuries. The provisional I.R.A. Are suspected, 832 00:54:46,840 --> 00:54:49,760 Though no one has claimed responsibility at this stage. 833 00:54:49,840 --> 00:54:52,120 Trains have resumed a regular schedule. 834 00:54:52,200 --> 00:54:54,200 The I.U.C. Have found evidence on the scene... 835 00:54:54,280 --> 00:54:58,240 Which they Hope Will lead to the capture of those involved. 836 00:54:58,320 --> 00:55:01,520 And finally, passing Christmas shoppers got a treat today... 837 00:55:01,560 --> 00:55:05,360 When Santa chose an unusual mode of transport to arrive in time. 838 00:55:05,440 --> 00:55:07,800 Oh, Jesus ! 839 00:55:07,880 --> 00:55:09,840 You're all right. 840 00:55:11,440 --> 00:55:15,200 Oh, Jesus ! You're all right. Get them next time. 841 00:55:16,200 --> 00:55:18,160 Was I bald when I came in here ? 842 00:55:19,800 --> 00:55:23,360 What ? Was I bald when I came in here ? 843 00:55:23,440 --> 00:55:25,840 Was I wearing my-- 844 00:55:27,680 --> 00:55:30,280 Was I wearing my wig ? 845 00:55:30,320 --> 00:55:33,240 Um... No. 846 00:55:35,280 --> 00:55:38,280 Oh, Jesus ! What's wrong ? 847 00:55:38,320 --> 00:55:40,800 I wore it on the job. It must have came off on the job. 848 00:55:40,880 --> 00:55:43,000 The wig ? Aye. 849 00:55:43,080 --> 00:55:44,960 Will we go back and get it ? 850 00:55:45,040 --> 00:55:47,760 We can't go back and get it. The brats are already there, ya dick. 851 00:55:47,800 --> 00:55:50,480 Why didn't you say something ? Say what ? 852 00:55:50,520 --> 00:55:52,440 You know I wear the wig every day. 853 00:55:52,520 --> 00:55:54,480 You know I never leave the house without it. Why didn't you-- 854 00:55:54,560 --> 00:55:57,600 Why didn't you fucking tell me ? I figured it was... 855 00:55:57,680 --> 00:56:00,240 Laundry night or something. 856 00:56:04,200 --> 00:56:08,080 Good morning. Toupee or not toupee. What is your question ? 857 00:56:08,160 --> 00:56:10,560 They're sold all over the world, sir. All over the world. 858 00:56:10,640 --> 00:56:12,480 [ man ] my word of honor. 859 00:56:12,560 --> 00:56:15,120 Why are they selling more wigs ? I don't know. 860 00:56:15,160 --> 00:56:17,480 What is it about toupee or not toupee ? 861 00:56:17,560 --> 00:56:19,920 I don't know. They're just selling more wigs than us. 862 00:56:19,960 --> 00:56:22,080 Do you want to win this competition ? Yes. 863 00:56:22,160 --> 00:56:24,040 How do the sell them ? What do you mean ? 864 00:56:24,120 --> 00:56:27,320 What's their angle ? Do they dress up in chicken suits ? 865 00:56:27,360 --> 00:56:30,200 You're making me nervous. They talk a good sell, I suppose. 866 00:56:30,240 --> 00:56:32,560 Smooth-talking bastards. And you's are hopeless ? 867 00:56:32,600 --> 00:56:35,160 We've done very well. Yes, I know you have, dear. 868 00:56:35,240 --> 00:56:37,320 It's all been an enlightening experience. 869 00:56:37,400 --> 00:56:39,240 But you'll get beat in this competition thing... 870 00:56:39,320 --> 00:56:42,360 If we don't start selling more wigs pronto. I know that. 871 00:56:42,440 --> 00:56:45,360 Right. You've ten days to the cutoff. It's time to knuckle down. 872 00:56:45,400 --> 00:56:47,480 I have an idea. God help us. 873 00:56:47,560 --> 00:56:49,880 An angle. A scheme. Go ahead. 874 00:56:49,960 --> 00:56:52,440 What sort of scheme ? A sure-fine scheme. 875 00:56:53,880 --> 00:56:57,360 Now go in there, stop your blathering, sit down and shut up. 876 00:56:59,400 --> 00:57:01,560 [ Bronagh ] you're making the pitch, the two of you's. 877 00:57:01,600 --> 00:57:03,600 And you're close. You can taste it. I know that feeling. 878 00:57:03,640 --> 00:57:05,560 Right. And you've said all the crap. 879 00:57:05,600 --> 00:57:09,200 All the crap you say. But he still won't bite. He won't commit. 880 00:57:09,240 --> 00:57:11,160 I know what you're saying. You're losing him. 881 00:57:11,200 --> 00:57:13,080 He wants it. But his wife Will blow a curler. 882 00:57:13,160 --> 00:57:15,280 - The henpecked fucker. - This is where we blow it. 883 00:57:15,320 --> 00:57:18,800 The moment of truth. You're standing there. It's time for something drastic. 884 00:57:18,840 --> 00:57:20,680 It's time for the big guns. 885 00:57:20,760 --> 00:57:22,920 You's pull out the big guns. 886 00:57:24,600 --> 00:57:27,000 You's are bald. 887 00:57:32,560 --> 00:57:36,960 - We're what ? - You's are bald. 888 00:57:37,040 --> 00:57:40,240 [ Bronagh ] you's both wearing wigs. You tip your wigs. 889 00:57:40,320 --> 00:57:41,920 Mine's itching. Are they supposed to itch ? 890 00:57:42,000 --> 00:57:45,080 [ Bronagh ] we'll shave the top of your heads like a monk, 891 00:57:45,120 --> 00:57:47,920 And then we'll fit two cracker, top-of-the-line wigs. 892 00:57:49,960 --> 00:57:51,840 - [ Bronagh ] how do you like them apples ? - What are you looking at ? 893 00:57:55,720 --> 00:57:58,560 - There's nothing wrong with it. - You're the sample. 894 00:57:58,600 --> 00:58:02,240 You are the satisfied customer. He won't have an idea. 895 00:58:02,320 --> 00:58:05,440 Wig... No wig. Wig... No wig. 896 00:58:05,520 --> 00:58:07,840 If you can con him and he doesn't realize you're wearing a wig, 897 00:58:07,920 --> 00:58:09,920 He'll have to buy one. 898 00:58:11,440 --> 00:58:14,000 [ man on radio ] have located hairpiece salesmen pulling up to... 899 00:58:14,080 --> 00:58:17,480 Paddy Reilly butcher shop on beach mount crescent. 900 00:58:19,720 --> 00:58:24,120 [ man #2 on radio ] affirmative. Ground units will handle it and arrest. 901 00:58:24,160 --> 00:58:27,520 [ Bronagh ] you say to the customer, "I bid you a fond adieu." 902 00:58:27,560 --> 00:58:30,160 And you reach up and you tip your hats. 903 00:58:30,240 --> 00:58:32,160 But they're not hats. 904 00:58:32,240 --> 00:58:34,320 They're wigs. 905 00:58:34,400 --> 00:58:38,160 You's both wearing wigs. You tip your wigs. 906 00:58:38,240 --> 00:58:41,040 I guarantee the fucker Will be putty in your hands. 907 00:58:41,120 --> 00:58:44,280 [ both ] we bid you a fond adieu. 908 00:58:45,480 --> 00:58:48,000 [ laughing ] 909 00:58:50,080 --> 00:58:52,520 [ laughing continues ] 910 00:58:55,200 --> 00:58:57,560 Let's go ! Come on ! 911 00:58:57,600 --> 00:59:00,160 Freeze ! [ yelling ] 912 00:59:03,480 --> 00:59:07,040 [ chanting ] 913 00:59:09,240 --> 00:59:11,480 [ chanting continues ] 914 00:59:27,360 --> 00:59:29,280 [ man ] last night, we found this hairpiece... 915 00:59:29,360 --> 00:59:31,920 In the vicinity of the failed bomb attempt. 916 00:59:32,000 --> 00:59:36,360 Have you seen it before ? What can you tell me about this wig ? 917 00:59:36,440 --> 00:59:38,320 [ Colm ] it's your basic Irish jig. 918 00:59:38,400 --> 00:59:40,840 Your basic wig. Did you fit it ? 919 00:59:40,920 --> 00:59:44,080 Maybe. But it's a stock model. But you would recognize ? 920 00:59:44,160 --> 00:59:46,040 Ah, it's your job. You have an eye for these things. 921 00:59:46,120 --> 00:59:49,000 It would have to be a perfect match. Not necessarily. 922 00:59:49,040 --> 00:59:51,960 - Do I know you ? - No. 923 00:59:52,040 --> 00:59:55,480 Color of the hair, the dimension of the baldness, whether it was curly or not. 924 00:59:55,560 --> 00:59:57,520 Sometimes it don't match. What's that ? 925 00:59:57,600 --> 01:00:01,120 - Sometimes we're in a rush. - You won't put a curly-haired wig on a straight-haired man. 926 01:00:01,160 --> 01:00:04,080 We might. If we could get away with it. 927 01:00:05,240 --> 01:00:07,760 If he's a cheapo-- then he gets a cheapo deal. 928 01:00:07,840 --> 01:00:10,160 - The cheapo wig. - But he'd look the right heel. 929 01:00:10,240 --> 01:00:14,240 That rhymed. So it did. 930 01:00:14,280 --> 01:00:16,840 This wig has been chewed up by dogs. Do you have a dog ? 931 01:00:16,920 --> 01:00:19,280 No. What about you ? 932 01:00:19,360 --> 01:00:21,480 - I hate dogs. - This wig could have been changed. 933 01:00:21,560 --> 01:00:24,520 Could have been dyed a different color. Did you sell a similar model of a different color ? 934 01:00:24,560 --> 01:00:27,120 I don't think so. Look, we're businessmen. 935 01:00:27,200 --> 01:00:30,000 He's a protestant. I'm a catholic. We're not supplying sample wigs-- 936 01:00:30,080 --> 01:00:31,960 What ? 937 01:00:32,040 --> 01:00:34,880 - Well, that's it. - This is a sample wig ? 938 01:00:34,920 --> 01:00:38,000 Uh, maybe. You've never sold a sample wig. 939 01:00:38,080 --> 01:00:40,640 The sample wig is not supposed to be sold. 940 01:00:42,360 --> 01:00:44,840 - How many sample wigs were you given ? - [ both ] one. 941 01:00:44,880 --> 01:00:47,080 Where is it now ? Do you have it with you ? 942 01:00:47,120 --> 01:00:51,960 Uh... I don't know where it is right now. We'd have to look for it. 943 01:00:52,040 --> 01:00:54,200 Yes. Well, that would be nice. 944 01:00:54,280 --> 01:00:56,800 Now, what day is this ? 945 01:00:57,960 --> 01:00:59,800 Christmas just around the corner. 946 01:00:59,880 --> 01:01:02,680 Father Christmas. Presents. 947 01:01:02,760 --> 01:01:05,560 And what comes after Christmas ? 948 01:01:05,640 --> 01:01:07,920 What ? Taxes. 949 01:01:09,040 --> 01:01:12,080 I'm going to give you two weeks, jog the memory. 950 01:01:12,160 --> 01:01:14,040 Dig up the old sample wig. 951 01:01:14,120 --> 01:01:15,960 And if, at that point, you still can't recall, 952 01:01:16,040 --> 01:01:18,640 I'm going to insist you give me every receipt, every order form, 953 01:01:18,680 --> 01:01:21,880 Every bank statement and every phone Bill since you two-- 954 01:01:21,960 --> 01:01:25,720 You two freaks started your little business. 955 01:01:25,800 --> 01:01:28,760 In the meantime, I'm going to round up every bald provie... 956 01:01:28,840 --> 01:01:30,680 From Bangor to San Francisco. 957 01:01:30,760 --> 01:01:33,760 See if I can't make a match. Match it to his head. 958 01:01:33,840 --> 01:01:37,160 Match it to the color of dye in this wig. 959 01:01:37,200 --> 01:01:40,400 See if I can't find my little Cinderella. 960 01:01:42,200 --> 01:01:45,120 I'm good at what I do, gentlemen. 961 01:01:45,200 --> 01:01:47,720 Operation glass slipper will be a success. 962 01:02:18,880 --> 01:02:20,840 [ sets briefcase down ] 963 01:02:22,560 --> 01:02:26,960 I thought you told Bronagh you didn't get the sample. That a dog ate it. 964 01:02:27,040 --> 01:02:30,720 I got it back and threw it in the car. It's a long story. 965 01:02:30,800 --> 01:02:34,360 You're a bollocks, Colm. How am I a bollocks ? 966 01:02:34,440 --> 01:02:36,280 You shouldn't have sold it to him. 967 01:02:36,360 --> 01:02:39,760 I heard no complaints at the time. Why didn't you say something ? 968 01:02:39,800 --> 01:02:41,880 Look, there's no Trace of it. 969 01:02:41,960 --> 01:02:43,800 It's a sample. There's no order form or anything. 970 01:02:43,880 --> 01:02:47,200 They can't Trace it back to us. You should have said something. 971 01:02:47,280 --> 01:02:49,560 To who ? You made me sit in there like a dick. 972 01:02:49,600 --> 01:02:52,720 Where ? In there, with your man. 973 01:02:52,760 --> 01:02:56,440 Why didn't you tell him ? It's only a wig, George. 974 01:02:56,520 --> 01:03:00,000 A crime was committed. What, selling a wig ? 975 01:03:00,080 --> 01:03:02,680 After we sold it. It's nothing to do with us. 976 01:03:02,720 --> 01:03:04,800 We lied. We didn't lie. 977 01:03:04,880 --> 01:03:07,960 You're after making me an accomplice. It's only a fucking wig ! 978 01:03:08,040 --> 01:03:11,720 You don't think I've got nothing better to do than protect fucking-- 979 01:03:19,600 --> 01:03:23,960 [ vehicle approaching ] 980 01:03:38,160 --> 01:03:41,800 - On or off, son ? - Go on. I'll get the next one. 981 01:03:57,160 --> 01:03:59,800 [ man ] operation glass slipper will be a success. 982 01:03:59,880 --> 01:04:02,520 - We will hunt them where they live. - Get out of the car, sir. 983 01:04:02,560 --> 01:04:06,040 - We will hunt them where they play. - Okay, let's go. 984 01:04:06,080 --> 01:04:09,480 [ man ] we will sweep this province with an iron fist. 985 01:04:10,760 --> 01:04:13,240 We'll round up every bald head, every semi-bald head, 986 01:04:13,320 --> 01:04:16,640 Every thinning head, like when you're racking pool balls. 987 01:04:16,720 --> 01:04:18,880 We will unleash... 988 01:04:18,960 --> 01:04:21,400 A wrath on the bald of this troubled land... 989 01:04:21,440 --> 01:04:23,360 The likes of which has not been seen... 990 01:04:23,400 --> 01:04:25,920 Since that Guy did them things to the babies in the bible. 991 01:04:26,000 --> 01:04:29,800 You know the guy... With the beard. 992 01:04:29,880 --> 01:04:31,960 [ scalper ] Don't go by Calvary, driver ! 993 01:04:32,000 --> 01:04:34,920 It's a one-way street. Where are we ? 994 01:04:35,000 --> 01:04:37,440 God's into you for Sodom and Gomorrah. 995 01:04:38,560 --> 01:04:41,720 Blessed are the bewildered ! 996 01:04:41,760 --> 01:04:45,960 For they won't notice the difference. 997 01:04:46,040 --> 01:04:49,480 Even though I walk in chains... [ voice fading ] 998 01:04:55,280 --> 01:04:58,240 - Where's my share of that trucking money you owe me ? - Uh, I gave it to Bo. 999 01:04:58,320 --> 01:05:01,080 Did you see this ? What's this ? 1000 01:05:01,120 --> 01:05:03,920 It's a flier for George's poetry reading. 1001 01:05:04,000 --> 01:05:05,840 What poetry reading ? 1002 01:05:05,920 --> 01:05:09,280 His poetry reading tomorrow at the university. It's a big deal. 1003 01:05:09,360 --> 01:05:11,640 I'd rather have my nipples fried. 1004 01:05:11,680 --> 01:05:15,440 I love the blondie. Love him. 1005 01:05:17,200 --> 01:05:19,640 - Yee-haw ! - [ knock on door ] 1006 01:05:19,680 --> 01:05:22,720 Ya-hoo ! Whoo-hoo ! 1007 01:05:22,800 --> 01:05:25,400 [ knocking continues ] 1008 01:05:25,440 --> 01:05:27,360 I'll get it. 1009 01:05:27,400 --> 01:05:30,480 - What street ? What street ? - It's all right. I know where I'm going. 1010 01:05:34,120 --> 01:05:36,200 The I.R.A.'s at the door, and they want Colm. 1011 01:05:36,280 --> 01:05:38,400 - What have you done, son ? - I've done nothing. 1012 01:05:38,480 --> 01:05:42,240 - It's Milker McHugh. - Is he collecting for the milk ? 1013 01:05:42,320 --> 01:05:46,200 - It's only Monday. - No. He's in his I.R.A. Mode tonight. He wants Colm. 1014 01:05:46,280 --> 01:05:48,200 And there's some other fellas. 1015 01:05:51,480 --> 01:05:54,360 - Hey, Milker. - I'm not fucking Milker. 1016 01:05:54,440 --> 01:05:56,960 - You're wearing his jacket. - I'm not fucking Milker. 1017 01:05:57,000 --> 01:06:01,280 You're not the man that brings the milk and leaves it at this house ? 1018 01:06:01,320 --> 01:06:04,280 - Must be somebody fucking else. - Okay. 1019 01:06:04,360 --> 01:06:07,720 - Are you Colm O�Neill ? - I am, yes. 1020 01:06:07,800 --> 01:06:11,080 - Do you sell hairpieces ? - Sure. You know I sell hairpieces. 1021 01:06:11,120 --> 01:06:14,320 - Do you sell hairpieces ? - Aye. 1022 01:06:14,400 --> 01:06:17,080 There's a man here who wants a word or two. 1023 01:06:23,440 --> 01:06:27,080 I ought to kick you keek in. Selling a man a faulty wig. 1024 01:06:27,160 --> 01:06:30,600 Kick your keek in. Thing was all fucking holes. 1025 01:06:30,680 --> 01:06:33,000 Friggin' chancer. Listen, lads, there's-- 1026 01:06:33,040 --> 01:06:37,520 Relax. That's not why we're here. We want to buy some wigs. 1027 01:06:37,600 --> 01:06:41,600 - What ? - You deaf ? 1028 01:06:41,640 --> 01:06:45,080 - Friggin' glass slipper. - We would like to place an order. 1029 01:06:45,160 --> 01:06:48,400 We want to buy 30 hairpieces. 1030 01:06:49,960 --> 01:06:55,200 Those are the dimensions: Width, length of baldness, color of the hair, 1031 01:06:55,240 --> 01:06:57,160 Whether the hair's curly or not. 1032 01:06:59,040 --> 01:07:01,320 [ general Lee horn blowing "Dixie" ] 1033 01:07:01,400 --> 01:07:03,520 Three Hollywoods, 1034 01:07:03,560 --> 01:07:05,480 A Phoenix, 1035 01:07:05,560 --> 01:07:08,800 Three synthetic Casanovas, 1036 01:07:08,840 --> 01:07:13,640 Two European Casanovas, a ladies man, 1037 01:07:13,680 --> 01:07:17,360 Sixteen Starks�s and one hutch. 1038 01:07:17,440 --> 01:07:19,960 Your man will take a Phoenix if you're out of hutch's. 1039 01:07:20,040 --> 01:07:21,960 Do ya's carry the Kenny Roger gray ? 1040 01:07:22,000 --> 01:07:26,600 - Yes. - We want a Kenny nylon and a Kenny yak. 1041 01:07:26,680 --> 01:07:30,320 If you can't get the yak, get us two Kenny nylons. 1042 01:07:30,400 --> 01:07:32,360 The man wants a Kenny. 1043 01:07:32,400 --> 01:07:34,880 Don't lose that. 1044 01:07:34,960 --> 01:07:37,280 Thirty hairpieces. 1045 01:07:38,760 --> 01:07:41,680 - Uh, I don't know. - What don't you know ? 1046 01:07:41,760 --> 01:07:43,680 Well, I don't know about an order this big. 1047 01:07:43,760 --> 01:07:46,480 - Why ? - Well, it's a big order. 1048 01:07:46,560 --> 01:07:48,800 Well, when will you know ? Tomorrow ? 1049 01:07:48,880 --> 01:07:52,360 Aye. Aye. Sure. I'll-- aye, tomorrow. 1050 01:07:52,400 --> 01:07:54,280 You have till tomorrow night then. 1051 01:07:54,320 --> 01:07:56,160 Is there a Kentucky fried chicken around here ? 1052 01:07:56,240 --> 01:07:59,520 No. There's, uh, a Dixieland chicken. 1053 01:07:59,600 --> 01:08:01,480 Dixie-- where's that ? 1054 01:08:01,520 --> 01:08:04,880 Well, it's just up on the road, um, down from the cemetery. 1055 01:08:04,960 --> 01:08:08,240 Right. Tomorrow night. 8:00. Dixieland chicken... 1056 01:08:08,320 --> 01:08:10,840 By the cemetery. 1057 01:08:11,840 --> 01:08:13,960 Fuck sake ! Wise up, Will ya ? 1058 01:08:17,960 --> 01:08:21,320 Ya-hoo ! [ laughing ] 1059 01:08:34,640 --> 01:08:37,080 Well, Colm, what did they want ? 1060 01:08:37,160 --> 01:08:39,280 Are you in trouble, son ? 1061 01:08:39,360 --> 01:08:41,520 [ Gerty ] Colm, what have you done now ? 1062 01:08:41,600 --> 01:08:43,400 Are they going to kneecap you ? 1063 01:08:45,360 --> 01:08:47,440 They want to buy some hairpieces. 1064 01:09:02,000 --> 01:09:04,240 [ camera shutter clicking ] 1065 01:09:17,360 --> 01:09:21,360 We sell 30 wigs to the I.R.A., we win this thing. 1066 01:09:21,400 --> 01:09:23,480 You know, 30 hairpieces ? 1067 01:09:23,560 --> 01:09:27,960 There's no way toupee or not toupee at 30 hairpieces in front of us. 1068 01:09:31,960 --> 01:09:36,120 [ Colm ] I.R.A., not I.R.A. They're just bald people. There's no difference. 1069 01:09:52,280 --> 01:09:54,720 [ Colm ] we'll beat toupee or not toupee. 1070 01:09:54,800 --> 01:09:57,000 We'll win the franchise. 1071 01:09:57,080 --> 01:09:58,960 It's just selling to people. 1072 01:10:02,120 --> 01:10:04,960 [ Colm ] it's not like we're selling them guns or something. 1073 01:10:05,040 --> 01:10:07,000 What's the difference. 1074 01:10:08,040 --> 01:10:12,280 (music) [ indistinct ] 1075 01:10:17,160 --> 01:10:20,240 [ man ] okay. Thank you. You're good to go. Carry on, then. 1076 01:10:22,280 --> 01:10:26,440 (music) we had guns and drums and drums and guns haroo haroo (music) 1077 01:10:26,520 --> 01:10:30,680 (music) we had guns and drums and drums and guns haroo haroo (music) 1078 01:10:30,760 --> 01:10:32,800 (music) we had guns and drums and drums and guns (music) 1079 01:10:32,880 --> 01:10:34,720 (music) the enemy nearly slew ya (music) 1080 01:10:34,800 --> 01:10:38,360 (music) [ music fades ] 1081 01:10:39,720 --> 01:10:42,240 You're not going to the poetry thing, are you ? 1082 01:10:45,360 --> 01:10:47,320 I don't think so. 1083 01:10:49,960 --> 01:10:52,160 Are you going to do it ? 1084 01:10:52,240 --> 01:10:56,960 - Do what ? - Sell wigs to the I.R.A. ? 1085 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 Why not ? 1086 01:10:59,040 --> 01:11:01,040 You're a dick, Colm. 1087 01:11:02,080 --> 01:11:04,640 How am I a dick ? George is your mate. 1088 01:11:04,720 --> 01:11:08,440 So ? So ? So that's dirty-Joe'ing him. 1089 01:11:08,480 --> 01:11:11,600 Well, we'll win the franchise. Like he'd go along with it. 1090 01:11:11,680 --> 01:11:15,080 Well, you know, we've sold wigs to the I.R.A. Before. 1091 01:11:15,160 --> 01:11:16,960 Yes. Well, that's not the same thing. 1092 01:11:17,040 --> 01:11:18,960 It was the middle of the night, it was a sample wig... 1093 01:11:19,040 --> 01:11:20,960 And George didn't have a choice. You're a hypocrite. 1094 01:11:21,040 --> 01:11:23,760 It's different, and you know it. How am I ? You're-- you're a hypocrite. 1095 01:11:23,840 --> 01:11:25,680 You buy your fags from the wee shop. That's different. 1096 01:11:25,760 --> 01:11:28,240 - They're I.R.A. How's it different ? - It's different. 1097 01:11:28,320 --> 01:11:31,240 - The milkman, he's I.R.A. - That's when they're off, off duty. 1098 01:11:31,320 --> 01:11:33,120 Off duty ? They're never off duty. 1099 01:11:33,160 --> 01:11:36,920 Them wigs is I.R.A. Money. The others is out of their pockets. 1100 01:11:36,960 --> 01:11:39,360 Ah, come on. That's the same thing. That's a technicality. 1101 01:11:39,440 --> 01:11:42,160 George would not go along with that. 1102 01:11:42,240 --> 01:11:45,120 Will he be able to cry better in his swimming pool if we win this thing ? 1103 01:11:45,160 --> 01:11:48,640 He backed you with the sample. He didn't squeal on you. He made a gesture. 1104 01:11:48,680 --> 01:11:50,560 - You're a hypocrite. - You're a hypocrite and a dick. 1105 01:11:50,640 --> 01:11:52,480 You know what. There's two types of catholics: 1106 01:11:52,560 --> 01:11:54,400 The ones that support the RA and the ones that make excuses. 1107 01:11:54,440 --> 01:11:56,600 They've all got a different excuse. Fair fuckin' play to you. 1108 01:11:56,640 --> 01:11:58,600 Support the I.R.A., give them your money, 1109 01:11:58,680 --> 01:12:00,480 Let them hide in your fucking roof space. 1110 01:12:00,560 --> 01:12:04,200 But George is your mate. You don't shit where you eat. 1111 01:12:04,280 --> 01:12:06,360 You can't have it both ways. 1112 01:12:07,720 --> 01:12:10,560 You're a dick, Colm. You're a hypocrite. You're a Brit. 1113 01:12:10,640 --> 01:12:12,720 Get out ! Out of the car, Brit ! 1114 01:12:13,760 --> 01:12:15,600 Well, you can't have it both ways, Colm. 1115 01:12:15,680 --> 01:12:18,080 Get out ! Out of the car, Brit ! Brits out ! 1116 01:12:20,080 --> 01:12:22,360 It's my car, Colm. 1117 01:12:25,960 --> 01:12:28,280 It's my car. 1118 01:12:31,120 --> 01:12:33,080 Okay. 1119 01:12:47,600 --> 01:12:49,800 [ Bronagh ] you're a dick, Colm ! 1120 01:13:17,800 --> 01:13:20,120 For fuck's sake. 1121 01:13:27,880 --> 01:13:30,280 This place is as good as Kentucky fried chicken, is it ? 1122 01:13:30,320 --> 01:13:32,440 Aye. 1123 01:13:41,680 --> 01:13:43,920 Welcome to Dixieland chicken. Would you like to order ? 1124 01:13:47,680 --> 01:13:50,400 So, when can we get these wigs ? 1125 01:13:50,480 --> 01:13:52,320 Can I have more time ? 1126 01:13:52,400 --> 01:13:55,160 No. I need more time. 1127 01:13:55,240 --> 01:13:57,320 What, to order some wigs ? 1128 01:13:57,360 --> 01:13:59,520 My partner's protestant. 1129 01:13:59,600 --> 01:14:02,560 Did you tell him ? Lucky you. No. 1130 01:14:02,640 --> 01:14:04,640 But he wouldn't be into it if I did. 1131 01:14:04,720 --> 01:14:07,880 There you go, mate. Cheers. Thank you. 1132 01:14:12,320 --> 01:14:14,440 Grub's up. 1133 01:14:16,560 --> 01:14:18,680 Where's my change ? 1134 01:14:31,760 --> 01:14:34,600 It's not as good as colonel sanders. God bless the colonel. 1135 01:14:34,640 --> 01:14:37,720 It's not as good. Nah. 1136 01:14:38,680 --> 01:14:40,560 Do you like breast, Colm ? 1137 01:14:40,640 --> 01:14:44,240 Why, sure. Fuck, now that's actually tasty. 1138 01:14:45,600 --> 01:14:48,480 Nowhere near as good as the colonel's secret recipe though. 1139 01:14:48,560 --> 01:14:52,600 With 21 spices. 11. 11. 1140 01:14:52,680 --> 01:14:57,320 Do you know, in the-- in the Kentucky fried chicken headquarters, 1141 01:14:57,360 --> 01:15:00,400 The Kentucky fried chicken headquarters in Louisiana, 1142 01:15:00,480 --> 01:15:02,840 Or wherever the fuck Kentucky is, 1143 01:15:02,920 --> 01:15:06,880 They've got round-the-clock security guarding that recipe with their fucking lives. 1144 01:15:06,960 --> 01:15:09,600 Like the coke recipe. Top secret. 1145 01:15:09,680 --> 01:15:12,520 Anyone tries to knock that recipe, bang ! 1146 01:15:12,560 --> 01:15:14,720 Colm here needs more time. 1147 01:15:14,800 --> 01:15:17,720 Why ? He's not sure. 1148 01:15:17,800 --> 01:15:20,360 He's tentative ? He is tentative. 1149 01:15:20,400 --> 01:15:23,560 He needs time to arrange our capture with the armed forces. 1150 01:15:23,600 --> 01:15:28,000 I wouldn't do that. This protestant fella, who is he ? 1151 01:15:28,080 --> 01:15:30,040 [ clears throat ] he's my partner. 1152 01:15:30,120 --> 01:15:32,000 Is he your boss ? No. 1153 01:15:32,080 --> 01:15:33,880 Is he the one does all the thinking ? Nope. 1154 01:15:33,960 --> 01:15:36,000 Are you your own man or what ? I am my own man. 1155 01:15:36,080 --> 01:15:39,120 I just need to think things out a bit, you know ? 1156 01:15:39,160 --> 01:15:41,160 Are you too good for us ? 1157 01:15:41,240 --> 01:15:43,800 Listen, uh... 1158 01:15:43,840 --> 01:15:48,160 I'll sell you the wigs individually. You know, one at a time. 1159 01:15:48,240 --> 01:15:50,320 He's a Brit. I'm not a Brit. 1160 01:15:50,360 --> 01:15:52,400 - You're a Brit. - I'm not a Brit. 1161 01:15:52,440 --> 01:15:55,840 Do you believe in the united Ireland ? I do believe. 1162 01:15:55,920 --> 01:15:59,240 I just don't want to be the official wig supplier for the Irish republican army. 1163 01:15:59,320 --> 01:16:01,520 Keep your fucking voice down. I'm sorry. My partner's a protestant. 1164 01:16:01,560 --> 01:16:04,800 - I guess we know what side you're on. - You don't know. 1165 01:16:04,880 --> 01:16:08,080 I told you. I'll sell you the wigs individually, as just people. 1166 01:16:08,120 --> 01:16:11,520 That's it. Not to an army. Just as people. 1167 01:16:11,600 --> 01:16:14,920 Don't tell me you know what side I'm on. You know nothing about me. 1168 01:16:15,000 --> 01:16:17,480 I'm just trying to fucking survive here. 1169 01:16:20,920 --> 01:16:23,120 That's very good that. 1170 01:16:23,160 --> 01:16:26,400 Very, uh... Very dramatic. 1171 01:16:26,480 --> 01:16:28,280 You should get an Oscar for that. 1172 01:16:28,320 --> 01:16:31,600 You know what, son ? What ? 1173 01:16:31,640 --> 01:16:34,160 Take down that number there, you. 1174 01:16:36,080 --> 01:16:38,040 You're not the only game in town, you know ? 1175 01:16:38,080 --> 01:16:41,720 We just want some wigs. Not a political dissertation. 1176 01:16:41,800 --> 01:16:44,200 We'll go to them fellas. See them fellas. 1177 01:16:44,280 --> 01:16:46,520 See if they want to take our money. 1178 01:16:47,480 --> 01:16:50,120 Trying to survive. You're a fruit. 1179 01:16:57,560 --> 01:16:59,720 Do you think we're doing this for fun ? 1180 01:16:59,800 --> 01:17:04,400 For a bit of a fucking laugh ? I want more than that. 1181 01:17:04,440 --> 01:17:06,640 More than what ? 1182 01:17:07,560 --> 01:17:10,160 I want more than to just survive. 1183 01:17:13,760 --> 01:17:15,800 Come on. We'll call that number. 1184 01:17:40,640 --> 01:17:42,600 [ man ] take me back. 1185 01:17:43,600 --> 01:17:45,720 Take me way, way, way back... 1186 01:17:48,280 --> 01:17:51,120 On Hanford street, 1187 01:17:51,200 --> 01:17:53,960 Where you could feel the silence at half past 11:00... 1188 01:17:54,040 --> 01:17:56,320 On long Summer nights... 1189 01:17:56,400 --> 01:17:59,840 As the wireless played radio Luxembourg... 1190 01:17:59,880 --> 01:18:02,600 And the voices whispered across beech River... 1191 01:18:04,960 --> 01:18:10,160 In the quietness as we sank into restful slumber in the silence... 1192 01:18:11,360 --> 01:18:14,280 And carried on dreaming in God. 1193 01:18:24,040 --> 01:18:26,960 In walks up cherry valley from Northroad Bridge, 1194 01:18:27,040 --> 01:18:30,480 View while lying on sunny Summer afternoons. 1195 01:18:30,560 --> 01:18:32,920 Picking apples from the side of the tracks... 1196 01:18:32,960 --> 01:18:37,320 That spilled over from the gardens of the houses on Cyprus Avenue. 1197 01:18:37,400 --> 01:18:41,680 Watching the moth catcher worked the floodlights in the evenings... 1198 01:18:41,760 --> 01:18:44,280 And meeting down by the pylons. 1199 01:18:46,440 --> 01:18:48,600 Playing around Mrs. Kelly's lamp. 1200 01:18:48,680 --> 01:18:50,800 Going out to Hollywood on the bus... 1201 01:18:50,880 --> 01:18:54,440 And walking from the end of the lines to the seaside. 1202 01:18:54,520 --> 01:18:57,120 Stopping at Fuscos for ice cream... 1203 01:18:57,160 --> 01:18:59,680 In the days before rock 'n' roll. 1204 01:19:06,760 --> 01:19:08,920 Hanford street, 1205 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 A bed of red, orange food, 1206 01:19:12,040 --> 01:19:16,000 Saint donor�s church, Sunday six bells. 1207 01:19:17,360 --> 01:19:19,480 [ George speaking indistinctly ] 1208 01:19:21,840 --> 01:19:24,040 [ George ] "...Through the ages. 1209 01:19:24,080 --> 01:19:26,200 "some say our right. 1210 01:19:26,280 --> 01:19:29,000 "some say ungrounded. 1211 01:19:30,400 --> 01:19:32,680 "what have we found ? 1212 01:19:32,760 --> 01:19:36,160 "or is it what have we founded ? 1213 01:19:37,040 --> 01:19:39,520 The weakness to speak ?" 1214 01:19:39,560 --> 01:19:42,160 I'm not doing the deal. 1215 01:19:45,000 --> 01:19:47,320 I'm not wearing any knickers. 1216 01:19:49,000 --> 01:19:52,280 [ George ] "is something even there... 1217 01:19:52,360 --> 01:19:54,600 "to split or to share... [ mumbles ] 1218 01:19:54,680 --> 01:19:56,720 "to shift the foundation... 1219 01:19:56,800 --> 01:19:59,320 "to stand me in good fare... 1220 01:19:59,400 --> 01:20:03,120 "or to shake the sensation... 1221 01:20:03,200 --> 01:20:05,320 "of fear ? 1222 01:20:07,760 --> 01:20:10,160 "just of f-f-fear. 1223 01:20:10,240 --> 01:20:12,400 "or if friendship... 1224 01:20:12,480 --> 01:20:15,240 "that will never be silenced... 1225 01:20:15,280 --> 01:20:19,120 "is a paramount peak at good favor. 1226 01:20:20,280 --> 01:20:22,240 "here's my heart. 1227 01:20:22,320 --> 01:20:24,840 "here's my sleeve. 1228 01:20:24,880 --> 01:20:27,840 "here's my soul to believe. 1229 01:20:29,040 --> 01:20:31,440 "it's enough for us to speak... 1230 01:20:31,480 --> 01:20:34,560 Around the savior." 1231 01:20:43,480 --> 01:20:45,360 [ woman ] thank you. Thank you very much. 1232 01:20:45,400 --> 01:20:48,240 I'd just like to remind you that we're going to-- [ voice trailing off ] 1233 01:20:49,640 --> 01:20:53,280 That was lovely. [ laughs ] 1234 01:20:55,840 --> 01:20:58,160 - Anyone for a drink ? - Have a drink ? 1235 01:20:59,640 --> 01:21:02,680 [ laughing ] come on. 1236 01:21:07,440 --> 01:21:09,360 How many wigs are we behind ? 1237 01:21:09,400 --> 01:21:12,160 I don't know, but at least 30. 1238 01:21:12,240 --> 01:21:14,120 Thirty ? 1239 01:21:14,160 --> 01:21:17,240 Well, let's say 45 to be on the safe side. 1240 01:21:17,320 --> 01:21:19,680 You've got four days until Christmas. 1241 01:21:19,760 --> 01:21:23,400 I guess that's the end of The Piece People. It ain't looking good. 1242 01:21:23,440 --> 01:21:27,640 [ Bronagh ] well, let's get our thinking caps on and start thinking then. 1243 01:21:30,080 --> 01:21:33,320 Think of a large group of people who are all bald. 1244 01:21:33,360 --> 01:21:37,320 I'm so stupid. Listen, I got a mate from school. He's a chemist. 1245 01:21:37,360 --> 01:21:39,280 We could get him to make us up a batch of some shit... 1246 01:21:39,360 --> 01:21:41,200 That, like, makes your hair fall out. 1247 01:21:41,240 --> 01:21:43,120 We could dump it in the drinking water. 1248 01:21:43,200 --> 01:21:46,840 - Two pints of lager and a pint of Guinness. - Dump it in the reservoir. 1249 01:21:46,920 --> 01:21:49,440 There must be some large group of people who are all bald. 1250 01:21:49,520 --> 01:21:51,440 There must be. 1251 01:21:51,520 --> 01:21:53,480 Cancer victims. 1252 01:21:55,520 --> 01:21:59,080 People with cancer. You're a sick fuck, Colm. 1253 01:21:59,160 --> 01:22:01,200 They need the wigs with the chemo. 1254 01:22:01,280 --> 01:22:05,160 Or how about people that live near nuclear power plants ? 1255 01:22:05,240 --> 01:22:07,920 You're a sick fuck. Something simple. 1256 01:22:08,920 --> 01:22:11,160 Chemo. Frig sake. 1257 01:22:14,400 --> 01:22:16,680 Hey, George, here's to you. Cheers. 1258 01:22:16,760 --> 01:22:19,160 That's mine. Oh, sorry. Keep the change. 1259 01:22:19,240 --> 01:22:21,400 [ laughing ] cheers, guys. Well done. 1260 01:22:21,440 --> 01:22:23,560 Great poem. Oh, thanks. 1261 01:22:24,600 --> 01:22:26,600 Mm. What's that thing called ? 1262 01:22:26,680 --> 01:22:29,920 You know, when people have stress and all the hair falls out ? 1263 01:22:30,000 --> 01:22:32,200 It's, um-- it's apecia or something. 1264 01:22:32,280 --> 01:22:34,680 I heard of that. It's apecia or deplecia. 1265 01:22:34,760 --> 01:22:37,960 But your hair falls out ? Mm. 'cause of stress. 1266 01:22:38,040 --> 01:22:41,160 What, the people pull it out because of the stress ? It falls out. 1267 01:22:41,240 --> 01:22:43,200 No, they don't-- they don't pull it out. It falls out. Exactly. 1268 01:22:43,280 --> 01:22:46,840 Let's take a seat. It's either apecia or deplecia. 1269 01:22:46,920 --> 01:22:49,360 I saw a show on that once. What, on apecia ? 1270 01:22:49,400 --> 01:22:51,400 Must be a lot of it here. 1271 01:22:52,560 --> 01:22:54,400 Applepecia. 1272 01:22:54,480 --> 01:22:58,080 No. It's not applepecia. That doesn't sound right. 1273 01:22:58,160 --> 01:23:01,880 But your hair definitely falls out, like in clumps. 1274 01:23:01,960 --> 01:23:05,800 Clumps. I'm liking the sound of that. Clumps. 1275 01:23:05,880 --> 01:23:08,080 Do you know anybody at the department of health ? 1276 01:23:08,120 --> 01:23:09,960 What, like a government thing ? 1277 01:23:10,040 --> 01:23:12,600 Aye. Can you get at any records ? Talk your way in ? 1278 01:23:14,520 --> 01:23:16,920 Is the pope catholic ? 1279 01:24:03,080 --> 01:24:05,040 Help me, God. 1280 01:24:06,040 --> 01:24:08,000 Send me a sign. 1281 01:24:08,880 --> 01:24:11,480 Send me my Cinderella. 1282 01:24:14,520 --> 01:24:17,120 Give me a sign. 1283 01:24:31,840 --> 01:24:35,200 Oh, my God ! 1284 01:25:15,680 --> 01:25:18,680 [ ticking ] [ Colm ] so what's going to happen at 4:00 ? 1285 01:25:18,760 --> 01:25:23,800 At 4:00, the phone's going to ring. I Hope. 1286 01:25:23,880 --> 01:25:26,960 [ Colm ] who's going to ring ? 1287 01:25:27,040 --> 01:25:30,040 Never you mind. But if it comes through, we're golden. 1288 01:25:30,120 --> 01:25:33,320 It's a sure-fine scheme. [ sighs ] 1289 01:25:33,400 --> 01:25:35,960 [ clock cuckoos ] 1290 01:25:50,120 --> 01:25:53,960 [ rings ] 1291 01:26:03,880 --> 01:26:07,920 What the fuck's this ? Pay dirt. 1292 01:26:13,880 --> 01:26:17,160 Name ? Bronagh McGee. 1293 01:26:18,120 --> 01:26:21,640 You, sir ? George Enuk post. 1294 01:26:21,720 --> 01:26:24,080 Sir ? O�Neill. 1295 01:26:24,160 --> 01:26:26,240 Christian name, sir ? Colm. 1296 01:26:33,120 --> 01:26:37,800 Alopecia. [ man ] okay, sergeant. Open the gate. 1297 01:26:37,840 --> 01:26:41,680 Hair loss caused by extreme stress. 1298 01:26:42,640 --> 01:26:44,960 [ man ] drive on. 1299 01:26:51,360 --> 01:26:53,480 [ chattering ] 1300 01:26:53,520 --> 01:26:55,880 [ Bronagh ] it's been kept on the hush-hush. 1301 01:26:55,960 --> 01:26:58,680 The brats are experiencing a bit of hair loss. Most of them are just kids. 1302 01:26:58,760 --> 01:27:00,560 They're shiteing themselves. The pressures too much. 1303 01:27:00,640 --> 01:27:02,480 Their hair's falling out in clumps. 1304 01:27:02,560 --> 01:27:05,440 Most of them are just kids. 1305 01:27:05,520 --> 01:27:08,640 Those in the bomb squad seem to be losing the most hair. 1306 01:27:13,640 --> 01:27:17,440 [ shouting commands ] 1307 01:27:39,480 --> 01:27:41,720 [ Bronagh ] Colm. 1308 01:27:41,800 --> 01:27:44,400 We have to sign a confidentiality clause. 1309 01:27:44,480 --> 01:27:46,560 They don't want this getting leaked to the public. 1310 01:27:46,640 --> 01:27:48,800 It wouldn't look very good, would it ? 1311 01:27:48,880 --> 01:27:50,720 Why isn't all our hair falling out ? 1312 01:27:50,800 --> 01:27:52,920 Well, I suppose we're used to it. 1313 01:28:15,120 --> 01:28:18,920 They've bussed them in from all over northern Ireland. 1314 01:28:27,600 --> 01:28:29,920 Wait here a minute, okay ? 1315 01:28:32,160 --> 01:28:35,640 Colonel. Nice to meet you. Bronagh. Hello. 1316 01:28:35,720 --> 01:28:40,080 It's a very simple procedure. It's basically myself and George and Colm over here. 1317 01:28:40,120 --> 01:28:42,720 And, um, I think it best if we-- 1318 01:28:42,800 --> 01:28:45,560 Is this all right ? 1319 01:28:46,600 --> 01:28:48,960 What ? 1320 01:28:49,040 --> 01:28:51,360 You not got a problem with this ? 1321 01:28:51,440 --> 01:28:54,440 With what ? 1322 01:28:54,520 --> 01:28:57,280 Selling wigs to the brats. 1323 01:28:57,360 --> 01:28:59,320 No. 1324 01:29:00,400 --> 01:29:03,920 It's a gesture. What do you mean ? 1325 01:29:03,960 --> 01:29:08,240 If you sold wigs to them, that would be wrong. 1326 01:29:08,280 --> 01:29:12,040 If I say okay, it's a gesture. 1327 01:29:13,920 --> 01:29:16,040 I don't understand. 1328 01:29:17,040 --> 01:29:21,200 You see, I can make a gesture... 1329 01:29:21,240 --> 01:29:26,000 Because the only way to stop the cycle... 1330 01:29:26,040 --> 01:29:28,400 Is if I, a catholic, 1331 01:29:30,160 --> 01:29:32,120 Can forgive... 1332 01:29:33,280 --> 01:29:35,240 That you're a protestant. 1333 01:29:36,880 --> 01:29:39,960 It's a gesture. Why not me, a protestant ? 1334 01:29:41,400 --> 01:29:43,800 I'm having epiphany. 1335 01:29:43,880 --> 01:29:46,600 You can't make a gesture, but I can make a gesture. 1336 01:29:46,680 --> 01:29:49,880 I can reciprocate. No. After, but not first. 1337 01:29:49,920 --> 01:29:51,840 Why can't I ? 1338 01:29:51,920 --> 01:29:54,840 At this point, you can't make the gesture. Only a catholic can make the gesture. 1339 01:29:54,880 --> 01:29:56,720 Why can only a catholic make the gesture ? 1340 01:29:56,800 --> 01:29:58,760 Because we're in the right and you're in the wrong. What ? 1341 01:29:58,840 --> 01:30:01,840 And therefore, I'm making the gesture. You're right and we're wrong ? 1342 01:30:01,920 --> 01:30:03,760 Correct. I think it's a tad grayer than that. 1343 01:30:03,840 --> 01:30:05,680 It's black and white. I'm making the gesture. 1344 01:30:05,760 --> 01:30:08,640 What if I said I was right and you were wrong ? You'd be fucking wrong. 1345 01:30:10,400 --> 01:30:13,280 Six hundred years here, and we're still wrong. 1346 01:30:13,360 --> 01:30:15,520 Give or take a century, aye. 1347 01:30:15,560 --> 01:30:17,560 I think I'm going to have to disagree with you there, Colm. 1348 01:30:17,600 --> 01:30:19,960 Don't ruin this, George. Ruin what ? 1349 01:30:20,000 --> 01:30:22,400 Don't ruin the gesture. Let me sell the wigs to these lads. 1350 01:30:22,480 --> 01:30:26,960 That's okay with me. Under one condition. What ? 1351 01:30:28,560 --> 01:30:30,560 You let me charge them double. 1352 01:30:31,600 --> 01:30:33,760 It's a government contract. 1353 01:30:40,320 --> 01:30:44,960 His name was Colm, the hairdressing man. 1354 01:30:45,040 --> 01:30:47,040 His mind was as closed as a door-- 1355 01:30:47,080 --> 01:30:49,760 Don't ruin the gesture, George. 1356 01:30:51,240 --> 01:30:54,120 Group, room-tion ! 1357 01:30:55,200 --> 01:30:57,440 Fall in ! 1358 01:31:10,760 --> 01:31:14,320 [ man ] Simmons ! Mitchell ! Sir ! 1359 01:31:22,600 --> 01:31:25,560 [ man ] daly ! Jennings ! Sir ! 1360 01:31:26,680 --> 01:31:29,760 He's 6 1/2 from the, uh, ear to ear. 1361 01:31:31,400 --> 01:31:33,760 Your name ? 1362 01:32:06,080 --> 01:32:10,040 [ George ] yee-ha-ha-ha ! We won ! We won ! 1363 01:32:10,120 --> 01:32:12,760 [ chattering indistinct ] 1364 01:32:12,840 --> 01:32:16,480 [ laughing ] yahoo ! 1365 01:32:22,280 --> 01:32:25,960 [ Bronagh ] we properly beat those fuckers. We fucking won ! 1366 01:32:26,000 --> 01:32:28,680 Whoo-hoo ! Yahoo ! 1367 01:32:28,760 --> 01:32:32,160 [ laughs ] great volumes of glory, do you know that ? 1368 01:32:32,200 --> 01:32:34,120 [ chattering ] 1369 01:32:34,160 --> 01:32:36,040 Shots. Ready ? Shots. 1370 01:32:36,080 --> 01:32:38,880 Aye. Right. Colm, here. One, two, three ! 1371 01:32:38,920 --> 01:32:40,800 To piece people ! Piece people ! 1372 01:32:40,840 --> 01:32:43,400 Piece people ! Ahh ! Ohh ! 1373 01:33:02,280 --> 01:33:04,960 Number one. Number one in Ulster. 1374 01:33:05,960 --> 01:33:07,920 What ? 1375 01:33:10,280 --> 01:33:13,240 What ? What ? 1376 01:33:22,040 --> 01:33:25,000 Yes ! Yes ! 1377 01:39:06,560 --> 01:39:08,400 {{{the end}}} 110207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.