Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,409 --> 00:00:10,639
(Gwangju Station)
2
00:00:31,460 --> 00:00:35,030
Hey! Can you go see what's in there?
3
00:00:35,839 --> 00:00:38,070
My goodness.
4
00:00:38,339 --> 00:00:40,769
What if we find
some prehistoric artifacts?
5
00:00:50,919 --> 00:00:54,150
What the... What is this?
6
00:00:54,489 --> 00:00:55,690
Gosh!
7
00:00:56,459 --> 00:00:57,860
Captain!
8
00:00:58,190 --> 00:00:59,629
Captain!
9
00:01:19,550 --> 00:01:21,109
(Unidentified Skeleton Found
at a Construction Site)
10
00:01:21,110 --> 00:01:24,348
The police are investigating
an unidentified skeleton...
11
00:01:24,349 --> 00:01:28,090
found at a construction site
in Gwangju this morning.
12
00:01:28,149 --> 00:01:30,219
The police have sent the skeleton...
13
00:01:30,220 --> 00:01:31,689
to the National Forensic Service...
14
00:01:31,690 --> 00:01:34,289
for DNA analysis
in order to identify the victim.
15
00:01:34,459 --> 00:01:36,559
The construction workers
at the site have stated...
16
00:01:36,560 --> 00:01:38,969
that they found the skeleton
at about 1m below the ground...
17
00:01:38,970 --> 00:01:41,829
while digging the ground
with an excavator at around 10 a.m.
18
00:01:41,830 --> 00:01:43,538
They called the police right away,
19
00:01:43,539 --> 00:01:47,409
and the police have sent
the skeleton to the NFS.
20
00:01:47,569 --> 00:01:50,378
Those in the political circles
are saying...
21
00:01:50,379 --> 00:01:52,079
the skeleton may belong...
22
00:01:52,080 --> 00:01:54,549
to one of the victims
of the Gwangju Uprising...
23
00:01:54,550 --> 00:01:57,549
and that the blood sample may need
to be compared with the families...
24
00:01:57,550 --> 00:02:00,349
of those who disappeared
during the Gwangju Uprising.
25
00:02:00,619 --> 00:02:02,859
Meanwhile, the NFS is expecting
it will take a while...
26
00:02:02,860 --> 00:02:04,359
for the analysis results
to be available...
27
00:02:04,360 --> 00:02:07,029
since it will be difficult
to determine the cause of death...
28
00:02:07,030 --> 00:02:09,059
and identify the victim
as there are very few leads...
29
00:02:09,060 --> 00:02:12,030
and because the skeleton
was buried for such a long time.
30
00:02:13,429 --> 00:02:15,939
The train is arriving.
31
00:02:16,140 --> 00:02:18,769
Please stand behind...
32
00:02:32,989 --> 00:02:38,959
(Episode 1,
Everyone Running Their Own Race)
33
00:02:39,489 --> 00:02:40,528
Resign!
34
00:02:40,529 --> 00:02:42,630
- Government-funded professors!
- Resign!
35
00:02:43,059 --> 00:02:45,100
(1980, Seoul)
- End the emergency martial law!
36
00:02:45,100 --> 00:02:46,998
(1980, Seoul)
- End the martial law!
37
00:02:46,999 --> 00:02:48,838
Government-funded professors
must resign!
38
00:02:48,839 --> 00:02:51,040
- Resign!
- Resign!
39
00:02:57,540 --> 00:02:59,708
- Who's that?
- What's going on?
40
00:02:59,709 --> 00:03:01,480
- Goodness.
- What's he doing?
41
00:03:04,519 --> 00:03:07,148
- My gosh.
- Look at that.
42
00:03:07,149 --> 00:03:09,319
- What's he doing here?
- What's his deal?
43
00:03:09,320 --> 00:03:11,718
- What's he doing?
- Who is he?
44
00:03:11,719 --> 00:03:14,088
- Oh, my.
- What's he doing?
45
00:03:14,089 --> 00:03:16,399
- Who is he?
- Let him pass.
46
00:03:17,760 --> 00:03:20,028
- My gosh.
- Just let him pass.
47
00:03:20,029 --> 00:03:22,129
- Why is he staring at us?
- What's his deal?
48
00:03:22,130 --> 00:03:23,938
- Who is he?
- Goodness.
49
00:03:23,939 --> 00:03:26,069
- Look at that.
- Just let him pass.
50
00:03:26,070 --> 00:03:27,870
- It's no big deal.
- Why is he staring at us?
51
00:03:31,080 --> 00:03:33,648
- Did he just honk at us?
- What was that?
52
00:03:33,649 --> 00:03:35,778
- He'll run us over with his car.
- Just let him pass.
53
00:03:35,779 --> 00:03:38,519
- What's he doing?
- Come on.
54
00:03:46,489 --> 00:03:48,790
(Release
the Wrongfully Imprisoned Students)
55
00:04:55,259 --> 00:04:56,460
Good day.
56
00:05:06,509 --> 00:05:08,569
What a jerk!
57
00:05:09,480 --> 00:05:12,009
Hey, have you no shame?
58
00:05:12,809 --> 00:05:14,248
You never showed up...
59
00:05:14,249 --> 00:05:16,078
when we were campaigning
to save Kyung Soo.
60
00:05:16,079 --> 00:05:18,149
How could you have the audacity
to set foot in here?
61
00:05:18,150 --> 00:05:20,389
(Kim Kyung Soo)
62
00:05:22,619 --> 00:05:25,119
Because we have to pay back
our debt together.
63
00:05:25,259 --> 00:05:28,460
Let's say we stood joint surety.
64
00:05:30,460 --> 00:05:31,559
Hold on.
65
00:05:31,860 --> 00:05:35,470
I didn't know you cared so much
about Kyung Soo.
66
00:05:36,199 --> 00:05:37,639
Were you two close?
67
00:05:42,509 --> 00:05:44,779
Hey, get lost.
68
00:05:44,780 --> 00:05:46,710
I don't want to talk to a jerk
like you.
69
00:05:48,079 --> 00:05:50,248
But then again, what do you expect?
70
00:05:50,249 --> 00:05:52,850
Med students aren't
real college students, you know?
71
00:05:54,619 --> 00:05:56,719
You jerks say that
you're studying to save lives...
72
00:05:56,720 --> 00:05:58,589
but don't care about the people
dying on the streets.
73
00:05:58,590 --> 00:06:00,489
All you do is study.
74
00:06:02,800 --> 00:06:06,030
What are med students then?
Are they in middle school?
75
00:06:07,369 --> 00:06:10,738
Right, so just study
like you always do...
76
00:06:10,739 --> 00:06:12,368
and play the guitar or something.
77
00:06:12,369 --> 00:06:15,369
Selfish fence-sitters like you
shouldn't come here.
78
00:06:16,939 --> 00:06:21,480
My gosh.
What are you doing here then?
79
00:06:21,679 --> 00:06:24,850
You never protested
and got a job right away.
80
00:06:25,520 --> 00:06:26,949
Oh, that reminds me.
81
00:06:27,949 --> 00:06:29,789
Tell the newspaper company
you work for...
82
00:06:29,790 --> 00:06:31,618
that you guys should make
Molotov cocktails.
83
00:06:31,619 --> 00:06:33,429
These are very good.
84
00:06:37,100 --> 00:06:38,730
You jerk!
85
00:06:41,429 --> 00:06:43,939
- Let's get married.
- Get married?
86
00:06:44,569 --> 00:06:47,369
With who? Me?
87
00:06:47,540 --> 00:06:48,839
We broke up.
88
00:06:48,840 --> 00:06:50,609
Right, I did say we should break up.
89
00:06:50,610 --> 00:06:53,050
But that doesn't mean I let you go.
90
00:06:53,550 --> 00:06:54,909
What does that mean?
91
00:06:54,910 --> 00:06:56,850
I was just testing you.
92
00:06:57,079 --> 00:07:00,289
I asked you out on our first date
and for all other dates.
93
00:07:00,290 --> 00:07:02,248
You only hold my hand
when I tell you to.
94
00:07:02,249 --> 00:07:05,119
I was wondering whether or not
you actually had feelings for me.
95
00:07:07,160 --> 00:07:10,099
So? What's your conclusion?
96
00:07:10,100 --> 00:07:11,459
Let's get married.
97
00:07:11,460 --> 00:07:13,769
My family will take care
of everything.
98
00:07:13,770 --> 00:07:15,299
You can just move in with me.
99
00:07:15,300 --> 00:07:16,539
My dad will pay...
100
00:07:16,540 --> 00:07:18,368
for our living expenses
until you open your own clinic,
101
00:07:18,369 --> 00:07:21,009
- so after your internship...
- I won't do an internship.
102
00:07:21,309 --> 00:07:22,369
What?
103
00:07:23,239 --> 00:07:24,340
Why not?
104
00:07:25,280 --> 00:07:27,448
Don't tell me
it's because of Kyung Soo.
105
00:07:27,449 --> 00:07:30,719
Do you suddenly want to rebel
against society and the system?
106
00:07:30,720 --> 00:07:32,618
- No, it's not that.
- Then what is it?
107
00:07:32,619 --> 00:07:34,349
Just why?
You graduated top of your class.
108
00:07:34,350 --> 00:07:36,619
- I haven't graduated yet.
- What?
109
00:07:37,590 --> 00:07:39,019
Why not?
110
00:07:39,020 --> 00:07:41,460
Because I want to participate
in the University Song Festival!
111
00:07:41,730 --> 00:07:43,558
I won't be eligible once I graduate.
112
00:07:43,559 --> 00:07:45,999
Then what about me?
113
00:07:47,329 --> 00:07:49,139
You? What about you?
114
00:07:54,270 --> 00:07:56,008
Do you want to be a singer too?
115
00:07:56,009 --> 00:07:58,138
No. I want to get married.
116
00:07:58,139 --> 00:08:01,009
I need a husband who's a doctor,
not a singer.
117
00:08:07,119 --> 00:08:10,059
Yu Jin, then let's do this.
118
00:08:12,059 --> 00:08:14,628
I'll pick out a few great catches...
119
00:08:14,629 --> 00:08:16,128
among my med school friends.
120
00:08:16,129 --> 00:08:18,058
- You crazy jerk!
- They'll marry you. For real!
121
00:08:18,059 --> 00:08:19,429
(Green Meal)
122
00:08:19,829 --> 00:08:21,400
The bill has been paid in full.
123
00:08:22,129 --> 00:08:23,470
And...
124
00:08:24,639 --> 00:08:26,670
I had some change left over,
so I bought this.
125
00:08:27,869 --> 00:08:30,809
You didn't have to.
Just a moment please.
126
00:08:33,050 --> 00:08:35,109
Yes, Jang Seok Chul.
127
00:08:35,110 --> 00:08:38,448
Gosh, Yu Jin's got a stronger punch
than In Jae does.
128
00:08:38,449 --> 00:08:41,349
Yes, okay.
129
00:08:42,959 --> 00:08:44,319
I confirmed it.
130
00:08:45,359 --> 00:08:48,329
You paid the bill,
so you should see the patient.
131
00:08:51,559 --> 00:08:52,828
But the visiting hours are over.
132
00:08:52,829 --> 00:08:55,530
You always come after hours.
133
00:08:55,939 --> 00:08:58,140
Go see him quickly.
134
00:09:22,290 --> 00:09:25,098
No. No...
135
00:09:25,099 --> 00:09:26,099
(Intensive Care Unit)
136
00:10:05,099 --> 00:10:06,670
She's turned a corner,
137
00:10:07,040 --> 00:10:10,240
but we're not certain
when her condition will worsen.
138
00:10:10,939 --> 00:10:12,780
I'm sorry to say this,
139
00:10:13,809 --> 00:10:17,849
but I think you should start
preparing to say goodbye.
140
00:10:26,990 --> 00:10:28,030
Seok Chul.
141
00:10:29,500 --> 00:10:30,660
Are you awake?
142
00:10:36,240 --> 00:10:37,900
Home...
143
00:10:41,870 --> 00:10:43,839
Home...
144
00:10:46,309 --> 00:10:49,650
I want to go home...
145
00:11:04,130 --> 00:11:05,199
Let's go.
146
00:11:07,569 --> 00:11:08,599
Home.
147
00:11:13,469 --> 00:11:16,540
(Seoul Station)
148
00:11:16,709 --> 00:11:18,780
- I won.
- No, you didn't.
149
00:11:21,849 --> 00:11:22,948
That hurts.
150
00:11:22,949 --> 00:11:24,449
- Enjoy.
- Thank you.
151
00:11:26,490 --> 00:11:29,020
Dried squid and peanuts for sale.
152
00:11:31,359 --> 00:11:32,490
Mr. Soldier!
153
00:11:32,959 --> 00:11:34,728
It's me again, Hee Tae.
154
00:11:34,729 --> 00:11:35,969
(Mr. Soldier! It's me again...)
155
00:11:37,329 --> 00:11:39,669
Do you know how many times
I wrote you?
156
00:11:39,670 --> 00:11:41,900
How could you not call
or write me once?
157
00:11:43,770 --> 00:11:46,540
Don't tell me you were dragged
to Namsan or something.
158
00:11:47,709 --> 00:11:49,068
Get into your positions!
159
00:11:49,069 --> 00:11:50,808
How does it feel to be a member
of the military...
160
00:11:50,809 --> 00:11:52,140
that you hated so much?
161
00:11:52,209 --> 00:11:54,249
Anyone who lets them by,
you're dead meat!
162
00:11:54,250 --> 00:11:57,549
Well, you're always well-known
for your excessive loyalty,
163
00:11:57,550 --> 00:11:59,448
so I'm sure you're settling in fine.
164
00:11:59,449 --> 00:12:01,420
- Hold it up properly.
- Team C, let's go!
165
00:12:04,959 --> 00:12:08,929
Don't tell me you're still upset
because of what happened that day.
166
00:12:09,359 --> 00:12:10,530
Stand straight, you fool!
167
00:12:10,800 --> 00:12:12,099
If that's the case,
168
00:12:12,400 --> 00:12:15,399
let me tell you that thanks to you,
my life is also plenty messed up,
169
00:12:15,400 --> 00:12:16,770
so let's just call it even.
170
00:12:18,469 --> 00:12:22,370
I'm trying my best to untangle
this mess.
171
00:12:22,880 --> 00:12:24,380
I'm not sure how,
172
00:12:24,579 --> 00:12:26,550
but I'll do everything in my power.
173
00:12:27,079 --> 00:12:29,979
So please write me back.
174
00:12:49,170 --> 00:12:52,040
His stomach was pierced
by some construction material.
175
00:12:52,170 --> 00:12:55,069
They tried pulling it out,
so he's bleeding really badly.
176
00:13:07,790 --> 00:13:10,558
Go get Doctor Kim. Now.
177
00:13:10,559 --> 00:13:12,420
What? Okay.
178
00:13:14,229 --> 00:13:16,228
Sir, I'll press down on the wound.
179
00:13:16,229 --> 00:13:17,509
It's going to hurt a little bit.
180
00:13:54,530 --> 00:13:56,540
Gosh, is it just now lunchtime?
181
00:13:56,770 --> 00:13:59,140
It looks like we'll have to
work overtime again tonight.
182
00:14:00,510 --> 00:14:03,608
This is all because of that brat,
Kim Myeong Hee.
183
00:14:03,609 --> 00:14:06,578
What use is it if we request
extra personnel?
184
00:14:06,579 --> 00:14:07,925
She just keeps working
until broad daylight...
185
00:14:07,949 --> 00:14:09,479
when she's on night shifts.
186
00:14:09,550 --> 00:14:11,218
That's why the higher-ups think
that's natural.
187
00:14:11,219 --> 00:14:13,919
Gosh. Darn it! That stubborn brat.
188
00:14:13,920 --> 00:14:15,620
Why does she work so hard though?
189
00:14:15,819 --> 00:14:19,420
It doesn't seem like she cares
about what others think of her.
190
00:14:19,630 --> 00:14:21,859
What do you think?
It's because of the money.
191
00:14:22,530 --> 00:14:24,228
What on earth can she possibly do...
192
00:14:24,229 --> 00:14:25,929
with some few extra bucks?
193
00:14:28,800 --> 00:14:29,800
(Gwangju Station)
194
00:14:29,801 --> 00:14:31,439
Are you here to see a friend?
195
00:14:32,069 --> 00:14:33,709
Thank you very much!
196
00:14:36,010 --> 00:14:37,010
I'm here.
197
00:14:37,839 --> 00:14:38,839
Gwangju.
198
00:14:42,679 --> 00:14:44,218
(New volition for a new Gwangju)
199
00:14:44,219 --> 00:14:45,779
(Host of 19th South Jeolla Province
Athletic Meet...)
200
00:14:45,780 --> 00:14:47,980
(and 61st Preliminaries
of the National Sports Festival)
201
00:15:01,069 --> 00:15:03,240
(Reception)
202
00:15:03,400 --> 00:15:04,969
Where is the
Deputy Director's office?
203
00:15:05,500 --> 00:15:06,510
Hey!
204
00:15:07,170 --> 00:15:08,709
What will you do about this?
205
00:15:10,839 --> 00:15:12,709
If you hold this for a while...
206
00:15:13,780 --> 00:15:16,520
Pull it out
and just stick it in again.
207
00:15:20,150 --> 00:15:24,719
Come on, stick it in somewhere else.
Come on.
208
00:15:31,699 --> 00:15:32,760
Okay.
209
00:15:38,270 --> 00:15:40,609
Gosh, what are you doing?
210
00:15:40,770 --> 00:15:42,170
Are you caressing me or what?
211
00:15:46,109 --> 00:15:48,349
- Move, I'll do it.
- Okay.
212
00:15:49,280 --> 00:15:53,318
Hey, little lady.
I never asked for your help.
213
00:15:53,319 --> 00:15:54,550
You can leave.
214
00:15:54,949 --> 00:15:58,188
What else do you expect
in an emergency room?
215
00:15:58,189 --> 00:16:00,829
You little... Hey, you.
216
00:16:05,630 --> 00:16:06,929
You darned brat.
217
00:16:07,599 --> 00:16:10,500
Hey. Do you know who I am?
218
00:16:11,199 --> 00:16:12,339
I do.
219
00:16:14,640 --> 00:16:15,870
You're a patient.
220
00:16:16,439 --> 00:16:17,540
Let go of me!
221
00:16:19,979 --> 00:16:21,109
(Patient, Jang Seok Chul)
222
00:16:24,150 --> 00:16:25,849
Oh, dear.
223
00:16:26,589 --> 00:16:28,289
I think it would be better...
224
00:16:28,290 --> 00:16:30,819
to just stay put,
for you and the patient's sake.
225
00:16:30,990 --> 00:16:32,718
It's not an easy thing
to transfer a coma patient...
226
00:16:32,719 --> 00:16:34,558
from Seoul to Gwangju either.
227
00:16:34,559 --> 00:16:36,698
To be frank, it'll cost you
an awful lot of money too.
228
00:16:36,699 --> 00:16:37,799
Do you have that much money?
229
00:16:37,800 --> 00:16:40,469
If you give the approval,
I promise to get the money...
230
00:16:41,630 --> 00:16:43,170
You seem like a young student,
231
00:16:43,199 --> 00:16:44,838
and you're going about things
in the wrong order.
232
00:16:44,839 --> 00:16:46,198
We don't take empty promises.
233
00:16:46,199 --> 00:16:48,369
We only take cash.
Come back when you have the money.
234
00:16:48,370 --> 00:16:49,439
It's not an empty promise.
235
00:16:49,809 --> 00:16:51,239
The patient is in need
of urgent care...
236
00:16:51,240 --> 00:16:52,879
I'm glad you mentioned that.
237
00:16:52,880 --> 00:16:55,280
Our hospital is in need
of urgent money.
238
00:16:55,349 --> 00:16:56,520
Goodbye.
239
00:16:56,819 --> 00:16:57,849
But...
240
00:16:59,579 --> 00:17:00,689
Sir.
241
00:17:01,719 --> 00:17:04,089
This patient was born in Gwangju.
242
00:17:04,719 --> 00:17:07,189
Going back home might be
his last dying wish.
243
00:17:07,790 --> 00:17:09,489
I think he should spend
his last moments here...
244
00:17:09,490 --> 00:17:10,530
Get out of my way!
245
00:17:13,800 --> 00:17:15,699
My gosh, Sang Gon. What is going on?
246
00:17:15,700 --> 00:17:16,800
Byung Geol.
247
00:17:17,240 --> 00:17:19,270
Fire this brat now.
248
00:17:19,599 --> 00:17:21,668
What kind of nurse...
249
00:17:21,669 --> 00:17:24,539
assaults a sick patient
in this world?
250
00:17:24,540 --> 00:17:26,648
Hey, I'm not saying this
because he's a friend.
251
00:17:26,649 --> 00:17:28,408
How can a medical worker
assault a patient?
252
00:17:28,409 --> 00:17:29,979
Apologize to him now.
253
00:17:29,980 --> 00:17:31,740
Now you're treating me
like a medical worker?
254
00:17:32,379 --> 00:17:33,388
What?
255
00:17:33,389 --> 00:17:35,549
You pretended not to see anything...
256
00:17:35,550 --> 00:17:37,559
when a young nurse
was being sexually harassed.
257
00:17:37,889 --> 00:17:39,158
But now that I react,
258
00:17:39,159 --> 00:17:41,290
you're suddenly mentioning
my duties as a nurse?
259
00:17:41,329 --> 00:17:43,799
Who are you to talk back to him
like that?
260
00:17:43,800 --> 00:17:45,000
Wait, she's...
261
00:17:48,129 --> 00:17:49,868
My goodness.
262
00:17:49,869 --> 00:17:51,838
My gosh, Sang Gon. Are you okay?
263
00:17:51,839 --> 00:17:53,668
What do you think you're doing
in my office?
264
00:17:53,669 --> 00:17:56,979
It was self-defense.
Since you weren't helping me.
265
00:17:56,980 --> 00:17:58,578
What's that attitude
after making this mess?
266
00:17:58,579 --> 00:18:00,608
I'm not the one who made this mess.
267
00:18:00,609 --> 00:18:02,010
What? Hey...
268
00:18:03,010 --> 00:18:06,148
Hey, is anyone out there?
Take her out!
269
00:18:06,149 --> 00:18:07,220
My goodness.
270
00:18:08,589 --> 00:18:10,389
Can you help him?
271
00:18:11,619 --> 00:18:14,530
That cheeky wench!
How dare she yell at me?
272
00:18:14,859 --> 00:18:16,329
So, about the transfer...
273
00:18:17,260 --> 00:18:19,300
Get out. Get out now!
274
00:19:04,740 --> 00:19:07,050
Hey. Go check over there.
275
00:19:07,210 --> 00:19:08,649
Let's split up and search.
276
00:19:18,190 --> 00:19:20,730
I don't know
if these will last another year.
277
00:19:25,559 --> 00:19:26,930
Hey, little lady.
278
00:19:28,599 --> 00:19:30,369
Are you on your way home?
279
00:19:30,599 --> 00:19:34,169
Goodness, does that line still work?
280
00:19:34,470 --> 00:19:37,179
Of course.
This line has never failed.
281
00:19:37,180 --> 00:19:39,139
Were you busy getting chased again?
282
00:19:39,240 --> 00:19:40,849
How do you have so much energy?
283
00:19:41,079 --> 00:19:42,949
Let's go. No time for chit-chat.
284
00:19:42,950 --> 00:19:45,578
What are you talking about?
I just got off work.
285
00:19:45,579 --> 00:19:47,219
Come on.
We don't have time for this.
286
00:19:47,220 --> 00:19:49,550
Hey, I even got a nosebleed!
287
00:19:50,790 --> 00:19:52,318
Hurry up and ring the doorbell.
288
00:19:52,319 --> 00:19:54,489
My father will be coming out
any minute.
289
00:19:54,490 --> 00:19:57,859
So why do you keep sneaking out
like a cat in heat?
290
00:19:58,300 --> 00:19:59,700
Just go in and beg his forgiveness.
291
00:20:04,940 --> 00:20:06,270
Who is it?
292
00:20:08,710 --> 00:20:12,280
Hello. It's Myeong Hee,
Soo Ryeon's friend.
293
00:20:17,020 --> 00:20:19,619
You go this way,
and I'll go this way, okay?
294
00:20:19,649 --> 00:20:21,290
- Okay?
- Okay.
295
00:20:28,589 --> 00:20:31,398
Well, I'm here
because Soo Ryeon called me...
296
00:20:31,399 --> 00:20:33,158
and asked me to come over.
297
00:20:33,159 --> 00:20:34,369
She called you?
298
00:20:34,930 --> 00:20:38,740
She's been sick in bed
since yesterday evening.
299
00:20:39,869 --> 00:20:42,739
She must've woken up for a bit
this morning.
300
00:20:42,740 --> 00:20:45,239
She called me around 5 a.m.
301
00:20:45,240 --> 00:20:48,079
Around 5 a.m.,
I was already up and working.
302
00:20:48,879 --> 00:20:51,049
Wait. That's wrong.
303
00:20:51,050 --> 00:20:53,219
It was 4 a.m. It was around 4 a.m.
304
00:20:53,220 --> 00:20:55,919
I see. Come on in.
305
00:21:20,450 --> 00:21:22,309
Gosh, this is driving me nuts.
306
00:21:32,359 --> 00:21:35,389
Hold on. Is that you, Myeong Hee?
307
00:21:39,200 --> 00:21:42,429
Mr. Lee. How have you been?
308
00:21:42,430 --> 00:21:45,099
I've been good.
Are you here to see Soo Ryeon?
309
00:21:47,770 --> 00:21:49,469
Don't tell me she's still sleeping.
310
00:21:49,470 --> 00:21:52,078
She told me not to wake her up...
311
00:21:52,079 --> 00:21:53,949
under any circumstances.
312
00:21:53,950 --> 00:21:56,918
What? I can't believe that brat.
313
00:21:56,919 --> 00:21:58,280
Lee Soo Ryeon!
314
00:21:59,319 --> 00:22:00,690
Lee Soo Ryeon!
315
00:22:04,889 --> 00:22:06,730
My goodness. Lee Soo Ryeon!
316
00:22:08,290 --> 00:22:10,200
- Gosh. It's Father.
- Lee Soo Ryeon!
317
00:22:15,569 --> 00:22:16,970
Lee Soo Ryeon!
318
00:22:19,000 --> 00:22:21,010
She must've completely passed out.
319
00:22:21,309 --> 00:22:22,740
Lee Soo Ryeon!
320
00:22:25,040 --> 00:22:26,440
- What should I do?
- Lee Soo Ryeon!
321
00:22:29,409 --> 00:22:31,020
Lee Soo Ryeon!
322
00:22:36,919 --> 00:22:38,659
Lee Soo Ryeon!
323
00:23:04,480 --> 00:23:07,790
What time is it? I slept like a log.
324
00:23:11,020 --> 00:23:13,119
Why are you soaked in sweat?
325
00:23:13,359 --> 00:23:14,460
What?
326
00:23:16,230 --> 00:23:18,328
You have the chills.
327
00:23:18,329 --> 00:23:21,829
Well, I must be coming down
with something.
328
00:23:22,129 --> 00:23:23,740
Gosh, I have the chills.
329
00:23:24,940 --> 00:23:27,970
We had to meet up
with a wanted person last night,
330
00:23:28,470 --> 00:23:30,639
and I was the only one
they could trust.
331
00:23:31,210 --> 00:23:33,209
What's happening today?
332
00:23:33,210 --> 00:23:35,408
Today is even more important.
333
00:23:35,409 --> 00:23:37,169
In the evening,
we're going to give speeches.
334
00:23:37,349 --> 00:23:39,119
At night, we're printing out flyers.
335
00:23:41,950 --> 00:23:45,319
I bet, within a couple of weeks,
all your hair will be shaved off.
336
00:23:47,159 --> 00:23:50,559
This is the least I can do
to deserve to be called Joan of Arc.
337
00:23:51,129 --> 00:23:52,599
What does that even mean?
338
00:23:52,629 --> 00:23:55,899
Do you need a license
to protest these days?
339
00:23:57,270 --> 00:23:59,970
If only there were a license,
I'd go and get one.
340
00:24:00,710 --> 00:24:02,210
Whatever I do,
341
00:24:04,040 --> 00:24:05,940
I'll always be my father's daughter.
342
00:24:09,349 --> 00:24:11,148
Guilt by association is nonsense.
343
00:24:11,149 --> 00:24:13,950
Your father being a capitalist
doesn't make you a hypocrite.
344
00:24:15,520 --> 00:24:17,659
Anyway, I'll go wash up.
345
00:24:18,790 --> 00:24:20,305
(Joint Statement Demanding
Democratization of Universities)
346
00:24:20,329 --> 00:24:23,089
Give it a read, okay?
347
00:24:23,899 --> 00:24:25,658
What are you talking about?
348
00:24:25,659 --> 00:24:28,770
I said I worked all night!
349
00:24:51,819 --> 00:24:54,829
Oh, my. When did you get here?
350
00:25:16,210 --> 00:25:18,119
I don't think
it needs any corrections.
351
00:25:30,629 --> 00:25:33,599
- Soo Chan, is that you?
- Myeong Hee?
352
00:25:34,599 --> 00:25:37,169
Goodness, how long has it been?
353
00:25:37,669 --> 00:25:40,309
You've become a real lady.
354
00:25:41,839 --> 00:25:43,069
Soo Chan!
355
00:25:46,710 --> 00:25:48,108
What happened?
356
00:25:48,109 --> 00:25:50,319
I thought you were coming back
next month.
357
00:25:50,480 --> 00:25:52,818
Are you back in Korea for good?
358
00:25:52,819 --> 00:25:54,690
Yes, it seems so.
359
00:25:58,659 --> 00:26:00,290
A dress?
360
00:26:00,889 --> 00:26:03,759
I never wear these.
Why do you keep getting them for me?
361
00:26:03,760 --> 00:26:05,358
My dressing room is already packed.
362
00:26:05,359 --> 00:26:07,799
Why else? I want you to wear them.
363
00:26:07,800 --> 00:26:10,239
Stop dressing
like a North Korean soldier.
364
00:26:10,240 --> 00:26:11,899
What are you talking about?
365
00:26:12,300 --> 00:26:15,408
By the way,
if I'd known I'd run into you,
366
00:26:15,409 --> 00:26:17,480
I would've gotten something
for you too, Myeong Hee.
367
00:26:17,909 --> 00:26:21,750
What? Don't worry.
That's unnecessary.
368
00:26:22,750 --> 00:26:23,879
Myeong Hee,
369
00:26:24,720 --> 00:26:26,020
you could ask him...
370
00:26:26,050 --> 00:26:28,449
to get you those foreign books
when he goes on business trips.
371
00:26:28,450 --> 00:26:30,960
- Hey.
- What?
372
00:26:31,220 --> 00:26:34,558
Soo Chan, Myeong Hee is preparing
to study abroad.
373
00:26:34,559 --> 00:26:36,789
- What? Really?
- Yes.
374
00:26:36,790 --> 00:26:39,999
That's impressive.
You're working too, right?
375
00:26:40,000 --> 00:26:42,369
It's just my dream.
376
00:26:42,599 --> 00:26:44,839
I haven't been accepted
to any schools yet.
377
00:26:46,200 --> 00:26:47,770
And I haven't saved up
enough either.
378
00:26:48,710 --> 00:26:51,709
If you'd cut back on the money
you send home for the kid,
379
00:26:51,710 --> 00:26:54,180
you would've studied abroad
a dozen times already.
380
00:26:55,349 --> 00:26:56,949
It's not my kid.
381
00:26:56,950 --> 00:26:59,618
I have a little brother,
382
00:26:59,619 --> 00:27:01,720
and he's still very young.
383
00:27:02,319 --> 00:27:04,318
You couldn't pretend not to care,
could you?
384
00:27:04,319 --> 00:27:06,619
You must be the pillar
of your family.
385
00:27:09,190 --> 00:27:11,199
Do you see this, Soo Ryeon?
386
00:27:11,200 --> 00:27:13,669
You'll never understand
how us firstborns feel.
387
00:27:14,970 --> 00:27:16,499
"Us first-borns?"
388
00:27:16,500 --> 00:27:19,740
Goodness. Myeong Hee,
you're still so young yourself.
389
00:27:20,099 --> 00:27:22,569
It must be hard being the grown-up.
390
00:27:34,149 --> 00:27:35,719
It was really nice seeing you today.
391
00:27:35,720 --> 00:27:38,289
Call me if you need anything
while preparing for your studies.
392
00:27:38,290 --> 00:27:40,020
Okay. Thank you.
393
00:27:44,629 --> 00:27:48,300
Well... Is it really okay
if I call you?
394
00:27:48,730 --> 00:27:50,740
When I want to ask you something,
I mean.
395
00:27:52,139 --> 00:27:54,309
Yes, of course.
396
00:27:54,710 --> 00:27:57,639
I started a company recently.
397
00:27:58,710 --> 00:28:01,049
Call me at this number
if I'm not home.
398
00:28:01,050 --> 00:28:03,409
(Changhwa Pharmaceuticals,
Lee Soo Chan)
399
00:28:03,849 --> 00:28:06,780
You're the first person
to receive my business card.
400
00:28:08,089 --> 00:28:09,519
Thank you.
401
00:28:09,520 --> 00:28:12,460
- Drive safe.
- Okay.
402
00:28:17,129 --> 00:28:19,430
- Bye.
- Take care.
403
00:28:24,970 --> 00:28:26,339
Go.
404
00:28:30,010 --> 00:28:32,608
- Hey, Kim Myeong Hee, come here.
- Come here.
405
00:28:32,609 --> 00:28:35,280
- Come on here.
- What is it?
406
00:28:37,619 --> 00:28:39,318
What's going on?
407
00:28:39,319 --> 00:28:41,719
Tell us the truth, Kim Myeong Hee.
408
00:28:41,720 --> 00:28:43,020
You were with a guy.
409
00:28:43,089 --> 00:28:44,859
Judging from his car,
he must be a bourgeois.
410
00:28:46,089 --> 00:28:48,290
Gosh, it's not like that.
411
00:28:48,359 --> 00:28:49,960
"It's not like that?"
412
00:28:50,329 --> 00:28:52,300
What does she mean?
413
00:28:54,169 --> 00:28:55,868
Why did you call me here?
414
00:28:55,869 --> 00:28:58,199
I'm about to pass out.
Make it quick.
415
00:28:58,200 --> 00:29:00,269
Goodness, can you believe
the way she talks?
416
00:29:00,270 --> 00:29:02,509
Let's see what you're going to say
when you see this.
417
00:29:02,510 --> 00:29:03,809
What is it?
418
00:29:06,609 --> 00:29:08,210
Are you being drafted?
419
00:29:08,550 --> 00:29:10,079
See for yourself.
420
00:29:33,770 --> 00:29:35,809
- Congratulations!
- You got in!
421
00:29:42,809 --> 00:29:44,578
My gosh, is this real?
422
00:29:44,579 --> 00:29:46,078
Guys, is this a prank?
423
00:29:46,079 --> 00:29:49,049
Come on!
It's real, all the way from Germany.
424
00:29:49,050 --> 00:29:50,989
I went to the post office
every single morning...
425
00:29:50,990 --> 00:29:52,659
to pick this up for you.
426
00:29:54,460 --> 00:29:55,760
I don't have time for this.
427
00:29:55,960 --> 00:29:57,299
Hey, I have to go.
428
00:29:57,300 --> 00:29:59,199
Where are you going?
We should celebrate!
429
00:29:59,200 --> 00:30:01,199
I should go tell Father.
430
00:30:01,200 --> 00:30:02,230
- My gosh.
- Bye!
431
00:30:25,990 --> 00:30:28,089
What? Hwang Hee Tae!
432
00:30:28,430 --> 00:30:29,530
How have you been?
433
00:30:40,369 --> 00:30:42,068
Good job.
434
00:30:42,069 --> 00:30:43,670
I'm proud of you.
435
00:30:45,279 --> 00:30:48,508
Have you decided
when you're going to enroll?
436
00:30:48,509 --> 00:30:50,278
Not any time soon.
437
00:30:50,279 --> 00:30:53,079
I have to apply for a passport...
438
00:30:53,349 --> 00:30:55,119
and save up more money.
439
00:30:59,019 --> 00:31:03,089
You see, I got a call
from the Bishops' Conference.
440
00:31:03,190 --> 00:31:06,660
They're giving a scholarship
to just one person this year.
441
00:31:07,329 --> 00:31:08,899
A scholarship?
442
00:31:08,900 --> 00:31:12,368
Yes. I was going to recommend you,
443
00:31:12,369 --> 00:31:15,038
but I was afraid
I was getting ahead of myself.
444
00:31:15,039 --> 00:31:17,769
And you brought me
this good news today.
445
00:31:19,339 --> 00:31:21,308
It's the Lord's will.
446
00:31:21,309 --> 00:31:23,549
That would really help me.
447
00:31:23,809 --> 00:31:25,619
But there's one condition.
448
00:31:26,220 --> 00:31:28,990
You must leave the country
in a month.
449
00:31:29,720 --> 00:31:31,359
In a month?
450
00:31:31,660 --> 00:31:34,220
It's too soon, right?
451
00:31:34,460 --> 00:31:37,430
Flights are expensive too.
452
00:31:38,200 --> 00:31:40,930
You can try again next year
if you want.
453
00:31:42,630 --> 00:31:44,969
No. Please recommend me.
454
00:31:44,970 --> 00:31:47,239
I'll prepare the money somehow.
455
00:31:47,240 --> 00:31:49,339
All right. That sounds good.
456
00:31:50,640 --> 00:31:52,179
Hold on.
457
00:31:52,180 --> 00:31:54,880
Shouldn't you call your family?
Tell them the good news.
458
00:31:58,079 --> 00:32:00,150
Call them immediately.
459
00:32:00,380 --> 00:32:01,990
That's my condition.
460
00:32:13,059 --> 00:32:14,558
The preliminaries...
461
00:32:14,559 --> 00:32:17,169
will be completely different
from the school races.
462
00:32:17,170 --> 00:32:19,068
The fastest runners...
463
00:32:19,069 --> 00:32:21,639
from all over the province
will be there.
464
00:32:21,640 --> 00:32:24,439
The winner can even enter
the National Sports Festival.
465
00:32:24,440 --> 00:32:26,108
Is that right?
466
00:32:26,109 --> 00:32:27,109
Mother,
467
00:32:27,110 --> 00:32:30,480
our Myeong Soo might even compete
in the Olympics at this rate.
468
00:32:30,809 --> 00:32:34,480
But no one in the whole world
can run faster than Hyun Chul.
469
00:32:34,619 --> 00:32:37,250
What? Father?
470
00:32:37,450 --> 00:32:40,089
Grandma, you're being silly again.
471
00:32:42,230 --> 00:32:45,900
(Watch repair)
472
00:32:48,369 --> 00:32:51,029
Hold on. The phone is ringing.
473
00:32:52,240 --> 00:32:53,339
Here.
474
00:32:59,740 --> 00:33:01,210
Hello?
475
00:33:06,049 --> 00:33:10,150
(Public telephone)
476
00:33:15,259 --> 00:33:18,758
Myeong Soo, answer the phone.
It's your sister.
477
00:33:18,759 --> 00:33:20,000
It's Myeong Hee?
478
00:33:21,430 --> 00:33:22,829
Hello?
479
00:33:23,769 --> 00:33:26,440
Goodness. I'm not deaf.
480
00:33:27,099 --> 00:33:29,639
What are you so excited about,
little bear?
481
00:33:29,640 --> 00:33:32,979
Myeong Hee, I'm entering a race
in Gwangju next week!
482
00:33:32,980 --> 00:33:34,179
Can you come?
483
00:33:34,180 --> 00:33:36,049
I'll be there if I'm off duty.
484
00:33:36,079 --> 00:33:38,420
Hey, Myeong Soo.
485
00:33:39,119 --> 00:33:40,749
Can I talk to Mother?
486
00:33:40,750 --> 00:33:43,489
I won't let you talk to her
unless you promise you'll come.
487
00:33:43,490 --> 00:33:45,589
- Move.
- Mother.
488
00:33:45,789 --> 00:33:48,730
Hi, Myeong Hee. What's the matter?
489
00:33:51,089 --> 00:33:53,730
What? Really?
490
00:33:56,329 --> 00:33:58,239
That's great.
491
00:33:58,240 --> 00:34:02,039
But how are you going to afford it?
492
00:34:02,710 --> 00:34:04,269
I'll ask your father...
493
00:34:06,339 --> 00:34:08,750
You don't want me to tell him?
494
00:34:09,380 --> 00:34:10,509
All right.
495
00:34:11,680 --> 00:34:15,150
I didn't call to ask for help.
496
00:34:17,289 --> 00:34:19,488
My son is innocent!
497
00:34:19,489 --> 00:34:21,658
Who are you taking away now?
498
00:34:21,659 --> 00:34:24,089
- There she goes again.
- Take me instead!
499
00:34:24,090 --> 00:34:26,599
- I'm hanging up.
- Take me!
500
00:34:26,960 --> 00:34:29,170
My son is innocent!
501
00:34:29,869 --> 00:34:32,868
- You little...
- Mother!
502
00:34:32,869 --> 00:34:36,038
- You can't do this!
- Mother, calm down.
503
00:34:36,039 --> 00:34:39,038
- You can't take him away!
- Mother!
504
00:34:39,039 --> 00:34:41,949
Hwang Ki Nam, you jerk!
505
00:34:53,090 --> 00:34:55,329
If only you remembered that sooner.
506
00:34:56,289 --> 00:34:58,300
We could've saved each other
so much trouble.
507
00:34:58,699 --> 00:34:59,860
Sir.
508
00:35:00,960 --> 00:35:06,440
I'm sorry. It's all my fault.
509
00:35:14,539 --> 00:35:15,880
Finish up.
510
00:35:19,150 --> 00:35:21,149
At the opposition party's request...
511
00:35:21,150 --> 00:35:23,218
for the resignation
of the Yushin government...
512
00:35:23,219 --> 00:35:24,919
and the introduction of
the single-member district system,
513
00:35:24,920 --> 00:35:26,459
the security commander commented...
514
00:35:26,460 --> 00:35:28,328
that it is time...
515
00:35:28,329 --> 00:35:30,928
that the parties worked together...
516
00:35:30,929 --> 00:35:33,459
for an advanced political system.
517
00:35:33,460 --> 00:35:35,069
My goodness.
518
00:35:35,070 --> 00:35:36,768
By overcoming crises
inside and outside the country,
519
00:35:36,769 --> 00:35:38,639
political development...
520
00:35:39,400 --> 00:35:40,840
At this rate,
521
00:35:41,300 --> 00:35:42,669
they'll even kick out
all the dogs...
522
00:35:42,670 --> 00:35:44,440
that were kept
during the Yushin regime.
523
00:35:45,980 --> 00:35:48,110
A scared dog barks first.
524
00:35:48,510 --> 00:35:51,619
All they do is bark but never bite.
525
00:35:53,349 --> 00:35:55,849
What if we relax
thinking it's a scared dog,
526
00:35:56,519 --> 00:35:59,219
but it turns out to be a crazy dog?
527
00:36:00,190 --> 00:36:02,558
In these turbulent times,
528
00:36:02,559 --> 00:36:03,929
you should find someone...
529
00:36:04,260 --> 00:36:07,000
who can have your back.
530
00:36:08,730 --> 00:36:11,638
I will be fine
as long as I have you on my side.
531
00:36:11,639 --> 00:36:12,840
What I mean is,
532
00:36:13,239 --> 00:36:16,139
you need a lifeboat you can hop into
when you're in a pinch.
533
00:36:24,880 --> 00:36:26,079
Thanks.
534
00:36:28,849 --> 00:36:30,118
You already have an excellent card
in your hand.
535
00:36:30,119 --> 00:36:31,559
Why look further?
536
00:36:31,590 --> 00:36:33,989
You know what's the surest way
to form an alliance?
537
00:36:36,659 --> 00:36:38,800
Your son is marrying age, isn't he?
538
00:36:40,760 --> 00:36:42,828
I'll lead you to water.
539
00:36:42,829 --> 00:36:45,769
Try and catch the fish yourself.
540
00:36:47,070 --> 00:36:48,440
Of course.
541
00:36:49,139 --> 00:36:50,510
Thank you, sir.
542
00:37:00,250 --> 00:37:02,190
(National New Community Movement
Leaders Summit)
543
00:37:06,559 --> 00:37:08,119
Are you getting in or not?
544
00:37:08,460 --> 00:37:09,630
I am.
545
00:37:22,769 --> 00:37:24,269
Dear student democracy activists.
546
00:37:25,940 --> 00:37:28,110
Punishing the remaining powers
on campus...
547
00:37:28,409 --> 00:37:30,849
should go beyond opportunism.
548
00:37:32,079 --> 00:37:34,479
We should all be
the guillotines of history.
549
00:37:34,480 --> 00:37:36,348
We must expel
all government-funded professors,
550
00:37:36,349 --> 00:37:37,925
who have lived as parasites
of the Yushin dictatorship...
551
00:37:37,949 --> 00:37:40,718
from our sacred campus!
552
00:37:40,719 --> 00:37:43,360
- Yes!
- Yes!
553
00:37:43,389 --> 00:37:46,999
Expel government-funded professors!
554
00:37:47,000 --> 00:37:50,299
Expel government-funded professors!
555
00:37:50,300 --> 00:37:53,769
Expel government-funded professors!
556
00:37:54,070 --> 00:37:56,239
"Jang Seok Chul?"
557
00:37:57,010 --> 00:37:58,639
That's a girl's name?
558
00:37:59,739 --> 00:38:01,780
Yes. She's 24 years old.
559
00:38:03,179 --> 00:38:04,610
Would it be possible?
560
00:38:06,579 --> 00:38:10,089
He's the most resourceful member
of the student council.
561
00:38:10,090 --> 00:38:12,789
He's better
than most private detectives, right?
562
00:38:13,760 --> 00:38:16,429
This is not much to go on,
563
00:38:16,659 --> 00:38:18,130
but I'll ask around.
564
00:38:19,230 --> 00:38:20,260
Thanks.
565
00:38:20,400 --> 00:38:21,529
No problem.
566
00:38:21,530 --> 00:38:23,599
- Hey, Jung Hye Gun.
- Hey.
567
00:38:23,869 --> 00:38:25,340
Did you prepare the sample?
568
00:38:27,639 --> 00:38:28,710
It's tonight.
569
00:38:30,039 --> 00:38:32,440
Well, I brought the sample here.
570
00:38:33,139 --> 00:38:34,839
But I'm afraid I can't go with you
to print them.
571
00:38:34,840 --> 00:38:37,200
A friend is visiting from Seoul
for the first time in years.
572
00:38:38,010 --> 00:38:39,019
A friend?
573
00:38:41,820 --> 00:38:44,050
This place isn't open
to just anyone.
574
00:38:44,750 --> 00:38:46,320
Can we trust you?
575
00:38:48,559 --> 00:38:49,860
If you can't,
576
00:38:50,389 --> 00:38:51,989
are you going to torture me
or something?
577
00:38:53,130 --> 00:38:55,098
Well, as long as we confirm
your identity,
578
00:38:55,099 --> 00:38:56,999
we can use all the help we can get.
579
00:38:57,000 --> 00:38:59,269
Gosh, I'd rather be tortured.
580
00:39:00,170 --> 00:39:03,308
Come on.
If you came all the way here,
581
00:39:03,309 --> 00:39:05,738
isn't it because you're interested
in what we're doing?
582
00:39:05,739 --> 00:39:08,210
No. I just came to drink.
583
00:39:13,880 --> 00:39:14,880
Let's go.
584
00:39:14,881 --> 00:39:16,489
Hey. Wait a minute.
585
00:39:17,650 --> 00:39:19,960
Sorry I can't help you.
I'll see you at the rally.
586
00:39:23,559 --> 00:39:26,929
Who on earth is that random jerk?
587
00:39:30,130 --> 00:39:32,169
- What?
- You tell her!
588
00:39:32,170 --> 00:39:33,900
Why should I? You go...
589
00:39:34,170 --> 00:39:35,369
Go tell her.
590
00:39:40,980 --> 00:39:42,050
Well...
591
00:39:44,210 --> 00:39:45,920
- Myeong Hee.
- Yes?
592
00:39:46,150 --> 00:39:48,820
Do you know what day it is?
593
00:39:50,389 --> 00:39:52,489
Oh, the rent.
594
00:39:53,090 --> 00:39:54,320
I forgot.
595
00:39:55,159 --> 00:39:56,159
I'll give it to you right away.
596
00:39:56,160 --> 00:39:59,000
Also, since we're on that subject...
597
00:40:07,300 --> 00:40:10,369
Jin Ah will stop taking
private lessons from you now.
598
00:40:10,710 --> 00:40:13,539
Gosh, her grades aren't improving
at all.
599
00:40:15,650 --> 00:40:17,509
Then what about the rent?
600
00:40:17,510 --> 00:40:21,889
Oh, you can pay me the original rent
starting next month.
601
00:40:23,590 --> 00:40:25,959
Gosh, why is it so dusty in here?
602
00:40:25,960 --> 00:40:26,989
Look at this dust.
603
00:40:30,989 --> 00:40:34,000
(Plane ticket: 889.5 dollars)
604
00:40:41,070 --> 00:40:42,269
(Regular savings account)
605
00:40:44,739 --> 00:40:45,879
(Balance)
606
00:40:45,880 --> 00:40:48,280
(Regular savings account,
Kim Myeong Hee)
607
00:41:00,360 --> 00:41:03,960
(Changhwa Pharmaceuticals,
Lee Soo Chan)
608
00:41:05,900 --> 00:41:09,469
Call me if you need anything
while preparing for your studies.
609
00:41:46,570 --> 00:41:48,268
You've taken good care of it.
Thank you.
610
00:41:48,269 --> 00:41:50,809
Gosh, this place is already
too cluttered.
611
00:41:51,239 --> 00:41:53,840
That thing is such a nuisance,
so you can have it.
612
00:41:54,510 --> 00:41:56,380
I wonder how much
I can sell this for.
613
00:41:59,050 --> 00:42:00,179
Do you gamble?
614
00:42:00,420 --> 00:42:02,250
You'll sell
your mother's last belonging?
615
00:42:05,519 --> 00:42:07,159
Something's wrong, right?
616
00:42:07,719 --> 00:42:08,789
It's strange.
617
00:42:09,130 --> 00:42:11,459
You're suddenly talking about money
out of the blue.
618
00:42:11,460 --> 00:42:12,828
And you always hated
staying with me here,
619
00:42:12,829 --> 00:42:14,499
but you suddenly dropped by
like this.
620
00:42:14,500 --> 00:42:16,500
It's just because my father
doesn't know I'm here.
621
00:42:16,900 --> 00:42:18,670
That's what's the strangest.
622
00:42:18,869 --> 00:42:21,699
You never came to Gwangju
unless your father called you.
623
00:42:21,940 --> 00:42:24,239
I told you
I have some business here.
624
00:42:25,679 --> 00:42:28,179
I know, so what is that business?
625
00:42:28,809 --> 00:42:30,949
- Something at the hospital.
- Come on.
626
00:42:31,380 --> 00:42:33,279
Seoul is packed with hospitals.
627
00:42:33,280 --> 00:42:35,289
Why does it have to be one
in Gwangju?
628
00:42:36,250 --> 00:42:37,449
Hwang Hee Tae.
629
00:42:40,889 --> 00:42:42,369
You have a girl in Gwangju,
don't you?
630
00:42:43,329 --> 00:42:44,888
Sort of. Are you satisfied?
631
00:42:44,889 --> 00:42:46,260
Turn off the light.
632
00:42:47,230 --> 00:42:48,230
"Sort of?"
633
00:42:53,269 --> 00:42:55,038
- There really is someone.
- My goodness.
634
00:42:55,039 --> 00:42:57,269
- Who is it? Tell me.
- Darn it.
635
00:43:17,929 --> 00:43:19,530
Over here.
636
00:43:42,090 --> 00:43:44,410
(Joint Statement Demanding
Democratization of Universities)
637
00:43:44,889 --> 00:43:45,920
Almost done.
638
00:43:47,719 --> 00:43:48,829
Someone's here.
639
00:43:50,659 --> 00:43:51,690
Darn.
640
00:43:53,300 --> 00:43:54,599
Hey! This way.
641
00:44:03,639 --> 00:44:05,170
- Get them!
- Hey!
642
00:44:05,940 --> 00:44:07,710
- Stop!
- Come here!
643
00:44:08,340 --> 00:44:10,679
- Get them!
- Go after them!
644
00:45:39,239 --> 00:45:41,639
Hee Tae. Get up.
645
00:45:42,940 --> 00:45:44,238
Hey, Hwang Hee Tae.
646
00:45:44,239 --> 00:45:45,880
What is it?
647
00:45:49,449 --> 00:45:50,510
What...
648
00:45:55,920 --> 00:45:57,190
Father.
649
00:46:19,210 --> 00:46:20,309
Good morning.
650
00:46:26,050 --> 00:46:28,079
- Hee Tae?
- Yes.
651
00:46:28,349 --> 00:46:30,989
What brings you to Gwangju?
652
00:46:36,030 --> 00:46:37,059
What the...
653
00:46:37,789 --> 00:46:38,928
Why are you here?
654
00:46:38,929 --> 00:46:40,929
Hey, Jung Tae.
It's good to see you too.
655
00:46:41,699 --> 00:46:43,630
Jung Tae,
don't be rude to your brother.
656
00:46:51,269 --> 00:46:53,009
Bring it if you're done writing.
657
00:46:53,010 --> 00:46:54,110
Oh, okay.
658
00:46:55,210 --> 00:46:58,779
So due to the curfew,
I couldn't go to an inn...
659
00:46:58,780 --> 00:47:02,190
and ended up falling asleep
at that house.
660
00:47:03,650 --> 00:47:07,089
Eventually, at precisely 5 a.m.,
661
00:47:07,090 --> 00:47:11,129
you found me and dragged me back...
662
00:47:11,130 --> 00:47:12,599
to where I am now.
663
00:47:15,630 --> 00:47:16,699
That's all.
664
00:47:17,730 --> 00:47:19,469
Why aren't you working as an intern?
665
00:47:21,340 --> 00:47:22,570
How did you know that?
666
00:47:24,769 --> 00:47:26,178
Are you tailing me?
667
00:47:26,179 --> 00:47:27,539
Don't joke around.
668
00:47:28,010 --> 00:47:30,110
I'm asking why you're not working
at the hospital.
669
00:47:32,519 --> 00:47:33,949
I didn't graduate.
670
00:47:37,190 --> 00:47:39,690
I thought it would be better
than getting expelled.
671
00:47:49,469 --> 00:47:52,469
I waited six years to see
this flower bloom.
672
00:47:54,340 --> 00:47:55,868
I turned on the heater in winter...
673
00:47:55,869 --> 00:47:57,510
just for this flower
in this empty room.
674
00:47:58,570 --> 00:48:01,110
I raised it with the utmost care,
675
00:48:01,139 --> 00:48:02,510
but bugs started living inside it.
676
00:48:03,550 --> 00:48:05,510
I was worried the pesticide
might harm the flower,
677
00:48:05,650 --> 00:48:08,550
so I even diluted it with water.
678
00:48:09,150 --> 00:48:11,110
But the insects eventually
hatched eggs inside it.
679
00:48:14,219 --> 00:48:16,260
No matter how precious it is,
680
00:48:16,889 --> 00:48:18,789
if the roots have been eaten away,
681
00:48:25,530 --> 00:48:27,400
it's nothing more
than a host of parasites.
682
00:48:29,210 --> 00:48:31,269
I only accepted you as my son...
683
00:48:31,570 --> 00:48:33,940
because I believed
you would prove useful.
684
00:48:36,579 --> 00:48:38,179
Instead of becoming
a host of parasites.
685
00:48:41,050 --> 00:48:42,219
So...
686
00:48:44,889 --> 00:48:46,760
How much have you been eaten away?
687
00:48:59,739 --> 00:49:01,199
Father, I...
688
00:49:02,840 --> 00:49:04,309
need money.
689
00:49:04,570 --> 00:49:05,679
What?
690
00:49:05,840 --> 00:49:09,349
I need money to sort out
a situation that I created.
691
00:49:11,610 --> 00:49:13,519
If you help me out
without asking any questions,
692
00:49:13,780 --> 00:49:15,948
I'll do whatever you tell me to do
without asking any questions...
693
00:49:15,949 --> 00:49:17,750
from now on.
694
00:49:20,590 --> 00:49:22,559
Whatever I tell you to do?
695
00:49:27,760 --> 00:49:29,329
Lee Soo Ryeon, come out.
696
00:49:39,980 --> 00:49:41,440
What about the others?
697
00:49:41,780 --> 00:49:44,409
I had this sensation
in the back of my head.
698
00:49:45,349 --> 00:49:47,448
My sense of smell and hearing...
699
00:49:47,449 --> 00:49:50,019
All my senses were telling me,
700
00:49:50,889 --> 00:49:52,319
"It's that way."
701
00:49:52,320 --> 00:49:53,719
Let go of me.
702
00:49:54,059 --> 00:49:55,988
I said, let go!
703
00:49:55,989 --> 00:49:57,689
Why am I the only one
being released?
704
00:49:57,690 --> 00:49:59,599
Hey, stop right there.
705
00:50:02,969 --> 00:50:04,800
What's going on here?
706
00:50:05,869 --> 00:50:08,070
Why are you letting her go
after all my hard work?
707
00:50:08,670 --> 00:50:10,170
Exactly.
708
00:50:10,409 --> 00:50:13,409
What are you doing? Put me back in.
709
00:50:13,579 --> 00:50:15,678
Put me back in right now.
710
00:50:15,679 --> 00:50:17,549
What on earth is going on?
711
00:50:17,550 --> 00:50:19,150
Come on.
712
00:50:21,019 --> 00:50:23,349
What are you all doing?
713
00:50:23,690 --> 00:50:26,059
Chief, you came at the right time.
714
00:50:26,260 --> 00:50:27,988
The senior inspector here...
715
00:50:27,989 --> 00:50:30,589
is releasing the trespasser
that I went to so much trouble...
716
00:50:30,590 --> 00:50:31,860
to catch red-handed...
717
00:50:33,130 --> 00:50:35,000
Watch your language.
718
00:50:35,969 --> 00:50:38,598
She was just visiting a factory
owned by her father.
719
00:50:38,599 --> 00:50:40,670
How is that trespassing?
720
00:50:40,940 --> 00:50:41,969
Pardon?
721
00:50:43,539 --> 00:50:47,409
A factory owned by her father?
722
00:50:48,809 --> 00:50:52,750
Then release the others too.
723
00:50:53,250 --> 00:50:55,650
They were just visiting like I was.
724
00:50:56,889 --> 00:50:58,550
That's enough.
725
00:51:04,329 --> 00:51:05,730
Unbelievable.
726
00:51:06,730 --> 00:51:09,629
You brought the whole gang
to my factory now?
727
00:51:09,630 --> 00:51:11,468
I know I spoiled you
raising you alone,
728
00:51:11,469 --> 00:51:13,038
but this is just too much.
729
00:51:13,039 --> 00:51:14,769
I never asked you to get me out.
730
00:51:15,400 --> 00:51:17,538
I can take care of myself.
731
00:51:17,539 --> 00:51:19,879
You can take care of yourself? How?
732
00:51:19,880 --> 00:51:21,979
By going to prison?
733
00:51:21,980 --> 00:51:23,308
Once you're convicted,
734
00:51:23,309 --> 00:51:25,408
my factory will be stigmatized
as a place that prints flyers.
735
00:51:25,409 --> 00:51:26,849
We'll go out of business.
736
00:51:28,980 --> 00:51:31,049
You're not to leave this house,
not even for school.
737
00:51:31,050 --> 00:51:32,150
End of discussion.
738
00:51:32,219 --> 00:51:35,119
Father. Father!
739
00:51:37,360 --> 00:51:39,800
What? Arrested?
740
00:51:41,659 --> 00:51:44,399
Everyone who gathered
to print out flyers got arrested.
741
00:51:44,400 --> 00:51:47,339
What about Soo Ryeon?
She must've been there too.
742
00:51:47,340 --> 00:51:50,109
She's been released alone
thanks to her father.
743
00:51:50,110 --> 00:51:51,369
Are you happy now?
744
00:51:56,280 --> 00:51:58,610
I heard everything from Father.
745
00:51:59,679 --> 00:52:03,090
You're going to Germany
next month, right?
746
00:52:04,619 --> 00:52:06,388
I don't know yet.
747
00:52:06,389 --> 00:52:08,360
I need money for the airfare.
748
00:52:08,889 --> 00:52:10,988
Ask your lady for help.
749
00:52:10,989 --> 00:52:12,499
I'm no beggar.
750
00:52:12,500 --> 00:52:15,098
Why on earth would I ask her
to give me money?
751
00:52:15,099 --> 00:52:17,928
You're just borrowing it.
752
00:52:17,929 --> 00:52:21,039
That scholarship is
such a rare opportunity.
753
00:52:23,869 --> 00:52:25,840
I can apply again next year.
754
00:52:26,639 --> 00:52:29,710
What if you don't get it next year?
Will you wait another year?
755
00:52:30,449 --> 00:52:33,780
Do you want to lose the opportunity
because of your pride?
756
00:52:37,489 --> 00:52:40,488
There are unpaid bills.
757
00:52:40,489 --> 00:52:41,789
Mr. Choi!
758
00:52:45,829 --> 00:52:47,599
My goodness.
759
00:52:51,199 --> 00:52:52,638
(Regular savings account,
Hwang Hee Tae)
760
00:52:52,639 --> 00:52:54,969
I brought the money.
761
00:52:56,340 --> 00:52:57,939
(Regular savings account,
Hwang Hee Tae)
762
00:52:57,940 --> 00:52:59,138
My, nice to see you.
763
00:52:59,139 --> 00:53:00,939
It's been a while, Mr. Kim.
764
00:53:00,940 --> 00:53:03,448
It's been so long.
How have you been?
765
00:53:03,449 --> 00:53:06,678
My goodness.
They say, when the tiger is away,
766
00:53:06,679 --> 00:53:09,249
the fox plays the king.
767
00:53:09,250 --> 00:53:11,518
Hwang Ki Nam seems to be
enjoying more power...
768
00:53:11,519 --> 00:53:13,889
since the president passed away.
769
00:53:14,389 --> 00:53:16,159
How frustrating.
770
00:53:18,960 --> 00:53:20,829
- I'll talk to you later.
- Okay.
771
00:53:23,070 --> 00:53:25,269
- I'll get going.
- All right.
772
00:53:27,239 --> 00:53:28,869
Oh, hello.
773
00:53:32,369 --> 00:53:35,038
Did your daughter
come back home safely?
774
00:53:35,039 --> 00:53:37,049
Yes, thanks to you.
775
00:53:37,050 --> 00:53:38,780
I feel so bad every time.
776
00:53:38,909 --> 00:53:41,519
We help each other.
You don't have to feel bad.
777
00:53:41,650 --> 00:53:43,149
In these turbulent times,
778
00:53:43,150 --> 00:53:45,320
there are many things
to think about.
779
00:53:45,519 --> 00:53:47,988
Especially for those who are
on their own like you and me,
780
00:53:47,989 --> 00:53:50,659
one small mistake can be
all it takes.
781
00:53:52,900 --> 00:53:56,230
You're right.
We're living in strange times.
782
00:53:58,099 --> 00:54:00,269
Speaking of which,
783
00:54:01,940 --> 00:54:05,610
isn't it time your daughter started
getting ready to get married?
784
00:54:20,960 --> 00:54:22,260
Father.
785
00:54:25,789 --> 00:54:28,098
Father, we need to talk.
786
00:54:28,099 --> 00:54:31,030
Go to your room.
I have nothing to say to you.
787
00:54:32,030 --> 00:54:34,800
Do you want to see
your daughter die?
788
00:54:35,599 --> 00:54:37,038
Please get them out.
789
00:54:37,039 --> 00:54:38,869
If something happens to them,
790
00:54:39,440 --> 00:54:42,340
how will I face the world?
791
00:54:43,280 --> 00:54:44,980
Father.
792
00:54:50,050 --> 00:54:53,519
I can get your friends out
on one condition.
793
00:54:54,460 --> 00:54:57,190
I'll do anything. Anything at all.
794
00:54:57,460 --> 00:54:59,159
Soo Ryeon, it's time...
795
00:55:00,159 --> 00:55:02,769
for you to grow up.
796
00:55:06,670 --> 00:55:10,138
How can I go on a date
with such a horrible person's son?
797
00:55:10,139 --> 00:55:12,368
Go on a date,
and they'll be released.
798
00:55:12,369 --> 00:55:13,738
It's already decided.
799
00:55:13,739 --> 00:55:16,309
He's the son of Hwang Ki Nam,
of all people!
800
00:55:16,809 --> 00:55:19,348
He was once the Head
of Anti-communist Investigation.
801
00:55:19,349 --> 00:55:21,119
So what?
802
00:55:21,250 --> 00:55:24,190
All you have to do is sit with him
for a while and turn him down.
803
00:55:24,590 --> 00:55:25,948
Imagine someone sees me...
804
00:55:25,949 --> 00:55:28,960
with the likes
of a powerful anti-communist's son.
805
00:55:30,030 --> 00:55:32,589
Joan of Arc will be burned
at the stake immediately.
806
00:55:32,590 --> 00:55:34,230
What can you do?
807
00:55:34,530 --> 00:55:37,469
This is the only way
to get your friends out.
808
00:55:38,730 --> 00:55:42,909
Right. Didn't you say
you had something to tell me?
809
00:55:48,510 --> 00:55:50,678
I feel bad for sharing good news...
810
00:55:50,679 --> 00:55:52,349
when you're so devastated.
811
00:55:53,179 --> 00:55:54,619
What is it?
812
00:56:00,019 --> 00:56:01,590
What could this be?
813
00:56:06,659 --> 00:56:09,570
What? "Acceptance Letter?"
814
00:56:11,329 --> 00:56:14,340
Hey, did you get in?
815
00:56:15,869 --> 00:56:19,009
Goodness. When did you even apply?
You never told me.
816
00:56:19,010 --> 00:56:21,139
I wasn't counting on getting in.
817
00:56:21,380 --> 00:56:22,879
I guess I was lucky.
818
00:56:22,880 --> 00:56:24,348
Congratulations.
819
00:56:24,349 --> 00:56:28,579
I knew you could do anything
once you set your mind to it.
820
00:56:29,820 --> 00:56:32,919
It must've been so hard,
working and studying all at once.
821
00:56:32,920 --> 00:56:34,889
I'm proud of you, Myeong Hee.
822
00:56:35,690 --> 00:56:36,989
Thanks.
823
00:56:39,289 --> 00:56:43,030
But this feels
as if you're being drafted.
824
00:56:43,230 --> 00:56:44,800
When are you leaving?
825
00:56:45,630 --> 00:56:49,138
I'm going to try
to leave next month.
826
00:56:49,139 --> 00:56:51,340
What? Next month?
827
00:56:52,409 --> 00:56:56,179
Didn't you say you'd have to save up
for another year?
828
00:56:58,480 --> 00:57:01,880
You're just borrowing it.
829
00:57:03,289 --> 00:57:04,449
Well...
830
00:57:05,690 --> 00:57:08,690
I won
the Catholic Foundation scholarship.
831
00:57:08,820 --> 00:57:10,360
Really?
832
00:57:11,230 --> 00:57:12,530
That's great.
833
00:57:12,829 --> 00:57:15,360
You must be so relieved.
834
00:57:18,329 --> 00:57:20,369
But the thing is...
835
00:57:21,570 --> 00:57:24,570
To get the scholarship,
I must leave next month.
836
00:57:26,510 --> 00:57:27,980
So I have to...
837
00:57:28,940 --> 00:57:31,510
scrape up money for airfare soon.
838
00:57:32,409 --> 00:57:34,848
But flights are so expensive.
839
00:57:34,849 --> 00:57:36,920
Where are you going to get
all that money?
840
00:57:41,190 --> 00:57:44,460
Well... Myeong Hee.
841
00:57:44,960 --> 00:57:47,599
I could ask my father...
842
00:57:48,900 --> 00:57:50,899
No. Forget it.
843
00:57:50,900 --> 00:57:52,699
I shouldn't have said anything.
844
00:57:52,840 --> 00:57:55,239
I can find a way. Don't worry.
845
00:57:56,070 --> 00:57:59,110
So when is this date of yours?
846
00:58:03,949 --> 00:58:05,380
Hold on.
847
00:58:09,789 --> 00:58:11,590
I was just...
848
00:58:11,789 --> 00:58:15,489
struck with a brilliant idea.
849
00:58:22,260 --> 00:58:24,598
You can go on the blind date
instead of me,
850
00:58:24,599 --> 00:58:26,170
and I'll buy the plane ticket...
851
00:58:26,500 --> 00:58:28,840
instead of you.
852
00:58:31,170 --> 00:58:33,178
You just have to meet with him
three times.
853
00:58:33,179 --> 00:58:35,238
And if he dumps you first,
854
00:58:35,239 --> 00:58:38,349
you just have to meet him once.
855
00:58:38,579 --> 00:58:41,979
No one will ever find out
since you don't know each other.
856
00:58:41,980 --> 00:58:44,218
Come on, that's total nonsense.
857
00:58:44,219 --> 00:58:48,159
Why? Let's help each other out
in this difficult situation.
858
00:58:48,559 --> 00:58:51,289
Three dates
for a plane ticket to Germany.
859
00:58:53,030 --> 00:58:57,030
Come on. Don't you think
this is a win-win for both of us?
860
00:59:31,730 --> 00:59:32,730
Ta-da!
861
00:59:34,670 --> 00:59:35,670
What in the world?
862
00:59:35,671 --> 00:59:36,968
Soo Ryeon, I'm going to kill you.
863
00:59:36,969 --> 00:59:38,369
Stop it! My goodness.
864
00:59:38,840 --> 00:59:39,909
Hey!
865
00:59:48,579 --> 00:59:52,019
How about this purple dress
to start with?
866
00:59:55,559 --> 00:59:57,789
- What about this?
- I don't think so.
867
01:00:02,329 --> 01:00:03,570
Who are you?
868
01:00:05,829 --> 01:00:07,469
Are you really Myeong Hee?
869
01:00:12,710 --> 01:00:14,309
What are you doing?
870
01:01:05,929 --> 01:01:08,159
Yes! That's perfect!
871
01:01:20,210 --> 01:01:21,909
Goodness, let me see.
872
01:01:24,480 --> 01:01:26,980
Most of my clothes fit you,
873
01:01:27,550 --> 01:01:29,150
but the shoes are the problem.
874
01:01:30,489 --> 01:01:32,190
Try it on again.
875
01:01:37,889 --> 01:01:40,960
Good. It won't slip off now.
876
01:01:42,929 --> 01:01:45,400
All right.
It's time for the last touch.
877
01:01:48,199 --> 01:01:49,809
This is my good luck charm.
878
01:01:51,039 --> 01:01:52,808
I never failed
to get rejected by a guy...
879
01:01:52,809 --> 01:01:55,380
whenever I wore this.
880
01:01:56,750 --> 01:01:58,179
Gosh, it's perfect.
881
01:01:58,550 --> 01:01:59,610
You look gorgeous.
882
01:02:00,550 --> 01:02:02,919
I don't know what I'm doing
right now.
883
01:02:02,920 --> 01:02:04,289
Come on, why?
884
01:02:04,519 --> 01:02:07,389
Don't you want to go on the date
now that it's about to happen?
885
01:02:07,719 --> 01:02:10,429
No. Going on a date
isn't a big deal.
886
01:02:11,460 --> 01:02:13,699
It's just that the plane ticket
is too expensive.
887
01:02:14,630 --> 01:02:16,198
I don't want to get you
in trouble...
888
01:02:16,199 --> 01:02:17,369
There you go again!
889
01:02:17,570 --> 01:02:19,469
It's not like I'm doing it for free.
890
01:02:21,570 --> 01:02:23,569
We both have nothing to lose
from this.
891
01:02:23,570 --> 01:02:27,280
So just go and get dumped. Got it?
892
01:02:28,480 --> 01:02:29,539
Okay?
893
01:02:30,349 --> 01:02:31,480
Okay.
894
01:02:42,920 --> 01:02:45,659
(Gwangju Park Hotel Cafe, 4 p.m.)
895
01:03:00,639 --> 01:03:01,679
Darn.
896
01:03:05,949 --> 01:03:08,319
Jin Woo... Jin Woo!
897
01:03:08,320 --> 01:03:10,989
- Oh, dear. My son.
- He's been hit.
898
01:03:11,150 --> 01:03:13,359
- Jin Woo.
- What's going on?
899
01:03:13,360 --> 01:03:14,419
What happened?
900
01:03:14,420 --> 01:03:16,058
My son...
901
01:03:16,059 --> 01:03:17,189
- Oh, gosh.
- Jin Woo.
902
01:03:17,190 --> 01:03:18,460
Jin Woo...
903
01:03:18,690 --> 01:03:20,800
Please look at me.
904
01:03:22,030 --> 01:03:23,570
No, Jin Woo...
905
01:03:37,980 --> 01:03:39,940
(Patient, Jang Seok Chul,
Guardian, Hwang Hee Tae)
906
01:03:49,590 --> 01:03:52,289
Hee Tae. Please save Seok Chul.
907
01:03:52,860 --> 01:03:55,559
Hee Tae! Please save her.
908
01:03:57,929 --> 01:03:59,130
Hee Tae!
909
01:04:07,510 --> 01:04:09,610
- Oh, dear.
- What do we do?
910
01:04:09,880 --> 01:04:11,909
- Hey!
- Lay him down.
911
01:04:12,480 --> 01:04:13,718
Did he hit his head?
912
01:04:13,719 --> 01:04:14,719
No.
913
01:04:14,720 --> 01:04:16,819
I just bumped into him slightly,
and he fell down.
914
01:04:16,820 --> 01:04:19,849
Ma'am, please save my son.
915
01:04:24,030 --> 01:04:26,260
- My gosh.
- My son...
916
01:04:26,559 --> 01:04:28,429
I think he's injured.
917
01:04:28,829 --> 01:04:31,169
I think he just passed out,
so calm down.
918
01:04:31,170 --> 01:04:33,269
- Call an ambulance now.
- Okay.
919
01:04:49,019 --> 01:04:51,690
My son. Please...
920
01:04:56,559 --> 01:04:58,759
Hey, little boy. Open your eyes.
921
01:04:58,760 --> 01:05:00,960
Kid. Look at me.
922
01:05:04,670 --> 01:05:06,329
He woke up!
923
01:05:13,309 --> 01:05:14,879
What is your name?
924
01:05:14,880 --> 01:05:16,980
Can you look here for me?
925
01:05:17,380 --> 01:05:19,949
- Gosh.
- I'm so glad he's not hurt.
926
01:05:30,989 --> 01:05:33,800
- Sang Gon, what is going on?
- Byung Geol.
927
01:05:34,099 --> 01:05:36,099
Fire this brat now.
928
01:05:36,460 --> 01:05:38,598
What kind of nurse...
929
01:05:38,599 --> 01:05:41,468
assaults a sick patient
in this world?
930
01:05:41,469 --> 01:05:44,739
Ma'am, please save my son.
931
01:05:46,880 --> 01:05:47,940
That cheeky nurse!
932
01:05:54,550 --> 01:05:56,179
I'm sorry I'm late.
933
01:05:57,750 --> 01:05:59,389
My name is Lee Soo Ryeon.
934
01:06:34,810 --> 01:06:37,460
(Youth of May)
935
01:06:51,090 --> 01:06:52,420
Even when you did everything
I told you to?
936
01:06:52,420 --> 01:06:54,390
No matter what I did,
he did something worse.
937
01:06:54,390 --> 01:06:56,330
You look like you're the one
who went on a date.
938
01:06:56,330 --> 01:06:57,330
- What?
- What?
939
01:06:57,360 --> 01:06:58,490
Myeong Soo!
940
01:06:58,490 --> 01:06:59,960
Is he Myeong Hee's secret son?
941
01:07:00,160 --> 01:07:01,960
Stop being so silly.
942
01:07:01,960 --> 01:07:04,300
Soo Ryeon,
do you have time tomorrow?
943
01:07:04,300 --> 01:07:06,770
- How about dinner?
- I have plans tonight.
944
01:07:06,770 --> 01:07:08,900
She's a total vixen.
945
01:07:08,900 --> 01:07:11,040
After struggling with my life
all day long,
946
01:07:11,040 --> 01:07:13,510
I feel free whenever I meet you.
947
01:07:13,710 --> 01:07:15,940
I'll play a song for you next time.
948
01:07:16,110 --> 01:07:18,280
Do you want to meet again
before the flowers wither?
63099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.