Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,554 --> 00:00:21,789
Okay, Ben.
2
00:00:21,922 --> 00:00:23,824
Your parents wanted you
in bed by 10:00.
3
00:00:23,957 --> 00:00:25,059
No way.
4
00:00:25,193 --> 00:00:26,594
I'm not going to bed.
5
00:00:26,727 --> 00:00:28,962
I saw a monster outside
my window last night.
6
00:00:29,097 --> 00:00:30,097
Aren't you a little old
7
00:00:30,131 --> 00:00:31,432
to still believe in monsters?
8
00:00:31,565 --> 00:00:32,666
It was big and ugly,
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,868
and it had warts
all over its face.
10
00:00:35,002 --> 00:00:36,937
You have been watching
too many scary movies.
11
00:00:37,071 --> 00:00:38,206
Whatever.
12
00:00:38,339 --> 00:00:40,007
But I'm still not going to bed.
13
00:00:40,141 --> 00:00:41,742
All right. I will
prove to you
14
00:00:41,875 --> 00:00:44,011
that there are no monsters
in your room.
15
00:00:50,484 --> 00:00:51,985
I'm not going in there.
16
00:00:53,121 --> 00:00:55,055
Ben, there's nothing in here.
17
00:00:55,189 --> 00:00:56,724
Well, there's nothing over here.
18
00:00:59,460 --> 00:01:00,961
There's nothing under the bed.
19
00:01:01,095 --> 00:01:02,863
Looks like the monster
took the night off.
20
00:01:04,665 --> 00:01:05,665
Molly?
21
00:01:08,336 --> 00:01:09,336
Ah!!!
22
00:01:18,812 --> 00:01:19,880
Help!
23
00:01:24,118 --> 00:01:25,719
Ahhhhh!!!!!
24
00:01:28,389 --> 00:01:29,557
Oh, he's history now!
25
00:01:29,690 --> 00:01:31,992
So am I.
I'm out of here.
26
00:01:33,461 --> 00:01:34,962
Where are you going?
27
00:01:36,230 --> 00:01:37,398
Ahhhhh!!!!!
28
00:01:47,141 --> 00:01:48,342
Thanks a lot, Gilbert.
29
00:01:48,476 --> 00:01:50,316
Now I have to go back again
to see how it ends.
30
00:01:50,344 --> 00:01:52,380
How can you stand movies
like that?
31
00:01:52,513 --> 00:01:54,715
Getting scared is what makes
horror movies fun.
32
00:01:54,848 --> 00:01:56,450
It's not fun for me.
33
00:01:56,584 --> 00:01:59,353
Come on, Gil.
Halloween's on Sunday.
34
00:01:59,487 --> 00:02:01,355
How are you going to enjoy it
35
00:02:01,489 --> 00:02:02,890
if you don't like being scared?
36
00:02:03,023 --> 00:02:04,768
Marsh, I don't need to be
scared to enjoy it.
37
00:02:04,792 --> 00:02:06,460
The Halloween carnival
isn't scary.
38
00:02:06,594 --> 00:02:08,562
That's because you never do
the haunted houses.
39
00:02:08,696 --> 00:02:10,531
And last year you spent
the entire night
40
00:02:10,664 --> 00:02:13,033
just dumping money on
that stupid ring toss game.
41
00:02:13,167 --> 00:02:15,436
I was trying to win
the purple-eyed panda.
42
00:02:15,569 --> 00:02:16,569
Seriously.
43
00:02:16,670 --> 00:02:17,671
Why are you so obsessed
44
00:02:17,805 --> 00:02:19,207
with that purple-eyed
panda anyway?
45
00:02:19,340 --> 00:02:20,474
Okay.
46
00:02:20,608 --> 00:02:22,619
Five years ago, I won one
while we were on vacation,
47
00:02:22,643 --> 00:02:24,178
but it wouldn't fit in the car
48
00:02:24,312 --> 00:02:26,414
so we had to leave it behind.
49
00:02:26,547 --> 00:02:28,549
It was the biggest tragedy
of my childhood.
50
00:02:28,682 --> 00:02:30,251
But this year,
51
00:02:30,384 --> 00:02:32,253
that purple-eyed panda
will be mine at last.
52
00:02:41,094 --> 00:02:42,706
And you think I'm weird
for liking horror movies?
53
00:02:42,730 --> 00:02:44,097
Come on.
54
00:02:44,232 --> 00:02:46,467
I need to pick up some stuff
for my Warthead costume.
55
00:02:46,600 --> 00:02:48,369
Even the thought of you
dressed as that thing
56
00:02:48,502 --> 00:02:50,137
gives me the creeps.
57
00:02:54,242 --> 00:02:55,776
Come on.
58
00:03:01,415 --> 00:03:05,586
Hello? Buzzy?
Marshall and Gilbert.
59
00:03:05,719 --> 00:03:07,755
Hello? Buzzy?
60
00:03:08,922 --> 00:03:10,858
Hope this isn't
too scary for you.
61
00:03:10,991 --> 00:03:12,860
Give me a break.
This stuff is so fake.
62
00:03:14,395 --> 00:03:15,395
Ahhhhh!!!!!
63
00:03:16,564 --> 00:03:17,831
Very funny, Buzzy.
64
00:03:17,965 --> 00:03:19,333
You didn't think it was scary?
65
00:03:19,467 --> 00:03:20,501
Yes!
66
00:03:20,634 --> 00:03:21,835
No.
67
00:03:21,969 --> 00:03:23,136
I saw your eyes blink.
68
00:03:23,271 --> 00:03:24,281
I was testing it out
for the haunted house
69
00:03:24,305 --> 00:03:25,785
I'm running at the
Halloween carnival.
70
00:03:25,839 --> 00:03:27,284
And if they react anything
like you did,
71
00:03:27,308 --> 00:03:29,743
it'll be awesome!
72
00:03:29,877 --> 00:03:31,111
Thanks for the preview.
73
00:03:31,245 --> 00:03:32,680
So what can I do you for?
74
00:03:32,813 --> 00:03:35,283
I need green slime
for my Warthead costume.
75
00:03:35,416 --> 00:03:36,717
Lots of it.
76
00:03:36,850 --> 00:03:38,286
You got it.
77
00:03:38,419 --> 00:03:39,787
Did you see the new
Warthead movie?
78
00:03:39,920 --> 00:03:41,389
I've already gone six times.
79
00:03:41,522 --> 00:03:42,856
How epic was that ending?
80
00:03:42,990 --> 00:03:44,458
No spoilers.
81
00:03:44,592 --> 00:03:46,427
I missed the ending.
82
00:03:46,560 --> 00:03:48,329
Someone... had
to leave early.
83
00:03:48,462 --> 00:03:49,763
Hey, it was really scary.
84
00:03:49,897 --> 00:03:51,399
Isn't that the point?
85
00:03:51,532 --> 00:03:53,066
Don't get him started.
86
00:03:53,200 --> 00:03:55,168
Marshall: How long have
we been friends, Gil?
87
00:03:55,303 --> 00:03:56,970
Gilbert: I don't know,
like forever.
88
00:03:57,104 --> 00:04:00,341
Then it's my duty as
your best friend of forever
89
00:04:00,474 --> 00:04:01,975
to help you out.
90
00:04:02,109 --> 00:04:03,477
Help me out with what?
91
00:04:03,611 --> 00:04:06,213
Your fears of, well,
pretty much everything.
92
00:04:06,347 --> 00:04:08,349
I'm not afraid of everything.
93
00:04:12,920 --> 00:04:14,054
Whatever.
94
00:04:14,187 --> 00:04:15,356
You're missing out is all.
95
00:04:15,489 --> 00:04:17,157
Why do you care?
96
00:04:17,291 --> 00:04:18,426
Because the world is awesome
97
00:04:18,559 --> 00:04:20,227
and I want you to experience
all of it.
98
00:04:20,361 --> 00:04:22,430
I don't want you
to get so scared
99
00:04:22,563 --> 00:04:24,123
that your world shrinks
down to nothing.
100
00:04:24,164 --> 00:04:25,599
We're big world people, Gil.
101
00:04:25,733 --> 00:04:28,001
Okay, yeah.
Big world people.
102
00:04:28,135 --> 00:04:29,470
That's right.
103
00:04:29,603 --> 00:04:30,738
Not afraid of anything.
104
00:04:30,871 --> 00:04:32,316
That's why you're going
to play ding-dong ditch
105
00:04:32,340 --> 00:04:34,542
on Mr. Kubot
across the street.
106
00:04:34,675 --> 00:04:35,809
Yeah.
107
00:04:35,943 --> 00:04:37,010
Wait, what? No!
108
00:04:37,144 --> 00:04:38,646
Come on, Gil.
Face your fears.
109
00:04:38,779 --> 00:04:40,414
That guy is seriously creepy.
110
00:04:40,548 --> 00:04:42,316
Rumor is, he's a serial killer.
111
00:04:42,450 --> 00:04:44,284
That's why everybody
calls him Killbot.
112
00:04:44,418 --> 00:04:46,019
What's the worst
that could happen?
113
00:04:46,153 --> 00:04:48,656
With a nickname like Killbot,
I don't want to find out.
114
00:04:50,391 --> 00:04:51,492
Gil?
115
00:04:55,496 --> 00:04:56,664
Uh-uh. No way.
116
00:04:56,797 --> 00:04:58,366
Come on.
117
00:04:58,499 --> 00:04:59,767
All you have to do
118
00:04:59,900 --> 00:05:02,202
is go up, ring the doorbell,
then run.
119
00:05:02,336 --> 00:05:03,504
Easy-peasy.
120
00:05:03,637 --> 00:05:04,637
Then you do it.
121
00:05:04,738 --> 00:05:06,218
I can't face your fears.
Only you can.
122
00:05:06,340 --> 00:05:07,675
I don't know.
123
00:05:07,808 --> 00:05:09,777
Trust me.
You need this.
124
00:05:11,379 --> 00:05:12,613
Now go.
125
00:05:16,950 --> 00:05:19,353
Why do I let him talk me
into these things?
126
00:05:24,925 --> 00:05:26,560
Urgh.
127
00:05:44,344 --> 00:05:46,614
Go. You got this.
128
00:05:57,658 --> 00:05:59,359
What do you want?
129
00:05:59,493 --> 00:06:00,628
Ahhhhh!!!!!
130
00:06:01,194 --> 00:06:02,963
Uh, um...
131
00:06:03,096 --> 00:06:05,466
Would you like to buy a ticket
132
00:06:05,599 --> 00:06:07,300
to the Mo...
Mo... Mo...
133
00:06:07,435 --> 00:06:09,570
Morse Park Middle School
Halloween carnival?
134
00:06:10,838 --> 00:06:11,981
There's a spooky
haunted house there
135
00:06:12,005 --> 00:06:13,641
and I'm sure you'd fit right in.
136
00:06:13,774 --> 00:06:15,275
Get off my porch!
137
00:06:15,409 --> 00:06:17,177
Ahhhhhh!!!
138
00:06:17,310 --> 00:06:18,378
Help!!!
139
00:06:18,512 --> 00:06:19,512
Let's go, let's go!
140
00:06:19,580 --> 00:06:20,380
Help!!!
141
00:06:20,514 --> 00:06:21,682
Come on, Gil!
Go!
142
00:06:21,815 --> 00:06:23,817
Marshall: Run, run,
run, run!!!
143
00:06:23,951 --> 00:06:25,191
Get down, get down, get down!!!
144
00:06:33,326 --> 00:06:34,628
Ahhh!!!!
145
00:06:42,470 --> 00:06:43,671
See?
146
00:06:43,804 --> 00:06:45,205
That wasn't so bad, was it?
147
00:06:45,338 --> 00:06:46,807
Yes, it was worse!
148
00:06:46,940 --> 00:06:48,351
I'll have nightmares
for the next year.
149
00:06:48,375 --> 00:06:49,877
And then after that
you'll be better.
150
00:06:50,010 --> 00:06:51,445
I can't wait.
151
00:06:51,579 --> 00:06:53,380
Anyway, want to come over
for dinner?
152
00:06:53,514 --> 00:06:54,715
Can't.
153
00:06:54,848 --> 00:06:56,149
I have dinner with my mom
154
00:06:56,283 --> 00:06:57,883
and her annoying boyfriend,
Ted, tonight.
155
00:06:57,951 --> 00:06:58,951
Hmm.
156
00:06:59,019 --> 00:07:00,296
Now who needs to overcome
their fears?
157
00:07:00,320 --> 00:07:02,422
The only thing I'm afraid of
is being bored to death.
158
00:07:02,556 --> 00:07:03,557
Goodnight, Marsh.
159
00:07:03,691 --> 00:07:04,691
Later.
160
00:07:07,427 --> 00:07:09,096
So Marshall.
161
00:07:09,229 --> 00:07:10,998
How long have you been
into scary movies?
162
00:07:11,131 --> 00:07:12,466
Years.
163
00:07:12,600 --> 00:07:13,967
You should see his room.
164
00:07:14,101 --> 00:07:16,303
It is practically
a museum of macabre.
165
00:07:16,436 --> 00:07:18,116
Maybe you could show it
to me after dinner.
166
00:07:18,238 --> 00:07:19,773
I have a lot of homework.
167
00:07:21,008 --> 00:07:23,744
If you love horror stuff
you must love Halloween.
168
00:07:23,877 --> 00:07:25,145
I don't know,
169
00:07:25,278 --> 00:07:27,080
maybe we could carve up
some jack-o'-lanterns.
170
00:07:27,214 --> 00:07:28,549
Oh, that's a great idea.
171
00:07:28,682 --> 00:07:30,317
That's little kid stuff.
172
00:07:30,450 --> 00:07:32,252
Besides, I have a lot
of homework.
173
00:07:32,385 --> 00:07:33,487
May I be excused?
174
00:07:34,655 --> 00:07:36,089
Okay, but...
175
00:07:40,494 --> 00:07:41,795
Don't worry.
176
00:07:41,929 --> 00:07:43,489
Sometimes kids just
need time to adjust.
177
00:07:44,732 --> 00:07:47,034
I, uh, I'll be right back.
178
00:07:57,745 --> 00:07:59,179
Marshall.
179
00:08:04,451 --> 00:08:06,887
Ted is a really,
really nice man.
180
00:08:07,788 --> 00:08:09,623
He makes me happy.
181
00:08:09,757 --> 00:08:12,359
And I think you'd like him
if you gave him a chance.
182
00:08:12,492 --> 00:08:13,927
It's too soon.
183
00:08:17,130 --> 00:08:20,400
Your dad and I have been
divorced for five years.
184
00:08:20,534 --> 00:08:22,269
I need to move on with my life.
185
00:08:22,402 --> 00:08:24,605
We both do.
186
00:08:26,339 --> 00:08:27,775
Why?
187
00:08:27,908 --> 00:08:30,578
I mean, we're doing
just fine on our own.
188
00:08:30,711 --> 00:08:32,412
My relationship with Ted
189
00:08:32,546 --> 00:08:34,181
won't change anything
between us.
190
00:08:34,314 --> 00:08:37,517
I will still love you
more than anyone else
191
00:08:37,651 --> 00:08:40,020
in the whole world.
192
00:08:40,153 --> 00:08:41,421
You know that, right?
193
00:08:42,055 --> 00:08:43,356
I guess.
194
00:08:44,091 --> 00:08:46,393
I need you to keep an open
mind about this.
195
00:08:47,127 --> 00:08:48,428
Please.
196
00:09:00,608 --> 00:09:02,643
Gilbert: Marshall,
are you there? Over.
197
00:09:02,776 --> 00:09:04,978
What is it Gilbert? Over.
198
00:09:05,112 --> 00:09:06,814
Check out what's up at Kubot's.
199
00:09:09,216 --> 00:09:11,484
So, they're moving stuff.
200
00:09:13,086 --> 00:09:14,988
Gilbert: What is that thing?
201
00:09:15,122 --> 00:09:16,724
I don't know, maybe
it's some furniture.
202
00:09:16,857 --> 00:09:18,659
My mom said he's
an antique importer.
203
00:09:18,792 --> 00:09:21,394
What antique is shaped like
a dead body?
204
00:09:21,528 --> 00:09:23,330
Let's see.
Could be an iron maiden
205
00:09:23,463 --> 00:09:26,199
to torment his victims,
or an ancient alien robot.
206
00:09:26,333 --> 00:09:28,335
Or, and I'm just
spit-balling here,
207
00:09:28,468 --> 00:09:31,705
it's a big weird old statue
for his big weird old house.
208
00:09:31,839 --> 00:09:34,541
Okay. But I think
he's up to something.
209
00:09:34,675 --> 00:09:36,009
Something scary.
210
00:09:36,143 --> 00:09:37,143
Whatever, Gil.
211
00:09:37,244 --> 00:09:38,278
Over and out.
212
00:09:40,080 --> 00:09:41,181
Hmm.
213
00:09:46,419 --> 00:09:48,155
Okay now students,
we're not just here
214
00:09:48,288 --> 00:09:50,658
to eat gift shop
astronaut ice cream.
215
00:09:50,791 --> 00:09:52,726
We're here for Egyptian
history class
216
00:09:52,860 --> 00:09:54,962
and this will be on the test.
217
00:09:56,664 --> 00:09:58,065
Miss Pratt:
Music to my ears.
218
00:09:58,198 --> 00:10:00,133
We're going by the buddy system
219
00:10:00,267 --> 00:10:02,169
while we're here today,
so pick a buddy.
220
00:10:02,302 --> 00:10:04,137
Miss Pratt: Two by two,
come on.
221
00:10:07,574 --> 00:10:08,942
Miss Pratt?
222
00:10:09,076 --> 00:10:10,319
There's no one left
to buddy with.
223
00:10:10,343 --> 00:10:11,544
Oh, um...
224
00:10:11,679 --> 00:10:13,113
Gilbert and Marshall.
225
00:10:13,246 --> 00:10:14,982
Miss Pratt: Amy will be
with you two.
226
00:10:16,784 --> 00:10:17,885
Go on.
227
00:10:19,887 --> 00:10:21,922
Ms. Pratt: I'm going
to go find our docent.
228
00:10:22,055 --> 00:10:24,758
Wait here and please
behave yourselves.
229
00:10:28,962 --> 00:10:31,865
So you're the new girl, right?
230
00:10:31,999 --> 00:10:33,300
I'm Amy.
231
00:10:33,433 --> 00:10:34,702
I moved from Rockport
232
00:10:34,835 --> 00:10:36,670
with my dad and my Step-Dave
over the summer.
233
00:10:36,804 --> 00:10:38,271
Wait. What?
234
00:10:38,405 --> 00:10:41,174
My two dads split up
a few years ago.
235
00:10:41,308 --> 00:10:43,877
Pop lives back in Rockport
and Dad married Step-Dave.
236
00:10:44,011 --> 00:10:45,112
Anyway, hi.
237
00:10:45,245 --> 00:10:46,780
- Hi.
- Hi.
238
00:10:46,914 --> 00:10:49,349
So um, how... how do you...
how do you like it here?
239
00:10:49,482 --> 00:10:50,784
I hate it.
240
00:10:50,918 --> 00:10:52,285
This town is boring
241
00:10:52,419 --> 00:10:54,121
and my friends are
all back in Rockport.
242
00:10:54,254 --> 00:10:55,789
How exciting do you
need it to be?
243
00:10:55,923 --> 00:10:57,643
I'm going to be an
investigative journalist.
244
00:10:57,758 --> 00:10:59,359
To do that, I need
to find stories.
245
00:10:59,492 --> 00:11:01,061
To do that,
246
00:11:01,194 --> 00:11:03,263
I need to be someplace
where stories happen.
247
00:11:03,396 --> 00:11:05,332
And this is not it.
248
00:11:05,465 --> 00:11:07,367
Well, who knows?
249
00:11:07,500 --> 00:11:08,936
This place could surprise you.
250
00:11:09,069 --> 00:11:11,238
Anything's possible,
but I doubt it.
251
00:11:11,371 --> 00:11:12,971
Dad and Step-Dave said
if I don't like it
252
00:11:13,006 --> 00:11:14,550
I can go live with Pop
back in Rockport,
253
00:11:14,574 --> 00:11:17,010
so next summer I am outta here.
254
00:11:18,712 --> 00:11:20,380
Dracula, huh?
255
00:11:20,513 --> 00:11:22,249
I know everyone's batty
about Lugosi.
256
00:11:22,382 --> 00:11:23,784
I much prefer Christopher Lee.
257
00:11:23,917 --> 00:11:25,385
I mean, Horror of Dracula?
258
00:11:25,518 --> 00:11:27,354
Lugosi didn't even have fangs.
259
00:11:27,487 --> 00:11:28,822
Great. Another one.
260
00:11:28,956 --> 00:11:30,223
Have you seen the new Warthead?
261
00:11:30,357 --> 00:11:32,292
Of course.
That ending was gore-tastic.
262
00:11:32,425 --> 00:11:33,861
Especially...
263
00:11:33,994 --> 00:11:34,994
Oh, no spoilers.
264
00:11:35,062 --> 00:11:36,596
I missed the ending.
265
00:11:36,730 --> 00:11:38,098
You didn't stay for the ending?
266
00:11:38,231 --> 00:11:39,499
'Cause of me.
267
00:11:39,632 --> 00:11:41,434
I had to... nope out.
268
00:11:41,568 --> 00:11:42,836
Gotcha.
269
00:11:42,970 --> 00:11:44,371
Anybody want Skidoodles?
270
00:11:44,504 --> 00:11:45,638
- I do.
- Give it back.
271
00:11:45,773 --> 00:11:47,574
Permission slip said no snacks.
272
00:11:47,707 --> 00:11:49,376
I'm helping you hide
the evidence.
273
00:11:51,511 --> 00:11:52,746
That's Todd.
274
00:11:52,880 --> 00:11:53,914
In third grade,
275
00:11:54,047 --> 00:11:55,158
Marshall accidentally
knocked him over
276
00:11:55,182 --> 00:11:56,262
into his own birthday cake.
277
00:11:57,951 --> 00:11:59,619
- It was hilarious.
- I see, uh...
278
00:11:59,753 --> 00:12:00,954
No. No.
279
00:12:01,088 --> 00:12:02,422
Excuse me for a moment.
280
00:12:02,555 --> 00:12:05,425
Hi, I'm Amy.
You're Todd, right?
281
00:12:05,558 --> 00:12:06,559
Yup.
282
00:12:06,693 --> 00:12:08,261
I see you've decided
to hang out with me
283
00:12:08,395 --> 00:12:10,764
instead of those
two weirdos. Smart.
284
00:12:10,898 --> 00:12:13,133
Thanks, Todd.
Anyway, I just wanted to see
285
00:12:13,266 --> 00:12:15,026
- if you were feeling okay.
- Why wouldn't I?
286
00:12:15,135 --> 00:12:16,703
- Maltitol.
- Mult...
287
00:12:16,837 --> 00:12:19,239
Oh, I guess you didn't see
the most recent news reports.
288
00:12:19,372 --> 00:12:20,373
It's a sugar substitute,
289
00:12:20,507 --> 00:12:22,642
but it has its...
side effects.
290
00:12:22,776 --> 00:12:23,811
What?
291
00:12:23,944 --> 00:12:25,946
If you haven't built up
a tolerance to it...
292
00:12:26,079 --> 00:12:29,082
Well, I hope your parents are
stocked up on toilet paper.
293
00:12:29,216 --> 00:12:30,884
You'll be... busy.
294
00:12:32,085 --> 00:12:33,486
How busy?
295
00:12:33,620 --> 00:12:37,958
It only takes a few seconds
before... boom.
296
00:12:38,091 --> 00:12:41,061
Excuse me, I need
to find a bathroom.
297
00:12:41,194 --> 00:12:43,230
Bathroom, bathroom, bathroom,
bathroom, bathroom!
298
00:12:44,965 --> 00:12:46,433
Okay. That was amazing.
299
00:12:46,566 --> 00:12:48,902
Your candy is safe from now on.
300
00:12:50,703 --> 00:12:53,941
Welcome to the Secrets of
the Egyptian Tomb exhibit.
301
00:12:56,109 --> 00:12:57,444
Right this way.
302
00:12:57,577 --> 00:12:59,346
This solid stone container
303
00:12:59,479 --> 00:13:01,982
is something the ancient
Egyptians used
304
00:13:02,115 --> 00:13:03,984
to place the dead in.
305
00:13:04,117 --> 00:13:05,437
Does anyone know
what it's called?
306
00:13:05,552 --> 00:13:06,987
A sarcophagus?
307
00:13:07,120 --> 00:13:08,588
Excellent.
308
00:13:08,721 --> 00:13:10,257
A sarcophagus is
a protective shell.
309
00:13:10,390 --> 00:13:13,793
Inside, it holds a wooden coffin
with the mummy.
310
00:13:13,927 --> 00:13:15,929
Is there a real mummy in there?
311
00:13:16,063 --> 00:13:17,597
No. I'm afraid not,
312
00:13:17,730 --> 00:13:20,600
because it's right over here.
313
00:13:26,806 --> 00:13:28,041
Way cool.
314
00:13:28,175 --> 00:13:29,509
As you can see,
315
00:13:29,642 --> 00:13:32,145
this coffin has a lot of bling.
316
00:13:32,279 --> 00:13:33,613
Based on that,
317
00:13:33,746 --> 00:13:36,783
archaeologists deduce
that she was a princess
318
00:13:36,917 --> 00:13:40,320
from 2000 BC
during the 12th Dynasty.
319
00:13:40,453 --> 00:13:41,821
Any questions so far?
320
00:13:41,955 --> 00:13:44,757
Don't they come alive at night
and eat people's brains?
321
00:13:44,892 --> 00:13:46,293
Only in horror movies,
322
00:13:46,426 --> 00:13:48,328
and thankfully we're not in one.
323
00:13:48,461 --> 00:13:52,532
I notice there are two
sarcophagi and two platforms,
324
00:13:52,665 --> 00:13:54,401
but only one mummy.
325
00:13:54,534 --> 00:13:56,236
Shouldn't there
be another mummy?
326
00:13:56,369 --> 00:13:58,571
You are very observant.
327
00:13:58,705 --> 00:14:00,473
There was a second mummy
in the tomb,
328
00:14:00,607 --> 00:14:03,376
believed to be a high priest.
329
00:14:03,510 --> 00:14:05,412
They were in love.
330
00:14:05,545 --> 00:14:07,614
But their families
were bitter rivals.
331
00:14:07,747 --> 00:14:10,750
So their attendants conspired
to entomb them together
332
00:14:10,884 --> 00:14:13,520
so they could be
with each other in death.
333
00:14:13,653 --> 00:14:14,854
Romantic.
334
00:14:14,988 --> 00:14:17,324
In a very emo-goth kind of way.
335
00:14:17,457 --> 00:14:18,625
Isn't it?
336
00:14:18,758 --> 00:14:21,094
Sadly, it didn't last.
337
00:14:21,228 --> 00:14:23,796
In 1925 the tomb was raided
338
00:14:23,931 --> 00:14:26,599
and they were whisked away
to different museums.
339
00:14:26,733 --> 00:14:28,244
Our exhibit was all set
to reunite them
340
00:14:28,268 --> 00:14:30,971
for the first time
in almost a century.
341
00:14:31,104 --> 00:14:34,707
But the high priest's mummy
mysteriously disappeared
342
00:14:34,841 --> 00:14:36,509
on its way here.
343
00:14:36,643 --> 00:14:37,643
So it was stolen?
344
00:14:37,744 --> 00:14:39,079
Sadly, yes.
345
00:14:39,212 --> 00:14:40,589
So if any of you come
across a mummy
346
00:14:40,613 --> 00:14:42,815
please call our mummy hotline.
347
00:14:44,151 --> 00:14:45,385
Now before we move on,
348
00:14:45,518 --> 00:14:47,554
we have a full-sized
reproduction
349
00:14:47,687 --> 00:14:49,156
of an Egyptian coffin
350
00:14:49,289 --> 00:14:51,891
if anyone would like to see
what it's like to be in one.
351
00:14:52,025 --> 00:14:53,893
- Picture time.
- Yeah!
352
00:14:56,463 --> 00:14:58,098
Hey Amy, come on!
353
00:14:58,231 --> 00:14:59,466
Yeah, come on.
354
00:14:59,599 --> 00:15:01,101
Uh, no thanks.
I'll wait my turn.
355
00:15:01,234 --> 00:15:02,835
Say "mummy."
356
00:15:02,970 --> 00:15:04,337
Both: Mummy!
357
00:15:11,844 --> 00:15:13,413
Announcement:
Attention students,
358
00:15:13,546 --> 00:15:16,149
the bake sale tomorrow
will start at 9:00 am...
359
00:15:16,283 --> 00:15:18,451
I can't figure her out.
360
00:15:18,585 --> 00:15:20,020
I mean she seems cool,
361
00:15:20,153 --> 00:15:22,255
but why is she so down
on Walgrove?
362
00:15:22,389 --> 00:15:23,991
Marshall:
This is an awesome town.
363
00:15:24,124 --> 00:15:26,459
Wouldn't be so awesome if your
friends were somewhere else.
364
00:15:26,593 --> 00:15:27,673
I mean, that's gotta stink.
365
00:15:27,760 --> 00:15:29,029
Yeah. You're right.
366
00:15:29,896 --> 00:15:31,064
Hey!
367
00:15:31,198 --> 00:15:33,200
Maybe we should see
if she wants to, you know,
368
00:15:33,333 --> 00:15:35,168
hang out with us sometime.
369
00:15:35,302 --> 00:15:36,636
Thanks. I'd love to.
370
00:15:36,769 --> 00:15:38,238
For your future reference
371
00:15:38,371 --> 00:15:41,674
you two need to work
on your "quiet voices".
372
00:15:45,078 --> 00:15:48,948
So... how did you know
what an esophagus was?
373
00:15:49,082 --> 00:15:50,317
Sarcophagus.
374
00:15:50,450 --> 00:15:52,619
Like I said, I'm going to be
an investigative reporter.
375
00:15:52,752 --> 00:15:54,597
So I kind of know a little
about a lot of things.
376
00:15:54,621 --> 00:15:55,622
You ought to investigate
377
00:15:55,755 --> 00:15:56,832
our neighbor across the street.
378
00:15:56,856 --> 00:15:58,458
Why? What's so special
about him?
379
00:15:58,591 --> 00:15:59,591
Go ahead Marshall.
380
00:15:59,626 --> 00:16:01,128
Tell her what we saw last night.
381
00:16:01,261 --> 00:16:02,495
It was nothing.
382
00:16:02,629 --> 00:16:03,930
Are you kidding me?
383
00:16:04,064 --> 00:16:05,274
Our neighbor was moving
a weird giant body
384
00:16:05,298 --> 00:16:06,409
in a big creepy burlap sack
into his house
385
00:16:06,433 --> 00:16:08,201
in the middle of the night.
386
00:16:08,335 --> 00:16:09,736
How weird and how giant?
387
00:16:09,869 --> 00:16:11,604
Pretty giant.
Reasonably weird.
388
00:16:11,738 --> 00:16:13,706
And you're sure
it was body shaped?
389
00:16:13,840 --> 00:16:15,208
Marshall, you saw it too, right?
390
00:16:15,342 --> 00:16:17,244
I mean yes, it was, but...
391
00:16:17,377 --> 00:16:18,954
Well, there's only so many
things shaped like a body.
392
00:16:18,978 --> 00:16:20,813
A body being at the top
of that list.
393
00:16:20,947 --> 00:16:22,249
Giant, body-shaped.
394
00:16:22,382 --> 00:16:24,027
And did it look like it was
all floppy or was it...
395
00:16:24,051 --> 00:16:25,618
Stiff as a board.
396
00:16:25,752 --> 00:16:27,920
- Anthropoid coffin.
- Anthro what now?
397
00:16:28,055 --> 00:16:29,565
That's a coffin shaped like
the person inside it.
398
00:16:29,589 --> 00:16:30,423
Like we saw at the museum.
399
00:16:30,557 --> 00:16:31,591
Which means?
400
00:16:31,724 --> 00:16:33,960
Which means I think
you found the stolen mummy
401
00:16:34,094 --> 00:16:35,362
and I found my story.
402
00:16:35,495 --> 00:16:36,539
And you're going
to take me there.
403
00:16:36,563 --> 00:16:37,897
Let's go!
404
00:16:39,266 --> 00:16:40,333
Okay.
405
00:16:41,168 --> 00:16:44,704
This place has crime scene
written all over it.
406
00:16:44,837 --> 00:16:46,239
I don't think beheading
a lawn gnome
407
00:16:46,373 --> 00:16:47,540
counts as a crime.
408
00:16:47,674 --> 00:16:48,851
We need to get a look at that...
409
00:16:48,875 --> 00:16:49,976
whatever you saw.
410
00:16:50,110 --> 00:16:51,754
No way. Kubot is scary
enough from a distance.
411
00:16:51,778 --> 00:16:53,946
Yeah. And just because it
looked like an anthropod...
412
00:16:54,081 --> 00:16:55,282
- Anthropoid?
- Whatever.
413
00:16:55,415 --> 00:16:56,949
Doesn't mean he stole the mummy.
414
00:16:57,084 --> 00:16:58,651
Oh, come on.
You guys scared?
415
00:16:59,852 --> 00:17:01,054
You gotta face your fears.
416
00:17:01,188 --> 00:17:02,622
Where have I heard that before?
417
00:17:02,755 --> 00:17:03,995
I've got to be home for dinner.
418
00:17:04,023 --> 00:17:05,263
I'll meet you back here
at 8:00.
419
00:17:05,392 --> 00:17:06,935
We'll just sneak over and look
through the windows.
420
00:17:06,959 --> 00:17:08,359
Everyone bring a flashlight.
Got it?
421
00:17:08,395 --> 00:17:09,938
- This is not a good idea.
- I don't think we should...
422
00:17:09,962 --> 00:17:11,030
Good.
423
00:17:12,832 --> 00:17:14,067
What just happened?
424
00:17:14,201 --> 00:17:15,335
I don't know.
425
00:17:15,468 --> 00:17:17,670
But she is really good at
talking people into stuff.
426
00:17:18,371 --> 00:17:20,006
Tell me about it.
427
00:17:26,179 --> 00:17:28,047
Maybe we should do this
another time.
428
00:17:28,181 --> 00:17:29,549
Yeah, like the daytime.
429
00:17:30,883 --> 00:17:32,319
Or we can do it tonight.
430
00:17:32,452 --> 00:17:35,054
Good idea.
Come on.
431
00:17:36,856 --> 00:17:38,591
Are you sure he's not home?
432
00:17:38,725 --> 00:17:40,103
Marshall: Yes. His car's not
here and all the lights are out.
433
00:17:40,127 --> 00:17:41,928
Let's go around the back.
434
00:17:42,061 --> 00:17:43,541
Amy: Look at all this stuff
down here.
435
00:17:43,630 --> 00:17:45,765
This place is like a million
different grandma attics
436
00:17:45,898 --> 00:17:47,900
compressed into one house.
437
00:17:49,169 --> 00:17:50,937
Woah, woah, woah.
What are you doing?
438
00:17:51,070 --> 00:17:52,505
If he really has the coffin,
439
00:17:52,639 --> 00:17:53,649
I have a hunch
it'll be down here.
440
00:17:53,673 --> 00:17:55,508
And I have a hunch
this is a bad idea.
441
00:17:55,642 --> 00:17:56,909
Let's go.
442
00:18:03,350 --> 00:18:05,385
Okay. Let's get this
over with.
443
00:18:05,518 --> 00:18:07,987
No. This is as far as
I'm going.
444
00:18:08,121 --> 00:18:09,389
You two run around in the dark
445
00:18:09,522 --> 00:18:10,590
and get caught.
446
00:18:10,723 --> 00:18:11,723
I'm staying here.
447
00:18:11,758 --> 00:18:12,959
Come on, Marshall.
448
00:18:18,298 --> 00:18:20,400
I gotta stop letting people
talk me into stuff.
449
00:18:26,473 --> 00:18:27,574
Who's there?
450
00:18:32,612 --> 00:18:34,013
Hello?
451
00:18:40,453 --> 00:18:42,255
It could be anywhere.
452
00:18:42,722 --> 00:18:44,724
What is all this stuff?
453
00:18:50,663 --> 00:18:51,798
Oh.
454
00:18:55,402 --> 00:18:57,704
Oh, no!
The dead body!
455
00:19:04,544 --> 00:19:06,078
Amy was right.
456
00:19:06,913 --> 00:19:08,581
I wonder what's inside.
457
00:19:12,084 --> 00:19:13,953
This thing is heavy.
458
00:19:14,954 --> 00:19:16,022
Ahhhhh!!!!!
459
00:19:16,923 --> 00:19:18,057
Oh, no!
460
00:19:18,858 --> 00:19:21,228
Ugh. This thing is hideous.
461
00:19:23,162 --> 00:19:24,631
Oh, what's that?
462
00:19:26,098 --> 00:19:27,534
It's shiny.
463
00:19:30,370 --> 00:19:31,370
Ahhh!!!
464
00:19:36,976 --> 00:19:37,976
Ahhh!!!
465
00:19:38,245 --> 00:19:39,879
Mu... mu... mummy!
466
00:20:03,470 --> 00:20:06,773
Mummy... mummy... mummy!
I found the stolen mummy!
467
00:20:06,906 --> 00:20:08,207
I knew it!
468
00:20:08,341 --> 00:20:09,852
Marshall: How do you know
it's the stolen one?
469
00:20:09,876 --> 00:20:11,454
How many other mummies do
you think are in this town?
470
00:20:11,478 --> 00:20:12,879
- Okay, show us.
- Come on!
471
00:20:14,381 --> 00:20:15,582
Live mummy!
472
00:20:16,949 --> 00:20:19,018
What? It was right here
a minute ago.
473
00:20:19,151 --> 00:20:21,321
Then I guess it just
got up and walked away.
474
00:20:21,454 --> 00:20:23,222
Okay, can we get out of he...
475
00:20:26,493 --> 00:20:28,928
Please tell me that was
one of your stomachs.
476
00:20:29,061 --> 00:20:30,196
No.
477
00:20:34,634 --> 00:20:36,002
Gilbert: What's that sound?
478
00:20:36,135 --> 00:20:37,304
Amy: What is that?
479
00:20:37,437 --> 00:20:39,372
Where is that sound coming from?
480
00:20:39,506 --> 00:20:41,073
Look, there!
481
00:20:48,315 --> 00:20:50,417
Time to go now!
482
00:20:50,550 --> 00:20:51,951
Ahhhhh!!!!!
483
00:20:53,119 --> 00:20:54,186
Ahhhhh!!!!!
484
00:20:54,321 --> 00:20:55,187
Marshall: Hurry up!
485
00:20:55,322 --> 00:20:56,989
Ahhhhh!!!!!
486
00:20:58,391 --> 00:20:59,392
Gilbert: Come on!
487
00:21:00,126 --> 00:21:01,628
Ahhhhh!!!!!
488
00:21:06,032 --> 00:21:07,734
Ahhhhh!!!!!
489
00:21:07,867 --> 00:21:09,001
Shut the door!
490
00:21:09,135 --> 00:21:10,136
Come on!
491
00:21:10,269 --> 00:21:11,270
What do we do?
492
00:21:11,404 --> 00:21:12,404
We gotta hide!
493
00:21:12,439 --> 00:21:13,306
In here.
494
00:21:13,440 --> 00:21:14,707
Come on!
495
00:21:17,544 --> 00:21:18,878
Door! Door! Door!
496
00:21:19,011 --> 00:21:20,179
It's locked.
497
00:21:21,314 --> 00:21:23,650
Quick, turn your
flashlights off.
498
00:21:30,590 --> 00:21:32,325
No, no, no!
499
00:21:34,160 --> 00:21:35,562
We're trapped.
500
00:21:35,695 --> 00:21:37,029
What are we going to do?
501
00:21:37,163 --> 00:21:38,598
What is going on out there?
502
00:21:38,731 --> 00:21:40,032
Ahhh!!!
503
00:21:40,166 --> 00:21:41,401
Quiet! Shh!
504
00:21:44,737 --> 00:21:45,938
Marshall: What's happening?
505
00:21:46,773 --> 00:21:48,007
I think it left.
506
00:21:50,543 --> 00:21:52,078
Come on.
507
00:21:53,480 --> 00:21:55,181
Ahhhhh!!!!!
508
00:22:00,119 --> 00:22:01,721
- No, no, no, no!
- Please, please!
509
00:22:01,854 --> 00:22:03,089
- Please.
- Please.
510
00:22:07,760 --> 00:22:09,896
I think it wants to give
you your flashlight back.
511
00:22:10,029 --> 00:22:11,230
It's okay, he can keep it.
512
00:22:11,364 --> 00:22:12,231
No, take it.
513
00:22:12,365 --> 00:22:13,733
You don't want to offend him.
514
00:22:16,436 --> 00:22:17,637
Thank you?
515
00:22:19,639 --> 00:22:21,107
Mummies are supposed to be dead.
516
00:22:21,240 --> 00:22:22,509
How come he's moving?
517
00:22:22,642 --> 00:22:24,319
He came back to life when
you opened his esophagus.
518
00:22:24,343 --> 00:22:25,445
Sarcophagus!
519
00:22:25,578 --> 00:22:27,289
And it wasn't a sarcophagus,
it was a coffin.
520
00:22:27,313 --> 00:22:29,148
The princess coffin
at the museum was open,
521
00:22:29,281 --> 00:22:30,650
and unless she's
just real sleepy,
522
00:22:30,783 --> 00:22:31,984
she didn't come back to life.
523
00:22:32,118 --> 00:22:34,286
Let's deal with this on
a mummy-by-mummy basis.
524
00:22:39,158 --> 00:22:40,158
I wouldn't!
525
00:22:40,192 --> 00:22:41,761
Are you crazy?
It could bite.
526
00:22:41,894 --> 00:22:43,796
I'm sure he doesn't
mean us any harm.
527
00:22:43,930 --> 00:22:45,331
He's probably
just really confused.
528
00:22:45,465 --> 00:22:46,599
It's a live mummy.
529
00:22:46,733 --> 00:22:48,076
You'd be that way too
if someone woke you up
530
00:22:48,100 --> 00:22:49,769
from a 4,000-year nap.
531
00:22:49,902 --> 00:22:51,203
Just be careful.
532
00:22:52,572 --> 00:22:54,707
Hey there.
It's okay.
533
00:22:55,374 --> 00:22:56,943
Nice mummy.
534
00:23:06,919 --> 00:23:08,655
It must be so weird for him.
535
00:23:08,788 --> 00:23:10,857
He's kind of like
a time traveler.
536
00:23:18,765 --> 00:23:19,999
No, he's back!
537
00:23:20,132 --> 00:23:21,434
We gotta get out of here, now!
538
00:23:21,568 --> 00:23:22,735
But what about the mummy?
539
00:23:22,869 --> 00:23:24,379
Forget about him,
he's not our problem.
540
00:23:24,403 --> 00:23:25,538
Kubot is!
Come on.
541
00:23:25,672 --> 00:23:26,839
I'm sorry.
542
00:23:40,487 --> 00:23:42,021
Woah.
What happened?
543
00:23:45,024 --> 00:23:46,526
Looks like you've been hit.
544
00:23:52,231 --> 00:23:53,399
No.
545
00:23:54,233 --> 00:23:55,702
No, no!
546
00:23:59,572 --> 00:24:01,474
- That was close.
- Too close.
547
00:24:06,145 --> 00:24:07,780
- The mummy.
- It's gone.
548
00:24:07,914 --> 00:24:09,916
So that's what they were after.
549
00:24:10,917 --> 00:24:13,219
Oh, whoever did this
is going to pay.
550
00:24:16,523 --> 00:24:17,857
If my dad would let me
get a phone
551
00:24:17,990 --> 00:24:19,258
I could've gotten pictures.
552
00:24:19,391 --> 00:24:20,603
Getting pictures would be
the last thing on my mind.
553
00:24:20,627 --> 00:24:21,894
We're talking life after death.
554
00:24:22,028 --> 00:24:23,748
This could've been the story
of the century.
555
00:24:23,796 --> 00:24:25,031
I say we go back to our homes
556
00:24:25,164 --> 00:24:27,066
and forget we ever saw
what we saw.
557
00:24:29,702 --> 00:24:30,937
Shoo! Go away!
558
00:24:31,070 --> 00:24:32,505
Go away! Go!
Go, go!
559
00:24:32,639 --> 00:24:34,874
Turn around.
Go around.
560
00:24:35,007 --> 00:24:36,042
Go away.
561
00:24:36,175 --> 00:24:37,544
No, no, no, no.
562
00:24:39,111 --> 00:24:40,446
Stay. Stay.
563
00:24:43,249 --> 00:24:44,717
We can't let him go
back to Kubot's.
564
00:24:44,851 --> 00:24:46,595
Well then what are we supposed
to do with this thing?
565
00:24:46,619 --> 00:24:48,499
Well, someone needs to put
him up for the night.
566
00:24:49,121 --> 00:24:50,890
Why are both of you
looking at me?
567
00:24:51,023 --> 00:24:52,224
Your house is right here.
568
00:24:52,358 --> 00:24:53,560
And Gilbert's is right there!
569
00:24:53,693 --> 00:24:54,727
But yours is closer.
570
00:24:54,861 --> 00:24:56,238
Besides, I can't even
take care of a goldfish,
571
00:24:56,262 --> 00:24:57,363
much less a mummy.
572
00:24:57,496 --> 00:24:59,131
You want me to take
a live dead mummy
573
00:24:59,265 --> 00:25:00,700
into my house with my mom home?
574
00:25:00,833 --> 00:25:02,110
You're the one
who loves monsters.
575
00:25:02,134 --> 00:25:03,235
Not real ones!
576
00:25:03,369 --> 00:25:04,613
You just need to put
him up for the night.
577
00:25:04,637 --> 00:25:06,181
I've got to get home.
School night. See ya!
578
00:25:06,205 --> 00:25:07,205
Yeah me too. Later.
579
00:25:07,239 --> 00:25:08,675
Wait! Wait! Wait!
580
00:25:08,808 --> 00:25:11,744
You can't just leave me here
with this... thing.
581
00:25:23,422 --> 00:25:24,423
Shhh.
582
00:25:33,833 --> 00:25:35,367
Marshall?
583
00:25:35,501 --> 00:25:36,703
Hey Marshall.
584
00:25:36,836 --> 00:25:38,180
Mom: You're out late
for a school night.
585
00:25:38,204 --> 00:25:41,574
Marshall: Uh... Lost track
of time, sorry.
586
00:25:44,777 --> 00:25:46,012
Well, come join us.
587
00:25:46,145 --> 00:25:47,585
This is one of
Ted's favorite movies.
588
00:25:47,714 --> 00:25:48,881
It's mummy-rific.
589
00:25:49,015 --> 00:25:50,116
No thanks.
590
00:25:50,249 --> 00:25:52,151
I've had my fill of mummies
for one day.
591
00:25:52,284 --> 00:25:54,020
Have you had anything to eat?
We have pizza.
592
00:25:54,153 --> 00:25:56,088
Thanks, but I'll come
and get some in a minute.
593
00:25:56,222 --> 00:25:57,223
Okay.
594
00:26:03,462 --> 00:26:04,462
So good.
595
00:26:14,006 --> 00:26:15,307
Ahhh!
596
00:26:15,441 --> 00:26:17,610
No! Jeez.
It's not real.
597
00:26:17,744 --> 00:26:21,013
See? Fake.
This is Warthead.
598
00:26:21,147 --> 00:26:22,915
Greatest monster of all time.
599
00:26:23,049 --> 00:26:24,951
Well, greatest fictional
monster anyway.
600
00:26:26,518 --> 00:26:27,820
No, my comics!
601
00:26:31,824 --> 00:26:33,159
No, don't break that.
602
00:26:35,895 --> 00:26:37,897
No, you can't eat that.
603
00:26:44,103 --> 00:26:45,872
Maybe you guys are related.
604
00:26:51,644 --> 00:26:53,079
Uh... No!
605
00:26:53,212 --> 00:26:55,381
Okay, that's enough
wrecking my room for tonight.
606
00:26:57,183 --> 00:26:58,818
Mom: Marshall?
607
00:27:00,086 --> 00:27:01,620
Thought I'd save you a trip.
608
00:27:01,754 --> 00:27:03,823
We ordered extra pepperoni
and hot sauce.
609
00:27:03,956 --> 00:27:05,057
Just the way you like it.
610
00:27:05,191 --> 00:27:06,225
Thank you.
611
00:27:06,358 --> 00:27:07,459
You're so considerate.
612
00:27:07,593 --> 00:27:09,271
In fact you're the most
considerate of all moms
613
00:27:09,295 --> 00:27:11,563
that I know anywhere... ever.
614
00:27:11,698 --> 00:27:12,865
Mm-hmm.
615
00:27:12,999 --> 00:27:14,233
Why are you being so nice?
616
00:27:14,366 --> 00:27:16,235
Did you break the washing
machine again?
617
00:27:16,368 --> 00:27:18,004
Mom, that was once,
when I was five.
618
00:27:19,305 --> 00:27:20,506
All right.
619
00:27:20,639 --> 00:27:22,084
Well anyways, I have
a lot of homework,
620
00:27:22,108 --> 00:27:23,710
so I'd better be getting
to that.
621
00:27:23,843 --> 00:27:25,044
Thank you.
622
00:27:28,247 --> 00:27:29,682
What is that smell?
623
00:27:29,816 --> 00:27:31,650
Oh, it's probably
just my gym socks.
624
00:27:31,784 --> 00:27:33,152
I haven't changed them
in a while.
625
00:27:33,285 --> 00:27:35,121
Well, wash them. Please.
626
00:27:35,254 --> 00:27:37,232
It smells like they haven't
been washed in 1,000 years.
627
00:27:37,256 --> 00:27:38,257
Ulgh!
628
00:27:43,896 --> 00:27:45,965
Ulgh! She's right.
629
00:27:46,098 --> 00:27:48,134
You are a little whiffy.
630
00:27:49,568 --> 00:27:50,648
Hope you like Ocean Breeze.
631
00:27:57,043 --> 00:28:01,247
Here. It's pizza.
You eat it.
632
00:28:07,820 --> 00:28:10,923
Mmm.
633
00:28:11,057 --> 00:28:12,825
Bet you didn't have that
in ancient Egypt.
634
00:28:12,959 --> 00:28:14,393
Oh wait, wait!
635
00:28:14,526 --> 00:28:15,928
I almost forgot the best part.
636
00:28:16,662 --> 00:28:18,064
Hot sauce.
637
00:28:27,006 --> 00:28:28,006
Too hot?
638
00:28:32,411 --> 00:28:33,645
Holy cow!
639
00:28:33,780 --> 00:28:35,948
If you weren't already dead,
that would kill you!
640
00:28:39,518 --> 00:28:40,719
Ew!
641
00:28:42,955 --> 00:28:43,955
Wow.
642
00:28:44,056 --> 00:28:45,524
The only other guy that I knew
643
00:28:45,657 --> 00:28:47,002
that liked hot sauce
as much as you
644
00:28:47,026 --> 00:28:48,294
was my grandpa.
645
00:28:48,427 --> 00:28:49,427
Hmm?
646
00:28:49,461 --> 00:28:50,596
Harold.
647
00:28:50,997 --> 00:28:53,099
Maybe I could call you Harold.
648
00:28:53,232 --> 00:28:54,901
I mean, I have to call
you something.
649
00:28:55,267 --> 00:28:56,936
Huh?
650
00:28:57,636 --> 00:28:59,338
How about it... Harold?
651
00:28:59,471 --> 00:29:00,539
Hmm.
652
00:29:00,672 --> 00:29:01,740
Okay.
653
00:29:02,374 --> 00:29:04,710
Marshall. Me Marshall.
654
00:29:04,844 --> 00:29:06,913
Harold. You Harold.
655
00:29:07,947 --> 00:29:10,049
Me Marshall.
656
00:29:10,182 --> 00:29:12,484
You Harold.
657
00:29:14,787 --> 00:29:16,522
Mar mur...
658
00:29:16,655 --> 00:29:18,057
Mm-hmm.
659
00:29:23,662 --> 00:29:25,297
Close enough.
660
00:29:28,234 --> 00:29:30,769
This should be more comfortable
than that old coffin.
661
00:29:33,605 --> 00:29:35,541
Hey. Time to go to sleep.
662
00:29:35,674 --> 00:29:36,675
Hmm.
663
00:29:36,809 --> 00:29:38,677
You know, sleep.
664
00:29:40,980 --> 00:29:42,748
Good night, Harold.
665
00:30:07,840 --> 00:30:10,676
The future's on the line
666
00:30:10,809 --> 00:30:12,144
So let's go back in time
667
00:30:12,278 --> 00:30:15,181
We could fix the past
and make it right
668
00:30:16,748 --> 00:30:18,084
Teri, turn off music.
669
00:30:18,217 --> 00:30:19,418
Okay. Turning off music.
670
00:30:19,551 --> 00:30:20,953
Marshall!
671
00:30:21,087 --> 00:30:22,697
We have to get to the pharmacy
early today.
672
00:30:22,721 --> 00:30:24,156
Please don't be late for school.
673
00:30:24,290 --> 00:30:25,291
Marshall: I won't, Mom.
674
00:30:25,424 --> 00:30:26,893
Have a good day.
675
00:30:30,296 --> 00:30:31,730
Okay, Harold.
676
00:30:31,864 --> 00:30:34,066
I have to go to school.
677
00:30:34,200 --> 00:30:36,502
You can't come.
678
00:30:36,635 --> 00:30:38,170
Got it?
679
00:30:38,938 --> 00:30:41,007
And please try not
to break anything.
680
00:30:45,377 --> 00:30:50,016
No, you have to stay in my room.
681
00:30:50,149 --> 00:30:52,451
Don't worry. I'll be
right back after school.
682
00:30:56,388 --> 00:30:58,624
Marshall, you survived.
683
00:30:58,757 --> 00:31:00,292
Yeah.
684
00:31:00,426 --> 00:31:02,537
I was worried maybe the mummy
ate your brains like Todd said.
685
00:31:02,561 --> 00:31:04,063
Nah. He's actually
pretty cool
686
00:31:04,196 --> 00:31:05,431
once you get used to him.
687
00:31:05,564 --> 00:31:07,233
Oh, and I named him Harold.
688
00:31:07,366 --> 00:31:08,500
Harold?
689
00:31:08,634 --> 00:31:10,602
Harold, hmm?
I like it.
690
00:31:10,736 --> 00:31:11,938
But realistically,
691
00:31:12,071 --> 00:31:13,605
I can't keep him
in my house forever.
692
00:31:13,739 --> 00:31:15,341
Sooner or later my mom
will find him.
693
00:31:15,474 --> 00:31:17,409
Well, we should return him
to the museum.
694
00:31:17,543 --> 00:31:18,703
Museums are for dead mummies,
695
00:31:18,810 --> 00:31:19,946
not live ones.
696
00:31:20,079 --> 00:31:21,799
Oh hey, you didn't happen
to find my inhaler
697
00:31:21,914 --> 00:31:23,182
at your house, did you?
698
00:31:23,315 --> 00:31:24,316
No. Why?
699
00:31:24,450 --> 00:31:25,851
I lost it, and if
my mom finds out,
700
00:31:25,985 --> 00:31:27,319
she'll kill me.
701
00:32:28,947 --> 00:32:31,450
And to complete our section
on ancient Egypt
702
00:32:31,583 --> 00:32:35,321
you are all going to team up
for a creative project.
703
00:32:37,856 --> 00:32:40,126
It can be anything you dream up.
704
00:32:40,259 --> 00:32:42,828
From writing a story
in hieroglyphics,
705
00:32:42,961 --> 00:32:45,697
to creating an outfit
for a pharaoh,
706
00:32:45,831 --> 00:32:48,100
to sculpting a sphinx.
707
00:32:48,234 --> 00:32:50,602
Can I just bring in my parents'
Egyptian cotton sheets?
708
00:32:50,736 --> 00:32:53,105
Looking for a little more
imagination than that, Todd.
709
00:32:53,239 --> 00:32:54,506
How about making a movie?
710
00:32:54,640 --> 00:32:56,742
Now that's imaginative.
711
00:32:56,875 --> 00:32:58,210
Then Gilbert, Amy and I
712
00:32:58,344 --> 00:33:00,146
are going to make
a movie together.
713
00:33:00,279 --> 00:33:01,847
- We are?
- Sounds good to me.
714
00:33:01,980 --> 00:33:03,849
So to review our
Egyptian mythology...
715
00:33:03,982 --> 00:33:05,051
Guys...
716
00:33:05,184 --> 00:33:06,718
We're going
to make a mummy movie
717
00:33:06,852 --> 00:33:08,720
with a real mummy.
718
00:33:09,755 --> 00:33:10,856
Hmm.
719
00:33:40,319 --> 00:33:42,854
Yum-yum.
720
00:33:50,596 --> 00:33:52,398
Congratulations
to the big winners.
721
00:33:52,531 --> 00:33:54,433
And now the weather
with Terry Taylor.
722
00:33:54,566 --> 00:33:55,566
Terry?
723
00:33:55,667 --> 00:33:57,369
Yes. How can Teri help you?
724
00:33:58,904 --> 00:34:00,772
Teri: I didn't catch that.
Please try again.
725
00:34:00,906 --> 00:34:02,608
Highs today are below average...
726
00:34:04,143 --> 00:34:05,944
Teri: You want to order
13 bags of birdseed.
727
00:34:06,078 --> 00:34:07,079
Is that correct?
728
00:34:08,580 --> 00:34:11,517
Oh, you want to order
14 bags of birdseed.
729
00:34:11,650 --> 00:34:13,152
I can do that.
730
00:35:13,044 --> 00:35:15,147
Miss Pratt: Your final exam
will be this Friday.
731
00:35:15,281 --> 00:35:17,216
Okay little monsters.
732
00:35:17,349 --> 00:35:19,385
Have an awesome weekend
and a great Halloween
733
00:35:19,518 --> 00:35:21,487
and I'll probably see
a bunch of you
734
00:35:21,620 --> 00:35:23,054
at the Halloween carnival.
735
00:35:23,189 --> 00:35:25,624
But unless you want to be really
frightened, don't forget...
736
00:35:25,757 --> 00:35:30,196
your assignments
are due on Wednesday.
737
00:35:31,897 --> 00:35:33,365
Finally!
738
00:35:34,433 --> 00:35:37,269
So get, get those into me...
please.
739
00:35:37,936 --> 00:35:38,737
No, Marsh.
740
00:35:38,870 --> 00:35:39,971
Enough horror movies.
741
00:35:40,105 --> 00:35:42,073
Okay. The newest Warthead
is just way better.
742
00:35:42,208 --> 00:35:43,842
I'm not trying to get
scared again.
743
00:35:43,975 --> 00:35:44,843
Wait...
744
00:35:44,976 --> 00:35:46,178
Oh no!
745
00:35:52,318 --> 00:35:53,585
- Harold!
- Harold!
746
00:35:53,719 --> 00:35:55,153
Harold!
747
00:35:56,522 --> 00:35:57,623
Woman: Yes, exactly.
748
00:35:57,756 --> 00:36:00,025
Of course it's important.
That's why I'm yelling.
749
00:36:01,893 --> 00:36:03,262
Nice costume, weirdo.
750
00:36:05,797 --> 00:36:06,898
Heads up.
751
00:36:10,402 --> 00:36:12,137
Sample, get your sample?
752
00:36:15,274 --> 00:36:16,575
Free sample?
753
00:36:16,708 --> 00:36:17,843
They're delicious.
754
00:36:58,417 --> 00:36:59,685
Harold?
755
00:37:00,319 --> 00:37:01,620
I can't find him.
756
00:37:02,220 --> 00:37:03,489
He's not downstairs.
757
00:37:03,622 --> 00:37:04,623
He's not upstairs either.
758
00:37:04,756 --> 00:37:06,268
- Then where can he be?
- I don't know.
759
00:37:06,292 --> 00:37:08,159
He must've gone out.
We have to find him.
760
00:37:08,294 --> 00:37:09,928
We'll get a map
and search the city.
761
00:37:10,061 --> 00:37:11,430
We can search downtown.
762
00:37:11,563 --> 00:37:12,840
We have to search
the whole city.
763
00:37:12,864 --> 00:37:14,141
Amy: I think my mom has
an extra map.
764
00:37:14,165 --> 00:37:15,209
We can go stop at my house
on the way.
765
00:37:15,233 --> 00:37:16,835
Uh, Marshall?
766
00:37:16,968 --> 00:37:18,670
Why is the TV remote
stuck to the ceiling.
767
00:37:22,508 --> 00:37:23,542
Come on, let's go.
768
00:37:23,675 --> 00:37:25,277
We need to split up
and look for him.
769
00:37:25,411 --> 00:37:26,545
He can't be far...
770
00:37:26,678 --> 00:37:27,713
Whoa!
771
00:37:27,846 --> 00:37:29,715
Hi. Hi Mr. Killbot,
I mean, Mr. Kubot.
772
00:37:29,848 --> 00:37:31,517
What are, what are
you doing here?
773
00:37:31,650 --> 00:37:33,619
Something happened last night.
774
00:37:33,752 --> 00:37:35,987
There was a break-in
in my house.
775
00:37:36,121 --> 00:37:39,090
You didn't happen to see
anybody or notice anything?
776
00:37:39,224 --> 00:37:42,027
Anything out of the ordinary?
777
00:37:42,160 --> 00:37:45,196
No. Everything was very
in the ordinary.
778
00:37:45,331 --> 00:37:46,765
Yeah, we didn't see a thing.
779
00:37:46,898 --> 00:37:48,266
Or hear a thing.
780
00:37:48,400 --> 00:37:49,735
No strange sights or sounds.
781
00:37:49,868 --> 00:37:51,546
Nothing. All right. Well,
we'd better be going now.
782
00:37:51,570 --> 00:37:53,439
Sorry we couldn't be
more helpful.
783
00:37:53,572 --> 00:37:54,773
- Bye!
- Have a nice day!
784
00:38:13,124 --> 00:38:14,726
Harold, come on!
785
00:38:14,860 --> 00:38:15,927
Where could he be?
786
00:38:16,061 --> 00:38:17,329
Come on, Harold.
787
00:38:31,109 --> 00:38:33,144
Ah!!!
788
00:38:41,687 --> 00:38:42,888
Harold, please!
789
00:38:43,021 --> 00:38:44,231
It's no use. He could
be anywhere.
790
00:38:44,255 --> 00:38:45,600
Well let's think about
this logically.
791
00:38:45,624 --> 00:38:46,984
If you were
a 4,000-year-old mummy,
792
00:38:47,058 --> 00:38:47,926
where would you go?
793
00:38:48,059 --> 00:38:49,528
I don't know, to get
fresh bandages?
794
00:38:49,661 --> 00:38:50,796
Harold!
795
00:38:50,929 --> 00:38:52,431
- Harold!
- Harold! Come on!
796
00:38:53,331 --> 00:38:54,666
No.
797
00:38:54,800 --> 00:38:56,267
You don't think...
798
00:38:57,335 --> 00:38:58,770
It's as good a place as any.
799
00:38:58,904 --> 00:38:59,971
Come on! Let's go.
800
00:39:10,649 --> 00:39:11,917
Harold!
801
00:39:14,720 --> 00:39:16,054
I told you to stay at the house.
802
00:39:17,823 --> 00:39:19,558
What's he saying?
803
00:39:19,691 --> 00:39:20,691
I don't speak mummy.
804
00:39:24,062 --> 00:39:25,764
Look. They have
the same amulet.
805
00:39:25,897 --> 00:39:27,537
Amy: Remember what
the tour guide told us?
806
00:39:27,566 --> 00:39:29,234
If Harold and the princess
were in love,
807
00:39:29,367 --> 00:39:30,769
maybe the amulet is like
808
00:39:30,902 --> 00:39:32,504
some ancient Egyptian
engagement ring
809
00:39:32,638 --> 00:39:34,278
and he wants to be
back together with her.
810
00:39:34,339 --> 00:39:35,774
Yeah, yeah.
Maybe you're right.
811
00:39:35,907 --> 00:39:37,409
Yeah.
812
00:39:40,746 --> 00:39:42,548
Come on, Harold.
We have to go.
813
00:39:42,681 --> 00:39:44,550
It's not safe for you here.
814
00:39:46,217 --> 00:39:47,453
I get it.
815
00:39:47,586 --> 00:39:50,055
You want to be with her.
But not right now.
816
00:39:50,188 --> 00:39:51,423
Harold, he's right.
817
00:39:51,557 --> 00:39:52,917
If anyone figures out
what you are,
818
00:39:52,991 --> 00:39:54,926
they'll send you to a lab
to do experiments on,
819
00:39:55,060 --> 00:39:56,294
or put you in a freak show.
820
00:39:56,428 --> 00:39:57,829
Please Harold.
Come on.
821
00:40:00,832 --> 00:40:03,301
Hey. No touching
the exhibits.
822
00:40:03,435 --> 00:40:04,546
Sorry sir.
We're just leaving.
823
00:40:04,570 --> 00:40:05,771
Yeah.
824
00:40:08,874 --> 00:40:10,175
What's with the costume?
825
00:40:10,308 --> 00:40:11,843
Uh, he's a huge Egyptology fan.
826
00:40:11,977 --> 00:40:13,111
Halloween fanatic.
827
00:40:13,244 --> 00:40:14,412
Big into cosplay.
828
00:40:15,547 --> 00:40:16,915
Cosplay?
829
00:40:18,049 --> 00:40:20,085
No Harold, no.
Come on.
830
00:40:20,218 --> 00:40:21,487
I'm telling you guys.
831
00:40:21,620 --> 00:40:23,465
Harold's going to come back
here the first chance he gets.
832
00:40:23,489 --> 00:40:25,256
We can't keep him away forever.
833
00:40:25,390 --> 00:40:26,792
We need some expert advice.
834
00:40:26,925 --> 00:40:28,365
Who? We don't know
any Egyptologists.
835
00:40:29,227 --> 00:40:30,796
But we do know a monsterologist.
836
00:40:30,929 --> 00:40:32,631
Buzzy! Come on!
837
00:40:32,764 --> 00:40:33,865
That's true.
838
00:40:33,999 --> 00:40:35,000
Who's Buzzy?
839
00:40:35,133 --> 00:40:36,334
No Harold, come on.
840
00:40:36,468 --> 00:40:37,503
Let's go.
841
00:40:38,269 --> 00:40:39,304
Faster!
842
00:40:41,607 --> 00:40:43,208
Buzzy: A living mummy?
843
00:40:43,341 --> 00:40:44,442
Give me a break.
844
00:40:44,576 --> 00:40:47,078
No, he really is
a 4,000-year-old mummy.
845
00:40:47,212 --> 00:40:48,547
Honest.
846
00:40:48,680 --> 00:40:50,391
Okay. Then if he's really
a dead living mummy,
847
00:40:50,415 --> 00:40:52,417
he wouldn't have a pulse now,
would he?
848
00:40:57,222 --> 00:40:58,757
Holy guacamole.
849
00:40:59,791 --> 00:41:01,059
He's dead.
850
00:41:01,192 --> 00:41:03,695
He's... dead!
851
00:41:03,829 --> 00:41:05,531
He's dead! He's dead!
852
00:41:05,664 --> 00:41:07,899
He, he, he's dead!
He's dead, he's dead!
853
00:41:08,033 --> 00:41:10,702
He... he... he...
He's dead!
854
00:41:13,304 --> 00:41:14,372
He's dead.
855
00:41:14,506 --> 00:41:15,607
Yeah, that was our point.
856
00:41:15,741 --> 00:41:17,008
Do you realize
857
00:41:17,142 --> 00:41:20,512
this is the most amazing
discovery since penicillin?
858
00:41:20,646 --> 00:41:22,548
Or the lost city of Atlantis?
859
00:41:22,681 --> 00:41:23,791
Actually, Atlantis
is still lost.
860
00:41:23,815 --> 00:41:26,417
We're talking reanimating
the dead.
861
00:41:26,552 --> 00:41:28,630
You should call the Smithsonian
or a scientific journal,
862
00:41:28,654 --> 00:41:29,988
or one of those
tabloid magazines
863
00:41:30,121 --> 00:41:31,361
they sell in the checkout line.
864
00:41:31,422 --> 00:41:32,490
Marshall: Oh no!
865
00:41:32,624 --> 00:41:33,959
We have to keep him a secret.
866
00:41:34,092 --> 00:41:35,393
Buzzy: Wait a minute.
867
00:41:35,527 --> 00:41:37,929
Wasn't there a mummy stolen
on its way to the museum?
868
00:41:38,063 --> 00:41:39,330
We didn't steal it.
869
00:41:39,464 --> 00:41:41,224
Yeah. We're trying to
stop the people who did
870
00:41:41,299 --> 00:41:43,001
from getting their hands
on Harold.
871
00:41:44,469 --> 00:41:46,171
Buzzy: Harold?
You're calling him Harold?
872
00:41:46,304 --> 00:41:47,573
Can't just say,
"hey, mummy."
873
00:41:47,706 --> 00:41:49,007
Anyways, we were hoping
874
00:41:49,140 --> 00:41:50,909
you might be able
to help us figure out
875
00:41:51,042 --> 00:41:52,554
how he came back to life
and what we do with him.
876
00:41:52,578 --> 00:41:54,713
I wonder if it has anything
to do with that amulet.
877
00:41:54,846 --> 00:41:56,314
It could be the key
to the puzzle.
878
00:41:56,447 --> 00:41:57,482
Huh.
879
00:41:57,616 --> 00:41:58,617
Good thinking.
880
00:42:00,185 --> 00:42:01,495
Shake your hips.
Now take a chance
881
00:42:01,519 --> 00:42:03,154
Take a dive into the unknown
882
00:42:03,288 --> 00:42:05,691
'Cause we're gonna bop dem bones
883
00:42:05,824 --> 00:42:07,626
Are you seeing what I'm seeing?
884
00:42:07,759 --> 00:42:08,627
Bump 'em, thump 'em
885
00:42:08,760 --> 00:42:10,128
Get a jumping
886
00:42:10,261 --> 00:42:11,462
He has potential.
887
00:42:12,898 --> 00:42:14,199
Harold.
888
00:42:14,332 --> 00:42:15,601
Huh?
889
00:42:15,734 --> 00:42:16,802
Come here.
890
00:42:17,435 --> 00:42:18,436
Hi, uh...
891
00:42:18,570 --> 00:42:20,706
Mind if I get a look
at your amulet?
892
00:42:22,540 --> 00:42:25,711
No, Harold.
Friend. Friend.
893
00:42:27,112 --> 00:42:28,847
Yeah. I guess he's
a little bit protective
894
00:42:28,980 --> 00:42:31,516
- about his amulet.
- Yeah. You think?
895
00:42:36,888 --> 00:42:39,257
Oh, there's an inscription.
896
00:42:39,390 --> 00:42:40,592
All: An inscription?
897
00:42:40,726 --> 00:42:42,427
Can you help us out with it?
898
00:42:42,560 --> 00:42:45,230
Yeah. But it's going
to take me a minute or two,
899
00:42:45,363 --> 00:42:47,799
or 100, to figure it out.
900
00:42:48,566 --> 00:42:50,969
Let me take a photo.
901
00:42:51,102 --> 00:42:53,772
Don't worry, Harold.
Buzzy's just trying to help you.
902
00:42:53,905 --> 00:42:55,340
It's okay.
903
00:42:57,776 --> 00:42:59,010
Yeah.
904
00:43:00,646 --> 00:43:02,013
No, no, no, Harold.
It's okay.
905
00:43:02,147 --> 00:43:03,147
She just took a photo.
906
00:43:04,415 --> 00:43:05,415
Sorry!
907
00:43:06,517 --> 00:43:08,395
I'll see if I can get
the inscription deciphered.
908
00:43:08,419 --> 00:43:10,221
I'll get back to you guys
as soon as possible.
909
00:43:10,355 --> 00:43:11,589
Thanks. Let's go.
910
00:43:11,723 --> 00:43:13,058
We got a mummy movie to make.
911
00:43:32,678 --> 00:43:34,445
Ms. Ravensworth?
912
00:43:34,579 --> 00:43:35,579
You wanted to see me?
913
00:43:35,681 --> 00:43:37,348
How does one misplace a mummy?
914
00:43:38,349 --> 00:43:39,818
Did it get up and walk off?
915
00:43:39,951 --> 00:43:41,619
It's only temporary.
916
00:43:41,753 --> 00:43:43,254
I just need a little more time.
917
00:43:43,388 --> 00:43:44,690
You have 48 hours
918
00:43:44,823 --> 00:43:47,458
to produce one 12th Dynasty
Egyptian mummy with coffin
919
00:43:47,592 --> 00:43:50,428
or I will expect a full
reimbursement on my advance,
920
00:43:50,561 --> 00:43:54,733
plus a hefty and painful
penalty.
921
00:44:27,966 --> 00:44:29,334
Marshall: Guys!
922
00:44:30,568 --> 00:44:32,771
Here it is.
Fresh off the printer.
923
00:44:32,904 --> 00:44:34,806
The screenplay for...
924
00:44:34,940 --> 00:44:36,641
The Mummy's Awesome Revenge.
925
00:44:36,775 --> 00:44:40,045
Gil, you're playing
Professor Glunditchberg,
926
00:44:40,178 --> 00:44:42,413
the brave and bold Egyptologist.
927
00:44:42,547 --> 00:44:44,828
Couldn't I get a character
with a more pronounceable name?
928
00:44:46,284 --> 00:44:49,120
Amy, you're Doctor
Ilsa Von Keebler,
929
00:44:49,254 --> 00:44:52,791
international archaeologist
and social media influencer.
930
00:44:53,759 --> 00:44:55,026
Is that even a thing?
931
00:44:57,295 --> 00:44:58,830
As for you, Harold.
932
00:45:00,298 --> 00:45:01,378
You're playing "the mummy"!
933
00:45:02,801 --> 00:45:03,801
Hey kids.
934
00:45:03,869 --> 00:45:04,870
How's it going?
935
00:45:05,003 --> 00:45:06,504
- Great.
- Really good.
936
00:45:06,637 --> 00:45:07,806
Who's your friend?
937
00:45:07,939 --> 00:45:09,307
Um, him?
938
00:45:09,440 --> 00:45:12,177
Um... That's Harold.
A kid from school.
939
00:45:12,310 --> 00:45:13,912
He's playing the killer mummy.
940
00:45:14,045 --> 00:45:15,280
He's a sixth grader?
941
00:45:15,413 --> 00:45:18,917
He should actually be in ninth,
but he got held back.
942
00:45:19,050 --> 00:45:20,919
Several times.
943
00:45:22,487 --> 00:45:24,567
Well remember how you said
you couldn't find costumes
944
00:45:24,655 --> 00:45:25,655
for your movie?
945
00:45:25,723 --> 00:45:26,892
Guess who found them.
946
00:45:27,025 --> 00:45:28,459
- Cool.
- Nice.
947
00:45:29,627 --> 00:45:31,072
A few years back,
my agency did a spot
948
00:45:31,096 --> 00:45:32,964
for Animal Crackers
with a jungle set.
949
00:45:34,065 --> 00:45:37,702
Luckily, we still had
the costumes in storage.
950
00:45:42,373 --> 00:45:44,009
We really need to get
started filming.
951
00:45:46,144 --> 00:45:47,378
Mom: Uh, okay.
952
00:45:48,379 --> 00:45:50,681
Well good luck
with your blockbuster.
953
00:45:50,816 --> 00:45:52,536
- Gilbert: Thank you.
- Amy: Thanks. See ya.
954
00:45:55,120 --> 00:45:56,321
That guy is so annoying.
955
00:45:56,454 --> 00:45:58,223
Yeah. So annoying.
956
00:45:58,356 --> 00:46:00,591
He brought costumes
for our movie.
957
00:46:00,725 --> 00:46:03,394
So what's your problem
with him exactly?
958
00:46:03,528 --> 00:46:05,030
He's just so...
959
00:46:05,163 --> 00:46:07,332
So... so Ted.
960
00:46:07,465 --> 00:46:10,201
Is it that he's so Ted,
961
00:46:10,335 --> 00:46:13,204
or is it that you don't want
anyone to be with your mom?
962
00:46:13,338 --> 00:46:15,173
No. No.
963
00:46:17,342 --> 00:46:19,444
You know, when my dad remarried
964
00:46:19,577 --> 00:46:22,213
I wouldn't talk to my new
stepdad for almost six months.
965
00:46:22,347 --> 00:46:23,815
Total silent treatment.
966
00:46:23,949 --> 00:46:26,351
Then one day I realized
something.
967
00:46:26,484 --> 00:46:29,821
He makes him happy
and he makes him laugh.
968
00:46:30,621 --> 00:46:32,423
Maybe I was wrong about him.
969
00:46:32,557 --> 00:46:34,525
He and I are super close now.
970
00:46:34,659 --> 00:46:37,128
So maybe you should give
this Ted guy a chance.
971
00:46:41,532 --> 00:46:44,202
But um, whatever.
972
00:46:44,335 --> 00:46:46,071
It's none of my business.
973
00:46:46,204 --> 00:46:47,738
Sorry for butting in.
974
00:46:47,873 --> 00:46:49,740
Let's get back to work.
975
00:46:53,044 --> 00:46:54,779
She's kind of got a point,
Marsh.
976
00:46:54,913 --> 00:46:57,082
Uh-huh. We should
get back to work.
977
00:46:57,782 --> 00:46:59,050
We've got a movie to make.
978
00:46:59,184 --> 00:46:59,918
Come on, Harold.
979
00:47:00,051 --> 00:47:01,152
Hmm?
980
00:47:01,286 --> 00:47:02,787
Marshall:
Mummy's Awesome Revenge.
981
00:47:02,921 --> 00:47:04,189
Scene one, take one.
982
00:47:06,824 --> 00:47:07,825
At last!
983
00:47:07,959 --> 00:47:10,128
We found it, Doctor Von Keebler!
984
00:47:11,296 --> 00:47:12,297
There it is.
985
00:47:12,430 --> 00:47:14,432
The lost pyramid of Yo-Hotep.
986
00:47:14,565 --> 00:47:15,700
Let's go.
987
00:47:15,833 --> 00:47:17,268
Amy: Adventure awaits.
988
00:47:17,402 --> 00:47:18,603
Gilbert: Yeah.
989
00:47:21,372 --> 00:47:24,609
Okay. All we have to do is
navigate this dark spooky corridor,
990
00:47:24,742 --> 00:47:28,113
solve ancient riddles,
991
00:47:28,246 --> 00:47:31,716
and make it across the pit of
a thousand disgusting horrors.
992
00:47:32,918 --> 00:47:35,220
It's going to be a day,
so if you want to turn back,
993
00:47:35,353 --> 00:47:38,556
as a scientist, I could not
scientifically blame you.
994
00:47:38,689 --> 00:47:40,358
No, Doctor Von Keebler!
995
00:47:40,491 --> 00:47:41,826
We've come too far to give up.
996
00:47:41,960 --> 00:47:44,062
Totally, but you know.
997
00:47:44,195 --> 00:47:47,432
It's just a lot of dangerous,
uh, danger.
998
00:47:47,565 --> 00:47:48,766
Danger?
999
00:47:48,900 --> 00:47:51,069
Professor Glunditchberg
never runs from danger.
1000
00:47:51,202 --> 00:47:53,771
We must face our fears.
1001
00:47:55,473 --> 00:47:56,975
A-ha!
1002
00:47:57,542 --> 00:47:58,809
We did it.
1003
00:48:00,478 --> 00:48:03,548
Now, if my calculations
are correct,
1004
00:48:03,681 --> 00:48:07,385
we'll find the legendary silver
serpent inside this coffin.
1005
00:48:11,556 --> 00:48:13,124
Oh no, it's a live mummy.
1006
00:48:13,258 --> 00:48:15,293
And it wants to eat our brains!
1007
00:48:16,461 --> 00:48:17,963
- Cut.
- Huh?
1008
00:48:18,096 --> 00:48:20,265
Harold, you're supposed
to be fierce.
1009
00:48:21,299 --> 00:48:22,934
I'm not really seeing fierce.
1010
00:48:25,270 --> 00:48:26,471
Take two.
1011
00:48:28,206 --> 00:48:30,408
Oh no. It's a live mummy.
1012
00:48:30,541 --> 00:48:32,643
And it wants to eat our brains!
1013
00:48:34,579 --> 00:48:35,579
Reset.
1014
00:48:38,849 --> 00:48:39,850
Marshall: Cut.
1015
00:48:42,353 --> 00:48:43,354
Marshall: Cut.
1016
00:48:44,522 --> 00:48:45,522
Marshall: Cut.
1017
00:48:46,457 --> 00:48:47,457
Marshall: Cut.
1018
00:48:49,894 --> 00:48:51,096
Cut!
1019
00:48:51,229 --> 00:48:52,497
Nailed it!
1020
00:48:54,532 --> 00:48:55,600
Marshall?
1021
00:48:55,733 --> 00:48:56,934
It's your friend Buzzy.
1022
00:48:57,068 --> 00:48:58,303
She says it's important.
1023
00:49:03,474 --> 00:49:05,910
So this is a database
of the hieroglyphics
1024
00:49:06,044 --> 00:49:07,512
known to mainstream
Egyptologists.
1025
00:49:07,645 --> 00:49:09,780
And they were no help.
1026
00:49:09,914 --> 00:49:11,216
But you've got to understand.
1027
00:49:11,349 --> 00:49:13,184
Hieroglyphics aren't
like the alphabet.
1028
00:49:13,318 --> 00:49:14,986
There aren't 26.
1029
00:49:15,120 --> 00:49:16,197
There are like a gazillion.
1030
00:49:16,221 --> 00:49:18,156
So then I did
some digging around.
1031
00:49:18,289 --> 00:49:20,525
I have my secret sources.
1032
00:49:20,658 --> 00:49:21,892
Marshall: Wikipedia, huh?
1033
00:49:22,027 --> 00:49:24,729
No. I actually had to dig
through old-timey books.
1034
00:49:24,862 --> 00:49:26,164
Very 20th century.
1035
00:49:26,964 --> 00:49:28,266
Anyway, here's what I found
1036
00:49:28,399 --> 00:49:30,235
when I decoded
the hieroglyphics.
1037
00:49:30,368 --> 00:49:33,338
The amulet is like
a three-day pass
1038
00:49:33,471 --> 00:49:35,240
back into the world
of the living.
1039
00:49:35,373 --> 00:49:38,109
It's activated by exposure
to moonlight.
1040
00:49:38,243 --> 00:49:39,923
That explains why Harold
came back to life.
1041
00:49:40,045 --> 00:49:41,879
Gilbert exposed the amulet
to moonlight
1042
00:49:42,013 --> 00:49:43,748
in Kubot's basement.
1043
00:49:43,881 --> 00:49:44,882
You're right.
1044
00:49:45,016 --> 00:49:46,384
Yay me.
1045
00:49:46,517 --> 00:49:48,686
I went ahead and translated
the symbols.
1046
00:49:48,819 --> 00:49:50,555
Here's what they say.
1047
00:49:52,390 --> 00:49:55,760
This amulet will raise the dead.
1048
00:49:55,893 --> 00:49:57,062
Muahaha.
1049
00:49:57,195 --> 00:49:58,539
Can you just read it
in a regular voice?
1050
00:49:58,563 --> 00:49:59,797
Oh, sorry.
1051
00:49:59,930 --> 00:50:01,890
I thought it would give it
a little more gravitas.
1052
00:50:02,533 --> 00:50:03,533
Nah.
1053
00:50:04,535 --> 00:50:07,072
Ah. "This amulet
will raise the dead.
1054
00:50:07,205 --> 00:50:09,674
"For three days
they will live instead.
1055
00:50:09,807 --> 00:50:11,442
"But in their coffin
they must be
1056
00:50:11,576 --> 00:50:13,611
"by midnight
on the day of three,
1057
00:50:13,744 --> 00:50:15,346
"or doomed forever they will be
1058
00:50:15,480 --> 00:50:17,215
"throughout all of absurdity.
1059
00:50:17,348 --> 00:50:19,150
"Throughout all of absurdity"?
1060
00:50:19,284 --> 00:50:20,685
Eternity, not absurdity.
1061
00:50:20,818 --> 00:50:23,721
Doomed throughout
all of eternity.
1062
00:50:23,854 --> 00:50:25,190
Yes, that sounds so much better.
1063
00:50:25,323 --> 00:50:27,024
No, it sounds horrible.
1064
00:50:27,158 --> 00:50:28,902
I guess on the bad news scale
from one to ten,
1065
00:50:28,926 --> 00:50:30,795
that's an 11,
maybe 11 and a half.
1066
00:50:30,928 --> 00:50:33,198
What does "doomed throughout
all eternity" mean?
1067
00:50:33,331 --> 00:50:35,233
Well, if he doesn't make it back
1068
00:50:35,366 --> 00:50:37,202
into his coffin by day three,
1069
00:50:37,335 --> 00:50:39,137
he could turn to dust.
1070
00:50:42,773 --> 00:50:45,376
Third full day would be...
tomorrow!
1071
00:50:45,510 --> 00:50:47,578
That means that we need
to get Harold back
1072
00:50:47,712 --> 00:50:49,547
into his coffin by midnight
on Halloween.
1073
00:50:49,680 --> 00:50:51,549
But Harold just got here.
1074
00:50:51,682 --> 00:50:53,451
He can't go.
He's our friend.
1075
00:50:53,584 --> 00:50:55,096
Friends have each
other's backs, right?
1076
00:50:55,120 --> 00:50:57,122
So we have to do
what's right by Harold.
1077
00:50:57,255 --> 00:51:00,158
Even if it's not what we want.
1078
00:51:04,028 --> 00:51:05,463
Huh?
1079
00:51:07,632 --> 00:51:08,799
Yeah.
1080
00:51:09,700 --> 00:51:11,802
We have to do
what's right by Harold.
1081
00:51:11,936 --> 00:51:13,671
We're going to put him back.
1082
00:51:17,308 --> 00:51:18,809
Okay. So here's
the plan.
1083
00:51:18,943 --> 00:51:20,821
We slip in through the basement
just like before,
1084
00:51:20,845 --> 00:51:22,513
put Harold back into his coffin
1085
00:51:22,647 --> 00:51:24,282
and get out without
Kubot ever knowing.
1086
00:51:24,415 --> 00:51:26,284
Then we make an anonymous
call to the museum
1087
00:51:26,417 --> 00:51:27,894
and tell them where they can
find the stolen mummy.
1088
00:51:27,918 --> 00:51:29,720
Harold goes back to the museum
1089
00:51:29,854 --> 00:51:30,988
and reunited with his GF.
1090
00:51:31,122 --> 00:51:32,122
Win-win.
1091
00:51:32,223 --> 00:51:33,258
Well, except for Kubot.
1092
00:51:33,391 --> 00:51:34,601
Okay, but let's make this quick.
1093
00:51:34,625 --> 00:51:36,394
We don't want to run
into Kubot again.
1094
00:51:36,527 --> 00:51:38,062
That guy is seriously scary.
1095
00:51:38,196 --> 00:51:39,364
Marshall: Let's go.
1096
00:51:44,669 --> 00:51:46,069
Gilbert: Are you sure
he's not home?
1097
00:51:46,137 --> 00:51:47,572
Marshall: He's not home.
It's fine.
1098
00:51:48,839 --> 00:51:50,575
Gilbert: So much for him
not being home.
1099
00:51:52,543 --> 00:51:53,644
Oh no.
1100
00:51:53,778 --> 00:51:55,322
What are they doing
with Harold's coffin?
1101
00:51:55,346 --> 00:51:56,947
It looks like they're moving it!
1102
00:51:57,081 --> 00:51:58,449
- Duck!
- Woah!
1103
00:52:02,353 --> 00:52:03,821
Okay. Let's go.
1104
00:52:10,395 --> 00:52:11,395
Careful!
1105
00:52:11,462 --> 00:52:12,597
Kubot: It's heavy.
1106
00:52:38,088 --> 00:52:39,666
Take it to the plant.
It'll be safer there.
1107
00:52:39,690 --> 00:52:40,825
You got it.
1108
00:52:41,592 --> 00:52:43,261
- Plant?
- I don't know.
1109
00:52:57,575 --> 00:52:58,876
It's okay, Harold.
1110
00:52:59,009 --> 00:53:00,778
We're going to get it
back for you.
1111
00:53:02,380 --> 00:53:03,981
Somehow. Let's go.
1112
00:53:12,557 --> 00:53:13,758
Hmm?
1113
00:53:17,161 --> 00:53:18,396
Gilbert Anderson.
1114
00:53:30,007 --> 00:53:31,576
Got snacks!
1115
00:53:37,081 --> 00:53:38,949
Don't worry Harold,
I wouldn't forget you.
1116
00:53:39,083 --> 00:53:41,218
I know you like your hot sauce.
1117
00:53:42,853 --> 00:53:45,323
All right.
So what do we got?
1118
00:53:45,456 --> 00:53:46,991
Nothing about Kubot
except his address
1119
00:53:47,124 --> 00:53:48,493
and that he's an
antiques dealer.
1120
00:53:48,626 --> 00:53:50,295
What about the plant
Kubot mentioned?
1121
00:53:50,428 --> 00:53:52,029
Maybe it's a giant
man-eating plant.
1122
00:53:52,162 --> 00:53:54,131
Maybe. But in
the real world
1123
00:53:54,265 --> 00:53:56,267
a plant can also mean
a factory or a warehouse.
1124
00:53:56,401 --> 00:53:58,445
But what about the blue truck
they put the coffin in?
1125
00:53:58,469 --> 00:53:59,770
It had a penguin on it.
1126
00:53:59,904 --> 00:54:01,515
If we could figure out
what the penguin stood for,
1127
00:54:01,539 --> 00:54:03,450
we might be able to figure out
where the truck came from
1128
00:54:03,474 --> 00:54:04,909
and where the coffin is.
1129
00:54:07,312 --> 00:54:08,979
We're kinda busy right now, Mom.
1130
00:54:09,113 --> 00:54:10,381
Kubot:
Oh, I'm nobody's mom.
1131
00:54:15,119 --> 00:54:17,054
It's Kubot!
What's he doing here?
1132
00:54:17,187 --> 00:54:19,156
If he sees Harold we're done.
1133
00:54:19,290 --> 00:54:21,392
Whichever one of you
is Gilbert Anderson,
1134
00:54:21,526 --> 00:54:23,628
I'd like to return something
to you that you dropped.
1135
00:54:25,630 --> 00:54:26,931
In my basement.
1136
00:54:27,064 --> 00:54:28,433
My inhaler!
1137
00:54:28,566 --> 00:54:29,867
I was wondering where that was.
1138
00:54:30,000 --> 00:54:32,002
No use, kiddywinkies.
I know what you took
1139
00:54:32,136 --> 00:54:33,904
and I intend to get it back.
1140
00:54:34,639 --> 00:54:36,341
Now open the door!
1141
00:54:37,708 --> 00:54:39,076
No, quiet, Harold!
1142
00:54:39,209 --> 00:54:40,445
What do we do, what do we do?
1143
00:54:40,578 --> 00:54:42,523
We've got to draw them away
so they don't see Harold.
1144
00:54:42,547 --> 00:54:44,415
Wait. I know a way out.
1145
00:54:44,549 --> 00:54:45,816
Great. Harold,
you stay here.
1146
00:54:47,685 --> 00:54:48,786
This way.
1147
00:54:48,919 --> 00:54:50,388
- Come on, open it!
- Come on!
1148
00:54:50,955 --> 00:54:52,457
Break it down.
1149
00:54:55,860 --> 00:54:56,894
Harold stay!
1150
00:54:57,027 --> 00:54:58,228
Kubot: I warned you!
1151
00:55:00,398 --> 00:55:02,232
Okay, coast is clear.
Let's go.
1152
00:55:02,367 --> 00:55:03,768
Kubot: Come on!
1153
00:55:04,835 --> 00:55:06,036
Marshall: Hey, over here!
1154
00:55:06,170 --> 00:55:07,170
The kids!
1155
00:55:07,204 --> 00:55:08,204
Gilbert: Later Killbot.
1156
00:55:12,242 --> 00:55:14,044
Go, go, go, go, run!
1157
00:55:14,178 --> 00:55:15,212
Whoa!
1158
00:55:16,113 --> 00:55:17,482
Lose something?
1159
00:55:17,882 --> 00:55:19,216
Uh, thanks?
1160
00:55:19,350 --> 00:55:21,919
I don't know how you kids
managed to steal that mummy,
1161
00:55:22,052 --> 00:55:23,052
but I want it back.
1162
00:55:23,120 --> 00:55:24,589
Mummy? Either of you
see a mummy?
1163
00:55:24,722 --> 00:55:25,990
Uh, nope, haven't seen one.
1164
00:55:26,123 --> 00:55:28,559
- Me neither.
- I am not a patient man!
1165
00:55:28,693 --> 00:55:30,853
Tell us where the mummy is,
we'll go our separate ways.
1166
00:55:30,895 --> 00:55:32,062
No harm, no foul.
1167
00:55:32,196 --> 00:55:34,098
If we tell you, you promise
to leave us alone?
1168
00:55:34,231 --> 00:55:36,100
Yeah, you have my word of honor.
1169
00:55:37,034 --> 00:55:38,369
He's right behind you.
1170
00:55:38,503 --> 00:55:39,537
What the?
1171
00:55:40,037 --> 00:55:41,772
That thing can't be a mummy.
1172
00:55:42,072 --> 00:55:43,541
Oh yeah, yeah.
It's him.
1173
00:55:43,674 --> 00:55:44,775
But it's alive!
1174
00:55:44,909 --> 00:55:45,643
I mean, grab him!
1175
00:55:45,776 --> 00:55:46,776
Grab him now!
1176
00:55:55,052 --> 00:55:56,052
Ow!
1177
00:55:56,120 --> 00:55:57,688
This would be a good time to go.
1178
00:55:57,822 --> 00:55:59,056
Come on, Harold!
1179
00:56:00,357 --> 00:56:02,226
- Come on!
- Come on!
1180
00:56:03,093 --> 00:56:04,629
Amy: Hurry, come on!
1181
00:56:05,463 --> 00:56:07,031
What was that?
1182
00:56:08,065 --> 00:56:09,810
I remember reading about
the legend of reanimation.
1183
00:56:09,834 --> 00:56:11,836
But I thought it was
a superstition.
1184
00:56:11,969 --> 00:56:14,805
That thing was the mummy
we stole?
1185
00:56:14,939 --> 00:56:17,675
Yes. And my price
for it just went up.
1186
00:56:19,176 --> 00:56:20,277
Way up!
1187
00:56:20,411 --> 00:56:21,879
This is really, really bad.
1188
00:56:22,012 --> 00:56:23,213
What do we do?
1189
00:56:23,347 --> 00:56:25,483
We can't go home with Kubot
looking for us.
1190
00:56:25,616 --> 00:56:27,060
We gotta find a place to hide
for a while.
1191
00:56:27,084 --> 00:56:28,686
Ted: Marshall!
1192
00:56:32,222 --> 00:56:33,357
Hey gang.
1193
00:56:33,491 --> 00:56:35,159
Hey Harold.
It's Harold, isn't it?
1194
00:56:37,428 --> 00:56:38,472
I thought you finished
your movie.
1195
00:56:38,496 --> 00:56:40,230
We're doing some extra scenes.
1196
00:56:40,364 --> 00:56:41,599
- Yeah.
- Yeah, extra scenes.
1197
00:56:41,732 --> 00:56:42,867
- We're filming.
- Yeah.
1198
00:56:43,000 --> 00:56:44,680
But what are you supposed
to be dressed as?
1199
00:56:44,735 --> 00:56:45,936
Oh.
1200
00:56:46,604 --> 00:56:48,138
I'm the Hallow-Easter Bunny.
1201
00:56:49,373 --> 00:56:50,584
What are, what are you
doing here?
1202
00:56:50,608 --> 00:56:52,285
I just picked up some more
Halloween candy.
1203
00:56:52,309 --> 00:56:54,269
Don't want anyone to go away
empty-handed tonight.
1204
00:56:54,679 --> 00:56:56,080
You want to help me pass it out?
1205
00:56:56,213 --> 00:56:57,948
We're actually going to the...
1206
00:56:58,082 --> 00:56:59,283
Halloween carnival at school.
1207
00:56:59,416 --> 00:57:00,985
- Yeah!
- Yeah, the Halloween carnival.
1208
00:57:01,118 --> 00:57:02,863
Does Morse Park Middle School
still do its Halloween carnival?
1209
00:57:02,887 --> 00:57:04,989
I used to love that
when I was a kid.
1210
00:57:05,122 --> 00:57:06,557
Ah, ah, ah.
No Harold.
1211
00:57:06,691 --> 00:57:08,258
No treats for you in there.
1212
00:57:08,392 --> 00:57:10,060
You know, we really should
be going now.
1213
00:57:10,194 --> 00:57:11,361
Yeah.
1214
00:57:11,496 --> 00:57:12,496
Okay.
1215
00:57:13,598 --> 00:57:15,558
- Ted, you grew up in this town, right?
- Mmm-hmm.
1216
00:57:15,633 --> 00:57:17,444
Do you remember a company
that used a blue truck
1217
00:57:17,468 --> 00:57:18,468
with a penguin on it?
1218
00:57:19,369 --> 00:57:21,572
Erin's Ice Cream.
Best ice cream ever.
1219
00:57:21,706 --> 00:57:23,950
Every kid in town cried the day
they went out of business.
1220
00:57:23,974 --> 00:57:26,010
Do they have a factory
or a plant in town?
1221
00:57:26,143 --> 00:57:29,313
Not exactly in town,
but out on Route 12.
1222
00:57:29,446 --> 00:57:31,348
When I was a kid we went there
on a field trip.
1223
00:57:31,482 --> 00:57:33,050
Still there, sitting empty.
1224
00:57:33,684 --> 00:57:34,819
Why?
1225
00:57:34,952 --> 00:57:37,421
We have an upcoming
school project on local history.
1226
00:57:37,555 --> 00:57:38,422
Bye!
1227
00:57:38,556 --> 00:57:39,666
I'm happy to help you with it.
1228
00:57:39,690 --> 00:57:41,091
Marshall: Yeah.
We'll be in touch!
1229
00:57:44,695 --> 00:57:45,863
Nice work.
1230
00:57:46,396 --> 00:57:47,396
He's a nice guy.
1231
00:57:47,464 --> 00:57:48,464
Ugh.
1232
00:57:50,400 --> 00:57:51,400
Hmm.
1233
00:57:54,404 --> 00:57:55,940
Happy Hallow...
1234
00:57:56,541 --> 00:57:57,742
Mr. Kubot.
1235
00:57:58,175 --> 00:57:59,376
Trick or treating?
1236
00:57:59,510 --> 00:58:01,145
Ha! No.
1237
00:58:01,278 --> 00:58:03,047
I was wondering if your son
1238
00:58:03,180 --> 00:58:05,015
would like to make
a little extra money.
1239
00:58:05,149 --> 00:58:07,952
I need someone to, um,
do some yard work.
1240
00:58:08,085 --> 00:58:09,486
Good idea.
1241
00:58:09,620 --> 00:58:11,889
But I'm sorry, he's not here
at the moment, so...
1242
00:58:12,022 --> 00:58:12,823
I don't think...
1243
00:58:12,957 --> 00:58:13,791
- Hey.
- Hi.
1244
00:58:13,924 --> 00:58:15,526
Pardon me.
Here we go.
1245
00:58:15,660 --> 00:58:18,362
Three extra tons of sugar rush
for the local kids.
1246
00:58:18,495 --> 00:58:19,797
Thanks, hon.
1247
00:58:19,930 --> 00:58:23,200
Uh, Mr. Kubot here would like
to offer Marshall a job.
1248
00:58:23,333 --> 00:58:24,969
Oh. I just saw him
down the street.
1249
00:58:25,102 --> 00:58:26,971
- Really?
- He was with his friends,
1250
00:58:27,104 --> 00:58:28,806
including the big one
dressed like a mummy.
1251
00:58:28,939 --> 00:58:30,074
Oh?
1252
00:58:30,207 --> 00:58:32,543
But they all took off
for the Halloween carnival.
1253
00:58:32,677 --> 00:58:34,411
I'll catch up with you later.
1254
00:58:34,545 --> 00:58:35,545
Thank you.
1255
00:58:36,981 --> 00:58:38,916
Mom:
Good night, Mr. Kubot.
1256
00:58:39,617 --> 00:58:42,386
Okay. How do we get Harold out
to that ice cream factory?
1257
00:58:42,519 --> 00:58:44,197
It has to be at least
10 miles out of town.
1258
00:58:44,221 --> 00:58:46,757
Yeah. And I don't see asking
our parents to give us a ride.
1259
00:58:47,457 --> 00:58:49,760
Buzzy!
Buzzy can drive us!
1260
00:58:49,894 --> 00:58:52,405
Come on. She's working the haunted
house at the Halloween carnival.
1261
00:58:52,429 --> 00:58:53,931
But we need costumes to get in,
1262
00:58:54,064 --> 00:58:55,633
and ours are back at our houses.
1263
00:58:55,766 --> 00:58:56,977
We're just going to have
to improvise.
1264
00:58:57,001 --> 00:58:58,001
Come on.
1265
00:59:01,305 --> 00:59:03,674
Amy, how come you're
the only one out of all of us
1266
00:59:03,808 --> 00:59:05,710
that looks not so stupid?
1267
00:59:05,843 --> 00:59:08,946
Some people are better
at improvising than others?
1268
00:59:09,079 --> 00:59:10,247
Hey. Where's Harold?
1269
00:59:10,380 --> 00:59:11,148
Yeah.
1270
00:59:11,281 --> 00:59:12,516
Harold?
1271
00:59:14,585 --> 00:59:16,386
You gotta stick with us, Harold.
1272
00:59:16,520 --> 00:59:17,955
It's not safe to run off.
1273
00:59:19,890 --> 00:59:21,358
Does Harold even need a costume?
1274
00:59:21,491 --> 00:59:23,027
Kubot's looking for a mummy.
1275
00:59:23,160 --> 00:59:24,528
And Harold's the Invisible Man.
1276
00:59:24,662 --> 00:59:26,142
It's the perfect disguise
for a mummy.
1277
00:59:27,297 --> 00:59:28,332
Come on.
1278
00:59:38,275 --> 00:59:39,810
Trick or treat, Trick or treat
1279
00:59:39,944 --> 00:59:41,578
Feeling kinda creepy
1280
00:59:41,712 --> 00:59:43,513
No one ever gonna sleep
1281
00:59:43,648 --> 00:59:44,725
till we make them all scream
1282
00:59:44,749 --> 00:59:45,983
Check it out!
1283
00:59:46,116 --> 00:59:47,484
Hit the lights, hit the lights
1284
00:59:47,618 --> 00:59:48,786
See the look in their eye
1285
00:59:48,919 --> 00:59:49,954
Gonna give them a fright
1286
00:59:56,426 --> 00:59:58,696
It's okay, Harold.
They're just costumes.
1287
01:00:00,597 --> 01:00:02,032
Ah, look at that.
1288
01:00:02,166 --> 01:00:03,367
Stay focused.
1289
01:00:03,500 --> 01:00:04,935
What are you three
supposed to be?
1290
01:00:05,069 --> 01:00:06,069
Losers?
1291
01:00:06,170 --> 01:00:07,480
You don't need a costume
for that.
1292
01:00:07,504 --> 01:00:08,949
And what are you supposed
to be, Todd?
1293
01:00:08,973 --> 01:00:11,008
I'm a cereal killer.
1294
01:00:11,141 --> 01:00:13,243
Get it? Cereal killer?
1295
01:00:13,377 --> 01:00:15,617
Well it's better than whatever
dumb thing you're wearing.
1296
01:00:15,680 --> 01:00:17,447
Hey, wait!
What's your problem?
1297
01:00:22,119 --> 01:00:23,119
Oooh!
1298
01:00:25,956 --> 01:00:27,224
Good job, Harold.
1299
01:00:30,094 --> 01:00:32,562
Hey, this time
it's on you, Todd.
1300
01:00:34,665 --> 01:00:35,666
What are you looking at?
1301
01:00:35,800 --> 01:00:36,901
We'll go find Buzzy.
1302
01:00:37,034 --> 01:00:38,468
Gil, you stay here
and mummy-sit.
1303
01:00:38,602 --> 01:00:40,270
Okay. Come on, Harold.
1304
01:00:40,404 --> 01:00:42,124
Think it's about time
you tried some nachos.
1305
01:00:42,239 --> 01:00:43,239
Nachos?
1306
01:00:48,913 --> 01:00:50,480
Woah, woah, hold on.
1307
01:00:50,614 --> 01:00:52,249
Can we just go in?
We have to find Buzzy.
1308
01:00:52,382 --> 01:00:54,651
No. You can wait at the back
with everyone else.
1309
01:00:54,785 --> 01:00:57,021
We only have to go in
for a minute.
1310
01:00:57,154 --> 01:00:58,794
It's okay, Marsh.
The line will move fast.
1311
01:00:59,990 --> 01:01:01,258
Better luck next time.
1312
01:01:01,391 --> 01:01:02,626
Ring toss.
1313
01:01:02,760 --> 01:01:05,562
Step right up and try to win
the purple-eyed panda.
1314
01:01:15,706 --> 01:01:17,407
Wanna play?
1315
01:01:17,541 --> 01:01:19,209
It's showtime.
Come on, Harold.
1316
01:01:19,343 --> 01:01:20,577
Step right up.
1317
01:01:21,578 --> 01:01:22,913
Three please.
1318
01:01:23,047 --> 01:01:24,047
All right.
1319
01:01:24,081 --> 01:01:25,081
Good luck.
1320
01:01:25,783 --> 01:01:27,051
You will be mine.
1321
01:01:30,654 --> 01:01:31,856
Urgh.
1322
01:01:36,593 --> 01:01:37,593
Rats!
1323
01:01:38,395 --> 01:01:40,164
Use the force, Gilbert.
1324
01:01:42,867 --> 01:01:44,568
Oh! I was so close.
1325
01:01:44,701 --> 01:01:46,203
Three more, please?
1326
01:01:46,971 --> 01:01:48,505
All right.
Here you go.
1327
01:01:51,408 --> 01:01:52,676
What?
1328
01:01:52,810 --> 01:01:54,211
You want to try?
1329
01:01:55,245 --> 01:01:56,245
Okay. But if you win,
1330
01:01:56,346 --> 01:01:57,706
we're both sharing
the panda, okay?
1331
01:02:04,054 --> 01:02:05,189
Holy cow!
1332
01:02:05,322 --> 01:02:06,867
Uh, sorry. He doesn't know
his own strength.
1333
01:02:06,891 --> 01:02:07,925
Come on!
1334
01:02:10,094 --> 01:02:11,195
Finally.
1335
01:02:23,173 --> 01:02:24,173
Come on, Harold.
1336
01:02:24,241 --> 01:02:25,776
Let's go find Marshall and Amy.
1337
01:02:28,245 --> 01:02:29,646
No, no, no Harold.
1338
01:02:29,780 --> 01:02:31,381
She's just a pretend princess.
1339
01:02:31,515 --> 01:02:33,117
That's our teacher
1340
01:02:33,250 --> 01:02:35,052
and she's really, really mean
1341
01:02:35,185 --> 01:02:36,465
when you don't do your homework.
1342
01:02:38,088 --> 01:02:39,223
No, come on...
1343
01:02:39,356 --> 01:02:40,357
Harold!
1344
01:02:40,490 --> 01:02:41,691
But... but...
1345
01:02:41,826 --> 01:02:43,727
Come back!
1346
01:02:47,131 --> 01:02:48,465
Oh, okay.
1347
01:02:51,135 --> 01:02:53,070
I can't understand you
'cause of your fake teeth.
1348
01:02:53,203 --> 01:02:55,172
Gilbert: Harold, come on!
1349
01:02:58,075 --> 01:02:59,877
Oh, you want to dance?
1350
01:03:00,544 --> 01:03:02,146
Okay. Um...
1351
01:03:02,279 --> 01:03:05,782
Tonight all the
monsters gonna dance
1352
01:03:05,916 --> 01:03:08,585
We're coming to getcha
1353
01:03:08,718 --> 01:03:12,923
Tonight all the
monsters gonna dance
1354
01:03:13,057 --> 01:03:15,159
We're coming to getcha
1355
01:03:15,659 --> 01:03:16,827
Oh my.
1356
01:03:17,694 --> 01:03:18,694
Yeah!
1357
01:03:19,596 --> 01:03:22,399
Why I hear you screaming
1358
01:03:22,532 --> 01:03:26,403
Tonight all the
monsters gonna dance
1359
01:03:26,536 --> 01:03:28,438
We're coming to getcha
1360
01:03:32,276 --> 01:03:33,743
Oh, this is not good.
1361
01:03:33,878 --> 01:03:35,545
Any idea where Buzzy is?
1362
01:03:35,679 --> 01:03:37,147
No. We'll have to just
to keep going
1363
01:03:37,281 --> 01:03:38,648
until we find her.
1364
01:03:38,782 --> 01:03:41,485
Ah! Fresh blood.
1365
01:03:41,618 --> 01:03:44,388
Yeah, yeah, yeah.
You're scary. Whatever.
1366
01:03:44,521 --> 01:03:46,924
We're looking for Buzzy.
Any idea where she is?
1367
01:03:47,057 --> 01:03:49,026
Make a left, a right,
two more rights and a left.
1368
01:03:49,159 --> 01:03:50,159
Thanks.
1369
01:03:50,227 --> 01:03:51,395
Thanks, Drac.
1370
01:03:51,528 --> 01:03:52,562
Nice fangs, by the way.
1371
01:03:59,036 --> 01:04:00,370
I am not trying to be negative.
1372
01:04:00,504 --> 01:04:02,348
But are you sure you want
to confront that thing again?
1373
01:04:02,372 --> 01:04:04,417
Yeah. Especially after it went
all super-villain on us?
1374
01:04:04,441 --> 01:04:06,576
If I remember my ancient
Egyptian lore,
1375
01:04:06,710 --> 01:04:08,478
I know its vulnerability.
Now come on.
1376
01:04:08,612 --> 01:04:10,547
Sorry. You need a costume.
1377
01:04:11,115 --> 01:04:13,183
I'm dressed as a dealer
of stolen antiquities.
1378
01:04:13,317 --> 01:04:15,385
Fine. Whatever.
Five bucks.
1379
01:04:18,455 --> 01:04:20,457
You hide or you try
1380
01:04:20,590 --> 01:04:22,292
Kiss tomorrow goodbye
1381
01:04:22,426 --> 01:04:23,460
We thrill to your chill
1382
01:04:23,593 --> 01:04:24,593
That Miss Pratt? Wow!
1383
01:04:24,962 --> 01:04:26,163
Bu-bu-buckin' for a freak out
1384
01:04:26,296 --> 01:04:29,233
We're wanting to
1385
01:04:29,366 --> 01:04:31,335
We're haunting you
1386
01:04:31,468 --> 01:04:34,871
We might just bite
underneath the moonlight
1387
01:04:35,005 --> 01:04:36,806
More fun if you run
1388
01:04:36,941 --> 01:04:38,408
Imma-I'm already chasin'
1389
01:04:38,542 --> 01:04:40,377
We're wanting to
1390
01:04:40,510 --> 01:04:42,479
We're haunting you
1391
01:04:42,612 --> 01:04:44,014
We're wanting to
1392
01:04:45,715 --> 01:04:46,816
Geez!
1393
01:04:46,951 --> 01:04:48,352
Gonna get your body shakin'
1394
01:04:48,485 --> 01:04:51,421
Wishing you could just awaken
1395
01:04:51,555 --> 01:04:55,492
Tonight all the monsters
gonna dance
1396
01:04:55,625 --> 01:04:58,562
We're coming to getcha
1397
01:04:58,695 --> 01:05:02,699
Tonight all the
monsters gonna dance
1398
01:05:02,832 --> 01:05:05,102
We're coming to getcha
1399
01:05:05,235 --> 01:05:08,338
If you're only dreamin'
1400
01:05:08,472 --> 01:05:11,775
Why I hear you screamin'
1401
01:05:11,908 --> 01:05:15,912
Tonight all the
monsters gonna dance
1402
01:05:16,046 --> 01:05:17,914
We're coming to getcha
1403
01:05:18,048 --> 01:05:19,849
Excuse me, can I help you?
1404
01:05:19,984 --> 01:05:21,494
Sorry, man. We're just
looking for a friend of ours
1405
01:05:21,518 --> 01:05:23,887
- dressed as a mummy.
- Good luck finding him.
1406
01:05:33,263 --> 01:05:34,531
Split up.
1407
01:05:34,664 --> 01:05:36,664
Look for the mummy with
the amulet around his neck.
1408
01:05:36,700 --> 01:05:37,700
Amulet?
1409
01:05:37,734 --> 01:05:39,269
Necklace!
1410
01:05:46,176 --> 01:05:47,544
Buzzy.
1411
01:05:47,677 --> 01:05:49,146
Again? How did you know?
1412
01:05:49,279 --> 01:05:50,279
You blinked.
1413
01:05:50,314 --> 01:05:51,982
Rats. I've got to work
on that.
1414
01:05:52,116 --> 01:05:53,450
Guys. We're kind of
in a hurry.
1415
01:05:53,583 --> 01:05:54,583
Right.
1416
01:05:54,651 --> 01:05:55,895
Buzzy, we really need your help.
1417
01:05:55,919 --> 01:05:57,154
Okay?
1418
01:05:57,287 --> 01:05:59,423
Gonna dance
1419
01:05:59,556 --> 01:06:00,724
We're coming to getcha
1420
01:06:05,729 --> 01:06:06,830
Hey
1421
01:06:08,665 --> 01:06:09,665
You hide or you try
1422
01:06:09,766 --> 01:06:11,901
Kiss tomorrow goodbye
1423
01:06:12,036 --> 01:06:13,503
We thrill to your chill
1424
01:06:13,637 --> 01:06:15,039
Bu-bu-buckin' for a freak out
1425
01:06:15,172 --> 01:06:16,406
We're wanting to
1426
01:06:16,540 --> 01:06:18,275
We're haunting you
1427
01:06:21,511 --> 01:06:24,848
We might just bite
underneath the moonlight
1428
01:06:24,981 --> 01:06:26,283
More fun, if you run
1429
01:06:26,416 --> 01:06:27,784
Imma-I'm already chasing
1430
01:06:27,917 --> 01:06:30,520
We're wanting to
1431
01:06:30,654 --> 01:06:32,356
We're haunting you
1432
01:06:33,257 --> 01:06:34,458
Nothing?
1433
01:06:37,694 --> 01:06:38,762
There!
1434
01:06:40,130 --> 01:06:41,165
Excuse me.
1435
01:06:41,298 --> 01:06:42,566
We gotta go!
Come on!
1436
01:06:43,733 --> 01:06:44,934
Move, move, move!
1437
01:06:45,069 --> 01:06:46,509
Hey guys, you have
to wait your turn.
1438
01:06:47,137 --> 01:06:48,538
Get out of the way!
1439
01:06:48,672 --> 01:06:49,939
Ahhhhh!!!!!
1440
01:06:53,577 --> 01:06:54,678
Ahhhhh!!!!!
1441
01:06:54,811 --> 01:06:56,146
- Hey!
- This way!
1442
01:06:56,280 --> 01:06:57,481
No cutting in line!
1443
01:07:02,219 --> 01:07:03,219
Watch it!
1444
01:07:04,288 --> 01:07:06,990
Hey, you're just
my type, O positive!
1445
01:07:07,124 --> 01:07:08,425
Oh, come on.
1446
01:07:08,558 --> 01:07:09,669
Even I don't think that's scary.
1447
01:07:09,693 --> 01:07:10,760
Let's go.
1448
01:07:17,867 --> 01:07:19,436
Can you help me?
1449
01:07:19,569 --> 01:07:21,638
The blood bank is closed.
1450
01:07:21,771 --> 01:07:22,906
Whatever.
1451
01:07:23,039 --> 01:07:24,408
Which way did the mummy go?
1452
01:07:24,541 --> 01:07:26,243
That way.
1453
01:07:26,376 --> 01:07:27,944
Where is everyone's
Halloween spirit?
1454
01:07:28,845 --> 01:07:29,846
I'm parked out back.
1455
01:07:29,979 --> 01:07:31,315
Get the mummy and meet me there.
1456
01:07:31,448 --> 01:07:32,449
He's here!
1457
01:07:32,582 --> 01:07:33,450
Kubot's here!
He's right behind us!
1458
01:07:33,583 --> 01:07:34,318
What?
1459
01:07:34,451 --> 01:07:35,451
This way!
1460
01:07:35,519 --> 01:07:36,519
Let's go!
1461
01:07:39,223 --> 01:07:41,158
There's a door
behind one of these.
1462
01:07:42,759 --> 01:07:44,628
When you catch up to
that mummy, distract it.
1463
01:07:47,964 --> 01:07:49,566
- Found it.
- Great!
1464
01:07:50,267 --> 01:07:51,701
Hey! Stop right there!
1465
01:07:54,304 --> 01:07:56,039
You guys really want
to do this again?
1466
01:07:56,173 --> 01:07:57,483
Listen, we don't want
any trouble.
1467
01:07:57,507 --> 01:07:59,209
This mummy doesn't
belong to you.
1468
01:07:59,343 --> 01:08:00,710
He doesn't belong to anybody.
1469
01:08:00,844 --> 01:08:02,112
He's a person.
1470
01:08:02,246 --> 01:08:03,480
Or at least he was one.
1471
01:08:03,613 --> 01:08:05,349
What do we do?
1472
01:08:05,482 --> 01:08:07,184
Kubot said to distract it, so...
1473
01:08:07,317 --> 01:08:08,885
Hey, nice mummy.
1474
01:08:09,018 --> 01:08:10,420
Breath mint?
1475
01:08:12,756 --> 01:08:14,267
Okay, he's distracted.
Now what do we do?
1476
01:08:14,291 --> 01:08:16,626
- Harold watch out!
- Behind you!
1477
01:08:24,368 --> 01:08:25,402
Harold!
1478
01:08:25,535 --> 01:08:27,437
Pays to know your
ancient history.
1479
01:08:27,571 --> 01:08:28,972
What did you do to him?
1480
01:08:29,105 --> 01:08:31,275
The amulet giveth and
the amulet taketh away.
1481
01:08:31,408 --> 01:08:32,609
Okay guys. He's harmless.
1482
01:08:32,742 --> 01:08:34,542
Now let's go. Come on,
we got a buyer waiting.
1483
01:08:34,778 --> 01:08:36,045
Ugh.
1484
01:08:36,346 --> 01:08:37,947
This thing smells rank.
1485
01:08:38,081 --> 01:08:40,161
I don't know, kind of smells
like Ocean Breeze to me.
1486
01:08:42,419 --> 01:08:43,820
If you know what's good for you
1487
01:08:43,953 --> 01:08:45,722
you'll forget
this ever happened.
1488
01:08:52,196 --> 01:08:53,797
Let's go boys.
1489
01:08:53,930 --> 01:08:55,365
No!
1490
01:08:59,503 --> 01:09:00,704
I failed him!
1491
01:09:00,837 --> 01:09:02,272
Marsh. We did all
we could.
1492
01:09:02,406 --> 01:09:04,140
Yeah. There's nothing else
we could've done.
1493
01:09:04,274 --> 01:09:05,842
No!
He was counting on me
1494
01:09:05,975 --> 01:09:07,644
and now he's going
to turn to dust.
1495
01:09:07,777 --> 01:09:09,622
Not necessarily. There's still
a couple of hours till midnight
1496
01:09:09,646 --> 01:09:10,846
and we know they're taking him
1497
01:09:10,880 --> 01:09:12,024
to the old ice cream factory.
1498
01:09:12,048 --> 01:09:13,350
So what can we do?
1499
01:09:13,483 --> 01:09:14,651
Those guys are dangerous.
1500
01:09:14,784 --> 01:09:15,952
We're going to figure it out.
1501
01:09:16,085 --> 01:09:17,830
All I do know is that
we have to help Harold.
1502
01:09:17,854 --> 01:09:19,256
Friends, backs, remember?
1503
01:09:20,590 --> 01:09:21,725
- I'm so in.
- Me too.
1504
01:09:21,858 --> 01:09:23,493
Woah, woah, woah.
I don't know...
1505
01:09:23,627 --> 01:09:25,995
- And Gilbert's in.
- Whoa!
1506
01:09:40,710 --> 01:09:43,913
Any idea just where this
old ice cream factory is?
1507
01:09:44,047 --> 01:09:45,849
I don't know.
Ted just said Route 12.
1508
01:09:45,982 --> 01:09:47,484
This is Route 12.
1509
01:09:47,617 --> 01:09:49,319
And it's over 30 miles long.
1510
01:09:49,453 --> 01:09:50,987
Amy: Here. Let me
try something.
1511
01:09:53,089 --> 01:09:54,658
It's 1600 Oak View Road.
1512
01:09:54,791 --> 01:09:57,160
Turnoff is in five miles
to the right.
1513
01:09:57,294 --> 01:09:59,229
Local history website has it.
1514
01:09:59,363 --> 01:10:00,730
Impressive.
1515
01:10:00,864 --> 01:10:02,666
Future investigative reporter.
1516
01:10:36,266 --> 01:10:38,001
Okay, so here's the plan.
1517
01:10:38,134 --> 01:10:40,212
We breach the parameter of
Kubot's hideout and sneak in.
1518
01:10:40,236 --> 01:10:41,371
We breach the what?
1519
01:10:41,505 --> 01:10:42,806
Just go with it.
1520
01:10:42,939 --> 01:10:44,808
Step two, we create a diversion
1521
01:10:44,941 --> 01:10:46,810
distracting Kubot and his
men away from Harold.
1522
01:10:46,943 --> 01:10:48,011
Step three...
1523
01:10:48,144 --> 01:10:49,779
We put Harold back
into his coffin
1524
01:10:49,913 --> 01:10:51,715
and return him to the museum
1525
01:10:51,848 --> 01:10:52,992
to be reunited
with his girlfriend.
1526
01:10:53,016 --> 01:10:54,384
And what about Kubot?
1527
01:10:54,518 --> 01:10:55,558
Oh, this is the best part.
1528
01:10:55,652 --> 01:10:57,854
We call it in.
Kubot gets arrested.
1529
01:10:57,987 --> 01:10:59,489
Boom, we're heroes.
1530
01:10:59,623 --> 01:11:01,558
We get a parade, a movie deal,
1531
01:11:01,691 --> 01:11:04,328
and an A on our
Egyptology project.
1532
01:11:04,461 --> 01:11:05,995
Okay. Great plan.
1533
01:11:06,129 --> 01:11:08,665
Except for one little part.
1534
01:11:08,798 --> 01:11:10,534
- Which part?
- All of it, okay?
1535
01:11:10,667 --> 01:11:12,669
Dude. We're 12. 12!
1536
01:11:12,802 --> 01:11:15,271
One, two.
1537
01:11:15,405 --> 01:11:18,074
I'm still working out
the details.
1538
01:11:18,207 --> 01:11:20,477
If we could figure out a way
to really distract Kubot,
1539
01:11:20,610 --> 01:11:22,646
Marshall's crazy idea
might just work.
1540
01:11:23,813 --> 01:11:25,815
I might be able to help you.
1541
01:11:25,949 --> 01:11:28,352
Check out those boxes
in the back.
1542
01:11:28,485 --> 01:11:31,388
Strobe lights, web guns,
sound effect machines,
1543
01:11:31,521 --> 01:11:32,889
mega slime,
remote control spider.
1544
01:11:33,022 --> 01:11:34,157
You name it.
1545
01:11:34,290 --> 01:11:35,868
There's enough in there
to distract an army.
1546
01:11:35,892 --> 01:11:37,193
Buzzy, you're a genius!
1547
01:11:37,327 --> 01:11:39,396
It's just stuff left over
from the haunted house.
1548
01:11:39,529 --> 01:11:42,031
But I'll take genius any day.
1549
01:11:44,267 --> 01:11:45,602
Less than an hour to spare.
1550
01:11:45,735 --> 01:11:47,637
Cutting it close, eh Kubot?
1551
01:11:47,771 --> 01:11:49,839
Oh, I think once you see
what I have to offer,
1552
01:11:49,973 --> 01:11:52,942
you'll agree it was
well worth the wait.
1553
01:11:54,243 --> 01:11:56,145
Here it is.
1554
01:11:56,913 --> 01:11:59,416
I have waited years
to acquire this
1555
01:11:59,549 --> 01:12:00,984
for my collection.
1556
01:12:01,117 --> 01:12:02,652
Boys?
1557
01:12:09,559 --> 01:12:11,395
Where's the mummy, Kubot?
1558
01:12:11,528 --> 01:12:13,863
No mummy, no deal.
Remember?
1559
01:12:13,997 --> 01:12:17,801
Ah yes, the mummy.
How silly of me.
1560
01:12:17,934 --> 01:12:19,936
Ms. Ravensworth,
if you follow me
1561
01:12:20,069 --> 01:12:22,271
I'll lead you
to your acquisition.
1562
01:12:24,608 --> 01:12:28,344
It's right over... here.
1563
01:12:28,478 --> 01:12:29,813
What on earth?
1564
01:12:29,946 --> 01:12:33,417
Why isn't it in the coffin,
and why is it in chains?
1565
01:12:33,550 --> 01:12:34,984
There's been a new wrinkle.
1566
01:12:35,118 --> 01:12:37,454
It turns out this mummy
is way more valuable
1567
01:12:37,587 --> 01:12:38,688
than we agreed upon.
1568
01:12:38,822 --> 01:12:40,624
Listen Kubot.
1569
01:12:40,757 --> 01:12:42,459
If you think you're
going to squeeze
1570
01:12:42,592 --> 01:12:43,836
more money out of me
at the last minute
1571
01:12:43,860 --> 01:12:45,294
you are gravely mistaken.
1572
01:12:45,429 --> 01:12:46,630
We had a deal!
1573
01:12:46,763 --> 01:12:49,899
We did have a deal for a mummy.
1574
01:12:50,700 --> 01:12:52,368
A dead mummy.
1575
01:12:52,502 --> 01:12:54,771
What other kind is there?
1576
01:13:14,090 --> 01:13:15,892
Convinced?
1577
01:13:16,025 --> 01:13:17,527
This is incredible.
1578
01:13:24,634 --> 01:13:26,670
So, do we renegotiate,
1579
01:13:26,803 --> 01:13:29,005
or do I see if some
other collector
1580
01:13:29,138 --> 01:13:31,541
might like a live mummy
for their collection?
1581
01:13:31,675 --> 01:13:34,077
I am ready to talk.
1582
01:13:39,483 --> 01:13:40,784
Please.
1583
01:13:40,917 --> 01:13:42,719
Step into my office.
1584
01:13:49,793 --> 01:13:51,895
Marshall: Look!
It's the penguin truck.
1585
01:13:52,028 --> 01:13:53,563
Amy: Okay. Everyone
ready to do this?
1586
01:13:53,697 --> 01:13:55,978
Buzzy: Okay, but let's make
sure the coast is clear first.
1587
01:13:57,100 --> 01:13:59,769
This place is a lot scarier
than I imagined.
1588
01:13:59,903 --> 01:14:02,739
Everything is a lot scarier
than you imagined.
1589
01:14:02,872 --> 01:14:04,608
Uh, Marshall?
1590
01:14:04,741 --> 01:14:06,710
I don't know if I can do this.
1591
01:14:06,843 --> 01:14:08,512
Come on, Gil.
We're in this together.
1592
01:14:09,879 --> 01:14:12,148
I'm sorry, Marshall.
I can't.
1593
01:14:12,281 --> 01:14:14,250
Gilbert, face your fears,
remember?
1594
01:14:14,383 --> 01:14:16,352
This time the fear
is for a good reason.
1595
01:14:16,486 --> 01:14:17,486
Survival!
1596
01:14:17,521 --> 01:14:19,455
But what about Harold?
He's our friend.
1597
01:14:19,589 --> 01:14:20,790
Like Amy said,
1598
01:14:20,924 --> 01:14:23,159
friends have each other's
backs, remember?
1599
01:14:23,292 --> 01:14:25,092
Friends don't get each other
killed, Marshall.
1600
01:14:26,462 --> 01:14:29,132
I'm sorry but...
I'm out of here.
1601
01:14:30,366 --> 01:14:32,602
Fine! Go home, Gilbert.
1602
01:14:34,237 --> 01:14:36,205
We don't need you anyway.
1603
01:14:40,043 --> 01:14:42,679
Come on, Marshall.
We're running out of time.
1604
01:14:50,854 --> 01:14:52,221
Come on.
1605
01:14:52,355 --> 01:14:54,357
Kubot: I can
get 10 buyers...
1606
01:14:56,860 --> 01:14:58,895
I can make some phone calls...
1607
01:14:59,495 --> 01:15:00,697
Amy: There's Harold.
1608
01:15:00,830 --> 01:15:02,431
He's gonna get
a million for this...
1609
01:15:02,566 --> 01:15:04,267
Amy: And there's
the amulet.
1610
01:15:04,400 --> 01:15:06,369
If taking the amulet off
de-animated Harold,
1611
01:15:06,502 --> 01:15:08,938
then wouldn't putting it
back on reanimate him?
1612
01:15:09,505 --> 01:15:11,107
Yes!
1613
01:15:11,240 --> 01:15:12,709
Okay. New plan.
1614
01:15:12,842 --> 01:15:14,177
We distract the guards
long enough
1615
01:15:14,310 --> 01:15:15,945
to get the amulet
back onto Harold.
1616
01:15:16,079 --> 01:15:18,648
Once he wakes up it's going
to be revenge of the mummy.
1617
01:15:19,382 --> 01:15:20,684
Let's go!
1618
01:15:21,417 --> 01:15:22,485
Like fine.
1619
01:15:22,619 --> 01:15:24,099
There's brave and
then there's stupid,
1620
01:15:24,187 --> 01:15:25,488
and I'm not stupid.
1621
01:15:27,523 --> 01:15:28,892
Whatever dude.
1622
01:15:29,025 --> 01:15:31,928
I've seen way scarier things
in the last few days.
1623
01:15:32,061 --> 01:15:33,730
Not that anyone cares.
1624
01:15:33,863 --> 01:15:35,231
Face your fears, Gilbert.
1625
01:15:35,364 --> 01:15:36,966
Friends have each other's
backs, Gilbert.
1626
01:15:37,100 --> 01:15:39,335
I'm so tired of hearing him
say that.
1627
01:15:41,838 --> 01:15:42,972
Marshall, that's who.
1628
01:15:43,106 --> 01:15:44,383
He always says I should
have his back.
1629
01:15:44,407 --> 01:15:45,775
Well, who has my back?
1630
01:15:47,343 --> 01:15:48,444
Me. That's "hoo-hoo."
1631
01:15:48,578 --> 01:15:50,847
Look, you can stare all you want
1632
01:15:50,980 --> 01:15:52,140
but I'm not going back there.
1633
01:15:52,248 --> 01:15:53,349
It's scary.
1634
01:15:53,482 --> 01:15:56,219
But this wasn't just scary,
1635
01:15:56,352 --> 01:15:58,922
it was real dangerous.
1636
01:15:59,055 --> 01:16:01,591
And my friends are right
in the middle of it.
1637
01:16:03,426 --> 01:16:05,995
But Professor Glunditchberg
never runs from danger.
1638
01:16:06,129 --> 01:16:08,865
Yeah. We must face
our fears!
1639
01:16:10,634 --> 01:16:12,435
Yeah.
1640
01:16:14,337 --> 01:16:15,839
- Stinks.
- Right?
1641
01:16:15,972 --> 01:16:18,341
I'm still smelling Ocean Breeze.
1642
01:16:20,209 --> 01:16:21,344
What is that?
1643
01:16:23,379 --> 01:16:24,714
Better check it out.
1644
01:16:24,848 --> 01:16:27,283
We'll check out this side,
you check out the other.
1645
01:16:27,416 --> 01:16:28,685
Come on.
1646
01:16:45,168 --> 01:16:47,536
Someone's playing a joke?
1647
01:16:47,671 --> 01:16:48,671
Doesn't even look real.
1648
01:16:48,738 --> 01:16:49,973
Right? Look at this...
1649
01:16:51,307 --> 01:16:52,642
Didn't blink that time!
1650
01:16:54,978 --> 01:16:56,312
- Hey!
- Stop!
1651
01:17:13,229 --> 01:17:15,765
"Step into my parlor"
said the spider to the creep.
1652
01:17:35,919 --> 01:17:38,487
It's okay, Harold.
I've got you.
1653
01:17:47,897 --> 01:17:48,897
Hey!
1654
01:17:48,965 --> 01:17:50,499
What do you think you're doing?
1655
01:17:50,633 --> 01:17:53,069
Hey, hey!
Let me go!
1656
01:17:53,202 --> 01:17:55,371
Look what we found.
1657
01:17:55,504 --> 01:17:57,741
You're going to be
in big trouble.
1658
01:17:57,874 --> 01:17:59,075
Let me go!
1659
01:17:59,208 --> 01:18:01,344
I said let me go!
1660
01:18:01,477 --> 01:18:04,080
There was originally four kids.
1661
01:18:04,213 --> 01:18:05,481
Where's the other one?
1662
01:18:05,614 --> 01:18:06,826
He's telling every adult we know
1663
01:18:06,850 --> 01:18:08,517
and they're all coming
to get you.
1664
01:18:08,651 --> 01:18:09,986
Somehow I'm doubting that.
1665
01:18:10,119 --> 01:18:11,955
Where did these kids come from?
1666
01:18:12,088 --> 01:18:13,132
Don't worry about it.
I'll handle them.
1667
01:18:13,156 --> 01:18:14,891
But they've seen our faces.
1668
01:18:15,024 --> 01:18:17,060
Like I said...
I'll handle them.
1669
01:18:17,193 --> 01:18:18,594
What does he mean by that?
1670
01:18:18,728 --> 01:18:19,896
I don't want to find out.
1671
01:18:20,029 --> 01:18:22,298
So Ms. Ravensworth,
shall we wrap this up?
1672
01:18:22,431 --> 01:18:23,833
No pun intended.
1673
01:18:23,967 --> 01:18:25,234
Please!
1674
01:18:25,368 --> 01:18:27,703
You need to put the mummy
back into his coffin. Now!
1675
01:18:27,837 --> 01:18:29,105
What?
1676
01:18:29,238 --> 01:18:30,916
If you don't he'll turn
to dust at midnight, honest.
1677
01:18:30,940 --> 01:18:32,208
What are they talking about?
1678
01:18:32,341 --> 01:18:33,381
They're stalling for time.
1679
01:18:33,476 --> 01:18:34,519
No, it's written on the amulet.
1680
01:18:34,543 --> 01:18:36,212
He'll turn to dust at midnight.
1681
01:18:36,345 --> 01:18:37,665
What if they're telling
the truth?
1682
01:18:37,747 --> 01:18:39,187
They're just kids,
what do they know?
1683
01:18:39,315 --> 01:18:40,383
Please!
1684
01:18:40,516 --> 01:18:41,727
We'll forget we ever
saw any of this.
1685
01:18:41,751 --> 01:18:43,152
You can keep the mummy.
1686
01:18:43,286 --> 01:18:46,722
Just please, please put him back
into his coffin.
1687
01:18:46,856 --> 01:18:48,758
- He's our friend.
- Put a cork in it.
1688
01:18:50,193 --> 01:18:52,028
That other little punk kid's
1689
01:18:52,161 --> 01:18:53,272
got to be around here someplace.
1690
01:18:53,296 --> 01:18:54,397
Gilbert: Right here!
1691
01:18:55,531 --> 01:18:56,866
Both: Gilbert?
1692
01:18:57,000 --> 01:18:59,168
Professor Glunditchberg
to the rescue.
1693
01:18:59,302 --> 01:19:00,403
Go round him up.
1694
01:19:00,536 --> 01:19:01,871
Amy: Watch out.
1695
01:19:02,005 --> 01:19:03,406
Get the amulet, Gil!
1696
01:19:04,808 --> 01:19:06,475
Marshall: You got this, Gil.
1697
01:19:11,915 --> 01:19:13,682
Whoa!
1698
01:19:13,817 --> 01:19:16,485
Ahhhhh!!!!!
1699
01:19:17,420 --> 01:19:19,555
Whoa!!!!!
1700
01:19:21,224 --> 01:19:22,625
All: Ooh!
1701
01:19:23,759 --> 01:19:24,994
Gil, are you okay?
1702
01:19:25,128 --> 01:19:26,595
Gilbert?
1703
01:19:30,834 --> 01:19:31,834
All: Yes!
1704
01:19:31,868 --> 01:19:33,036
Get him!
1705
01:19:33,169 --> 01:19:34,003
Kubot: Get that amulet!
1706
01:19:34,137 --> 01:19:35,371
Watch out, Gilbert!
1707
01:19:35,504 --> 01:19:36,739
No.
1708
01:19:36,873 --> 01:19:38,041
I want no trouble here.
1709
01:19:38,174 --> 01:19:39,242
Give it up kid.
1710
01:19:39,375 --> 01:19:40,643
Come on kid, hand it over.
1711
01:19:41,244 --> 01:19:42,711
Please.
1712
01:19:42,846 --> 01:19:43,947
Hey Gil.
1713
01:19:44,080 --> 01:19:45,157
How'd you like to win
something way cooler
1714
01:19:45,181 --> 01:19:46,181
than a purple-eyed panda?
1715
01:19:51,855 --> 01:19:53,322
Ah! Oh! Rats!
1716
01:19:53,456 --> 01:19:55,658
But I haven't been
too lucky tonight.
1717
01:19:55,791 --> 01:19:57,093
I believe in you.
1718
01:19:57,226 --> 01:19:58,527
Come on, kid.
Last warning.
1719
01:19:58,661 --> 01:20:00,263
Give up the amulet.
1720
01:20:00,396 --> 01:20:01,396
Come on.
1721
01:20:17,113 --> 01:20:18,514
Yes!
1722
01:20:18,647 --> 01:20:19,515
Kids: Yes!!!
1723
01:20:19,648 --> 01:20:21,017
No!
1724
01:20:21,150 --> 01:20:22,919
Amy: You did it!
1725
01:20:28,257 --> 01:20:29,658
Get that mummy!
1726
01:20:41,137 --> 01:20:42,505
Marshall: Way to go, Harold.
1727
01:20:42,638 --> 01:20:43,873
Harold, watch out!
1728
01:20:44,007 --> 01:20:45,308
Get him!
1729
01:20:45,441 --> 01:20:47,143
Gilbert: You got this, Harold.
1730
01:20:53,316 --> 01:20:54,317
Yes!
1731
01:20:54,450 --> 01:20:55,618
Argh!
1732
01:20:56,920 --> 01:20:58,087
Woah!
1733
01:20:58,221 --> 01:20:59,455
Let's get out of here!
1734
01:20:59,588 --> 01:21:01,390
Amy: They're getting away.
1735
01:21:01,524 --> 01:21:02,791
I've got this.
1736
01:21:02,926 --> 01:21:04,060
Buzzy: Don't worry.
1737
01:21:04,193 --> 01:21:05,593
They're heading
right into our trap.
1738
01:21:08,731 --> 01:21:09,765
Yes!
1739
01:21:14,270 --> 01:21:15,538
Nicely done.
1740
01:21:15,671 --> 01:21:18,607
To do that required
great... skull.
1741
01:21:21,510 --> 01:21:23,512
All: Harold!
1742
01:21:28,517 --> 01:21:30,686
I want my mummy.
1743
01:21:30,819 --> 01:21:32,579
You sure picked the wrong
mummy to mess with.
1744
01:21:32,621 --> 01:21:34,223
And the wrong kids.
1745
01:21:34,357 --> 01:21:35,391
Yeah, you did.
1746
01:21:35,524 --> 01:21:37,393
But you picked exactly
the right Buzzy.
1747
01:21:37,526 --> 01:21:39,963
And she just called
the authorities.
1748
01:21:41,497 --> 01:21:43,832
So what made you come back,
Professor Glunditchberg?
1749
01:21:43,967 --> 01:21:45,969
Yeah. I thought
you were scared.
1750
01:21:46,102 --> 01:21:48,137
You know, I realized
I was more scared
1751
01:21:48,271 --> 01:21:50,306
of losing you all
than I was of those guys.
1752
01:21:51,340 --> 01:21:54,310
Losing you would make my world
really, really small.
1753
01:21:54,443 --> 01:21:56,845
We are big world people, right?
1754
01:21:56,980 --> 01:21:58,414
All: Yeah.
1755
01:21:58,547 --> 01:21:59,648
Yeah, we are.
1756
01:21:59,782 --> 01:22:01,117
Now let's grab the coffin
1757
01:22:01,250 --> 01:22:02,718
and get Harold back
to the museum.
1758
01:22:02,851 --> 01:22:04,453
- Right.
- Let's go.
1759
01:22:06,789 --> 01:22:08,557
Oh no, it's destroyed!
1760
01:22:08,691 --> 01:22:09,959
What are we going to do now?
1761
01:22:11,894 --> 01:22:14,163
Midnight is in 28 minutes.
1762
01:22:14,297 --> 01:22:16,132
What about the empty coffin
in the museum?
1763
01:22:16,265 --> 01:22:18,034
The one everyone took photos in?
1764
01:22:18,167 --> 01:22:19,535
Both: Mummy!
1765
01:22:19,668 --> 01:22:20,736
That's a great idea.
1766
01:22:20,869 --> 01:22:22,271
Yeah, but it's just
a reproduction.
1767
01:22:22,405 --> 01:22:23,739
I'm not sure it would work.
1768
01:22:23,872 --> 01:22:25,112
It's the only choice we've got.
1769
01:22:25,208 --> 01:22:26,342
Come on.
1770
01:22:38,187 --> 01:22:39,488
Marshall: Come on.
1771
01:22:43,559 --> 01:22:44,860
Come on.
1772
01:22:44,994 --> 01:22:46,562
Harold, do your stuff.
1773
01:22:51,534 --> 01:22:53,069
- Let's go!
- Hurry!
1774
01:22:53,202 --> 01:22:55,738
I'll wait here for the
authorities and stall them.
1775
01:22:56,239 --> 01:22:57,573
Okay, Harold.
1776
01:22:57,706 --> 01:23:00,109
You grab the coffin
and we'll grab the lid.
1777
01:23:00,243 --> 01:23:01,910
Come on.
1778
01:23:09,085 --> 01:23:11,087
Marshall: Harold,
what are you doing?
1779
01:23:11,220 --> 01:23:13,122
Get back in your coffin.
It's almost midnight.
1780
01:23:14,490 --> 01:23:15,924
What is he doing?
1781
01:23:16,059 --> 01:23:18,894
I think I know.
He's bringing her...
1782
01:23:19,028 --> 01:23:20,563
Both: To the moonlight!
1783
01:23:59,835 --> 01:24:02,205
Come on, Harold.
We're running out of time.
1784
01:24:02,338 --> 01:24:03,672
Cut him some slack.
1785
01:24:03,806 --> 01:24:06,375
He hasn't seen his girlfriend
in like 4,000 years.
1786
01:24:10,446 --> 01:24:12,315
Look how happy he is.
1787
01:24:12,448 --> 01:24:15,050
People who make each other
happy should be together.
1788
01:24:15,184 --> 01:24:16,652
Even mummies.
1789
01:24:16,785 --> 01:24:17,920
Hmm.
1790
01:24:18,053 --> 01:24:19,455
Think they'll be with each other
1791
01:24:19,588 --> 01:24:20,856
in the afterlife?
1792
01:24:20,989 --> 01:24:22,958
Not if he doesn't get
his butt in that coffin.
1793
01:24:23,092 --> 01:24:24,627
Come on Harold, please.
1794
01:24:24,760 --> 01:24:26,162
We're running out of time.
1795
01:24:29,532 --> 01:24:31,167
Take care, Harold.
1796
01:24:31,300 --> 01:24:33,902
I'll never call this
town boring again.
1797
01:24:34,036 --> 01:24:36,105
And I'll never forget you.
1798
01:24:50,386 --> 01:24:51,954
Bye, Harold.
1799
01:24:52,555 --> 01:24:56,625
You're the not-scariest
scary guy I've ever met.
1800
01:25:09,605 --> 01:25:12,408
I always thought that
it would be really cool
1801
01:25:12,541 --> 01:25:15,278
to see a real live monster.
1802
01:25:16,879 --> 01:25:19,615
And I was right.
1803
01:25:21,517 --> 01:25:24,086
But... bye Harold.
1804
01:25:43,906 --> 01:25:47,009
Oh, I almost forgot this.
1805
01:26:22,911 --> 01:26:24,780
Oh, finally!
1806
01:26:24,913 --> 01:26:25,781
Come on!
1807
01:26:25,914 --> 01:26:27,616
Go, go, go, go, go!
1808
01:26:39,027 --> 01:26:40,787
TV Reporter: And in a strange
turn of events,
1809
01:26:40,896 --> 01:26:42,731
last night an ancient
Egyptian mummy
1810
01:26:42,865 --> 01:26:44,767
that had been stolen in transit
1811
01:26:44,900 --> 01:26:46,302
to the local museum
1812
01:26:46,435 --> 01:26:48,203
mysteriously turned up there
1813
01:26:48,337 --> 01:26:50,205
holding a bottle of hot sauce.
1814
01:26:51,206 --> 01:26:52,241
Come on.
1815
01:26:52,375 --> 01:26:53,918
Don't dilly-dally.
I don't want you to be late.
1816
01:26:53,942 --> 01:26:55,411
And in related news,
1817
01:26:55,544 --> 01:26:57,045
an anonymous tip
led to the arrest
1818
01:26:57,179 --> 01:26:58,714
of several local residents
1819
01:26:58,847 --> 01:27:00,549
believed to have stolen
the mummy
1820
01:27:00,683 --> 01:27:02,117
along with many
other valuable...
1821
01:27:02,251 --> 01:27:04,186
You haven't seen the TV remote,
have you?
1822
01:27:04,320 --> 01:27:07,490
You know, I have a feeling
it'll eventually turn up.
1823
01:27:07,623 --> 01:27:08,857
Or down.
1824
01:27:08,991 --> 01:27:10,225
Speaking of mummies,
1825
01:27:10,359 --> 01:27:13,596
a dancer dressed as a mummy
put Walgrove on the map.
1826
01:27:13,729 --> 01:27:17,065
He was the hit at a local middle
school Halloween carnival,
1827
01:27:17,199 --> 01:27:19,968
and then he took
social media by storm.
1828
01:27:20,102 --> 01:27:21,203
No way!
1829
01:27:21,337 --> 01:27:22,738
He's a bona fide star,
1830
01:27:22,871 --> 01:27:25,441
even though nobody can seem
to figure out who he is.
1831
01:27:26,809 --> 01:27:28,353
Oh, can you get that?
That's probably Ted.
1832
01:27:28,377 --> 01:27:30,245
He's coming over
for a late breakfast.
1833
01:27:31,246 --> 01:27:33,716
Ted. How you doing?
Good to see ya.
1834
01:27:34,417 --> 01:27:35,651
Really?
1835
01:27:35,784 --> 01:27:36,619
Really.
1836
01:27:36,752 --> 01:27:37,953
Come on in.
1837
01:27:40,356 --> 01:27:42,591
Do you know you have a bunch
of boxes of birdseed
1838
01:27:42,725 --> 01:27:44,159
on your front porch?
1839
01:27:44,293 --> 01:27:45,461
Also, hi.
1840
01:27:45,594 --> 01:27:47,296
Weird. Hi.
1841
01:27:47,430 --> 01:27:49,231
I didn't know what kind of
pastries you like.
1842
01:27:49,365 --> 01:27:50,566
So I bought one of everything.
1843
01:27:50,699 --> 01:27:52,668
Well, nothing says breakfast
like dessert.
1844
01:27:58,006 --> 01:27:59,274
Hey Ted.
1845
01:27:59,408 --> 01:28:02,110
So I'm thinking my next movie's
going to be about a vampire
1846
01:28:02,244 --> 01:28:04,246
and I could definitely use
your help.
1847
01:28:06,214 --> 01:28:09,618
Uh... Sure.
I'd love to.
1848
01:28:09,752 --> 01:28:12,955
I've always wanted
to play a vampire.
1849
01:28:13,088 --> 01:28:15,391
Actually, you'd be its victim.
1850
01:28:15,524 --> 01:28:17,860
Ah, ok, that sounds good.
1851
01:28:17,993 --> 01:28:19,628
I'm in.
1852
01:28:19,762 --> 01:28:21,464
Cool.
1853
01:28:22,097 --> 01:28:24,567
Uh, I'm going to go wash
my hands
1854
01:28:24,700 --> 01:28:25,968
because I definitely sampled
1855
01:28:26,101 --> 01:28:27,701
one or two of those
on the way over here.
1856
01:28:30,673 --> 01:28:31,740
Come on.
1857
01:28:31,874 --> 01:28:33,376
Ooooh.
1858
01:28:33,509 --> 01:28:36,979
So why the sudden change
in attitude towards Ted?
1859
01:28:37,112 --> 01:28:40,148
Well, he makes you happy,
doesn't he?
1860
01:28:40,282 --> 01:28:42,585
Yeah, he does.
1861
01:28:42,718 --> 01:28:44,319
People who make
each other happy.
1862
01:28:44,453 --> 01:28:46,088
They should be together.
1863
01:28:47,322 --> 01:28:48,791
I love you.
1864
01:29:02,037 --> 01:29:03,372
Oh.
1865
01:29:06,609 --> 01:29:07,810
Hey guys.
1866
01:29:07,943 --> 01:29:10,178
Don't freak out or anything,
1867
01:29:10,312 --> 01:29:12,524
but you're looking at the Morse
Park Middle School Gazette's
1868
01:29:12,548 --> 01:29:13,982
newest star reporter.
1869
01:29:14,116 --> 01:29:15,784
- Hey!
- Congrats.
1870
01:29:15,918 --> 01:29:17,019
That's amazing.
1871
01:29:17,152 --> 01:29:18,854
Yeah. I pitched them
the inside scoop
1872
01:29:18,987 --> 01:29:20,756
of the whole mummy story
and they loved it.
1873
01:29:20,889 --> 01:29:22,157
What?
1874
01:29:22,290 --> 01:29:23,726
Wait a minute, inside scoop?
1875
01:29:23,859 --> 01:29:25,160
Yeah. The whole story.
1876
01:29:25,293 --> 01:29:26,962
Well, except for the whole part
1877
01:29:27,095 --> 01:29:28,464
about the mummy
coming back to life
1878
01:29:28,597 --> 01:29:30,237
and us singlehandedly
bringing down Kubot.
1879
01:29:31,767 --> 01:29:33,602
That part I'm saving
for my autobiography.
1880
01:29:35,103 --> 01:29:35,971
Well at least this gives you
something to do
1881
01:29:36,104 --> 01:29:37,540
before you move back
to Rockport.
1882
01:29:37,673 --> 01:29:40,208
You know, Rockport
is nice and all
1883
01:29:40,342 --> 01:29:44,012
but I never would've met
a live mummy there.
1884
01:29:44,780 --> 01:29:46,014
Or you guys.
1885
01:29:46,148 --> 01:29:47,750
I think I'm going
to stick around.
1886
01:29:47,883 --> 01:29:48,951
Hmm.
1887
01:29:49,652 --> 01:29:51,420
So what do you guys do
for fun in this town
1888
01:29:51,554 --> 01:29:53,021
when you don't have
a mummy around?
1889
01:29:53,155 --> 01:29:54,657
How about we go see Warthead?
1890
01:29:54,790 --> 01:29:56,625
- You?
- What?
1891
01:29:56,759 --> 01:29:57,860
No way!
1892
01:29:57,993 --> 01:29:59,337
What? We still haven't
seen the ending, right?
1893
01:29:59,361 --> 01:30:01,730
We? I thought you didn't
like scary movies.
1894
01:30:01,864 --> 01:30:04,433
Look, I brought a mummy
back to life
1895
01:30:04,567 --> 01:30:06,702
and helped take down
that evil next door neighbor.
1896
01:30:06,835 --> 01:30:08,437
How scary can a monster
movie be?
1897
01:30:10,138 --> 01:30:11,807
Sounds like a plan.
1898
01:30:11,940 --> 01:30:13,509
Wait until you see the ending.
1899
01:30:13,642 --> 01:30:14,843
It's awesome.
Warthead jumps...
1900
01:30:14,977 --> 01:30:16,745
Hey, hey, hey!
No spoilers.
1901
01:30:18,046 --> 01:30:19,046
Come on!
1902
01:30:43,371 --> 01:30:45,541
Bop Dem Bones Bop Dem Bones
1903
01:30:45,674 --> 01:30:46,775
Bigly, bigly, bigly, bigly
1904
01:30:46,909 --> 01:30:48,310
Bop Dem Bones Bop Dem Bones
1905
01:30:48,443 --> 01:30:49,978
Bop Dem Bones
1906
01:30:50,112 --> 01:30:51,279
Calling all creatures!
1907
01:30:51,413 --> 01:30:53,315
Bop Dem Bones Bop Dem Bones
1908
01:30:53,448 --> 01:30:54,650
Bigly, bigly bigly bigly
1909
01:30:54,783 --> 01:30:56,519
Bop Dem Bones Bop Dem Bones
1910
01:30:56,652 --> 01:30:57,986
Bop Dem Bones
1911
01:30:58,120 --> 01:30:59,488
Calling all creatures!
1912
01:30:59,622 --> 01:31:01,156
When you're lookin'
for a good scare,
1913
01:31:01,289 --> 01:31:03,225
Just follow me.
I know where
1914
01:31:03,358 --> 01:31:05,293
C'mon down to the ghostly zone,
1915
01:31:05,427 --> 01:31:07,095
'Cause we're gonna Bop Dem Bones
1916
01:31:07,229 --> 01:31:08,430
Bop dem bones
1917
01:31:08,564 --> 01:31:10,398
Biddly-Bop Dem Bones!
129272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.