All language subtitles for To.The.Ends.Of.The.Earth.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:42,370 --> 00:02:44,280 Sorry I'm late! 4 00:02:46,200 --> 00:02:47,950 - Found us okay? - Yeah. 5 00:02:48,080 --> 00:02:49,500 We left early. 6 00:02:52,170 --> 00:02:54,920 - Yoko, your first lines... - Yeah? 7 00:02:55,040 --> 00:02:56,250 - ...are here - Sure. 8 00:02:57,500 --> 00:02:58,960 "Hello everyone." 9 00:02:59,840 --> 00:03:01,260 Attaching your mic. 10 00:03:08,720 --> 00:03:09,810 You're ready. 11 00:03:09,930 --> 00:03:11,600 "It's called Aydar Lake. 12 00:03:12,520 --> 00:03:14,690 Uzbekistan's largest..." 13 00:03:14,850 --> 00:03:18,230 "Actually, in the 1970s, during the Soviet era, 14 00:03:18,530 --> 00:03:20,860 "it was created by accident... 15 00:03:21,030 --> 00:03:22,490 ...like a huge puddle." 16 00:03:22,610 --> 00:03:25,360 "Even so, it's said that.." 17 00:03:25,490 --> 00:03:28,450 Okay, let's move the equipment there. 18 00:03:31,830 --> 00:03:33,540 Temur, you help too. 19 00:03:35,380 --> 00:03:37,130 "Hello everyone. 20 00:03:37,250 --> 00:03:41,050 I'm in Uzbekistan, in central Eurasia..." 21 00:03:45,640 --> 00:03:46,720 Put these on. 22 00:03:50,890 --> 00:03:52,930 They had a hole in them. 23 00:03:53,060 --> 00:03:56,230 Yeah. Oh, don't worry. I fixed it. 24 00:03:56,730 --> 00:03:57,560 You did? 25 00:03:57,690 --> 00:03:58,860 Any leaks, tell me. 26 00:04:06,780 --> 00:04:07,740 Not yet? 27 00:04:08,660 --> 00:04:10,200 One moment please. 28 00:04:11,410 --> 00:04:12,410 Okay? 29 00:04:12,540 --> 00:04:13,500 Yeah. 30 00:04:13,910 --> 00:04:15,080 Okay! 31 00:04:47,700 --> 00:04:48,990 Rolling. 32 00:04:49,780 --> 00:04:52,450 Ready, start. 33 00:04:53,410 --> 00:04:56,370 Hello everyone! 34 00:04:56,870 --> 00:05:00,250 I'm in the middle of the Eurasian continent, 35 00:05:00,380 --> 00:05:03,130 in the Republic of Uzbekistan! 36 00:05:03,500 --> 00:05:08,010 Look at this lake! It's called Aydar Lake. 37 00:05:08,130 --> 00:05:12,720 Uzbekistan's largest. Five times the size of Lake Biwa. 38 00:05:13,010 --> 00:05:17,640 Actually, in the 1970s, during the Soviet era, 39 00:05:17,770 --> 00:05:22,810 it was created by accident while drawing water for irrigation. 40 00:05:22,980 --> 00:05:26,320 You could say it's like a huge puddle! 41 00:05:26,440 --> 00:05:30,160 Even so, it's said that the "bramul", 42 00:05:30,280 --> 00:05:34,910 a strange fish measuring up to two meters long, lives here. 43 00:05:35,040 --> 00:05:39,330 Can you believe it? This is just a big puddle. 44 00:05:39,960 --> 00:05:43,210 Today, with the help of a local fisherman, 45 00:05:43,340 --> 00:05:48,050 I'm going to see if I can catch that mysterious fish! 46 00:05:48,220 --> 00:05:50,510 Look forward to it! 47 00:05:52,950 --> 00:05:54,200 Cut! 48 00:05:59,100 --> 00:06:00,390 So-so? 49 00:06:01,100 --> 00:06:03,650 Can't make out the surface much. 50 00:06:06,150 --> 00:06:07,820 Get her to move more? 51 00:06:09,820 --> 00:06:12,660 Yoko, could you move around a bit? 52 00:06:12,780 --> 00:06:13,780 Sure. 53 00:06:14,510 --> 00:06:15,810 Er... 54 00:06:18,000 --> 00:06:19,140 What should I do... 55 00:06:22,880 --> 00:06:24,460 Change position? 56 00:06:25,130 --> 00:06:27,550 Yeah. Let's try there. 57 00:06:28,260 --> 00:06:29,460 I'll go look. 58 00:06:44,150 --> 00:06:47,900 Now then, how about this one? 59 00:06:54,910 --> 00:06:58,040 No good. It's empty. 60 00:06:58,580 --> 00:07:01,250 I'll ask the fisherman. 61 00:07:01,750 --> 00:07:07,090 So, does that strange fish really live in this lake? 62 00:07:15,720 --> 00:07:18,890 They do. If we're lucky, we'll catch one. 63 00:07:19,270 --> 00:07:23,920 Lucky, huh? Luck's something I'm kind of lacking. 64 00:07:29,940 --> 00:07:32,360 Luck treats us all equally. 65 00:07:33,240 --> 00:07:36,240 Of course, you're right... 66 00:07:39,490 --> 00:07:40,790 How was that? 67 00:07:41,810 --> 00:07:43,020 Cut. 68 00:07:44,080 --> 00:07:46,460 Yeah. Can't use it. 69 00:07:47,000 --> 00:07:48,790 Okay, next point. 70 00:07:48,920 --> 00:07:52,210 Now then, how about this one? 71 00:07:57,220 --> 00:07:59,300 Nothing at all. 72 00:07:59,640 --> 00:08:02,520 Does that fish truly exist? 73 00:08:05,250 --> 00:08:06,420 Cut. 74 00:08:11,070 --> 00:08:12,190 What now? 75 00:08:13,570 --> 00:08:16,430 Temur, ask if today's no good. 76 00:08:22,200 --> 00:08:24,000 He can't say. 77 00:08:24,390 --> 00:08:27,900 Oh man. What do we do? 78 00:08:35,800 --> 00:08:39,510 He says the problem is that she's a woman. 79 00:08:39,930 --> 00:08:43,060 Too bad. That woman's our reporter. 80 00:08:46,230 --> 00:08:48,020 Shoot some scenery? 81 00:08:48,480 --> 00:08:49,770 May as well. 82 00:08:49,980 --> 00:08:51,480 Sasaki, tripod. 83 00:08:51,690 --> 00:08:52,650 Sure. 84 00:08:55,570 --> 00:08:57,150 - The little one. - Okay. 85 00:08:57,280 --> 00:08:59,660 Fish abhor a woman's scent. 86 00:09:00,070 --> 00:09:01,910 Huh. No kidding. 87 00:09:09,540 --> 00:09:14,130 He says if she goes fish will come. 88 00:09:15,050 --> 00:09:16,130 Really? 89 00:09:25,080 --> 00:09:26,790 Don't interpret that. 90 00:09:37,700 --> 00:09:40,910 I'm sorry he was so rude to you. 91 00:09:42,580 --> 00:09:47,750 He's old-fashioned. Not all Uzbeks are like him. 92 00:09:49,620 --> 00:09:50,960 I'm fine, really. 93 00:09:51,080 --> 00:09:52,420 Thank you. 94 00:09:54,420 --> 00:09:58,380 Sorry! Change of plans. We'll head into the city. 95 00:10:19,680 --> 00:10:21,220 I'm ready now. 96 00:10:21,820 --> 00:10:23,990 Hold on. They're arguing. 97 00:10:31,870 --> 00:10:36,380 "Don't suddenly turn up. You should've told me yesterday. 98 00:10:37,130 --> 00:10:39,010 I can't do it now." 99 00:10:39,550 --> 00:10:43,180 It just has to look tasty, not perfect. 100 00:10:52,060 --> 00:10:54,060 "That's not cooking." 101 00:10:55,570 --> 00:10:56,820 We'll pay double. 102 00:11:09,660 --> 00:11:10,790 Okay, we're on. 103 00:11:13,170 --> 00:11:15,290 It's okay! Please go in. 104 00:11:15,420 --> 00:11:16,500 - We can? - Yeah. 105 00:11:16,670 --> 00:11:17,790 We got permission. 106 00:11:18,610 --> 00:11:19,610 Alright. 107 00:11:21,760 --> 00:11:22,880 Temur, take this. 108 00:11:37,690 --> 00:11:40,860 I'm at a chaikhana in Samarkand. 109 00:11:41,030 --> 00:11:45,260 "Chaikhanas are what we'd call 'eateries' in Japan. 110 00:11:45,390 --> 00:11:48,470 "Their most famous dish is plov. 111 00:11:48,700 --> 00:11:52,100 I hear it's suited to Japanese tastes.." 112 00:11:52,290 --> 00:11:53,640 Yoko, plov's ready. 113 00:11:55,400 --> 00:11:56,980 "I can't wait." 114 00:11:57,170 --> 00:12:00,480 "I'm at a chaikhana in Samarkand. 115 00:12:00,670 --> 00:12:04,800 A chaikhana is what we'd call cheap eatery..." 116 00:12:15,900 --> 00:12:17,350 This rice is uncooked. 117 00:12:17,650 --> 00:12:20,400 Yeah? Looks edible though. 118 00:12:23,940 --> 00:12:25,110 It's uncooked. 119 00:12:25,570 --> 00:12:27,110 You can eat it. 120 00:12:29,370 --> 00:12:30,580 But not digest it. 121 00:12:31,830 --> 00:12:32,950 Really... 122 00:12:34,620 --> 00:12:37,750 Temur, get her to cook this longer. 123 00:12:37,880 --> 00:12:40,750 Sure. I'll try. Sorry. 124 00:12:58,060 --> 00:12:59,270 Will you do it? 125 00:13:01,110 --> 00:13:02,320 Or not? 126 00:13:05,610 --> 00:13:09,950 She's short on firewood. This is as good as it gets. 127 00:13:10,200 --> 00:13:11,370 That's no good. 128 00:13:12,330 --> 00:13:13,740 What do you say? 129 00:13:16,890 --> 00:13:18,190 Alright. 130 00:13:19,750 --> 00:13:20,560 Your mic. 131 00:13:29,760 --> 00:13:30,890 Okay here. 132 00:13:35,810 --> 00:13:37,060 Rolling. 133 00:13:37,350 --> 00:13:39,890 Let's go. Ready, start. 134 00:13:40,600 --> 00:13:44,400 Here it is! This is plov. 135 00:13:45,150 --> 00:13:48,190 It looks like fancy fried rice. 136 00:13:48,490 --> 00:13:51,110 I can't wait to dig in. 137 00:13:51,850 --> 00:13:54,930 I'll try the meat first. 138 00:14:02,040 --> 00:14:03,920 Delicious! 139 00:14:04,130 --> 00:14:07,050 So soft and juicy. 140 00:14:08,720 --> 00:14:10,380 Why's it so sweet? 141 00:14:11,760 --> 00:14:13,970 Is it the carrot? 142 00:14:15,850 --> 00:14:17,720 It's got raisins too! 143 00:14:18,850 --> 00:14:24,360 It resembles fried rice, but the flavor is more complex. 144 00:14:25,480 --> 00:14:29,400 Now, to try the rice.. 145 00:14:34,280 --> 00:14:36,740 It's exquisitely crunchy! 146 00:14:43,500 --> 00:14:45,630 Impossible to resist. 147 00:14:46,710 --> 00:14:47,800 Cut. 148 00:16:18,640 --> 00:16:20,140 - Thank you. - Thank you. 149 00:16:51,340 --> 00:16:54,260 "It's cooked. Please, eat it." 150 00:16:54,670 --> 00:16:56,380 The shoot's over. 151 00:16:59,510 --> 00:17:03,100 "It's very delicious. I know you'll like it." 152 00:17:04,310 --> 00:17:05,480 Tell her no. 153 00:17:12,570 --> 00:17:13,980 Let's share it. 154 00:17:17,860 --> 00:17:18,910 Have some. 155 00:17:23,540 --> 00:17:24,620 Thank you. 156 00:17:27,600 --> 00:17:29,520 Yum. It's great. 157 00:17:29,710 --> 00:17:30,710 Thank you. 158 00:17:30,880 --> 00:17:31,920 - "It's delicious." - "Thank you." 159 00:17:32,040 --> 00:17:32,880 Yoko? 160 00:17:34,170 --> 00:17:36,260 No thanks. I've tried it. 161 00:17:38,220 --> 00:17:39,550 Temur, left! 162 00:17:59,280 --> 00:18:01,530 We're leaving. Please get in. 163 00:18:24,120 --> 00:18:25,450 Thank you. 164 00:18:41,860 --> 00:18:42,610 And this. 165 00:18:43,490 --> 00:18:44,200 Thanks. 166 00:18:45,240 --> 00:18:46,280 Dinner? 167 00:18:46,450 --> 00:18:47,620 Don't mind me. 168 00:18:47,790 --> 00:18:48,750 You're sure? 169 00:18:48,870 --> 00:18:50,960 I'll go to that bazaar. 170 00:18:51,120 --> 00:18:51,960 Okay. 171 00:18:52,080 --> 00:18:56,380 We leave tomorrow at 8 a.m., so be in the lobby at 7:50. 172 00:18:57,460 --> 00:18:59,300 - Thank you. - Thank you. 173 00:19:35,920 --> 00:19:38,460 "Just got to my hotel." 174 00:20:07,910 --> 00:20:09,490 "Samarkand." 175 00:20:11,500 --> 00:20:13,660 "Is it night there?" 176 00:20:22,710 --> 00:20:24,420 "You'd better sleep." 177 00:20:36,850 --> 00:20:38,230 "I haven't!" 178 00:20:39,480 --> 00:20:40,770 "I'm fine." 179 00:20:43,070 --> 00:20:46,990 "Really? That’s amazing!" 180 00:20:50,450 --> 00:20:52,450 "You’re gonna be busy." 181 00:21:01,090 --> 00:21:02,130 "Yeah." 182 00:21:04,210 --> 00:21:07,010 "I'll stick at it a little longer." 183 00:21:13,100 --> 00:21:14,890 "Good night." 184 00:21:30,280 --> 00:21:32,490 "Siyob Bazaar..." 185 00:27:56,840 --> 00:27:57,670 Huh? 186 00:32:00,910 --> 00:32:02,290 "You asleep?" 187 00:33:48,020 --> 00:33:49,270 "You're asleep?" 188 00:33:55,320 --> 00:33:57,280 "You're sleeping?" 189 00:34:22,390 --> 00:34:23,720 Good. Okay. 190 00:34:27,810 --> 00:34:28,890 Get ready... 191 00:34:41,110 --> 00:34:43,370 "It's dangerous for a woman." 192 00:34:43,490 --> 00:34:47,740 Huh? Can't anyone ride it? 193 00:34:53,710 --> 00:34:56,210 "Underage girls can't ride it." 194 00:34:56,500 --> 00:35:01,470 No, she's an adult. It's her choice, so it's no problem. 195 00:35:05,410 --> 00:35:07,040 I'm ready. 196 00:35:07,350 --> 00:35:08,680 Shall we do it? 197 00:35:10,100 --> 00:35:11,480 B camera on. 198 00:35:12,230 --> 00:35:13,440 Let's do it. 199 00:35:19,570 --> 00:35:20,940 Okay, rolling. 200 00:35:23,360 --> 00:35:24,610 Here we go. 201 00:35:25,160 --> 00:35:27,450 Ready, start. 202 00:36:40,750 --> 00:36:42,210 Cut. 203 00:36:48,870 --> 00:36:50,370 B camera okay! 204 00:36:51,160 --> 00:36:52,540 You alright? 205 00:36:53,700 --> 00:36:55,580 This is too intense. 206 00:36:56,460 --> 00:36:57,830 One more time? 207 00:36:58,040 --> 00:36:59,710 Sure! Sorry, once more. 208 00:37:01,210 --> 00:37:02,420 Go for it! 209 00:37:04,150 --> 00:37:07,240 Right. Ready, start. 210 00:37:51,010 --> 00:37:52,430 Cut. 211 00:38:00,940 --> 00:38:02,150 Okay! 212 00:38:03,020 --> 00:38:04,110 Feel sick? 213 00:38:04,230 --> 00:38:05,820 Yeah, kinda... 214 00:38:07,490 --> 00:38:08,860 I'll go too next. 215 00:38:10,820 --> 00:38:12,320 Removing B camera. 216 00:38:20,960 --> 00:38:23,460 "You shouldn't force that child." 217 00:38:23,630 --> 00:38:26,460 Like I said, she's not a child. 218 00:38:37,730 --> 00:38:41,520 "She'll burst a blood vessel in her brain, and die." 219 00:38:41,900 --> 00:38:43,770 Die my ass. 220 00:38:53,410 --> 00:38:54,530 Let's do it. 221 00:39:02,580 --> 00:39:04,420 Hey. We're doing it. 222 00:39:06,800 --> 00:39:07,920 Your hair. 223 00:40:05,560 --> 00:40:06,860 Okay! 224 00:40:08,980 --> 00:40:10,980 This is too intense. 225 00:40:17,370 --> 00:40:19,740 Let me check B camera. 226 00:40:32,010 --> 00:40:33,010 Feel sick? 227 00:40:33,130 --> 00:40:34,130 Yeah. 228 00:40:35,930 --> 00:40:37,340 May I throw up? 229 00:40:37,930 --> 00:40:39,640 Sasaki, plastic bag. 230 00:40:47,400 --> 00:40:48,650 Oh, sorry... 231 00:40:53,110 --> 00:40:54,740 Oh boy... 232 00:40:57,200 --> 00:40:58,320 You okay? 233 00:41:01,580 --> 00:41:02,540 Here. 234 00:41:06,120 --> 00:41:07,580 Thank you. 235 00:41:12,590 --> 00:41:14,050 Can you report? 236 00:41:14,970 --> 00:41:16,510 Want a break? 237 00:41:19,640 --> 00:41:20,800 I can do it. 238 00:42:04,120 --> 00:42:05,500 I'm ready. 239 00:42:07,020 --> 00:42:09,390 Let's start with you getting off. 240 00:42:11,020 --> 00:42:12,480 Okay, rolling. 241 00:42:12,610 --> 00:42:15,610 Okay, here we Ready, start. 242 00:42:18,740 --> 00:42:22,200 Wow, that was an experience! 243 00:42:23,140 --> 00:42:26,450 It's less a fun-park ride 244 00:42:26,580 --> 00:42:29,600 than some kind of training device. 245 00:42:30,330 --> 00:42:33,040 I'm so glad I survived! 246 00:42:34,090 --> 00:42:39,880 Mind you, small fun parks like this are increasingly rare in Japan. 247 00:42:40,590 --> 00:42:45,720 They make lovely little journeys, without going far. 248 00:42:46,350 --> 00:42:51,060 So there you have it. My Uzbekistan fun park report! 249 00:42:53,340 --> 00:42:54,380 Cut. 250 00:42:54,860 --> 00:42:56,270 Yeah, that'll do. 251 00:42:56,400 --> 00:42:57,440 Okay. 252 00:42:57,780 --> 00:42:59,030 Pack up! 253 00:43:02,820 --> 00:43:04,490 I'll take your mic. 254 00:43:27,310 --> 00:43:28,970 He won't let her. 255 00:43:29,350 --> 00:43:30,680 She can't get on? 256 00:43:30,870 --> 00:43:31,920 No. 257 00:43:32,850 --> 00:43:36,150 No, huh... Now what? 258 00:43:36,900 --> 00:43:38,820 She could stay on land. 259 00:43:39,570 --> 00:43:40,690 I guess so. 260 00:43:41,150 --> 00:43:44,820 Can't we take a trap and do it ourselves? 261 00:43:46,530 --> 00:43:47,780 I don't know... 262 00:43:49,040 --> 00:43:50,410 Shall we? 263 00:43:52,080 --> 00:43:53,460 Would it work? 264 00:43:54,580 --> 00:43:56,790 Yoko could wait in the van. 265 00:43:56,960 --> 00:43:58,920 Yeah, tell her to wait. 266 00:44:03,800 --> 00:44:07,930 The fisherman's refusing to go. Today looks tricky. 267 00:44:12,520 --> 00:44:13,690 Iwao. 268 00:44:15,310 --> 00:44:19,980 How much is useable from the chaikhana and the fun park? 269 00:44:20,530 --> 00:44:22,690 About a minute and a half. 270 00:44:23,760 --> 00:44:24,970 Really... 271 00:44:26,090 --> 00:44:28,160 Nowhere near enough. 272 00:44:31,600 --> 00:44:32,680 For you. 273 00:44:33,830 --> 00:44:36,500 Temur, we can't use the boat? 274 00:44:36,900 --> 00:44:37,940 No. 275 00:44:38,790 --> 00:44:41,130 Even if we pay $100 more? 276 00:44:42,050 --> 00:44:45,170 - The problem is... For you. - Thanks. 277 00:44:46,640 --> 00:44:49,600 It's not the money, it's his mood. 278 00:44:52,350 --> 00:44:53,930 What the hell? 279 00:44:55,270 --> 00:44:58,690 Why's everybody here so inflexible? 280 00:45:00,270 --> 00:45:03,400 Hey, this is near our hotel. 281 00:45:03,570 --> 00:45:08,110 Afrasiab Museum. It's got a 7th-century fresco painting. 282 00:45:08,180 --> 00:45:09,050 Huh. 283 00:45:09,240 --> 00:45:11,240 This says it's very rare. 284 00:45:11,700 --> 00:45:14,370 Our viewers wouldn't care. 285 00:45:14,830 --> 00:45:18,960 Okay, how about Yoko doing a homestay with a family? 286 00:45:19,080 --> 00:45:20,920 No time to set it up. 287 00:45:21,250 --> 00:45:22,500 I guess so. 288 00:45:24,240 --> 00:45:25,320 Hey... 289 00:45:28,300 --> 00:45:31,890 How about me setting a goat free? 290 00:45:33,310 --> 00:45:35,770 A goat? What goat? 291 00:45:36,480 --> 00:45:39,310 There's a pet goat at a house. 292 00:45:39,650 --> 00:45:41,900 I found it last night. 293 00:45:42,940 --> 00:45:45,360 It's in such a sad state. 294 00:45:46,740 --> 00:45:52,240 It was probably taken away from its herd to provide milk. 295 00:45:52,620 --> 00:45:57,290 Now it's tied up there all day, all alone. 296 00:45:58,750 --> 00:46:00,000 She's... 297 00:46:01,130 --> 00:46:03,040 It could be a he. 298 00:46:03,590 --> 00:46:07,760 If I set that goat free in some grassy place, 299 00:46:10,720 --> 00:46:12,510 it'd be so happy. 300 00:46:20,440 --> 00:46:22,770 Would that make good TV? 301 00:46:24,020 --> 00:46:25,150 Huh. 302 00:46:25,400 --> 00:46:26,780 I like it. 303 00:46:27,400 --> 00:46:28,440 You do? 304 00:47:38,470 --> 00:47:40,020 Here! Look! 305 00:47:47,730 --> 00:47:49,230 Huh. 306 00:47:53,990 --> 00:47:55,660 Let's go and negotiate. 307 00:47:58,370 --> 00:47:59,450 Let's get the gear. 308 00:48:02,640 --> 00:48:04,540 It's okay. You stay. 309 00:48:16,600 --> 00:48:17,600 Yoko, here. 310 00:48:17,720 --> 00:48:19,060 - Thanks. - Sure. 311 00:48:24,140 --> 00:48:28,060 Success. We bought the goat, so we can do whatever. 312 00:48:28,190 --> 00:48:31,970 Really? Temur, can I go into its pen? 313 00:48:32,150 --> 00:48:33,570 Let me ask. 314 00:48:41,620 --> 00:48:46,080 "Go ahead, but be careful. The goat's temperamental." 315 00:48:48,340 --> 00:48:49,590 Wait a second. 316 00:48:50,090 --> 00:48:50,880 Mic. 317 00:48:52,840 --> 00:48:53,970 Thanks. 318 00:48:56,430 --> 00:48:58,970 Yoshioka, is this outfit okay? 319 00:48:59,100 --> 00:49:00,680 Huh? Yeah, yeah. 320 00:49:01,200 --> 00:49:02,200 Let's do it. 321 00:49:20,530 --> 00:49:21,700 Ready! 322 00:49:21,910 --> 00:49:22,950 Rolling. 323 00:49:23,080 --> 00:49:25,120 Ready, start. 324 00:49:31,130 --> 00:49:33,420 Is it male or female? 325 00:49:37,340 --> 00:49:38,470 Male. 326 00:49:39,090 --> 00:49:40,850 What's its name? 327 00:49:43,310 --> 00:49:44,470 He's called Okku. 328 00:49:44,640 --> 00:49:45,810 Okku... 329 00:49:47,600 --> 00:49:48,060 Okku... 330 00:50:03,490 --> 00:50:04,740 Hello. 331 00:50:06,080 --> 00:50:07,620 Can I call you Okoo? 332 00:50:09,790 --> 00:50:11,130 Okoo. 333 00:50:11,840 --> 00:50:14,130 You're a boy? 334 00:50:15,340 --> 00:50:18,550 So why are you tied up here all the time? 335 00:50:20,430 --> 00:50:26,270 You could've cut your rope and gotten out if you wanted to. 336 00:50:30,350 --> 00:50:31,310 Okoo. 337 00:50:49,370 --> 00:50:54,250 "Okku, goodbye. Thanks for everything." 338 00:51:19,990 --> 00:51:21,150 Okoo. 339 00:51:23,910 --> 00:51:26,580 Come on, Okoo. 340 00:51:44,530 --> 00:51:45,870 Alright. 341 00:51:49,140 --> 00:51:53,140 Okoo, you're free now. 342 00:51:59,190 --> 00:52:01,070 You can go. 343 00:52:02,050 --> 00:52:03,260 Go. 344 00:52:28,810 --> 00:52:31,600 Don't let humans catch you again. 345 00:52:38,230 --> 00:52:39,520 Bye now. 346 00:52:41,740 --> 00:52:43,280 Take care. 347 00:52:57,610 --> 00:52:58,690 Cut. 348 00:53:00,170 --> 00:53:01,800 Yeah. That'll work. 349 00:53:01,920 --> 00:53:04,380 It will? Okay then. 350 00:53:12,180 --> 00:53:13,270 Here. 351 00:53:13,600 --> 00:53:14,600 Thanks. 352 00:53:15,100 --> 00:53:16,230 I'll take that. 353 00:53:39,040 --> 00:53:42,880 What are you doing? This wasn't the deal! 354 00:53:43,050 --> 00:53:45,380 Don't be so mean! 355 00:53:53,770 --> 00:53:58,810 "The goat belongs to no one now, so we caught it." 356 00:53:58,940 --> 00:54:00,400 That's not right. 357 00:54:06,530 --> 00:54:11,280 "You got the footage you wanted. Isn't that enough?" 358 00:54:19,920 --> 00:54:22,250 What'll happen to Okoo? 359 00:54:30,050 --> 00:54:33,260 "He'll be eaten by wild dogs here." 360 00:54:33,430 --> 00:54:35,260 No one told me that. 361 00:54:40,900 --> 00:54:43,110 "This isn't your concern." 362 00:54:44,610 --> 00:54:46,530 Then what was the point? 363 00:54:46,650 --> 00:54:48,650 You want money, right? 364 00:54:49,110 --> 00:54:52,200 You can have it, so back off. 365 00:54:52,320 --> 00:54:56,450 "We didn't come here for money." 366 00:54:57,120 --> 00:55:01,170 "But if you're offering it, we'll take it." 367 00:55:02,040 --> 00:55:05,040 "Our customs aren't like yours." 368 00:55:10,280 --> 00:55:11,280 Let's go. 369 00:55:16,350 --> 00:55:19,480 Yoko, we got footage, so don't worry. 370 00:55:20,940 --> 00:55:22,060 Yeah. 371 00:55:23,230 --> 00:55:25,110 Can I have your mic? 372 00:55:54,510 --> 00:55:55,800 Okoo... 373 00:56:04,520 --> 00:56:06,770 What do you want? 374 00:57:28,400 --> 00:57:32,070 "Dear Ryo. I'm in Tashkent at last. 375 00:57:32,820 --> 00:57:34,470 "This country's capital. 376 00:57:35,150 --> 00:57:38,800 "It's a modern city, so I feel safe. 377 00:57:39,530 --> 00:57:43,170 "The food's good, and so is my health. 378 00:57:43,720 --> 00:57:48,520 "Don't worry about me. I’m quite cautious. 379 00:57:49,880 --> 00:57:52,220 "Are you eating properly? 380 00:57:53,210 --> 00:57:55,000 "Don't drink too much. 381 00:57:55,950 --> 00:58:00,170 "Also, stay away from dangerous places. 382 00:58:00,970 --> 00:58:02,110 "Promise me. 383 00:58:03,160 --> 00:58:06,220 "I'll send my schedule later. 384 00:58:06,810 --> 00:58:07,840 See you." 385 00:58:22,200 --> 00:58:23,570 Messaging someone? 386 00:58:25,410 --> 00:58:26,910 Family in Japan? 387 00:58:27,120 --> 00:58:32,000 No, my boyfriend in Tokyo. I don't talk with my family. 388 00:58:32,840 --> 00:58:36,380 What does your boyfriend do? 389 00:58:36,510 --> 00:58:37,920 His job? 390 00:58:38,260 --> 00:58:39,340 Yes. 391 00:58:40,510 --> 00:58:43,470 He's a firefighter, for Tokyo Bay. 392 00:58:43,850 --> 00:58:45,310 Fires at sea? 393 00:58:45,520 --> 00:58:46,520 Yes. 394 00:58:47,560 --> 00:58:48,850 No kidding. 395 00:58:50,060 --> 00:58:52,900 The sea... That's great. 396 00:58:53,840 --> 00:58:55,250 I'm envious. 397 00:58:58,360 --> 00:59:00,360 We have no sea here. 398 00:59:01,220 --> 00:59:02,340 Oh. 399 00:59:04,780 --> 00:59:08,660 Does the sea symbolize freedom? 400 00:59:09,330 --> 00:59:10,370 Huh? 401 00:59:12,040 --> 00:59:13,880 Well... 402 00:59:15,550 --> 00:59:17,000 I don't know... 403 00:59:18,420 --> 00:59:20,760 I hear it's a dangerous place. 404 00:59:21,840 --> 00:59:24,550 Nothing to do with freedom. 405 00:59:25,720 --> 00:59:28,100 Sorry. Strange question. 406 00:59:28,350 --> 00:59:29,350 It's fine. 407 00:59:31,310 --> 00:59:32,600 Yoko... 408 00:59:33,400 --> 00:59:38,820 When you go back to Japan, will you marry that sea fireman? 409 00:59:39,570 --> 00:59:40,740 Huh? 410 00:59:46,780 --> 00:59:47,910 Yes. 411 00:59:49,790 --> 00:59:51,910 That's what I want. 412 00:59:53,500 --> 00:59:56,710 Is it? I wish you happiness. 413 00:59:58,460 --> 01:00:00,260 Thank you. 414 01:00:02,680 --> 01:00:05,090 Sorry to bother you. 415 01:06:48,790 --> 01:06:55,740 Even if the sky falls 416 01:06:56,800 --> 01:07:03,430 And the earth falls to pieces 417 01:07:04,850 --> 01:07:12,050 I won't be afraid 418 01:07:13,060 --> 01:07:19,650 As long as you're with me 419 01:07:21,240 --> 01:07:28,010 When your warm hands 420 01:07:28,990 --> 01:07:35,210 Touch me 421 01:07:36,770 --> 01:07:43,280 My whole being trembles 422 01:07:44,550 --> 01:07:55,650 with the joy of being in love 423 01:07:56,980 --> 01:08:04,730 If you wanted me to, I'd go to the ends of the earth with you 424 01:08:07,660 --> 01:08:16,270 I'd cut my hair, abandon my home, and even my friends too 425 01:08:16,840 --> 01:08:25,210 I'd even betray my homeland I won't be afraid, if you're with me 426 01:08:27,810 --> 01:08:33,520 You're all that I need Nothing else matters 427 01:08:33,770 --> 01:08:41,430 Even this life of mine 428 01:11:06,590 --> 01:11:07,760 It's Sasaki. 429 01:11:08,590 --> 01:11:10,800 Yoko, were you napping? 430 01:11:11,700 --> 01:11:12,700 Well... 431 01:11:12,890 --> 01:11:14,970 No need to open the door. 432 01:11:15,100 --> 01:11:16,430 Sorry. 433 01:11:17,310 --> 01:11:19,810 It's almost time for our meeting. 434 01:11:20,310 --> 01:11:22,060 Sorry, I'm coming. 435 01:11:22,270 --> 01:11:25,570 Er, it's okay if you don't come. 436 01:11:25,690 --> 01:11:29,150 I'll tell them you're not feeling well. 437 01:11:29,820 --> 01:11:30,950 Okay. 438 01:11:32,490 --> 01:11:34,990 Got anything to eat or drink? 439 01:11:35,200 --> 01:11:36,200 Yeah. 440 01:11:37,620 --> 01:11:39,120 Need clothes washed? 441 01:11:39,710 --> 01:11:42,210 I do. Wait right there. 442 01:11:54,240 --> 01:11:55,330 This. 443 01:11:55,680 --> 01:11:56,850 Got it. 444 01:11:58,140 --> 01:11:59,140 Hey... 445 01:12:00,310 --> 01:12:02,890 Yoko, were you singing? 446 01:12:03,020 --> 01:12:04,940 Huh? No. 447 01:12:05,150 --> 01:12:06,310 You weren't? 448 01:12:06,980 --> 01:12:10,610 I heard singing. It sounded like you. 449 01:12:11,110 --> 01:12:12,530 It wasn't me. 450 01:12:13,240 --> 01:12:16,990 Sorry. Okay, have a good rest. 451 01:12:53,470 --> 01:12:54,550 'Morning. 452 01:12:54,990 --> 01:12:56,410 Good morning. 453 01:12:57,280 --> 01:12:59,030 Sorry about last night. 454 01:12:59,410 --> 01:13:01,290 Huh? What about it? 455 01:13:01,410 --> 01:13:03,250 Missing the meeting. 456 01:13:03,370 --> 01:13:06,960 Oh, forget it. Want to join me? 457 01:13:09,040 --> 01:13:10,590 Okay, thanks. 458 01:13:18,970 --> 01:13:21,680 What's wrong? Homesick? 459 01:13:21,830 --> 01:13:23,060 No. 460 01:13:24,060 --> 01:13:25,520 Boyfriend dumped you? 461 01:13:25,640 --> 01:13:27,270 Nothing like that. 462 01:13:29,980 --> 01:13:31,230 It's just... 463 01:13:33,570 --> 01:13:36,200 Nothing seems to go right. 464 01:13:36,910 --> 01:13:38,110 Like what? 465 01:13:39,240 --> 01:13:40,990 Work and stuff. 466 01:13:41,450 --> 01:13:44,910 Oh. Had enough of this job? 467 01:13:45,080 --> 01:13:48,330 No. I still think it's worth doing. 468 01:13:49,920 --> 01:13:51,090 Even so... 469 01:13:52,590 --> 01:13:54,090 How can I put it... 470 01:13:56,380 --> 01:13:58,720 I feel like I'm moving... 471 01:13:59,430 --> 01:14:02,760 ...away from what I really want to do. 472 01:14:03,770 --> 01:14:05,640 Which is what? 473 01:14:08,520 --> 01:14:09,810 Singing. 474 01:14:10,940 --> 01:14:12,820 Huh. Being a singer? 475 01:14:13,610 --> 01:14:14,650 Right. 476 01:14:14,780 --> 01:14:16,280 Music, huh. 477 01:14:17,200 --> 01:14:19,280 Then you’re not moving away from it. 478 01:14:19,450 --> 01:14:24,910 Singing or reporting to an audience aren't much different. 479 01:14:25,250 --> 01:14:27,250 I feel different. 480 01:14:28,120 --> 01:14:30,710 Reporting needs reflexes, 481 01:14:31,460 --> 01:14:36,710 but singing needs emotion, from the bottom of your heart. 482 01:14:37,930 --> 01:14:39,220 I see. 483 01:14:40,620 --> 01:14:43,620 When I go back, I've got an audition. 484 01:14:44,100 --> 01:14:45,220 Yeah? 485 01:14:46,560 --> 01:14:51,230 How I do will determine the rest of my life. 486 01:14:51,920 --> 01:14:53,210 What's it for? 487 01:14:54,300 --> 01:14:55,590 A musical. 488 01:14:56,260 --> 01:14:57,840 What'll you sing? 489 01:14:59,090 --> 01:15:00,340 "Hymne à l'amour." 490 01:15:01,240 --> 01:15:03,810 Oh. How does that go? 491 01:15:05,120 --> 01:15:06,740 Sing the intro. 492 01:15:08,000 --> 01:15:11,580 No. I can't sing it. 493 01:15:14,090 --> 01:15:15,920 It doesn't feel right. 494 01:15:17,570 --> 01:15:18,780 Oh. 495 01:15:19,860 --> 01:15:22,470 Now I don't even know... 496 01:15:23,760 --> 01:15:27,810 ...how I'm supposed to feel. 497 01:15:31,100 --> 01:15:36,020 Well, for now, get this job out of the way. 498 01:15:36,900 --> 01:15:40,950 Forget the rest. It'll be over before you know it. 499 01:15:43,530 --> 01:15:44,700 Okay. 500 01:15:45,990 --> 01:15:50,290 Back in the day, I wanted to make documentaries. 501 01:15:51,000 --> 01:15:55,750 I got stuck making variety shows, and considered quitting. 502 01:15:56,590 --> 01:15:59,510 Now I make killer docs every day. 503 01:16:01,880 --> 01:16:04,010 I enjoy shooting you. 504 01:16:07,470 --> 01:16:09,720 Sing for me sometime. 505 01:16:11,500 --> 01:16:12,830 I will. 506 01:16:18,580 --> 01:16:22,910 Why refuse now? Why'd they change their mind? 507 01:16:23,120 --> 01:16:26,500 Does everybody's word mean nothing here? 508 01:16:26,560 --> 01:16:29,400 I don't know why either. 509 01:16:29,630 --> 01:16:31,800 You told them we'd come? 510 01:16:31,900 --> 01:16:32,780 Yes. 511 01:16:32,970 --> 01:16:34,800 They've got a bramul? 512 01:16:34,900 --> 01:16:35,740 Yes. 513 01:16:35,970 --> 01:16:37,800 Why can't we shoot it? 514 01:16:37,930 --> 01:16:40,810 Like I said, I don't know why. 515 01:16:41,140 --> 01:16:43,180 It doesn't exist, does it? 516 01:16:43,310 --> 01:16:44,520 It exists. 517 01:16:44,640 --> 01:16:45,640 You've seen one? 518 01:16:45,750 --> 01:16:46,830 No. 519 01:16:50,110 --> 01:16:51,440 Now what? 520 01:16:52,650 --> 01:16:56,530 This is a disaster. What's this country's problem? 521 01:16:57,910 --> 01:17:00,320 My career's in the toilet. 522 01:17:09,590 --> 01:17:10,920 Screw this. 523 01:17:20,350 --> 01:17:23,970 Hey, how about Aydar Lake one more time? 524 01:17:24,680 --> 01:17:26,180 There's no time. 525 01:17:26,310 --> 01:17:28,060 Extend our stay? 526 01:17:28,520 --> 01:17:30,020 Impossible. 527 01:17:32,520 --> 01:17:35,650 I haven't got any plans after this. 528 01:17:36,190 --> 01:17:40,870 Even so, I want to think about what we can do in this city. 529 01:17:41,700 --> 01:17:43,530 Forget the fish. 530 01:17:48,210 --> 01:17:50,290 There's the Navoi Theater. 531 01:17:50,960 --> 01:17:52,420 Navoi Theater? 532 01:17:52,540 --> 01:17:57,010 I was hoping you'd get a chance to shoot there. 533 01:17:57,340 --> 01:17:58,720 Yeah? Why? 534 01:17:59,720 --> 01:18:03,180 Because, it's a place that means a lot to me. 535 01:18:03,510 --> 01:18:04,640 In what way? 536 01:18:07,390 --> 01:18:11,230 Once you enter, and go deeper inside, 537 01:18:11,400 --> 01:18:16,530 you'll find six waiting rooms on the first three floors. 538 01:18:18,530 --> 01:18:24,700 On the left from the first floor up is Fergana, Samarkand, and Termez. 539 01:18:25,740 --> 01:18:30,250 On the right is Tashkent, Bukhara, and Khiva. 540 01:18:30,420 --> 01:18:33,580 They're decorated in each regional style, 541 01:18:33,750 --> 01:18:37,630 from the walls to the ceiling, all over. 542 01:18:38,010 --> 01:18:40,050 They're very special. 543 01:18:40,930 --> 01:18:46,390 Everything was made by the hands of Japanese. 544 01:18:46,450 --> 01:18:47,660 Huh. 545 01:18:52,270 --> 01:18:55,770 They were soldiers who were captured 546 01:18:55,940 --> 01:18:58,530 at the end of World War II. 547 01:18:59,070 --> 01:19:04,700 First they were sent to Siberia, and then Tashkent. 548 01:19:04,950 --> 01:19:07,870 Transferred here as labor. 549 01:19:09,200 --> 01:19:11,910 These men worked very hard. 550 01:19:12,420 --> 01:19:17,290 They adhered to the instructions of their Uzbek bosses, 551 01:19:17,460 --> 01:19:21,590 plastering the walls, then placing patterned stencils. 552 01:19:21,720 --> 01:19:24,470 Using these as their guides, 553 01:19:24,680 --> 01:19:28,720 they carved the plaster intricately with knives. 554 01:19:29,980 --> 01:19:34,650 You can imagine how surprised the Uzbeks and Russians were. 555 01:19:35,440 --> 01:19:38,860 These men had been enemy combatants. 556 01:19:38,980 --> 01:19:42,150 Now they were captives no longer free. 557 01:19:42,610 --> 01:19:46,660 They didn't know if they would ever return home, 558 01:19:46,780 --> 01:19:50,660 or worse, whether they would see the next day. 559 01:19:52,000 --> 01:19:54,960 Despite that, they were able to 560 01:19:55,080 --> 01:19:59,210 devote themselves to the service of their enemy. 561 01:20:02,090 --> 01:20:04,760 I admire the Japanese people. 562 01:20:05,390 --> 01:20:09,430 Your perseverance, your devotion to others, 563 01:20:09,560 --> 01:20:11,810 and mostly, your kindness, 564 01:20:12,560 --> 01:20:16,100 resonated deeply with me. 565 01:20:17,190 --> 01:20:21,190 After learning about these former soldiers, 566 01:20:21,360 --> 01:20:24,530 I wanted to learn more about Japan. 567 01:20:25,240 --> 01:20:30,120 I thought I might be able to do something for Japanese. 568 01:20:30,560 --> 01:20:33,700 I wanted to make a career of it. 569 01:20:34,480 --> 01:20:37,480 I found my direction in life. 570 01:20:38,190 --> 01:20:41,150 What I'm saying is, the Navoi Theater 571 01:20:41,320 --> 01:20:46,280 made me what I am today. 572 01:20:47,280 --> 01:20:48,740 Huh. 573 01:20:49,100 --> 01:20:50,430 Nice story. 574 01:20:52,100 --> 01:20:55,250 Yeah, but it won't make good TV. 575 01:20:58,770 --> 01:21:01,070 Shall we go check it out? 576 01:21:01,400 --> 01:21:04,320 No. Our viewers wouldn't care. 577 01:21:04,440 --> 01:21:06,570 Yoko could do a report. 578 01:21:08,490 --> 01:21:09,910 No point. 579 01:21:10,530 --> 01:21:13,080 Yoko wouldn't know how. 580 01:21:16,390 --> 01:21:19,310 I think I went there yesterday. 581 01:21:20,110 --> 01:21:21,230 You did? 582 01:21:23,070 --> 01:21:25,920 There's a big fountain out front? 583 01:21:26,090 --> 01:21:26,880 Right. 584 01:21:27,180 --> 01:21:28,720 I did go there. 585 01:21:29,890 --> 01:21:33,180 You go inside, and there's a spacious hall. 586 01:21:34,040 --> 01:21:35,370 Beyond that... 587 01:21:36,430 --> 01:21:40,100 ...are several beautiful fairytale-like rooms. 588 01:21:41,750 --> 01:21:43,270 And there, I... 589 01:21:45,650 --> 01:21:47,740 It was like a dream. 590 01:21:52,410 --> 01:21:53,740 Sounds good. 591 01:21:54,290 --> 01:21:58,620 I get it, but it's not right for our show. 592 01:22:01,460 --> 01:22:05,750 Yoshioka, at this rate we'll have nothing left to shoot. 593 01:22:11,640 --> 01:22:13,260 Money's riding on this. 594 01:22:14,260 --> 01:22:18,930 Damn right. I wouldn't be here if I wasn't getting paid. 595 01:22:26,230 --> 01:22:27,820 I'm sorry. 596 01:22:29,280 --> 01:22:30,320 Yeah. 597 01:22:32,240 --> 01:22:33,530 I'm sorry too. 598 01:22:35,600 --> 01:22:38,230 Um, okay, shall we go? 599 01:22:46,960 --> 01:22:48,510 - Yoko. - Yes? 600 01:22:48,630 --> 01:22:50,470 Want your own camera? 601 01:22:51,300 --> 01:22:52,340 Me? 602 01:22:52,470 --> 01:22:55,100 Yeah. Shoot whatever you like. 603 01:22:55,600 --> 01:22:57,350 I've lost my mojo. 604 01:22:58,020 --> 01:22:59,020 Huh? 605 01:23:02,100 --> 01:23:05,270 It'll be fun. Cameras change your outlook. 606 01:23:05,820 --> 01:23:08,280 Alright then. Use this. 607 01:23:24,880 --> 01:23:26,750 Hello everyone! 608 01:23:26,880 --> 01:23:32,090 I'm at Tashkent's largest bazaar, the Chorsu Bazaar! 609 01:23:32,220 --> 01:23:35,550 Look around. People, people, people! 610 01:23:35,720 --> 01:23:40,890 You can buy anything. Meat, veggies, sundries, smartphones, and art. 611 01:23:41,020 --> 01:23:46,310 It's like Tokyo's Ameyoko, Tsukiji, and Akihabara in one place. 612 01:23:46,650 --> 01:23:51,490 Today, I'll use this little camera to report from inside. 613 01:23:51,700 --> 01:23:53,820 Hope I get something good! 614 01:23:53,950 --> 01:23:57,740 Okay then, let's go! Wish me luck. 615 01:24:01,410 --> 01:24:04,000 This is the vegetable corner. 616 01:24:04,120 --> 01:24:06,250 I see herbs... 617 01:24:07,840 --> 01:24:10,500 That person's slicing something. 618 01:24:11,510 --> 01:24:14,930 Tomatoes and cucumbers... Oh! 619 01:24:15,470 --> 01:24:18,220 This must be the fruit corner. 620 01:24:19,220 --> 01:24:23,850 Are these black cherries? They look delicious. 621 01:24:24,100 --> 01:24:29,610 Now, next up, we're entering the bazaar's dome. 622 01:24:30,230 --> 01:24:32,570 There's a row of meat shops. 623 01:24:32,690 --> 01:24:35,820 Wow. What could this meat be? 624 01:24:36,110 --> 01:24:39,030 Mutton maybe? Whoa! 625 01:24:39,280 --> 01:24:43,890 An extravagant display of meat. 626 01:24:44,960 --> 01:24:47,460 The whole place is buzzing. 627 01:24:48,630 --> 01:24:52,380 This must be the horse meat corner. 628 01:24:52,960 --> 01:24:55,720 Let's look for something unusual. 629 01:24:57,970 --> 01:25:01,890 It seems there's a second floor. What's up there? 630 01:25:02,020 --> 01:25:05,980 I'll try to find a way up to the second floor. 631 01:25:06,040 --> 01:25:07,310 Cut. No good. 632 01:25:09,690 --> 01:25:11,150 Let's go over there. 633 01:25:11,320 --> 01:25:13,300 Yeah. Sasaki, go get Yoko. 634 01:25:20,830 --> 01:25:23,930 There are so many colorful dresses. 635 01:25:25,390 --> 01:25:27,350 All of them lovely. 636 01:25:28,040 --> 01:25:30,210 A feast for the eyes! 637 01:25:31,960 --> 01:25:36,720 Yes, there sure are a lot of lovely dresses here. 638 01:25:38,090 --> 01:25:40,620 Now, what's beyond here? 639 01:25:45,980 --> 01:25:49,710 A cat! There's a cat. I'll chase it! 640 01:25:56,070 --> 01:25:57,490 This way? 641 01:26:25,500 --> 01:26:27,270 There you are. 642 01:26:30,770 --> 01:26:31,770 This way? 643 01:26:34,650 --> 01:26:35,690 Huh? 644 01:26:37,710 --> 01:26:42,000 What a shame. I've lost it. 645 01:27:16,500 --> 01:27:20,590 It might be dangerous here, but I'll keep shooting. 646 01:27:56,100 --> 01:27:58,620 That looks like a dead end. 647 01:27:59,800 --> 01:28:02,850 I'll go up and see what's there. 648 01:35:54,360 --> 01:35:55,530 Temur? 649 01:36:14,630 --> 01:36:17,380 "What were you shooting?" 650 01:36:19,680 --> 01:36:20,930 The bazaar. 651 01:36:22,140 --> 01:36:24,510 Anything that caught my eye. 652 01:36:31,940 --> 01:36:34,730 "Where's your camera now?" 653 01:36:36,030 --> 01:36:37,570 I threw it away. 654 01:36:45,790 --> 01:36:49,950 "You were shooting in a prohibited area. Did you know?" 655 01:37:01,880 --> 01:37:05,430 "If you didn't know, you should've said so." 656 01:37:13,940 --> 01:37:17,020 "You ran away, so we had to chase you." 657 01:37:28,120 --> 01:37:33,210 "Why didn't you try to listen to what we were saying?" 658 01:37:34,580 --> 01:37:40,420 "We only approached you to explain our intentions to you." 659 01:37:43,630 --> 01:37:46,550 "Are we so frightening to you?" 660 01:37:53,640 --> 01:37:58,150 "How much do you know about us?" 661 01:38:07,830 --> 01:38:12,720 "If we don't talk to each other, we can't get to know each other." 662 01:38:19,670 --> 01:38:21,590 I'm so sorry. 663 01:38:53,080 --> 01:38:54,580 "We checked your camera." 664 01:38:55,040 --> 01:38:59,710 "You shot nothing illegal, so we're returning it." 665 01:39:03,460 --> 01:39:04,920 Thank you. 666 01:39:14,730 --> 01:39:17,230 I'm truly, truly sorry. 667 01:39:58,770 --> 01:39:59,940 A nuke plant? 668 01:40:00,650 --> 01:40:03,310 A nuclear accident?! That's Tokyo! 669 01:40:17,040 --> 01:40:18,410 Not a nuke plant. 670 01:40:19,000 --> 01:40:23,290 It's a fire at an oil refinery in Tokyo Bay. 671 01:40:23,460 --> 01:40:25,420 Huh? Really? 672 01:40:34,050 --> 01:40:35,350 Also... 673 01:40:36,140 --> 01:40:41,980 It seems that many firefighters have died in the blaze. 674 01:40:44,650 --> 01:40:47,820 Please return my phone! Where is it?! 675 01:40:58,730 --> 01:41:00,700 Is there Wi-Fi around here? 676 01:41:03,130 --> 01:41:04,130 Follow him. 677 01:41:30,400 --> 01:41:32,650 You can use Wi-Fi here. 678 01:41:32,780 --> 01:41:34,360 Thank you. 679 01:41:43,330 --> 01:41:46,630 Call me if you need me. I'll be outside. 680 01:41:51,510 --> 01:41:53,220 Ryo, pick up... 681 01:41:54,090 --> 01:41:56,180 Please, pick up! 682 01:41:59,560 --> 01:42:02,480 No... This isn't happening... 683 01:42:04,560 --> 01:42:06,810 Ryo, pick up... 684 01:42:08,320 --> 01:42:10,480 Please Ryo, pick up... 685 01:42:13,360 --> 01:42:17,240 No way. Not him. It can't be. 686 01:42:18,700 --> 01:42:22,370 Please... God... 687 01:42:24,160 --> 01:42:26,120 Please, God... 688 01:42:36,930 --> 01:42:39,510 We heard the news from Tokyo. 689 01:42:41,390 --> 01:42:42,930 We're looking into it. 690 01:42:44,600 --> 01:42:46,940 No names announced yet. 691 01:42:47,940 --> 01:42:50,270 I'll let you know if we hear. 692 01:42:55,780 --> 01:42:58,280 Yoko, what's his name? 693 01:43:01,450 --> 01:43:03,080 Ryota Ohashi. 694 01:43:04,790 --> 01:43:05,870 Got it. 695 01:43:07,960 --> 01:43:11,920 Let's go back to the hotel. You can't stay here. 696 01:43:50,790 --> 01:43:55,090 I'm sorry. The camera might be broken. 697 01:43:55,940 --> 01:43:57,030 Oh. 698 01:44:43,010 --> 01:44:47,970 The camera crew's flying back tomorrow. The network's short-handed. 699 01:44:49,230 --> 01:44:52,730 I'll stay to shoot scenery. What'll you do? 700 01:44:57,940 --> 01:45:00,030 Go home. You should. 701 01:45:42,910 --> 01:45:44,160 Ryo! 702 01:45:45,450 --> 01:45:46,570 Hello?! 703 01:45:49,950 --> 01:45:51,700 Thank God! 704 01:45:53,540 --> 01:45:56,000 I was so worried about you! 705 01:45:59,460 --> 01:46:03,220 You okay? You're not injured? 706 01:46:07,640 --> 01:46:09,220 Thank God... 707 01:46:11,430 --> 01:46:14,560 I was going out of my mind! 708 01:46:21,280 --> 01:46:24,150 I guess I'm lucky after all. 709 01:46:27,120 --> 01:46:28,240 Yeah. 710 01:46:32,410 --> 01:46:34,500 Still in Uzbekistan. 711 01:46:37,830 --> 01:46:38,920 Yeah. 712 01:46:40,550 --> 01:46:41,920 It's a nice place. 713 01:46:43,840 --> 01:46:45,470 Everybody's so kind. 714 01:46:55,790 --> 01:46:57,080 Alright. 715 01:47:03,280 --> 01:47:05,860 This is costing you, so hang up. 716 01:47:07,450 --> 01:47:08,570 See you. 717 01:47:11,620 --> 01:47:12,830 Bye bye. 718 01:47:35,350 --> 01:47:37,940 I'll be back in about five days. 719 01:47:40,810 --> 01:47:42,320 Your mic, if you need it. 720 01:47:43,400 --> 01:47:45,090 - Over to you. - Got it. 721 01:47:50,520 --> 01:47:53,910 Want me to tell Ryota anything? 722 01:47:55,890 --> 01:47:56,980 No. 723 01:47:59,340 --> 01:48:01,450 Alright, we'll be back. 724 01:48:01,520 --> 01:48:03,050 Yeah. Take care. 725 01:48:20,460 --> 01:48:24,440 Oh dear! Nothing in this trap either. 726 01:48:25,230 --> 01:48:30,130 Where on earth could Aydar Lake's bramul have disappeared to? 727 01:48:32,200 --> 01:48:33,410 Cut. 728 01:48:37,750 --> 01:48:39,000 What now? 729 01:48:52,300 --> 01:48:54,430 He's got another idea. 730 01:49:02,480 --> 01:49:06,320 Deep in the mountains near here, 731 01:49:06,910 --> 01:49:10,820 his friend saw a legendary mammal, the markhor. 732 01:49:11,260 --> 01:49:12,670 What's that? 733 01:49:21,040 --> 01:49:26,960 "A fearsome beast with huge horns, and covered in long hair." 734 01:49:34,240 --> 01:49:39,100 He'll introduce his friend. No charge. It's complimentary. 735 01:49:42,230 --> 01:49:43,540 Let's go. 736 01:49:43,980 --> 01:49:44,980 Okay. 737 01:50:22,830 --> 01:50:24,240 Much further? 738 01:50:26,940 --> 01:50:27,900 Nearly there. 739 01:50:43,870 --> 01:50:46,670 Hold up. Let me shoot some scenery. 740 01:50:47,330 --> 01:50:48,480 Temur, tripod. 741 01:50:54,010 --> 01:50:55,530 I'll scout ahead. 742 01:52:29,520 --> 01:52:30,920 Okoo... 743 01:53:09,510 --> 01:53:15,740 Even if the sky falls 744 01:53:17,590 --> 01:53:23,630 And the earth falls to pieces 745 01:53:25,310 --> 01:53:31,430 I won't be afraid 746 01:53:32,770 --> 01:53:38,300 As long as you're with me 747 01:53:40,400 --> 01:53:46,450 When your warm hands 748 01:53:48,140 --> 01:53:53,980 touch me 749 01:53:55,660 --> 01:54:02,130 My whole being trembles 750 01:54:03,420 --> 01:54:13,600 with the joy of being in love 751 01:54:16,560 --> 01:54:25,190 If you wanted me to, I'd go to the ends of the earth with you 752 01:54:27,740 --> 01:54:36,540 I'd cut my hair, abandon my home, and even my friends too 753 01:54:37,910 --> 01:54:46,380 I'd even betray my homeland I won't be afraid, if you're with me 754 01:54:49,260 --> 01:54:54,930 You're all that I need Nothing else matters 755 01:54:55,430 --> 01:55:03,070 Even this life of mine 756 01:55:07,990 --> 01:55:14,780 Even if you leave one day 757 01:55:15,660 --> 01:55:21,670 Even if you pass away 758 01:55:23,290 --> 01:55:29,930 I won't grieve for you 759 01:55:30,800 --> 01:55:36,680 I'll see you again 760 01:55:38,470 --> 01:55:45,720 One day, death will come for me 761 01:55:47,150 --> 01:55:53,530 Beyond the blue sky 762 01:55:54,660 --> 01:56:01,540 We two are in love 763 01:56:02,170 --> 01:56:12,350 And shall never be apart again 764 01:56:23,310 --> 01:56:31,580 God will reunite us 765 01:56:37,490 --> 01:56:50,500 For we two are in love 766 01:56:56,510 --> 01:57:02,220 To the Ends of the Earth 45932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.