Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,882
ما سبق في L Word ...
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,552
صوفي سواريز ، هل تتزوجيني؟
-نعم.
3
00:00:10,677 --> 00:00:14,806
انا اعرفك ما هو
- لا أريدها أن تقرر بدوني.
4
00:00:14,932 --> 00:00:18,435
ما هذا؟
- لا أعرف ، لكني وقعت.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,938
أنت حقا تفتقدها ، أليس كذلك؟
-انا جيد.
6
00:00:21,063 --> 00:00:24,608
عرضت علي Bette Porter وظيفة.
-تحزم حقائبك.
7
00:00:24,733 --> 00:00:26,610
سآخذ أحدهم يمشي على طول.
8
00:00:26,735 --> 00:00:28,695
ألم يكن هذا حانة للمثليين؟
9
00:00:28,820 --> 00:00:33,450
يحاول تيس شراء المالك
لإعادته إلى ما كان عليه.
10
00:00:33,575 --> 00:00:40,374
لا يمكنك أن تطلب مني أن أكون جزءًا
من حياتهم ثم استدعاء جيجي.
11
00:00:40,499 --> 00:00:45,087
أنا فينلي. هل تريد مشروب معي؟
-حسنا إذا.
12
00:00:47,756 --> 00:00:50,676
أنا مشتاق لك.
-أفتقدك أيضا.
13
00:01:09,611 --> 00:01:15,492
يا حبيبي. أنا لا أستطيع الإنتظار
حتى نتمكن من الرقص في حفل زفافنا.
14
00:01:18,704 --> 00:01:20,539
تعال الآن.
15
00:01:26,086 --> 00:01:28,463
أوه ، كم أنت جيد.
16
00:01:28,589 --> 00:01:31,758
لنذهب للرقص معا.
-يبدو لذيذ.
17
00:01:31,883 --> 00:01:35,846
نحن ذاهبون إلى معرض فني.
-أنت؟
18
00:01:35,971 --> 00:01:39,349
ديل لويس لديه افتتاح.
-أريد أن أذهب على طول.
19
00:01:39,474 --> 00:01:41,518
لديه بالفعل موعد.
20
00:01:41,643 --> 00:01:45,606
عمله ملهم جدا
يمزج بين الفن والسياسة.
21
00:01:45,731 --> 00:01:47,941
نتسلق السلم الاجتماعي.
22
00:01:48,066 --> 00:01:54,281
سأصل إلى الجزء السفلي من هذا لفترة من الوقت
لتصبح متحيزًا مثلك.
23
00:01:54,406 --> 00:01:58,035
تباً ، يجب أن أذهب إلى العمل.
أليكسا ، توقف.
24
00:01:59,244 --> 00:02:01,038
تعال الآن.
25
00:02:10,881 --> 00:02:12,341
أبي - رفض
26
00:02:16,303 --> 00:02:19,681
هل فكرت بالفعل في ذلك
ماذا تلبس
27
00:02:19,806 --> 00:02:24,269
فكرت في أبيض
رياضية مخملية.
28
00:02:24,394 --> 00:02:28,649
تعتقد أنني أمزح
لكن فقط انتظر حتى ذلك الحين.
29
00:02:30,734 --> 00:02:34,154
ستكونين عروس جميلة
30
00:02:34,279 --> 00:02:37,532
سنرى. وأنت؟
31
00:02:41,286 --> 00:02:44,122
كنت أفكر في فستان الزفاف
من والدتي.
32
00:02:53,215 --> 00:02:55,133
هذه تبدو فكرة جيدة بالنسبة لي
33
00:02:56,510 --> 00:03:00,555
حتى أنها تبدو فكرة جيدة جدًا بالنسبة لي.
34
00:03:05,268 --> 00:03:09,690
لم أفكر في الأمر كثيرًا حتى الآن
أنها ستكون ثقيلة.
35
00:03:09,815 --> 00:03:14,820
هي سوف تكون هناك. إنها هنا الآن.
36
00:03:17,614 --> 00:03:19,324
هل تعتقد ذلك حقا؟
37
00:03:20,575 --> 00:03:22,327
بالطبع.
38
00:03:28,375 --> 00:03:32,254
مرحبًا كارينو. هذا والدك.
39
00:03:32,379 --> 00:03:37,467
اسمع ، أنا آسف.
أنا بالغت في رد فعلها.
40
00:03:37,592 --> 00:03:40,345
أتمنى أن تكون بخير في العمل ...
41
00:03:40,470 --> 00:03:45,392
ومبروك على خطوبتك.
42
00:03:45,517 --> 00:03:47,686
أنا مشتاق لك.
43
00:03:47,811 --> 00:03:51,648
اعتقدت ربما نحن
يمكن تناول الغداء اليوم.
44
00:03:51,773 --> 00:03:56,778
لذا اتصل بي ، حسنا؟ قبلة كبيرة.
وداعا داني.
45
00:04:05,203 --> 00:04:07,497
يخبر.
46
00:04:07,622 --> 00:04:11,168
أول شريك لي في الجنس ...
47
00:04:11,293 --> 00:04:16,840
هذا لا يبدو صحيحًا على الإطلاق.
-... كانت دمية ناعمة ، سيلفيا.
48
00:04:16,965 --> 00:04:19,593
ماذا تقول؟
-نعم.
49
00:04:19,718 --> 00:04:23,096
كان لديها رأس كبير
وجسم صغير.
50
00:04:23,221 --> 00:04:25,724
جلست دائما على وجهها.
51
00:04:28,518 --> 00:04:31,062
كانت الأولى بالنسبة لي.
52
00:04:33,190 --> 00:04:39,154
أنت تعلم أنني لا أفهم تلك الصورة
احصل على رأسي. إنه عالق.
53
00:04:39,279 --> 00:04:40,822
لنرى.
54
00:04:43,784 --> 00:04:46,787
جديد.
-نعم ، علي أن أذهب.
55
00:04:47,829 --> 00:04:50,707
اريد كل يوم
مستلقية على السرير معك.
56
00:04:50,832 --> 00:04:53,668
ثم نفعل ذلك ، أليس كذلك؟
يمكنني الاتصال بالمرض.
57
00:04:53,794 --> 00:04:56,630
مغريا جدا ، لكن لا.
58
00:04:56,755 --> 00:04:59,716
ماذا قد يكون افضل من هذا؟
59
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
بصراحة لا شيء.
60
00:05:24,032 --> 00:05:26,409
تمام.
61
00:05:36,336 --> 00:05:40,131
يا إلهي. لا تفعل ذلك الآن.
62
00:05:40,257 --> 00:05:42,551
ماذا علي أن أفعل بعد ذلك؟
63
00:05:42,676 --> 00:05:47,222
أنت تجعلها صعبة للغاية.
-جيد ، ثم ابقي.
64
00:05:49,057 --> 00:05:51,518
أو سأذهب معك.
65
00:05:53,061 --> 00:05:55,647
أنا ذاهب إلى مركز عملائي.
66
00:05:55,772 --> 00:05:59,317
ما هذا؟
-الكنيسة.
67
00:06:01,862 --> 00:06:04,114
ليس عليك المجيء.
68
00:06:07,909 --> 00:06:12,831
هل ما زلت تريد أن نتقابل؟
-جحيم نعم.
69
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
كل شيئ بخير؟
70
00:06:47,115 --> 00:06:53,079
ألم تغلق الليلة الماضية؟
- بالطبع أفعل ، أغلق دائمًا.
71
00:06:53,204 --> 00:06:55,707
حسنا ، ابق ورائي.
72
00:06:55,832 --> 00:06:57,667
لانك قاسية جدا؟
73
00:07:03,548 --> 00:07:05,008
ماذا نحصل الآن؟
74
00:07:06,843 --> 00:07:13,600
هل يمكنك أن تجعل الناس يشعرون
تشعر بالجمال عندما يأتون؟
75
00:07:13,725 --> 00:07:18,563
وهل تستطيع جين لوين أن تصنع لنا شيئًا؟
-نعم ، سأتصل بها.
76
00:07:18,688 --> 00:07:22,901
شين. ما الذي تفعله هنا؟
-ما الذي يجري؟
77
00:07:24,235 --> 00:07:28,740
نحن نراقب
عندما يمكننا فتح مرة أخرى.
78
00:07:28,865 --> 00:07:32,202
انتظر لحظة. هل فعلتها؟
79
00:07:33,078 --> 00:07:35,830
نعم فعلا.
- تبا ، قل.
80
00:07:37,624 --> 00:07:39,668
هل كل شي على ما يرام؟
-لا اعرف.
81
00:07:40,794 --> 00:07:42,295
هل مازلت أمتلك وظيفة؟
82
00:07:43,296 --> 00:07:48,176
كنت آمل في الواقع
أنك تريد إدارة العمل.
83
00:07:48,301 --> 00:07:49,886
هل أنت جاد؟
84
00:07:50,011 --> 00:07:54,933
هل أحصل على الإدارة اليومية
حول حانة السحاقيات؟
85
00:07:55,058 --> 00:07:58,395
اعتمد عليه.
-هل أنت متأكد؟
86
00:07:58,520 --> 00:08:05,694
لدي الكثير من الأفكار.
منطقة VIP ، خدمة زجاجة ، دي جي.
87
00:08:05,819 --> 00:08:11,408
لم أعد أشرب ، لكن يمكنني ذلك
تصميم قائمة مشروبات رائعة.
88
00:08:11,533 --> 00:08:15,036
هل تعدني بأنك ستفعل ذلك؟
-أعدك.
89
00:08:16,955 --> 00:08:20,208
هذا هو المصمم.
مرحباً ، أنا تيس.
90
00:08:21,835 --> 00:08:26,464
لا أصدق أنك فعلت ذلك.
أنت مدهش ، هل تعلم ذلك؟
91
00:08:26,589 --> 00:08:29,009
كنت فقط أبحث عن عمل.
92
00:08:32,345 --> 00:08:34,180
احذر.
93
00:08:37,392 --> 00:08:41,646
أكلوا رقائق الذرة الخاصة بهم ،
لكننا نفتقد قطعة من اللغز.
94
00:08:41,771 --> 00:08:44,649
هل نظرت في أنف إيلي؟
-هل هذا ضروري؟
95
00:08:44,774 --> 00:08:46,735
لقد حدث ذلك أكثر من مرة.
-باه.
96
00:08:46,860 --> 00:08:51,072
آسف عن الفوضى،
لكن يجب أن أرى بيت وشين.
97
00:08:51,197 --> 00:08:55,285
إذا لم أطلب توست الأفوكادو هذا قريبًا ،
هل يجب أن آخذه معي؟
98
00:08:55,410 --> 00:08:58,204
لا مشكلة.
استمتع مع اصدقائك.
99
00:08:59,748 --> 00:09:04,002
إذا كنت تريد مقابلة أصدقائك ،
أحب أن أعتني.
100
00:09:04,127 --> 00:09:06,629
هذا حلو.
-هل حقا.
101
00:09:06,755 --> 00:09:09,591
يبدأونني ببطء
لكى تحب.
102
00:09:09,716 --> 00:09:12,093
يمكنني مجالسة الأطفال يوم الجمعة.
103
00:09:12,218 --> 00:09:16,723
انه بخير. ليس لدي أي أصدقاء على أي حال.
هل يمكنني الحصول على حليب اللوز؟
104
00:09:18,016 --> 00:09:24,105
كان لدي الكثير من الأصدقاء ، لكنهم
اختار الجميع جيجي.
105
00:09:24,230 --> 00:09:29,402
وقالت انها الغش عليك؟
-نعم ، إنها رائعة واحدة منا.
106
00:09:29,527 --> 00:09:33,364
كانت صديقي المفضل أيضًا
لذلك فقدت الجميع.
107
00:09:33,490 --> 00:09:37,410
إذا كنت تريد أحد أصدقائي
لدي ما يكفي.
108
00:09:37,535 --> 00:09:42,165
أنا أقوم بترتيبهم ، ولكن حتى
مع قيعان يمكنك الضحك.
109
00:09:42,290 --> 00:09:45,460
سأجد شخص ما مرة أخرى.
110
00:09:46,252 --> 00:09:49,798
لا أصدقاء،
ولا حتى أم أخرى.
111
00:09:49,923 --> 00:09:55,470
و "نات" ليست مملة على الإطلاق.
إنها رائعة فقط. نحن نمرح.
112
00:09:55,595 --> 00:10:00,433
حسنًا ، لقد وصلت أنجي إلى المدرسة.
اخبرني المزيد.
113
00:10:00,558 --> 00:10:03,103
مترصد.
- أنا والد قلق.
114
00:10:03,228 --> 00:10:08,024
كم من الوقت تستغرق
لصنع نخب الأفوكادو؟
115
00:10:10,026 --> 00:10:13,154
لينا ، هذا بيت وأليس.
116
00:10:13,279 --> 00:10:16,199
سعيد بلقائك.
-بالطبع.
117
00:10:20,036 --> 00:10:25,917
سأستلم طلبي.
سعيد بلقائك. سأراك في الحانة.
118
00:10:30,713 --> 00:10:32,590
قف.
- لم أقل شيئًا.
119
00:10:32,715 --> 00:10:35,093
أنت تبدو لطيفة.
-جديد.
120
00:10:35,218 --> 00:10:40,014
اين قابلت لينا؟
- تعمل خلف البار في أطلس.
121
00:10:40,140 --> 00:10:44,811
أوه ، لم أكن هناك منذ وقت طويل.
-لماذا سوف؟ هذا بار رياضي.
122
00:10:44,936 --> 00:10:47,480
ماذا يجب أن تفعل في حانة رياضية؟
123
00:10:48,815 --> 00:10:50,567
اشتريته.
124
00:10:52,402 --> 00:10:55,363
سأجعله حانة للمثليين مرة أخرى.
125
00:10:57,073 --> 00:11:00,785
هذا مدهش.
-هذا مندفع جدا.
126
00:11:04,914 --> 00:11:09,377
اعتقدت أنك ستكون سعيدا
أنني أريد أن أضع نفسي مرة أخرى ، بيت.
127
00:11:09,502 --> 00:11:11,588
ونحن كذلك. لكن؟
128
00:11:11,713 --> 00:11:17,760
أنا فقط أعتقد أنك لست كبيرًا
يجب أن تتخذ قرارات ...
129
00:11:17,886 --> 00:11:21,139
عندما تكون في حالة حب.
-انا جيد.
130
00:11:21,264 --> 00:11:23,141
حسن. انا لم اقل شيئا.
131
00:11:26,853 --> 00:11:30,523
لكن ربما يجب عليك ذلك
لا تتواصل مع الزملاء.
132
00:11:30,648 --> 00:11:32,650
أنا بالتأكيد لن أفعل.
133
00:11:41,618 --> 00:11:43,077
سوف اراك لاحقا.
134
00:11:45,371 --> 00:11:49,584
قرأت شيئًا ما على Twitter الليلة الماضية.
-خسرت.
135
00:11:49,709 --> 00:11:53,171
أمك لديها ذلك
مع لجنة المدرسة بأكملها.
136
00:11:53,296 --> 00:11:58,301
اعتقدت أنك كنت عاهرة العاهرة
لكن والدتك مجرد عاهرة.
137
00:11:58,426 --> 00:12:00,011
والجميع يعرف ذلك.
138
00:12:06,476 --> 00:12:11,773
ما هذا؟ تبدو بائسا.
- كان لي صباح غريب مع ريبيكا.
139
00:12:11,898 --> 00:12:14,484
اعتقدت أننا ذاهبون لتناول الإفطار.
140
00:12:14,609 --> 00:12:19,364
لذلك أنا أتصرف بشكل طبيعي ...
- صعب لك.
141
00:12:19,489 --> 00:12:22,659
لكنها قالت بعد ذلك ، يجب أن أذهب إلى الكنيسة.
142
00:12:24,035 --> 00:12:26,829
يوم الثلاثاء.
143
00:12:26,955 --> 00:12:31,084
ألا تعتقد أن هذا قد تم إفساده؟
-ليس صحيحا.
144
00:12:31,209 --> 00:12:36,673
كنا نتغوط طوال الليل.
-فهمت ذلك ، نعم.
145
00:12:36,798 --> 00:12:40,718
وبعد ذلك تذهب فقط للصلاة.
ليسوع.
146
00:12:40,843 --> 00:12:44,639
الي اين هي ذاهبة؟
بدا وكأنه نادي ميكي ماوس.
147
00:12:44,764 --> 00:12:50,478
غبي. هل تقصد مركز عملائي؟ أردت هناك
لم يذهب بعد. هلا نذهب معا؟
148
00:12:50,603 --> 00:12:57,235
جديد. هذا هو المكان الذي نحترق فيه.
لا ، معتوه.
149
00:12:57,360 --> 00:13:00,530
حسنا إذا. لكن فقط لأني
تريد أن تكون فتاة الزهور الخاصة بك.
150
00:13:00,655 --> 00:13:05,368
ليس في تلك السراويل القصيرة. ليحرق.
-سراويلي.
151
00:13:12,333 --> 00:13:14,460
هل تم فصلي من المدرسة؟
152
00:13:15,670 --> 00:13:17,213
أنت موقوف.
153
00:13:18,506 --> 00:13:20,300
وميسي؟
154
00:13:20,425 --> 00:13:22,760
سيظل يسمعها.
155
00:13:22,885 --> 00:13:25,972
أن لا معنى له.
156
00:13:29,475 --> 00:13:31,311
يمكنهم أن يأكلوا القدر.
157
00:13:33,438 --> 00:13:35,231
"إنهم على ما يرام".
158
00:13:42,947 --> 00:13:46,826
ميسي تفلت مع الكثير وأنت لا تفعل ذلك.
159
00:13:46,951 --> 00:13:51,914
تنطبق عليك قواعد مختلفة
وانت تعلم هذا.
160
00:13:52,040 --> 00:13:53,750
هذا سيء.
161
00:13:54,792 --> 00:13:57,670
أنا أعرف. ليس عادلا.
162
00:13:57,795 --> 00:14:02,050
لكنك تنجو من النظام بمفردك
إذا كنت تعرف كيف يعمل.
163
00:14:02,175 --> 00:14:04,427
وبعد ذلك يبقى في المقدمة.
164
00:14:04,552 --> 00:14:08,181
أنا أعلم أنه سيء وأنا آسف.
165
00:14:09,349 --> 00:14:13,895
ظننت أنك ستغضب.
-وكذلك أنا.
166
00:14:14,020 --> 00:14:19,525
أنا غاضب من هذا ما حدث لك
وغاضبًا لأن العالم يعمل على هذا النحو.
167
00:14:19,650 --> 00:14:22,236
عليك أن تتعلم شيئين من هذا.
168
00:14:22,362 --> 00:14:25,281
أولاً: أنت جيد جدًا لهذا المكان.
169
00:14:25,406 --> 00:14:29,994
والثاني: غير مسموح لك تحت أي ظرف من الظروف
ضرب الناس.
170
00:14:31,412 --> 00:14:35,083
هل فهمت ذلك؟
-نعم سيدتي.
171
00:14:37,960 --> 00:14:39,420
انا احبك.
172
00:14:40,755 --> 00:14:43,508
أحبك أيضا.
173
00:14:45,176 --> 00:14:46,719
دعني.
174
00:14:57,730 --> 00:14:59,607
شكرا لك. مرحبا بعودتك.
175
00:14:59,732 --> 00:15:05,446
ضيفي التالي هو مثلية
البطلة اتمنى لك ايضا.
176
00:15:05,571 --> 00:15:08,157
السيدات والسادة
والجميع بينهما.
177
00:15:08,282 --> 00:15:14,497
قهوتها هي أمريكانو مع بعض
حليب اللوز وبالطبع بدون سكر.
178
00:15:14,622 --> 00:15:18,668
ها هي لعبة أمريكا المحبوبة ،
ميغان رابينو.
179
00:15:27,718 --> 00:15:30,596
يجب أن أعانقها.
أنا أحبها.
180
00:15:35,601 --> 00:15:38,104
كم انت هنا لطيف.
-على الرحب والسعة.
181
00:15:38,229 --> 00:15:41,399
سأكون هناك مع الأسطوري الخاص بك
مهنة كرة القدم ...
182
00:15:41,524 --> 00:15:46,612
لكني اريد ان اعرف منك اولا
كيف خرجت من الخزانة.
183
00:15:51,284 --> 00:15:54,996
عندما كنت صغيرًا ، لم أكن أعرف أنني مثلي.
184
00:15:55,121 --> 00:16:00,168
كانت تلك صدمة كبيرة. اكتشفت
لم يكن الأمر كذلك حتى ذهبت إلى الكلية.
185
00:16:02,503 --> 00:16:06,674
إذن تلك الفتاة لا تعرف شيئًا؟
186
00:16:06,799 --> 00:16:12,472
لقد جئت من بلدة صغيرة.
بيئة محافظة.
187
00:16:12,597 --> 00:16:16,934
لم يكن:
لديك أم مع أب ...
188
00:16:17,059 --> 00:16:22,356
ولكن أيضًا أم مع أم
أو أب مع أب.
189
00:16:22,482 --> 00:16:25,943
كان هذا محيرا بعض الشيء في البداية.
190
00:16:26,068 --> 00:16:30,364
لذلك عندما ذهبت إلى الكلية
وافرد جناحي ...
191
00:16:30,490 --> 00:16:33,701
سرعان ما اكتشفت ذلك
أنني كنت مثلية.
192
00:16:33,826 --> 00:16:38,664
لذلك كان ذلك رائعًا.
-لذيذ.
193
00:16:38,789 --> 00:16:42,585
من كان أول من خرج من الخزانة؟
انت او اختك التوأم؟
194
00:16:42,710 --> 00:16:46,130
كنت الأول.
أخبرت والدتي.
195
00:16:46,255 --> 00:16:49,425
ثم حصلت عليها للتو
رواه راشيل.
196
00:16:49,550 --> 00:16:54,013
هكذا فعلت
بينما لم تكن أختك هناك؟
197
00:16:54,138 --> 00:16:59,602
كم هو جميل جدا.
- لولا ذلك لكانت قد أصيبت به في بطنها.
198
00:16:59,727 --> 00:17:02,939
ماذا ستقولين لتلك الفتاة منذ ذلك الوقت؟
أريد أن أقول؟
199
00:17:03,064 --> 00:17:07,276
انت شاذحنسيا.
أنت مثلية جدا.
200
00:17:07,401 --> 00:17:12,198
وهذا رائع. أنت جميلة
وسوف تستمتع به.
201
00:17:12,323 --> 00:17:17,620
سيكون رائعا.
من الأفضل الخروج.
202
00:17:17,745 --> 00:17:19,330
احسنت القول.
203
00:17:19,455 --> 00:17:25,378
ما حدث سوبر مثلي الجنس الحادث
حدث في غرفة خلع الملابس؟
204
00:17:30,383 --> 00:17:33,803
أنا. إلا أنا؟
205
00:17:35,137 --> 00:17:38,558
احتفلنا بها جميلة مثلي الجنس
لو كنا قد فزنا.
206
00:17:38,683 --> 00:17:42,770
تنفث الشمبانيا ،
الجميع في حمالة الصدر الرياضية.
207
00:17:42,895 --> 00:17:45,815
الجميع يقفز فوق بعضهم البعض.
208
00:17:45,940 --> 00:17:48,943
حلم مثلية الرطب؟
209
00:17:50,278 --> 00:17:54,198
هل كان هناك أي مجموعات مفاجئة؟
داخل الفريق؟
210
00:17:56,909 --> 00:18:02,164
نحن هنا وحدنا.
لا تتردد في إخباري.
211
00:18:02,290 --> 00:18:06,210
ليلة واحدة تقف
أو خطأ مخمور. شئ مثل هذا.
212
00:18:06,335 --> 00:18:12,842
لن أسميها خطأ
لكن في بعض الأحيان تحدث الأشياء.
213
00:18:12,967 --> 00:18:18,180
كنت أعرف.
- أنا لا أذكر أسماء ، لكنك تعلم.
214
00:18:18,306 --> 00:18:22,059
كلكم تعرفون أنفسكم.
بالطبع لم أكن أنا.
215
00:18:22,184 --> 00:18:24,979
كم هو مثير.
216
00:18:25,104 --> 00:18:28,899
أي المشاهير
هل انت مغرمة أنا عليك.
217
00:18:31,360 --> 00:18:37,617
يمكنك أن تعرف بنفسك.
أنا جالس هنا فقط ، لا يوجد ضغط على الإطلاق.
218
00:18:37,742 --> 00:18:41,329
انه انت.
-ماذا او ما؟ ميغان ...
219
00:18:41,454 --> 00:18:45,207
بالطبع. من أيضا؟
220
00:18:45,333 --> 00:18:49,587
سنتحدث مع ميغان خلال دقيقة
حول المساواة في الأجور في الرياضة ...
221
00:18:49,712 --> 00:18:53,132
وحول تعاونها الجديد
مع Time's Up.
222
00:19:06,771 --> 00:19:11,150
يجب على Bette أن تتعامل معه بجدية
حول أزمة المواد الأفيونية.
223
00:19:11,275 --> 00:19:13,486
هذا يجعلني متوترة جدا
224
00:19:14,236 --> 00:19:17,990
هي لا تستطيع تحمله
لتنفجر من جلدها تعيش.
225
00:19:18,115 --> 00:19:20,576
ثم نحن بحاجة لها
إعداد جيدا.
226
00:19:20,701 --> 00:19:26,415
سيكون من الغباء أن يفعل ذلك
لتسمية. الناخبون سئموا منه.
227
00:19:26,540 --> 00:19:29,293
ما هذا؟
انجي تشاجر في المدرسة.
228
00:19:29,418 --> 00:19:31,337
الصحافة تقفز على ذلك.
229
00:19:31,462 --> 00:19:35,257
وسوف يهاجمها ميلنر بالتأكيد الآن
على التعليم.
230
00:19:36,467 --> 00:19:38,969
ما هو اختلافهم
أفكار تعليمية؟
231
00:19:39,095 --> 00:19:42,973
ما دامت ابنتها
كونك في مدرسة خاصة ، فهذا أمر لا طائل من ورائه.
232
00:19:46,227 --> 00:19:50,981
كان يومي جيدا جدا أنا كليا
مليئة برابينو. لا أريد الدخول.
233
00:19:54,860 --> 00:19:56,987
لما؟
-لا شيئ.
234
00:19:59,031 --> 00:20:00,991
مضحك للغاية.
235
00:20:01,117 --> 00:20:05,371
أنت تحمل الكثير من الثقل معك.
- قل ذلك.
236
00:20:07,206 --> 00:20:09,834
تعال ، سأحميك.
237
00:20:17,717 --> 00:20:19,385
كم هو جميل.
238
00:20:21,637 --> 00:20:28,811
تذوق النبيذ كل يوم أربعاء
وفي الأسبوع القادم درس الطبخ المكسيكي.
239
00:20:28,936 --> 00:20:32,982
الغطس في كلمة الله
والعودة للمنزل مع كويساديلا.
240
00:20:33,107 --> 00:20:34,650
مرحبا بك في البيت.
241
00:20:36,068 --> 00:20:40,072
شكرا لقدومك.
نفتح ...
242
00:20:42,992 --> 00:20:48,456
قلوبنا وعقولنا
لعبادة الله.
243
00:20:52,793 --> 00:20:55,254
يا القرف.
244
00:20:58,340 --> 00:21:00,509
لقد أطعمت الكاهن.
245
00:21:13,189 --> 00:21:16,776
أنا آسف بشأن الماضي.
سعيد لأنك جئت.
246
00:21:18,027 --> 00:21:19,570
تبدو بخير.
247
00:21:25,618 --> 00:21:29,038
كيف الحال في عملك؟
كيف حال جاك؟
248
00:21:29,163 --> 00:21:32,082
دعنا لا نتحدث عن ذلك.
249
00:21:32,208 --> 00:21:34,168
فماذا عن؟
250
00:21:34,919 --> 00:21:38,464
كيف هو حفل الزفاف؟
هل لديك بالفعل موقع؟
251
00:21:38,589 --> 00:21:41,884
لا ليس بعد.
-حسن.
252
00:21:43,302 --> 00:21:47,765
اتصلت وجولة
استقر في بيلتمور.
253
00:21:49,850 --> 00:21:52,520
حقا وحقا؟
-نعم.
254
00:21:52,645 --> 00:21:56,524
صوفي وأنا لا نستطيع تحمل ذلك.
-لكن أنا افعل.
255
00:22:01,445 --> 00:22:07,535
أريد مناقشة هذا الأمر مع "صوفي" أولاً ،
لكنها ستكون رائعة.
256
00:22:09,036 --> 00:22:12,623
شكرا لك.
-أنا حقا نتطلع إلى ذلك.
257
00:22:12,748 --> 00:22:18,838
لطالما أردت ذلك ، مجرد عار
أن والدتك لا يمكن أن تكون هناك.
258
00:22:18,963 --> 00:22:21,465
نعم اوافق.
259
00:22:21,590 --> 00:22:25,177
ما زلت أتساءل
ما كانت تريده.
260
00:22:25,302 --> 00:22:28,222
كل ما لم يكن لدينا.
261
00:22:28,347 --> 00:22:29,974
هل تعتقد؟
262
00:22:30,099 --> 00:22:34,144
كان لدينا أسبوعين واقترضنا
1000 دولار من والدها.
263
00:22:34,270 --> 00:22:38,482
على ماذا أنفقت؟
- لقد أمضت كل شيء على الزهور.
264
00:22:38,607 --> 00:22:42,111
الباقي كان من جهة ثانية
هدايا عائلية.
265
00:22:42,236 --> 00:22:45,614
كم هذا رومنسي.
-هل تعتقد؟
266
00:22:45,739 --> 00:22:47,366
انتما الإثنين.
267
00:22:48,868 --> 00:22:53,289
كانت تريد المزيد من أجلك.
كانت دائما تريد ذلك.
268
00:22:59,295 --> 00:23:03,007
شكرا لك. بوين بروفشو.
- موتشا جراسياس.
269
00:23:08,095 --> 00:23:12,558
آسف كان عليك أن تجد مثل هذا.
أعلم أن هذا يمكن أن يكون غريبًا.
270
00:23:14,852 --> 00:23:20,608
أنا منغلق أكثر على كوني مسيحية
من أن تكون مثلية.
271
00:23:23,110 --> 00:23:26,071
وسارت الأمور بشكل جيد بيننا.
272
00:23:27,114 --> 00:23:31,952
هذا يذكر أن سيلفيا الشيء
في ضوء مختلف تمامًا.
273
00:23:32,077 --> 00:23:34,246
هل هذا صحيح؟
-نعم.
274
00:23:35,539 --> 00:23:41,712
تزوجت يسوع. لكن؟
-نعم.
275
00:23:41,837 --> 00:23:49,011
إنها كذلك ، لكنها علاقة مفتوحة.
جنسيا يعني.
276
00:23:52,890 --> 00:23:55,893
هل نشأت دينيا؟
277
00:23:57,269 --> 00:24:00,314
نعم ، لقد نشأت كاثوليكية.
278
00:24:01,315 --> 00:24:03,525
كاثوليكي جدا.
279
00:24:04,526 --> 00:24:07,821
يأتي الكثير من الناس إلى هنا
مع خبرتك.
280
00:24:07,947 --> 00:24:10,115
كما نشأوا كاثوليكيين.
281
00:24:10,240 --> 00:24:12,117
وعندما يأتون إلى هنا ...
282
00:24:13,661 --> 00:24:20,918
أساعد في تذكيرهم بأنهم
لم يعودوا أطفالًا اعتادوا أن يكونوا.
283
00:24:21,043 --> 00:24:23,671
يمكنهم اختيار ما يريدون تصديقه.
284
00:24:27,466 --> 00:24:31,011
هل كنت منذ طفولتك
كنت في الكنيسة الكاثوليكية؟
285
00:24:34,348 --> 00:24:36,934
لم أكن حتى في جنازة الجد.
286
00:24:39,311 --> 00:24:42,356
ماذا تتوقع أنه حدث
عندما ذهبت؟
287
00:24:42,481 --> 00:24:43,941
لا اعرف.
288
00:24:46,527 --> 00:24:48,904
يمكن للكنيسة توفير الأمن.
289
00:24:51,240 --> 00:24:53,534
هذه ليست تجربتي.
290
00:24:56,996 --> 00:25:01,250
هل لديك خط مباشر
مع يسوع من ورائه؟
291
00:25:01,375 --> 00:25:04,378
نعم فعلا. الهاتف في مكتبي.
292
00:25:05,963 --> 00:25:08,215
هل هذه مزحة ام لا؟
293
00:25:22,813 --> 00:25:24,314
ما أخبارك؟
294
00:25:31,864 --> 00:25:35,492
هل رأيت ذلك الرجل الوسيم بالخارج؟
-بالطبع.
295
00:25:35,617 --> 00:25:40,831
هل رأيته من قبل؟
-جديد. أذهب خلفها.
296
00:25:40,956 --> 00:25:45,586
لم أقصثد ذلك.
-لكن أنا افعل.
297
00:25:48,756 --> 00:25:52,092
تلك الرائحة الطيبة.
298
00:25:52,217 --> 00:25:53,802
كيف كان يومك؟
299
00:25:53,927 --> 00:26:00,309
التحيز الجنسي موجود ، لكن لدي ميغان
التقى رابينو. لذلك ليس سيئا.
300
00:26:00,434 --> 00:26:03,520
وكنت في كنيسة جميلة جدا.
301
00:26:03,645 --> 00:26:06,106
حقيقة؟ أي؟
-MCC.
302
00:26:06,231 --> 00:26:08,817
كان من الجميل أن أحلم بعيدًا لفترة من الوقت.
303
00:26:08,942 --> 00:26:12,946
لكن فينلي كان لديه
فعلت مع القس.
304
00:26:13,072 --> 00:26:16,325
أنت تمازحني.
- لقد خافت تماما.
305
00:26:16,450 --> 00:26:18,952
فتاة فقيرة.
306
00:26:19,078 --> 00:26:22,915
إذا أردنا دعوة فينلي ،
أتذكر شيئًا ما.
307
00:26:25,084 --> 00:26:27,086
ماذا عن بيلتمور؟
308
00:26:29,797 --> 00:26:32,508
هل تريدين الزواج في فندق بيلتمور؟
309
00:26:32,633 --> 00:26:36,720
يمكن أن يكون ممتعا.
-جحيم نعم.
310
00:26:36,845 --> 00:26:40,557
هل أنت موافق مع هذا؟
-نعم إذا أردت ذلك.
311
00:26:40,682 --> 00:26:44,937
والدي لديه جولة
رتبت لعائلاتنا.
312
00:26:45,979 --> 00:26:52,694
هل يريدنا أن نتزوج هناك أم تريد ذلك؟
-على حد سواء.
313
00:26:52,820 --> 00:26:57,407
لكنها كانت فكرته؟
- نجعلها خاصة بنا.
314
00:26:57,533 --> 00:27:01,912
عليك أن. إنه أيضًا حفل زفافنا.
-لقد سمعتك.
315
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
سنقوم فقط بإلقاء نظرة.
316
00:27:13,966 --> 00:27:16,760
مرحبا اليس.
317
00:27:18,720 --> 00:27:21,974
لديهم واجبات منزلية.
لا تدعهم يخدعونك.
318
00:27:22,099 --> 00:27:23,559
جيد ان تعلم.
319
00:27:26,728 --> 00:27:30,357
أنا خارج.
انتظر ، لدي فكرة.
320
00:27:30,482 --> 00:27:34,570
كنت افكر:
لنفعل شيئًا معًا.
321
00:27:34,695 --> 00:27:36,905
نعم او انت.
322
00:27:37,030 --> 00:27:40,367
من الذى؟
-أنت ونات. شرب القهوة أو شيء من هذا القبيل.
323
00:27:41,869 --> 00:27:44,663
تمام. هل كان عليك أن تقول ذلك عنها؟
324
00:27:44,788 --> 00:27:47,499
لا ليست كذلك.
325
00:27:47,624 --> 00:27:52,671
لكنكم كنتم أصدقاء ، لذلك أنا
اعتقدت أنه يجب عليك شرب القهوة.
326
00:27:54,715 --> 00:27:56,216
هي تفتقدك.
327
00:27:57,551 --> 00:28:00,804
هل هذا صحيح؟
-نعم. القليل. كصديق.
328
00:28:06,602 --> 00:28:12,357
اعتقدت أنك تقصد
انها حقا اشتقت لي.
329
00:28:12,482 --> 00:28:17,738
تخيل لو أنني ...
-هذا سيكون غريبا.
330
00:28:17,863 --> 00:28:21,867
سيكون غريبا.
-ما هو الغريب؟
331
00:28:23,160 --> 00:28:25,245
هل يمكننا التوقف عن الحديث عنها؟
332
00:28:25,370 --> 00:28:30,125
لماذا تخبرها أنني أفتقدها؟
إنها زوجتي السابقة.
333
00:28:30,250 --> 00:28:35,631
وكذلك صديقتك السابقة.
- لا أريدها أن تعرف أنني أفتقدها.
334
00:28:35,756 --> 00:28:41,470
قلت لي هذا الصباح ...
-نعم لك. ليس ضدها.
335
00:28:41,595 --> 00:28:44,223
انها تشتاق لك ايضا
336
00:28:45,641 --> 00:28:50,187
هل قالت ذلك؟
-لا ، لكن ... أستطيع أن أقول.
337
00:28:50,312 --> 00:28:53,565
انها يؤذيني.
لا أستطيع أن أنسى ذلك فقط.
338
00:28:53,690 --> 00:28:56,985
أنا أعرف. و انا اسف.
339
00:28:57,110 --> 00:28:59,363
اعتادت أن تكون صديقتك.
340
00:28:59,488 --> 00:29:02,282
لماذا تفعل هذا؟
-لأنني فهمت.
341
00:29:02,407 --> 00:29:07,371
عندما انفصل صديقي المفضل
كان ذلك أيضًا مؤلمًا جدًا.
342
00:29:07,496 --> 00:29:09,831
هل تمانع حقًا ...
343
00:29:09,957 --> 00:29:17,047
بصفتي جيجي وأنا كأصدقاء
سيقضي وقتا ممتعا في المدينة ...
344
00:29:17,172 --> 00:29:20,425
نعم ، يمكنني رؤيته تمامًا.
345
00:29:20,550 --> 00:29:25,305
أرى أنك تتناول وجبة فطور وغداء
سأراك في ماني باديكير.
346
00:29:25,430 --> 00:29:27,557
أنا لست كثيرًا من المنتجعات الصحية.
347
00:29:27,683 --> 00:29:32,980
لكنني لا أعتقد أنه تهديد
عندما تفعل أشياء في الأماكن العامة.
348
00:29:33,105 --> 00:29:36,149
حسنًا ، أنا متأكد ...
-أعني ذلك.
349
00:29:36,275 --> 00:29:39,987
اريدك فقط ان تكون سعيدا.
هذا كل شئ.
350
00:29:40,112 --> 00:29:41,905
هذا حلو جدا.
351
00:29:43,198 --> 00:29:46,034
شكرا لك.
-أنا أحبك جدا.
352
00:29:46,159 --> 00:29:50,372
وانت تعرف؟ أعتقد أنك أروع.
353
00:29:50,497 --> 00:29:54,793
الآن أنت تكذب.
-أنت رائع جدا. خلاف ذلك بارد.
354
00:29:54,918 --> 00:29:57,254
ليس صحيحا.
-هل حقا.
355
00:30:04,261 --> 00:30:05,804
تفضل بالدخول. إنه مفتوح.
356
00:30:08,640 --> 00:30:14,313
لقد بحثت في ديل لويس و ...
357
00:30:15,480 --> 00:30:19,443
كل شيئ بخير؟
- أنا آسف ، لكن علي أن ألغي.
358
00:30:19,568 --> 00:30:22,571
شيء ما تدخل.
سأجعلها صحيحة.
359
00:30:22,696 --> 00:30:25,699
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟
-جديد.
360
00:30:25,824 --> 00:30:30,078
لدي بعض الأشياء لفرزها.
أشياء شخصية.
361
00:30:32,289 --> 00:30:34,166
خذ صوفي معك.
362
00:30:35,500 --> 00:30:36,960
لا هذا ليس ضروريا.
363
00:30:53,268 --> 00:30:55,312
شكرا لك.
364
00:31:35,602 --> 00:31:38,522
جولة في المنزل
لصديقة؟
365
00:31:38,647 --> 00:31:42,067
تزامن جيد،
لقد بدأت للتو أشعر بالأسف على نفسي.
366
00:31:43,819 --> 00:31:45,445
آسف.
367
00:31:46,988 --> 00:31:50,367
لقد كنت صديقة سيئة.
-لا.
368
00:31:51,660 --> 00:31:55,664
كنت دائما هناك بالنسبة لي.
أنت تستحق نفس الشيء في المقابل.
369
00:31:55,789 --> 00:31:59,292
شراء هذا الشريط
كان مندفعًا جدًا.
370
00:32:01,503 --> 00:32:03,588
مندفع جدا.
371
00:32:05,799 --> 00:32:07,426
ماذا كنت افعل؟
372
00:32:08,552 --> 00:32:11,054
أردت فقط أن أنسى بعض الأشياء.
373
00:32:12,347 --> 00:32:13,807
فهمت ذلك.
374
00:32:15,434 --> 00:32:17,394
هل أضعهم في الماء؟
375
00:32:20,856 --> 00:32:23,984
في بعض الأحيان
أشعر أنني طبيعي ...
376
00:32:25,444 --> 00:32:29,406
ثم فجأة أفتقدها كثيرًا مرة أخرى.
377
00:32:31,199 --> 00:32:33,452
هل أنت متأكد من أن الأمر انتهى؟
378
00:32:33,577 --> 00:32:37,330
أوراق الطلاق
ملقى في درجتي.
379
00:32:38,707 --> 00:32:40,876
لقد انتهى الأمر ، نعم.
380
00:32:41,001 --> 00:32:45,881
هل تعلم أنك ما زلت في حالة حب؟
-لا يهم حقًا.
381
00:32:46,006 --> 00:32:49,092
حسنًا ، إذا كنت لا تزال تريد أن تكون معها.
382
00:32:49,217 --> 00:32:51,261
المشاكل التي لدينا ...
383
00:32:53,221 --> 00:32:55,765
منفصلين عن حبنا لبعضنا البعض.
384
00:32:59,102 --> 00:33:01,605
أنا فقط أريد أن أشعر بأنني طبيعي مرة أخرى.
385
00:33:02,647 --> 00:33:07,486
اعطني اخبار جيدة. كم من الوقت استغرقت
قبل أن تتخطى تينا؟
386
00:33:07,611 --> 00:33:11,490
هل تعتقد أنني تجاوزت الأمر؟
أليس كذلك؟
387
00:33:11,615 --> 00:33:13,658
جديد.
-لطيف - جيد.
388
00:33:17,871 --> 00:33:21,374
ما زلت أفتقد ما كان لدي مع تينا.
389
00:33:25,670 --> 00:33:28,048
جعلني أشعر بأنني على قيد الحياة.
390
00:33:30,967 --> 00:33:34,513
لم أظن طلاقا
أنها ستقع في حب شخص آخر.
391
00:33:35,555 --> 00:33:42,479
كل شيء تغير عندما كانت معي
اليسار. حتى جسدي. حقيقة.
392
00:33:42,604 --> 00:33:48,527
أحيانًا أتعرق كثيرًا في الليل
من الأفضل أن أستلقي على منشفة.
393
00:33:48,652 --> 00:33:54,074
حان وقت هذا ، شين.
منشفة. لكنك أصغر سنا.
394
00:33:54,199 --> 00:33:57,786
أنا أقترب من 40.
-أنت ما زلت طفلاً.
395
00:33:57,911 --> 00:34:03,041
يجب أن يمر بعض الوقت.
دع الأيام تمر.
396
00:34:03,166 --> 00:34:06,545
انت تفكر؟
-انا متاكد.
397
00:34:10,757 --> 00:34:14,803
مبروك على مغامرتك الجديدة.
- ها نحن ذا.
398
00:34:56,177 --> 00:34:57,804
ماذا يجب أن أفعل؟
399
00:35:20,869 --> 00:35:25,373
لقد تحدثت إلى مدير المدرسة
وهو في كل مكان.
400
00:35:25,498 --> 00:35:29,961
سوف أقوم بتحويل الأموال.
401
00:35:30,086 --> 00:35:33,840
نعم تستطيع. أيا كان ما تريد.
شكرا لك.
402
00:35:33,965 --> 00:35:35,592
الشاي الخاص بك.
403
00:35:36,426 --> 00:35:39,012
و انت ايضا. اليوم ، ر.
404
00:35:39,137 --> 00:35:43,350
يمكنك صباح الاثنين
لأكاديمية هارينغتون.
405
00:35:43,475 --> 00:35:46,478
قمة. نفس الهزات ، رمز بريدي مختلف.
406
00:35:47,771 --> 00:35:50,774
أين كنا؟
-إذا كان فريق ميلنر ذكيًا ...
407
00:35:50,899 --> 00:35:55,654
هل سيرونك بعد حادثة الأمس
الهجمات على التعليم.
408
00:35:55,779 --> 00:35:57,989
لا يمكنك أن تكون رد الفعل.
409
00:35:58,114 --> 00:36:02,202
خذ نفسًا عميقًا وعد إلى ثلاثة.
كل ما هو مطلوب.
410
00:36:02,327 --> 00:36:08,291
هذه فرصة للتعبير عن وجهة نظرك
يوضح. هذا غامض جدا الآن.
411
00:36:08,416 --> 00:36:13,713
يريد ضخ الأموال في المدارس الخاصة
وأريد تعليمًا عامًا أفضل.
412
00:36:13,838 --> 00:36:18,593
إنجي في مدرسة خاصة ،
لذلك قد يبدو الأمر نفاقًا.
413
00:36:18,718 --> 00:36:20,637
قد يكون لدي حل.
414
00:36:20,762 --> 00:36:26,309
أعرف بعض المدارس العامة الجيدة.
- لا ، يجب تحديها.
415
00:36:27,477 --> 00:36:32,315
يقوم مركز لوس أنجلوس للدراسات الغنية بذلك
أفضل من المدارس في الأحياء الغنية.
416
00:36:32,440 --> 00:36:35,110
معدل المشاركة في AP هو 100 بالمائة.
417
00:36:35,235 --> 00:36:39,823
المدرسة متنوعة: 60 بالمائة من
الطلاب يأتون من خلفية أقل.
418
00:36:39,948 --> 00:36:45,161
أنا أفهم ما تفعله ، لكنني لن أذهب
باستخدام ابنتي في حملتي.
419
00:36:45,286 --> 00:36:46,955
لا بأس ، كما تعلم.
420
00:36:49,666 --> 00:36:53,795
سوف تدعمك نقابة المعلمين
إذا سمحت لـ Angie بالنقل.
421
00:36:53,920 --> 00:36:57,966
أنا لا أضع ابنتي فيها
لتحقيق مكاسب سياسية.
422
00:36:58,091 --> 00:37:00,844
أفعل ما أعتقد أنه الأفضل.
423
00:37:03,430 --> 00:37:05,181
حسن.
424
00:37:05,306 --> 00:37:09,060
سأترك هذا هنا ، في حال غيرت رأيك.
-لا ليست كذلك.
425
00:37:09,185 --> 00:37:11,938
في حال أنه.
-انسى ذلك.
426
00:37:12,063 --> 00:37:14,774
لا أستطيع أن أسمعك. مشغول مشغول.
427
00:37:24,451 --> 00:37:26,286
هل تريد مشاهدته؟
428
00:37:29,914 --> 00:37:32,709
هارينجتون هي مدرسة أفضل بكثير.
429
00:37:32,834 --> 00:37:36,296
لا أريد المساهمة في تنوعهم.
430
00:37:36,421 --> 00:37:39,466
لا أريد أن أكون في الكتيب الخاص بعمى الألوان.
431
00:37:39,591 --> 00:37:43,219
فهمت ، لكن ...
- المدارس العامة ليست كذلك.
432
00:37:43,344 --> 00:37:46,931
الأمر مختلف هناك.
433
00:37:47,056 --> 00:37:49,726
أنا ولدي أفضل مدرسة
اختيار.
434
00:37:49,851 --> 00:37:53,813
في بعض الأحيان يرى الكبار
الصورة الأكبر أفضل قليلاً.
435
00:37:55,732 --> 00:37:58,985
هل هي أفضل مدرسة بالنسبة لي
او لك
436
00:38:02,530 --> 00:38:06,910
نحن نقدم درجة
من الفخامة والرقي.
437
00:38:07,035 --> 00:38:10,747
ساعة الكوكتيل والمقبلات
يمكن أن يحدث هنا.
438
00:38:10,872 --> 00:38:15,251
هل ترغب في ساعة كوكتيل؟
-مطلق.
439
00:38:15,376 --> 00:38:18,755
كان يجب أن أرتدي شيئًا آخر.
- ثوب الكرة؟
440
00:38:18,880 --> 00:38:23,301
هناك غرفتان للحفل.
المفضل لدي هو ...
441
00:38:23,426 --> 00:38:25,804
الغرفة الذهبية.
-نعم سيدي.
442
00:38:25,929 --> 00:38:28,181
ستحب ذلك.
443
00:38:28,306 --> 00:38:30,433
أتمنى لكم جميعا. هيا.
444
00:38:31,518 --> 00:38:37,106
تبلغ مساحة هذه القاعة 585 مترًا مربعًا
ويمكن أن تستوعب حوالي 350 ضيفًا.
445
00:38:37,232 --> 00:38:39,651
ربما سيأتي المزيد.
446
00:38:39,776 --> 00:38:46,074
من أين يأتي الطعام؟ لدينا طاولات
بحاجة لوضع كل شيء.
447
00:38:46,199 --> 00:38:50,411
لا يسمح لك بإحضار الطعام
لكن لدينا قوائم ممتازة.
448
00:38:50,537 --> 00:38:55,124
سأرتب تذوق. قائمة الطعام
تتكيف مع رغباتك.
449
00:38:55,250 --> 00:38:59,963
أنت محظوظ ، هذا الفضاء عادة
حجزت بالفعل قبل خمس سنوات.
450
00:39:00,088 --> 00:39:01,548
انتظر لحظة.
451
00:39:02,549 --> 00:39:04,926
هل حجزه بالفعل؟
-أب؟
452
00:39:05,051 --> 00:39:07,720
كان علي عمل إيداع.
453
00:39:07,846 --> 00:39:11,057
وكم كان ذلك؟
لا تقلق بشأن المال.
454
00:39:11,182 --> 00:39:14,269
زملائي
يجب أن يكون مرتاحا.
455
00:39:14,394 --> 00:39:16,938
هل هذا ما أنت هناك لتفعله؟
456
00:39:17,063 --> 00:39:19,274
لا ، هذا جيد للجميع.
457
00:39:19,399 --> 00:39:23,361
عندما يتم ترتيب كل شيء بالفعل ،
متى زفافنا
458
00:39:23,486 --> 00:39:25,321
10 مايو.
459
00:39:31,411 --> 00:39:35,373
شكرا لك. سنناقشها
وبعد ذلك سأخبرك.
460
00:39:41,462 --> 00:39:45,967
إذا لم أنظر إليك هكذا ،
هل تركت والدك يحجزه.
461
00:39:46,092 --> 00:39:50,722
يريد أن يفعل هذا لنا.
ليس علينا أن نعطيه المزيد.
462
00:39:50,847 --> 00:39:56,436
لماذا علينا أن نعطيه شيئا؟
- إنه فقط يتطلع إلى حفل زفافي.
463
00:39:56,561 --> 00:40:00,857
إنه مهم بالنسبة له.
- لا أريد أن أشعر بعدم الارتياح.
464
00:40:00,982 --> 00:40:06,362
أريد أن أضحك ، أصرخ.
أريد عائلتي أن تصنع الطعام.
465
00:40:10,950 --> 00:40:13,244
حسنًا ، أفهم ما تقوله.
466
00:40:13,369 --> 00:40:18,583
من المحتمل أن يكونوا استثناء ...
- لا ، أنت لا تفهم.
467
00:40:18,708 --> 00:40:24,088
أنا خانقة هناك. هل رأيت
كيف نظروا إلي وعائلتي؟
468
00:40:24,213 --> 00:40:26,549
أنت تجعله أكبر مما هو عليه.
469
00:40:26,674 --> 00:40:30,428
كيف؟ ما هو أكبر
من زفافنا؟
470
00:40:30,553 --> 00:40:36,434
دائمًا ما يضيف الأزواج الماء إلى النبيذ.
- بخير ، لكن ليس مع والدك.
471
00:40:44,609 --> 00:40:52,075
ألن تتزوجني بعد ذلك
دون أن نضطر إلى تعليق أي شيء؟
472
00:40:52,200 --> 00:40:53,910
بالطبع هو كذلك.
473
00:40:57,288 --> 00:40:59,540
لا أريد أن أؤذيه.
474
00:40:59,666 --> 00:41:01,334
لا أريد أن أؤذيه.
475
00:41:03,544 --> 00:41:05,964
أنا أعرف.
476
00:41:06,089 --> 00:41:08,967
لكنك الآن تؤذيني.
477
00:41:09,092 --> 00:41:11,010
آسف.
478
00:41:16,641 --> 00:41:19,769
مرحبا بكم في مناظرة العمدة ...
479
00:41:19,894 --> 00:41:23,481
مع المرشحين جيف ميلنر
وبيت بورتر.
480
00:41:23,606 --> 00:41:27,860
نائب العمدة ميلنر ،
كنا نتحدث عن الفضاء العام.
481
00:41:27,986 --> 00:41:33,032
يوجد في لوس أنجلوس عدة
المباني الفارغة التي هي في حالة سيئة.
482
00:41:33,157 --> 00:41:37,704
هناك عدة مقترحات
حول كيفية استخدام تلك المساحة.
483
00:41:37,829 --> 00:41:40,081
ما هي خطتك؟
484
00:41:40,206 --> 00:41:44,043
اريد استخدام تلك المساحات
لخلق المال والوظائف.
485
00:41:44,168 --> 00:41:48,339
انظر أين تقع المباني:
سكيد رو ، هايد بارك ، بويل هايتس.
486
00:41:48,464 --> 00:41:50,591
مواقع بحاجة للتجديد.
487
00:41:50,717 --> 00:41:54,846
هو جيد.
-نعم ، إنه متمرس.
488
00:41:54,971 --> 00:41:59,934
انها تحت السيطرة
-نعم ، لقد سيطرت عليه.
489
00:42:00,059 --> 00:42:03,646
هو حقا يشبه تيد.
490
00:42:03,771 --> 00:42:06,107
صديقي في الكلية؟
491
00:42:07,150 --> 00:42:11,446
أنت على حق.
-ما الذي يضحكك؟
492
00:42:15,742 --> 00:42:17,452
ماذا حدث بعد هذا؟
493
00:42:18,995 --> 00:42:24,667
أعتقد أن لدي أفضل صديقين
نعود معا.
494
00:42:24,792 --> 00:42:26,586
أو زوجتان سابقتان.
495
00:42:28,046 --> 00:42:31,466
أنت تدعم الشركات
رفع الإيجار ...
496
00:42:31,591 --> 00:42:35,636
حتى أن المزيد من الناس
ينتهي بهم الأمر في الشارع.
497
00:42:35,762 --> 00:42:39,390
ما تحتاجه مدينتنا حقًا
هو السكن.
498
00:42:39,515 --> 00:42:43,352
لهذا السبب تنتمي
إلى إحدى الركائز الثلاث الخاصة بي:
499
00:42:43,478 --> 00:42:45,772
الإسكان.
-لا تعليم...
500
00:42:45,897 --> 00:42:49,484
البطالة. والتعليم.
-نحن الأحمق.
501
00:42:49,609 --> 00:42:54,238
سعيد لأنك ذكرت ذلك.
اريد المزيد من المدارس الخاصة.
502
00:42:54,363 --> 00:42:58,367
نظامنا للمدارس العامة
يموت.
503
00:42:58,493 --> 00:43:02,246
وضع المال في المدارس الخاصة
لا تساعد المدارس العامة.
504
00:43:02,371 --> 00:43:07,126
ما هو عرضك إذن يا آنسة بورتر؟
مدارس خاصة للجميع؟
505
00:43:07,251 --> 00:43:11,756
انا فضولي. ابنتك جالسة
كانت في مدرسة خاصة طوال حياتها.
506
00:43:11,881 --> 00:43:17,929
تذهب إلى مدرسة عامة:
مركز لوس أنجلوس للدراسات الغنية.
507
00:43:18,054 --> 00:43:24,143
هل هذا لأنك تؤمن بهذه المدارس
أم لأنها طردت من المدرسة؟
508
00:43:31,192 --> 00:43:33,444
بادئ ذي بدء ، هي ليست كذلك
طرد من المدرسة.
509
00:43:33,569 --> 00:43:36,739
ثانياً ، يجوز لكل مدرسة
يعتبرون أنفسهم محظوظين ...
510
00:43:36,864 --> 00:43:42,203
مع مثل هذا الطالب المثالي
مثل ابنتي. ثالثا...
511
00:43:42,328 --> 00:43:44,664
ما قصدته ...
-وأنا أعلم ذلك.
512
00:43:44,789 --> 00:43:51,838
بعبارات محجبة أنت ضمنت ذلك
مدارسنا العامة متدنية.
513
00:43:51,963 --> 00:43:54,882
على ماذا تبني هذا؟
514
00:43:55,007 --> 00:44:01,347
إذا كنت تذهب فقط إلى الدرجات والتصنيفات
انظر ، نسيت الصورة الأكبر.
515
00:44:01,472 --> 00:44:05,309
المدارس العامة لديها
قاعدة طلابية متنوعة ...
516
00:44:05,434 --> 00:44:11,774
والمعلمين الذين يعملون مع الطلاب
الاتصال. هذا مهم جدا.
517
00:44:11,899 --> 00:44:13,734
التنوع مهم.
518
00:44:27,206 --> 00:44:30,918
لديهم الحد الأقصى
معدل المشاركة في AP.
519
00:44:31,043 --> 00:44:33,754
هم في المركز العاشر في المنطقة.
520
00:44:33,880 --> 00:44:36,174
نقابة المعلمين تدعمنا.
521
00:44:54,233 --> 00:45:00,740
مرحبًا معي. البابا. مزاح.
522
00:45:00,865 --> 00:45:05,286
اعتقدت أننا ما زلنا نملك
وافق على الاجتماع. على ما يبدو لا.
523
00:45:05,411 --> 00:45:12,126
هذا سيء.
أعتقد ذلك ، على أي حال.
524
00:45:12,919 --> 00:45:16,672
لا أعرف ما تؤمن به ...
525
00:45:16,797 --> 00:45:19,884
لكن أعتقد أننا نلتقي
التقى لسبب ما.
526
00:45:20,009 --> 00:45:26,557
لا أعرف ما هو ، لكني آمل
أن تستعيد ثقتك بنفسك.
527
00:45:26,682 --> 00:45:28,517
هذا مهم بالنسبة لك.
528
00:45:29,477 --> 00:45:34,065
أو ربما أرى كل شيء
ما ليس هناك.
529
00:45:34,190 --> 00:45:37,026
هذا المنشور طويل جدا
530
00:45:38,653 --> 00:45:41,030
أنا امل أن أراك مرة أخرى.
531
00:45:42,406 --> 00:45:43,950
يوم.
532
00:46:11,560 --> 00:46:16,607
حاولت مداعبة السلاحف ،
لكنها كانت تحمل كوكتيلًا أيضًا.
533
00:46:16,732 --> 00:46:22,947
ثم سقطت من القارب.
- هذا صحيح ، لقد نسيت.
534
00:46:23,072 --> 00:46:26,784
محرج جدا لها.
-حقا مثير للسخرية.
535
00:46:26,909 --> 00:46:30,079
ريجينا النموذجية.
- قل ذلك.
536
00:46:30,204 --> 00:46:34,667
قصة مرحة يا جيجي.
-انه سخيف.
537
00:46:34,792 --> 00:46:36,294
مساء الخير.
538
00:46:40,339 --> 00:46:44,593
شكرا لك مرة أخرى.
539
00:46:44,719 --> 00:46:47,430
قد كان رائعا حقا.
-شكرا لك.
540
00:46:47,555 --> 00:46:51,392
كان رائعا حقا.
شكرا لك. لا يمكن أن يكون أفضل.
541
00:46:51,517 --> 00:46:55,146
شكرا لك. انا ذاهب. ثم أخيرا.
542
00:46:55,271 --> 00:46:58,524
كان ممتعا حقا.
- من الجميل أن أراك.
543
00:47:09,702 --> 00:47:14,040
هل انت بخير؟
- اعتقدت انها لن تغادر ابدا.
544
00:47:14,165 --> 00:47:16,917
كنت أعلم أن هذا سيكون غريبًا.
-لا ليست كذلك.
545
00:47:17,043 --> 00:47:21,380
نعم إنه كذلك. عجيب.
-اعتقدت أنها سارت بشكل رائع.
546
00:47:21,505 --> 00:47:26,218
آه أجل؟ اعتقدت انه مجنون
- لم أكن أتوقع أن يكون هذا ناجحًا جدًا.
547
00:47:26,344 --> 00:47:28,888
جئت مع كل هذا.
548
00:47:29,889 --> 00:47:31,515
وأنا أعلم ذلك.
549
00:47:33,059 --> 00:47:37,730
لم أفكر
لدرجة أنك ستضحك بشدة على جيجي.
550
00:47:37,855 --> 00:47:43,527
اعتقدت أنني كنت الشخص المضحك.
- كذلك أنت حبيبتي.
551
00:47:43,652 --> 00:47:46,655
قلت خمس مرات
أنك فعلت ذلك في سروالك.
552
00:47:46,781 --> 00:47:50,576
هذا لا يعني أي شيء
يمكن أن يحدث ذلك عندما أعطس.
553
00:47:52,078 --> 00:47:54,580
نعم هذا صحيح.
554
00:47:57,625 --> 00:47:59,543
هل تريد مشاهدة عارية وخائفة؟
555
00:48:01,420 --> 00:48:03,381
نعم فعلا.
556
00:48:03,506 --> 00:48:05,549
أنا أيضا.
557
00:48:07,176 --> 00:48:12,515
أنا سعيد حقًا لأنك استمتعت.
-هذا لطف منك.
558
00:48:13,349 --> 00:48:16,018
نعم ، أنا بخير أيضًا.
-نعم أنت على حق.
559
00:48:22,983 --> 00:48:25,736
أنا مشتاق لك
560
00:49:03,649 --> 00:49:05,109
أنا...
561
00:49:06,402 --> 00:49:09,155
أردت فقط أن أقول شكرا لك.
562
00:49:09,280 --> 00:49:10,739
لماذا؟
563
00:49:12,825 --> 00:49:14,660
أنك كنت هناك.
564
00:49:16,954 --> 00:49:19,206
كنت بحاجة لك أكثر مما كنت أعتقد.
565
00:49:23,836 --> 00:49:25,421
لا جدوى.
566
00:49:28,299 --> 00:49:31,969
تيس ولدي
مشاكل لفترة طويلة.
567
00:49:32,094 --> 00:49:35,806
في العمل شيء واحد ،
لكن علاقتنا ...
568
00:49:38,017 --> 00:49:40,436
هي لا تراني بالطريقة التي تراني بها.
569
00:49:42,021 --> 00:49:46,275
وهي تغار قليلاً
كيف أنظر إليك.
570
00:49:47,276 --> 00:49:49,153
وانت لي.
571
00:49:50,571 --> 00:49:53,073
لكن الأمر انتهى بيننا.
572
00:49:53,199 --> 00:49:56,660
هذه ليست فكرة جيدة يا (لينا).
573
00:49:58,954 --> 00:50:01,832
أعتقد أنه يمكنك الشعور به أيضًا.
574
00:50:03,000 --> 00:50:05,211
هل تشعر بذلك؟
575
00:52:29,730 --> 00:52:34,652
نعم ، لقد خذلني.
-سوف اقتله.
576
00:52:34,777 --> 00:52:41,158
ولكن بعد ذلك فعلت ما أفعله ...
577
00:52:41,283 --> 00:52:44,328
عندما أتألم.
578
00:52:44,453 --> 00:52:47,748
وهذا ليس جيدًا.
579
00:52:48,832 --> 00:52:51,960
لا بأس أن أكون مع شخص غريب
للتقديم.
580
00:52:52,086 --> 00:52:53,587
انظر إلي.
581
00:52:55,005 --> 00:53:00,010
لا بأس أن تتأذى و
لا بأس أن تفعل ذلك مع شخص ما.
582
00:53:01,178 --> 00:53:03,055
شكرا لك.
583
00:53:03,180 --> 00:53:06,058
لماذا أنا منزعج جدا من هذا؟
-أنت معجب به.
584
00:53:06,183 --> 00:53:09,561
كثيرا ما أحب الناس.
-ولكن ليس هكذا.
585
00:53:15,984 --> 00:53:19,029
هم فقط يشاهدونه.
دعونا نرقص فقط.
586
00:53:19,154 --> 00:53:25,661
أليكسا. بدوره 'No Tengo Suerte
والعمور ليوسكار سارانتي.
587
00:53:26,787 --> 00:53:29,748
لا أستطيع فعل هذا.
أنا راقصة سيئة.
588
00:53:29,873 --> 00:53:32,376
سوف اعلمك. هيا.
589
00:53:35,504 --> 00:53:37,464
الأمر بسيط للغاية.
590
00:53:47,850 --> 00:53:51,770
تهانينا.
كانت رائعة الليلة.
591
00:53:51,895 --> 00:53:57,609
شكرا لك. سوف أنقلها.
دعمك يعني الكثير لها.
592
00:53:59,903 --> 00:54:04,658
نحن ذاهبون إلى الاستوديو من أجل a
تقرير عن مناقشة رئاسة البلدية.
593
00:54:04,783 --> 00:54:10,497
تستمر Bette Porter في التحسن
ضد خصمها جيف ميلنر.
594
00:54:10,622 --> 00:54:15,753
أطروحة بورتر في التعليم
تلقى اشادة من الجمهور ...
58006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.