All language subtitles for The.Galloping.Major

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,033 --> 00:00:20,500 [music playing] 2 00:00:43,533 --> 00:00:47,033 [chatter] 3 00:00:52,900 --> 00:00:56,400 [music playing] 4 00:02:04,100 --> 00:02:06,333 NARRATOR: Sometimes in the very heart of London, 5 00:02:06,433 --> 00:02:09,800 the persevering explorer will stumble upon a quiet backwater, 6 00:02:09,900 --> 00:02:14,533 recalling the days when the busy capital was but a village. 7 00:02:14,633 --> 00:02:18,167 Lambs Green, how tranquilly rural it sounds. 8 00:02:18,267 --> 00:02:22,033 [loud factory sounds] 9 00:02:22,133 --> 00:02:24,200 The ponies and traps, and the lambs 10 00:02:24,300 --> 00:02:26,967 themselves may have been displaced in the ruthless 11 00:02:27,067 --> 00:02:28,267 march of progress. 12 00:02:28,367 --> 00:02:30,400 But the modern inhabitants are still, 13 00:02:30,500 --> 00:02:37,700 to this day, a closely knit community, sharing 14 00:02:37,800 --> 00:02:43,200 week-by-week, their simple joys and pleasures, bound together 15 00:02:43,300 --> 00:02:48,500 in single-minded sympathy by their sorrows, 16 00:02:48,600 --> 00:02:50,133 and in their fond hopes. 17 00:02:54,300 --> 00:02:57,600 Yes, Lambs Green still has its green. 18 00:02:57,700 --> 00:03:00,067 Of course, among modern comforts and conveniences, 19 00:03:00,167 --> 00:03:04,200 there is no longer merry dancing round the Maypole. 20 00:03:04,300 --> 00:03:07,600 But the village green still attracts its visitors. 21 00:03:07,700 --> 00:03:10,533 And there is still the same warm welcome for the passerby. 22 00:03:15,967 --> 00:03:18,000 And for the villagers themselves, 23 00:03:18,100 --> 00:03:19,967 each day begins with a friendly greeting. 24 00:03:20,067 --> 00:03:23,900 [bird squawks] 25 00:03:24,000 --> 00:03:27,500 Morning, Soldier. 26 00:03:27,600 --> 00:03:28,900 [monkey chatters] 27 00:03:29,000 --> 00:03:30,100 Morning, Harry. 28 00:03:34,833 --> 00:03:35,633 Morning, Joe. 29 00:03:38,900 --> 00:03:40,267 Good morning, Sir. 30 00:03:50,200 --> 00:03:53,733 Arthur Hill, widower, owner of Lambs Green pet stores? 31 00:03:53,833 --> 00:03:54,667 Yes. 32 00:03:58,000 --> 00:04:02,067 Ooh, terrible smell in here. 33 00:04:02,167 --> 00:04:04,533 Just my luck, can't stand animals. 34 00:04:04,633 --> 00:04:06,267 In that case, what can I do for you, Sir? 35 00:04:06,367 --> 00:04:08,200 It's all written down there. 36 00:04:08,300 --> 00:04:10,867 Permission to enter said premises and to seize all 37 00:04:10,967 --> 00:04:15,433 that in them is, with the exception of wearing apparel, 38 00:04:15,533 --> 00:04:18,400 bedding, and the tools and instruments of the judgment 39 00:04:18,500 --> 00:04:19,867 to debtor. 40 00:04:19,967 --> 00:04:21,233 Will you please tell the person that 41 00:04:21,333 --> 00:04:22,533 sent you that I pay my debts. 42 00:04:22,633 --> 00:04:23,933 And there's no need for this sort of thing. 43 00:04:24,033 --> 00:04:25,867 [animals squawk] 44 00:04:25,967 --> 00:04:27,200 I'm very glad to hear it, Sir. 45 00:04:27,300 --> 00:04:28,867 I don't fancy staying here. 46 00:04:28,967 --> 00:04:30,033 Staying here? 47 00:04:30,133 --> 00:04:32,433 Don't be absurd, Man. 48 00:04:32,533 --> 00:04:33,167 Come back later. 49 00:04:33,267 --> 00:04:35,400 There's a good man. 50 00:04:35,500 --> 00:04:37,833 Oh, my daughter-- come back later. 51 00:04:37,933 --> 00:04:39,033 Please go. 52 00:04:39,133 --> 00:04:42,467 Not without 34 pounds seven and eight. 53 00:04:42,567 --> 00:04:45,233 Daddy, you're not buying more animals? 54 00:04:45,333 --> 00:04:47,667 No I'm not, not buying any more animals. 55 00:04:47,767 --> 00:04:49,033 Now run along, Darling. 56 00:04:49,133 --> 00:04:50,600 Then what does he want 34 pounds 57 00:04:50,700 --> 00:04:53,733 seven and eight pence for? 58 00:04:53,833 --> 00:04:54,900 I know. 59 00:04:55,000 --> 00:04:56,033 It's what we did owe James and Pike. 60 00:04:56,133 --> 00:04:59,067 It's what you do owe them. 61 00:04:59,167 --> 00:05:03,333 Daddy, you promised. 62 00:05:03,433 --> 00:05:06,333 Horses again. 63 00:05:06,433 --> 00:05:09,233 Will you take 16 schillings? 64 00:05:09,333 --> 00:05:11,833 No, 15 and thruppence on account. 65 00:05:11,933 --> 00:05:13,333 Wait here. 66 00:05:13,433 --> 00:05:15,600 [music playing] 67 00:05:15,700 --> 00:05:18,200 Hm, horses, eh? 68 00:05:18,300 --> 00:05:20,467 Would you mind minding your own business? 69 00:05:20,567 --> 00:05:24,133 All right, all right, no need for unpleasantness. 70 00:05:24,233 --> 00:05:26,933 I was only thinking that if we could have lived together, 71 00:05:27,033 --> 00:05:30,433 we might as well have something in common. 72 00:05:30,533 --> 00:05:36,633 [music playing] 73 00:05:36,733 --> 00:05:40,433 Mind your step, Sweetheart, always getting in the way. 74 00:05:43,433 --> 00:05:44,067 What's up? 75 00:05:44,167 --> 00:05:45,433 Goldfish on fire? 76 00:05:45,533 --> 00:05:46,367 Ha. 77 00:05:46,467 --> 00:05:50,400 [music playing] 78 00:05:50,500 --> 00:05:52,567 Oh, good, I thought I was going to miss you. 79 00:05:52,667 --> 00:05:54,500 Well, mate, I though I was going to hit you. 80 00:05:54,600 --> 00:05:56,133 Bill, have you got my money on you? 81 00:05:56,233 --> 00:05:57,633 Yeah, what about it? 82 00:05:57,733 --> 00:05:58,567 I want it. 83 00:05:58,667 --> 00:05:59,800 What, now? 84 00:05:59,900 --> 00:06:02,633 But what about your bike? 85 00:06:02,733 --> 00:06:04,200 Please, Bill. 86 00:06:04,300 --> 00:06:07,133 All right, mate, it's your money. 87 00:06:07,233 --> 00:06:10,600 Here we are, 15 and thruppence. 88 00:06:10,700 --> 00:06:11,567 Here we are then. 89 00:06:14,733 --> 00:06:17,300 [music playing] 90 00:06:17,400 --> 00:06:18,200 Aye. 91 00:06:21,700 --> 00:06:24,967 Some girls have all the luck. 92 00:06:25,067 --> 00:06:29,533 [music playing] 93 00:06:30,633 --> 00:06:33,933 Daddy, I've got-- 94 00:06:34,033 --> 00:06:38,500 [puppies whining] 95 00:06:38,600 --> 00:06:43,100 [animals chattering] 96 00:06:46,633 --> 00:06:47,467 Hm? 97 00:06:47,567 --> 00:06:49,767 Nah. 98 00:06:49,867 --> 00:06:50,933 Hm. 99 00:06:51,033 --> 00:06:51,867 Ah. 100 00:06:51,967 --> 00:06:53,533 Darby the Third, hm? 101 00:06:53,633 --> 00:06:56,000 No, Irish Jig. 102 00:06:56,100 --> 00:06:58,067 No, no, he's got a stare. 103 00:06:58,167 --> 00:07:00,433 Montana Miss, now there's a stare. 104 00:07:00,533 --> 00:07:04,067 Don't make me laugh, Montana Miss. 105 00:07:04,167 --> 00:07:05,767 Daddy, I've got the money. 106 00:07:05,867 --> 00:07:07,033 I wouldn't mind owning it. 107 00:07:07,133 --> 00:07:09,267 She couldn't run a race in 1,000 years. 108 00:07:09,367 --> 00:07:10,200 Daddy, 15 and thruppence. 109 00:07:10,300 --> 00:07:11,367 No, run along, Darling. 110 00:07:11,467 --> 00:07:12,067 Run along. 111 00:07:12,167 --> 00:07:13,700 We're busy. 112 00:07:13,800 --> 00:07:15,600 And I want a receipt too. 113 00:07:15,700 --> 00:07:18,000 I know, [inaudible]. 114 00:07:18,100 --> 00:07:19,867 Daddy, the money, look. 115 00:07:19,967 --> 00:07:21,767 Hm? 116 00:07:21,867 --> 00:07:25,000 Sue, how did you get that money? 117 00:07:25,100 --> 00:07:26,300 It's mine. 118 00:07:26,400 --> 00:07:28,933 I was saving it up out of housekeeping. 119 00:07:29,033 --> 00:07:31,667 I was going to buy a bicycle. 120 00:07:31,767 --> 00:07:33,933 Oh, thank you, Darling. 121 00:07:34,033 --> 00:07:35,267 You keep it. 122 00:07:35,367 --> 00:07:37,167 One of these days I'll buy you a spanking bike. 123 00:07:37,267 --> 00:07:38,667 You see if I don't. 124 00:07:38,767 --> 00:07:41,533 But, Daddy, what about the bill from Jones and Pike? 125 00:07:41,633 --> 00:07:42,733 Yes, what? 126 00:07:42,833 --> 00:07:47,633 Well, Mr. Temple will very kindly he's going to-- 127 00:07:47,733 --> 00:07:50,100 aren't you? 128 00:07:50,200 --> 00:07:51,633 That's all right, Miss. 129 00:07:51,733 --> 00:07:53,000 Don't you worry about that bill. 130 00:07:53,100 --> 00:07:55,200 With your dad's knowledge of horses and thanks 131 00:07:55,300 --> 00:07:57,200 to my last client, we'll have made 132 00:07:57,300 --> 00:07:58,700 enough money by this evening to buy 133 00:07:58,800 --> 00:08:00,500 up the whole of Jones and Pike. 134 00:08:03,067 --> 00:08:05,767 Daddy, you always said betting was a mug-- 135 00:08:05,867 --> 00:08:07,800 mug's game. 136 00:08:07,900 --> 00:08:09,333 Yes, I know, Darling. 137 00:08:09,433 --> 00:08:12,933 But sometimes, sometimes you find an absolute certainty. 138 00:08:13,033 --> 00:08:13,833 Montana Miss? 139 00:08:13,933 --> 00:08:14,800 Yeah. 140 00:08:14,900 --> 00:08:15,700 Huh. 141 00:08:18,400 --> 00:08:20,400 That's right, Montana Miss. 142 00:08:20,500 --> 00:08:23,267 She could have won the Derby on three legs. 143 00:08:23,367 --> 00:08:24,833 But the owner knew what he was doing. 144 00:08:24,933 --> 00:08:30,000 He was saving her up especially for the 2:30 this afternoon. 145 00:08:30,100 --> 00:08:35,167 [chatter] 146 00:08:35,267 --> 00:08:38,100 Montana Miss, there's the winner. 147 00:08:38,200 --> 00:08:39,567 Don't let's go over all that again. 148 00:08:39,667 --> 00:08:41,600 She's been beaten twice by Irish Jig. 149 00:08:41,700 --> 00:08:43,133 Oh, form isn't everything. 150 00:08:43,233 --> 00:08:44,600 But I know a horse when I see one. 151 00:08:44,700 --> 00:08:47,567 Now look, you've won us 35 pounds so far. 152 00:08:47,667 --> 00:08:49,200 And this race is my tab. 153 00:08:49,300 --> 00:08:51,200 Get the best price you can on Irish Jig. 154 00:08:51,300 --> 00:08:52,900 Oh, she's beautiful. 155 00:08:53,000 --> 00:08:55,033 There's no such thing as a certainly in racing. 156 00:08:55,133 --> 00:08:56,333 I'd settle for her. 157 00:08:56,433 --> 00:09:00,833 Here, five pounds, put it on Irish Jig. 158 00:09:00,933 --> 00:09:05,300 Irish Jig, all right. 159 00:09:05,400 --> 00:09:07,533 And the man said she could have the Derby, 160 00:09:07,633 --> 00:09:10,167 but they were saving her up till this afternoon. 161 00:09:10,267 --> 00:09:12,033 How So you save a horse? 162 00:09:12,133 --> 00:09:13,633 Oh, look at you, messy. 163 00:09:13,733 --> 00:09:14,933 What was the name again? 164 00:09:15,033 --> 00:09:16,733 Montana Miss. 165 00:09:16,833 --> 00:09:17,633 Here it is. 166 00:09:17,733 --> 00:09:18,567 It's in the 2:30. 167 00:09:18,667 --> 00:09:20,067 Top of the tip packs-- 168 00:09:20,167 --> 00:09:22,100 I can always use a bit of extra cash. 169 00:09:22,200 --> 00:09:23,900 NEWSPAPER VENDOR: "Star News," "Standard." 170 00:09:24,000 --> 00:09:24,833 Hello, Gorgeous. 171 00:09:24,933 --> 00:09:27,467 Hello. 172 00:09:27,567 --> 00:09:29,033 Here, I've finished with these. 173 00:09:29,133 --> 00:09:32,000 Oh, ta, very much. 174 00:09:32,100 --> 00:09:34,867 I can curl up with these for hours. 175 00:09:34,967 --> 00:09:37,267 I'm a terrible bookworm. 176 00:09:37,367 --> 00:09:38,867 Here, why don't you just have a bit of good? 177 00:09:38,967 --> 00:09:40,667 Montana Miss, 2:30. 178 00:09:40,767 --> 00:09:42,433 Hot tip straight from the owner. 179 00:09:42,533 --> 00:09:44,233 Oh, thanks. 180 00:09:44,333 --> 00:09:46,567 Yeah, it suits you, that curly bang. 181 00:09:46,667 --> 00:09:47,933 Oh, I don't know. 182 00:09:48,033 --> 00:09:51,933 Suits you, that curly bang. 183 00:09:52,033 --> 00:09:53,067 So what? 184 00:09:53,167 --> 00:09:54,667 She gave me a good tip, didn't she? 185 00:09:54,767 --> 00:09:58,033 Huh, it'll go down. 186 00:09:58,133 --> 00:09:59,333 Now, it's all right. 187 00:09:59,433 --> 00:10:01,867 You got me through the queue Monday. 188 00:10:01,967 --> 00:10:04,833 Here, Montana Miss, 2:30. 189 00:10:04,933 --> 00:10:06,267 Not on your life. 190 00:10:06,367 --> 00:10:07,800 I'm telling you that, a special girl across straight 191 00:10:07,900 --> 00:10:09,933 from this table. 192 00:10:10,033 --> 00:10:12,267 (SHOUTING) "Star News" or "Standard." 193 00:10:12,367 --> 00:10:16,233 15 bob on the nose Montana Miss, 2:30. 194 00:10:16,333 --> 00:10:17,600 Half a quid with Montana Miss. 195 00:10:20,233 --> 00:10:22,433 I'll have a tenner on Montana Miss. 196 00:10:22,533 --> 00:10:24,433 Save it, Sonny, buy yourself a lollipop. 197 00:10:24,533 --> 00:10:26,467 (SHOUTING) Store News or Standard. 198 00:10:30,667 --> 00:10:32,200 Blimey, what is this? 199 00:10:32,300 --> 00:10:36,200 (SHOUTING) Montana Miss-- 200 00:10:36,300 --> 00:10:39,400 "Star News" or "Standard." 201 00:10:39,500 --> 00:10:40,600 "Standard." 202 00:10:44,233 --> 00:10:45,033 20, Montana Miss. 203 00:10:45,133 --> 00:10:46,333 20, Montana Miss. 204 00:10:46,433 --> 00:10:47,767 How fast is the Irish Jig? 205 00:10:47,867 --> 00:10:50,033 Irish Jig, four pound for three, 125. 206 00:10:50,133 --> 00:10:51,600 - That's 16. - What? 207 00:10:51,700 --> 00:10:52,533 16. 208 00:10:52,633 --> 00:10:53,567 Two pounds, Dickie Wig. 209 00:10:53,667 --> 00:10:55,533 The bet's 16, Montana Miss. 210 00:10:55,633 --> 00:10:58,000 The bet's 16 Montana Miss. 211 00:10:58,100 --> 00:10:59,267 Montana Miss. 212 00:10:59,367 --> 00:11:00,833 Bernie, do you still want your paper? 213 00:11:00,933 --> 00:11:01,867 Huh? 214 00:11:01,967 --> 00:11:02,800 I'll give you a penny for it. 215 00:11:02,900 --> 00:11:04,000 Done. 216 00:11:04,100 --> 00:11:04,933 Montana Miss? 217 00:11:05,033 --> 00:11:07,767 "Evening News." 218 00:11:07,867 --> 00:11:09,167 Montana Miss? 219 00:11:09,267 --> 00:11:11,333 Aye, aye, queue in all prices. 220 00:11:11,433 --> 00:11:15,733 [laughter] 221 00:11:22,433 --> 00:11:23,900 Bet [inaudible] 222 00:11:24,000 --> 00:11:26,267 24 pound and six, Dickie Wig, Dickie Wig. 223 00:11:26,367 --> 00:11:27,933 24 pounds and six, Dickie Wig. 224 00:11:28,033 --> 00:11:29,167 [inaudible] 225 00:11:29,267 --> 00:11:31,067 20 pounds to five, Irish Jig. 226 00:11:31,167 --> 00:11:32,967 20 pound to five, Irish Jig, 122. 227 00:11:33,067 --> 00:11:34,567 [inaudible] Montana Miss. 228 00:11:34,667 --> 00:11:36,000 The bet 10, Montana Miss. 229 00:11:36,100 --> 00:11:38,133 A bet 10, Montana Miss. 230 00:11:38,233 --> 00:11:39,533 [inaudible] - No, I won't. 231 00:11:39,633 --> 00:11:40,367 I'm sorry. 232 00:11:40,467 --> 00:11:42,000 50 pounds to five, Montana Miss. 233 00:11:42,100 --> 00:11:43,533 Make your mind up, Governor. 234 00:11:43,633 --> 00:11:45,600 Scrub that out and put a 50 pound to five, Montana Miss. 235 00:11:45,700 --> 00:11:47,067 122, thank you, Sir. 236 00:11:47,167 --> 00:11:49,067 A bet [inaudible] for Dickie Wig. 237 00:11:49,167 --> 00:11:50,900 Two bob each way. 238 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 We're sorry, all sold out. 239 00:11:52,600 --> 00:11:54,767 Thanks, don't want to be at half past four. 240 00:11:58,833 --> 00:12:02,700 [chatter] 241 00:12:02,800 --> 00:12:05,100 Irish Jig, Irish Jig, come on. 242 00:12:05,200 --> 00:12:06,700 Come on, Irish Jig. 243 00:12:06,800 --> 00:12:10,267 [shouting] 244 00:12:24,633 --> 00:12:26,533 Montana Miss, I'm sorry. 245 00:12:26,633 --> 00:12:27,300 I'm not. 246 00:12:27,400 --> 00:12:29,700 I bet the 50 pounds to five. 247 00:12:32,200 --> 00:12:36,367 25, 30, one, two, three, four, and five. 248 00:12:36,467 --> 00:12:38,767 And that settles my account with Jones and Pike. 249 00:12:38,867 --> 00:12:40,533 Home, sweet home for me. 250 00:12:40,633 --> 00:12:41,633 But you're mad. 251 00:12:41,733 --> 00:12:43,433 We can't stop now, when our luck's changed. 252 00:12:43,533 --> 00:12:46,567 I've told you before, I'm not all that interested in betting. 253 00:12:46,667 --> 00:12:48,467 I love horses. 254 00:12:48,567 --> 00:12:51,100 If only I could have a horse of my own and train it. 255 00:12:51,200 --> 00:12:52,667 Ah, what's the use of talking rubbish? 256 00:12:52,767 --> 00:12:54,267 You'll never own a horse. 257 00:12:54,367 --> 00:12:57,367 Ah, well, if you're leaving, I'm going to stay. 258 00:12:57,467 --> 00:12:58,800 I haven't go a home, sweet home to go 259 00:12:58,900 --> 00:13:00,700 to now anyways, thanks to you. 260 00:13:00,800 --> 00:13:01,967 What do you mean? 261 00:13:02,067 --> 00:13:03,367 What do you think I'm doing this job for? 262 00:13:03,467 --> 00:13:06,133 I haven't got another job coming up till Thursday. 263 00:13:06,233 --> 00:13:07,267 That's all right. 264 00:13:07,367 --> 00:13:09,400 Come stay with us for a few days. 265 00:13:09,500 --> 00:13:10,267 Do you mean it? 266 00:13:10,367 --> 00:13:11,967 Yes, of course I do. Go on. 267 00:13:12,067 --> 00:13:13,033 Carry on. 268 00:13:13,133 --> 00:13:16,033 I'll wait for you. 269 00:13:16,133 --> 00:13:23,233 [chuckles] 270 00:13:23,333 --> 00:13:25,400 All right, Sir, good afternoon. 271 00:13:25,500 --> 00:13:27,267 [horse whinnies] 272 00:13:27,367 --> 00:13:29,467 Try this, it's [inaudible]. 273 00:13:29,567 --> 00:13:30,300 What a beautiful animal. 274 00:13:30,400 --> 00:13:31,633 She ought to pay for her keep. 275 00:13:31,733 --> 00:13:32,833 Montana Miss? 276 00:13:32,933 --> 00:13:34,633 Yes, that's what I keep telling him. 277 00:13:34,733 --> 00:13:36,000 But he's bent on selling here. 278 00:13:36,100 --> 00:13:37,133 What do you think she'll get? 279 00:13:37,233 --> 00:13:38,900 Oh, he wouldn't take less than 300. 280 00:13:39,000 --> 00:13:43,733 That shouldn't be difficult. 300. 281 00:13:43,833 --> 00:13:46,433 You can't go wrong at that price. 282 00:13:46,533 --> 00:13:49,100 Perhaps I can get the bank to lend me 300 pounds. 283 00:13:49,200 --> 00:13:50,800 Only if they've gone balmy too. 284 00:13:50,900 --> 00:13:53,067 Well, I could my stock. 285 00:13:53,167 --> 00:13:55,100 That would buy you half a saddle. 286 00:13:55,200 --> 00:13:57,033 There must be some way out. 287 00:13:59,700 --> 00:14:02,967 [animals screeching] 288 00:14:03,067 --> 00:14:04,667 Oh, Daddy, have you busted it? 289 00:14:04,767 --> 00:14:05,567 Well whose is it? 290 00:14:05,667 --> 00:14:06,533 It's mine. 291 00:14:06,633 --> 00:14:07,467 Don't talk nonsense. 292 00:14:07,567 --> 00:14:08,633 It's mine. 293 00:14:08,733 --> 00:14:09,600 What are you talking about? 294 00:14:09,700 --> 00:14:10,867 How did you get the money? 295 00:14:10,967 --> 00:14:12,300 Well it isn't exactly only mine. 296 00:14:12,400 --> 00:14:14,867 You see, we all gave seven and six pence each. 297 00:14:14,967 --> 00:14:16,167 And there's 30 of us. 298 00:14:16,267 --> 00:14:17,800 And each girl has it one day of the month. 299 00:14:17,900 --> 00:14:21,367 And when there's 31 days in the month, then I have it two days, 300 00:14:21,467 --> 00:14:23,967 because it was my idea to form a syndi-- 301 00:14:24,067 --> 00:14:25,600 syndi-- syndi-something. 302 00:14:25,700 --> 00:14:27,000 She's got it! 303 00:14:27,100 --> 00:14:28,967 Wonderful, Sue. 304 00:14:29,067 --> 00:14:30,933 Oh, ho, wonderful, wonderful. 305 00:14:31,033 --> 00:14:32,100 Isn't she clever? 306 00:14:32,200 --> 00:14:33,233 Well don't you see, a syndicate. 307 00:14:33,333 --> 00:14:34,533 That's how we'll buy Montana Miss. 308 00:14:34,633 --> 00:14:36,367 What, with 30 people paying seven and six? 309 00:14:36,467 --> 00:14:38,000 No, 200 or 300, putting a pound in each. 310 00:14:38,100 --> 00:14:40,733 And where will you find 300 people fool enough? 311 00:14:40,833 --> 00:14:44,233 [excited shouting] 312 00:14:45,567 --> 00:14:46,200 Give us a chance. 313 00:14:46,300 --> 00:14:49,833 Everyone will get paid. 314 00:14:49,933 --> 00:14:51,800 I think you'll find them. 315 00:14:51,900 --> 00:14:55,200 [music playing] 316 00:15:24,033 --> 00:15:24,933 Hey! 317 00:15:25,033 --> 00:15:27,233 Ho! 318 00:15:27,333 --> 00:15:28,133 Hey! 319 00:15:31,633 --> 00:15:32,533 Yeah, what is it? 320 00:15:32,633 --> 00:15:33,433 Take that back. 321 00:15:33,533 --> 00:15:34,367 Give us that ticket. 322 00:15:34,467 --> 00:15:35,367 But look. 323 00:15:38,567 --> 00:15:49,300 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87 88, 89, 90, 93. 324 00:15:49,400 --> 00:15:51,367 Oh, that's not bad for a start, eh? 325 00:15:51,467 --> 00:15:52,567 No, not at all. 326 00:15:52,667 --> 00:15:53,800 But I don't see how we're going to raise at least 327 00:15:53,900 --> 00:15:54,733 300 pounds by Wednesday. 328 00:15:54,833 --> 00:15:56,067 My birthday. 329 00:15:56,167 --> 00:15:57,267 Yes, darling, I know. 330 00:15:57,367 --> 00:15:58,500 And the next day there's a race meeting. 331 00:15:58,600 --> 00:16:00,600 Montana Miss may come up for auction. 332 00:16:00,700 --> 00:16:01,867 300 quid by Wednesday? 333 00:16:01,967 --> 00:16:03,000 Why that's easy. 334 00:16:03,100 --> 00:16:04,600 We'll have to get cracking. 335 00:16:04,700 --> 00:16:06,367 Anybody got any ideas? 336 00:16:06,467 --> 00:16:07,200 I know. 337 00:16:07,300 --> 00:16:11,333 Buckingham Palace-- George. 338 00:16:11,433 --> 00:16:15,300 [music playing] 339 00:16:21,167 --> 00:16:24,100 Hey, George Curry, oh, I've got so much to tell you. 340 00:16:24,200 --> 00:16:25,667 (SPEAKING RAPIDLY) We've got a lovely idea. 341 00:16:25,767 --> 00:16:27,200 We've all got together. 342 00:16:27,300 --> 00:16:37,600 We're buying this horse, you see? (SPEAKING VERY RAPIDLY) 343 00:16:37,700 --> 00:16:41,200 [music playing] 344 00:17:06,967 --> 00:17:08,067 Ticket, please. 345 00:17:15,367 --> 00:17:16,933 Three more, can't stop on my Blue Ridge, 346 00:17:17,033 --> 00:17:18,333 because they'll have a blue fit. 347 00:17:18,433 --> 00:17:19,700 Hi, manners. 348 00:17:23,067 --> 00:17:24,933 Ah, it is good of you. 349 00:17:25,033 --> 00:17:27,033 Are all the tickets gone? 350 00:17:27,133 --> 00:17:28,700 Well, a tiny few to go yet. 351 00:17:28,800 --> 00:17:30,033 Well, here's another seven. 352 00:17:30,133 --> 00:17:31,667 Bill's out now, trying to polish off the rest. 353 00:17:31,767 --> 00:17:32,600 And if he can't? 354 00:17:32,700 --> 00:17:33,500 SUE: Be careful. 355 00:17:33,600 --> 00:17:34,633 Mind my new dress. 356 00:17:34,733 --> 00:17:35,633 Come on. 357 00:17:38,700 --> 00:17:42,933 Oh, isn't it lovely? 358 00:17:43,033 --> 00:17:46,300 Look, she made it herself. 359 00:17:46,400 --> 00:17:48,067 Nothing's more [inaudible]. You two go on. 360 00:17:48,167 --> 00:17:49,400 I'll come in later. 361 00:17:49,500 --> 00:17:54,700 SUE: --five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12. 362 00:17:54,800 --> 00:17:56,367 Mr. Rimmel said to give you these. 363 00:17:56,467 --> 00:17:59,333 Oh, thank you. 364 00:17:59,433 --> 00:18:00,600 Anything else? 365 00:18:00,700 --> 00:18:03,267 No. 366 00:18:03,367 --> 00:18:04,100 Well? 367 00:18:04,200 --> 00:18:06,100 Is it really Susie's birthday? 368 00:18:06,200 --> 00:18:07,633 That's right. 369 00:18:07,733 --> 00:18:09,000 Oh. 370 00:18:09,100 --> 00:18:10,700 Would you like a piece of birthday cake? 371 00:18:10,800 --> 00:18:11,600 Yea. 372 00:18:11,700 --> 00:18:13,733 All right, go on. 373 00:18:13,833 --> 00:18:15,000 Come on, everybody. 374 00:18:15,100 --> 00:18:16,033 If you don't eat them before they melt, 375 00:18:16,133 --> 00:18:17,567 you'll have to drink them. 376 00:18:17,667 --> 00:18:19,067 But Bill isn't here yet. 377 00:18:19,167 --> 00:18:20,600 Well, if he can't be here on time, that's his look up. 378 00:18:20,700 --> 00:18:22,867 Sue, here's another guest. 379 00:18:22,967 --> 00:18:24,267 Oh, hello, Albert. 380 00:18:24,367 --> 00:18:25,100 Hello. 381 00:18:25,200 --> 00:18:27,233 Hello, you decrepit old lady. 382 00:18:27,333 --> 00:18:34,767 Now then, ready, steady, blow. 383 00:18:34,867 --> 00:18:39,200 [excited cheering] 384 00:18:40,633 --> 00:18:42,700 I'll do it. 385 00:18:42,800 --> 00:18:45,733 Here's the first installment for your own bike, 386 00:18:45,833 --> 00:18:47,033 the bike will come later. 387 00:18:52,733 --> 00:18:54,233 Oh, thank you, Daddy. 388 00:18:59,133 --> 00:19:01,000 Would you like this? 389 00:19:01,100 --> 00:19:04,000 Look, isn't it smashing? 390 00:19:04,100 --> 00:19:05,600 [noisemakers blow] 391 00:19:05,700 --> 00:19:09,567 [excited shouts] 392 00:19:16,333 --> 00:19:17,133 Bill! 393 00:19:20,633 --> 00:19:21,567 Sorry I'm late, mate. 394 00:19:21,667 --> 00:19:22,700 Here you are. 395 00:19:22,800 --> 00:19:24,600 Happy birthday, and many of them. 396 00:19:24,700 --> 00:19:27,300 My own horse ticket-- 397 00:19:27,400 --> 00:19:29,533 look. 398 00:19:29,633 --> 00:19:31,133 Look, everybody. 399 00:19:31,233 --> 00:19:32,833 Look what Bill just gave me. 400 00:19:32,933 --> 00:19:35,000 Look, my own horse ticket. 401 00:19:35,100 --> 00:19:36,867 Well, I've double checked it. 402 00:19:36,967 --> 00:19:38,667 We can't make anymore. 403 00:19:38,767 --> 00:19:40,600 These are the final figures. 404 00:19:40,700 --> 00:19:47,900 [inaudible] 27, [inaudible] 11, Radio Mart 15, Milk Bar 38. 405 00:19:48,000 --> 00:19:49,867 Well done, Maggie. 406 00:19:49,967 --> 00:19:51,500 Temple Tool-- 407 00:19:51,600 --> 00:19:53,400 Haven't you got more friends than that? 408 00:19:53,500 --> 00:19:54,900 In my profession, they don't like 409 00:19:55,000 --> 00:19:58,100 friends, only acquaintances. 410 00:19:58,200 --> 00:20:01,367 That make it 228 in all. 411 00:20:01,467 --> 00:20:09,633 It's still a long way from 300, aren't we. 412 00:20:09,733 --> 00:20:11,167 I told you it was mad. 413 00:20:11,267 --> 00:20:12,900 Better give them all their money back. 414 00:20:13,000 --> 00:20:14,433 What, after all this? 415 00:20:14,533 --> 00:20:16,233 We've scraped the bottom of the barrel in Lamb's Green. 416 00:20:16,333 --> 00:20:18,800 We can't give in now. 417 00:20:18,900 --> 00:20:21,100 We've won bigger battles than this. 418 00:20:21,200 --> 00:20:23,333 It's no use hollering up guards and at him 419 00:20:23,433 --> 00:20:25,667 and on with the Light Brigade. 420 00:20:25,767 --> 00:20:29,000 You can get what isn't there. 421 00:20:29,100 --> 00:20:32,700 The Light Brigade, I wonder if the chaps could come. 422 00:20:35,300 --> 00:20:38,700 I don't think they'd remember me. 423 00:20:38,800 --> 00:20:42,867 And yet, it's worth trying. 424 00:20:42,967 --> 00:20:44,733 They were always the lively lot. 425 00:20:44,833 --> 00:20:48,300 [snoring] 426 00:20:55,133 --> 00:21:03,167 [music playing] 427 00:21:18,900 --> 00:21:20,800 Race in [inaudible]. 428 00:21:20,900 --> 00:21:21,733 Arthur Hill. 429 00:21:21,833 --> 00:21:23,033 Nosey Parker. 430 00:21:23,133 --> 00:21:25,667 Horsey Hill, great Scott, where have you 431 00:21:25,767 --> 00:21:27,000 been in all these years, Eh? 432 00:21:27,100 --> 00:21:29,000 What have you been doing with your self, Hill? 433 00:21:29,100 --> 00:21:31,300 Oh, messing about with animals. 434 00:21:31,400 --> 00:21:32,667 Big game hunter, dear fellow? 435 00:21:32,767 --> 00:21:33,567 Lion? 436 00:21:33,667 --> 00:21:34,833 Elephant? 437 00:21:34,933 --> 00:21:38,867 No, white mice and goldfish. 438 00:21:38,967 --> 00:21:42,000 I sell them, sort of, sort of shop. 439 00:21:42,100 --> 00:21:44,333 Great Scott. 440 00:21:44,433 --> 00:21:46,233 I think this calls for a drink. 441 00:21:53,167 --> 00:21:55,300 never heard such nonsense, leaving you on your birthday 442 00:21:55,400 --> 00:21:57,033 to do go on a wild goose chase. 443 00:21:57,133 --> 00:21:58,967 It's not a wild goose chase. 444 00:21:59,067 --> 00:22:00,467 My Daddy can make anybody do anything. 445 00:22:00,567 --> 00:22:01,400 Huh. 446 00:22:06,167 --> 00:22:09,233 So I thought, what we people in Lambs Green lack 447 00:22:09,333 --> 00:22:10,800 was a biblical excitement. 448 00:22:10,900 --> 00:22:14,600 So I said, what about having a bit of a fling this summer? 449 00:22:14,700 --> 00:22:18,067 After all, the spirit of adventure isn't dead. 450 00:22:18,167 --> 00:22:19,533 What's a better adventure? 451 00:22:19,633 --> 00:22:22,433 What's greater fun than to own a race horse? 452 00:22:22,533 --> 00:22:23,800 Throw the [inaudible] out here. 453 00:22:23,900 --> 00:22:24,967 This is [inaudible]. 454 00:22:25,067 --> 00:22:25,833 It's a master ticket [inaudible].. 455 00:22:25,933 --> 00:22:27,067 One for my boy too. 456 00:22:27,167 --> 00:22:30,333 Rubbish, rubbish, stuff and nonsense. 457 00:22:30,433 --> 00:22:34,333 Now what's all this nonsense about another rapper is it? 458 00:22:34,433 --> 00:22:39,100 I don't know what this confounded club is coming to. 459 00:22:39,200 --> 00:22:41,300 What are we going to have next, coconut shells? 460 00:22:41,400 --> 00:22:42,233 Hm? 461 00:22:42,333 --> 00:22:43,233 Hm? 462 00:22:43,333 --> 00:22:45,833 Are you a new member, Sir? 463 00:22:45,933 --> 00:22:47,300 No, Sir Robert, but I, I haven't 464 00:22:47,400 --> 00:22:48,767 been here for a long time. 465 00:22:48,867 --> 00:22:49,700 Ooh, wait a moment. 466 00:22:49,800 --> 00:22:50,600 I remember you. 467 00:22:50,700 --> 00:22:51,833 I never forget a face. 468 00:22:51,933 --> 00:22:53,833 Arthur Dale-- 469 00:22:53,933 --> 00:22:54,833 Hill, Sir. 470 00:22:54,933 --> 00:22:55,900 That's right. 471 00:22:56,000 --> 00:22:58,167 They'll send us 14, wasn't it? 472 00:22:58,267 --> 00:22:59,067 You did very well. 473 00:22:59,167 --> 00:23:00,633 Are you doing well now? 474 00:23:00,733 --> 00:23:02,800 Well, not too badly, sir. 475 00:23:02,900 --> 00:23:04,033 Now, look here, Dave. 476 00:23:04,133 --> 00:23:05,600 Stop selling these things in the club. 477 00:23:05,700 --> 00:23:07,767 Or I'll have to report you to the committee. 478 00:23:07,867 --> 00:23:08,800 Do you understand? 479 00:23:08,900 --> 00:23:09,733 Hm? 480 00:23:13,367 --> 00:23:14,233 Yes Sir. 481 00:23:21,033 --> 00:23:22,900 Pity, good chap. 482 00:23:23,000 --> 00:23:26,700 One day, a grand military aid, 23 I think, his father's horse. 483 00:23:26,800 --> 00:23:28,067 What he doing now? 484 00:23:28,167 --> 00:23:31,133 Keeps a pet shop, I believe, in Lamb's Green. 485 00:23:31,233 --> 00:23:32,267 Well, that is a [mumbles]. 486 00:23:32,367 --> 00:23:33,867 Funny family, they keep anything. 487 00:23:33,967 --> 00:23:35,367 Do you know what his father did? 488 00:23:35,467 --> 00:23:38,967 He kept a French woman in India. Yes, I remember. 489 00:23:39,067 --> 00:23:40,367 It was [inaudible]. 490 00:23:50,967 --> 00:23:51,933 Oh I'm so happy. 491 00:23:52,033 --> 00:23:54,533 Hello, Sue. 492 00:23:54,633 --> 00:23:56,600 Did you have a lovely time a the club, Daddy? 493 00:23:56,700 --> 00:23:57,867 Yes, thank you. 494 00:23:57,967 --> 00:23:59,800 Were they all real pleased to see you? 495 00:23:59,900 --> 00:24:03,167 Ha ha ha, yes, I, I suppose so. 496 00:24:03,267 --> 00:24:05,767 Don't you feel proud selling all those tickets? 497 00:24:05,867 --> 00:24:09,167 The trouble is, I haven't. 498 00:24:09,267 --> 00:24:11,300 But the man told me you had. 499 00:24:11,400 --> 00:24:12,467 What are you talking about? 500 00:24:12,567 --> 00:24:13,633 What man? 501 00:24:13,733 --> 00:24:15,100 The old gentleman. 502 00:24:15,200 --> 00:24:16,800 What, what old gentleman? 503 00:24:16,900 --> 00:24:18,400 Not as old as all that. 504 00:24:18,500 --> 00:24:19,233 Sir. 505 00:24:19,333 --> 00:24:21,367 Took a taxi, beat you to it. 506 00:24:21,467 --> 00:24:23,433 Terribly sorry, I was rude to you at the club. 507 00:24:23,533 --> 00:24:25,333 You know , gout and all that sort of thing plays 508 00:24:25,433 --> 00:24:27,000 the devil with one's temper. 509 00:24:27,100 --> 00:24:29,067 Well, don't stand gawking there. 510 00:24:29,167 --> 00:24:31,500 To whom shall I write out the check? 511 00:24:31,600 --> 00:24:33,100 The check, Sir? 512 00:24:33,200 --> 00:24:34,100 What check, Sir? 513 00:24:34,200 --> 00:24:35,900 To make out the 300 pounds. 514 00:24:36,000 --> 00:24:37,467 I'll pay the difference. 515 00:24:37,567 --> 00:24:40,100 Don't see why you want to drag those chaps at the club in. 516 00:24:40,200 --> 00:24:41,400 Keep it to ourselves. 517 00:24:41,500 --> 00:24:43,267 Um hm. 518 00:24:43,367 --> 00:24:44,633 I can't thank you enough, Sir. 519 00:24:44,733 --> 00:24:46,767 But that means 72 tickets. 520 00:24:46,867 --> 00:24:48,733 Don't worry about that, Dale. 521 00:24:48,833 --> 00:24:52,267 I'm not a rich man, but I might as well enjoy all I've got. 522 00:24:52,367 --> 00:24:55,200 No one to leave it to, excepting my daughter. 523 00:24:55,300 --> 00:24:56,867 She does modest dancing. 524 00:24:56,967 --> 00:24:59,300 Can't stand it. 525 00:24:59,400 --> 00:25:00,767 [chatter] 526 00:25:00,867 --> 00:25:02,800 All right then, Major Hill is unanimously elected 527 00:25:02,900 --> 00:25:05,500 the president of our syndicate. 528 00:25:05,600 --> 00:25:09,033 [applause] 529 00:25:09,133 --> 00:25:10,833 Thank you, very much indeed. 530 00:25:10,933 --> 00:25:13,267 Now, I'm going to nominate Mr. Temple 531 00:25:13,367 --> 00:25:15,900 as our honorary treasurer. 532 00:25:16,000 --> 00:25:17,800 I think you shall agree, it's his profession. 533 00:25:17,900 --> 00:25:19,267 Makes him eminently suitable. 534 00:25:19,367 --> 00:25:20,900 I feel very honored to be honored 535 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 by this honor in this way. 536 00:25:22,100 --> 00:25:23,033 Hey wait a minute. 537 00:25:23,133 --> 00:25:24,400 You haven't been voted for yet. 538 00:25:24,500 --> 00:25:26,567 [laughter] 539 00:25:26,667 --> 00:25:27,700 All right, you're in. 540 00:25:27,800 --> 00:25:29,167 I feel very honored to be on-- 541 00:25:29,267 --> 00:25:31,400 And one final bit of good news. 542 00:25:31,500 --> 00:25:34,700 Tomorrow Ptolemies runs in a selling plate. 543 00:25:34,800 --> 00:25:38,067 [cheers] 544 00:25:38,167 --> 00:25:40,667 I feel very honored. 545 00:25:40,767 --> 00:25:44,633 [chatter] 546 00:25:48,100 --> 00:25:52,167 [shouting] 547 00:26:06,033 --> 00:26:06,833 It's done! 548 00:26:06,933 --> 00:26:07,900 It's done! 549 00:26:08,000 --> 00:26:09,467 Do you realize what this means? 550 00:26:09,567 --> 00:26:11,300 I won 30 bob. 551 00:26:11,400 --> 00:26:13,033 It means Montana Miss is coming up for sale now. 552 00:26:13,133 --> 00:26:14,500 That's why it's called a selling plate. 553 00:26:18,267 --> 00:26:20,633 Oh, here we have Montana Miss, winner 554 00:26:20,733 --> 00:26:22,767 of last season's Mulberry Stakes, 555 00:26:22,867 --> 00:26:24,333 Are really beautiful filly. 556 00:26:24,433 --> 00:26:28,100 Now who's starting off with 100 guineas? 557 00:26:28,200 --> 00:26:30,900 Thank you, Sir, 100 guineas. 558 00:26:31,000 --> 00:26:33,233 That's him there, look. 559 00:26:33,333 --> 00:26:34,733 - Major Hill? - Yes. 560 00:26:34,833 --> 00:26:35,700 Nelson of the "Mail," Sir. 561 00:26:35,800 --> 00:26:37,600 Hold it. 562 00:26:37,700 --> 00:26:39,667 260 I'm bid, 260. 563 00:26:39,767 --> 00:26:40,700 270. 564 00:26:40,800 --> 00:26:44,267 [excited chatter] 565 00:26:46,967 --> 00:26:50,033 400, 400 I'm bid, 400, 400. 566 00:26:50,133 --> 00:26:51,967 Any advance on 400 guineas? 567 00:26:52,067 --> 00:26:53,833 For the last time, 400 guineas. 568 00:26:53,933 --> 00:26:58,100 400 guineas once, 400 guineas twice, sold for 400 guineas. 569 00:27:02,167 --> 00:27:04,967 Now I have to offer this six-year-old gelding. 570 00:27:05,067 --> 00:27:06,333 Know anything about him? 571 00:27:06,433 --> 00:27:07,933 Yeah, he's a [inaudible] gone off completely, 572 00:27:08,033 --> 00:27:09,467 one of Charlie Mott's lot. 573 00:27:09,567 --> 00:27:10,633 Oh, come on. 574 00:27:10,733 --> 00:27:11,567 But I-- 575 00:27:11,667 --> 00:27:12,533 Come on, Man. 576 00:27:12,633 --> 00:27:14,033 [interposing voices] 577 00:27:15,367 --> 00:27:16,833 Well you see, it all started when 578 00:27:16,933 --> 00:27:18,767 Daddy tripped over my bicycle. 579 00:27:18,867 --> 00:27:20,233 AUCTIONEER: 230. 580 00:27:20,333 --> 00:27:20,967 230. 581 00:27:21,067 --> 00:27:23,600 Any advance on 230? 582 00:27:23,700 --> 00:27:24,533 240. 583 00:27:24,633 --> 00:27:25,500 240. 584 00:27:25,600 --> 00:27:26,567 Thank goodness, we're just in time. 585 00:27:26,667 --> 00:27:28,700 250! 586 00:27:28,800 --> 00:27:30,400 250, thank you, Sir. 587 00:27:30,500 --> 00:27:31,800 250 guineas. 588 00:27:31,900 --> 00:27:33,467 Any advance on 250 guineas? 589 00:27:33,567 --> 00:27:35,400 (LAUGHING) That gives us 50 pounds to play with. 590 00:27:35,500 --> 00:27:36,467 Excuse me there. 591 00:27:36,567 --> 00:27:37,200 Yes. 592 00:27:37,300 --> 00:27:38,167 AUCTIONEER: 250 twice. 593 00:27:38,267 --> 00:27:40,033 Sold for 250 guineas. 594 00:27:44,133 --> 00:27:45,700 It's the wrong horse. 595 00:27:45,800 --> 00:27:46,600 What's happened? 596 00:27:46,700 --> 00:27:47,633 Your name, Sir? 597 00:27:47,733 --> 00:27:50,000 Horse-- uh, Hill, Major Hill. 598 00:27:50,100 --> 00:27:52,800 Put down Major Hill. 599 00:27:52,900 --> 00:27:54,200 Have you got him? 600 00:27:54,300 --> 00:27:55,400 Got the wrong one. 601 00:27:58,300 --> 00:28:01,100 Which one have you got? 602 00:28:01,200 --> 00:28:07,167 Father's Folly, by Bachelor Knight out of Maiden's Ruin. 603 00:28:11,700 --> 00:28:15,533 Sounds a purpose 'tween two accidents to me. 604 00:28:15,633 --> 00:28:19,467 [music playing] 605 00:29:26,100 --> 00:29:28,200 Is that his? 606 00:29:28,300 --> 00:29:29,033 Yes. 607 00:29:29,133 --> 00:29:30,667 Bit common looking. 608 00:29:30,767 --> 00:29:31,833 Hm? 609 00:29:31,933 --> 00:29:32,900 What's he say? 610 00:29:33,000 --> 00:29:34,100 Says it's a bit common looking. 611 00:29:34,200 --> 00:29:35,700 Anyone can see that. 612 00:29:35,800 --> 00:29:37,333 Look at who's talking. 613 00:29:37,433 --> 00:29:42,733 [laughter] 614 00:29:42,833 --> 00:29:44,200 There you are. 615 00:29:44,300 --> 00:29:46,733 He isn't a bad one really, just a bit highly strung. 616 00:29:46,833 --> 00:29:47,767 He won't concentrate. 617 00:29:47,867 --> 00:29:49,333 Rubbish! 618 00:29:49,433 --> 00:29:52,267 With proper handling, any horse can be made to concentrate. 619 00:29:52,367 --> 00:29:56,367 Well, to-- to be frank, some of the owners would prefer 620 00:29:56,467 --> 00:29:58,367 to sell and cut their losses. 621 00:29:58,467 --> 00:30:02,167 But it, if you think if stands a chance, they might-- 622 00:30:02,267 --> 00:30:03,933 Every week he's being trained, he's costing 623 00:30:04,033 --> 00:30:05,533 the fund more and more money. 624 00:30:05,633 --> 00:30:07,567 Hear, hear. 625 00:30:07,667 --> 00:30:10,000 Why don't some of you stop nagging and grumbling. 626 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 Well, if he's made a muck of it, 627 00:30:11,200 --> 00:30:12,467 why don't somebody else have a go? 628 00:30:12,567 --> 00:30:13,400 Who? 629 00:30:13,500 --> 00:30:14,533 You? 630 00:30:14,633 --> 00:30:16,367 No, Ernie Small, he's got an horse, hadn't he? 631 00:30:16,467 --> 00:30:18,567 Well, he don't know his horse from his elbow. 632 00:30:18,667 --> 00:30:20,000 Why don't they get rid of this horse. 633 00:30:20,100 --> 00:30:22,467 [shouting] 634 00:30:22,567 --> 00:30:23,400 Now look here. 635 00:30:23,500 --> 00:30:24,733 I'm quite will to resign if that's 636 00:30:24,833 --> 00:30:26,067 the wish of the syndicate. 637 00:30:26,167 --> 00:30:27,733 In the meantime, I must carry on as best I can. 638 00:30:27,833 --> 00:30:28,633 ALL: Hear, hear. 639 00:30:28,733 --> 00:30:29,633 Hear, hear. 640 00:30:29,733 --> 00:30:32,967 [horse whinnies] 641 00:30:33,067 --> 00:30:33,933 Stop this horse! 642 00:30:34,033 --> 00:30:37,467 [airplane engine roars] 643 00:30:43,833 --> 00:30:45,700 Oh, Daddy, Daddy. 644 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 Whoa. 645 00:30:47,100 --> 00:30:49,533 Now you see what I mean about highly strung. 646 00:30:49,633 --> 00:30:53,033 [shouting] 647 00:30:55,233 --> 00:30:57,700 Well, highly strung or not, we've got to make 648 00:30:57,800 --> 00:30:59,433 up our minds once and for all. 649 00:30:59,533 --> 00:31:03,067 Either we sell him or try him on the 15th. 650 00:31:03,167 --> 00:31:06,100 Well, he'll be as ready on the 15th as he'll ever be. 651 00:31:06,200 --> 00:31:07,600 And with a Charlie Smirke in the saddle, 652 00:31:07,700 --> 00:31:10,200 he might even get into the first half dozen. 653 00:31:10,300 --> 00:31:12,100 Well, as [inaudible] treasurer, I still think 654 00:31:12,200 --> 00:31:14,033 that it's just wasting money. 655 00:31:14,133 --> 00:31:15,500 All right. All right? 656 00:31:15,600 --> 00:31:16,400 Yes, yes. 657 00:31:16,500 --> 00:31:17,333 Hm, yes. 658 00:31:17,433 --> 00:31:18,300 All right. 659 00:31:18,400 --> 00:31:20,367 Good, well here's to the 15th. 660 00:31:20,467 --> 00:31:23,167 [music playing] 661 00:31:24,533 --> 00:31:26,833 Here we are at James Alexander Park runners and riders. 662 00:31:26,933 --> 00:31:28,667 Now where's it at? 663 00:31:28,767 --> 00:31:30,000 Here it is, Father's Folly. 664 00:31:32,567 --> 00:31:34,967 Oh, blimey, Montana Miss is in the same race. 665 00:31:35,067 --> 00:31:36,500 Oh, that's where my dollar's going. 666 00:31:36,600 --> 00:31:38,267 You ought to be ashamed of yourself. 667 00:31:38,367 --> 00:31:40,100 All right, and anybody who backs Montana Miss 668 00:31:40,200 --> 00:31:41,333 is a fifth caller [inaudible]. 669 00:31:41,433 --> 00:31:43,800 ALL: Hear, hear. 670 00:31:43,900 --> 00:31:46,400 Oh, stop, I've got some in my eyes! 671 00:31:46,500 --> 00:31:47,200 [shrieks] 672 00:31:47,300 --> 00:31:48,467 HAIR STYLIST: There we are. 673 00:31:48,567 --> 00:31:50,633 I hate it, I tell you. I hate it. 674 00:31:50,733 --> 00:31:51,900 I don't care if you do hate it. 675 00:31:52,000 --> 00:31:53,800 Your dad said I was to get you decent. 676 00:31:53,900 --> 00:31:55,000 You know what the say. 677 00:31:55,100 --> 00:31:56,767 You've got to suffer to be beautiful. 678 00:31:56,867 --> 00:31:58,267 I don't want to be beautiful. 679 00:31:58,367 --> 00:32:00,900 I wish I could be ugly, and be a man, and drive a bus. 680 00:32:01,000 --> 00:32:02,200 I'll tell Bill that. 681 00:32:02,300 --> 00:32:03,700 He'll love the ugly part. 682 00:32:03,800 --> 00:32:07,000 You beast, don't you dare. 683 00:32:07,100 --> 00:32:10,033 You, uh, putting any money on our Gigi tomorrow? 684 00:32:10,133 --> 00:32:12,033 Everybody's gone daft about that horse, 685 00:32:12,133 --> 00:32:14,167 gnashing about it day and night. 686 00:32:14,267 --> 00:32:15,267 You're going though, aren't you? 687 00:32:15,367 --> 00:32:16,767 Oh, I'm going all right. 688 00:32:16,867 --> 00:32:18,233 Just because Bill's going. 689 00:32:18,333 --> 00:32:20,667 And that's quite enough from you, Sore Spot. 690 00:32:20,767 --> 00:32:22,133 Bill and me is mates on the bus. 691 00:32:22,233 --> 00:32:25,333 And that's all there is to it. 692 00:32:25,433 --> 00:32:27,233 You put any money on him, Sam? 693 00:32:27,333 --> 00:32:28,633 What? 694 00:32:28,733 --> 00:32:30,967 Without knowing who is riding him 24 hours before the race? 695 00:32:31,067 --> 00:32:32,233 What's that to you? 696 00:32:32,333 --> 00:32:33,700 He'll have a good jockey. 697 00:32:33,800 --> 00:32:34,867 Won't he, Sir? 698 00:32:34,967 --> 00:32:36,933 Well, we're, we're trying our best. 699 00:32:37,033 --> 00:32:38,267 Lucky to find any jockey to ride 700 00:32:38,367 --> 00:32:39,633 a horse with a name like that. 701 00:32:39,733 --> 00:32:43,033 What's the name got to do with it, you clot? 702 00:32:43,133 --> 00:32:44,367 Oh, here, stay on. 703 00:32:44,467 --> 00:32:47,800 Look, I won't be called a clot in me own shop. 704 00:32:47,900 --> 00:32:52,000 Here, I've got ladies back here. 705 00:32:52,100 --> 00:32:53,700 And the shop's only half yours. 706 00:32:56,933 --> 00:32:57,800 They're off again. 707 00:32:57,900 --> 00:32:59,000 What's it about this time? 708 00:32:59,100 --> 00:33:00,100 Oh, now they're worrying because they 709 00:33:00,200 --> 00:33:02,567 haven't got a jockey yet. 710 00:33:02,667 --> 00:33:04,900 Hey, where do you think you're going? 711 00:33:05,000 --> 00:33:06,233 Daddy. 712 00:33:06,333 --> 00:33:08,100 Here, Miss, you're not supposed to be in here. 713 00:33:08,200 --> 00:33:09,567 What about Charlie Smirke? 714 00:33:09,667 --> 00:33:11,100 What about Dick Turpin? 715 00:33:11,200 --> 00:33:13,067 But Daddy, Mr. Peters said that if Charlie Smirke was-- 716 00:33:13,167 --> 00:33:14,133 He was only just joking. 717 00:33:14,233 --> 00:33:15,700 Not jockeys like Charlie Smirke-- 718 00:33:15,800 --> 00:33:17,033 But, Daddy, have you tried him? 719 00:33:17,133 --> 00:33:18,533 - Well I haven't got the nerve. - Well I have. 720 00:33:18,633 --> 00:33:19,300 What? 721 00:33:19,400 --> 00:33:21,367 I wrote to him yesterday. 722 00:33:21,467 --> 00:33:25,333 [music playing] 723 00:33:46,067 --> 00:33:46,900 Send a telegram. 724 00:33:47,000 --> 00:33:48,100 Will you? 725 00:33:48,200 --> 00:33:50,300 Just seeing all about your syndicate. 726 00:33:50,400 --> 00:33:51,800 Stop. 727 00:33:51,900 --> 00:33:54,967 Will consider it a privilege to represent Lambs Green. 728 00:33:55,067 --> 00:33:58,467 And you better add, with all my love, from Charlie. 729 00:33:58,567 --> 00:34:01,467 ANNOUNCER: Fifth race, fetch all runners and riders. 730 00:34:01,567 --> 00:34:05,433 Charlie Smirke to ride Lambs Green racing sensation. 731 00:34:05,533 --> 00:34:10,033 NEWSPAPER VENDOR: [inaudible] Charlie Smirke to ride-- 732 00:34:10,133 --> 00:34:12,633 Charlie Smirke to ride Lambs Green horse. 733 00:34:12,733 --> 00:34:14,600 Get your paper. 734 00:34:14,700 --> 00:34:18,600 Fifth race special. 735 00:34:18,700 --> 00:34:22,200 [cheers] 736 00:34:31,667 --> 00:34:33,000 There we are. 737 00:34:33,100 --> 00:34:34,933 Wasn't it nice of them to let us have the old bus. 738 00:34:35,033 --> 00:34:37,733 They made them to last in those days. 739 00:34:37,833 --> 00:34:40,933 Without a sunshine roof, I'd have marked it export early. 740 00:34:41,033 --> 00:34:41,933 [laughter] 741 00:34:42,033 --> 00:34:43,533 [horn honks] 742 00:34:43,633 --> 00:34:47,100 [music playing] 743 00:34:56,967 --> 00:34:59,467 All right, all right, don't rush me. 744 00:35:04,567 --> 00:35:08,033 [music playing] 745 00:35:09,433 --> 00:35:10,833 I suppose that's the first time you heard about this. 746 00:35:10,933 --> 00:35:12,033 Yes, yes. 747 00:35:18,900 --> 00:35:20,767 There he is. Mr. Smirke. 748 00:35:20,867 --> 00:35:23,500 Hello, Darling, how are you? 749 00:35:23,600 --> 00:35:26,300 Hey, I don't get this from all the other owners. 750 00:35:26,400 --> 00:35:27,800 I, I hope it brings you luck. 751 00:35:27,900 --> 00:35:29,033 I hope it does. 752 00:35:36,500 --> 00:35:38,867 Please, not just before the race, Susan. 753 00:35:38,967 --> 00:35:40,100 Don't get him any more excited. 754 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 He's bad enough as it is. 755 00:35:45,167 --> 00:35:47,767 Charlie, here's money for Peter Simple. 756 00:35:47,867 --> 00:35:49,333 20 pound to one, Father's Folly. 757 00:35:49,433 --> 00:35:50,867 Father's Folly, 20 pound to one, [inaudible] number's 41. 758 00:35:50,967 --> 00:35:51,800 Father's Folly, Sir. 759 00:35:51,900 --> 00:35:53,000 I've got Montana Miss. 760 00:35:53,100 --> 00:35:54,533 All right, [inaudible],, are you? 761 00:35:54,633 --> 00:35:59,533 [inaudible] 762 00:35:59,633 --> 00:36:02,800 10 pounds Father's Folly. 763 00:36:02,900 --> 00:36:04,400 Members and owners only. 764 00:36:04,500 --> 00:36:05,733 Hm? Hm? 765 00:36:05,833 --> 00:36:07,067 (SHOUTING) Members and owners only. 766 00:36:07,167 --> 00:36:09,067 Well, what do you think we are, horses? 767 00:36:23,833 --> 00:36:25,733 Look, number 11. 768 00:36:25,833 --> 00:36:27,233 Look. 769 00:36:27,333 --> 00:36:30,000 Well, I knew Charlie Smirke before you born, my dear. 770 00:36:30,100 --> 00:36:30,967 Come on, you two. 771 00:36:31,067 --> 00:36:31,967 What's the matter? 772 00:36:32,067 --> 00:36:33,933 We, we shall miss the race. 773 00:36:34,033 --> 00:36:38,033 [excited chatter] 774 00:36:44,800 --> 00:36:46,033 Frightfully sorry. 775 00:36:46,133 --> 00:36:47,100 SPECTATOR: MAN: 20 Father's Folly, all right. 776 00:36:47,200 --> 00:36:48,400 MAN: Strike 21, Father's Folly. 777 00:36:48,500 --> 00:36:50,167 [inaudible] 778 00:36:50,267 --> 00:36:53,733 Four Montana Miss, that's [inaudible].. 779 00:36:53,833 --> 00:36:55,533 SPECTATOR: 20, Father's Folly. 780 00:36:55,633 --> 00:36:57,500 SPECTATOR: I'll bet 21 Father's Folly. 781 00:36:57,600 --> 00:37:01,067 SPECTATOR: 25 pound on Folly for the [inaudible].. 782 00:37:01,167 --> 00:37:03,667 MAN: Four Montana Miss. 783 00:37:03,767 --> 00:37:06,033 Look, there. 784 00:37:06,133 --> 00:37:08,967 ANNOUNCER: Their on the starter's orders. 785 00:37:09,067 --> 00:37:11,367 Let me. 786 00:37:11,467 --> 00:37:12,700 There, 11. 787 00:37:26,367 --> 00:37:28,133 They're going into the loop now. 788 00:37:28,233 --> 00:37:30,667 I can see him quite clearly. 789 00:37:30,767 --> 00:37:31,700 What a lovely coat. 790 00:37:31,800 --> 00:37:32,867 And his eyelashes-- 791 00:37:32,967 --> 00:37:33,833 What are you talking about? 792 00:37:33,933 --> 00:37:35,433 Stuart Granger. 793 00:37:35,533 --> 00:37:37,200 And the girl just next to him looks-- 794 00:37:37,300 --> 00:37:39,400 oh, she looks just like-- 795 00:38:03,267 --> 00:38:05,233 Charlie Smirke is having trouble. 796 00:38:08,700 --> 00:38:12,167 [airplane engine roars] 797 00:38:20,000 --> 00:38:21,067 Look out! 798 00:38:25,933 --> 00:38:27,800 He's bolted. 799 00:38:27,900 --> 00:38:31,367 [excited chatter] 800 00:38:37,600 --> 00:38:42,233 ANNOUNCER: First, number four; second, number nine; 801 00:38:42,333 --> 00:38:47,633 third, number 12, won by six lengths. 802 00:38:47,733 --> 00:38:49,067 Sorry about that, Major. 803 00:38:49,167 --> 00:38:51,233 We should be sorry, giving you a mount like that. 804 00:38:51,333 --> 00:38:52,800 Ah, he's not too bad. 805 00:38:52,900 --> 00:38:56,267 But why didn't you tell him it wasn't the Grand National? 806 00:38:56,367 --> 00:38:57,400 What? 807 00:38:57,500 --> 00:38:59,133 Didn't you see him jump that barrier down there? 808 00:38:59,233 --> 00:39:00,867 He might not be too hot in the flat. 809 00:39:00,967 --> 00:39:03,833 But I tell you, he can jump all right. 810 00:39:03,933 --> 00:39:07,467 Jumper-- the Grand National. 811 00:39:07,567 --> 00:39:10,700 Yeah, some people will never learn. 812 00:39:10,800 --> 00:39:14,233 [music playing] 813 00:39:18,100 --> 00:39:22,333 [angry chatter] 814 00:39:22,433 --> 00:39:25,533 That horse, wonder they take it to Parliament. 815 00:39:25,633 --> 00:39:26,933 You'd think they was in Parliament, 816 00:39:27,033 --> 00:39:28,033 the row they're making. 817 00:39:30,600 --> 00:39:35,800 [shouting] 818 00:39:35,900 --> 00:39:36,833 MAJOR HILL: Order, please. 819 00:39:36,933 --> 00:39:37,767 Order. 820 00:39:37,867 --> 00:39:42,467 I repeat-- I repeat-- 821 00:39:42,567 --> 00:39:45,067 I repeat, if it's the wish of the meeting, 822 00:39:45,167 --> 00:39:46,700 I'm quite willing to resign. 823 00:39:46,800 --> 00:39:50,267 [shouting] 824 00:39:50,367 --> 00:39:53,200 But I think you ought to hear what Charlie Smirke said. 825 00:39:53,300 --> 00:39:54,133 What? 826 00:39:54,233 --> 00:39:56,500 He told me, and he ought to know, 827 00:39:56,600 --> 00:39:59,400 that Father's Folly is a born jumper. 828 00:39:59,500 --> 00:40:02,067 [angry shouts] 829 00:40:02,167 --> 00:40:03,667 Mr. Chairman, I protest. 830 00:40:03,767 --> 00:40:04,733 What, again? 831 00:40:04,833 --> 00:40:06,000 I reckon as how there are people 832 00:40:06,100 --> 00:40:07,100 here that don't like the truth. 833 00:40:07,200 --> 00:40:08,500 That's because the truth hurts. 834 00:40:08,600 --> 00:40:09,933 Why don't you stick to the point? 835 00:40:10,033 --> 00:40:11,533 I'm coming to that. 836 00:40:11,633 --> 00:40:14,867 I propose we move a vote of no confidence against Major Hill. 837 00:40:14,967 --> 00:40:20,067 [shouting] 838 00:40:20,167 --> 00:40:23,900 I reckon the Major's misused our money. 839 00:40:24,000 --> 00:40:26,133 What do you mean, he's misused out money? 840 00:40:26,233 --> 00:40:28,667 I'm the treasurer, aren't I? 841 00:40:28,767 --> 00:40:30,800 [laughter] 842 00:40:30,900 --> 00:40:33,933 On a point of order, you can only move a vote of confidence. 843 00:40:34,033 --> 00:40:35,133 Who says? 844 00:40:35,233 --> 00:40:37,133 I haven't got any confidence. 845 00:40:37,233 --> 00:40:40,033 That's why I'm going to move a vote of no confidence. 846 00:40:40,133 --> 00:40:41,900 If a vote of confidence gets defeated, 847 00:40:42,000 --> 00:40:42,967 it comes to the same thing. 848 00:40:43,067 --> 00:40:43,900 Doesn't it? 849 00:40:44,000 --> 00:40:46,100 Twirp! 850 00:40:46,200 --> 00:40:48,100 On a point of order, Mr. chairman. 851 00:40:48,200 --> 00:40:51,467 I object to brother Leon calling brother Fisher a twirp. 852 00:40:51,567 --> 00:40:52,567 Hear, hear. 853 00:40:52,667 --> 00:40:54,233 Aye, aye, what's all this brother stuff? 854 00:40:54,333 --> 00:40:55,400 Do we look like brothers? 855 00:40:55,500 --> 00:40:57,700 [laughter] 856 00:40:57,800 --> 00:41:00,333 This isn't a union meeting. 857 00:41:00,433 --> 00:41:03,367 Well, it was beginning to sound like one. 858 00:41:03,467 --> 00:41:05,467 All right, I change that to brother twirp. 859 00:41:05,567 --> 00:41:07,833 [laughter] 860 00:41:07,933 --> 00:41:11,200 BILL: Order, order, order, please. 861 00:41:11,300 --> 00:41:14,367 Now, will anyone propose a proper vote of confidence 862 00:41:14,467 --> 00:41:17,133 in Major Hill? 863 00:41:17,233 --> 00:41:19,500 I will, Mr. Chairman. 864 00:41:19,600 --> 00:41:23,200 Knowing the boy 35 years, promising youngster at Sanders, 865 00:41:23,300 --> 00:41:25,633 good soldier, fine horseman, level-headed, 866 00:41:25,733 --> 00:41:27,933 and straight as a dial. 867 00:41:28,033 --> 00:41:29,200 Anything wrong with that? Hm? 868 00:41:29,300 --> 00:41:29,933 Hm? 869 00:41:30,033 --> 00:41:36,900 [shouting] 870 00:41:37,000 --> 00:41:40,867 I second that. 871 00:41:40,967 --> 00:41:42,467 I third that. 872 00:41:48,900 --> 00:41:53,200 And can we have a show of hands? 873 00:41:53,300 --> 00:41:54,800 Well, there you are. 874 00:41:54,900 --> 00:41:56,600 Major Hill, the meeting says carry on. 875 00:41:56,700 --> 00:42:00,833 [cheers] 876 00:42:00,933 --> 00:42:02,133 Thank you very much. 877 00:42:02,233 --> 00:42:04,200 And I give you my word, we'll do everything 878 00:42:04,300 --> 00:42:09,067 to make our horse a jumper that all sportsmen will remember, 879 00:42:09,167 --> 00:42:10,633 even if he is called Father's Folly. 880 00:42:10,733 --> 00:42:11,967 [laughter] 881 00:42:12,067 --> 00:42:13,300 Did you hear that? 882 00:42:13,400 --> 00:42:15,433 We don't like the name either, Major. 883 00:42:15,533 --> 00:42:16,600 Well, what about it? 884 00:42:16,700 --> 00:42:17,667 Shall we change his name? 885 00:42:17,767 --> 00:42:18,633 ALL: Yeah! 886 00:42:18,733 --> 00:42:25,367 [excited shouts] 887 00:42:25,467 --> 00:42:27,533 WOMAN: Why not call it Evelyn? 888 00:42:27,633 --> 00:42:29,500 Why not call it Evelyn? 889 00:42:29,600 --> 00:42:31,467 Why not call it Evelyn? 890 00:42:31,567 --> 00:42:33,900 But, Madam, it's a he. 891 00:42:34,000 --> 00:42:35,533 So was my late husband. 892 00:42:35,633 --> 00:42:36,867 And he was called Evelyn. 893 00:42:36,967 --> 00:42:40,067 [laughter] 894 00:42:42,733 --> 00:42:47,500 I, I, I've got a suggest to make-- the Galloping Major. 895 00:42:47,600 --> 00:42:50,767 [shouts] 896 00:42:52,300 --> 00:42:54,667 (SINGING) Bumpety, bumpety, bump, riding about on me 897 00:42:54,767 --> 00:42:55,933 charger. 898 00:42:56,033 --> 00:42:57,800 Bumpety, bumpety, bumpety, bumpety, bump, 899 00:42:57,900 --> 00:42:59,567 like an Indian rajah. 900 00:42:59,667 --> 00:43:04,167 All the girls declare that he's a gallant major. 901 00:43:04,267 --> 00:43:06,733 Hi, hi, clear the the way. 902 00:43:06,833 --> 00:43:08,333 Here comes the Galloping Major. 903 00:43:08,433 --> 00:43:11,333 [cheers] 904 00:43:13,000 --> 00:43:17,233 Now, ladies and gentlemen, before we get too carried away, 905 00:43:17,333 --> 00:43:19,567 there is one thing we must not overlook. 906 00:43:19,667 --> 00:43:22,167 This new training is going to cost money. 907 00:43:22,267 --> 00:43:24,067 Then there are the entrance fees. 908 00:43:24,167 --> 00:43:26,333 And if we really want to make the Grand National, 909 00:43:26,433 --> 00:43:29,967 it will cost 100 pounds alone to enter him. 910 00:43:30,067 --> 00:43:32,967 The evidence-- don't say I didn't warn you. 911 00:43:33,067 --> 00:43:35,733 Oh, why don't you shut up. 912 00:43:35,833 --> 00:43:39,667 [chatter] 913 00:43:41,700 --> 00:43:44,367 [gavel bangs] 914 00:43:44,467 --> 00:43:46,633 Is there anyone here who backed 915 00:43:46,733 --> 00:43:48,733 Montana Miss this afternoon? 916 00:43:52,100 --> 00:43:54,900 [chatter] 917 00:43:55,000 --> 00:43:57,600 Well, I did. 918 00:43:57,700 --> 00:44:00,533 And as we need to open a training fund, here goes. 919 00:44:04,133 --> 00:44:06,133 For the Galloping Major. 920 00:44:08,900 --> 00:44:12,033 Good idea. 921 00:44:12,133 --> 00:44:13,967 Oh, you. 922 00:44:14,067 --> 00:44:15,500 Well, I said I might back it. 923 00:44:15,600 --> 00:44:16,433 Didn't I? 924 00:44:23,133 --> 00:44:26,333 And I'll take my stake back anyway. 925 00:44:26,433 --> 00:44:30,000 [laughter] 926 00:44:30,100 --> 00:44:34,400 Now, come on, everybody, own up. 927 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Come on. 928 00:44:37,967 --> 00:44:39,800 Come on. 929 00:44:39,900 --> 00:44:40,733 Come on. 930 00:44:43,533 --> 00:44:45,133 In my profession, you learn a thing 931 00:44:45,233 --> 00:44:46,667 or two about human nature. 932 00:45:06,800 --> 00:45:09,000 106 pound eight and four pence. 933 00:45:09,100 --> 00:45:10,233 That's not enough to pay the training 934 00:45:10,333 --> 00:45:12,233 and the Grand National. 935 00:45:12,333 --> 00:45:13,967 There's only one thing for it. 936 00:45:14,067 --> 00:45:18,467 We just have to train that horse ourselves. 937 00:45:18,567 --> 00:45:21,767 [music playing] 938 00:45:27,533 --> 00:45:28,900 NARRATOR: Training a race horse in London 939 00:45:29,000 --> 00:45:30,967 is difficult without official blessing. 940 00:45:31,067 --> 00:45:33,633 Park keepers like to keep things off the grass. 941 00:45:33,733 --> 00:45:35,433 What about rule 19? 942 00:45:35,533 --> 00:45:38,600 That's all right. 943 00:45:38,700 --> 00:45:40,167 We've thought of everything. 944 00:45:40,267 --> 00:45:41,867 NARRATOR: The Major was forced to be 945 00:45:41,967 --> 00:45:43,267 almost continuously in the saddle 946 00:45:43,367 --> 00:45:45,833 as the training schedule expanded. 947 00:45:45,933 --> 00:45:47,333 Timetables went overboard to cope 948 00:45:47,433 --> 00:45:50,533 with additional request stops. 949 00:45:50,633 --> 00:45:53,100 And the Green's belt had to be pulled in several notches 950 00:45:53,200 --> 00:45:55,167 while the syndicate combined duties of landscape 951 00:45:55,267 --> 00:45:57,500 gardeners and scene shifters. 952 00:45:57,600 --> 00:45:59,900 Everything was sacrificed to the Galloping Major. 953 00:46:00,000 --> 00:46:01,333 And when father went out with the plan, 954 00:46:01,433 --> 00:46:03,000 mother was left holding the baby. 955 00:46:05,700 --> 00:46:07,067 There he goes. 956 00:46:09,833 --> 00:46:14,967 [train whistle toots] 957 00:46:15,067 --> 00:46:16,133 Jumped it clean today, didn't he? 958 00:46:16,233 --> 00:46:17,667 Oh, his jumping's all right. 959 00:46:17,767 --> 00:46:19,300 But I've nowhere near enough space to work on his speed. 960 00:46:21,867 --> 00:46:23,000 NARRATOR: Not enough space. 961 00:46:23,100 --> 00:46:25,033 What about Hyde Park? 962 00:46:25,133 --> 00:46:29,200 [music playing] 963 00:46:45,700 --> 00:46:48,400 But as the strenuous training began to make its mark, 964 00:46:48,500 --> 00:46:51,700 Lambs Green racing stable me powerful opposition. 965 00:46:54,900 --> 00:46:56,633 There was that day in November, when 966 00:46:56,733 --> 00:46:59,300 official indignation nearly put an end to their efforts. 967 00:47:01,900 --> 00:47:03,967 Then came the prolonged cold spell, when 968 00:47:04,067 --> 00:47:06,000 training came to a dead stop. 969 00:47:06,100 --> 00:47:08,100 Snowbound days kept them indoors. 970 00:47:08,200 --> 00:47:10,167 And they began to wish that instead of a horse, 971 00:47:10,267 --> 00:47:11,267 they had a reindeer. 972 00:47:15,400 --> 00:47:19,900 How they longed to start filling in his racing calendar. 973 00:47:20,000 --> 00:47:22,200 And how everyone in Lambs Green trembled 974 00:47:22,300 --> 00:47:26,000 and prayed when the Galloping Major caught pneumonia. 975 00:47:26,100 --> 00:47:30,200 [music playing] 976 00:47:40,500 --> 00:47:42,367 But it was not all worry and anxiety 977 00:47:42,467 --> 00:47:43,967 that the chaser brought to Lambs Green 978 00:47:44,067 --> 00:47:45,733 throughout that long winter. 979 00:47:45,833 --> 00:47:47,767 There were also rewards. 980 00:47:47,867 --> 00:47:51,300 [music playing] 981 00:47:59,967 --> 00:48:02,333 And so at last came spring. 982 00:48:02,433 --> 00:48:04,267 And the hopes of Lambs Green began to rise 983 00:48:04,367 --> 00:48:06,067 to unprecedented heights. 984 00:48:06,167 --> 00:48:07,500 Encouraged by their steeplechaser's 985 00:48:07,600 --> 00:48:10,067 fine performance in one or two minor races, 986 00:48:10,167 --> 00:48:11,667 they made the big decision. 987 00:48:11,767 --> 00:48:16,067 The Galloping Major was entered for the Grand National. 988 00:48:16,167 --> 00:48:20,267 [music playing] 989 00:48:40,733 --> 00:48:42,300 Two Aintree Glories. 990 00:48:42,400 --> 00:48:46,900 All right, Peggy, another Aintree Glory. 991 00:48:47,000 --> 00:48:50,467 [chatter] 992 00:48:57,900 --> 00:48:59,867 I suppose you're afraid to try something else one day. 993 00:48:59,967 --> 00:49:01,367 You might enjoy it. 994 00:49:01,467 --> 00:49:04,167 Why don't you leave me alone? 995 00:49:04,267 --> 00:49:06,967 Because you sow the Earth with your misery. 996 00:49:07,067 --> 00:49:08,567 What about that horse, eh? 997 00:49:08,667 --> 00:49:10,867 If we'd have listened to you, we'd have sold him months ago. 998 00:49:10,967 --> 00:49:12,400 Now half the country has got its money on it. 999 00:49:12,500 --> 00:49:16,333 What have you got to say that, eh? 1000 00:49:16,433 --> 00:49:18,100 More baked bean, Miss, out. 1001 00:49:26,133 --> 00:49:27,633 You going to entry? 1002 00:49:27,733 --> 00:49:30,500 Of course, I think it does you good, a weekend away from home. 1003 00:49:30,600 --> 00:49:34,733 You won't [inaudible] for that, [inaudible].. 1004 00:49:34,833 --> 00:49:36,300 See that. 1005 00:49:36,400 --> 00:49:38,267 They're sending a special horse box for the Galloping Major 1006 00:49:38,367 --> 00:49:41,367 to drive him to Liverpool in the morning. 1007 00:49:41,467 --> 00:49:42,567 Give over. 1008 00:49:42,667 --> 00:49:44,033 It's only a penny outside. 1009 00:49:50,600 --> 00:49:51,733 MAJOR HILL: Sue, bed. 1010 00:49:51,833 --> 00:49:52,700 Do you know what time it is? 1011 00:49:52,800 --> 00:49:54,567 Oh, please, no, Daddy. 1012 00:49:54,667 --> 00:49:56,533 I've just finished this. 1013 00:49:56,633 --> 00:49:58,967 Can't I take it to the Galloping Major now? 1014 00:49:59,067 --> 00:50:00,533 No, no, no, certainly not. 1015 00:50:00,633 --> 00:50:01,900 You can do it in the morning before they come and fetch him. 1016 00:50:02,000 --> 00:50:03,400 Oh, please, Daddy, please, please. 1017 00:50:03,500 --> 00:50:05,233 I wouldn't go to sleep, obviously. 1018 00:50:05,333 --> 00:50:06,800 And I haven't got to have a bath. 1019 00:50:06,900 --> 00:50:08,200 Oh, please, Daddy. 1020 00:50:08,300 --> 00:50:09,767 Now, now, no more nonsense. 1021 00:50:09,867 --> 00:50:11,633 Bed, ah. 1022 00:50:11,733 --> 00:50:12,567 Right. 1023 00:50:16,433 --> 00:50:18,667 She'd stay up half the night if she could. 1024 00:50:18,767 --> 00:50:19,567 So I've noticed. 1025 00:50:34,967 --> 00:50:36,000 Good night, all. 1026 00:51:01,467 --> 00:51:05,367 [gargling] 1027 00:52:34,133 --> 00:52:37,633 [music playing] 1028 00:54:00,433 --> 00:54:03,700 [horse neighs] 1029 00:54:03,800 --> 00:54:06,700 [music playing] 1030 00:54:35,433 --> 00:54:37,233 Come on, Daddy, please hurry up. 1031 00:54:37,333 --> 00:54:37,933 Come on. 1032 00:54:38,033 --> 00:54:38,933 You'll be late for it. 1033 00:54:39,033 --> 00:54:39,867 Come on. 1034 00:54:39,967 --> 00:54:41,100 Please, hurry. 1035 00:54:41,200 --> 00:54:44,200 Please, Daddy, come along here, quick. 1036 00:54:44,300 --> 00:54:44,900 Come on. 1037 00:54:45,000 --> 00:54:46,400 I've worked it out. 1038 00:54:46,500 --> 00:54:49,400 It's just 32 hours and 17 minutes before the National. 1039 00:54:49,500 --> 00:54:51,167 Come on. 1040 00:54:51,267 --> 00:54:54,400 Ah, well, this is the day. 1041 00:54:54,500 --> 00:54:55,333 He's gone! 1042 00:54:59,033 --> 00:54:59,867 He's gone! 1043 00:54:59,967 --> 00:55:00,833 He's gone! 1044 00:55:00,933 --> 00:55:02,100 We don't know where he is. 1045 00:55:02,200 --> 00:55:04,467 I swear I fastened the door last night. 1046 00:55:04,567 --> 00:55:05,733 I swear I did. 1047 00:55:05,833 --> 00:55:07,667 And when I came down this morning, I found it open. 1048 00:55:07,767 --> 00:55:09,367 It's my fault, Daddy. 1049 00:55:09,467 --> 00:55:13,300 It's all my fault. I went to take the rug. 1050 00:55:13,400 --> 00:55:15,467 Sue, pull yourself together. 1051 00:55:15,567 --> 00:55:16,400 What happened? 1052 00:55:16,500 --> 00:55:18,767 I only wanted him to have the rug. 1053 00:55:18,867 --> 00:55:20,100 I didn't mean to. 1054 00:55:20,200 --> 00:55:23,767 I really didn't mean to. 1055 00:55:23,867 --> 00:55:25,400 I knew this would happen. 1056 00:55:25,500 --> 00:55:27,967 What a way to run a racing stable. 1057 00:55:28,067 --> 00:55:29,367 Never mind about that now. 1058 00:55:29,467 --> 00:55:31,633 Bill, you tell the depot. I'll ring the police. 1059 00:55:31,733 --> 00:55:33,000 The thing is to find that horse. 1060 00:55:33,100 --> 00:55:35,167 The thing is to stop wasting any more money. 1061 00:55:35,267 --> 00:55:36,500 Scratch the horse now. 1062 00:55:39,600 --> 00:55:43,467 [music playing] 1063 00:55:48,933 --> 00:55:53,000 [sobbing] 1064 00:56:20,167 --> 00:56:21,833 Hey, what's that horse doing there? 1065 00:56:21,933 --> 00:56:25,567 He was wanted 10 minutes ago. 1066 00:56:25,667 --> 00:56:26,967 [banging] 1067 00:56:27,067 --> 00:56:30,567 [chatter] 1068 00:56:35,467 --> 00:56:38,967 All right, if everybody's ready, come on. 1069 00:56:39,067 --> 00:56:40,567 Light the eye. Red light. 1070 00:56:40,667 --> 00:56:41,567 Sound. 1071 00:56:41,667 --> 00:56:42,967 Stand by, everybody. 1072 00:56:43,067 --> 00:56:44,367 Now come on, boys. 1073 00:56:44,467 --> 00:56:45,400 Let's go. 1074 00:56:45,500 --> 00:56:46,567 Faster. 1075 00:56:46,667 --> 00:56:49,000 You ready, Desmond? 1076 00:56:49,100 --> 00:56:50,933 Sound is up. 1077 00:56:51,033 --> 00:56:52,800 Camera's running. 1078 00:56:52,900 --> 00:56:53,700 He's up. 1079 00:56:53,800 --> 00:56:58,400 309, take four. 1080 00:56:58,500 --> 00:57:00,167 Action. 1081 00:57:00,267 --> 00:57:03,500 What tidings, lieutenant, of the armada? 1082 00:57:03,600 --> 00:57:05,133 Cut it. 1083 00:57:05,233 --> 00:57:06,667 Oh, Jack, I'm sorry. 1084 00:57:06,767 --> 00:57:09,600 Who made a word like armada? 1085 00:57:09,700 --> 00:57:11,167 Oh, Jack, I'm sorry. 1086 00:57:11,267 --> 00:57:14,033 I know it's armada, armada, armada. 1087 00:57:14,133 --> 00:57:15,733 It's-- What's 1088 00:57:15,833 --> 00:57:16,700 What's that? 1089 00:57:21,500 --> 00:57:22,733 This is no good. 1090 00:57:22,833 --> 00:57:23,733 I asked for a gray. 1091 00:57:23,833 --> 00:57:24,900 It's nothing to do with me. 1092 00:57:25,000 --> 00:57:25,933 I just brought it along. 1093 00:57:26,033 --> 00:57:28,400 [inaudible] times I get a bay. 1094 00:57:28,500 --> 00:57:30,567 I told Gobbs. 1095 00:57:30,667 --> 00:57:31,500 That's all right. 1096 00:57:31,600 --> 00:57:32,800 I can manage. 1097 00:57:32,900 --> 00:57:35,633 Get it's sprayed. 1098 00:57:35,733 --> 00:57:38,800 Get it sprayed. 1099 00:57:38,900 --> 00:57:39,800 Whoa, boy. 1100 00:57:39,900 --> 00:57:42,400 Hold still, boy. 1101 00:57:42,500 --> 00:57:44,400 Hold still, boy. 1102 00:57:44,500 --> 00:57:45,800 Come on, boy. 1103 00:57:45,900 --> 00:57:49,767 [music playing] 1104 00:58:02,033 --> 00:58:04,033 Then you take the short cut after Beegum Abbey. 1105 00:58:04,133 --> 00:58:05,400 And we'll see you in the morning. 1106 00:58:05,500 --> 00:58:06,333 OK, gov. 1107 00:58:17,500 --> 00:58:19,767 NEWSPAPER VENDOR: Lambs Green horse is gone. 1108 00:58:19,867 --> 00:58:21,767 Paper. 1109 00:58:21,867 --> 00:58:25,333 [horn honks] 1110 00:58:26,767 --> 00:58:30,633 "Star News Standard," Lambs Green horse still at large. 1111 00:58:34,000 --> 00:58:35,667 No sign of him anywhere. 1112 00:58:35,767 --> 00:58:37,000 Now who's right? 1113 00:58:37,100 --> 00:58:40,000 You listened to me, we'd have sold that horse. 1114 00:58:40,100 --> 00:58:41,433 If your parents had had any sense, 1115 00:58:41,533 --> 00:58:43,067 you wouldn't be here to be listened to. 1116 00:58:47,533 --> 00:58:49,700 Any news from your friend down at the police station? 1117 00:58:49,800 --> 00:58:51,233 Doing what he can. 1118 00:58:51,333 --> 00:58:53,200 But they say they've got more important things to worry 1119 00:58:53,300 --> 00:58:55,433 about than lost horses. 1120 00:58:55,533 --> 00:58:57,100 It's all those crimes of passion. 1121 00:58:57,200 --> 00:58:58,300 Never mind about passion. 1122 00:58:58,400 --> 00:58:59,633 I'd like some bread and dripping. 1123 00:58:59,733 --> 00:59:01,000 REPORTER (ON RADIO): --news. 1124 00:59:01,100 --> 00:59:02,333 We've got a special message about the missing 1125 00:59:02,433 --> 00:59:03,967 racehorse from Lambs Green. 1126 00:59:04,067 --> 00:59:05,433 It's about us. 1127 00:59:05,533 --> 00:59:06,600 REPORTER (ON RADIO): The animal is still believed to be 1128 00:59:06,700 --> 00:59:08,167 astray in the London area. 1129 00:59:08,267 --> 00:59:10,667 And the police ask anyone who might see the missing horse 1130 00:59:10,767 --> 00:59:12,600 to approach it gently. 1131 00:59:12,700 --> 00:59:14,400 Do not shout. 1132 00:59:14,500 --> 00:59:15,533 Offer it sugar. 1133 00:59:15,633 --> 00:59:18,000 And make a sound of this description-- 1134 00:59:18,100 --> 00:59:23,133 hoopalong, hoopalong, hoopalong. 1135 00:59:23,233 --> 00:59:24,833 On the eve of the race, hope of its being 1136 00:59:24,933 --> 00:59:28,467 found time is rapidly fading, to the dismay of thousands 1137 00:59:28,567 --> 00:59:29,967 of punters everywhere. 1138 00:59:30,067 --> 00:59:31,500 The only optimists are the people 1139 00:59:31,600 --> 00:59:34,567 of Lambs Green, who go on hoping for a last-minute miracle 1140 00:59:34,667 --> 00:59:35,567 to happen. 1141 00:59:35,667 --> 00:59:37,333 While the search-- 1142 00:59:37,433 --> 00:59:39,933 Optimists, coo-- lunatics if you ask me, 1143 00:59:40,033 --> 00:59:41,333 making fools of ourselves and leading 1144 00:59:41,433 --> 00:59:42,967 a lot of punters up the garden. 1145 00:59:43,067 --> 00:59:44,900 If I had my way, I'd tell the BBC now-- 1146 00:59:45,000 --> 00:59:46,400 Well you're not going to have your way. 1147 00:59:51,867 --> 00:59:53,033 I'm sorry. 1148 00:59:53,133 --> 00:59:56,333 But I'm afraid you've got a point there. 1149 00:59:56,433 --> 00:59:59,433 Comes a time when you can't go on hoping. 1150 00:59:59,533 --> 01:00:03,367 [shouting] 1151 01:00:07,800 --> 01:00:11,267 [glass shattering] 1152 01:00:17,100 --> 01:00:17,967 They're after our blood. 1153 01:00:18,067 --> 01:00:18,967 That's what it is. 1154 01:00:19,067 --> 01:00:19,967 They're after our blood. 1155 01:00:20,067 --> 01:00:21,233 It's not save to go out. 1156 01:00:21,333 --> 01:00:22,833 We nearly them with that motorbike. 1157 01:00:22,933 --> 01:00:24,500 Didn't see their numbers, worse luck. 1158 01:00:24,600 --> 01:00:25,800 Who were they? 1159 01:00:25,900 --> 01:00:27,833 Sore about their bets, I suppose. 1160 01:00:27,933 --> 01:00:28,767 I don't blame them. 1161 01:00:43,067 --> 01:00:45,567 We better get it over. 1162 01:00:45,667 --> 01:00:48,067 I'll issue a statement that the horse won't run. 1163 01:01:06,933 --> 01:01:09,100 We'd better lie low from now on. 1164 01:01:18,067 --> 01:01:18,900 What about these? 1165 01:01:19,000 --> 01:01:22,033 Can't we sell them? 1166 01:01:22,133 --> 01:01:24,167 I'll have mine now, if you don't mind. 1167 01:01:24,267 --> 01:01:26,867 I'm going to catch the first train in the morning. 1168 01:01:26,967 --> 01:01:27,900 But you're mad. 1169 01:01:28,000 --> 01:01:29,467 They'll murder you. 1170 01:01:29,567 --> 01:01:33,600 If there's going to be any trouble, I'd rather be there. 1171 01:01:33,700 --> 01:01:35,533 What do you intend to do? 1172 01:01:35,633 --> 01:01:38,167 Be evacuated? 1173 01:01:38,267 --> 01:01:39,767 I'm not a coward. 1174 01:01:39,867 --> 01:01:40,667 I'll come. 1175 01:01:47,133 --> 01:01:50,600 [horn honks] 1176 01:01:58,033 --> 01:02:02,100 [baby cries] 1177 01:02:27,833 --> 01:02:29,167 I hear the whole thing's off. 1178 01:02:29,267 --> 01:02:30,333 You're telling me. 1179 01:02:30,433 --> 01:02:32,200 Wish they'd of told me last night. 1180 01:02:50,967 --> 01:02:53,967 Bye-bye, Darling. 1181 01:02:54,067 --> 01:02:55,267 Bill, I rang up the BBC. 1182 01:02:55,367 --> 01:02:56,467 They wouldn't take it over the phone. 1183 01:02:56,567 --> 01:02:57,800 Will you take this there in person? 1184 01:02:57,900 --> 01:02:58,733 Yeah, that's OK. 1185 01:02:58,833 --> 01:02:59,800 I don't go on till 8:00. 1186 01:02:59,900 --> 01:03:00,733 Right. 1187 01:03:14,100 --> 01:03:17,033 Can I come to the BBC with you, Bill? 1188 01:03:17,133 --> 01:03:19,500 Her dad said she was to go to school as per usual. 1189 01:03:19,600 --> 01:03:20,333 Oh, Bill. 1190 01:03:20,433 --> 01:03:21,600 Oh, now, look I'm sorry, mate. 1191 01:03:21,700 --> 01:03:23,000 It looks as though nobody is going to have 1192 01:03:23,100 --> 01:03:24,033 a holiday in Lambs Green. 1193 01:03:24,133 --> 01:03:25,167 You better get to school. 1194 01:03:30,367 --> 01:03:31,967 This was going to be such a lovely day. 1195 01:03:32,067 --> 01:03:33,067 Yes, Ducks, I know. 1196 01:03:33,167 --> 01:03:35,067 But brooding about it won't help. 1197 01:03:35,167 --> 01:03:37,400 Record crowds have poured into Liverpool. 1198 01:03:37,500 --> 01:03:40,833 And the weather experts promise a glorious Grand National. 1199 01:03:40,933 --> 01:03:42,400 Look! 1200 01:03:42,500 --> 01:03:43,767 It's him. 1201 01:03:43,867 --> 01:03:45,767 I'd know it anywhere. 1202 01:03:45,867 --> 01:03:48,267 Oh, if only Bill was here. 1203 01:03:48,367 --> 01:03:51,900 We must stop him before he gets to the BBC. 1204 01:03:52,000 --> 01:03:54,333 But it doesn't say where they're making the film 1205 01:03:54,433 --> 01:03:57,633 I know, Rosedale, where they have the Silver 1206 01:03:57,733 --> 01:03:59,033 Screen Smile contests. 1207 01:03:59,133 --> 01:04:00,167 You run after Bill, Ducks. 1208 01:04:00,267 --> 01:04:01,467 And we'll go and phone the studio. 1209 01:04:07,933 --> 01:04:11,000 STUDIO MAN (ON PHONE): No, no, it's on location today. 1210 01:04:11,100 --> 01:04:12,967 There's no phone for miles. 1211 01:04:13,067 --> 01:04:14,667 You'll have to wait, madam, until they get 1212 01:04:14,767 --> 01:04:16,367 in touch with us this evening. 1213 01:04:16,467 --> 01:04:17,067 Thank you. 1214 01:04:17,167 --> 01:04:19,867 Thank you, very much. 1215 01:04:19,967 --> 01:04:21,100 It's him all right. 1216 01:04:21,200 --> 01:04:22,533 And they've taken him away to Chester. 1217 01:04:22,633 --> 01:04:23,733 They're filming there. 1218 01:04:23,833 --> 01:04:25,533 Oh, blast it. 1219 01:04:25,633 --> 01:04:28,300 Chester? 1220 01:04:28,400 --> 01:04:31,867 That's near Liverpool, isn't it? 1221 01:04:31,967 --> 01:04:33,900 So it is. 1222 01:04:34,000 --> 01:04:35,700 I never thought of that. 1223 01:04:35,800 --> 01:04:38,200 Well, what are we waiting for? 1224 01:04:38,300 --> 01:04:40,100 What about delivering the Major's note? 1225 01:04:40,200 --> 01:04:41,967 Well, he won't mind if we deliver the horse instead, 1226 01:04:42,067 --> 01:04:43,200 will he? 1227 01:04:43,300 --> 01:04:45,600 (LAUGHING) Oh, I love you. 1228 01:04:45,700 --> 01:04:48,867 I'll see you at the depot. 1229 01:04:48,967 --> 01:04:49,867 Oh. 1230 01:04:49,967 --> 01:04:51,833 What's the matter with you? 1231 01:04:51,933 --> 01:04:54,767 I think he said that I love you. 1232 01:04:54,867 --> 01:04:55,967 Come on. 1233 01:04:56,067 --> 01:04:59,533 [music playing] 1234 01:04:59,633 --> 01:05:03,533 [excited chatter] 1235 01:05:13,000 --> 01:05:14,433 [inaudible] can do my shift for me. 1236 01:05:14,533 --> 01:05:17,100 Well if you go, they'll all want to go. 1237 01:05:20,967 --> 01:05:23,333 Now, Gov, there's a list of volunteers to keep the service 1238 01:05:23,433 --> 01:05:26,767 going if you let the others go. 1239 01:05:26,867 --> 01:05:27,700 OK. 1240 01:05:27,800 --> 01:05:31,667 [excited chatter] 1241 01:05:31,767 --> 01:05:35,667 [music playing] 1242 01:05:51,300 --> 01:05:55,000 [cheers] 1243 01:05:55,100 --> 01:05:58,600 [music playing] 1244 01:06:33,400 --> 01:06:35,033 All present and correct, Gov. 1245 01:06:35,133 --> 01:06:39,067 Great day, this, Sergeant, just like [inaudible].. 1246 01:06:47,533 --> 01:06:48,833 [horn honks] 1247 01:06:48,933 --> 01:06:52,433 [music playing] 1248 01:07:29,400 --> 01:07:33,300 [chatter] 1249 01:07:42,333 --> 01:07:44,100 No replies, I don't understand it. 1250 01:07:44,200 --> 01:07:46,200 Nothing on the wireless, nothing in the midday papers. 1251 01:07:46,300 --> 01:07:48,800 Maybe they got Bill on his way to the BBC. 1252 01:07:48,900 --> 01:07:50,400 Bill's like the Rock of Gibraltar. 1253 01:07:50,500 --> 01:07:52,800 If he says he'll do a thing he does. 1254 01:07:52,900 --> 01:07:54,633 And no reply from [inaudible]. 1255 01:07:54,733 --> 01:07:55,667 There must be something in it. 1256 01:07:58,400 --> 01:08:02,100 There's still time to declare that horse. 1257 01:08:02,200 --> 01:08:05,633 [music playing] 1258 01:08:12,400 --> 01:08:14,400 Aren't you quoting a price for the Galloping Major? 1259 01:08:14,500 --> 01:08:15,800 Aye? 1260 01:08:15,900 --> 01:08:17,933 I said, aren't you quoting a price for the Galloping Major? 1261 01:08:18,033 --> 01:08:19,200 I had the sense to lose him. 1262 01:08:19,300 --> 01:08:20,667 Yes, but are you sure he's not running? 1263 01:08:20,767 --> 01:08:23,067 Nothing's been said about his being scratched. 1264 01:08:23,167 --> 01:08:24,967 Look, I'll lay you 1,000 to 1 on the Galloping Major. 1265 01:08:25,067 --> 01:08:25,900 Do you want it? 1266 01:08:26,000 --> 01:08:26,933 How impertinent. 1267 01:08:27,033 --> 01:08:27,900 Come on. 1268 01:08:28,000 --> 01:08:29,800 We don't want any trouble. 1269 01:08:29,900 --> 01:08:30,867 Six [inaudible]. 1270 01:08:30,967 --> 01:08:31,933 Are you laying the 1,000 to one 1271 01:08:32,033 --> 01:08:33,067 against the Galloping Major? 1272 01:08:33,167 --> 01:08:34,033 Got money to throw away on her? 1273 01:08:34,133 --> 01:08:35,067 Yes, I have. 1274 01:08:35,167 --> 01:08:36,933 I'll have 5,000 to 5. 1275 01:08:37,033 --> 01:08:42,467 5,000 to five, Galloping Major, 334. 1276 01:08:42,567 --> 01:08:44,267 Six of [inaudible]. 1277 01:08:48,367 --> 01:08:51,867 [chatter] 1278 01:08:51,967 --> 01:08:53,967 I'll take two. 1279 01:08:54,067 --> 01:08:54,867 Thanks, love. 1280 01:08:54,967 --> 01:08:56,567 Are queens wild? 1281 01:08:56,667 --> 01:09:00,100 [chatter] 1282 01:09:06,233 --> 01:09:08,400 Yeah, but are you or are you not the owners? 1283 01:09:08,500 --> 01:09:10,500 I told you, there are 300 owners. 1284 01:09:10,600 --> 01:09:12,467 But the horse is entered in the name of Major Hill. 1285 01:09:12,567 --> 01:09:13,500 And he's at Aintree. 1286 01:09:13,600 --> 01:09:15,733 I can only hand the horse over to him. 1287 01:09:15,833 --> 01:09:16,867 Oh, blimey. 1288 01:09:16,967 --> 01:09:18,333 Well you better come with us then. 1289 01:09:18,433 --> 01:09:19,967 Yeah, but the owner's got to charge them, hasn't he? 1290 01:09:20,067 --> 01:09:21,000 Oh, holy smoke. 1291 01:09:21,100 --> 01:09:22,400 We'll bring them along as well. 1292 01:09:22,500 --> 01:09:23,400 Come on. 1293 01:09:27,667 --> 01:09:29,167 ANNOUNCER: And what a location this is. 1294 01:09:29,267 --> 01:09:30,767 Of course, there's no place like Aintree, 1295 01:09:30,867 --> 01:09:32,067 and no race like the National. 1296 01:09:32,167 --> 01:09:33,400 And with all the runners I've mentioned, 1297 01:09:33,500 --> 01:09:34,733 this is sure to be one of the most 1298 01:09:34,833 --> 01:09:36,467 exciting races of recent years. 1299 01:09:36,567 --> 01:09:38,600 Of course, bear in mind, there may yet be another runner, 1300 01:09:38,700 --> 01:09:41,033 because there is a rumor going about the racecourse 1301 01:09:41,133 --> 01:09:43,367 that the Galloping Major has been found. 1302 01:09:43,467 --> 01:09:46,233 And if he can get here in time, he'll be amongst the starters. 1303 01:09:46,333 --> 01:09:48,333 Members of the Lambs Green syndicate 1304 01:09:48,433 --> 01:09:51,700 have already been seen in the car park. 1305 01:09:51,800 --> 01:09:57,000 Hey, two teas, five pence. 1306 01:09:57,100 --> 01:10:01,133 [excited chatter] 1307 01:10:07,933 --> 01:10:09,367 [inaudible] 1308 01:10:09,467 --> 01:10:10,767 What about the Galloping Major? 1309 01:10:10,867 --> 01:10:12,067 I'll be generous, 200 to one. 1310 01:10:12,167 --> 01:10:13,600 All right then, two quid to win, please. 1311 01:10:13,700 --> 01:10:14,667 Well make it 30. 1312 01:10:14,767 --> 01:10:16,233 Make that three [inaudible]. 1313 01:10:16,333 --> 01:10:18,567 Come down to the three and a half, Galloping Major, 542. 1314 01:10:18,667 --> 01:10:20,333 Haven't got any inside information, have you? 1315 01:10:20,433 --> 01:10:22,767 What do you think we gave you all that dough for, charity? 1316 01:10:22,867 --> 01:10:24,967 ANNOUNCER: And now I just had some more information 1317 01:10:25,067 --> 01:10:26,333 about the Galloping Major. 1318 01:10:26,433 --> 01:10:27,933 He's on his way to the course. 1319 01:10:28,033 --> 01:10:29,333 And every assistance to his progress 1320 01:10:29,433 --> 01:10:31,500 is being give by the county authorities. 1321 01:10:31,600 --> 01:10:35,100 [music playing] 1322 01:10:46,533 --> 01:10:47,400 Bill. 1323 01:10:47,500 --> 01:10:48,400 Hm? 1324 01:10:48,500 --> 01:10:51,467 - You know what you said to me. - What? 1325 01:10:51,567 --> 01:10:54,467 You know. 1326 01:10:54,567 --> 01:10:56,033 What about it? 1327 01:10:56,133 --> 01:10:57,800 Did You mean it? 1328 01:10:57,900 --> 01:10:59,867 Course I meant it. 1329 01:10:59,967 --> 01:11:01,467 Wouldn't have said if I didn't mean it. 1330 01:11:01,567 --> 01:11:02,400 Would I? 1331 01:11:02,500 --> 01:11:05,533 Oh, Bill. 1332 01:11:05,633 --> 01:11:07,433 You know, we can't worry about that now. 1333 01:11:07,533 --> 01:11:08,633 Can we? 1334 01:11:08,733 --> 01:11:12,067 [music playing] 1335 01:11:13,667 --> 01:11:15,233 ANNOUNCER: I've got some fairly terrific 1336 01:11:15,333 --> 01:11:16,833 new about the Galloping Major. 1337 01:11:16,933 --> 01:11:18,200 Everything's all right. 1338 01:11:18,300 --> 01:11:20,033 The horse box he's traveling in has been spotted 1339 01:11:20,133 --> 01:11:21,500 going through Buckman Head. 1340 01:11:21,600 --> 01:11:23,733 And he's, at the moment, actually in the Mersey Tunnel. 1341 01:11:23,833 --> 01:11:27,300 [music playing] 1342 01:11:34,533 --> 01:11:36,400 Well, it can't take us long now. 1343 01:11:36,500 --> 01:11:38,400 All right, if he knows his way about Liverpool. 1344 01:11:57,633 --> 01:12:01,133 [laughter] 1345 01:12:12,000 --> 01:12:14,467 I haven't come here to be made a fool of. 1346 01:12:14,567 --> 01:12:15,867 Here, take this. 1347 01:12:15,967 --> 01:12:17,233 Well that has put the lid on it. 1348 01:12:17,333 --> 01:12:18,733 I've never know a day like this. 1349 01:12:18,833 --> 01:12:19,933 ANNOUNCER: Here's an announcement. 1350 01:12:20,033 --> 01:12:21,900 In view of the unusual circumstances, 1351 01:12:22,000 --> 01:12:25,033 though the Galloping Major has not yet arrived on the course, 1352 01:12:25,133 --> 01:12:27,067 he has been accepted as a runner. 1353 01:12:27,167 --> 01:12:29,700 Jack, you can't do this. 1354 01:12:29,800 --> 01:12:31,033 You know what it means to us. 1355 01:12:31,133 --> 01:12:32,233 You go in the paddock then. 1356 01:12:32,333 --> 01:12:34,333 Let them take the Mickey out of you. 1357 01:12:34,433 --> 01:12:35,400 I wish I could. 1358 01:12:35,500 --> 01:12:38,233 Say, a great day this, Dale, great day. 1359 01:12:38,333 --> 01:12:39,733 Jack's walked out on us. 1360 01:12:39,833 --> 01:12:41,167 We can't run the Major. 1361 01:12:41,267 --> 01:12:43,600 Can't run him after all this? 1362 01:12:43,700 --> 01:12:44,867 Rubbish. 1363 01:12:44,967 --> 01:12:47,367 Yeah, ride him yourself. 1364 01:12:47,467 --> 01:12:50,567 20 years ago, I wouldn't have thought twice about it, 1365 01:12:50,667 --> 01:12:52,433 but not now. 1366 01:12:52,533 --> 01:12:55,467 No, I, I can't. 1367 01:12:55,567 --> 01:12:56,400 You're in command. 1368 01:12:56,500 --> 01:12:58,033 You've got to be last to the post. 1369 01:12:58,133 --> 01:12:59,067 I mean, first to the post. 1370 01:12:59,167 --> 01:13:00,533 Come on. Hm? 1371 01:13:00,633 --> 01:13:01,900 Hm? 1372 01:13:02,000 --> 01:13:03,567 And here's the big news that you've all been waiting for. 1373 01:13:03,667 --> 01:13:05,700 I just received definite confirmation that the Galloping 1374 01:13:05,800 --> 01:13:07,867 Major is less than half a mile away from the course, 1375 01:13:07,967 --> 01:13:10,067 and will certainly reach now on time. 1376 01:13:10,167 --> 01:13:14,233 [music playing] 1377 01:13:23,733 --> 01:13:27,233 [train whistle toots] 1378 01:13:40,100 --> 01:13:41,433 Three minutes to go, gentlemen. 1379 01:13:41,533 --> 01:13:44,233 Oh, no, Sir, no, no, no, no, no, it's hopeless. 1380 01:13:44,333 --> 01:13:47,867 Nonsense, it fits you like a glove. 1381 01:13:47,967 --> 01:13:52,000 [cheers] 1382 01:14:00,800 --> 01:14:01,667 SUE: Daddy! 1383 01:14:01,767 --> 01:14:03,633 Daddy! 1384 01:14:03,733 --> 01:14:05,433 I hope we got in time. 1385 01:14:05,533 --> 01:14:07,167 Darling, you've won all your medals back now. 1386 01:14:07,267 --> 01:14:08,333 We've only got a couple of minutes. 1387 01:14:08,433 --> 01:14:09,233 Come on. 1388 01:14:09,333 --> 01:14:11,900 Oh 1389 01:14:12,000 --> 01:14:14,567 28 pounds overweight. 1390 01:14:14,667 --> 01:14:16,367 28 pounds. 1391 01:14:16,467 --> 01:14:18,267 This is madness. We can't go through with this. 1392 01:14:18,367 --> 01:14:19,667 We've got to run the horse now, Major. 1393 01:14:19,767 --> 01:14:21,267 But it doesn't matter if you don't win the race. 1394 01:14:21,367 --> 01:14:22,567 Rubbish, of course he'll win. 1395 01:14:22,667 --> 01:14:25,067 Mr. Temple will faint if he sees you, Dad. 1396 01:14:25,167 --> 01:14:26,367 He won't see him. 1397 01:14:30,800 --> 01:14:32,300 Oh, look at him. 1398 01:14:32,400 --> 01:14:35,667 [chatter] 1399 01:14:38,933 --> 01:14:41,033 ANNOUNCER: Well here at Aintree, the tension is increasing 1400 01:14:41,133 --> 01:14:42,767 as the big moment approaches. 1401 01:14:42,867 --> 01:14:45,467 And you that it's spreading through the crowds packing 1402 01:14:45,567 --> 01:14:47,600 in the stands and enclosures, as the horses turn out 1403 01:14:47,700 --> 01:14:50,000 to the parade one by one parade canter down to the start 1404 01:14:50,100 --> 01:14:51,600 for the calling of the roll. 1405 01:14:51,700 --> 01:14:53,800 That doesn't take long, nor does the lining up, 1406 01:14:53,900 --> 01:14:55,267 for there's no draw. 1407 01:14:55,367 --> 01:14:57,100 And the riders can pick their own places in the line. 1408 01:14:57,200 --> 01:14:58,433 Let me have a look, please. 1409 01:14:58,533 --> 01:15:00,267 ANNOUNCER: In fact, the white flag is now up. 1410 01:15:00,367 --> 01:15:02,700 And they'll be off at any moment on this tremendous test 1411 01:15:02,800 --> 01:15:03,967 of man and horse. 1412 01:15:04,067 --> 01:15:05,500 I can see the Galloping Major well placed 1413 01:15:05,600 --> 01:15:07,800 on the inside, looking quite cool. 1414 01:15:07,900 --> 01:15:09,200 And so is his rider, Major Hill. 1415 01:15:09,300 --> 01:15:10,533 Look, there he is! 1416 01:15:10,633 --> 01:15:12,333 ANNOUNCER: Now they're coming down into line. 1417 01:15:12,433 --> 01:15:13,767 It looks as though the starters will get them off first time. 1418 01:15:13,867 --> 01:15:15,100 They're right up to the tapes. 1419 01:15:15,200 --> 01:15:16,667 Yes, they're off. 1420 01:15:16,767 --> 01:15:18,667 Yay! 1421 01:15:18,767 --> 01:15:19,800 Daddy! 1422 01:15:19,900 --> 01:15:21,300 Come on. 1423 01:15:21,400 --> 01:15:23,000 ANNOUNCER: --with Corn Cob and [inaudible] just behind. 1424 01:15:23,100 --> 01:15:24,633 The Galloping Major got well away, 1425 01:15:24,733 --> 01:15:26,067 but he's not being pressed. 1426 01:15:26,167 --> 01:15:28,000 Over the first they go, with Troubadour and Gay Dawn 1427 01:15:28,100 --> 01:15:29,200 in the lead. 1428 01:15:29,300 --> 01:15:30,900 Already down are Roberta Rose, Overtime, 1429 01:15:31,000 --> 01:15:32,267 Fitzgerald, and Madigan. 1430 01:15:32,367 --> 01:15:34,233 And the Galloping Major is over. 1431 01:15:34,333 --> 01:15:35,400 And coming to the second now, it's 1432 01:15:35,500 --> 01:15:37,067 Troubadour leading at a good gallop, 1433 01:15:37,167 --> 01:15:39,567 with Lean Lad, Beau Gest, and Scratcher well there. 1434 01:15:39,667 --> 01:15:42,267 Of course, the field is spreading out quite a bit now. 1435 01:15:42,367 --> 01:15:44,067 Galloping Major has dropped back a bit. 1436 01:15:44,167 --> 01:15:45,900 It's neck or nothing in this race, 1437 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 with the ground a bit treacherous 1438 01:15:47,100 --> 01:15:48,133 and the pace making it worse. 1439 01:15:48,233 --> 01:15:49,733 Coming now to the next, it's still 1440 01:15:49,833 --> 01:15:52,033 Scratcher and Gay Dawn in front, with Lean Lad and Troubadour. 1441 01:15:52,133 --> 01:15:53,433 [inaudible] are over. 1442 01:15:53,533 --> 01:15:58,367 No, down goes Checky Boy, as the field sweeps by. 1443 01:15:58,467 --> 01:16:00,967 On now to the next fence, Gay Dawn takes it well. 1444 01:16:01,067 --> 01:16:02,000 So does Mariner. 1445 01:16:02,100 --> 01:16:04,933 And it's Muscleman's turn to go. 1446 01:16:05,033 --> 01:16:06,300 Where's the Galloping Major? 1447 01:16:06,400 --> 01:16:07,967 What about the Galloping Major. 1448 01:16:08,067 --> 01:16:08,900 I can't see him, matey. 1449 01:16:09,000 --> 01:16:09,933 Must be there somewhere. 1450 01:16:10,033 --> 01:16:11,267 ANNOUNCER: Still they charge on. 1451 01:16:11,367 --> 01:16:13,867 Irish Shelia is there, but down goes What For. 1452 01:16:13,967 --> 01:16:15,567 The field is thinning out fast. 1453 01:16:15,667 --> 01:16:16,967 And now there must be about 30 lengths 1454 01:16:17,067 --> 01:16:18,367 between the first and last horses. 1455 01:16:18,467 --> 01:16:20,367 Still going all right is the Galloping Major. 1456 01:16:20,467 --> 01:16:21,967 Although he's got a lot of ground to make up. 1457 01:16:22,067 --> 01:16:23,967 Constable, constable, I've got a train to catch. 1458 01:16:24,067 --> 01:16:25,400 - Oh, let them wait. - Don't mess about. 1459 01:16:25,500 --> 01:16:27,167 ANNOUNCER: Now it's Troubadour in the lead again, 1460 01:16:27,267 --> 01:16:29,733 with Gay Dawn second, as they're really eating up the ground. 1461 01:16:29,833 --> 01:16:31,933 Jackson's riding the race of his life on this horse, 1462 01:16:32,033 --> 01:16:35,333 going better than ever we've seen him before. 1463 01:16:35,433 --> 01:16:36,900 And going right up with the leaders 1464 01:16:37,000 --> 01:16:38,900 are Beau Gest, Corn Cob, Scratcher. 1465 01:16:39,000 --> 01:16:41,300 And then three lengths behind is Irish Shelia. 1466 01:16:41,400 --> 01:16:43,300 I can't see any signs of the Galloping Major now. 1467 01:16:43,400 --> 01:16:45,967 So that about puts pain to the hopes of Lambs Green. 1468 01:16:46,067 --> 01:16:47,233 [groans] 1469 01:16:47,333 --> 01:16:48,867 But the pace is breaking up the field fast. 1470 01:16:48,967 --> 01:16:50,867 Gay Dawn and Troubadour are well over. 1471 01:16:50,967 --> 01:16:52,133 But now it's goodbye to Good Evening. 1472 01:16:52,233 --> 01:16:54,067 And the falls are coming thick and fast. 1473 01:16:54,167 --> 01:16:55,567 In fact there seem to be more loose 1474 01:16:55,667 --> 01:16:58,033 horses at this stage of the race than for many years. 1475 01:16:58,133 --> 01:16:59,800 And now Corn Cob's refused. 1476 01:16:59,900 --> 01:17:01,967 And as they're coming up for the next, it's Beau Gest. 1477 01:17:02,067 --> 01:17:03,367 And down goes Showcase. 1478 01:17:03,467 --> 01:17:05,100 Well, the field's cut right up now. 1479 01:17:05,200 --> 01:17:06,400 And there are only a few left standing. 1480 01:17:06,500 --> 01:17:08,100 But they're keeping up this cracking pace. 1481 01:17:08,200 --> 01:17:10,900 And there goes Lean Lad to narrow it still further. 1482 01:17:11,000 --> 01:17:12,733 Now they're heading at last [inaudible].. 1483 01:17:12,833 --> 01:17:14,200 But they've got some way to go yet. 1484 01:17:14,300 --> 01:17:17,467 Still Troubadour leading as Some Fun drops out. 1485 01:17:17,567 --> 01:17:19,400 And that leaves only a handful of horses in the struggle. 1486 01:17:19,500 --> 01:17:22,167 Now Gay Dawn is challenging as they come up to the next. 1487 01:17:22,267 --> 01:17:23,400 Troubadour is over well. 1488 01:17:23,500 --> 01:17:24,633 So are Beau Gest. 1489 01:17:24,733 --> 01:17:26,033 And [inaudible] out of it. 1490 01:17:26,133 --> 01:17:27,433 This is sensational. 1491 01:17:27,533 --> 01:17:29,633 And only four left in the race, Troubadour, Gay 1492 01:17:29,733 --> 01:17:31,600 Dawn, Beau Gest, and Stretcher. 1493 01:17:31,700 --> 01:17:33,567 Oh, and there goes Beau Gest. 1494 01:17:33,667 --> 01:17:34,533 Only three left in it now. 1495 01:17:34,633 --> 01:17:35,467 And there goes Scratcher. 1496 01:17:35,567 --> 01:17:37,467 I've never seen anything like it. 1497 01:17:37,567 --> 01:17:38,833 Only two horses left. 1498 01:17:38,933 --> 01:17:41,200 And it's Troubadour and Gay Dawn only coming to the last. 1499 01:17:41,300 --> 01:17:43,567 But one-- oh, Gay Dawn unseats her jockey. 1500 01:17:43,667 --> 01:17:46,100 This is amazing, only one horse left on his feet. 1501 01:17:46,200 --> 01:17:48,067 Troubadour is coming down to the last fence. 1502 01:17:48,167 --> 01:17:50,633 And Jackson, his jockey, is off. 1503 01:17:50,733 --> 01:17:51,967 This is utterly fantastic. 1504 01:17:52,067 --> 01:17:53,633 All the horses in the National have fallen. 1505 01:17:53,733 --> 01:17:56,400 There's never been anything like it in the history of the race. 1506 01:17:56,500 --> 01:17:58,033 It's a clean sweep for the books. 1507 01:17:58,133 --> 01:18:03,000 [chatter] 1508 01:18:04,633 --> 01:18:05,467 Come on, Mate. 1509 01:18:05,567 --> 01:18:07,267 It's all over. 1510 01:18:07,367 --> 01:18:11,233 [chatter] 1511 01:18:12,333 --> 01:18:13,033 Look! 1512 01:18:13,133 --> 01:18:14,367 What's this? 1513 01:18:14,467 --> 01:18:16,067 I believe there is still a horse on the course. 1514 01:18:16,167 --> 01:18:18,600 Everybody's rushing back to the stands to have a look. 1515 01:18:18,700 --> 01:18:19,600 Daddy! 1516 01:18:19,700 --> 01:18:20,600 Come on, old boy. 1517 01:18:20,700 --> 01:18:21,600 Don't let them down. 1518 01:18:21,700 --> 01:18:22,867 By Jove, it is! 1519 01:18:22,967 --> 01:18:24,967 It's Major Hill on the Lambs Green horse. 1520 01:18:25,067 --> 01:18:27,567 Yes, it's clearly the Galloping Major. 1521 01:18:27,667 --> 01:18:28,567 And he looks-- 1522 01:18:28,667 --> 01:18:30,167 Hooray! 1523 01:18:30,267 --> 01:18:31,567 ANNOUNCER: It looks as though there'll be a winner after all. 1524 01:18:31,667 --> 01:18:34,333 [horns honking] 1525 01:18:34,433 --> 01:18:36,733 ANNOUNCER: Even going at top speed, Major-- 1526 01:18:36,833 --> 01:18:41,333 Oh, I'm afraid-- though, he's obviously almost exhausted. 1527 01:18:41,433 --> 01:18:43,133 What a tragedy, when there's such 1528 01:18:43,233 --> 01:18:45,900 a rich prize within his grasp. 1529 01:18:46,000 --> 01:18:48,500 The Galloping Major's actually stopped. 1530 01:18:48,600 --> 01:18:50,900 [groans] 1531 01:18:51,000 --> 01:18:52,900 Hoopalong, hoopalong. 1532 01:18:53,000 --> 01:18:57,067 [shouting] 1533 01:19:00,967 --> 01:19:02,933 ANNOUNCER: Yes, he's moving again. 1534 01:19:03,033 --> 01:19:04,333 Will he do it? 1535 01:19:04,433 --> 01:19:07,433 Only one more fence-- no, he's stopped once more. 1536 01:19:07,533 --> 01:19:09,833 [shouting] 1537 01:19:09,933 --> 01:19:13,233 What can I do? 1538 01:19:13,333 --> 01:19:14,433 ANNOUNCER: It's all right. 1539 01:19:14,533 --> 01:19:15,567 He's moving again. 1540 01:19:15,667 --> 01:19:16,900 And it looks as if he's keeping it up this time, 1541 01:19:17,000 --> 01:19:18,600 only one more fence. 1542 01:19:18,700 --> 01:19:21,800 No one else in sight, not even a remounted animal. 1543 01:19:21,900 --> 01:19:23,133 Now he's heading for the jump. 1544 01:19:23,233 --> 01:19:24,400 The Major's putting him into it. 1545 01:19:24,500 --> 01:19:25,667 No, he's refused. 1546 01:19:25,767 --> 01:19:28,767 This is really the most incredible race I've ever seen. 1547 01:19:28,867 --> 01:19:31,167 Now the Major's turning him around. 1548 01:19:31,267 --> 01:19:32,567 The strain on everyone is terrific. 1549 01:19:32,667 --> 01:19:34,567 Not only the syndicate, but everybody here 1550 01:19:34,667 --> 01:19:36,733 wants to see at least one gallant animal 1551 01:19:36,833 --> 01:19:38,000 complete this famous course. 1552 01:19:38,100 --> 01:19:40,000 Come on, Major, get him up. 1553 01:19:40,100 --> 01:19:41,000 Come along, Major. 1554 01:19:41,100 --> 01:19:42,567 Come along, not far. 1555 01:19:42,667 --> 01:19:44,933 Go on, kick it. 1556 01:19:45,033 --> 01:19:46,100 What can I do? 1557 01:19:52,000 --> 01:19:53,500 ANNOUNCER: Yes, he's pulling again. 1558 01:19:53,600 --> 01:19:54,867 And he's over. 1559 01:19:54,967 --> 01:19:56,867 By Jove, he's over. 1560 01:19:56,967 --> 01:19:59,867 Whoopee! 1561 01:19:59,967 --> 01:20:04,100 [non-english speech] 1562 01:20:04,200 --> 01:20:05,700 ANNOUNCER: Everybody else is shouting and cheering. 1563 01:20:05,800 --> 01:20:10,467 Only have the run in, or shall I say the crawl in, left to do. 1564 01:20:10,567 --> 01:20:12,467 Will he make it? 1565 01:20:12,567 --> 01:20:14,800 He's standing still! 1566 01:20:14,900 --> 01:20:15,733 Oh, please, dear. 1567 01:20:15,833 --> 01:20:17,367 No, he's moving. 1568 01:20:17,467 --> 01:20:19,867 We've got a winner after all. 1569 01:20:19,967 --> 01:20:21,533 The Galloping Major has won. 1570 01:20:21,633 --> 01:20:24,967 But I don't know who is the more exhausted, him or me. 1571 01:20:25,067 --> 01:20:27,233 [cheering] 1572 01:20:29,900 --> 01:20:33,033 Hey, kiss me. 1573 01:20:33,133 --> 01:20:35,567 [excited chatter] 1574 01:20:48,367 --> 01:20:49,633 (SINGING) Bumpety, bumpety, bumpety, 1575 01:20:49,733 --> 01:20:51,767 bump riding along on a charger. 1576 01:20:51,867 --> 01:20:56,600 Bumpety, bumpety, bumpety, bump, as proud as and Indian rajah. 1577 01:20:56,700 --> 01:21:00,767 All the girls declare that he's a gay old stager. 1578 01:21:00,867 --> 01:21:04,867 Hey, hey, clear the way, here comes the Galloping Major. 1579 01:21:04,967 --> 01:21:08,367 [music - "the galloping major"] 102146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.