Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,033 --> 00:00:20,500
[music playing]
2
00:00:43,533 --> 00:00:47,033
[chatter]
3
00:00:52,900 --> 00:00:56,400
[music playing]
4
00:02:04,100 --> 00:02:06,333
NARRATOR: Sometimes in
the very heart of London,
5
00:02:06,433 --> 00:02:09,800
the persevering explorer will
stumble upon a quiet backwater,
6
00:02:09,900 --> 00:02:14,533
recalling the days when the
busy capital was but a village.
7
00:02:14,633 --> 00:02:18,167
Lambs Green, how
tranquilly rural it sounds.
8
00:02:18,267 --> 00:02:22,033
[loud factory sounds]
9
00:02:22,133 --> 00:02:24,200
The ponies and
traps, and the lambs
10
00:02:24,300 --> 00:02:26,967
themselves may have been
displaced in the ruthless
11
00:02:27,067 --> 00:02:28,267
march of progress.
12
00:02:28,367 --> 00:02:30,400
But the modern
inhabitants are still,
13
00:02:30,500 --> 00:02:37,700
to this day, a closely
knit community, sharing
14
00:02:37,800 --> 00:02:43,200
week-by-week, their simple joys
and pleasures, bound together
15
00:02:43,300 --> 00:02:48,500
in single-minded sympathy
by their sorrows,
16
00:02:48,600 --> 00:02:50,133
and in their fond hopes.
17
00:02:54,300 --> 00:02:57,600
Yes, Lambs Green
still has its green.
18
00:02:57,700 --> 00:03:00,067
Of course, among modern
comforts and conveniences,
19
00:03:00,167 --> 00:03:04,200
there is no longer merry
dancing round the Maypole.
20
00:03:04,300 --> 00:03:07,600
But the village green still
attracts its visitors.
21
00:03:07,700 --> 00:03:10,533
And there is still the same
warm welcome for the passerby.
22
00:03:15,967 --> 00:03:18,000
And for the
villagers themselves,
23
00:03:18,100 --> 00:03:19,967
each day begins with
a friendly greeting.
24
00:03:20,067 --> 00:03:23,900
[bird squawks]
25
00:03:24,000 --> 00:03:27,500
Morning, Soldier.
26
00:03:27,600 --> 00:03:28,900
[monkey chatters]
27
00:03:29,000 --> 00:03:30,100
Morning, Harry.
28
00:03:34,833 --> 00:03:35,633
Morning, Joe.
29
00:03:38,900 --> 00:03:40,267
Good morning, Sir.
30
00:03:50,200 --> 00:03:53,733
Arthur Hill, widower, owner
of Lambs Green pet stores?
31
00:03:53,833 --> 00:03:54,667
Yes.
32
00:03:58,000 --> 00:04:02,067
Ooh, terrible smell in here.
33
00:04:02,167 --> 00:04:04,533
Just my luck, can't
stand animals.
34
00:04:04,633 --> 00:04:06,267
In that case, what
can I do for you, Sir?
35
00:04:06,367 --> 00:04:08,200
It's all written down there.
36
00:04:08,300 --> 00:04:10,867
Permission to enter said
premises and to seize all
37
00:04:10,967 --> 00:04:15,433
that in them is, with the
exception of wearing apparel,
38
00:04:15,533 --> 00:04:18,400
bedding, and the tools and
instruments of the judgment
39
00:04:18,500 --> 00:04:19,867
to debtor.
40
00:04:19,967 --> 00:04:21,233
Will you please
tell the person that
41
00:04:21,333 --> 00:04:22,533
sent you that I pay my debts.
42
00:04:22,633 --> 00:04:23,933
And there's no need
for this sort of thing.
43
00:04:24,033 --> 00:04:25,867
[animals squawk]
44
00:04:25,967 --> 00:04:27,200
I'm very glad to hear it, Sir.
45
00:04:27,300 --> 00:04:28,867
I don't fancy staying here.
46
00:04:28,967 --> 00:04:30,033
Staying here?
47
00:04:30,133 --> 00:04:32,433
Don't be absurd, Man.
48
00:04:32,533 --> 00:04:33,167
Come back later.
49
00:04:33,267 --> 00:04:35,400
There's a good man.
50
00:04:35,500 --> 00:04:37,833
Oh, my daughter--
come back later.
51
00:04:37,933 --> 00:04:39,033
Please go.
52
00:04:39,133 --> 00:04:42,467
Not without 34
pounds seven and eight.
53
00:04:42,567 --> 00:04:45,233
Daddy, you're not
buying more animals?
54
00:04:45,333 --> 00:04:47,667
No I'm not, not
buying any more animals.
55
00:04:47,767 --> 00:04:49,033
Now run along, Darling.
56
00:04:49,133 --> 00:04:50,600
Then what does
he want 34 pounds
57
00:04:50,700 --> 00:04:53,733
seven and eight pence for?
58
00:04:53,833 --> 00:04:54,900
I know.
59
00:04:55,000 --> 00:04:56,033
It's what we did
owe James and Pike.
60
00:04:56,133 --> 00:04:59,067
It's what you do owe them.
61
00:04:59,167 --> 00:05:03,333
Daddy, you promised.
62
00:05:03,433 --> 00:05:06,333
Horses again.
63
00:05:06,433 --> 00:05:09,233
Will you take 16 schillings?
64
00:05:09,333 --> 00:05:11,833
No, 15 and thruppence
on account.
65
00:05:11,933 --> 00:05:13,333
Wait here.
66
00:05:13,433 --> 00:05:15,600
[music playing]
67
00:05:15,700 --> 00:05:18,200
Hm, horses, eh?
68
00:05:18,300 --> 00:05:20,467
Would you mind minding
your own business?
69
00:05:20,567 --> 00:05:24,133
All right, all right, no
need for unpleasantness.
70
00:05:24,233 --> 00:05:26,933
I was only thinking that if
we could have lived together,
71
00:05:27,033 --> 00:05:30,433
we might as well have
something in common.
72
00:05:30,533 --> 00:05:36,633
[music playing]
73
00:05:36,733 --> 00:05:40,433
Mind your step, Sweetheart,
always getting in the way.
74
00:05:43,433 --> 00:05:44,067
What's up?
75
00:05:44,167 --> 00:05:45,433
Goldfish on fire?
76
00:05:45,533 --> 00:05:46,367
Ha.
77
00:05:46,467 --> 00:05:50,400
[music playing]
78
00:05:50,500 --> 00:05:52,567
Oh, good, I thought I
was going to miss you.
79
00:05:52,667 --> 00:05:54,500
Well, mate, I though
I was going to hit you.
80
00:05:54,600 --> 00:05:56,133
Bill, have you
got my money on you?
81
00:05:56,233 --> 00:05:57,633
Yeah, what about it?
82
00:05:57,733 --> 00:05:58,567
I want it.
83
00:05:58,667 --> 00:05:59,800
What, now?
84
00:05:59,900 --> 00:06:02,633
But what about your bike?
85
00:06:02,733 --> 00:06:04,200
Please, Bill.
86
00:06:04,300 --> 00:06:07,133
All right, mate,
it's your money.
87
00:06:07,233 --> 00:06:10,600
Here we are, 15 and thruppence.
88
00:06:10,700 --> 00:06:11,567
Here we are then.
89
00:06:14,733 --> 00:06:17,300
[music playing]
90
00:06:17,400 --> 00:06:18,200
Aye.
91
00:06:21,700 --> 00:06:24,967
Some girls have all the luck.
92
00:06:25,067 --> 00:06:29,533
[music playing]
93
00:06:30,633 --> 00:06:33,933
Daddy, I've got--
94
00:06:34,033 --> 00:06:38,500
[puppies whining]
95
00:06:38,600 --> 00:06:43,100
[animals chattering]
96
00:06:46,633 --> 00:06:47,467
Hm?
97
00:06:47,567 --> 00:06:49,767
Nah.
98
00:06:49,867 --> 00:06:50,933
Hm.
99
00:06:51,033 --> 00:06:51,867
Ah.
100
00:06:51,967 --> 00:06:53,533
Darby the Third, hm?
101
00:06:53,633 --> 00:06:56,000
No, Irish Jig.
102
00:06:56,100 --> 00:06:58,067
No, no, he's got a stare.
103
00:06:58,167 --> 00:07:00,433
Montana Miss, now
there's a stare.
104
00:07:00,533 --> 00:07:04,067
Don't make me
laugh, Montana Miss.
105
00:07:04,167 --> 00:07:05,767
Daddy, I've got the money.
106
00:07:05,867 --> 00:07:07,033
I wouldn't mind owning it.
107
00:07:07,133 --> 00:07:09,267
She couldn't run a
race in 1,000 years.
108
00:07:09,367 --> 00:07:10,200
Daddy, 15 and thruppence.
109
00:07:10,300 --> 00:07:11,367
No, run along, Darling.
110
00:07:11,467 --> 00:07:12,067
Run along.
111
00:07:12,167 --> 00:07:13,700
We're busy.
112
00:07:13,800 --> 00:07:15,600
And I want a receipt too.
113
00:07:15,700 --> 00:07:18,000
I know, [inaudible].
114
00:07:18,100 --> 00:07:19,867
Daddy, the money, look.
115
00:07:19,967 --> 00:07:21,767
Hm?
116
00:07:21,867 --> 00:07:25,000
Sue, how did you get that money?
117
00:07:25,100 --> 00:07:26,300
It's mine.
118
00:07:26,400 --> 00:07:28,933
I was saving it up
out of housekeeping.
119
00:07:29,033 --> 00:07:31,667
I was going to buy a bicycle.
120
00:07:31,767 --> 00:07:33,933
Oh, thank you, Darling.
121
00:07:34,033 --> 00:07:35,267
You keep it.
122
00:07:35,367 --> 00:07:37,167
One of these days I'll
buy you a spanking bike.
123
00:07:37,267 --> 00:07:38,667
You see if I don't.
124
00:07:38,767 --> 00:07:41,533
But, Daddy, what about the
bill from Jones and Pike?
125
00:07:41,633 --> 00:07:42,733
Yes, what?
126
00:07:42,833 --> 00:07:47,633
Well, Mr. Temple will very
kindly he's going to--
127
00:07:47,733 --> 00:07:50,100
aren't you?
128
00:07:50,200 --> 00:07:51,633
That's all right, Miss.
129
00:07:51,733 --> 00:07:53,000
Don't you worry about that bill.
130
00:07:53,100 --> 00:07:55,200
With your dad's knowledge
of horses and thanks
131
00:07:55,300 --> 00:07:57,200
to my last client,
we'll have made
132
00:07:57,300 --> 00:07:58,700
enough money by
this evening to buy
133
00:07:58,800 --> 00:08:00,500
up the whole of Jones and Pike.
134
00:08:03,067 --> 00:08:05,767
Daddy, you always
said betting was a mug--
135
00:08:05,867 --> 00:08:07,800
mug's game.
136
00:08:07,900 --> 00:08:09,333
Yes, I know, Darling.
137
00:08:09,433 --> 00:08:12,933
But sometimes, sometimes you
find an absolute certainty.
138
00:08:13,033 --> 00:08:13,833
Montana Miss?
139
00:08:13,933 --> 00:08:14,800
Yeah.
140
00:08:14,900 --> 00:08:15,700
Huh.
141
00:08:18,400 --> 00:08:20,400
That's right, Montana Miss.
142
00:08:20,500 --> 00:08:23,267
She could have won the
Derby on three legs.
143
00:08:23,367 --> 00:08:24,833
But the owner knew
what he was doing.
144
00:08:24,933 --> 00:08:30,000
He was saving her up especially
for the 2:30 this afternoon.
145
00:08:30,100 --> 00:08:35,167
[chatter]
146
00:08:35,267 --> 00:08:38,100
Montana Miss,
there's the winner.
147
00:08:38,200 --> 00:08:39,567
Don't let's go over
all that again.
148
00:08:39,667 --> 00:08:41,600
She's been beaten
twice by Irish Jig.
149
00:08:41,700 --> 00:08:43,133
Oh, form isn't everything.
150
00:08:43,233 --> 00:08:44,600
But I know a horse
when I see one.
151
00:08:44,700 --> 00:08:47,567
Now look, you've won
us 35 pounds so far.
152
00:08:47,667 --> 00:08:49,200
And this race is my tab.
153
00:08:49,300 --> 00:08:51,200
Get the best price
you can on Irish Jig.
154
00:08:51,300 --> 00:08:52,900
Oh, she's beautiful.
155
00:08:53,000 --> 00:08:55,033
There's no such thing as
a certainly in racing.
156
00:08:55,133 --> 00:08:56,333
I'd settle for her.
157
00:08:56,433 --> 00:09:00,833
Here, five pounds,
put it on Irish Jig.
158
00:09:00,933 --> 00:09:05,300
Irish Jig, all right.
159
00:09:05,400 --> 00:09:07,533
And the man said she
could have the Derby,
160
00:09:07,633 --> 00:09:10,167
but they were saving her
up till this afternoon.
161
00:09:10,267 --> 00:09:12,033
How So you save a horse?
162
00:09:12,133 --> 00:09:13,633
Oh, look at you, messy.
163
00:09:13,733 --> 00:09:14,933
What was the name again?
164
00:09:15,033 --> 00:09:16,733
Montana Miss.
165
00:09:16,833 --> 00:09:17,633
Here it is.
166
00:09:17,733 --> 00:09:18,567
It's in the 2:30.
167
00:09:18,667 --> 00:09:20,067
Top of the tip packs--
168
00:09:20,167 --> 00:09:22,100
I can always use a
bit of extra cash.
169
00:09:22,200 --> 00:09:23,900
NEWSPAPER VENDOR: "Star
News," "Standard."
170
00:09:24,000 --> 00:09:24,833
Hello, Gorgeous.
171
00:09:24,933 --> 00:09:27,467
Hello.
172
00:09:27,567 --> 00:09:29,033
Here, I've
finished with these.
173
00:09:29,133 --> 00:09:32,000
Oh, ta, very much.
174
00:09:32,100 --> 00:09:34,867
I can curl up with
these for hours.
175
00:09:34,967 --> 00:09:37,267
I'm a terrible bookworm.
176
00:09:37,367 --> 00:09:38,867
Here, why don't you
just have a bit of good?
177
00:09:38,967 --> 00:09:40,667
Montana Miss, 2:30.
178
00:09:40,767 --> 00:09:42,433
Hot tip straight from the owner.
179
00:09:42,533 --> 00:09:44,233
Oh, thanks.
180
00:09:44,333 --> 00:09:46,567
Yeah, it suits you,
that curly bang.
181
00:09:46,667 --> 00:09:47,933
Oh, I don't know.
182
00:09:48,033 --> 00:09:51,933
Suits you, that curly bang.
183
00:09:52,033 --> 00:09:53,067
So what?
184
00:09:53,167 --> 00:09:54,667
She gave me a good
tip, didn't she?
185
00:09:54,767 --> 00:09:58,033
Huh, it'll go down.
186
00:09:58,133 --> 00:09:59,333
Now, it's all right.
187
00:09:59,433 --> 00:10:01,867
You got me through
the queue Monday.
188
00:10:01,967 --> 00:10:04,833
Here, Montana Miss, 2:30.
189
00:10:04,933 --> 00:10:06,267
Not on your life.
190
00:10:06,367 --> 00:10:07,800
I'm telling you that, a
special girl across straight
191
00:10:07,900 --> 00:10:09,933
from this table.
192
00:10:10,033 --> 00:10:12,267
(SHOUTING) "Star
News" or "Standard."
193
00:10:12,367 --> 00:10:16,233
15 bob on the nose
Montana Miss, 2:30.
194
00:10:16,333 --> 00:10:17,600
Half a quid with Montana Miss.
195
00:10:20,233 --> 00:10:22,433
I'll have a tenner
on Montana Miss.
196
00:10:22,533 --> 00:10:24,433
Save it, Sonny, buy
yourself a lollipop.
197
00:10:24,533 --> 00:10:26,467
(SHOUTING) Store
News or Standard.
198
00:10:30,667 --> 00:10:32,200
Blimey, what is this?
199
00:10:32,300 --> 00:10:36,200
(SHOUTING) Montana Miss--
200
00:10:36,300 --> 00:10:39,400
"Star News" or "Standard."
201
00:10:39,500 --> 00:10:40,600
"Standard."
202
00:10:44,233 --> 00:10:45,033
20, Montana Miss.
203
00:10:45,133 --> 00:10:46,333
20, Montana Miss.
204
00:10:46,433 --> 00:10:47,767
How fast is the Irish Jig?
205
00:10:47,867 --> 00:10:50,033
Irish Jig, four
pound for three, 125.
206
00:10:50,133 --> 00:10:51,600
- That's 16.
- What?
207
00:10:51,700 --> 00:10:52,533
16.
208
00:10:52,633 --> 00:10:53,567
Two pounds, Dickie Wig.
209
00:10:53,667 --> 00:10:55,533
The bet's 16, Montana Miss.
210
00:10:55,633 --> 00:10:58,000
The bet's 16 Montana Miss.
211
00:10:58,100 --> 00:10:59,267
Montana Miss.
212
00:10:59,367 --> 00:11:00,833
Bernie, do you still
want your paper?
213
00:11:00,933 --> 00:11:01,867
Huh?
214
00:11:01,967 --> 00:11:02,800
I'll give you a penny for it.
215
00:11:02,900 --> 00:11:04,000
Done.
216
00:11:04,100 --> 00:11:04,933
Montana Miss?
217
00:11:05,033 --> 00:11:07,767
"Evening News."
218
00:11:07,867 --> 00:11:09,167
Montana Miss?
219
00:11:09,267 --> 00:11:11,333
Aye, aye, queue in all prices.
220
00:11:11,433 --> 00:11:15,733
[laughter]
221
00:11:22,433 --> 00:11:23,900
Bet [inaudible]
222
00:11:24,000 --> 00:11:26,267
24 pound and six,
Dickie Wig, Dickie Wig.
223
00:11:26,367 --> 00:11:27,933
24 pounds and six, Dickie Wig.
224
00:11:28,033 --> 00:11:29,167
[inaudible]
225
00:11:29,267 --> 00:11:31,067
20 pounds to five, Irish Jig.
226
00:11:31,167 --> 00:11:32,967
20 pound to five,
Irish Jig, 122.
227
00:11:33,067 --> 00:11:34,567
[inaudible] Montana Miss.
228
00:11:34,667 --> 00:11:36,000
The bet 10, Montana Miss.
229
00:11:36,100 --> 00:11:38,133
A bet 10, Montana Miss.
230
00:11:38,233 --> 00:11:39,533
[inaudible]
- No, I won't.
231
00:11:39,633 --> 00:11:40,367
I'm sorry.
232
00:11:40,467 --> 00:11:42,000
50 pounds to five, Montana Miss.
233
00:11:42,100 --> 00:11:43,533
Make your mind up, Governor.
234
00:11:43,633 --> 00:11:45,600
Scrub that out and put a 50
pound to five, Montana Miss.
235
00:11:45,700 --> 00:11:47,067
122, thank you, Sir.
236
00:11:47,167 --> 00:11:49,067
A bet [inaudible]
for Dickie Wig.
237
00:11:49,167 --> 00:11:50,900
Two bob each way.
238
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
We're sorry, all sold out.
239
00:11:52,600 --> 00:11:54,767
Thanks, don't want to
be at half past four.
240
00:11:58,833 --> 00:12:02,700
[chatter]
241
00:12:02,800 --> 00:12:05,100
Irish Jig, Irish Jig, come on.
242
00:12:05,200 --> 00:12:06,700
Come on, Irish Jig.
243
00:12:06,800 --> 00:12:10,267
[shouting]
244
00:12:24,633 --> 00:12:26,533
Montana Miss, I'm sorry.
245
00:12:26,633 --> 00:12:27,300
I'm not.
246
00:12:27,400 --> 00:12:29,700
I bet the 50 pounds to five.
247
00:12:32,200 --> 00:12:36,367
25, 30, one, two,
three, four, and five.
248
00:12:36,467 --> 00:12:38,767
And that settles my account
with Jones and Pike.
249
00:12:38,867 --> 00:12:40,533
Home, sweet home for me.
250
00:12:40,633 --> 00:12:41,633
But you're mad.
251
00:12:41,733 --> 00:12:43,433
We can't stop now, when
our luck's changed.
252
00:12:43,533 --> 00:12:46,567
I've told you before, I'm not
all that interested in betting.
253
00:12:46,667 --> 00:12:48,467
I love horses.
254
00:12:48,567 --> 00:12:51,100
If only I could have a horse
of my own and train it.
255
00:12:51,200 --> 00:12:52,667
Ah, what's the use
of talking rubbish?
256
00:12:52,767 --> 00:12:54,267
You'll never own a horse.
257
00:12:54,367 --> 00:12:57,367
Ah, well, if you're
leaving, I'm going to stay.
258
00:12:57,467 --> 00:12:58,800
I haven't go a home,
sweet home to go
259
00:12:58,900 --> 00:13:00,700
to now anyways, thanks to you.
260
00:13:00,800 --> 00:13:01,967
What do you mean?
261
00:13:02,067 --> 00:13:03,367
What do you think
I'm doing this job for?
262
00:13:03,467 --> 00:13:06,133
I haven't got another job
coming up till Thursday.
263
00:13:06,233 --> 00:13:07,267
That's all right.
264
00:13:07,367 --> 00:13:09,400
Come stay with us
for a few days.
265
00:13:09,500 --> 00:13:10,267
Do you mean it?
266
00:13:10,367 --> 00:13:11,967
Yes, of course I do.
Go on.
267
00:13:12,067 --> 00:13:13,033
Carry on.
268
00:13:13,133 --> 00:13:16,033
I'll wait for you.
269
00:13:16,133 --> 00:13:23,233
[chuckles]
270
00:13:23,333 --> 00:13:25,400
All right, Sir,
good afternoon.
271
00:13:25,500 --> 00:13:27,267
[horse whinnies]
272
00:13:27,367 --> 00:13:29,467
Try this, it's [inaudible].
273
00:13:29,567 --> 00:13:30,300
What a beautiful animal.
274
00:13:30,400 --> 00:13:31,633
She ought to pay for her keep.
275
00:13:31,733 --> 00:13:32,833
Montana Miss?
276
00:13:32,933 --> 00:13:34,633
Yes, that's what I
keep telling him.
277
00:13:34,733 --> 00:13:36,000
But he's bent on selling here.
278
00:13:36,100 --> 00:13:37,133
What do you think she'll get?
279
00:13:37,233 --> 00:13:38,900
Oh, he wouldn't
take less than 300.
280
00:13:39,000 --> 00:13:43,733
That shouldn't
be difficult. 300.
281
00:13:43,833 --> 00:13:46,433
You can't go
wrong at that price.
282
00:13:46,533 --> 00:13:49,100
Perhaps I can get the
bank to lend me 300 pounds.
283
00:13:49,200 --> 00:13:50,800
Only if they've
gone balmy too.
284
00:13:50,900 --> 00:13:53,067
Well, I could my stock.
285
00:13:53,167 --> 00:13:55,100
That would buy
you half a saddle.
286
00:13:55,200 --> 00:13:57,033
There must be some way out.
287
00:13:59,700 --> 00:14:02,967
[animals screeching]
288
00:14:03,067 --> 00:14:04,667
Oh, Daddy, have you busted it?
289
00:14:04,767 --> 00:14:05,567
Well whose is it?
290
00:14:05,667 --> 00:14:06,533
It's mine.
291
00:14:06,633 --> 00:14:07,467
Don't talk nonsense.
292
00:14:07,567 --> 00:14:08,633
It's mine.
293
00:14:08,733 --> 00:14:09,600
What are you talking about?
294
00:14:09,700 --> 00:14:10,867
How did you get the money?
295
00:14:10,967 --> 00:14:12,300
Well it isn't
exactly only mine.
296
00:14:12,400 --> 00:14:14,867
You see, we all gave
seven and six pence each.
297
00:14:14,967 --> 00:14:16,167
And there's 30 of us.
298
00:14:16,267 --> 00:14:17,800
And each girl has it
one day of the month.
299
00:14:17,900 --> 00:14:21,367
And when there's 31 days in the
month, then I have it two days,
300
00:14:21,467 --> 00:14:23,967
because it was my
idea to form a syndi--
301
00:14:24,067 --> 00:14:25,600
syndi-- syndi-something.
302
00:14:25,700 --> 00:14:27,000
She's got it!
303
00:14:27,100 --> 00:14:28,967
Wonderful, Sue.
304
00:14:29,067 --> 00:14:30,933
Oh, ho, wonderful, wonderful.
305
00:14:31,033 --> 00:14:32,100
Isn't she clever?
306
00:14:32,200 --> 00:14:33,233
Well don't you see, a syndicate.
307
00:14:33,333 --> 00:14:34,533
That's how we'll
buy Montana Miss.
308
00:14:34,633 --> 00:14:36,367
What, with 30 people
paying seven and six?
309
00:14:36,467 --> 00:14:38,000
No, 200 or 300,
putting a pound in each.
310
00:14:38,100 --> 00:14:40,733
And where will you find
300 people fool enough?
311
00:14:40,833 --> 00:14:44,233
[excited shouting]
312
00:14:45,567 --> 00:14:46,200
Give us a chance.
313
00:14:46,300 --> 00:14:49,833
Everyone will get paid.
314
00:14:49,933 --> 00:14:51,800
I think you'll find them.
315
00:14:51,900 --> 00:14:55,200
[music playing]
316
00:15:24,033 --> 00:15:24,933
Hey!
317
00:15:25,033 --> 00:15:27,233
Ho!
318
00:15:27,333 --> 00:15:28,133
Hey!
319
00:15:31,633 --> 00:15:32,533
Yeah, what is it?
320
00:15:32,633 --> 00:15:33,433
Take that back.
321
00:15:33,533 --> 00:15:34,367
Give us that ticket.
322
00:15:34,467 --> 00:15:35,367
But look.
323
00:15:38,567 --> 00:15:49,300
79, 80, 81, 82, 83, 84,
85, 86, 87 88, 89, 90, 93.
324
00:15:49,400 --> 00:15:51,367
Oh, that's not
bad for a start, eh?
325
00:15:51,467 --> 00:15:52,567
No, not at all.
326
00:15:52,667 --> 00:15:53,800
But I don't see how we're
going to raise at least
327
00:15:53,900 --> 00:15:54,733
300 pounds by Wednesday.
328
00:15:54,833 --> 00:15:56,067
My birthday.
329
00:15:56,167 --> 00:15:57,267
Yes, darling, I know.
330
00:15:57,367 --> 00:15:58,500
And the next day
there's a race meeting.
331
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
Montana Miss may
come up for auction.
332
00:16:00,700 --> 00:16:01,867
300 quid by Wednesday?
333
00:16:01,967 --> 00:16:03,000
Why that's easy.
334
00:16:03,100 --> 00:16:04,600
We'll have to get cracking.
335
00:16:04,700 --> 00:16:06,367
Anybody got any ideas?
336
00:16:06,467 --> 00:16:07,200
I know.
337
00:16:07,300 --> 00:16:11,333
Buckingham Palace-- George.
338
00:16:11,433 --> 00:16:15,300
[music playing]
339
00:16:21,167 --> 00:16:24,100
Hey, George Curry, oh, I've
got so much to tell you.
340
00:16:24,200 --> 00:16:25,667
(SPEAKING RAPIDLY)
We've got a lovely idea.
341
00:16:25,767 --> 00:16:27,200
We've all got together.
342
00:16:27,300 --> 00:16:37,600
We're buying this horse, you
see? (SPEAKING VERY RAPIDLY)
343
00:16:37,700 --> 00:16:41,200
[music playing]
344
00:17:06,967 --> 00:17:08,067
Ticket, please.
345
00:17:15,367 --> 00:17:16,933
Three more, can't
stop on my Blue Ridge,
346
00:17:17,033 --> 00:17:18,333
because they'll have a blue fit.
347
00:17:18,433 --> 00:17:19,700
Hi, manners.
348
00:17:23,067 --> 00:17:24,933
Ah, it is good of you.
349
00:17:25,033 --> 00:17:27,033
Are all the tickets gone?
350
00:17:27,133 --> 00:17:28,700
Well, a tiny few to go yet.
351
00:17:28,800 --> 00:17:30,033
Well, here's another seven.
352
00:17:30,133 --> 00:17:31,667
Bill's out now, trying
to polish off the rest.
353
00:17:31,767 --> 00:17:32,600
And if he can't?
354
00:17:32,700 --> 00:17:33,500
SUE: Be careful.
355
00:17:33,600 --> 00:17:34,633
Mind my new dress.
356
00:17:34,733 --> 00:17:35,633
Come on.
357
00:17:38,700 --> 00:17:42,933
Oh, isn't it lovely?
358
00:17:43,033 --> 00:17:46,300
Look, she made it herself.
359
00:17:46,400 --> 00:17:48,067
Nothing's more [inaudible].
You two go on.
360
00:17:48,167 --> 00:17:49,400
I'll come in later.
361
00:17:49,500 --> 00:17:54,700
SUE: --five, six, seven,
eight, nine, 10, 11, 12.
362
00:17:54,800 --> 00:17:56,367
Mr. Rimmel said
to give you these.
363
00:17:56,467 --> 00:17:59,333
Oh, thank you.
364
00:17:59,433 --> 00:18:00,600
Anything else?
365
00:18:00,700 --> 00:18:03,267
No.
366
00:18:03,367 --> 00:18:04,100
Well?
367
00:18:04,200 --> 00:18:06,100
Is it really Susie's birthday?
368
00:18:06,200 --> 00:18:07,633
That's right.
369
00:18:07,733 --> 00:18:09,000
Oh.
370
00:18:09,100 --> 00:18:10,700
Would you like a
piece of birthday cake?
371
00:18:10,800 --> 00:18:11,600
Yea.
372
00:18:11,700 --> 00:18:13,733
All right, go on.
373
00:18:13,833 --> 00:18:15,000
Come on, everybody.
374
00:18:15,100 --> 00:18:16,033
If you don't eat them
before they melt,
375
00:18:16,133 --> 00:18:17,567
you'll have to drink them.
376
00:18:17,667 --> 00:18:19,067
But Bill isn't here yet.
377
00:18:19,167 --> 00:18:20,600
Well, if he can't be here
on time, that's his look up.
378
00:18:20,700 --> 00:18:22,867
Sue, here's another guest.
379
00:18:22,967 --> 00:18:24,267
Oh, hello, Albert.
380
00:18:24,367 --> 00:18:25,100
Hello.
381
00:18:25,200 --> 00:18:27,233
Hello, you decrepit old lady.
382
00:18:27,333 --> 00:18:34,767
Now then, ready, steady, blow.
383
00:18:34,867 --> 00:18:39,200
[excited cheering]
384
00:18:40,633 --> 00:18:42,700
I'll do it.
385
00:18:42,800 --> 00:18:45,733
Here's the first installment
for your own bike,
386
00:18:45,833 --> 00:18:47,033
the bike will come later.
387
00:18:52,733 --> 00:18:54,233
Oh, thank you, Daddy.
388
00:18:59,133 --> 00:19:01,000
Would you like this?
389
00:19:01,100 --> 00:19:04,000
Look, isn't it smashing?
390
00:19:04,100 --> 00:19:05,600
[noisemakers blow]
391
00:19:05,700 --> 00:19:09,567
[excited shouts]
392
00:19:16,333 --> 00:19:17,133
Bill!
393
00:19:20,633 --> 00:19:21,567
Sorry I'm late, mate.
394
00:19:21,667 --> 00:19:22,700
Here you are.
395
00:19:22,800 --> 00:19:24,600
Happy birthday,
and many of them.
396
00:19:24,700 --> 00:19:27,300
My own horse ticket--
397
00:19:27,400 --> 00:19:29,533
look.
398
00:19:29,633 --> 00:19:31,133
Look, everybody.
399
00:19:31,233 --> 00:19:32,833
Look what Bill just gave me.
400
00:19:32,933 --> 00:19:35,000
Look, my own horse ticket.
401
00:19:35,100 --> 00:19:36,867
Well, I've double checked it.
402
00:19:36,967 --> 00:19:38,667
We can't make anymore.
403
00:19:38,767 --> 00:19:40,600
These are the final figures.
404
00:19:40,700 --> 00:19:47,900
[inaudible] 27, [inaudible]
11, Radio Mart 15, Milk Bar 38.
405
00:19:48,000 --> 00:19:49,867
Well done, Maggie.
406
00:19:49,967 --> 00:19:51,500
Temple Tool--
407
00:19:51,600 --> 00:19:53,400
Haven't you got more
friends than that?
408
00:19:53,500 --> 00:19:54,900
In my profession,
they don't like
409
00:19:55,000 --> 00:19:58,100
friends, only acquaintances.
410
00:19:58,200 --> 00:20:01,367
That make it 228 in all.
411
00:20:01,467 --> 00:20:09,633
It's still a long way
from 300, aren't we.
412
00:20:09,733 --> 00:20:11,167
I told you it was mad.
413
00:20:11,267 --> 00:20:12,900
Better give them all
their money back.
414
00:20:13,000 --> 00:20:14,433
What, after all this?
415
00:20:14,533 --> 00:20:16,233
We've scraped the bottom of
the barrel in Lamb's Green.
416
00:20:16,333 --> 00:20:18,800
We can't give in now.
417
00:20:18,900 --> 00:20:21,100
We've won bigger
battles than this.
418
00:20:21,200 --> 00:20:23,333
It's no use hollering
up guards and at him
419
00:20:23,433 --> 00:20:25,667
and on with the Light Brigade.
420
00:20:25,767 --> 00:20:29,000
You can get what isn't there.
421
00:20:29,100 --> 00:20:32,700
The Light Brigade, I wonder
if the chaps could come.
422
00:20:35,300 --> 00:20:38,700
I don't think
they'd remember me.
423
00:20:38,800 --> 00:20:42,867
And yet, it's worth trying.
424
00:20:42,967 --> 00:20:44,733
They were always the lively lot.
425
00:20:44,833 --> 00:20:48,300
[snoring]
426
00:20:55,133 --> 00:21:03,167
[music playing]
427
00:21:18,900 --> 00:21:20,800
Race in [inaudible].
428
00:21:20,900 --> 00:21:21,733
Arthur Hill.
429
00:21:21,833 --> 00:21:23,033
Nosey Parker.
430
00:21:23,133 --> 00:21:25,667
Horsey Hill, great
Scott, where have you
431
00:21:25,767 --> 00:21:27,000
been in all these years, Eh?
432
00:21:27,100 --> 00:21:29,000
What have you been doing
with your self, Hill?
433
00:21:29,100 --> 00:21:31,300
Oh, messing
about with animals.
434
00:21:31,400 --> 00:21:32,667
Big game hunter, dear fellow?
435
00:21:32,767 --> 00:21:33,567
Lion?
436
00:21:33,667 --> 00:21:34,833
Elephant?
437
00:21:34,933 --> 00:21:38,867
No, white mice and goldfish.
438
00:21:38,967 --> 00:21:42,000
I sell them, sort
of, sort of shop.
439
00:21:42,100 --> 00:21:44,333
Great Scott.
440
00:21:44,433 --> 00:21:46,233
I think this calls for a drink.
441
00:21:53,167 --> 00:21:55,300
never heard such nonsense,
leaving you on your birthday
442
00:21:55,400 --> 00:21:57,033
to do go on a wild goose chase.
443
00:21:57,133 --> 00:21:58,967
It's not a wild goose chase.
444
00:21:59,067 --> 00:22:00,467
My Daddy can make
anybody do anything.
445
00:22:00,567 --> 00:22:01,400
Huh.
446
00:22:06,167 --> 00:22:09,233
So I thought, what we
people in Lambs Green lack
447
00:22:09,333 --> 00:22:10,800
was a biblical excitement.
448
00:22:10,900 --> 00:22:14,600
So I said, what about having
a bit of a fling this summer?
449
00:22:14,700 --> 00:22:18,067
After all, the spirit
of adventure isn't dead.
450
00:22:18,167 --> 00:22:19,533
What's a better adventure?
451
00:22:19,633 --> 00:22:22,433
What's greater fun than
to own a race horse?
452
00:22:22,533 --> 00:22:23,800
Throw the
[inaudible] out here.
453
00:22:23,900 --> 00:22:24,967
This is [inaudible].
454
00:22:25,067 --> 00:22:25,833
It's a master
ticket [inaudible]..
455
00:22:25,933 --> 00:22:27,067
One for my boy too.
456
00:22:27,167 --> 00:22:30,333
Rubbish, rubbish,
stuff and nonsense.
457
00:22:30,433 --> 00:22:34,333
Now what's all this nonsense
about another rapper is it?
458
00:22:34,433 --> 00:22:39,100
I don't know what this
confounded club is coming to.
459
00:22:39,200 --> 00:22:41,300
What are we going to have
next, coconut shells?
460
00:22:41,400 --> 00:22:42,233
Hm?
461
00:22:42,333 --> 00:22:43,233
Hm?
462
00:22:43,333 --> 00:22:45,833
Are you a new member, Sir?
463
00:22:45,933 --> 00:22:47,300
No, Sir Robert,
but I, I haven't
464
00:22:47,400 --> 00:22:48,767
been here for a long time.
465
00:22:48,867 --> 00:22:49,700
Ooh, wait a moment.
466
00:22:49,800 --> 00:22:50,600
I remember you.
467
00:22:50,700 --> 00:22:51,833
I never forget a face.
468
00:22:51,933 --> 00:22:53,833
Arthur Dale--
469
00:22:53,933 --> 00:22:54,833
Hill, Sir.
470
00:22:54,933 --> 00:22:55,900
That's right.
471
00:22:56,000 --> 00:22:58,167
They'll send us 14, wasn't it?
472
00:22:58,267 --> 00:22:59,067
You did very well.
473
00:22:59,167 --> 00:23:00,633
Are you doing well now?
474
00:23:00,733 --> 00:23:02,800
Well, not too badly, sir.
475
00:23:02,900 --> 00:23:04,033
Now, look here, Dave.
476
00:23:04,133 --> 00:23:05,600
Stop selling these
things in the club.
477
00:23:05,700 --> 00:23:07,767
Or I'll have to report
you to the committee.
478
00:23:07,867 --> 00:23:08,800
Do you understand?
479
00:23:08,900 --> 00:23:09,733
Hm?
480
00:23:13,367 --> 00:23:14,233
Yes Sir.
481
00:23:21,033 --> 00:23:22,900
Pity, good chap.
482
00:23:23,000 --> 00:23:26,700
One day, a grand military aid,
23 I think, his father's horse.
483
00:23:26,800 --> 00:23:28,067
What he doing now?
484
00:23:28,167 --> 00:23:31,133
Keeps a pet shop, I
believe, in Lamb's Green.
485
00:23:31,233 --> 00:23:32,267
Well, that is a [mumbles].
486
00:23:32,367 --> 00:23:33,867
Funny family, they
keep anything.
487
00:23:33,967 --> 00:23:35,367
Do you know what his father did?
488
00:23:35,467 --> 00:23:38,967
He kept a French woman in India.
Yes, I remember.
489
00:23:39,067 --> 00:23:40,367
It was [inaudible].
490
00:23:50,967 --> 00:23:51,933
Oh I'm so happy.
491
00:23:52,033 --> 00:23:54,533
Hello, Sue.
492
00:23:54,633 --> 00:23:56,600
Did you have a lovely
time a the club, Daddy?
493
00:23:56,700 --> 00:23:57,867
Yes, thank you.
494
00:23:57,967 --> 00:23:59,800
Were they all real
pleased to see you?
495
00:23:59,900 --> 00:24:03,167
Ha ha ha, yes,
I, I suppose so.
496
00:24:03,267 --> 00:24:05,767
Don't you feel proud
selling all those tickets?
497
00:24:05,867 --> 00:24:09,167
The trouble is, I haven't.
498
00:24:09,267 --> 00:24:11,300
But the man told me you had.
499
00:24:11,400 --> 00:24:12,467
What are you talking about?
500
00:24:12,567 --> 00:24:13,633
What man?
501
00:24:13,733 --> 00:24:15,100
The old gentleman.
502
00:24:15,200 --> 00:24:16,800
What, what old gentleman?
503
00:24:16,900 --> 00:24:18,400
Not as old as all that.
504
00:24:18,500 --> 00:24:19,233
Sir.
505
00:24:19,333 --> 00:24:21,367
Took a taxi, beat you to it.
506
00:24:21,467 --> 00:24:23,433
Terribly sorry, I was
rude to you at the club.
507
00:24:23,533 --> 00:24:25,333
You know , gout and all
that sort of thing plays
508
00:24:25,433 --> 00:24:27,000
the devil with one's temper.
509
00:24:27,100 --> 00:24:29,067
Well, don't stand gawking there.
510
00:24:29,167 --> 00:24:31,500
To whom shall I
write out the check?
511
00:24:31,600 --> 00:24:33,100
The check, Sir?
512
00:24:33,200 --> 00:24:34,100
What check, Sir?
513
00:24:34,200 --> 00:24:35,900
To make out the 300 pounds.
514
00:24:36,000 --> 00:24:37,467
I'll pay the difference.
515
00:24:37,567 --> 00:24:40,100
Don't see why you want to drag
those chaps at the club in.
516
00:24:40,200 --> 00:24:41,400
Keep it to ourselves.
517
00:24:41,500 --> 00:24:43,267
Um hm.
518
00:24:43,367 --> 00:24:44,633
I can't thank you enough, Sir.
519
00:24:44,733 --> 00:24:46,767
But that means 72 tickets.
520
00:24:46,867 --> 00:24:48,733
Don't worry about that, Dale.
521
00:24:48,833 --> 00:24:52,267
I'm not a rich man, but I might
as well enjoy all I've got.
522
00:24:52,367 --> 00:24:55,200
No one to leave it to,
excepting my daughter.
523
00:24:55,300 --> 00:24:56,867
She does modest dancing.
524
00:24:56,967 --> 00:24:59,300
Can't stand it.
525
00:24:59,400 --> 00:25:00,767
[chatter]
526
00:25:00,867 --> 00:25:02,800
All right then, Major
Hill is unanimously elected
527
00:25:02,900 --> 00:25:05,500
the president of our syndicate.
528
00:25:05,600 --> 00:25:09,033
[applause]
529
00:25:09,133 --> 00:25:10,833
Thank you, very much indeed.
530
00:25:10,933 --> 00:25:13,267
Now, I'm going to
nominate Mr. Temple
531
00:25:13,367 --> 00:25:15,900
as our honorary treasurer.
532
00:25:16,000 --> 00:25:17,800
I think you shall agree,
it's his profession.
533
00:25:17,900 --> 00:25:19,267
Makes him eminently suitable.
534
00:25:19,367 --> 00:25:20,900
I feel very
honored to be honored
535
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
by this honor in this way.
536
00:25:22,100 --> 00:25:23,033
Hey wait a minute.
537
00:25:23,133 --> 00:25:24,400
You haven't been voted for yet.
538
00:25:24,500 --> 00:25:26,567
[laughter]
539
00:25:26,667 --> 00:25:27,700
All right, you're in.
540
00:25:27,800 --> 00:25:29,167
I feel very honored to be on--
541
00:25:29,267 --> 00:25:31,400
And one final
bit of good news.
542
00:25:31,500 --> 00:25:34,700
Tomorrow Ptolemies runs
in a selling plate.
543
00:25:34,800 --> 00:25:38,067
[cheers]
544
00:25:38,167 --> 00:25:40,667
I feel very honored.
545
00:25:40,767 --> 00:25:44,633
[chatter]
546
00:25:48,100 --> 00:25:52,167
[shouting]
547
00:26:06,033 --> 00:26:06,833
It's done!
548
00:26:06,933 --> 00:26:07,900
It's done!
549
00:26:08,000 --> 00:26:09,467
Do you realize
what this means?
550
00:26:09,567 --> 00:26:11,300
I won 30 bob.
551
00:26:11,400 --> 00:26:13,033
It means Montana Miss
is coming up for sale now.
552
00:26:13,133 --> 00:26:14,500
That's why it's called
a selling plate.
553
00:26:18,267 --> 00:26:20,633
Oh, here we have
Montana Miss, winner
554
00:26:20,733 --> 00:26:22,767
of last season's
Mulberry Stakes,
555
00:26:22,867 --> 00:26:24,333
Are really beautiful filly.
556
00:26:24,433 --> 00:26:28,100
Now who's starting
off with 100 guineas?
557
00:26:28,200 --> 00:26:30,900
Thank you, Sir, 100 guineas.
558
00:26:31,000 --> 00:26:33,233
That's him there, look.
559
00:26:33,333 --> 00:26:34,733
- Major Hill?
- Yes.
560
00:26:34,833 --> 00:26:35,700
Nelson of the "Mail," Sir.
561
00:26:35,800 --> 00:26:37,600
Hold it.
562
00:26:37,700 --> 00:26:39,667
260 I'm bid, 260.
563
00:26:39,767 --> 00:26:40,700
270.
564
00:26:40,800 --> 00:26:44,267
[excited chatter]
565
00:26:46,967 --> 00:26:50,033
400, 400 I'm bid, 400, 400.
566
00:26:50,133 --> 00:26:51,967
Any advance on 400 guineas?
567
00:26:52,067 --> 00:26:53,833
For the last time, 400 guineas.
568
00:26:53,933 --> 00:26:58,100
400 guineas once, 400 guineas
twice, sold for 400 guineas.
569
00:27:02,167 --> 00:27:04,967
Now I have to offer this
six-year-old gelding.
570
00:27:05,067 --> 00:27:06,333
Know anything about him?
571
00:27:06,433 --> 00:27:07,933
Yeah, he's a [inaudible]
gone off completely,
572
00:27:08,033 --> 00:27:09,467
one of Charlie Mott's lot.
573
00:27:09,567 --> 00:27:10,633
Oh, come on.
574
00:27:10,733 --> 00:27:11,567
But I--
575
00:27:11,667 --> 00:27:12,533
Come on, Man.
576
00:27:12,633 --> 00:27:14,033
[interposing voices]
577
00:27:15,367 --> 00:27:16,833
Well you see, it
all started when
578
00:27:16,933 --> 00:27:18,767
Daddy tripped over my bicycle.
579
00:27:18,867 --> 00:27:20,233
AUCTIONEER: 230.
580
00:27:20,333 --> 00:27:20,967
230.
581
00:27:21,067 --> 00:27:23,600
Any advance on 230?
582
00:27:23,700 --> 00:27:24,533
240.
583
00:27:24,633 --> 00:27:25,500
240.
584
00:27:25,600 --> 00:27:26,567
Thank goodness,
we're just in time.
585
00:27:26,667 --> 00:27:28,700
250!
586
00:27:28,800 --> 00:27:30,400
250, thank you, Sir.
587
00:27:30,500 --> 00:27:31,800
250 guineas.
588
00:27:31,900 --> 00:27:33,467
Any advance on 250 guineas?
589
00:27:33,567 --> 00:27:35,400
(LAUGHING) That gives
us 50 pounds to play with.
590
00:27:35,500 --> 00:27:36,467
Excuse me there.
591
00:27:36,567 --> 00:27:37,200
Yes.
592
00:27:37,300 --> 00:27:38,167
AUCTIONEER: 250 twice.
593
00:27:38,267 --> 00:27:40,033
Sold for 250 guineas.
594
00:27:44,133 --> 00:27:45,700
It's the wrong horse.
595
00:27:45,800 --> 00:27:46,600
What's happened?
596
00:27:46,700 --> 00:27:47,633
Your name, Sir?
597
00:27:47,733 --> 00:27:50,000
Horse-- uh, Hill, Major Hill.
598
00:27:50,100 --> 00:27:52,800
Put down Major Hill.
599
00:27:52,900 --> 00:27:54,200
Have you got him?
600
00:27:54,300 --> 00:27:55,400
Got the wrong one.
601
00:27:58,300 --> 00:28:01,100
Which one have you got?
602
00:28:01,200 --> 00:28:07,167
Father's Folly, by Bachelor
Knight out of Maiden's Ruin.
603
00:28:11,700 --> 00:28:15,533
Sounds a purpose 'tween
two accidents to me.
604
00:28:15,633 --> 00:28:19,467
[music playing]
605
00:29:26,100 --> 00:29:28,200
Is that his?
606
00:29:28,300 --> 00:29:29,033
Yes.
607
00:29:29,133 --> 00:29:30,667
Bit common looking.
608
00:29:30,767 --> 00:29:31,833
Hm?
609
00:29:31,933 --> 00:29:32,900
What's he say?
610
00:29:33,000 --> 00:29:34,100
Says it's a bit
common looking.
611
00:29:34,200 --> 00:29:35,700
Anyone can see that.
612
00:29:35,800 --> 00:29:37,333
Look at who's talking.
613
00:29:37,433 --> 00:29:42,733
[laughter]
614
00:29:42,833 --> 00:29:44,200
There you are.
615
00:29:44,300 --> 00:29:46,733
He isn't a bad one really,
just a bit highly strung.
616
00:29:46,833 --> 00:29:47,767
He won't concentrate.
617
00:29:47,867 --> 00:29:49,333
Rubbish!
618
00:29:49,433 --> 00:29:52,267
With proper handling, any horse
can be made to concentrate.
619
00:29:52,367 --> 00:29:56,367
Well, to-- to be frank, some
of the owners would prefer
620
00:29:56,467 --> 00:29:58,367
to sell and cut their losses.
621
00:29:58,467 --> 00:30:02,167
But it, if you think if
stands a chance, they might--
622
00:30:02,267 --> 00:30:03,933
Every week he's being
trained, he's costing
623
00:30:04,033 --> 00:30:05,533
the fund more and more money.
624
00:30:05,633 --> 00:30:07,567
Hear, hear.
625
00:30:07,667 --> 00:30:10,000
Why don't some of you
stop nagging and grumbling.
626
00:30:10,100 --> 00:30:11,100
Well, if he's
made a muck of it,
627
00:30:11,200 --> 00:30:12,467
why don't somebody
else have a go?
628
00:30:12,567 --> 00:30:13,400
Who?
629
00:30:13,500 --> 00:30:14,533
You?
630
00:30:14,633 --> 00:30:16,367
No, Ernie Small, he's
got an horse, hadn't he?
631
00:30:16,467 --> 00:30:18,567
Well, he don't know
his horse from his elbow.
632
00:30:18,667 --> 00:30:20,000
Why don't they get
rid of this horse.
633
00:30:20,100 --> 00:30:22,467
[shouting]
634
00:30:22,567 --> 00:30:23,400
Now look here.
635
00:30:23,500 --> 00:30:24,733
I'm quite will to
resign if that's
636
00:30:24,833 --> 00:30:26,067
the wish of the syndicate.
637
00:30:26,167 --> 00:30:27,733
In the meantime, I must
carry on as best I can.
638
00:30:27,833 --> 00:30:28,633
ALL: Hear, hear.
639
00:30:28,733 --> 00:30:29,633
Hear, hear.
640
00:30:29,733 --> 00:30:32,967
[horse whinnies]
641
00:30:33,067 --> 00:30:33,933
Stop this horse!
642
00:30:34,033 --> 00:30:37,467
[airplane engine roars]
643
00:30:43,833 --> 00:30:45,700
Oh, Daddy, Daddy.
644
00:30:45,800 --> 00:30:47,000
Whoa.
645
00:30:47,100 --> 00:30:49,533
Now you see what I mean
about highly strung.
646
00:30:49,633 --> 00:30:53,033
[shouting]
647
00:30:55,233 --> 00:30:57,700
Well, highly strung or
not, we've got to make
648
00:30:57,800 --> 00:30:59,433
up our minds once and for all.
649
00:30:59,533 --> 00:31:03,067
Either we sell him or
try him on the 15th.
650
00:31:03,167 --> 00:31:06,100
Well, he'll be as ready on
the 15th as he'll ever be.
651
00:31:06,200 --> 00:31:07,600
And with a Charlie
Smirke in the saddle,
652
00:31:07,700 --> 00:31:10,200
he might even get into
the first half dozen.
653
00:31:10,300 --> 00:31:12,100
Well, as [inaudible]
treasurer, I still think
654
00:31:12,200 --> 00:31:14,033
that it's just wasting money.
655
00:31:14,133 --> 00:31:15,500
All right.
All right?
656
00:31:15,600 --> 00:31:16,400
Yes, yes.
657
00:31:16,500 --> 00:31:17,333
Hm, yes.
658
00:31:17,433 --> 00:31:18,300
All right.
659
00:31:18,400 --> 00:31:20,367
Good, well here's to the 15th.
660
00:31:20,467 --> 00:31:23,167
[music playing]
661
00:31:24,533 --> 00:31:26,833
Here we are at James Alexander
Park runners and riders.
662
00:31:26,933 --> 00:31:28,667
Now where's it at?
663
00:31:28,767 --> 00:31:30,000
Here it is, Father's Folly.
664
00:31:32,567 --> 00:31:34,967
Oh, blimey, Montana Miss
is in the same race.
665
00:31:35,067 --> 00:31:36,500
Oh, that's where
my dollar's going.
666
00:31:36,600 --> 00:31:38,267
You ought to be
ashamed of yourself.
667
00:31:38,367 --> 00:31:40,100
All right, and anybody
who backs Montana Miss
668
00:31:40,200 --> 00:31:41,333
is a fifth caller [inaudible].
669
00:31:41,433 --> 00:31:43,800
ALL: Hear, hear.
670
00:31:43,900 --> 00:31:46,400
Oh, stop, I've
got some in my eyes!
671
00:31:46,500 --> 00:31:47,200
[shrieks]
672
00:31:47,300 --> 00:31:48,467
HAIR STYLIST: There we are.
673
00:31:48,567 --> 00:31:50,633
I hate it, I tell you.
I hate it.
674
00:31:50,733 --> 00:31:51,900
I don't care if
you do hate it.
675
00:31:52,000 --> 00:31:53,800
Your dad said I was
to get you decent.
676
00:31:53,900 --> 00:31:55,000
You know what the say.
677
00:31:55,100 --> 00:31:56,767
You've got to suffer
to be beautiful.
678
00:31:56,867 --> 00:31:58,267
I don't want to be beautiful.
679
00:31:58,367 --> 00:32:00,900
I wish I could be ugly, and
be a man, and drive a bus.
680
00:32:01,000 --> 00:32:02,200
I'll tell Bill that.
681
00:32:02,300 --> 00:32:03,700
He'll love the ugly part.
682
00:32:03,800 --> 00:32:07,000
You beast, don't you dare.
683
00:32:07,100 --> 00:32:10,033
You, uh, putting any
money on our Gigi tomorrow?
684
00:32:10,133 --> 00:32:12,033
Everybody's gone
daft about that horse,
685
00:32:12,133 --> 00:32:14,167
gnashing about it day and night.
686
00:32:14,267 --> 00:32:15,267
You're going
though, aren't you?
687
00:32:15,367 --> 00:32:16,767
Oh, I'm going all right.
688
00:32:16,867 --> 00:32:18,233
Just because Bill's going.
689
00:32:18,333 --> 00:32:20,667
And that's quite enough
from you, Sore Spot.
690
00:32:20,767 --> 00:32:22,133
Bill and me is mates on the bus.
691
00:32:22,233 --> 00:32:25,333
And that's all there is to it.
692
00:32:25,433 --> 00:32:27,233
You put any money on him, Sam?
693
00:32:27,333 --> 00:32:28,633
What?
694
00:32:28,733 --> 00:32:30,967
Without knowing who is riding
him 24 hours before the race?
695
00:32:31,067 --> 00:32:32,233
What's that to you?
696
00:32:32,333 --> 00:32:33,700
He'll have a good jockey.
697
00:32:33,800 --> 00:32:34,867
Won't he, Sir?
698
00:32:34,967 --> 00:32:36,933
Well, we're, we're
trying our best.
699
00:32:37,033 --> 00:32:38,267
Lucky to find
any jockey to ride
700
00:32:38,367 --> 00:32:39,633
a horse with a name like that.
701
00:32:39,733 --> 00:32:43,033
What's the name got
to do with it, you clot?
702
00:32:43,133 --> 00:32:44,367
Oh, here, stay on.
703
00:32:44,467 --> 00:32:47,800
Look, I won't be called
a clot in me own shop.
704
00:32:47,900 --> 00:32:52,000
Here, I've got
ladies back here.
705
00:32:52,100 --> 00:32:53,700
And the shop's only half yours.
706
00:32:56,933 --> 00:32:57,800
They're off again.
707
00:32:57,900 --> 00:32:59,000
What's it about this time?
708
00:32:59,100 --> 00:33:00,100
Oh, now they're
worrying because they
709
00:33:00,200 --> 00:33:02,567
haven't got a jockey yet.
710
00:33:02,667 --> 00:33:04,900
Hey, where do you
think you're going?
711
00:33:05,000 --> 00:33:06,233
Daddy.
712
00:33:06,333 --> 00:33:08,100
Here, Miss, you're not
supposed to be in here.
713
00:33:08,200 --> 00:33:09,567
What about Charlie Smirke?
714
00:33:09,667 --> 00:33:11,100
What about Dick Turpin?
715
00:33:11,200 --> 00:33:13,067
But Daddy, Mr. Peters said
that if Charlie Smirke was--
716
00:33:13,167 --> 00:33:14,133
He was only just joking.
717
00:33:14,233 --> 00:33:15,700
Not jockeys like
Charlie Smirke--
718
00:33:15,800 --> 00:33:17,033
But, Daddy, have
you tried him?
719
00:33:17,133 --> 00:33:18,533
- Well I haven't got the nerve.
- Well I have.
720
00:33:18,633 --> 00:33:19,300
What?
721
00:33:19,400 --> 00:33:21,367
I wrote to him yesterday.
722
00:33:21,467 --> 00:33:25,333
[music playing]
723
00:33:46,067 --> 00:33:46,900
Send a telegram.
724
00:33:47,000 --> 00:33:48,100
Will you?
725
00:33:48,200 --> 00:33:50,300
Just seeing all
about your syndicate.
726
00:33:50,400 --> 00:33:51,800
Stop.
727
00:33:51,900 --> 00:33:54,967
Will consider it a privilege
to represent Lambs Green.
728
00:33:55,067 --> 00:33:58,467
And you better add, with
all my love, from Charlie.
729
00:33:58,567 --> 00:34:01,467
ANNOUNCER: Fifth race, fetch
all runners and riders.
730
00:34:01,567 --> 00:34:05,433
Charlie Smirke to ride Lambs
Green racing sensation.
731
00:34:05,533 --> 00:34:10,033
NEWSPAPER VENDOR: [inaudible]
Charlie Smirke to ride--
732
00:34:10,133 --> 00:34:12,633
Charlie Smirke to ride
Lambs Green horse.
733
00:34:12,733 --> 00:34:14,600
Get your paper.
734
00:34:14,700 --> 00:34:18,600
Fifth race special.
735
00:34:18,700 --> 00:34:22,200
[cheers]
736
00:34:31,667 --> 00:34:33,000
There we are.
737
00:34:33,100 --> 00:34:34,933
Wasn't it nice of them
to let us have the old bus.
738
00:34:35,033 --> 00:34:37,733
They made them to
last in those days.
739
00:34:37,833 --> 00:34:40,933
Without a sunshine roof, I'd
have marked it export early.
740
00:34:41,033 --> 00:34:41,933
[laughter]
741
00:34:42,033 --> 00:34:43,533
[horn honks]
742
00:34:43,633 --> 00:34:47,100
[music playing]
743
00:34:56,967 --> 00:34:59,467
All right, all
right, don't rush me.
744
00:35:04,567 --> 00:35:08,033
[music playing]
745
00:35:09,433 --> 00:35:10,833
I suppose that's the first
time you heard about this.
746
00:35:10,933 --> 00:35:12,033
Yes, yes.
747
00:35:18,900 --> 00:35:20,767
There he is.
Mr. Smirke.
748
00:35:20,867 --> 00:35:23,500
Hello, Darling, how are you?
749
00:35:23,600 --> 00:35:26,300
Hey, I don't get this
from all the other owners.
750
00:35:26,400 --> 00:35:27,800
I, I hope it brings you luck.
751
00:35:27,900 --> 00:35:29,033
I hope it does.
752
00:35:36,500 --> 00:35:38,867
Please, not just
before the race, Susan.
753
00:35:38,967 --> 00:35:40,100
Don't get him any more excited.
754
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
He's bad enough as it is.
755
00:35:45,167 --> 00:35:47,767
Charlie, here's
money for Peter Simple.
756
00:35:47,867 --> 00:35:49,333
20 pound to one,
Father's Folly.
757
00:35:49,433 --> 00:35:50,867
Father's Folly, 20 pound to
one, [inaudible] number's 41.
758
00:35:50,967 --> 00:35:51,800
Father's Folly, Sir.
759
00:35:51,900 --> 00:35:53,000
I've got Montana Miss.
760
00:35:53,100 --> 00:35:54,533
All right,
[inaudible],, are you?
761
00:35:54,633 --> 00:35:59,533
[inaudible]
762
00:35:59,633 --> 00:36:02,800
10 pounds Father's Folly.
763
00:36:02,900 --> 00:36:04,400
Members and owners only.
764
00:36:04,500 --> 00:36:05,733
Hm?
Hm?
765
00:36:05,833 --> 00:36:07,067
(SHOUTING) Members
and owners only.
766
00:36:07,167 --> 00:36:09,067
Well, what do you
think we are, horses?
767
00:36:23,833 --> 00:36:25,733
Look, number 11.
768
00:36:25,833 --> 00:36:27,233
Look.
769
00:36:27,333 --> 00:36:30,000
Well, I knew Charlie Smirke
before you born, my dear.
770
00:36:30,100 --> 00:36:30,967
Come on, you two.
771
00:36:31,067 --> 00:36:31,967
What's the matter?
772
00:36:32,067 --> 00:36:33,933
We, we shall miss the race.
773
00:36:34,033 --> 00:36:38,033
[excited chatter]
774
00:36:44,800 --> 00:36:46,033
Frightfully sorry.
775
00:36:46,133 --> 00:36:47,100
SPECTATOR: MAN: 20
Father's Folly, all right.
776
00:36:47,200 --> 00:36:48,400
MAN: Strike 21, Father's Folly.
777
00:36:48,500 --> 00:36:50,167
[inaudible]
778
00:36:50,267 --> 00:36:53,733
Four Montana Miss,
that's [inaudible]..
779
00:36:53,833 --> 00:36:55,533
SPECTATOR: 20, Father's Folly.
780
00:36:55,633 --> 00:36:57,500
SPECTATOR: I'll bet
21 Father's Folly.
781
00:36:57,600 --> 00:37:01,067
SPECTATOR: 25 pound on
Folly for the [inaudible]..
782
00:37:01,167 --> 00:37:03,667
MAN: Four Montana Miss.
783
00:37:03,767 --> 00:37:06,033
Look, there.
784
00:37:06,133 --> 00:37:08,967
ANNOUNCER: Their on
the starter's orders.
785
00:37:09,067 --> 00:37:11,367
Let me.
786
00:37:11,467 --> 00:37:12,700
There, 11.
787
00:37:26,367 --> 00:37:28,133
They're going
into the loop now.
788
00:37:28,233 --> 00:37:30,667
I can see him quite clearly.
789
00:37:30,767 --> 00:37:31,700
What a lovely coat.
790
00:37:31,800 --> 00:37:32,867
And his eyelashes--
791
00:37:32,967 --> 00:37:33,833
What are you talking about?
792
00:37:33,933 --> 00:37:35,433
Stuart Granger.
793
00:37:35,533 --> 00:37:37,200
And the girl just
next to him looks--
794
00:37:37,300 --> 00:37:39,400
oh, she looks just like--
795
00:38:03,267 --> 00:38:05,233
Charlie Smirke
is having trouble.
796
00:38:08,700 --> 00:38:12,167
[airplane engine roars]
797
00:38:20,000 --> 00:38:21,067
Look out!
798
00:38:25,933 --> 00:38:27,800
He's bolted.
799
00:38:27,900 --> 00:38:31,367
[excited chatter]
800
00:38:37,600 --> 00:38:42,233
ANNOUNCER: First, number
four; second, number nine;
801
00:38:42,333 --> 00:38:47,633
third, number 12,
won by six lengths.
802
00:38:47,733 --> 00:38:49,067
Sorry about that, Major.
803
00:38:49,167 --> 00:38:51,233
We should be sorry, giving
you a mount like that.
804
00:38:51,333 --> 00:38:52,800
Ah, he's not too bad.
805
00:38:52,900 --> 00:38:56,267
But why didn't you tell him
it wasn't the Grand National?
806
00:38:56,367 --> 00:38:57,400
What?
807
00:38:57,500 --> 00:38:59,133
Didn't you see him jump
that barrier down there?
808
00:38:59,233 --> 00:39:00,867
He might not be too
hot in the flat.
809
00:39:00,967 --> 00:39:03,833
But I tell you, he
can jump all right.
810
00:39:03,933 --> 00:39:07,467
Jumper-- the Grand National.
811
00:39:07,567 --> 00:39:10,700
Yeah, some people
will never learn.
812
00:39:10,800 --> 00:39:14,233
[music playing]
813
00:39:18,100 --> 00:39:22,333
[angry chatter]
814
00:39:22,433 --> 00:39:25,533
That horse, wonder they
take it to Parliament.
815
00:39:25,633 --> 00:39:26,933
You'd think they
was in Parliament,
816
00:39:27,033 --> 00:39:28,033
the row they're making.
817
00:39:30,600 --> 00:39:35,800
[shouting]
818
00:39:35,900 --> 00:39:36,833
MAJOR HILL: Order, please.
819
00:39:36,933 --> 00:39:37,767
Order.
820
00:39:37,867 --> 00:39:42,467
I repeat-- I repeat--
821
00:39:42,567 --> 00:39:45,067
I repeat, if it's the
wish of the meeting,
822
00:39:45,167 --> 00:39:46,700
I'm quite willing to resign.
823
00:39:46,800 --> 00:39:50,267
[shouting]
824
00:39:50,367 --> 00:39:53,200
But I think you ought to hear
what Charlie Smirke said.
825
00:39:53,300 --> 00:39:54,133
What?
826
00:39:54,233 --> 00:39:56,500
He told me, and
he ought to know,
827
00:39:56,600 --> 00:39:59,400
that Father's Folly
is a born jumper.
828
00:39:59,500 --> 00:40:02,067
[angry shouts]
829
00:40:02,167 --> 00:40:03,667
Mr. Chairman, I protest.
830
00:40:03,767 --> 00:40:04,733
What, again?
831
00:40:04,833 --> 00:40:06,000
I reckon as how
there are people
832
00:40:06,100 --> 00:40:07,100
here that don't like the truth.
833
00:40:07,200 --> 00:40:08,500
That's because the truth hurts.
834
00:40:08,600 --> 00:40:09,933
Why don't you
stick to the point?
835
00:40:10,033 --> 00:40:11,533
I'm coming to that.
836
00:40:11,633 --> 00:40:14,867
I propose we move a vote of no
confidence against Major Hill.
837
00:40:14,967 --> 00:40:20,067
[shouting]
838
00:40:20,167 --> 00:40:23,900
I reckon the Major's
misused our money.
839
00:40:24,000 --> 00:40:26,133
What do you mean,
he's misused out money?
840
00:40:26,233 --> 00:40:28,667
I'm the treasurer, aren't I?
841
00:40:28,767 --> 00:40:30,800
[laughter]
842
00:40:30,900 --> 00:40:33,933
On a point of order, you can
only move a vote of confidence.
843
00:40:34,033 --> 00:40:35,133
Who says?
844
00:40:35,233 --> 00:40:37,133
I haven't got any confidence.
845
00:40:37,233 --> 00:40:40,033
That's why I'm going to move
a vote of no confidence.
846
00:40:40,133 --> 00:40:41,900
If a vote of
confidence gets defeated,
847
00:40:42,000 --> 00:40:42,967
it comes to the same thing.
848
00:40:43,067 --> 00:40:43,900
Doesn't it?
849
00:40:44,000 --> 00:40:46,100
Twirp!
850
00:40:46,200 --> 00:40:48,100
On a point of
order, Mr. chairman.
851
00:40:48,200 --> 00:40:51,467
I object to brother Leon
calling brother Fisher a twirp.
852
00:40:51,567 --> 00:40:52,567
Hear, hear.
853
00:40:52,667 --> 00:40:54,233
Aye, aye, what's all
this brother stuff?
854
00:40:54,333 --> 00:40:55,400
Do we look like brothers?
855
00:40:55,500 --> 00:40:57,700
[laughter]
856
00:40:57,800 --> 00:41:00,333
This isn't a union meeting.
857
00:41:00,433 --> 00:41:03,367
Well, it was beginning
to sound like one.
858
00:41:03,467 --> 00:41:05,467
All right, I change
that to brother twirp.
859
00:41:05,567 --> 00:41:07,833
[laughter]
860
00:41:07,933 --> 00:41:11,200
BILL: Order, order,
order, please.
861
00:41:11,300 --> 00:41:14,367
Now, will anyone propose a
proper vote of confidence
862
00:41:14,467 --> 00:41:17,133
in Major Hill?
863
00:41:17,233 --> 00:41:19,500
I will, Mr. Chairman.
864
00:41:19,600 --> 00:41:23,200
Knowing the boy 35 years,
promising youngster at Sanders,
865
00:41:23,300 --> 00:41:25,633
good soldier, fine
horseman, level-headed,
866
00:41:25,733 --> 00:41:27,933
and straight as a dial.
867
00:41:28,033 --> 00:41:29,200
Anything wrong with that?
Hm?
868
00:41:29,300 --> 00:41:29,933
Hm?
869
00:41:30,033 --> 00:41:36,900
[shouting]
870
00:41:37,000 --> 00:41:40,867
I second that.
871
00:41:40,967 --> 00:41:42,467
I third that.
872
00:41:48,900 --> 00:41:53,200
And can we have
a show of hands?
873
00:41:53,300 --> 00:41:54,800
Well, there you are.
874
00:41:54,900 --> 00:41:56,600
Major Hill, the
meeting says carry on.
875
00:41:56,700 --> 00:42:00,833
[cheers]
876
00:42:00,933 --> 00:42:02,133
Thank you very much.
877
00:42:02,233 --> 00:42:04,200
And I give you my word,
we'll do everything
878
00:42:04,300 --> 00:42:09,067
to make our horse a jumper that
all sportsmen will remember,
879
00:42:09,167 --> 00:42:10,633
even if he is called
Father's Folly.
880
00:42:10,733 --> 00:42:11,967
[laughter]
881
00:42:12,067 --> 00:42:13,300
Did you hear that?
882
00:42:13,400 --> 00:42:15,433
We don't like the
name either, Major.
883
00:42:15,533 --> 00:42:16,600
Well, what about it?
884
00:42:16,700 --> 00:42:17,667
Shall we change his name?
885
00:42:17,767 --> 00:42:18,633
ALL: Yeah!
886
00:42:18,733 --> 00:42:25,367
[excited shouts]
887
00:42:25,467 --> 00:42:27,533
WOMAN: Why not call it Evelyn?
888
00:42:27,633 --> 00:42:29,500
Why not call it Evelyn?
889
00:42:29,600 --> 00:42:31,467
Why not call it Evelyn?
890
00:42:31,567 --> 00:42:33,900
But, Madam, it's a he.
891
00:42:34,000 --> 00:42:35,533
So was my late husband.
892
00:42:35,633 --> 00:42:36,867
And he was called Evelyn.
893
00:42:36,967 --> 00:42:40,067
[laughter]
894
00:42:42,733 --> 00:42:47,500
I, I, I've got a suggest to
make-- the Galloping Major.
895
00:42:47,600 --> 00:42:50,767
[shouts]
896
00:42:52,300 --> 00:42:54,667
(SINGING) Bumpety, bumpety,
bump, riding about on me
897
00:42:54,767 --> 00:42:55,933
charger.
898
00:42:56,033 --> 00:42:57,800
Bumpety, bumpety,
bumpety, bumpety, bump,
899
00:42:57,900 --> 00:42:59,567
like an Indian rajah.
900
00:42:59,667 --> 00:43:04,167
All the girls declare
that he's a gallant major.
901
00:43:04,267 --> 00:43:06,733
Hi, hi, clear the the way.
902
00:43:06,833 --> 00:43:08,333
Here comes the Galloping Major.
903
00:43:08,433 --> 00:43:11,333
[cheers]
904
00:43:13,000 --> 00:43:17,233
Now, ladies and gentlemen,
before we get too carried away,
905
00:43:17,333 --> 00:43:19,567
there is one thing
we must not overlook.
906
00:43:19,667 --> 00:43:22,167
This new training is
going to cost money.
907
00:43:22,267 --> 00:43:24,067
Then there are
the entrance fees.
908
00:43:24,167 --> 00:43:26,333
And if we really want to
make the Grand National,
909
00:43:26,433 --> 00:43:29,967
it will cost 100 pounds
alone to enter him.
910
00:43:30,067 --> 00:43:32,967
The evidence-- don't
say I didn't warn you.
911
00:43:33,067 --> 00:43:35,733
Oh, why don't you shut up.
912
00:43:35,833 --> 00:43:39,667
[chatter]
913
00:43:41,700 --> 00:43:44,367
[gavel bangs]
914
00:43:44,467 --> 00:43:46,633
Is there anyone
here who backed
915
00:43:46,733 --> 00:43:48,733
Montana Miss this afternoon?
916
00:43:52,100 --> 00:43:54,900
[chatter]
917
00:43:55,000 --> 00:43:57,600
Well, I did.
918
00:43:57,700 --> 00:44:00,533
And as we need to open a
training fund, here goes.
919
00:44:04,133 --> 00:44:06,133
For the Galloping Major.
920
00:44:08,900 --> 00:44:12,033
Good idea.
921
00:44:12,133 --> 00:44:13,967
Oh, you.
922
00:44:14,067 --> 00:44:15,500
Well, I said I might back it.
923
00:44:15,600 --> 00:44:16,433
Didn't I?
924
00:44:23,133 --> 00:44:26,333
And I'll take my
stake back anyway.
925
00:44:26,433 --> 00:44:30,000
[laughter]
926
00:44:30,100 --> 00:44:34,400
Now, come on,
everybody, own up.
927
00:44:34,500 --> 00:44:35,333
Come on.
928
00:44:37,967 --> 00:44:39,800
Come on.
929
00:44:39,900 --> 00:44:40,733
Come on.
930
00:44:43,533 --> 00:44:45,133
In my profession,
you learn a thing
931
00:44:45,233 --> 00:44:46,667
or two about human nature.
932
00:45:06,800 --> 00:45:09,000
106 pound eight and four pence.
933
00:45:09,100 --> 00:45:10,233
That's not enough
to pay the training
934
00:45:10,333 --> 00:45:12,233
and the Grand National.
935
00:45:12,333 --> 00:45:13,967
There's only one thing for it.
936
00:45:14,067 --> 00:45:18,467
We just have to train
that horse ourselves.
937
00:45:18,567 --> 00:45:21,767
[music playing]
938
00:45:27,533 --> 00:45:28,900
NARRATOR: Training a
race horse in London
939
00:45:29,000 --> 00:45:30,967
is difficult without
official blessing.
940
00:45:31,067 --> 00:45:33,633
Park keepers like to keep
things off the grass.
941
00:45:33,733 --> 00:45:35,433
What about rule 19?
942
00:45:35,533 --> 00:45:38,600
That's all right.
943
00:45:38,700 --> 00:45:40,167
We've thought of everything.
944
00:45:40,267 --> 00:45:41,867
NARRATOR: The Major
was forced to be
945
00:45:41,967 --> 00:45:43,267
almost continuously
in the saddle
946
00:45:43,367 --> 00:45:45,833
as the training
schedule expanded.
947
00:45:45,933 --> 00:45:47,333
Timetables went
overboard to cope
948
00:45:47,433 --> 00:45:50,533
with additional request stops.
949
00:45:50,633 --> 00:45:53,100
And the Green's belt had to
be pulled in several notches
950
00:45:53,200 --> 00:45:55,167
while the syndicate
combined duties of landscape
951
00:45:55,267 --> 00:45:57,500
gardeners and scene shifters.
952
00:45:57,600 --> 00:45:59,900
Everything was sacrificed
to the Galloping Major.
953
00:46:00,000 --> 00:46:01,333
And when father went
out with the plan,
954
00:46:01,433 --> 00:46:03,000
mother was left
holding the baby.
955
00:46:05,700 --> 00:46:07,067
There he goes.
956
00:46:09,833 --> 00:46:14,967
[train whistle toots]
957
00:46:15,067 --> 00:46:16,133
Jumped it clean
today, didn't he?
958
00:46:16,233 --> 00:46:17,667
Oh, his jumping's all right.
959
00:46:17,767 --> 00:46:19,300
But I've nowhere near enough
space to work on his speed.
960
00:46:21,867 --> 00:46:23,000
NARRATOR: Not enough space.
961
00:46:23,100 --> 00:46:25,033
What about Hyde Park?
962
00:46:25,133 --> 00:46:29,200
[music playing]
963
00:46:45,700 --> 00:46:48,400
But as the strenuous training
began to make its mark,
964
00:46:48,500 --> 00:46:51,700
Lambs Green racing stable
me powerful opposition.
965
00:46:54,900 --> 00:46:56,633
There was that day
in November, when
966
00:46:56,733 --> 00:46:59,300
official indignation nearly
put an end to their efforts.
967
00:47:01,900 --> 00:47:03,967
Then came the prolonged
cold spell, when
968
00:47:04,067 --> 00:47:06,000
training came to a dead stop.
969
00:47:06,100 --> 00:47:08,100
Snowbound days
kept them indoors.
970
00:47:08,200 --> 00:47:10,167
And they began to wish
that instead of a horse,
971
00:47:10,267 --> 00:47:11,267
they had a reindeer.
972
00:47:15,400 --> 00:47:19,900
How they longed to start
filling in his racing calendar.
973
00:47:20,000 --> 00:47:22,200
And how everyone in
Lambs Green trembled
974
00:47:22,300 --> 00:47:26,000
and prayed when the Galloping
Major caught pneumonia.
975
00:47:26,100 --> 00:47:30,200
[music playing]
976
00:47:40,500 --> 00:47:42,367
But it was not all
worry and anxiety
977
00:47:42,467 --> 00:47:43,967
that the chaser
brought to Lambs Green
978
00:47:44,067 --> 00:47:45,733
throughout that long winter.
979
00:47:45,833 --> 00:47:47,767
There were also rewards.
980
00:47:47,867 --> 00:47:51,300
[music playing]
981
00:47:59,967 --> 00:48:02,333
And so at last came spring.
982
00:48:02,433 --> 00:48:04,267
And the hopes of Lambs
Green began to rise
983
00:48:04,367 --> 00:48:06,067
to unprecedented heights.
984
00:48:06,167 --> 00:48:07,500
Encouraged by their
steeplechaser's
985
00:48:07,600 --> 00:48:10,067
fine performance in
one or two minor races,
986
00:48:10,167 --> 00:48:11,667
they made the big decision.
987
00:48:11,767 --> 00:48:16,067
The Galloping Major was
entered for the Grand National.
988
00:48:16,167 --> 00:48:20,267
[music playing]
989
00:48:40,733 --> 00:48:42,300
Two Aintree Glories.
990
00:48:42,400 --> 00:48:46,900
All right, Peggy,
another Aintree Glory.
991
00:48:47,000 --> 00:48:50,467
[chatter]
992
00:48:57,900 --> 00:48:59,867
I suppose you're afraid to
try something else one day.
993
00:48:59,967 --> 00:49:01,367
You might enjoy it.
994
00:49:01,467 --> 00:49:04,167
Why don't you leave me alone?
995
00:49:04,267 --> 00:49:06,967
Because you sow the
Earth with your misery.
996
00:49:07,067 --> 00:49:08,567
What about that horse, eh?
997
00:49:08,667 --> 00:49:10,867
If we'd have listened to you,
we'd have sold him months ago.
998
00:49:10,967 --> 00:49:12,400
Now half the country
has got its money on it.
999
00:49:12,500 --> 00:49:16,333
What have you got
to say that, eh?
1000
00:49:16,433 --> 00:49:18,100
More baked bean, Miss, out.
1001
00:49:26,133 --> 00:49:27,633
You going to entry?
1002
00:49:27,733 --> 00:49:30,500
Of course, I think it does you
good, a weekend away from home.
1003
00:49:30,600 --> 00:49:34,733
You won't [inaudible]
for that, [inaudible]..
1004
00:49:34,833 --> 00:49:36,300
See that.
1005
00:49:36,400 --> 00:49:38,267
They're sending a special horse
box for the Galloping Major
1006
00:49:38,367 --> 00:49:41,367
to drive him to
Liverpool in the morning.
1007
00:49:41,467 --> 00:49:42,567
Give over.
1008
00:49:42,667 --> 00:49:44,033
It's only a penny outside.
1009
00:49:50,600 --> 00:49:51,733
MAJOR HILL: Sue, bed.
1010
00:49:51,833 --> 00:49:52,700
Do you know what time it is?
1011
00:49:52,800 --> 00:49:54,567
Oh, please, no, Daddy.
1012
00:49:54,667 --> 00:49:56,533
I've just finished this.
1013
00:49:56,633 --> 00:49:58,967
Can't I take it to the
Galloping Major now?
1014
00:49:59,067 --> 00:50:00,533
No, no, no, certainly not.
1015
00:50:00,633 --> 00:50:01,900
You can do it in the morning
before they come and fetch him.
1016
00:50:02,000 --> 00:50:03,400
Oh, please, Daddy,
please, please.
1017
00:50:03,500 --> 00:50:05,233
I wouldn't go to
sleep, obviously.
1018
00:50:05,333 --> 00:50:06,800
And I haven't got
to have a bath.
1019
00:50:06,900 --> 00:50:08,200
Oh, please, Daddy.
1020
00:50:08,300 --> 00:50:09,767
Now, now, no more nonsense.
1021
00:50:09,867 --> 00:50:11,633
Bed, ah.
1022
00:50:11,733 --> 00:50:12,567
Right.
1023
00:50:16,433 --> 00:50:18,667
She'd stay up half
the night if she could.
1024
00:50:18,767 --> 00:50:19,567
So I've noticed.
1025
00:50:34,967 --> 00:50:36,000
Good night, all.
1026
00:51:01,467 --> 00:51:05,367
[gargling]
1027
00:52:34,133 --> 00:52:37,633
[music playing]
1028
00:54:00,433 --> 00:54:03,700
[horse neighs]
1029
00:54:03,800 --> 00:54:06,700
[music playing]
1030
00:54:35,433 --> 00:54:37,233
Come on, Daddy,
please hurry up.
1031
00:54:37,333 --> 00:54:37,933
Come on.
1032
00:54:38,033 --> 00:54:38,933
You'll be late for it.
1033
00:54:39,033 --> 00:54:39,867
Come on.
1034
00:54:39,967 --> 00:54:41,100
Please, hurry.
1035
00:54:41,200 --> 00:54:44,200
Please, Daddy, come
along here, quick.
1036
00:54:44,300 --> 00:54:44,900
Come on.
1037
00:54:45,000 --> 00:54:46,400
I've worked it out.
1038
00:54:46,500 --> 00:54:49,400
It's just 32 hours and 17
minutes before the National.
1039
00:54:49,500 --> 00:54:51,167
Come on.
1040
00:54:51,267 --> 00:54:54,400
Ah, well, this is the day.
1041
00:54:54,500 --> 00:54:55,333
He's gone!
1042
00:54:59,033 --> 00:54:59,867
He's gone!
1043
00:54:59,967 --> 00:55:00,833
He's gone!
1044
00:55:00,933 --> 00:55:02,100
We don't know where he is.
1045
00:55:02,200 --> 00:55:04,467
I swear I fastened
the door last night.
1046
00:55:04,567 --> 00:55:05,733
I swear I did.
1047
00:55:05,833 --> 00:55:07,667
And when I came down this
morning, I found it open.
1048
00:55:07,767 --> 00:55:09,367
It's my fault, Daddy.
1049
00:55:09,467 --> 00:55:13,300
It's all my fault. I
went to take the rug.
1050
00:55:13,400 --> 00:55:15,467
Sue, pull yourself together.
1051
00:55:15,567 --> 00:55:16,400
What happened?
1052
00:55:16,500 --> 00:55:18,767
I only wanted him
to have the rug.
1053
00:55:18,867 --> 00:55:20,100
I didn't mean to.
1054
00:55:20,200 --> 00:55:23,767
I really didn't mean to.
1055
00:55:23,867 --> 00:55:25,400
I knew this would happen.
1056
00:55:25,500 --> 00:55:27,967
What a way to run
a racing stable.
1057
00:55:28,067 --> 00:55:29,367
Never mind about that now.
1058
00:55:29,467 --> 00:55:31,633
Bill, you tell the depot.
I'll ring the police.
1059
00:55:31,733 --> 00:55:33,000
The thing is to find that horse.
1060
00:55:33,100 --> 00:55:35,167
The thing is to stop
wasting any more money.
1061
00:55:35,267 --> 00:55:36,500
Scratch the horse now.
1062
00:55:39,600 --> 00:55:43,467
[music playing]
1063
00:55:48,933 --> 00:55:53,000
[sobbing]
1064
00:56:20,167 --> 00:56:21,833
Hey, what's that
horse doing there?
1065
00:56:21,933 --> 00:56:25,567
He was wanted 10 minutes ago.
1066
00:56:25,667 --> 00:56:26,967
[banging]
1067
00:56:27,067 --> 00:56:30,567
[chatter]
1068
00:56:35,467 --> 00:56:38,967
All right, if
everybody's ready, come on.
1069
00:56:39,067 --> 00:56:40,567
Light the eye.
Red light.
1070
00:56:40,667 --> 00:56:41,567
Sound.
1071
00:56:41,667 --> 00:56:42,967
Stand by, everybody.
1072
00:56:43,067 --> 00:56:44,367
Now come on, boys.
1073
00:56:44,467 --> 00:56:45,400
Let's go.
1074
00:56:45,500 --> 00:56:46,567
Faster.
1075
00:56:46,667 --> 00:56:49,000
You ready, Desmond?
1076
00:56:49,100 --> 00:56:50,933
Sound is up.
1077
00:56:51,033 --> 00:56:52,800
Camera's running.
1078
00:56:52,900 --> 00:56:53,700
He's up.
1079
00:56:53,800 --> 00:56:58,400
309, take four.
1080
00:56:58,500 --> 00:57:00,167
Action.
1081
00:57:00,267 --> 00:57:03,500
What tidings,
lieutenant, of the armada?
1082
00:57:03,600 --> 00:57:05,133
Cut it.
1083
00:57:05,233 --> 00:57:06,667
Oh, Jack, I'm sorry.
1084
00:57:06,767 --> 00:57:09,600
Who made a word like armada?
1085
00:57:09,700 --> 00:57:11,167
Oh, Jack, I'm sorry.
1086
00:57:11,267 --> 00:57:14,033
I know it's armada,
armada, armada.
1087
00:57:14,133 --> 00:57:15,733
It's-- What's
1088
00:57:15,833 --> 00:57:16,700
What's that?
1089
00:57:21,500 --> 00:57:22,733
This is no good.
1090
00:57:22,833 --> 00:57:23,733
I asked for a gray.
1091
00:57:23,833 --> 00:57:24,900
It's nothing to do with me.
1092
00:57:25,000 --> 00:57:25,933
I just brought it along.
1093
00:57:26,033 --> 00:57:28,400
[inaudible] times I get a bay.
1094
00:57:28,500 --> 00:57:30,567
I told Gobbs.
1095
00:57:30,667 --> 00:57:31,500
That's all right.
1096
00:57:31,600 --> 00:57:32,800
I can manage.
1097
00:57:32,900 --> 00:57:35,633
Get it's sprayed.
1098
00:57:35,733 --> 00:57:38,800
Get it sprayed.
1099
00:57:38,900 --> 00:57:39,800
Whoa, boy.
1100
00:57:39,900 --> 00:57:42,400
Hold still, boy.
1101
00:57:42,500 --> 00:57:44,400
Hold still, boy.
1102
00:57:44,500 --> 00:57:45,800
Come on, boy.
1103
00:57:45,900 --> 00:57:49,767
[music playing]
1104
00:58:02,033 --> 00:58:04,033
Then you take the short
cut after Beegum Abbey.
1105
00:58:04,133 --> 00:58:05,400
And we'll see you
in the morning.
1106
00:58:05,500 --> 00:58:06,333
OK, gov.
1107
00:58:17,500 --> 00:58:19,767
NEWSPAPER VENDOR: Lambs
Green horse is gone.
1108
00:58:19,867 --> 00:58:21,767
Paper.
1109
00:58:21,867 --> 00:58:25,333
[horn honks]
1110
00:58:26,767 --> 00:58:30,633
"Star News Standard," Lambs
Green horse still at large.
1111
00:58:34,000 --> 00:58:35,667
No sign of him anywhere.
1112
00:58:35,767 --> 00:58:37,000
Now who's right?
1113
00:58:37,100 --> 00:58:40,000
You listened to me, we'd
have sold that horse.
1114
00:58:40,100 --> 00:58:41,433
If your parents
had had any sense,
1115
00:58:41,533 --> 00:58:43,067
you wouldn't be here
to be listened to.
1116
00:58:47,533 --> 00:58:49,700
Any news from your friend
down at the police station?
1117
00:58:49,800 --> 00:58:51,233
Doing what he can.
1118
00:58:51,333 --> 00:58:53,200
But they say they've got more
important things to worry
1119
00:58:53,300 --> 00:58:55,433
about than lost horses.
1120
00:58:55,533 --> 00:58:57,100
It's all those
crimes of passion.
1121
00:58:57,200 --> 00:58:58,300
Never mind about passion.
1122
00:58:58,400 --> 00:58:59,633
I'd like some
bread and dripping.
1123
00:58:59,733 --> 00:59:01,000
REPORTER (ON RADIO): --news.
1124
00:59:01,100 --> 00:59:02,333
We've got a special
message about the missing
1125
00:59:02,433 --> 00:59:03,967
racehorse from Lambs Green.
1126
00:59:04,067 --> 00:59:05,433
It's about us.
1127
00:59:05,533 --> 00:59:06,600
REPORTER (ON RADIO): The
animal is still believed to be
1128
00:59:06,700 --> 00:59:08,167
astray in the London area.
1129
00:59:08,267 --> 00:59:10,667
And the police ask anyone who
might see the missing horse
1130
00:59:10,767 --> 00:59:12,600
to approach it gently.
1131
00:59:12,700 --> 00:59:14,400
Do not shout.
1132
00:59:14,500 --> 00:59:15,533
Offer it sugar.
1133
00:59:15,633 --> 00:59:18,000
And make a sound of
this description--
1134
00:59:18,100 --> 00:59:23,133
hoopalong, hoopalong, hoopalong.
1135
00:59:23,233 --> 00:59:24,833
On the eve of the
race, hope of its being
1136
00:59:24,933 --> 00:59:28,467
found time is rapidly fading,
to the dismay of thousands
1137
00:59:28,567 --> 00:59:29,967
of punters everywhere.
1138
00:59:30,067 --> 00:59:31,500
The only optimists
are the people
1139
00:59:31,600 --> 00:59:34,567
of Lambs Green, who go on
hoping for a last-minute miracle
1140
00:59:34,667 --> 00:59:35,567
to happen.
1141
00:59:35,667 --> 00:59:37,333
While the search--
1142
00:59:37,433 --> 00:59:39,933
Optimists, coo--
lunatics if you ask me,
1143
00:59:40,033 --> 00:59:41,333
making fools of
ourselves and leading
1144
00:59:41,433 --> 00:59:42,967
a lot of punters up the garden.
1145
00:59:43,067 --> 00:59:44,900
If I had my way, I'd
tell the BBC now--
1146
00:59:45,000 --> 00:59:46,400
Well you're not
going to have your way.
1147
00:59:51,867 --> 00:59:53,033
I'm sorry.
1148
00:59:53,133 --> 00:59:56,333
But I'm afraid you've
got a point there.
1149
00:59:56,433 --> 00:59:59,433
Comes a time when you
can't go on hoping.
1150
00:59:59,533 --> 01:00:03,367
[shouting]
1151
01:00:07,800 --> 01:00:11,267
[glass shattering]
1152
01:00:17,100 --> 01:00:17,967
They're after our blood.
1153
01:00:18,067 --> 01:00:18,967
That's what it is.
1154
01:00:19,067 --> 01:00:19,967
They're after our blood.
1155
01:00:20,067 --> 01:00:21,233
It's not save to go out.
1156
01:00:21,333 --> 01:00:22,833
We nearly them
with that motorbike.
1157
01:00:22,933 --> 01:00:24,500
Didn't see their
numbers, worse luck.
1158
01:00:24,600 --> 01:00:25,800
Who were they?
1159
01:00:25,900 --> 01:00:27,833
Sore about their
bets, I suppose.
1160
01:00:27,933 --> 01:00:28,767
I don't blame them.
1161
01:00:43,067 --> 01:00:45,567
We better get it over.
1162
01:00:45,667 --> 01:00:48,067
I'll issue a statement
that the horse won't run.
1163
01:01:06,933 --> 01:01:09,100
We'd better lie
low from now on.
1164
01:01:18,067 --> 01:01:18,900
What about these?
1165
01:01:19,000 --> 01:01:22,033
Can't we sell them?
1166
01:01:22,133 --> 01:01:24,167
I'll have mine now,
if you don't mind.
1167
01:01:24,267 --> 01:01:26,867
I'm going to catch the
first train in the morning.
1168
01:01:26,967 --> 01:01:27,900
But you're mad.
1169
01:01:28,000 --> 01:01:29,467
They'll murder you.
1170
01:01:29,567 --> 01:01:33,600
If there's going to be any
trouble, I'd rather be there.
1171
01:01:33,700 --> 01:01:35,533
What do you intend to do?
1172
01:01:35,633 --> 01:01:38,167
Be evacuated?
1173
01:01:38,267 --> 01:01:39,767
I'm not a coward.
1174
01:01:39,867 --> 01:01:40,667
I'll come.
1175
01:01:47,133 --> 01:01:50,600
[horn honks]
1176
01:01:58,033 --> 01:02:02,100
[baby cries]
1177
01:02:27,833 --> 01:02:29,167
I hear the whole thing's off.
1178
01:02:29,267 --> 01:02:30,333
You're telling me.
1179
01:02:30,433 --> 01:02:32,200
Wish they'd of
told me last night.
1180
01:02:50,967 --> 01:02:53,967
Bye-bye, Darling.
1181
01:02:54,067 --> 01:02:55,267
Bill, I rang up the BBC.
1182
01:02:55,367 --> 01:02:56,467
They wouldn't take
it over the phone.
1183
01:02:56,567 --> 01:02:57,800
Will you take this
there in person?
1184
01:02:57,900 --> 01:02:58,733
Yeah, that's OK.
1185
01:02:58,833 --> 01:02:59,800
I don't go on till 8:00.
1186
01:02:59,900 --> 01:03:00,733
Right.
1187
01:03:14,100 --> 01:03:17,033
Can I come to the
BBC with you, Bill?
1188
01:03:17,133 --> 01:03:19,500
Her dad said she was to
go to school as per usual.
1189
01:03:19,600 --> 01:03:20,333
Oh, Bill.
1190
01:03:20,433 --> 01:03:21,600
Oh, now, look I'm sorry, mate.
1191
01:03:21,700 --> 01:03:23,000
It looks as though
nobody is going to have
1192
01:03:23,100 --> 01:03:24,033
a holiday in Lambs Green.
1193
01:03:24,133 --> 01:03:25,167
You better get to school.
1194
01:03:30,367 --> 01:03:31,967
This was going to
be such a lovely day.
1195
01:03:32,067 --> 01:03:33,067
Yes, Ducks, I know.
1196
01:03:33,167 --> 01:03:35,067
But brooding about
it won't help.
1197
01:03:35,167 --> 01:03:37,400
Record crowds have
poured into Liverpool.
1198
01:03:37,500 --> 01:03:40,833
And the weather experts promise
a glorious Grand National.
1199
01:03:40,933 --> 01:03:42,400
Look!
1200
01:03:42,500 --> 01:03:43,767
It's him.
1201
01:03:43,867 --> 01:03:45,767
I'd know it anywhere.
1202
01:03:45,867 --> 01:03:48,267
Oh, if only Bill was here.
1203
01:03:48,367 --> 01:03:51,900
We must stop him before
he gets to the BBC.
1204
01:03:52,000 --> 01:03:54,333
But it doesn't say where
they're making the film
1205
01:03:54,433 --> 01:03:57,633
I know, Rosedale, where
they have the Silver
1206
01:03:57,733 --> 01:03:59,033
Screen Smile contests.
1207
01:03:59,133 --> 01:04:00,167
You run after Bill, Ducks.
1208
01:04:00,267 --> 01:04:01,467
And we'll go and
phone the studio.
1209
01:04:07,933 --> 01:04:11,000
STUDIO MAN (ON PHONE): No,
no, it's on location today.
1210
01:04:11,100 --> 01:04:12,967
There's no phone for miles.
1211
01:04:13,067 --> 01:04:14,667
You'll have to wait,
madam, until they get
1212
01:04:14,767 --> 01:04:16,367
in touch with us this evening.
1213
01:04:16,467 --> 01:04:17,067
Thank you.
1214
01:04:17,167 --> 01:04:19,867
Thank you, very much.
1215
01:04:19,967 --> 01:04:21,100
It's him all right.
1216
01:04:21,200 --> 01:04:22,533
And they've taken
him away to Chester.
1217
01:04:22,633 --> 01:04:23,733
They're filming there.
1218
01:04:23,833 --> 01:04:25,533
Oh, blast it.
1219
01:04:25,633 --> 01:04:28,300
Chester?
1220
01:04:28,400 --> 01:04:31,867
That's near Liverpool, isn't it?
1221
01:04:31,967 --> 01:04:33,900
So it is.
1222
01:04:34,000 --> 01:04:35,700
I never thought of that.
1223
01:04:35,800 --> 01:04:38,200
Well, what are we waiting for?
1224
01:04:38,300 --> 01:04:40,100
What about delivering
the Major's note?
1225
01:04:40,200 --> 01:04:41,967
Well, he won't mind if we
deliver the horse instead,
1226
01:04:42,067 --> 01:04:43,200
will he?
1227
01:04:43,300 --> 01:04:45,600
(LAUGHING) Oh, I love you.
1228
01:04:45,700 --> 01:04:48,867
I'll see you at the depot.
1229
01:04:48,967 --> 01:04:49,867
Oh.
1230
01:04:49,967 --> 01:04:51,833
What's the matter with you?
1231
01:04:51,933 --> 01:04:54,767
I think he said
that I love you.
1232
01:04:54,867 --> 01:04:55,967
Come on.
1233
01:04:56,067 --> 01:04:59,533
[music playing]
1234
01:04:59,633 --> 01:05:03,533
[excited chatter]
1235
01:05:13,000 --> 01:05:14,433
[inaudible] can
do my shift for me.
1236
01:05:14,533 --> 01:05:17,100
Well if you go,
they'll all want to go.
1237
01:05:20,967 --> 01:05:23,333
Now, Gov, there's a list of
volunteers to keep the service
1238
01:05:23,433 --> 01:05:26,767
going if you let the others go.
1239
01:05:26,867 --> 01:05:27,700
OK.
1240
01:05:27,800 --> 01:05:31,667
[excited chatter]
1241
01:05:31,767 --> 01:05:35,667
[music playing]
1242
01:05:51,300 --> 01:05:55,000
[cheers]
1243
01:05:55,100 --> 01:05:58,600
[music playing]
1244
01:06:33,400 --> 01:06:35,033
All present and correct, Gov.
1245
01:06:35,133 --> 01:06:39,067
Great day, this, Sergeant,
just like [inaudible]..
1246
01:06:47,533 --> 01:06:48,833
[horn honks]
1247
01:06:48,933 --> 01:06:52,433
[music playing]
1248
01:07:29,400 --> 01:07:33,300
[chatter]
1249
01:07:42,333 --> 01:07:44,100
No replies, I
don't understand it.
1250
01:07:44,200 --> 01:07:46,200
Nothing on the wireless,
nothing in the midday papers.
1251
01:07:46,300 --> 01:07:48,800
Maybe they got Bill
on his way to the BBC.
1252
01:07:48,900 --> 01:07:50,400
Bill's like the
Rock of Gibraltar.
1253
01:07:50,500 --> 01:07:52,800
If he says he'll
do a thing he does.
1254
01:07:52,900 --> 01:07:54,633
And no reply from [inaudible].
1255
01:07:54,733 --> 01:07:55,667
There must be something in it.
1256
01:07:58,400 --> 01:08:02,100
There's still time to
declare that horse.
1257
01:08:02,200 --> 01:08:05,633
[music playing]
1258
01:08:12,400 --> 01:08:14,400
Aren't you quoting a price
for the Galloping Major?
1259
01:08:14,500 --> 01:08:15,800
Aye?
1260
01:08:15,900 --> 01:08:17,933
I said, aren't you quoting a
price for the Galloping Major?
1261
01:08:18,033 --> 01:08:19,200
I had the sense to lose him.
1262
01:08:19,300 --> 01:08:20,667
Yes, but are you
sure he's not running?
1263
01:08:20,767 --> 01:08:23,067
Nothing's been said about
his being scratched.
1264
01:08:23,167 --> 01:08:24,967
Look, I'll lay you 1,000
to 1 on the Galloping Major.
1265
01:08:25,067 --> 01:08:25,900
Do you want it?
1266
01:08:26,000 --> 01:08:26,933
How impertinent.
1267
01:08:27,033 --> 01:08:27,900
Come on.
1268
01:08:28,000 --> 01:08:29,800
We don't want any trouble.
1269
01:08:29,900 --> 01:08:30,867
Six [inaudible].
1270
01:08:30,967 --> 01:08:31,933
Are you laying
the 1,000 to one
1271
01:08:32,033 --> 01:08:33,067
against the Galloping Major?
1272
01:08:33,167 --> 01:08:34,033
Got money to
throw away on her?
1273
01:08:34,133 --> 01:08:35,067
Yes, I have.
1274
01:08:35,167 --> 01:08:36,933
I'll have 5,000 to 5.
1275
01:08:37,033 --> 01:08:42,467
5,000 to five,
Galloping Major, 334.
1276
01:08:42,567 --> 01:08:44,267
Six of [inaudible].
1277
01:08:48,367 --> 01:08:51,867
[chatter]
1278
01:08:51,967 --> 01:08:53,967
I'll take two.
1279
01:08:54,067 --> 01:08:54,867
Thanks, love.
1280
01:08:54,967 --> 01:08:56,567
Are queens wild?
1281
01:08:56,667 --> 01:09:00,100
[chatter]
1282
01:09:06,233 --> 01:09:08,400
Yeah, but are you or
are you not the owners?
1283
01:09:08,500 --> 01:09:10,500
I told you, there
are 300 owners.
1284
01:09:10,600 --> 01:09:12,467
But the horse is entered
in the name of Major Hill.
1285
01:09:12,567 --> 01:09:13,500
And he's at Aintree.
1286
01:09:13,600 --> 01:09:15,733
I can only hand the
horse over to him.
1287
01:09:15,833 --> 01:09:16,867
Oh, blimey.
1288
01:09:16,967 --> 01:09:18,333
Well you better
come with us then.
1289
01:09:18,433 --> 01:09:19,967
Yeah, but the owner's got
to charge them, hasn't he?
1290
01:09:20,067 --> 01:09:21,000
Oh, holy smoke.
1291
01:09:21,100 --> 01:09:22,400
We'll bring them along as well.
1292
01:09:22,500 --> 01:09:23,400
Come on.
1293
01:09:27,667 --> 01:09:29,167
ANNOUNCER: And what
a location this is.
1294
01:09:29,267 --> 01:09:30,767
Of course, there's no
place like Aintree,
1295
01:09:30,867 --> 01:09:32,067
and no race like the National.
1296
01:09:32,167 --> 01:09:33,400
And with all the
runners I've mentioned,
1297
01:09:33,500 --> 01:09:34,733
this is sure to
be one of the most
1298
01:09:34,833 --> 01:09:36,467
exciting races of recent years.
1299
01:09:36,567 --> 01:09:38,600
Of course, bear in mind, there
may yet be another runner,
1300
01:09:38,700 --> 01:09:41,033
because there is a rumor
going about the racecourse
1301
01:09:41,133 --> 01:09:43,367
that the Galloping
Major has been found.
1302
01:09:43,467 --> 01:09:46,233
And if he can get here in time,
he'll be amongst the starters.
1303
01:09:46,333 --> 01:09:48,333
Members of the Lambs
Green syndicate
1304
01:09:48,433 --> 01:09:51,700
have already been
seen in the car park.
1305
01:09:51,800 --> 01:09:57,000
Hey, two teas, five pence.
1306
01:09:57,100 --> 01:10:01,133
[excited chatter]
1307
01:10:07,933 --> 01:10:09,367
[inaudible]
1308
01:10:09,467 --> 01:10:10,767
What about the
Galloping Major?
1309
01:10:10,867 --> 01:10:12,067
I'll be generous, 200 to one.
1310
01:10:12,167 --> 01:10:13,600
All right then, two
quid to win, please.
1311
01:10:13,700 --> 01:10:14,667
Well make it 30.
1312
01:10:14,767 --> 01:10:16,233
Make that three [inaudible].
1313
01:10:16,333 --> 01:10:18,567
Come down to the three and
a half, Galloping Major, 542.
1314
01:10:18,667 --> 01:10:20,333
Haven't got any inside
information, have you?
1315
01:10:20,433 --> 01:10:22,767
What do you think we gave you
all that dough for, charity?
1316
01:10:22,867 --> 01:10:24,967
ANNOUNCER: And now I just
had some more information
1317
01:10:25,067 --> 01:10:26,333
about the Galloping Major.
1318
01:10:26,433 --> 01:10:27,933
He's on his way to the course.
1319
01:10:28,033 --> 01:10:29,333
And every assistance
to his progress
1320
01:10:29,433 --> 01:10:31,500
is being give by the
county authorities.
1321
01:10:31,600 --> 01:10:35,100
[music playing]
1322
01:10:46,533 --> 01:10:47,400
Bill.
1323
01:10:47,500 --> 01:10:48,400
Hm?
1324
01:10:48,500 --> 01:10:51,467
- You know what you said to me.
- What?
1325
01:10:51,567 --> 01:10:54,467
You know.
1326
01:10:54,567 --> 01:10:56,033
What about it?
1327
01:10:56,133 --> 01:10:57,800
Did You mean it?
1328
01:10:57,900 --> 01:10:59,867
Course I meant it.
1329
01:10:59,967 --> 01:11:01,467
Wouldn't have said
if I didn't mean it.
1330
01:11:01,567 --> 01:11:02,400
Would I?
1331
01:11:02,500 --> 01:11:05,533
Oh, Bill.
1332
01:11:05,633 --> 01:11:07,433
You know, we can't
worry about that now.
1333
01:11:07,533 --> 01:11:08,633
Can we?
1334
01:11:08,733 --> 01:11:12,067
[music playing]
1335
01:11:13,667 --> 01:11:15,233
ANNOUNCER: I've got
some fairly terrific
1336
01:11:15,333 --> 01:11:16,833
new about the Galloping Major.
1337
01:11:16,933 --> 01:11:18,200
Everything's all right.
1338
01:11:18,300 --> 01:11:20,033
The horse box he's traveling
in has been spotted
1339
01:11:20,133 --> 01:11:21,500
going through Buckman Head.
1340
01:11:21,600 --> 01:11:23,733
And he's, at the moment,
actually in the Mersey Tunnel.
1341
01:11:23,833 --> 01:11:27,300
[music playing]
1342
01:11:34,533 --> 01:11:36,400
Well, it can't
take us long now.
1343
01:11:36,500 --> 01:11:38,400
All right, if he knows
his way about Liverpool.
1344
01:11:57,633 --> 01:12:01,133
[laughter]
1345
01:12:12,000 --> 01:12:14,467
I haven't come here
to be made a fool of.
1346
01:12:14,567 --> 01:12:15,867
Here, take this.
1347
01:12:15,967 --> 01:12:17,233
Well that has
put the lid on it.
1348
01:12:17,333 --> 01:12:18,733
I've never know a day like this.
1349
01:12:18,833 --> 01:12:19,933
ANNOUNCER: Here's
an announcement.
1350
01:12:20,033 --> 01:12:21,900
In view of the
unusual circumstances,
1351
01:12:22,000 --> 01:12:25,033
though the Galloping Major has
not yet arrived on the course,
1352
01:12:25,133 --> 01:12:27,067
he has been accepted
as a runner.
1353
01:12:27,167 --> 01:12:29,700
Jack, you can't do this.
1354
01:12:29,800 --> 01:12:31,033
You know what it means to us.
1355
01:12:31,133 --> 01:12:32,233
You go in the paddock then.
1356
01:12:32,333 --> 01:12:34,333
Let them take the
Mickey out of you.
1357
01:12:34,433 --> 01:12:35,400
I wish I could.
1358
01:12:35,500 --> 01:12:38,233
Say, a great day
this, Dale, great day.
1359
01:12:38,333 --> 01:12:39,733
Jack's walked out on us.
1360
01:12:39,833 --> 01:12:41,167
We can't run the Major.
1361
01:12:41,267 --> 01:12:43,600
Can't run him after all this?
1362
01:12:43,700 --> 01:12:44,867
Rubbish.
1363
01:12:44,967 --> 01:12:47,367
Yeah, ride him yourself.
1364
01:12:47,467 --> 01:12:50,567
20 years ago, I wouldn't
have thought twice about it,
1365
01:12:50,667 --> 01:12:52,433
but not now.
1366
01:12:52,533 --> 01:12:55,467
No, I, I can't.
1367
01:12:55,567 --> 01:12:56,400
You're in command.
1368
01:12:56,500 --> 01:12:58,033
You've got to be
last to the post.
1369
01:12:58,133 --> 01:12:59,067
I mean, first to the post.
1370
01:12:59,167 --> 01:13:00,533
Come on.
Hm?
1371
01:13:00,633 --> 01:13:01,900
Hm?
1372
01:13:02,000 --> 01:13:03,567
And here's the big news that
you've all been waiting for.
1373
01:13:03,667 --> 01:13:05,700
I just received definite
confirmation that the Galloping
1374
01:13:05,800 --> 01:13:07,867
Major is less than half a
mile away from the course,
1375
01:13:07,967 --> 01:13:10,067
and will certainly
reach now on time.
1376
01:13:10,167 --> 01:13:14,233
[music playing]
1377
01:13:23,733 --> 01:13:27,233
[train whistle toots]
1378
01:13:40,100 --> 01:13:41,433
Three minutes
to go, gentlemen.
1379
01:13:41,533 --> 01:13:44,233
Oh, no, Sir, no, no,
no, no, no, it's hopeless.
1380
01:13:44,333 --> 01:13:47,867
Nonsense, it fits
you like a glove.
1381
01:13:47,967 --> 01:13:52,000
[cheers]
1382
01:14:00,800 --> 01:14:01,667
SUE: Daddy!
1383
01:14:01,767 --> 01:14:03,633
Daddy!
1384
01:14:03,733 --> 01:14:05,433
I hope we got in time.
1385
01:14:05,533 --> 01:14:07,167
Darling, you've won
all your medals back now.
1386
01:14:07,267 --> 01:14:08,333
We've only got a
couple of minutes.
1387
01:14:08,433 --> 01:14:09,233
Come on.
1388
01:14:09,333 --> 01:14:11,900
Oh
1389
01:14:12,000 --> 01:14:14,567
28 pounds overweight.
1390
01:14:14,667 --> 01:14:16,367
28 pounds.
1391
01:14:16,467 --> 01:14:18,267
This is madness.
We can't go through with this.
1392
01:14:18,367 --> 01:14:19,667
We've got to run
the horse now, Major.
1393
01:14:19,767 --> 01:14:21,267
But it doesn't matter
if you don't win the race.
1394
01:14:21,367 --> 01:14:22,567
Rubbish, of course he'll win.
1395
01:14:22,667 --> 01:14:25,067
Mr. Temple will faint
if he sees you, Dad.
1396
01:14:25,167 --> 01:14:26,367
He won't see him.
1397
01:14:30,800 --> 01:14:32,300
Oh, look at him.
1398
01:14:32,400 --> 01:14:35,667
[chatter]
1399
01:14:38,933 --> 01:14:41,033
ANNOUNCER: Well here at Aintree,
the tension is increasing
1400
01:14:41,133 --> 01:14:42,767
as the big moment approaches.
1401
01:14:42,867 --> 01:14:45,467
And you that it's spreading
through the crowds packing
1402
01:14:45,567 --> 01:14:47,600
in the stands and enclosures,
as the horses turn out
1403
01:14:47,700 --> 01:14:50,000
to the parade one by one
parade canter down to the start
1404
01:14:50,100 --> 01:14:51,600
for the calling of the roll.
1405
01:14:51,700 --> 01:14:53,800
That doesn't take long,
nor does the lining up,
1406
01:14:53,900 --> 01:14:55,267
for there's no draw.
1407
01:14:55,367 --> 01:14:57,100
And the riders can pick
their own places in the line.
1408
01:14:57,200 --> 01:14:58,433
Let me have a look, please.
1409
01:14:58,533 --> 01:15:00,267
ANNOUNCER: In fact, the
white flag is now up.
1410
01:15:00,367 --> 01:15:02,700
And they'll be off at any
moment on this tremendous test
1411
01:15:02,800 --> 01:15:03,967
of man and horse.
1412
01:15:04,067 --> 01:15:05,500
I can see the Galloping
Major well placed
1413
01:15:05,600 --> 01:15:07,800
on the inside,
looking quite cool.
1414
01:15:07,900 --> 01:15:09,200
And so is his rider, Major Hill.
1415
01:15:09,300 --> 01:15:10,533
Look, there he is!
1416
01:15:10,633 --> 01:15:12,333
ANNOUNCER: Now they're
coming down into line.
1417
01:15:12,433 --> 01:15:13,767
It looks as though the starters
will get them off first time.
1418
01:15:13,867 --> 01:15:15,100
They're right up to the tapes.
1419
01:15:15,200 --> 01:15:16,667
Yes, they're off.
1420
01:15:16,767 --> 01:15:18,667
Yay!
1421
01:15:18,767 --> 01:15:19,800
Daddy!
1422
01:15:19,900 --> 01:15:21,300
Come on.
1423
01:15:21,400 --> 01:15:23,000
ANNOUNCER: --with Corn Cob
and [inaudible] just behind.
1424
01:15:23,100 --> 01:15:24,633
The Galloping Major
got well away,
1425
01:15:24,733 --> 01:15:26,067
but he's not being pressed.
1426
01:15:26,167 --> 01:15:28,000
Over the first they go,
with Troubadour and Gay Dawn
1427
01:15:28,100 --> 01:15:29,200
in the lead.
1428
01:15:29,300 --> 01:15:30,900
Already down are
Roberta Rose, Overtime,
1429
01:15:31,000 --> 01:15:32,267
Fitzgerald, and Madigan.
1430
01:15:32,367 --> 01:15:34,233
And the Galloping Major is over.
1431
01:15:34,333 --> 01:15:35,400
And coming to the
second now, it's
1432
01:15:35,500 --> 01:15:37,067
Troubadour leading
at a good gallop,
1433
01:15:37,167 --> 01:15:39,567
with Lean Lad, Beau Gest,
and Scratcher well there.
1434
01:15:39,667 --> 01:15:42,267
Of course, the field is
spreading out quite a bit now.
1435
01:15:42,367 --> 01:15:44,067
Galloping Major has
dropped back a bit.
1436
01:15:44,167 --> 01:15:45,900
It's neck or nothing
in this race,
1437
01:15:46,000 --> 01:15:47,000
with the ground
a bit treacherous
1438
01:15:47,100 --> 01:15:48,133
and the pace making it worse.
1439
01:15:48,233 --> 01:15:49,733
Coming now to the
next, it's still
1440
01:15:49,833 --> 01:15:52,033
Scratcher and Gay Dawn in front,
with Lean Lad and Troubadour.
1441
01:15:52,133 --> 01:15:53,433
[inaudible] are over.
1442
01:15:53,533 --> 01:15:58,367
No, down goes Checky Boy,
as the field sweeps by.
1443
01:15:58,467 --> 01:16:00,967
On now to the next fence,
Gay Dawn takes it well.
1444
01:16:01,067 --> 01:16:02,000
So does Mariner.
1445
01:16:02,100 --> 01:16:04,933
And it's Muscleman's turn to go.
1446
01:16:05,033 --> 01:16:06,300
Where's the Galloping Major?
1447
01:16:06,400 --> 01:16:07,967
What about the Galloping Major.
1448
01:16:08,067 --> 01:16:08,900
I can't see him, matey.
1449
01:16:09,000 --> 01:16:09,933
Must be there somewhere.
1450
01:16:10,033 --> 01:16:11,267
ANNOUNCER: Still they charge on.
1451
01:16:11,367 --> 01:16:13,867
Irish Shelia is there,
but down goes What For.
1452
01:16:13,967 --> 01:16:15,567
The field is thinning out fast.
1453
01:16:15,667 --> 01:16:16,967
And now there must
be about 30 lengths
1454
01:16:17,067 --> 01:16:18,367
between the first
and last horses.
1455
01:16:18,467 --> 01:16:20,367
Still going all right
is the Galloping Major.
1456
01:16:20,467 --> 01:16:21,967
Although he's got a lot
of ground to make up.
1457
01:16:22,067 --> 01:16:23,967
Constable, constable,
I've got a train to catch.
1458
01:16:24,067 --> 01:16:25,400
- Oh, let them wait.
- Don't mess about.
1459
01:16:25,500 --> 01:16:27,167
ANNOUNCER: Now it's
Troubadour in the lead again,
1460
01:16:27,267 --> 01:16:29,733
with Gay Dawn second, as they're
really eating up the ground.
1461
01:16:29,833 --> 01:16:31,933
Jackson's riding the race
of his life on this horse,
1462
01:16:32,033 --> 01:16:35,333
going better than ever
we've seen him before.
1463
01:16:35,433 --> 01:16:36,900
And going right up
with the leaders
1464
01:16:37,000 --> 01:16:38,900
are Beau Gest, Corn
Cob, Scratcher.
1465
01:16:39,000 --> 01:16:41,300
And then three lengths
behind is Irish Shelia.
1466
01:16:41,400 --> 01:16:43,300
I can't see any signs of
the Galloping Major now.
1467
01:16:43,400 --> 01:16:45,967
So that about puts pain to
the hopes of Lambs Green.
1468
01:16:46,067 --> 01:16:47,233
[groans]
1469
01:16:47,333 --> 01:16:48,867
But the pace is breaking
up the field fast.
1470
01:16:48,967 --> 01:16:50,867
Gay Dawn and Troubadour
are well over.
1471
01:16:50,967 --> 01:16:52,133
But now it's goodbye
to Good Evening.
1472
01:16:52,233 --> 01:16:54,067
And the falls are
coming thick and fast.
1473
01:16:54,167 --> 01:16:55,567
In fact there seem
to be more loose
1474
01:16:55,667 --> 01:16:58,033
horses at this stage of the
race than for many years.
1475
01:16:58,133 --> 01:16:59,800
And now Corn Cob's refused.
1476
01:16:59,900 --> 01:17:01,967
And as they're coming up for
the next, it's Beau Gest.
1477
01:17:02,067 --> 01:17:03,367
And down goes Showcase.
1478
01:17:03,467 --> 01:17:05,100
Well, the field's
cut right up now.
1479
01:17:05,200 --> 01:17:06,400
And there are only
a few left standing.
1480
01:17:06,500 --> 01:17:08,100
But they're keeping
up this cracking pace.
1481
01:17:08,200 --> 01:17:10,900
And there goes Lean Lad to
narrow it still further.
1482
01:17:11,000 --> 01:17:12,733
Now they're heading
at last [inaudible]..
1483
01:17:12,833 --> 01:17:14,200
But they've got
some way to go yet.
1484
01:17:14,300 --> 01:17:17,467
Still Troubadour leading
as Some Fun drops out.
1485
01:17:17,567 --> 01:17:19,400
And that leaves only a handful
of horses in the struggle.
1486
01:17:19,500 --> 01:17:22,167
Now Gay Dawn is challenging
as they come up to the next.
1487
01:17:22,267 --> 01:17:23,400
Troubadour is over well.
1488
01:17:23,500 --> 01:17:24,633
So are Beau Gest.
1489
01:17:24,733 --> 01:17:26,033
And [inaudible] out of it.
1490
01:17:26,133 --> 01:17:27,433
This is sensational.
1491
01:17:27,533 --> 01:17:29,633
And only four left in
the race, Troubadour, Gay
1492
01:17:29,733 --> 01:17:31,600
Dawn, Beau Gest, and Stretcher.
1493
01:17:31,700 --> 01:17:33,567
Oh, and there goes Beau Gest.
1494
01:17:33,667 --> 01:17:34,533
Only three left in it now.
1495
01:17:34,633 --> 01:17:35,467
And there goes Scratcher.
1496
01:17:35,567 --> 01:17:37,467
I've never seen
anything like it.
1497
01:17:37,567 --> 01:17:38,833
Only two horses left.
1498
01:17:38,933 --> 01:17:41,200
And it's Troubadour and Gay
Dawn only coming to the last.
1499
01:17:41,300 --> 01:17:43,567
But one-- oh, Gay Dawn
unseats her jockey.
1500
01:17:43,667 --> 01:17:46,100
This is amazing, only one
horse left on his feet.
1501
01:17:46,200 --> 01:17:48,067
Troubadour is coming
down to the last fence.
1502
01:17:48,167 --> 01:17:50,633
And Jackson, his jockey, is off.
1503
01:17:50,733 --> 01:17:51,967
This is utterly fantastic.
1504
01:17:52,067 --> 01:17:53,633
All the horses in the
National have fallen.
1505
01:17:53,733 --> 01:17:56,400
There's never been anything like
it in the history of the race.
1506
01:17:56,500 --> 01:17:58,033
It's a clean sweep
for the books.
1507
01:17:58,133 --> 01:18:03,000
[chatter]
1508
01:18:04,633 --> 01:18:05,467
Come on, Mate.
1509
01:18:05,567 --> 01:18:07,267
It's all over.
1510
01:18:07,367 --> 01:18:11,233
[chatter]
1511
01:18:12,333 --> 01:18:13,033
Look!
1512
01:18:13,133 --> 01:18:14,367
What's this?
1513
01:18:14,467 --> 01:18:16,067
I believe there is still
a horse on the course.
1514
01:18:16,167 --> 01:18:18,600
Everybody's rushing back to
the stands to have a look.
1515
01:18:18,700 --> 01:18:19,600
Daddy!
1516
01:18:19,700 --> 01:18:20,600
Come on, old boy.
1517
01:18:20,700 --> 01:18:21,600
Don't let them down.
1518
01:18:21,700 --> 01:18:22,867
By Jove, it is!
1519
01:18:22,967 --> 01:18:24,967
It's Major Hill on
the Lambs Green horse.
1520
01:18:25,067 --> 01:18:27,567
Yes, it's clearly
the Galloping Major.
1521
01:18:27,667 --> 01:18:28,567
And he looks--
1522
01:18:28,667 --> 01:18:30,167
Hooray!
1523
01:18:30,267 --> 01:18:31,567
ANNOUNCER: It looks as though
there'll be a winner after all.
1524
01:18:31,667 --> 01:18:34,333
[horns honking]
1525
01:18:34,433 --> 01:18:36,733
ANNOUNCER: Even going
at top speed, Major--
1526
01:18:36,833 --> 01:18:41,333
Oh, I'm afraid-- though, he's
obviously almost exhausted.
1527
01:18:41,433 --> 01:18:43,133
What a tragedy,
when there's such
1528
01:18:43,233 --> 01:18:45,900
a rich prize within his grasp.
1529
01:18:46,000 --> 01:18:48,500
The Galloping Major's
actually stopped.
1530
01:18:48,600 --> 01:18:50,900
[groans]
1531
01:18:51,000 --> 01:18:52,900
Hoopalong, hoopalong.
1532
01:18:53,000 --> 01:18:57,067
[shouting]
1533
01:19:00,967 --> 01:19:02,933
ANNOUNCER: Yes,
he's moving again.
1534
01:19:03,033 --> 01:19:04,333
Will he do it?
1535
01:19:04,433 --> 01:19:07,433
Only one more fence-- no,
he's stopped once more.
1536
01:19:07,533 --> 01:19:09,833
[shouting]
1537
01:19:09,933 --> 01:19:13,233
What can I do?
1538
01:19:13,333 --> 01:19:14,433
ANNOUNCER: It's all right.
1539
01:19:14,533 --> 01:19:15,567
He's moving again.
1540
01:19:15,667 --> 01:19:16,900
And it looks as if he's
keeping it up this time,
1541
01:19:17,000 --> 01:19:18,600
only one more fence.
1542
01:19:18,700 --> 01:19:21,800
No one else in sight, not
even a remounted animal.
1543
01:19:21,900 --> 01:19:23,133
Now he's heading for the jump.
1544
01:19:23,233 --> 01:19:24,400
The Major's putting him into it.
1545
01:19:24,500 --> 01:19:25,667
No, he's refused.
1546
01:19:25,767 --> 01:19:28,767
This is really the most
incredible race I've ever seen.
1547
01:19:28,867 --> 01:19:31,167
Now the Major's
turning him around.
1548
01:19:31,267 --> 01:19:32,567
The strain on
everyone is terrific.
1549
01:19:32,667 --> 01:19:34,567
Not only the syndicate,
but everybody here
1550
01:19:34,667 --> 01:19:36,733
wants to see at least
one gallant animal
1551
01:19:36,833 --> 01:19:38,000
complete this famous course.
1552
01:19:38,100 --> 01:19:40,000
Come on, Major, get him up.
1553
01:19:40,100 --> 01:19:41,000
Come along, Major.
1554
01:19:41,100 --> 01:19:42,567
Come along, not far.
1555
01:19:42,667 --> 01:19:44,933
Go on, kick it.
1556
01:19:45,033 --> 01:19:46,100
What can I do?
1557
01:19:52,000 --> 01:19:53,500
ANNOUNCER: Yes,
he's pulling again.
1558
01:19:53,600 --> 01:19:54,867
And he's over.
1559
01:19:54,967 --> 01:19:56,867
By Jove, he's over.
1560
01:19:56,967 --> 01:19:59,867
Whoopee!
1561
01:19:59,967 --> 01:20:04,100
[non-english speech]
1562
01:20:04,200 --> 01:20:05,700
ANNOUNCER: Everybody else
is shouting and cheering.
1563
01:20:05,800 --> 01:20:10,467
Only have the run in, or shall
I say the crawl in, left to do.
1564
01:20:10,567 --> 01:20:12,467
Will he make it?
1565
01:20:12,567 --> 01:20:14,800
He's standing still!
1566
01:20:14,900 --> 01:20:15,733
Oh, please, dear.
1567
01:20:15,833 --> 01:20:17,367
No, he's moving.
1568
01:20:17,467 --> 01:20:19,867
We've got a winner after all.
1569
01:20:19,967 --> 01:20:21,533
The Galloping Major has won.
1570
01:20:21,633 --> 01:20:24,967
But I don't know who is the
more exhausted, him or me.
1571
01:20:25,067 --> 01:20:27,233
[cheering]
1572
01:20:29,900 --> 01:20:33,033
Hey, kiss me.
1573
01:20:33,133 --> 01:20:35,567
[excited chatter]
1574
01:20:48,367 --> 01:20:49,633
(SINGING) Bumpety,
bumpety, bumpety,
1575
01:20:49,733 --> 01:20:51,767
bump riding along on a charger.
1576
01:20:51,867 --> 01:20:56,600
Bumpety, bumpety, bumpety, bump,
as proud as and Indian rajah.
1577
01:20:56,700 --> 01:21:00,767
All the girls declare that
he's a gay old stager.
1578
01:21:00,867 --> 01:21:04,867
Hey, hey, clear the way, here
comes the Galloping Major.
1579
01:21:04,967 --> 01:21:08,367
[music - "the galloping major"]
102146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.