Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,680 --> 00:00:57,350
The New York stock market has
crashed and the whole western world
2
00:00:57,433 --> 00:01:01,646
has drifted into economic
depression and mass unemployment.
3
00:01:01,729 --> 00:01:04,732
Stalin has invited the
working people of the world
4
00:01:04,816 --> 00:01:09,028
to help build the Soviet
Union, a workers' paradise.
5
00:01:09,112 --> 00:01:12,407
More than 10,000 people have
left the United States and Canada
6
00:01:12,490 --> 00:01:13,700
hoping for a better life
in the promised land.
7
00:01:13,783 --> 00:01:19,205
More than 6,000 of them
are American Finns.
8
00:01:20,748 --> 00:01:25,461
This is their story.
9
00:01:49,319 --> 00:01:54,866
Finland, 1931
10
00:01:59,975 --> 00:02:00,638
Good.
11
00:02:54,425 --> 00:02:56,553
And Arvo, the whistle?
12
00:02:58,623 --> 00:02:59,462
Good.
13
00:03:02,412 --> 00:03:06,655
I heard so many stories
about Jussi Ketolasta...
14
00:03:06,949 --> 00:03:09,993
that I didn't know
which ones were true.
15
00:03:14,484 --> 00:03:18,152
The Fascists in Finland said,
that he was a communist.
16
00:03:18,986 --> 00:03:20,712
But I knew he wasn't.
17
00:03:21,989 --> 00:03:24,978
He had become a Socialist
in the United States,
18
00:03:25,039 --> 00:03:28,663
and believed in the same
principles as we did.
19
00:03:29,079 --> 00:03:32,446
Liberty, equality
and fraternity.
20
00:03:37,619 --> 00:03:38,601
Others said,
21
00:03:40,138 --> 00:03:43,289
he fought against the Reds
in the Finnish Civil War.
22
00:03:44,524 --> 00:03:46,851
I didn't believe that either.
23
00:03:48,974 --> 00:03:50,750
Jussi was a pacifist.
24
00:03:51,987 --> 00:03:53,478
He never hurt a soul.
25
00:03:57,775 --> 00:03:59,962
I liked him the
moment I met him...
26
00:04:01,201 --> 00:04:04,062
when he came to stay
with us at Hopea.
27
00:04:08,619 --> 00:04:11,490
I liked how he spoke
about his family.
28
00:04:13,025 --> 00:04:16,712
about his wife Sofia
and his children...
29
00:04:18,468 --> 00:04:19,643
You're not asleep?
30
00:04:21,567 --> 00:04:22,386
I am.
31
00:04:22,758 --> 00:04:25,314
and what I know to be true,
32
00:04:25,710 --> 00:04:27,828
is that he worried about them.
33
00:04:29,139 --> 00:04:31,895
And how they would
manage without him.
34
00:04:32,757 --> 00:04:33,535
Sleep.
35
00:04:54,212 --> 00:04:56,332
Stay here, and not a sound.
36
00:04:59,008 --> 00:05:01,535
What brings you here?
37
00:05:01,724 --> 00:05:03,157
The interest of our fatherland.
38
00:05:04,016 --> 00:05:07,228
-Can't it wait until daytime?
-Time to go, Jussi Ketola.
39
00:05:07,289 --> 00:05:11,431
You're not taking anyone from here!
Shame on you!
40
00:05:11,504 --> 00:05:14,653
Sofia, don't. Just
call the police.
41
00:05:15,718 --> 00:05:16,741
Father!
42
00:05:17,985 --> 00:05:19,111
I'll be alright.
43
00:05:21,072 --> 00:05:23,652
They're not gonna hurt me,
they're just putting on a show.
44
00:05:23,713 --> 00:05:24,440
Let's go!
45
00:05:26,035 --> 00:05:29,006
Let me at least
get some clothes!
46
00:05:30,170 --> 00:05:31,712
God dammit, don't...
47
00:05:31,773 --> 00:05:34,250
Shut up, you fucking commie!
48
00:05:42,388 --> 00:05:44,101
We're putting you
on the Eternal Road.
49
00:05:44,820 --> 00:05:46,265
To the Soviet Union.
50
00:05:47,640 --> 00:05:49,219
Isn't that where you want to go?
51
00:05:49,652 --> 00:05:50,757
To be with your kind.
52
00:05:55,857 --> 00:06:03,030
THE ETERNAL ROAD
53
00:06:11,566 --> 00:06:13,484
BORDER ZONE
54
00:06:23,395 --> 00:06:24,591
If he moves, shoot him.
55
00:06:29,265 --> 00:06:31,794
-Business as usual.
-Can't allow it anymore.
56
00:06:31,893 --> 00:06:34,020
You can't allow patriotism?
57
00:06:34,103 --> 00:06:36,974
Transportations across the
border are forbidden now.
58
00:06:37,857 --> 00:06:40,784
-This is the people's will.
-What's your name?
59
00:06:42,217 --> 00:06:43,272
Why do you care?
60
00:06:45,489 --> 00:06:48,474
-The police are gonna ask me later.
-Shut up!
61
00:06:49,327 --> 00:06:51,829
So this is what a traitor
of the nation looks like?
62
00:06:52,428 --> 00:06:54,136
We can't take him back anymore.
63
00:06:54,552 --> 00:06:56,239
Then we'd better kill him here.
64
00:06:58,836 --> 00:07:01,651
You'll have the blood of an
innocent man on your hands.
65
00:07:01,924 --> 00:07:02,691
Shut up.
66
00:07:02,798 --> 00:07:05,788
Listen. I'm not a communist.
67
00:07:07,231 --> 00:07:08,906
I never fought
against the Whites
68
00:07:08,967 --> 00:07:10,366
or the Reds, but I
am against killing...
69
00:07:10,431 --> 00:07:11,428
Shut up!
70
00:07:13,476 --> 00:07:15,920
The State of Finland
knows nothing about this.
71
00:07:39,753 --> 00:07:41,246
Wanna die here or in the bog
72
00:07:41,307 --> 00:07:43,159
so we don't have
to dig you a grave?
73
00:07:44,226 --> 00:07:45,873
You're the ones
doing the killing.
74
00:07:47,338 --> 00:07:49,325
I don't care.
75
00:07:53,307 --> 00:07:54,092
Karvinen.
76
00:07:55,462 --> 00:07:56,579
Kill the animal.
77
00:08:08,797 --> 00:08:10,774
I can't go and just shoot...
78
00:08:12,535 --> 00:08:13,633
Let's get him!
79
00:08:34,306 --> 00:08:38,253
Stop! You can't cross the border!
Stop!
80
00:08:52,158 --> 00:08:58,541
BASED ON TRUE EVENTS
81
00:09:34,825 --> 00:09:37,840
Welcome to the Soviet
Union, Comrade Ketola.
82
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
Kallonen. From the People's
Commissariat of Internal Affairs.
83
00:09:43,459 --> 00:09:48,422
Petrozavodsk, Soviet Union
84
00:09:49,590 --> 00:09:51,130
How are they treating you here?
85
00:09:52,190 --> 00:09:53,381
Is there anything you need?
86
00:09:54,637 --> 00:09:56,128
I'm fine.
87
00:09:57,630 --> 00:09:58,775
Could I get a pen a paper?
88
00:09:58,836 --> 00:10:00,586
To write home and let
them know I'm alive.
89
00:10:02,861 --> 00:10:03,628
Of course.
90
00:10:04,141 --> 00:10:06,812
We at the NKVD have only
heard good things about you.
91
00:10:08,067 --> 00:10:09,471
You're a worker's friend.
92
00:10:10,361 --> 00:10:11,769
House in Finland.
93
00:10:12,165 --> 00:10:14,031
Bought it with the money
you earned in America.
94
00:10:14,228 --> 00:10:17,275
A wife and two children.
You're a good man.
95
00:10:18,661 --> 00:10:19,592
I try.
96
00:10:20,205 --> 00:10:22,942
Did you bring any
messages from Finland?
97
00:10:23,874 --> 00:10:24,742
What messages?
98
00:10:24,803 --> 00:10:27,461
Mail, to the Soviet Union.
99
00:10:27,545 --> 00:10:30,786
-No, I don't have any messages.
-Are you sure?
100
00:10:31,210 --> 00:10:32,208
You didn't bring anything?
101
00:10:35,177 --> 00:10:38,092
Just a bullet in my
side and my long Johns.
102
00:10:39,306 --> 00:10:45,229
Good. We want to help
you, to make it here.
103
00:10:45,312 --> 00:10:48,532
All I want is to return home.
104
00:10:48,932 --> 00:10:51,000
Would be refreshing
to see someone leave.
105
00:10:51,193 --> 00:10:53,737
More and more people are coming
here, of their own free will.
106
00:10:53,821 --> 00:10:57,217
The workers of the world
believe in the Soviet Union.
107
00:11:00,327 --> 00:11:05,490
Right. If you need anything,
don't hesitate to ask for me.
108
00:11:06,083 --> 00:11:09,552
Kallonen is the name.
109
00:11:21,015 --> 00:11:23,100
My dearest wife, Sofia...
110
00:11:23,161 --> 00:11:25,707
Tell Arvo he's in
charge until I return.
111
00:11:25,768 --> 00:11:31,035
Your loving husband, Jussi.
112
00:11:32,462 --> 00:11:33,529
Is Jussi Ketola there?
113
00:11:37,323 --> 00:11:39,123
Damn, it is him.
114
00:11:42,027 --> 00:11:44,686
Ketola, you dog!
Is it really you?
115
00:11:45,453 --> 00:11:46,057
Max.
116
00:11:46,118 --> 00:11:47,733
In the flesh, brother.
117
00:11:48,140 --> 00:11:51,820
Collecting old debts. You
still owe me three bucks.
118
00:11:52,087 --> 00:11:55,073
What's the interest
over twenty years?
119
00:11:55,134 --> 00:11:56,467
Forget it, this is worth it.
120
00:11:56,550 --> 00:11:57,912
Look, you're on the front page.
121
00:11:58,464 --> 00:11:59,869
I brought you some clothes...
122
00:12:00,341 --> 00:12:02,818
Idiots... are they
feeding you with this?
123
00:12:02,879 --> 00:12:04,100
What the heck are
you doing here?
124
00:12:08,562 --> 00:12:11,641
Building a socialist
paradise in Karelia.
125
00:12:15,699 --> 00:12:17,274
You're gonna love this place.
126
00:12:17,346 --> 00:12:19,073
KIDNAPPINGS CONTINUE IN FINLAND
127
00:12:19,162 --> 00:12:21,129
I told 'em we used
to work together
128
00:12:21,705 --> 00:12:23,893
in New York on skyscrapers.
129
00:12:24,954 --> 00:12:26,885
Got a job lined up
for you already.
130
00:12:27,188 --> 00:12:29,041
What job? I'm not staying.
131
00:12:29,124 --> 00:12:30,469
Keep your pants on.
132
00:12:33,348 --> 00:12:36,538
There's more money here than
in New York, trust me, Jussi.
133
00:12:37,299 --> 00:12:40,261
Enough for you too, if you want.
134
00:12:40,477 --> 00:12:43,732
I'm going home as soon as
I get this mess sorted out.
135
00:12:45,599 --> 00:12:47,469
But you are not leaving tonight.
136
00:12:48,098 --> 00:12:51,346
We have our own shops, an
opera house, you name it.
137
00:12:51,407 --> 00:12:55,941
Okay, so it ain't 5th Avenue,
but you'll get used to it.
138
00:12:56,277 --> 00:12:58,362
Skilled workers have been arriving
from the States and Canada.
139
00:12:58,445 --> 00:13:04,053
They've brought along tools,
machines, cars, tractors...
140
00:13:04,201 --> 00:13:08,102
The Americans run the farms, the
timber jacks got the forest farms.
141
00:13:08,163 --> 00:13:11,785
How many Finns are there here? Thousands.
Tens of thousands.
142
00:13:12,744 --> 00:13:15,268
They've answered Stalin's call.
143
00:13:15,812 --> 00:13:19,587
Don't you see, Jussi? They're
building a worker's paradise.
144
00:13:20,692 --> 00:13:25,704
The workers from Ontario
brought a whole factory along...
145
00:13:28,851 --> 00:13:29,975
How are you, Comrade?
146
00:13:30,394 --> 00:13:33,199
It's like a private club.
147
00:13:33,290 --> 00:13:35,399
People were supposed
to be equal here.
148
00:13:35,482 --> 00:13:39,060
Stalin promised us these
privileges in return of our help.
149
00:13:39,121 --> 00:13:42,915
This gets you into the restaurant
and buys you stuff in the Party shop.
150
00:13:43,407 --> 00:13:44,267
What Party?
151
00:13:44,328 --> 00:13:47,870
Where the hell do you think we are?
The Communist Party.
152
00:13:47,953 --> 00:13:50,937
-I'm not a member.
-Who the hell is?
153
00:13:51,166 --> 00:13:54,132
Think about what an opportunity
this land is for us.
154
00:13:55,617 --> 00:13:56,548
Darling.
155
00:13:57,581 --> 00:13:59,189
I'll be there in two seconds.
156
00:13:59,548 --> 00:14:02,396
And now, Jussi, a
toast to the homeland.
157
00:14:08,974 --> 00:14:11,393
-I'll get you your own flat tomorrow.
-Don't bother.
158
00:14:11,477 --> 00:14:13,423
Longing for Fascist Finland?
159
00:14:13,523 --> 00:14:15,970
I wrote home that
I'll be back soon.
160
00:14:18,442 --> 00:14:21,241
Never talk about
leaving out loud.
161
00:14:21,388 --> 00:14:22,334
Why not?
162
00:14:23,322 --> 00:14:26,065
What's the rush? Let's
get you some more vodka.
163
00:14:26,126 --> 00:14:28,035
The border's 250 km away.
164
00:14:28,113 --> 00:14:30,525
Come on, Jussi.
Let's close the deal!
165
00:14:57,189 --> 00:14:59,483
The Karelian Yanks
take the lead...
166
00:14:59,562 --> 00:15:03,190
Next entering... the Yankees!
167
00:15:04,388 --> 00:15:09,509
Jussi. I knew you'd be
interested in American sports.
168
00:15:11,203 --> 00:15:11,962
Tell me,
169
00:15:12,142 --> 00:15:14,998
could this become the new national
sport of the Soviet Union?
170
00:15:15,082 --> 00:15:18,808
It's too much like the game the
White thugs liked to play back home.
171
00:15:23,085 --> 00:15:25,544
Karelian Yank pitches...
172
00:15:25,605 --> 00:15:29,161
Jussi, I want you to come and
meet me in the Big House tomorrow.
173
00:15:29,721 --> 00:15:30,740
What for?
174
00:15:31,780 --> 00:15:33,330
To talk about history.
175
00:15:33,605 --> 00:15:37,109
We know you fought on the
side of the Whites in 1918.
176
00:15:37,265 --> 00:15:39,287
-Forced at gunpoint.
-Still.
177
00:15:40,274 --> 00:15:44,738
You must be the only man in this
country who's fought the Reds.
178
00:15:44,878 --> 00:15:46,794
Like I said, I was forced.
179
00:15:47,304 --> 00:15:49,079
I was hauling off
bodies others had killed.
180
00:15:53,412 --> 00:15:56,976
Did they force you to write to Strang
to America before he came here?
181
00:15:57,335 --> 00:16:00,488
Was it then when you agreed
on this spying assignment?
182
00:16:02,299 --> 00:16:03,344
Are you serious?
183
00:16:04,465 --> 00:16:07,168
I know you had
dinner with Strang.
184
00:16:08,304 --> 00:16:09,392
Know what I ate?
185
00:16:12,681 --> 00:16:15,598
Nope. But I can easily find out.
186
00:16:16,598 --> 00:16:17,701
You can count on that.
187
00:16:26,195 --> 00:16:27,273
Such a complex game.
188
00:16:27,837 --> 00:16:30,000
I like simpler games.
189
00:16:31,048 --> 00:16:32,531
Tomorrow. Big House. 2 pm.
190
00:16:33,778 --> 00:16:36,040
Moscow comes to pitch.
191
00:16:37,405 --> 00:16:41,668
Player 14 from the
Moscow Dynamo pitches...
192
00:17:02,814 --> 00:17:04,636
'My dear wife, Sofia.
193
00:17:05,359 --> 00:17:08,520
I'm writing this in a
hospital in Petrozavodsk.'
194
00:17:09,154 --> 00:17:12,551
'After those men came in
the middle of the night...'
195
00:17:12,638 --> 00:17:14,031
Blah blah...
196
00:17:15,244 --> 00:17:16,750
The letter you sent to Finland.
197
00:17:18,245 --> 00:17:19,325
It's under investigation.
198
00:17:21,224 --> 00:17:24,916
It didn't get sent? You're not
authorized to write abroad.
199
00:17:25,587 --> 00:17:26,991
You are under surveillance.
200
00:17:27,923 --> 00:17:30,749
Our decipherers have
cracked the code.
201
00:17:31,740 --> 00:17:33,385
You might as well confess.
202
00:17:34,008 --> 00:17:35,225
Confess to what?
203
00:17:35,607 --> 00:17:38,270
You were sent here by the
Finnish Secret Police.
204
00:17:38,600 --> 00:17:40,950
You were never
abducted for real.
205
00:17:44,690 --> 00:17:46,010
We're building the
Soviet Union here,
206
00:17:47,777 --> 00:17:49,700
and it has enemies everywhere.
207
00:17:51,338 --> 00:17:55,457
Spies have been sent over from
America along with the workers.
208
00:17:56,994 --> 00:17:59,291
They want to find
our weak spots.
209
00:18:00,872 --> 00:18:01,982
You speak English.
210
00:18:02,818 --> 00:18:04,418
Doesn't make me a spy.
211
00:18:04,501 --> 00:18:05,140
True.
212
00:18:05,556 --> 00:18:07,891
But it'll help you prove
you're not our enemy.
213
00:18:09,089 --> 00:18:11,111
This is insane.
214
00:18:12,866 --> 00:18:15,427
We want to know what the
Americans are saying.
215
00:18:16,263 --> 00:18:17,481
And who are the ones saying it.
216
00:18:18,783 --> 00:18:20,689
I've already told
them you're coming.
217
00:18:21,192 --> 00:18:22,887
We agreed I could
return to Finland.
218
00:18:22,955 --> 00:18:24,433
We haven't agreed anything.
219
00:18:27,863 --> 00:18:31,470
If you want to return to your family
prove that you're on our side.
220
00:18:37,826 --> 00:18:38,963
This isn't my passport.
221
00:18:39,832 --> 00:18:40,833
It is now.
222
00:18:41,121 --> 00:18:43,777
Jussi Ketola doesn't
exist in the Soviet Union,
223
00:18:44,160 --> 00:18:45,773
but Jussi Kari does.
224
00:18:46,835 --> 00:18:51,131
From now on you go
where I tell you to go
225
00:18:52,023 --> 00:18:53,939
and do what I tell you to do.
226
00:18:56,511 --> 00:18:58,621
What gave them the
idea that we're spies?
227
00:18:58,702 --> 00:18:59,402
Well are you?
228
00:18:59,640 --> 00:19:00,660
Of course not.
229
00:19:01,011 --> 00:19:02,665
So there's no problem.
230
00:19:03,560 --> 00:19:06,503
Never seen this before,
not even from Kallonen.
231
00:19:07,648 --> 00:19:10,533
A Soviet passport is a
very valuable document.
232
00:19:13,362 --> 00:19:17,076
Less trouble for you if
you play along with them.
233
00:19:18,659 --> 00:19:20,908
Tell 'em a few good stories.
234
00:19:20,969 --> 00:19:22,273
What kind of stories?
235
00:19:23,246 --> 00:19:25,402
The kind that keep them happy.
236
00:19:26,019 --> 00:19:28,173
So they get to
write their reports.
237
00:19:30,059 --> 00:19:31,443
Jussi Kari.
238
00:19:33,215 --> 00:19:34,329
Kari, Jussi.
239
00:19:36,112 --> 00:19:37,404
Nice short name.
240
00:19:39,054 --> 00:19:40,133
Jussi Carry.
241
00:21:05,557 --> 00:21:09,352
East Karelia, Soviet Union
242
00:21:30,214 --> 00:21:30,953
John Hill.
243
00:22:00,142 --> 00:22:03,544
COLLECTIVE FARM HOPEA
244
00:22:08,198 --> 00:22:11,326
WORKERS OF THE WORLD UNITE
245
00:22:16,457 --> 00:22:19,585
Here he is, Jussi Kari.
246
00:22:20,502 --> 00:22:22,080
Little something from Kallos.
247
00:22:25,363 --> 00:22:27,375
Sit Dow. Sit down. Sit down.
248
00:22:33,228 --> 00:22:34,604
My wife, Martha.
249
00:22:34,749 --> 00:22:36,334
-Welcome.
-Thank you.
250
00:22:36,395 --> 00:22:37,429
Come. Sit.
251
00:22:47,318 --> 00:22:48,181
We shall pray.
252
00:22:52,882 --> 00:22:56,321
The light of Christ is
the light of our day.
253
00:22:57,420 --> 00:22:59,714
you enlighten our thoughts.
254
00:23:00,918 --> 00:23:03,030
The body of Christ is our bread.
255
00:23:03,921 --> 00:23:05,883
You nourish our souls.
256
00:23:10,856 --> 00:23:12,970
Maybe the big sharks
from Petrozavodsk...
257
00:23:13,031 --> 00:23:14,132
they don't like this, but...
258
00:23:14,300 --> 00:23:16,709
but there can't be any
socialism without Christ.
259
00:23:17,059 --> 00:23:19,507
-Am I right?
-This is Simon.
260
00:23:25,697 --> 00:23:29,038
-Here's our pride and joy.
-Laina.
261
00:23:30,698 --> 00:23:33,390
-He's 28 already.
-Martta...
262
00:23:34,757 --> 00:23:35,784
Jussi, come.
263
00:23:38,928 --> 00:23:40,579
The Soviet Union
is a fine country.
264
00:23:42,297 --> 00:23:44,979
This farm of ours, Hopea
265
00:23:46,148 --> 00:23:49,593
we're prospering, the production
keeps growing all the time.
266
00:23:50,458 --> 00:23:53,592
Everything you need is here.
267
00:24:01,816 --> 00:24:04,127
Danes, Swedes,
lots of Americans.
268
00:24:04,829 --> 00:24:07,525
But most of them
understand Finnish.
269
00:24:07,781 --> 00:24:08,892
We're always building something,
270
00:24:08,953 --> 00:24:10,566
to be able to house
all the people.
271
00:24:11,701 --> 00:24:14,141
Lots of workers will be
coming here for harvest time.
272
00:24:15,330 --> 00:24:16,444
It's kind of modest.
273
00:24:19,042 --> 00:24:20,197
This'll do fine.
274
00:24:23,088 --> 00:24:24,990
We know why they sent you here.
275
00:24:27,138 --> 00:24:28,927
Tell them whatever you want.
276
00:24:30,220 --> 00:24:31,781
I won't become a snitch.
277
00:24:31,842 --> 00:24:33,066
No need to worry about that.
278
00:24:34,391 --> 00:24:37,380
You do as your
conscience tells you.
279
00:25:35,865 --> 00:25:37,412
It's only five o'clock.
280
00:25:38,200 --> 00:25:41,415
Barn workers are the only
ones that get here this early.
281
00:25:42,913 --> 00:25:45,320
Well, I can go back
to my room and wait.
282
00:25:45,939 --> 00:25:48,508
Don't take any trouble for me.
283
00:25:48,794 --> 00:25:50,517
May I know why you say that?
284
00:25:53,924 --> 00:25:55,131
But they never mean it.
285
00:25:58,345 --> 00:25:59,131
Coffee?
286
00:26:00,234 --> 00:26:00,947
Thanks.
287
00:26:02,766 --> 00:26:03,559
Thank you.
288
00:26:06,812 --> 00:26:08,072
Don't tell anyone.
289
00:26:09,982 --> 00:26:12,311
Coffee is usually
reserved for Sunday.
290
00:26:14,403 --> 00:26:15,213
I promise.
291
00:26:16,572 --> 00:26:18,573
You didn't clap your hands yesterday...
292
00:26:19,628 --> 00:26:20,562
when we prayed.
293
00:26:23,913 --> 00:26:25,448
Don't you believe in Christ?
294
00:26:26,457 --> 00:26:28,693
Does everyone who claps
their hands believe?
295
00:26:33,797 --> 00:26:35,638
Drink up before the
others get in here.
296
00:27:23,637 --> 00:27:25,752
That ones' mine. Ella promised..
297
00:27:29,144 --> 00:27:30,554
How can you recognize it?
298
00:27:30,916 --> 00:27:32,023
They all look the same.
299
00:27:32,660 --> 00:27:33,593
No they don't.
300
00:27:33,701 --> 00:27:36,054
They are all different, and
the prettiest one's mine.
301
00:27:36,902 --> 00:27:38,245
He's called Joseph.
302
00:27:42,908 --> 00:27:44,799
And that one... Vladimir?
303
00:27:44,994 --> 00:27:47,405
No. It doesn't have a name.
304
00:27:54,378 --> 00:27:55,478
Is your father dead?
305
00:27:56,625 --> 00:27:57,414
-On.
306
00:27:58,424 --> 00:27:59,493
What was his name?
307
00:28:00,166 --> 00:28:01,086
Kustaa.
308
00:28:01,886 --> 00:28:03,439
My father's name was Matias.
309
00:28:04,609 --> 00:28:05,903
He died too.
310
00:29:53,710 --> 00:29:55,164
You've been doing well.
311
00:29:56,422 --> 00:29:57,787
The Yanks are pleased.
312
00:29:58,381 --> 00:29:59,615
Glad to hear it.
313
00:30:02,348 --> 00:30:04,668
All you have to do is tell
us what they're doing here.
314
00:30:05,513 --> 00:30:07,161
It'll work to your advantage.
315
00:30:08,577 --> 00:30:10,339
We've been sawing wood.
316
00:30:13,980 --> 00:30:15,969
Has there been any
anti Party activity?
317
00:30:16,899 --> 00:30:19,548
Yes, if the Party
is against work.
318
00:30:20,871 --> 00:30:22,664
What are they saying
about the Soviet Union?
319
00:30:23,614 --> 00:30:25,626
Who's leading the agitations?
Hill?
320
00:30:26,946 --> 00:30:28,047
I have no idea.
321
00:30:32,290 --> 00:30:34,339
There's a pig in the
sty called Joseph.
322
00:30:35,293 --> 00:30:37,825
Been acting mighty suspicious.
323
00:30:38,724 --> 00:30:40,552
I'll keep it under surveillance?
324
00:30:49,724 --> 00:30:51,444
So do I report directly to you?
325
00:30:55,900 --> 00:30:56,562
Yes.
326
00:31:32,968 --> 00:31:35,306
Hill! Hill!
327
00:31:40,650 --> 00:31:41,891
How do you know Hill?
328
00:31:42,116 --> 00:31:44,229
Fixed his family up with papers.
329
00:31:44,987 --> 00:31:48,191
Fix me up with papers that
will allow me to leave.
330
00:31:48,699 --> 00:31:51,119
-I can't do that.
-Who can?
331
00:31:53,928 --> 00:31:54,713
Forget it.
332
00:31:56,207 --> 00:31:58,215
Don't you understand
my whole life is there.
333
00:31:59,405 --> 00:32:00,805
I can't stay here!
334
00:32:07,003 --> 00:32:08,322
Come over here.
335
00:32:09,301 --> 00:32:10,845
Beer for Johnny!
336
00:32:11,896 --> 00:32:12,862
Leeway!
337
00:32:15,042 --> 00:32:16,009
More chairs.
338
00:32:16,070 --> 00:32:16,829
John Hill.
339
00:32:19,935 --> 00:32:22,771
Here's the son of a bitch
they wrote about in the paper.
340
00:32:22,855 --> 00:32:24,732
Real Hero. A Union man.
341
00:32:24,819 --> 00:32:27,188
Looks like we won't be
returning to Hopea tonight.
342
00:32:27,249 --> 00:32:28,313
Sure we will.
343
00:32:28,374 --> 00:32:30,038
What was your name again?
344
00:32:31,962 --> 00:32:32,869
Ketola.
345
00:32:33,199 --> 00:32:35,716
Oh yeah. Ketola. Real hero.
346
00:32:43,101 --> 00:32:46,395
#
347
00:32:46,960 --> 00:32:49,309
He's building a
home for his family.
348
00:33:44,232 --> 00:33:48,219
Hey, what is your name? Stop!
349
00:33:53,771 --> 00:33:54,893
Stop!
350
00:34:18,432 --> 00:34:19,878
Do you see him?
351
00:34:21,043 --> 00:34:22,005
Be quiet!
352
00:34:31,589 --> 00:34:34,796
Hill, Kallonen is coming.
353
00:34:36,993 --> 00:34:37,777
Jussi!
354
00:34:42,840 --> 00:34:44,508
Ketola, sit down.
355
00:34:46,415 --> 00:34:47,773
Hey boys, just stay cool.
356
00:35:06,939 --> 00:35:08,002
Kallonen and I,
357
00:35:08,458 --> 00:35:10,642
Kallonen and us, we
have the same goals.
358
00:35:11,319 --> 00:35:12,734
And now, Jussi Ketola.
359
00:35:12,795 --> 00:35:17,046
Nothing's gonna stop
this revolution.
360
00:35:18,117 --> 00:35:21,485
We're building a new society,
where the working class reigns.
361
00:35:21,840 --> 00:35:24,194
And it won't work if we
don't all follow the rules.
362
00:35:25,913 --> 00:35:26,533
You hear?
363
00:35:27,697 --> 00:35:29,610
Towards a better world.
364
00:35:30,838 --> 00:35:34,062
Where liberty, fraternity
and justice will come true.
365
00:35:34,842 --> 00:35:37,945
Kallonen has to
keep an eye on us
366
00:35:38,262 --> 00:35:40,081
so that the greed
will not take over.
367
00:35:41,063 --> 00:35:43,142
You can bet your ass
368
00:35:43,225 --> 00:35:46,354
that the owning class will
try to sabotage our system.
369
00:35:59,867 --> 00:36:00,673
Jussi.
370
00:36:01,870 --> 00:36:03,886
It's as simple as this.
371
00:36:05,511 --> 00:36:06,911
You need to get yourself a wife.
372
00:36:09,160 --> 00:36:10,391
I already have a wife.
373
00:36:13,381 --> 00:36:14,739
Jussi Ketola had a wife.
374
00:36:17,802 --> 00:36:19,059
Stop running.
375
00:36:21,013 --> 00:36:23,349
If I were free I
wouldn't have to run.
376
00:37:16,864 --> 00:37:17,948
Take it and eat it.
377
00:37:18,245 --> 00:37:21,159
This is the flesh of
our Lord Jesus Christ.
378
00:37:22,820 --> 00:37:23,799
Take it and eat it.
379
00:37:24,064 --> 00:37:26,674
This is the flesh of
our Lord Jesus Christ.
380
00:37:30,996 --> 00:37:32,988
Take it and drink it.
381
00:37:33,049 --> 00:37:35,282
This is the blood of
the Lord Jesus Christ.
382
00:37:37,711 --> 00:37:38,618
Come on!
383
00:38:48,455 --> 00:38:49,774
Greetings from Kallonen.
384
00:38:52,373 --> 00:38:53,787
This is for you.
385
00:38:54,959 --> 00:38:56,743
-What is it?
-A death certificate.
386
00:38:59,133 --> 00:39:00,309
Jussi Ketola died
387
00:39:00,460 --> 00:39:02,864
in Petrozavodsk of fatal
injuries caused by Fascists.
388
00:39:06,136 --> 00:39:09,659
A copy was sent to
your family in Finland.
389
00:39:13,445 --> 00:39:15,612
Kallonen asked me to tell you
that if you try to escape again
390
00:39:17,681 --> 00:39:20,035
he'll deliver more death
certificates to you.
391
00:40:41,899 --> 00:40:43,414
Let me be.
392
00:41:08,631 --> 00:41:11,086
Don't. It's my turn.
393
00:41:44,288 --> 00:41:45,134
Sit down.
394
00:42:00,266 --> 00:42:01,183
Alright.
395
00:42:02,219 --> 00:42:03,761
Let's do the other side.
396
00:42:08,566 --> 00:42:09,365
Turn around.
397
00:42:11,819 --> 00:42:14,191
Think I haven't seen
a naked man before?
398
00:42:27,835 --> 00:42:28,776
Your children.
399
00:42:29,689 --> 00:42:30,909
What are their names?
400
00:42:34,925 --> 00:42:37,636
Aino... and Arvo.
401
00:42:38,637 --> 00:42:40,256
Nice Finnish names.
402
00:42:42,308 --> 00:42:43,426
Tell me about them.
403
00:42:51,275 --> 00:42:52,051
No...
404
00:42:54,945 --> 00:42:56,881
They are horrible, of course.
405
00:42:58,032 --> 00:43:00,693
I don't get them to listen
to anything, anymore...
406
00:43:03,151 --> 00:43:05,755
and they don't, never, ever...
407
00:43:06,401 --> 00:43:07,430
shut up.
408
00:43:11,670 --> 00:43:12,929
They think you're dead.
409
00:43:17,927 --> 00:43:18,938
They saw the paper.
410
00:43:20,930 --> 00:43:21,878
I don't like it.
411
00:43:23,845 --> 00:43:24,794
It's not right.
412
00:43:28,312 --> 00:43:30,100
Write to them that you're alive.
413
00:43:32,066 --> 00:43:33,380
I'm not allowed to.
414
00:43:34,773 --> 00:43:35,599
Why not?
415
00:43:38,280 --> 00:43:40,087
Kallonen thinks I am a spy.
416
00:43:42,493 --> 00:43:43,192
Are you?
417
00:43:52,673 --> 00:43:57,380
I'd much rather be home
than here spying on nothing.
418
00:43:58,008 --> 00:43:58,887
I guess so.
419
00:44:28,414 --> 00:44:30,457
Dear Sofia Ketola.
420
00:44:32,960 --> 00:44:37,210
I'm writing to you to let you
know that your husband is alive.
421
00:44:45,472 --> 00:44:47,861
Please let Ainolle
and Arvolle know
422
00:44:47,922 --> 00:44:50,520
that their father
is thinking of them.
423
00:44:53,694 --> 00:44:56,918
I'm sure he'll do
everything in his power...
424
00:44:59,153 --> 00:45:01,036
to return to you one day.
425
00:45:05,370 --> 00:45:06,959
Hopea, Martha Hill.
426
00:45:08,370 --> 00:45:09,950
-Yes?
-#.
427
00:45:11,445 --> 00:45:12,171
Okay.
428
00:45:23,886 --> 00:45:24,619
Kari!
429
00:45:25,219 --> 00:45:27,073
They need you in the city.
430
00:45:31,206 --> 00:45:31,934
Sign it.
431
00:45:35,150 --> 00:45:37,277
It's in Russian. I
don't understand a word.
432
00:45:37,361 --> 00:45:40,822
You know that American
spies work at the farms
433
00:45:40,906 --> 00:45:42,908
-instead of honest Russians.
-I don't.
434
00:45:42,991 --> 00:45:44,422
It's common knowledge.
435
00:45:44,765 --> 00:45:47,120
We have several
signed testimonies.
436
00:45:47,181 --> 00:45:50,309
So what do you need
my signature for?
437
00:45:50,415 --> 00:45:52,459
Here we put spies to hard labour.
438
00:45:52,542 --> 00:45:54,739
Forced labour at the White
Sea Canal is in fashion.
439
00:45:54,926 --> 00:45:55,963
Wanna join them?
440
00:45:56,059 --> 00:45:59,373
I was brought here
against my will.
441
00:46:00,123 --> 00:46:02,863
And now you want
to transport me...
442
00:46:02,928 --> 00:46:04,627
Shut up!
443
00:46:07,808 --> 00:46:08,740
Comrade, Major.
444
00:46:17,359 --> 00:46:21,012
I've been a good boy
and done as told.
445
00:46:21,236 --> 00:46:26,016
But I'm not going to sign
that paper, no matter what.
446
00:46:30,664 --> 00:46:32,075
This was not a good idea.
447
00:46:36,336 --> 00:46:39,547
Not signed, but I think
we both know who wrote it.
448
00:46:42,461 --> 00:46:44,024
But no one needs to know.
449
00:46:54,563 --> 00:46:57,925
I kind of did you a favour there.
450
00:46:59,276 --> 00:47:01,507
And now I want
something in return.
451
00:48:13,514 --> 00:48:15,036
Well, spit it out, Fin.
452
00:48:17,101 --> 00:48:18,809
I bought these for Mary.
453
00:48:22,064 --> 00:48:23,807
They're from Canada.
454
00:48:25,985 --> 00:48:27,244
Can you prepare a ride?
455
00:48:28,575 --> 00:48:29,509
She does.
456
00:48:32,203 --> 00:48:33,107
Why not.
457
00:48:35,202 --> 00:48:36,188
Just to thank you.
458
00:48:37,539 --> 00:48:38,089
Yeah?
459
00:48:40,197 --> 00:48:41,387
For taking care of me.
460
00:48:46,270 --> 00:48:47,145
You need a hand?
461
00:48:47,525 --> 00:48:48,228
Sure.
462
00:49:02,938 --> 00:49:04,287
These are the three Imaji.
463
00:49:04,739 --> 00:49:08,759
Now there'll be at least
three wise men around here.
464
00:49:12,531 --> 00:49:13,945
Do you love my mother?
465
00:49:15,148 --> 00:49:15,906
What?
466
00:49:20,831 --> 00:49:23,709
Should we put the red
star up on the top?
467
00:49:23,792 --> 00:49:25,977
Do you want to wear
a dead man's suit?
468
00:49:29,147 --> 00:49:29,894
Yeah.
469
00:49:33,427 --> 00:49:34,812
It belongs to my father.
470
00:49:49,652 --> 00:49:51,259
Here. Let me help you.
471
00:49:56,575 --> 00:49:58,349
So... do you think it is ready?
472
00:49:58,900 --> 00:49:59,730
Yeah.
473
00:50:10,548 --> 00:50:12,423
He has a wife and
children in Finland.
474
00:50:13,497 --> 00:50:15,135
He is another woman's husband.
475
00:50:19,306 --> 00:50:22,034
If there's anything I've
learned in this world...
476
00:50:23,686 --> 00:50:25,917
it's that nothing is permanent.
477
00:50:44,228 --> 00:50:46,230
In the cold and dark...
478
00:50:46,500 --> 00:50:50,383
there once roamed
a poor little girl.
479
00:50:51,088 --> 00:50:54,975
Bare headed and with naked feet.
480
00:50:56,431 --> 00:51:00,236
When she left home, she had
slippers on her pretty feet.
481
00:51:13,110 --> 00:51:16,148
Good to see that you have
your appetite back, Kari. Mmm?
482
00:51:17,078 --> 00:51:19,999
That's good. You'll need your
strength to report to Big B.
483
00:51:31,587 --> 00:51:33,652
Good gentlemen. I'd
better call the office.
484
00:51:44,256 --> 00:51:45,751
Stay put, Laina.
485
00:51:47,370 --> 00:51:48,139
Don't go.
486
00:52:09,051 --> 00:52:09,889
You're asleep?
487
00:52:12,294 --> 00:52:12,760
Yeah.
488
00:52:15,923 --> 00:52:17,727
I came to light your candles.
489
00:52:29,520 --> 00:52:31,648
You have someone you need
to watch over for me...
490
00:52:33,232 --> 00:52:34,645
so they won't start a fire.
491
00:52:41,228 --> 00:52:42,290
Should you stay?
492
00:52:46,120 --> 00:52:46,766
Yeah.
493
00:53:24,194 --> 00:53:25,957
Know how to pull out in time?
494
00:53:27,563 --> 00:53:28,348
Yeah.
495
00:54:19,173 --> 00:54:20,379
When are you leaving??
496
00:54:33,227 --> 00:54:34,734
Mary's fond of you.
497
00:54:37,314 --> 00:54:38,486
If you hurt her...
498
00:54:39,486 --> 00:54:40,246
I'll kill you.
499
00:54:43,779 --> 00:54:45,708
All things were made to him...
500
00:54:46,866 --> 00:54:48,060
In him was light...
501
00:54:49,467 --> 00:54:51,245
and the light was the light of man.
502
00:54:51,306 --> 00:54:53,231
Autumn 1932
503
00:54:53,298 --> 00:54:55,455
The light shined
in the darkness...
504
00:54:56,374 --> 00:54:58,917
and the darkness
has not overcome.
505
00:55:02,525 --> 00:55:05,809
Pauli, I'm baptising you
in the name of the Father
506
00:55:05,903 --> 00:55:08,230
and Son and Holy Spirit.
507
00:55:08,304 --> 00:55:10,685
Look at that Mary.
What did I tell you?
508
00:55:14,062 --> 00:55:15,109
Beautiful, eh?
509
00:55:17,273 --> 00:55:21,569
Spring 1936
510
00:55:39,297 --> 00:55:40,672
Look closely.
511
00:55:40,755 --> 00:55:41,798
Summer 1937
512
00:55:41,972 --> 00:55:42,670
Barley.
513
00:55:42,773 --> 00:55:45,615
Good. Barley turns
right, wheat turns left.
514
00:56:00,573 --> 00:56:04,014
We caught a spy in Matroosa.
515
00:56:05,280 --> 00:56:06,969
When questioned he confessed
516
00:56:07,493 --> 00:56:10,110
that he got a ride here to Hopea
517
00:56:11,679 --> 00:56:15,099
and has been living
here since last autumn.
518
00:56:16,692 --> 00:56:18,727
I speak for all of us.
519
00:56:19,586 --> 00:56:22,334
I swear we know nothing
about any such man.
520
00:56:23,064 --> 00:56:24,725
No one could hide here
so long unnoticed.
521
00:56:24,878 --> 00:56:28,031
The man confessed and
signed a statement.
522
00:56:28,092 --> 00:56:30,009
Who would have hidden him here?
523
00:56:31,184 --> 00:56:33,508
The description
matches you the best.
524
00:56:37,179 --> 00:56:41,834
I have records here of every
person who's ever stayed here!
525
00:56:46,154 --> 00:56:50,230
Take a good look. Is this
the man you were hiding?
526
00:56:54,913 --> 00:56:57,663
Why have you been
telling such lies?
527
00:57:00,921 --> 00:57:02,177
I broke down
528
00:57:03,387 --> 00:57:04,554
after they beat me for days.
529
00:57:04,615 --> 00:57:05,916
No one asked you anything.
530
00:57:05,977 --> 00:57:07,615
We're asking the
people of Hopea.
531
00:57:08,875 --> 00:57:10,899
Why do you want to
drag Hopea into this?
532
00:57:10,960 --> 00:57:14,542
We have solid information
that Maki was brought
533
00:57:14,603 --> 00:57:18,107
from here to meet with
the American spies.
534
00:57:18,269 --> 00:57:20,929
Isn't that so, Jussi Kari?
535
00:57:26,319 --> 00:57:27,204
Not true.
536
00:57:27,550 --> 00:57:29,072
You're both lying!
537
00:57:29,155 --> 00:57:32,239
You're lying! Kallonen is lying!
538
00:57:34,202 --> 00:57:36,935
Better confess now. Maki
has already confessed.
539
00:57:48,811 --> 00:57:50,872
Everything's fine. Don't worry.
540
00:58:04,070 --> 00:58:05,302
Get the blanket.
541
00:58:06,732 --> 00:58:08,575
Take the children inside.
542
00:58:24,888 --> 00:58:26,848
Murder has to be...
543
00:58:27,327 --> 00:58:29,235
She saw it from the
window of the laundry.
544
00:58:29,296 --> 00:58:30,139
She can testify.
545
00:58:30,214 --> 00:58:31,317
Testify to who?
546
00:58:31,378 --> 00:58:33,008
To the authorities.
547
00:58:33,092 --> 00:58:35,434
Kallonen and the GPU
are the authorities.
548
00:58:36,135 --> 00:58:38,097
Then we speak to
the Embassy people.
549
00:58:38,180 --> 00:58:41,883
The US Embassy doesn't
have control of the GPU.
550
00:58:42,768 --> 00:58:44,485
Spoken like a true stooge.
551
00:58:44,847 --> 00:58:46,895
You've been taking orders
from them all along.
552
00:58:47,101 --> 00:58:48,557
And you're blind.
553
00:58:50,276 --> 00:58:53,014
They don't give a shit about
what you think is right
554
00:58:53,075 --> 00:58:54,113
and what you believe in.
555
00:58:54,176 --> 00:58:55,588
We didn't come her to be slaves.
556
00:58:55,709 --> 00:58:56,266
That's right.
557
00:58:56,333 --> 00:58:58,953
If someone among us
who doesn't believe...
558
00:58:59,014 --> 00:59:01,010
that killing is a punishable act,
559
00:59:01,869 --> 00:59:02,936
they don't belong here.
560
00:59:04,123 --> 00:59:05,302
We have to take a vote.
561
00:59:05,387 --> 00:59:07,092
Who wants to record a murder?
562
00:59:11,964 --> 00:59:13,199
You're not going anywhere.
563
00:59:13,260 --> 00:59:15,795
There was a murder.
It has to be reported.
564
00:59:15,968 --> 00:59:18,455
He wasn't the first
person Kallonen has shot.
565
00:59:18,888 --> 00:59:21,740
It might not be the last if
we don't put an end to it.
566
00:59:22,141 --> 00:59:25,406
Sometimes it's better just
to try and ride it out, Sara.
567
00:59:25,817 --> 00:59:27,583
Keep your head down and survive!
568
00:59:28,381 --> 00:59:30,097
Keep your head down?
569
00:59:31,131 --> 00:59:32,808
Is that what you've been
doing all this time?
570
00:59:33,211 --> 00:59:34,723
Gotta choose your side!
571
00:59:51,003 --> 00:59:55,155
-Listen to me! I want... I need to come!
-Mary, I said no.
572
01:00:00,638 --> 01:00:01,822
You're a coward.
573
01:00:05,410 --> 01:00:06,952
Mommy will be back tomorrow.
574
01:01:01,240 --> 01:01:03,056
They won't let us
speak to anyone.
575
01:01:04,535 --> 01:01:06,866
There is no
reporting on the GPU.
576
01:01:27,683 --> 01:01:29,991
There are places to hide,
if you think about it.
577
01:01:30,352 --> 01:01:32,045
You could steal enough
food from the kitchen
578
01:01:32,106 --> 01:01:33,292
without anyone noticing.
579
01:01:33,744 --> 01:01:35,257
#
580
01:01:36,134 --> 01:01:37,990
No one could hide
here for so long.
581
01:01:38,194 --> 01:01:40,863
They don't shoot innocent
people in the Soviet Union.
582
01:01:40,946 --> 01:01:43,616
-And they don't force them to stay
-Don't be naive.
583
01:01:43,741 --> 01:01:45,058
Is it naive to have faith?
584
01:01:45,618 --> 01:01:47,739
-I believe in the Soviet Union!
-We do.
585
01:01:47,806 --> 01:01:48,699
We all do.
586
01:01:49,020 --> 01:01:51,075
Stalin is father to us all.
587
01:01:51,638 --> 01:01:52,525
Hear! Hear!
588
01:01:52,791 --> 01:01:54,087
He's not my father.
589
01:02:07,598 --> 01:02:10,720
Part leader arrested!
590
01:02:16,840 --> 01:02:21,816
Former Party leader Gylling
imprisoned as an enemy of the people
591
01:02:24,951 --> 01:02:26,264
Hill's serious?
592
01:02:28,567 --> 01:02:31,133
He's trying to get permits
for those who want to leave.
593
01:02:35,211 --> 01:02:38,149
He's right. This well is running dry.
You should leave too.
594
01:02:40,231 --> 01:02:42,212
You should have told
me seven years ago.
595
01:02:43,261 --> 01:02:44,568
And where would we go?
596
01:02:46,024 --> 01:02:47,992
America, where else?
597
01:02:50,559 --> 01:02:51,966
Pauli doesn't have
an American passport.
598
01:02:53,055 --> 01:02:54,056
Neither do I.
599
01:02:56,399 --> 01:02:57,574
Can you fix us some?
600
01:03:25,511 --> 01:03:26,915
-How was it?
-Alright.
601
01:03:30,264 --> 01:03:32,035
-How was it?
-Not good.
602
01:03:32,337 --> 01:03:34,187
Talk to Jussi.
603
01:03:34,949 --> 01:03:35,687
Jussi!
604
01:03:40,328 --> 01:03:44,409
You go and ask Kallonen,
you know him better.
605
01:03:45,031 --> 01:03:47,051
You were sent here
against your will.
606
01:03:48,607 --> 01:03:50,346
They look at you differently.
607
01:03:51,912 --> 01:03:53,545
You've already stood trial.
608
01:03:54,486 --> 01:03:55,449
What are you talking about?
609
01:03:57,596 --> 01:04:00,228
From what I heard in Leningrad,
610
01:04:01,177 --> 01:04:02,494
they've taken
611
01:04:04,467 --> 01:04:07,464
a hundred Canadians
from one of the farms,
612
01:04:08,184 --> 01:04:09,520
and they will all be executed.
613
01:04:12,266 --> 01:04:16,679
The U.S. Embassy
wouldn't even let me in.
614
01:04:22,234 --> 01:04:23,417
I gave my word
615
01:04:26,210 --> 01:04:27,994
that the Soviet Union
was the promised land.
616
01:04:37,413 --> 01:04:39,030
I lured these people here.
617
01:04:44,548 --> 01:04:45,579
Jussi...
618
01:04:47,797 --> 01:04:49,729
Try to talk to Kallonen.
619
01:04:51,052 --> 01:04:51,826
Please.
620
01:04:57,601 --> 01:05:01,544
Give us grateful hearts,
O Father, for thy mercy...
621
01:05:02,523 --> 01:05:05,068
and make us mindful of
the needs of others.
622
01:05:05,568 --> 01:05:09,905
-Through Jesus Christ we pray. Amen.
-Amen
623
01:05:10,990 --> 01:05:13,403
Oh. Looks wonderful.
624
01:05:13,701 --> 01:05:14,651
Thank you.
625
01:05:18,289 --> 01:05:19,389
Want another?
626
01:05:20,666 --> 01:05:22,793
-Can I help you?
-Thanks.
627
01:05:26,151 --> 01:05:27,740
Ella's is gonna ruin us.
628
01:05:35,097 --> 01:05:36,780
Ella is going to
take me to Canada.
629
01:05:37,858 --> 01:05:38,853
Is she now?
630
01:05:40,144 --> 01:05:42,087
When she gets to Toronto
she'll invite me there.
631
01:05:44,523 --> 01:05:46,106
Ella said it's a beautiful city.
632
01:05:48,391 --> 01:05:49,037
Yeah?
633
01:05:51,155 --> 01:05:53,264
That's where our little
girl wants to go.
634
01:05:54,060 --> 01:05:54,744
Yeah.
635
01:05:55,701 --> 01:05:56,939
I really want to go.
636
01:05:57,386 --> 01:05:59,193
And I'll take Paul with me.
637
01:06:22,092 --> 01:06:23,835
What did Hill mean
when he said...
638
01:06:23,896 --> 01:06:26,938
that you know Kallonen better
than the than the rest of us?
639
01:06:28,734 --> 01:06:29,633
What do you mean?
640
01:06:30,185 --> 01:06:32,388
That they think about
you differently?
641
01:06:34,031 --> 01:06:36,082
Are you friends
with him or what?
642
01:06:38,450 --> 01:06:40,601
I'm afraid he has no friends.
643
01:06:50,357 --> 01:06:53,197
I'm only going to town
because John wants me to.
644
01:06:55,135 --> 01:06:56,258
Will you be coming back?
645
01:06:57,930 --> 01:06:59,095
Of course.
646
01:07:01,654 --> 01:07:03,276
For god's sake Sara.
647
01:07:05,074 --> 01:07:08,077
You've been next to me
every day for years.
648
01:07:11,026 --> 01:07:12,970
You should know me
better than that.
649
01:07:21,397 --> 01:07:23,080
You left your family in Finland.
650
01:07:39,972 --> 01:07:40,747
Sara...
651
01:07:41,612 --> 01:07:42,323
Come here.
652
01:08:26,854 --> 01:08:29,278
You don't have the permit.
653
01:08:29,339 --> 01:08:32,086
You are coming with us.
654
01:08:41,475 --> 01:08:42,942
You must be crazy.
655
01:08:43,275 --> 01:08:44,955
Know how many of us
they've already taken?
656
01:08:45,039 --> 01:08:46,557
That's what I came to ask about.
657
01:08:46,688 --> 01:08:48,859
The people at the
farm know nothing.
658
01:08:49,041 --> 01:08:50,113
Let it go, brother.
659
01:08:50,753 --> 01:08:52,253
Come in, please.
660
01:08:55,716 --> 01:08:59,303
Only members of the
Party are allowed.
661
01:08:59,949 --> 01:09:02,514
Come on, pal, you know me.
662
01:09:02,598 --> 01:09:04,292
You fucking Americans.
663
01:09:04,353 --> 01:09:06,935
I'm glad that your
partying days are over.
664
01:09:07,019 --> 01:09:09,060
Comrades, I must
ask you to leave.
665
01:09:09,157 --> 01:09:12,027
He is teaching you the basics
of the communist cause?
666
01:09:13,067 --> 01:09:14,904
Maybe you'll finally learn.
667
01:09:16,547 --> 01:09:18,508
-I'll answer for them.
-Good then.
668
01:09:27,915 --> 01:09:28,693
Sit down.
669
01:09:29,832 --> 01:09:30,653
Thank you.
670
01:09:32,197 --> 01:09:34,523
But I just wanted
to see if there
671
01:09:34,584 --> 01:09:36,423
were any familiar faces here.
672
01:09:36,507 --> 01:09:38,351
There are, so sit down.
673
01:09:43,263 --> 01:09:45,693
I was sent to ask what
your plans for Hopea are.
674
01:09:50,646 --> 01:09:52,313
Your people have
been to Leningrad
675
01:09:52,374 --> 01:09:53,853
applying for
permission to leave.
676
01:09:54,775 --> 01:09:56,507
That's no secret.
677
01:09:57,187 --> 01:09:58,343
Or surprise.
678
01:09:59,479 --> 01:10:01,452
Foreign citizens have
the right to leave.
679
01:10:01,513 --> 01:10:02,352
And Finnish citizens?
680
01:10:03,867 --> 01:10:04,980
Them too, I suppose.
681
01:10:06,159 --> 01:10:08,028
Are you planning to leave
682
01:10:08,364 --> 01:10:09,984
and have the state
support your family?
683
01:10:11,488 --> 01:10:12,387
Of course not.
684
01:10:16,105 --> 01:10:19,133
But you've been in touch with
the Finnish Central Police?
685
01:10:19,258 --> 01:10:23,429
Can't you fucking lunatic
think of anything else?
686
01:10:23,512 --> 01:10:27,824
For seven years not a single answer.
Only false accusations.
687
01:10:27,885 --> 01:10:31,250
While more than a hundred people
are waiting for information!
688
01:10:32,312 --> 01:10:36,567
I asked you a simple question:
689
01:10:36,650 --> 01:10:38,767
What is going to happen next?
690
01:10:47,786 --> 01:10:49,362
What does Kari know?
691
01:10:52,332 --> 01:10:53,562
Why are you asking me?
692
01:10:56,545 --> 01:10:58,011
Kari knows jack shit.
693
01:10:59,258 --> 01:11:00,946
He spends his time
raking manure.
694
01:11:02,301 --> 01:11:05,431
Comrade Kari is good at that.
695
01:11:06,943 --> 01:11:09,821
Sit down. Let's eat and drink...
696
01:11:09,892 --> 01:11:12,130
This company doesn't
spark my appetite.
697
01:11:19,026 --> 01:11:19,679
Gentlemen.
698
01:11:27,034 --> 01:11:27,987
Some other time.
699
01:11:41,507 --> 01:11:44,507
Take care of yourself
and your family.
700
01:11:45,496 --> 01:11:46,496
I'll be okay.
701
01:11:47,052 --> 01:11:48,382
I'm an eel.
702
01:11:53,310 --> 01:11:55,804
Remember, you still
owe me three bucks.
703
01:12:02,949 --> 01:12:03,858
Take it and drink it.
704
01:12:04,117 --> 01:12:07,308
This is the blood of our
Lord Jesus Christ.
705
01:12:07,865 --> 01:12:10,540
God bless. Peace be with you.
706
01:12:23,923 --> 01:12:24,734
Take it and eat it.
707
01:12:25,512 --> 01:12:28,062
This is the flesh of
our Lord Jesus Christ.
708
01:12:30,221 --> 01:12:31,561
Take it and eat it.
709
01:12:32,555 --> 01:12:34,964
This is the flesh of
our Lord Jesus Christ.
710
01:12:37,001 --> 01:12:38,045
Take it and eat it.
711
01:12:38,619 --> 01:12:40,688
This is the flesh of
our Lord Jesus Christ.
712
01:12:43,234 --> 01:12:44,303
Take it and drink it.
713
01:12:47,464 --> 01:12:49,464
This is the blood of
our Lord Jesus Christ.
714
01:12:56,372 --> 01:12:57,551
God bless you.
715
01:12:59,740 --> 01:13:00,894
Peace be with you.
716
01:13:30,574 --> 01:13:32,719
Daddy, I'm tired.
717
01:13:34,369 --> 01:13:35,417
Then sleep.
718
01:13:55,307 --> 01:14:00,020
Autumn 1937
719
01:14:35,263 --> 01:14:37,093
Go back inside!
720
01:14:38,892 --> 01:14:40,777
Everybody back inside!
721
01:14:44,813 --> 01:14:46,815
You'll be alright.
Put your clothes on.
722
01:14:46,900 --> 01:14:48,878
Pack your things, quickly!
723
01:14:51,238 --> 01:14:52,364
Where are your shoes?
724
01:14:58,537 --> 01:14:59,746
Please. He's so little.
Calm down.
725
01:14:59,830 --> 01:15:02,934
The children are not responsible
for their parents' actions.
726
01:15:03,476 --> 01:15:04,941
I said no!
727
01:15:05,252 --> 01:15:08,293
The women go into that truck,
the men go into this one.
728
01:15:08,746 --> 01:15:09,937
Mommy's here.
729
01:15:16,096 --> 01:15:20,156
Pauli! Pauli, don't be scared.
Mary will be with you.
730
01:15:20,217 --> 01:15:21,470
Mary, listen to me.
731
01:15:21,700 --> 01:15:25,229
You take care of Paul...
732
01:15:25,313 --> 01:15:26,085
Kallonen!
733
01:15:26,483 --> 01:15:27,380
Kallonen!
734
01:15:27,534 --> 01:15:29,544
-Father!
-Pauli, stay there.
735
01:15:31,194 --> 01:15:33,587
Where are you
taking the children?
736
01:15:35,532 --> 01:15:37,655
Get out, both of you!
737
01:15:39,660 --> 01:15:40,742
Come here.
738
01:15:42,280 --> 01:15:43,319
You're alright.
739
01:15:43,722 --> 01:15:44,911
I got you.
740
01:15:46,049 --> 01:15:48,760
Give the child away! Say
your goodbyes quickly.
741
01:15:48,837 --> 01:15:50,074
No talking!
742
01:15:50,622 --> 01:15:52,456
Mommy has to give you away.
743
01:15:59,825 --> 01:16:04,432
Pauli! Pauli! Pauli, stop!
744
01:16:25,181 --> 01:16:27,256
Get him to the truck!
745
01:16:34,301 --> 01:16:35,734
Pauli!
746
01:17:41,240 --> 01:17:43,285
I want all of you to know...
747
01:17:44,577 --> 01:17:46,241
what happens at this moment,
748
01:17:46,711 --> 01:17:48,958
when spirit leaves the body.
749
01:17:52,050 --> 01:17:54,510
A new life awaits us...
750
01:17:54,571 --> 01:17:56,796
and it's very important
to remember that.
751
01:17:59,500 --> 01:18:01,006
an not to feel any fear.
752
01:18:05,931 --> 01:18:07,593
Peace with you, my brother.
753
01:18:30,707 --> 01:18:34,085
You have already been sentenced
to death by the court.
754
01:18:34,175 --> 01:18:37,818
You've only been brought
here to hear your verdict.
755
01:18:40,091 --> 01:18:44,763
But we hope that you will support
the building of the Soviet state
756
01:18:44,846 --> 01:18:49,351
by telling us about the spy ring
757
01:18:50,810 --> 01:18:52,773
sent here from America.
758
01:18:54,606 --> 01:18:55,792
Your colleague, Strang,
759
01:18:58,475 --> 01:19:01,867
organized for spies
to come here from...
760
01:19:04,070 --> 01:19:05,738
Canada and the United States.
761
01:19:08,328 --> 01:19:09,871
I have it all written down here.
762
01:19:12,207 --> 01:19:13,620
All you have to do is sign.
763
01:19:15,383 --> 01:19:16,410
Sign the line at the bottom.
764
01:19:18,505 --> 01:19:22,595
You helped Strang in
his attempt to flee.
765
01:19:23,802 --> 01:19:25,921
You tried to send
him to the West,
766
01:19:25,982 --> 01:19:28,604
and with him all the information
767
01:19:28,743 --> 01:19:30,696
you had gathered
at Hopea as a spy.
768
01:19:32,894 --> 01:19:36,273
You also tried to send
Ella Williams to Canada
769
01:19:36,334 --> 01:19:39,281
without a permit to
leave the country.
770
01:19:40,485 --> 01:19:42,856
She has already confessed
for her own part.
771
01:19:56,584 --> 01:19:57,687
It is your name...
772
01:19:58,402 --> 01:19:59,634
Jussi Kari.
773
01:20:02,810 --> 01:20:04,203
Jussi Kari.
774
01:20:09,514 --> 01:20:11,151
Jussi Kari.
775
01:20:11,869 --> 01:20:13,620
Jussi Kari!
776
01:20:50,847 --> 01:20:52,346
-Fine.
-Right.
777
01:21:04,402 --> 01:21:05,182
No...
778
01:21:10,901 --> 01:21:11,792
Kallonen...
779
01:21:13,453 --> 01:21:15,548
Kallonen, don't...
780
01:21:18,082 --> 01:21:19,169
Kallonen!
781
01:21:38,603 --> 01:21:40,034
Take him out.
782
01:23:57,488 --> 01:23:59,164
Stop! Go back!
783
01:24:02,539 --> 01:24:04,183
Forward! Move it!
784
01:24:07,016 --> 01:24:07,933
Go, go!
785
01:24:10,630 --> 01:24:11,291
Next!
786
01:24:12,511 --> 01:24:14,941
Line up! Next!
787
01:24:18,930 --> 01:24:21,494
Forward! Move!
788
01:24:28,356 --> 01:24:30,142
Forward! Move!
789
01:24:31,103 --> 01:24:33,641
Move forward!
790
01:24:49,428 --> 01:24:52,010
Stop! Get back on the line!
791
01:25:09,814 --> 01:25:11,098
Down on your knees!
792
01:25:59,703 --> 01:26:01,652
Not your time yet, friend.
793
01:26:07,038 --> 01:26:11,441
How does it taste now,
Jussi, the life I gave you?
794
01:26:11,584 --> 01:26:13,933
This is how we build
socialism here.
795
01:26:22,553 --> 01:26:25,791
Here. Don't let him get away.
796
01:26:27,058 --> 01:26:28,041
Keep going.
797
01:26:42,448 --> 01:26:47,495
Winter 1938
798
01:28:15,500 --> 01:28:17,402
Try it like this!
799
01:28:21,797 --> 01:28:22,486
Here.
800
01:28:25,885 --> 01:28:26,972
What's your name?
801
01:29:50,219 --> 01:29:51,173
Let's go.
802
01:30:18,664 --> 01:30:19,537
Jussi.
803
01:30:21,500 --> 01:30:23,711
Have the pigs learned
to give information?
804
01:30:31,218 --> 01:30:32,692
Anything to report?
805
01:30:44,774 --> 01:30:47,481
All I need to do is shout
and they'll shoot you.
806
01:30:48,515 --> 01:30:49,791
In less than a minute.
807
01:30:52,497 --> 01:30:53,434
So shout.
808
01:30:55,576 --> 01:30:56,299
Jussi!
809
01:30:59,596 --> 01:31:00,402
Jussi!
810
01:31:02,354 --> 01:31:03,301
Jussi!
811
01:31:29,255 --> 01:31:30,567
Did Kallonen just leave?
812
01:31:49,312 --> 01:31:51,407
Go after him. The spy
is trying to escape.
813
01:31:52,008 --> 01:31:53,618
Quickly! Move!
814
01:31:58,130 --> 01:31:59,951
Do you understand
what you have done?
815
01:32:03,144 --> 01:32:04,306
Didn't kill me.
816
01:32:06,323 --> 01:32:07,598
Left me alive.
817
01:32:42,975 --> 01:32:45,203
PAULI AND JUSSI KARI
818
01:32:58,115 --> 01:33:00,576
STOP! BORDER ZONE
819
01:33:35,820 --> 01:33:37,863
Ma!
820
01:35:04,106 --> 01:35:05,541
How do we continue from here?
821
01:35:56,252 --> 01:35:58,356
We continue from
where we left off.
822
01:36:29,952 --> 01:36:31,996
During the Second World War...
823
01:36:32,079 --> 01:36:36,652
The Soviet Union and the United States joined
forces...
824
01:36:37,168 --> 01:36:41,077
to vanquish the fascism that
raged throughout Europe.
825
01:36:41,839 --> 01:36:44,328
What happened to over 10000
826
01:36:44,389 --> 01:36:47,493
American immigrants
in the Soviet Union...
827
01:36:48,179 --> 01:36:49,973
was never spoken about.
828
01:36:51,515 --> 01:36:54,583
After the destruction
of the farm...
829
01:36:55,102 --> 01:36:57,224
we, the children of Hopea
830
01:36:58,379 --> 01:37:01,501
were taken to an
orphanage in Vladivostok.
831
01:37:02,109 --> 01:37:04,747
They wanted us to
become good citizens
832
01:37:04,928 --> 01:37:06,874
in the land of the Soviets.
833
01:37:08,866 --> 01:37:11,776
We were told to
forget our parents...
834
01:37:13,120 --> 01:37:16,952
who had been executed
as traitors and spies.
835
01:37:19,460 --> 01:37:22,509
I never forgot my beautiful American
mother...
836
01:37:23,380 --> 01:37:26,074
and I often think
about Jussi Ketolaa.
837
01:37:28,052 --> 01:37:29,620
He was a good man...
838
01:37:31,764 --> 01:37:33,395
and like a father to me.
58037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.