All language subtitles for The.Crossing.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,700 --> 00:00:41,780 There are many things I will never forget. 4 00:00:45,340 --> 00:00:48,460 The sound of marching boots. 5 00:00:56,410 --> 00:01:00,010 Flight alarm and black nights. 6 00:01:09,990 --> 00:01:13,850 And Hitler. I will never forget Hitler. 7 00:01:19,370 --> 00:01:24,620 Hitler and the Nazis imprisoned innocent people for no reason. 8 00:01:54,480 --> 00:01:59,080 Autumn 1942 the Nazis arrested Norwegian Jews. 9 00:02:15,050 --> 00:02:17,440 Where's Daddy? 10 00:02:27,550 --> 00:02:30,850 But some managed to get away. 11 00:02:36,410 --> 00:02:41,350 They had to hide, while the escape was further planned. 12 00:02:43,440 --> 00:02:47,210 The goal was to recover to a land that was free. 13 00:02:48,040 --> 00:02:50,950 Across the border with Sweden. 14 00:02:58,720 --> 00:03:03,230 I even lived in the countryside and didn't know much about all this. 15 00:03:03,400 --> 00:03:04,970 Gerda? 16 00:03:05,140 --> 00:03:09,780 I was ten years old and most concerned my own little war. 17 00:03:09,960 --> 00:03:14,820 Gerda, where are you now? Gerda? 18 00:03:19,770 --> 00:03:22,850 And Porthos was safe in his case. 19 00:03:23,020 --> 00:03:28,060 "I'll never go back to it dirty dungeon again. Never!" 20 00:03:29,440 --> 00:03:34,000 Gerda? Are you here? 21 00:04:01,000 --> 00:04:03,640 - A guard! - Gerda! 22 00:04:03,780 --> 00:04:07,420 Did you see, Otto? Porthos saved the world. 23 00:04:07,600 --> 00:04:10,820 You're not saving anything. 24 00:04:12,280 --> 00:04:16,140 - What did you say, you poor coward? - Stop it! 25 00:04:16,280 --> 00:04:21,140 - Now there was only one choice. - Mom said you should be inside. 26 00:04:23,610 --> 00:04:28,080 - Die or escape 400 meters straight down. - Gerda! 27 00:04:29,950 --> 00:04:33,460 Shit Young. You just fantasize. 28 00:04:35,940 --> 00:04:38,930 Porthos couldn't care less petty crooks, - 29 00:04:39,060 --> 00:04:42,490 - because now you have left the most important mission. 30 00:04:42,660 --> 00:04:45,310 To Kill Count Black Blood! 31 00:04:55,120 --> 00:04:57,250 A guard! 32 00:04:59,420 --> 00:05:03,190 Realize that the battle is lost, you cowardly Count! 33 00:05:03,370 --> 00:05:06,410 Gerda. Gerda, come on in again! 34 00:05:43,690 --> 00:05:47,160 Hey Hey. Do you want a program? 35 00:05:50,760 --> 00:05:54,100 - Hi. Do you want a program? - Thanks. 36 00:05:54,280 --> 00:05:56,930 Hello. Welcome. 37 00:05:59,530 --> 00:06:03,480 Nice to see so many have chosen to come today. 38 00:06:03,650 --> 00:06:07,390 We are now entering our third Christmas of War. 39 00:06:08,650 --> 00:06:12,640 I can understand that you guys longing for it to end. 40 00:06:12,810 --> 00:06:17,150 But let's take a look why there was war. 41 00:06:18,760 --> 00:06:24,230 The war came because it existed people who wanted it. 42 00:06:25,190 --> 00:06:31,350 People who are different from us. They came to Europe as pests. 43 00:06:32,730 --> 00:06:37,550 They wanted money, power, property. 44 00:06:38,420 --> 00:06:42,280 They wanted to take our jobs. 45 00:06:42,460 --> 00:06:46,150 And now they have the lid a whole world out to war. 46 00:06:49,310 --> 00:06:52,700 - Who am I talking about? - The Jews. 47 00:06:54,310 --> 00:07:00,380 The Jews do not belong in Europe. Far less here in Norway! 48 00:07:05,760 --> 00:07:09,450 - Do you want to join the choir on Monday? - I don't know if I can completely. 49 00:07:09,630 --> 00:07:14,790 Otto! What are you doing here in the enemy's hollow hand? 50 00:07:17,790 --> 00:07:21,090 Here, kids. Incredibly nice to see you, Otto. 51 00:07:23,560 --> 00:07:28,680 Hi, Gerda. You are also cordial welcome to attend, young lady. 52 00:07:31,760 --> 00:07:34,450 You are your father's daughter, I understand. 53 00:07:36,100 --> 00:07:38,490 - Got it, Otto. - Got it, Otto. 54 00:07:41,050 --> 00:07:44,610 - Why were you there? - Speak normally. 55 00:07:44,780 --> 00:07:47,560 Mom and Dad say they're lying. 56 00:07:48,520 --> 00:07:51,510 - You can't say anything to them. - You don't decide. 57 00:07:51,680 --> 00:07:54,370 You're gonna get my supper. 58 00:07:54,550 --> 00:07:58,540 I'm not going to bribe of a dirty bitch. 59 00:08:00,890 --> 00:08:03,920 Julekakaoen. You have to get everything. Mine too. 60 00:08:04,100 --> 00:08:06,010 Everything? 61 00:08:06,180 --> 00:08:09,130 Ten knives in the heart, mother and father in death? 62 00:08:09,310 --> 00:08:12,170 Mother and father in death. 63 00:08:20,110 --> 00:08:22,720 - Aunt Vigdis! - Hi. 64 00:08:25,800 --> 00:08:28,010 Hi little friend. 65 00:08:30,350 --> 00:08:33,440 - Hi, Otto. - And where have you been? 66 00:08:33,610 --> 00:08:36,650 - You should help me. - Out. 67 00:08:36,820 --> 00:08:40,250 - And you? - He was out with me. 68 00:08:41,600 --> 00:08:44,330 - You, so nice. - It's a robe. 69 00:08:44,500 --> 00:08:46,760 I can see that. 70 00:08:46,940 --> 00:08:49,710 - Per! - Hi, Gerda. 71 00:08:49,890 --> 00:08:53,140 - Are you going to have dinner here? - Yes ... 72 00:08:53,270 --> 00:08:58,090 No, we have to get home before it gets dark. 73 00:08:58,260 --> 00:09:02,480 - Per should drive the car. - Shall I? 74 00:09:07,200 --> 00:09:10,590 - How long do you think ... - I do not know. It will take some time. 75 00:09:10,760 --> 00:09:14,020 - I don't know how long we dare. - No. 76 00:09:14,150 --> 00:09:18,530 - There are only two small potato sacks. - Potato bags? 77 00:09:19,660 --> 00:09:24,390 - I have to put the gear in first ... - I'll call when I know something. 78 00:09:24,520 --> 00:09:27,950 And you, little friend, can you promise me one thing? 79 00:09:28,120 --> 00:09:31,860 That you never stop to use this one. 80 00:09:32,030 --> 00:09:35,110 You can feel completely confident. 81 00:09:36,720 --> 00:09:41,140 - Good bye. - The nut! Are you coming, or? 82 00:09:54,210 --> 00:09:56,940 - Good bye! - Good bye! 83 00:10:27,890 --> 00:10:31,410 - A guard! - Little muskets! 84 00:10:41,520 --> 00:10:46,470 - Something happened. - What happened? 85 00:10:46,640 --> 00:10:52,110 - We have to delay the trip. - How do we get there? 86 00:11:10,560 --> 00:11:14,110 - Hey Hey! - I heard voices in the basement. 87 00:11:14,290 --> 00:11:16,240 Hey you. 88 00:11:16,410 --> 00:11:20,360 - Someone down there. - It was just me. 89 00:11:20,540 --> 00:11:23,580 - What's down there? - Nothing. 90 00:11:23,750 --> 00:11:27,440 - Hey you. - Hi Dad. 91 00:11:27,610 --> 00:11:31,260 You may have forgotten what day is it tomorrow? 92 00:11:31,430 --> 00:11:35,030 Is it Christmas presents? What is it? 93 00:11:38,120 --> 00:11:41,150 - Christmas food. - Oh, Christmas food! 94 00:11:43,020 --> 00:11:44,710 You... 95 00:11:46,140 --> 00:11:49,140 - Hi, Otto. - Hi. 96 00:11:53,000 --> 00:11:55,170 Hello. 97 00:11:56,390 --> 00:12:02,990 - Vigdis has been here. - Has Vigdis been here? What did she say? 98 00:12:03,160 --> 00:12:04,940 Fish! 99 00:12:07,590 --> 00:12:13,620 Should we have fish on Christmas Eve? Hello! Should we have fish on Christmas Eve? 100 00:12:13,790 --> 00:12:16,960 There are many who have not other than potatoes for Christmas this year. 101 00:12:17,140 --> 00:12:20,350 - Yeah! - Gerda is too small to understand. 102 00:12:20,520 --> 00:12:26,860 - We try to get real butter. - Yes. And then I have the cocoa. 103 00:12:27,030 --> 00:12:31,680 They can't be here much longer. This should go well. 104 00:12:31,850 --> 00:12:34,060 Where's the cocoa? 105 00:12:35,360 --> 00:12:40,010 The one we should have for Christmas? It is not here. Did you drink it? 106 00:12:40,180 --> 00:12:42,660 Gerda, please. Do you have to worry about it now? 107 00:12:45,350 --> 00:12:50,510 You've taken it. You've sat and fucked with it. 108 00:12:52,420 --> 00:12:55,890 No. I promise, Gerda. It was not me. 109 00:12:56,860 --> 00:12:58,370 I promise. 110 00:12:58,540 --> 00:13:01,150 They have extra food, we know that. 111 00:13:01,320 --> 00:13:04,620 - Do you know where Otto was today? - You promised. 112 00:13:04,790 --> 00:13:08,520 He was at the NS meeting. 113 00:13:16,900 --> 00:13:21,240 - Is it true? - How do you know they're wrong? 114 00:13:21,410 --> 00:13:24,100 Some things only one knows. 115 00:13:24,280 --> 00:13:28,490 - But Johan is my mate. - No. You shouldn't see him again. 116 00:13:28,660 --> 00:13:32,400 Do you understand? Say you understand. 117 00:13:36,780 --> 00:13:39,900 Now, up to your room. 118 00:13:55,270 --> 00:13:59,350 You can't just find yourself any other friends then? 119 00:14:02,130 --> 00:14:03,950 You promised. 120 00:14:05,950 --> 00:14:08,850 But you promised me too. Cocoa. 121 00:14:11,200 --> 00:14:15,970 You don't understand anything. It's war. Cocoa is not important. 122 00:14:18,790 --> 00:14:22,140 - You don't understand what they're doing. - Who? 123 00:14:22,310 --> 00:14:25,820 - Mom and dad. - Are they doing something? 124 00:14:28,520 --> 00:14:32,340 - Answer! - You must have noticed something. 125 00:14:32,510 --> 00:14:34,240 Come on say it! 126 00:14:37,280 --> 00:14:39,840 You don't understand anything. 127 00:14:40,020 --> 00:14:44,660 It's you who doesn't understand some things. You just fantasize. 128 00:16:01,480 --> 00:16:04,220 Who is it? 129 00:16:13,380 --> 00:16:16,070 To open. It's the police. 130 00:16:19,240 --> 00:16:22,880 - Stay here. - It goes well. 131 00:16:37,550 --> 00:16:40,290 - The kitchen. - Yes, boss. 132 00:16:40,460 --> 00:16:43,500 - What is this? - Attic. 133 00:16:58,990 --> 00:17:02,680 - Ready in the living room! - There's nobody up here. 134 00:17:04,420 --> 00:17:07,020 Try the basement. 135 00:17:20,430 --> 00:17:24,300 - The basement is empty. - Where are they? 136 00:17:25,430 --> 00:17:29,200 - Who? - I think you know who I mean. 137 00:17:30,070 --> 00:17:33,020 The children you have helped. Where are they? 138 00:17:33,190 --> 00:17:36,800 - Children... - I don't know what you're talking about. 139 00:17:36,970 --> 00:17:39,620 I have nothing more to say. 140 00:17:43,390 --> 00:17:45,780 Just get it done. 141 00:17:50,560 --> 00:17:53,940 We will have to to take you anyway. 142 00:17:54,110 --> 00:17:57,370 - Come here. - You have nothing on us. 143 00:17:57,540 --> 00:18:01,150 - You can't ... - No wait! Mom! 144 00:18:02,790 --> 00:18:06,220 Gerda, go to Aunt Vigdis. And then you celebrate Christmas there. 145 00:18:07,270 --> 00:18:11,560 Remember what we were talking about. The gifts are in the basement. 146 00:18:12,520 --> 00:18:18,330 - Let me go. - Otto. Watch out for Gerda. Do you promise? 147 00:18:27,140 --> 00:18:31,700 If the two children are not taken, then mom and dad will soon be released. 148 00:18:34,220 --> 00:18:36,430 Off we go. 149 00:18:46,850 --> 00:18:49,280 Mom! Dad! 150 00:18:59,830 --> 00:19:04,470 I know this costs. But we must keep in mind what we believe in. 151 00:19:05,560 --> 00:19:07,900 One day you will understand. 152 00:20:02,590 --> 00:20:04,370 Hush! 153 00:20:26,330 --> 00:20:28,890 It is empty. 154 00:20:43,040 --> 00:20:45,120 Cocoa? 155 00:20:51,410 --> 00:20:54,060 It's hollow. 156 00:21:22,880 --> 00:21:26,870 - Who are you? - It's the kids they're looking for. 157 00:21:30,480 --> 00:21:32,950 You have to get out of here right away. 158 00:21:34,820 --> 00:21:39,980 - Why do they want to take you? - Because they are Jews. 159 00:21:52,740 --> 00:21:54,870 Come on, Sarah. 160 00:21:58,080 --> 00:22:00,560 No! Don't go! 161 00:22:01,810 --> 00:22:05,200 We can keep hiding you until mom and dad come back. 162 00:22:05,370 --> 00:22:08,930 Didn't you hear what the sheriff said? They must leave now. 163 00:22:11,190 --> 00:22:14,620 We can find another place. 164 00:22:16,610 --> 00:22:20,040 Come on, Sarah. We have to go. 165 00:22:20,220 --> 00:22:22,600 - Where? - Sweden. 166 00:22:23,650 --> 00:22:26,770 How are you going to do it all alone? 167 00:22:26,940 --> 00:22:32,590 You're a little girl playing knight. We can do without you. 168 00:22:32,760 --> 00:22:35,190 I'm a musketeer. 169 00:22:43,130 --> 00:22:48,250 Aunt Vigdis lives in Halden. The hold is at the border with Sweden, right? 170 00:22:52,290 --> 00:22:55,160 - Gerda! - Wait! 171 00:22:55,160 --> 00:22:55,820 - Do not be afraid. We'll find the way. - You are the Christmas presents! - Gerda! - Wait! 172 00:22:55,820 --> 00:22:59,580 - Do not be afraid. We'll find the way. - You are the Christmas presents! 173 00:22:59,760 --> 00:23:04,180 Dad said we should bring the Christmas presents to Aunt Vigdis in Halden. 174 00:23:04,310 --> 00:23:07,610 Because we're going to take you there. 175 00:23:18,070 --> 00:23:23,370 - Pack, then! We have to hurry. - How? Germans and police everywhere. 176 00:23:23,540 --> 00:23:26,360 - The train. Yes, the morning train. - Still? 177 00:23:33,390 --> 00:23:35,780 Are you coming? 178 00:23:50,450 --> 00:23:54,880 You don't realize how dangerous it is. They are Jews. Johan's father says ... 179 00:23:55,050 --> 00:23:58,480 Do you still believe in him? He took mom and dad after all. 180 00:23:58,650 --> 00:24:01,170 They did something illegal. 181 00:24:01,350 --> 00:24:05,600 - You must stay again, then. - Gerda. 182 00:24:07,690 --> 00:24:10,810 Dad wanted to that we should help them. 183 00:24:13,760 --> 00:24:18,010 - No, you're not allowed! - Let me go! 184 00:24:18,190 --> 00:24:19,920 Gerda! 185 00:24:25,000 --> 00:24:29,510 It's just fine. Then we let go to pee on you, thick. 186 00:24:39,450 --> 00:24:43,100 - What if he's gossiping? - He doesn't. 187 00:24:43,230 --> 00:24:46,960 That's my brother you're talking about. He doesn't, I say. 188 00:24:48,000 --> 00:24:51,300 - Where are we going now? - To Aunt Vigdis in Halden. 189 00:24:51,480 --> 00:24:57,810 - She's going to help you across the border. - Dad's in Sweden. He fled. 190 00:25:01,630 --> 00:25:06,490 - I miss Dad. - He misses you too. 191 00:25:06,670 --> 00:25:09,230 And you, Daniel. 192 00:25:11,400 --> 00:25:15,170 - My name is Gerda. - My name is Sarah. 193 00:25:15,910 --> 00:25:18,210 Daniel. 194 00:25:47,420 --> 00:25:49,590 Find an empty compartment. 195 00:25:56,710 --> 00:26:01,400 Pardon? Can you help me a little? Thank you. 196 00:26:14,200 --> 00:26:17,370 - Please find the seats! - Gerda! 197 00:26:17,540 --> 00:26:19,410 Wait! 198 00:26:20,670 --> 00:26:22,710 Otto! 199 00:26:28,050 --> 00:26:30,650 I knew you were coming. 200 00:26:31,910 --> 00:26:35,470 I just came because I promised my mom to look after you. 201 00:26:37,120 --> 00:26:39,980 I manage myself. 202 00:27:21,870 --> 00:27:24,730 - Ticket? - We're going to Halden. 203 00:27:32,890 --> 00:27:36,140 Are you the finance minister? 204 00:27:49,600 --> 00:27:53,850 - Are you traveling alone? - We are going to celebrate Christmas with our aunt. 205 00:27:59,190 --> 00:28:01,750 No, I don't have time for this. 206 00:28:06,870 --> 00:28:11,090 If I were you, I would have left at Berg. There, there is less security. 207 00:28:11,260 --> 00:28:15,120 Then you take the road to Halden. And don't trust anyone. 208 00:28:18,590 --> 00:28:21,020 We must remember that. 209 00:28:37,860 --> 00:28:41,770 Are you hungry? So am I. 210 00:28:47,890 --> 00:28:51,140 Should we measure hands? 211 00:28:57,530 --> 00:29:02,210 - Ah, yours is the biggest. - It's not very nice, after all. 212 00:29:26,950 --> 00:29:30,430 No thanks. We don't need their bread. 213 00:29:30,600 --> 00:29:34,290 What? But you drank our cocoa. 214 00:29:36,150 --> 00:29:39,280 Daniel, I'm hungry. 215 00:30:03,150 --> 00:30:05,750 Otto, we two get off first. 216 00:30:11,700 --> 00:30:14,570 - Good day. - Hi. 217 00:30:46,990 --> 00:30:49,330 Where are we going now? 218 00:30:54,320 --> 00:30:58,620 You don't know where we should sometime. 219 00:30:58,790 --> 00:31:02,350 If you have a map with you, no need to ask? 220 00:31:27,830 --> 00:31:31,130 - Is it far left? - No, then. 221 00:31:32,950 --> 00:31:36,080 - Shall we sing a little? - Yes. 222 00:31:37,470 --> 00:31:42,020 Oh Christmas with your joy and childish desire 223 00:31:42,200 --> 00:31:45,840 - Do you know? - We're not celebrating Christmas. 224 00:31:47,490 --> 00:31:50,180 Sing anyway, then. 225 00:31:50,310 --> 00:31:54,520 We clap our hands we sing and we laugh 226 00:31:54,700 --> 00:31:58,950 so happy we are so happy we are 227 00:31:59,120 --> 00:32:06,070 we swing in the circle and nods and bends 228 00:32:10,100 --> 00:32:12,750 Sing until we are done. 229 00:32:22,730 --> 00:32:25,730 - No! - Join us here! 230 00:32:28,980 --> 00:32:31,810 Don't take my kids! 231 00:32:31,980 --> 00:32:34,410 Get in. 232 00:33:00,150 --> 00:33:02,660 Where do they take them? 233 00:33:42,940 --> 00:33:46,500 - Gerda and Otto? - Is Aunt Vigdis at home? 234 00:33:46,680 --> 00:33:49,240 No, she ... 235 00:33:49,410 --> 00:33:52,710 She is chopping Christmas trees. 236 00:33:54,620 --> 00:33:56,610 Yes, come in. 237 00:34:03,520 --> 00:34:07,600 Yes, so you want to go to Sweden? Then you have come to the right place. 238 00:34:07,770 --> 00:34:09,500 Do we have? 239 00:34:09,680 --> 00:34:13,240 I am almost part of the resistance movement itself. 240 00:34:13,410 --> 00:34:18,360 We must smuggle you across the border like potato sacks. 241 00:34:18,530 --> 00:34:22,570 Oh, potato sacks! That's what Mom was talking about. 242 00:34:22,740 --> 00:34:26,170 - Have you done it before? - No, but I know you do it that way. 243 00:34:26,350 --> 00:34:29,640 Isn't it wild forest? Shall we drive all the way? 244 00:34:30,610 --> 00:34:33,590 - No. There are boundless people. - Border marshes? 245 00:34:33,770 --> 00:34:36,810 They will help you the last piece. 246 00:34:36,980 --> 00:34:42,840 - And you know any border marshes? - Borderless. 247 00:34:43,010 --> 00:34:47,390 Yes, we can go to one called Johansen. 248 00:34:48,440 --> 00:34:50,950 He knows what he's doing. 249 00:34:59,770 --> 00:35:01,980 Like that. It will be good. 250 00:35:10,310 --> 00:35:13,310 Now no one can recognize the car. 251 00:35:14,220 --> 00:35:18,250 But why should we take so great chances for them? 252 00:35:18,430 --> 00:35:23,030 - What do you mean? - They are not like us. 253 00:35:26,110 --> 00:35:31,020 They are people and we are people. And people have to help each other. 254 00:35:52,150 --> 00:35:55,970 Do you find the fastest way to Sweden then? 255 00:36:15,760 --> 00:36:18,850 Are you helping or, Otto? 256 00:36:19,020 --> 00:36:23,360 - Do you know him well? - Yes. 257 00:36:23,530 --> 00:36:26,440 Oh no. Can you take those potatoes? 258 00:36:26,610 --> 00:36:28,780 Or... 259 00:36:47,140 --> 00:36:53,000 - What is your damn footwear? - Just some running shoes. 260 00:36:55,780 --> 00:37:00,380 Dad put them back to me when he had to escape to Sweden. 261 00:37:00,560 --> 00:37:03,720 - That was our character. - Signs? 262 00:37:03,850 --> 00:37:09,370 That meant we had to seek help of those who lived at 1055 Daleng. 263 00:37:12,060 --> 00:37:14,180 That's us. 264 00:37:14,310 --> 00:37:18,610 Dad knew that your parents would help us. 265 00:38:36,440 --> 00:38:37,910 Daniel, what is it? 266 00:38:40,730 --> 00:38:43,550 Check your documents, please. 267 00:38:54,750 --> 00:38:58,390 Documents, please. Come out. 268 00:39:05,640 --> 00:39:08,290 Border Resident Evidence? 269 00:39:17,660 --> 00:39:21,700 - Where are you going? - We are heading in towards the Ørsjøen. 270 00:39:23,390 --> 00:39:25,780 What are you doing there? 271 00:39:25,950 --> 00:39:28,990 We have to deliver items ... for Christmas. 272 00:39:30,160 --> 00:39:32,200 Christmas Goods. 273 00:39:35,720 --> 00:39:40,540 Have you just learned how to drive? Take it nicely. 274 00:39:42,320 --> 00:39:46,960 Wait. All vehicles must be searched. That is an order. 275 00:39:47,140 --> 00:39:51,170 - It's just kids. - Get started, soldier. 276 00:40:07,070 --> 00:40:09,570 - What's in it? - It is... 277 00:40:09,750 --> 00:40:11,400 Potatoes. 278 00:40:14,740 --> 00:40:18,390 - There are only potatoes here! - Easy on. 279 00:40:31,100 --> 00:40:35,230 - You two join me. - Yes, Commander. 280 00:40:58,060 --> 00:41:00,230 Do you have children? 281 00:41:02,610 --> 00:41:07,130 - How old are you? - Ten. I have a birthday October 1st. 282 00:41:07,300 --> 00:41:12,290 I have a ... little sister. 283 00:41:14,770 --> 00:41:17,020 She will be ten years into the summer. 284 00:41:18,150 --> 00:41:21,800 - Long since you've seen her? - Two years. 285 00:41:21,970 --> 00:41:26,180 Two years? Your poor sister. 286 00:42:01,510 --> 00:42:04,160 Its nothing. 287 00:42:11,410 --> 00:42:13,450 Drive on. 288 00:42:58,150 --> 00:43:00,930 We have to go the last piece. 289 00:43:01,100 --> 00:43:05,310 - Why? - Johansen lives on the other side. 290 00:43:05,440 --> 00:43:08,390 - Will you help, Otto? - Okay. 291 00:43:09,360 --> 00:43:10,870 Are you okay? 292 00:44:21,010 --> 00:44:23,000 Thanks. 293 00:44:30,640 --> 00:44:33,070 First one. 294 00:45:49,770 --> 00:45:53,020 - I knew it. - Daniel ... 295 00:45:56,360 --> 00:45:59,750 I think I heard there was someone here. 296 00:46:03,390 --> 00:46:05,220 Now? 297 00:46:06,040 --> 00:46:09,510 - Are you looking for Johansen? - That is right. 298 00:46:13,380 --> 00:46:15,070 Yes... 299 00:46:17,720 --> 00:46:21,140 Yes, I'm next door. I live down here. 300 00:46:23,490 --> 00:46:28,780 - Do you know where Johansen is? - Yes. The Germans were and picked them up. 301 00:46:30,300 --> 00:46:34,120 - Why? - Do not know. 302 00:46:36,250 --> 00:46:39,240 You look so cold. 303 00:46:39,420 --> 00:46:42,150 - Are you hungry? - A little. 304 00:46:42,330 --> 00:46:44,280 Very. 305 00:46:44,450 --> 00:46:49,180 I have fresh milk and eggs. Come on, baby. 306 00:46:58,860 --> 00:47:02,990 - Don't want eggs? - I do not know. 307 00:47:05,030 --> 00:47:08,240 She's just an old lady. 308 00:47:22,170 --> 00:47:25,250 Yes ... Come on in. 309 00:47:32,720 --> 00:47:34,840 Here. 310 00:47:37,360 --> 00:47:42,480 - Cocoa! - Yeah. Just supply yourself. And Merry Christmas. 311 00:48:13,690 --> 00:48:18,770 - Where did she get all this? - She has a farm. 312 00:48:19,680 --> 00:48:22,980 But butter, cheese and bacon ham? 313 00:48:27,490 --> 00:48:30,010 Do you want gingerbread? 314 00:48:30,180 --> 00:48:34,090 Here. Need some gingerbread? Yes, it's hot. 315 00:48:36,690 --> 00:48:39,600 - You're welcome. - Thank you. 316 00:48:39,730 --> 00:48:43,160 - Now you just have to eat and. - Thank you. 317 00:48:57,350 --> 00:49:00,870 What do you really want at Johansen? 318 00:49:01,040 --> 00:49:04,510 - He was going to help us ... - Hush! 319 00:49:06,990 --> 00:49:08,640 Hush! 320 00:49:08,810 --> 00:49:13,280 Right, that's it, yes. You are Jews. 321 00:49:15,190 --> 00:49:19,490 No no, little friend. There is nothing to be afraid of here. 322 00:49:24,870 --> 00:49:28,690 Do you know what? Now sit here and enjoy yourself. 323 00:49:28,860 --> 00:49:33,160 - Then I go out and get help. - Do you know anyone who ... 324 00:49:33,330 --> 00:49:36,980 Everyone knows someone. Even an old lady. 325 00:49:37,110 --> 00:49:40,230 - So great, then. - I'll be there soon. 326 00:49:40,410 --> 00:49:42,450 Thank you! 327 00:49:49,870 --> 00:49:53,780 One two Three... 328 00:49:53,950 --> 00:49:57,510 - Join me then, Daniel. - Four five. 329 00:49:57,680 --> 00:50:01,630 - You too. - Six ... seven. 330 00:50:01,810 --> 00:50:05,410 Eight ... nine ... ten ... 331 00:50:06,840 --> 00:50:13,570 Eleven ... twelve ... thirteen ... fourteen ... fifteen ... 332 00:50:13,740 --> 00:50:19,730 sixteen ... seventeen ... eighteen ... nineteen ... twenty. 333 00:50:19,900 --> 00:50:23,810 Whoever has not hidden now, it must stand. 334 00:51:00,830 --> 00:51:03,130 Psst! 335 00:51:56,090 --> 00:51:57,650 Bo! 336 00:52:08,060 --> 00:52:11,840 - Shouldn't you be hiding? - I'm not here. 337 00:52:12,010 --> 00:52:17,050 - What's in there? - Nothing. Its nothing. 338 00:52:25,380 --> 00:52:28,940 Hitler! She's a Nazi! 339 00:52:30,240 --> 00:52:32,980 Why didn't you say something? 340 00:52:40,790 --> 00:52:43,570 Now I have good news. 341 00:52:48,690 --> 00:52:53,810 I have found someone who can help you. They are coming soon. 342 00:52:54,770 --> 00:52:56,630 So great that someone can take over. 343 00:53:03,230 --> 00:53:07,400 - Shall we go in and bake some? - Yes. 344 00:53:09,180 --> 00:53:14,080 We have found a picture of Hitler. She has it in her bedroom. 345 00:53:21,070 --> 00:53:24,060 Come in here, then. Come on. 346 00:53:26,880 --> 00:53:29,010 Come on, kids. 347 00:53:41,900 --> 00:53:43,850 Rat! 348 00:53:46,720 --> 00:53:48,850 Fast! 349 00:53:49,020 --> 00:53:52,270 Open! They are on their way. Open! 350 00:53:56,140 --> 00:54:00,820 - The Germans are coming! Out! I'll take over! - Jew pack. They come and take you. 351 00:54:01,820 --> 00:54:04,170 - Get me out! - The sword. 352 00:54:05,820 --> 00:54:10,680 Let me out! You won't get away! 353 00:54:33,680 --> 00:54:35,890 Be quiet. 354 00:54:43,710 --> 00:54:47,440 - Go in. - Yes, Commander. 355 00:54:47,610 --> 00:54:51,820 They've locked me in! Let me out. Let me out! 356 00:54:52,820 --> 00:54:56,770 Hi! Come out! They are in the woods! 357 00:55:04,240 --> 00:55:07,400 Sarah, jump up. Fast! 358 00:55:10,620 --> 00:55:13,390 - Go ahead! - They come! 359 00:55:15,520 --> 00:55:18,730 Keep going. I distract them. Run! 360 00:55:28,720 --> 00:55:31,280 There they are! 361 00:55:37,870 --> 00:55:40,300 Stop! 362 00:56:00,790 --> 00:56:02,920 Stop! 363 00:56:10,950 --> 00:56:13,420 He made it. 364 00:56:23,360 --> 00:56:27,220 They don't come far. It will soon get dark. 365 00:56:27,390 --> 00:56:29,570 Get the dogs. 366 00:56:32,390 --> 00:56:33,780 Drittunger! 367 00:57:00,210 --> 00:57:02,810 We can stop. 368 00:57:04,460 --> 00:57:07,890 Why didn't you say something? 369 00:57:09,190 --> 00:57:13,230 You saw the picture, but said nothing. 370 00:57:13,360 --> 00:57:18,320 You have the will that we should be taken all the time. 371 00:57:19,360 --> 00:57:21,260 He didn't mean it that way. 372 00:57:27,730 --> 00:57:31,630 Come on, Sarah. We come to Sweden alone. 373 00:57:33,450 --> 00:57:36,230 How are you going to do it? 374 00:57:42,870 --> 00:57:46,090 - We have maps and a compass. - They're mine. 375 00:57:47,780 --> 00:57:51,940 - You can't walk alone. - Yes! 376 00:57:54,200 --> 00:57:56,330 Apologize. 377 00:57:57,540 --> 00:58:01,280 - Excuse me, then! - No! It's all their fault. 378 00:58:01,450 --> 00:58:05,230 - What's our fault? - This. That we're out here. 379 00:58:05,350 --> 00:58:09,610 - I never asked for help. - And Mom and Dad, that they were taken. 380 00:58:09,780 --> 00:58:14,210 - Don't want help from someone like you! - The war is their fault. 381 00:58:22,760 --> 00:58:24,710 - Daniel! - Stop! 382 00:58:31,480 --> 00:58:34,220 Stop! Ouch! 383 00:58:43,250 --> 00:58:45,940 Come on, Gerda. 384 00:58:51,840 --> 00:58:53,840 Gerda? 385 00:58:57,090 --> 00:58:59,040 Your cape. 386 00:59:04,300 --> 00:59:06,900 It's just an apron. 387 00:59:14,410 --> 00:59:19,230 We're just kids. Nothing is our fault. 388 00:59:22,270 --> 00:59:27,080 And we just have each other. We just have each other. 389 00:59:39,020 --> 00:59:40,840 Pardon. 390 00:59:47,870 --> 00:59:51,560 I don't know how to use it. 391 01:00:22,730 --> 01:00:26,630 It feels like ice is growing inside me. 392 01:00:28,240 --> 01:00:30,450 Look here. 393 01:00:46,120 --> 01:00:48,120 Thanks. 394 01:00:51,540 --> 01:00:55,360 You don't have a fireplace too, inside that bag? 395 01:00:55,360 --> 01:00:56,020 No, just lots of nonsense, really. You don't have a fireplace too, inside that bag? 396 01:00:56,020 --> 01:00:58,100 No, just lots of nonsense, really. 397 01:01:03,520 --> 01:01:09,300 We are not reaching tonight. It shall lie a cottage four km that way. 398 01:01:50,010 --> 01:01:51,920 Are we coming soon? 399 01:02:21,600 --> 01:02:23,950 Look. 400 01:03:24,240 --> 01:03:26,540 Daniel. 401 01:03:56,010 --> 01:03:59,390 Thank you for helping us. 402 01:03:59,520 --> 01:04:04,080 - With the map and stuff. - Its nothing. 403 01:04:04,250 --> 01:04:06,290 Yes. 404 01:04:34,890 --> 01:04:37,800 All that's left. 405 01:04:49,480 --> 01:04:51,870 Merry Christmas, then. 406 01:04:52,990 --> 01:04:58,380 - It's Christmas Eve. - We're not celebrating Christmas. 407 01:05:01,460 --> 01:05:05,540 - Merry Christmas. - What about breakfast? 408 01:05:07,840 --> 01:05:12,270 Then we should have air soup and dumplings. 409 01:05:14,260 --> 01:05:20,120 - But I'm more hungry. - Even sardines had been good. 410 01:05:21,120 --> 01:05:26,150 In Sweden they have cinnamon whiskers. The are bowls of cinnamon inside the spins. 411 01:05:30,710 --> 01:05:33,400 Now things just got worse. 412 01:05:39,700 --> 01:05:43,640 - Sugar! - Can we make some of it? 413 01:05:45,690 --> 01:05:49,900 If we had butter, we could have made caramel. 414 01:05:50,070 --> 01:05:52,630 - Or eggs. - For the egg dose. 415 01:06:44,150 --> 01:06:48,230 - Um! Well. - Almost like juice. 416 01:06:59,170 --> 01:07:02,810 Can anyone tell a good night story? 417 01:07:05,330 --> 01:07:07,500 Gerda can. 418 01:07:09,020 --> 01:07:13,010 - What's his name, the evil Count? - It was just a breeze. 419 01:07:13,190 --> 01:07:16,310 - An evil Count? - And the three musketeers. 420 01:07:18,740 --> 01:07:21,090 Come on. 421 01:07:26,860 --> 01:07:32,200 - There were once three musketeers ... - Wait! You must wear this. 422 01:07:35,150 --> 01:07:37,660 Put it on you, then. 423 01:07:44,180 --> 01:07:47,430 There were once three musketeers. 424 01:07:49,510 --> 01:07:52,070 One was brave. 425 01:07:56,200 --> 01:07:59,150 The other was smart. 426 01:08:01,190 --> 01:08:04,310 And the third was proud. 427 01:08:07,310 --> 01:08:12,170 And then they had a little boy, which everyone was fond of. 428 01:08:19,850 --> 01:08:24,060 Together the musketeers fought against a real evil, - 429 01:08:24,190 --> 01:08:26,580 - called Count Black Blood. 430 01:08:28,450 --> 01:08:32,000 He had his team with him too. A bunch of scary bandits. 431 01:08:34,180 --> 01:08:37,950 They attacked the musketeers with bow and arrow, - 432 01:08:38,120 --> 01:08:42,510 - sharp knives, double and triple. 433 01:08:42,680 --> 01:08:45,290 - Triple sword is not available. - Hush! 434 01:08:45,460 --> 01:08:48,930 But they held together, the four. 435 01:08:49,060 --> 01:08:52,750 If one was threatened, came the other - 436 01:08:52,930 --> 01:08:59,260 - and blow the bandit in the head, or cut off a bone. 437 01:08:59,440 --> 01:09:01,040 Look, Daniel! 438 01:09:01,220 --> 01:09:04,120 - Bandit! - Take it! 439 01:09:05,380 --> 01:09:08,510 - Otto! Watch out! - Take them! 440 01:09:12,370 --> 01:09:15,490 Don't take my brother! 441 01:09:22,390 --> 01:09:25,130 I'll shoot you in the ass! 442 01:09:25,300 --> 01:09:28,910 If the third stood with a sword against his neck, - 443 01:09:29,080 --> 01:09:34,070 - the fourth came in from the side and tore the sword out of the enemy's hands. 444 01:09:36,200 --> 01:09:40,670 And hit him in the ground. And they won. 445 01:09:40,840 --> 01:09:44,310 They took one rat and one bandit rat. 446 01:09:44,490 --> 01:09:47,920 What do you say? Shall we spare him? 447 01:09:48,090 --> 01:09:52,520 - He has been really bad. - Grace! 448 01:09:59,160 --> 01:10:02,540 - One for all! - All for one! 449 01:11:17,930 --> 01:11:20,840 - Come on! - Follow the dogs! 450 01:11:25,310 --> 01:11:27,530 Further! 451 01:11:52,270 --> 01:11:53,440 We are there. 452 01:11:54,520 --> 01:11:56,650 And so are we. 453 01:11:59,250 --> 01:12:02,070 That water there, it's Sweden. 454 01:12:15,830 --> 01:12:18,220 Further! 455 01:12:19,220 --> 01:12:22,040 Follow the track! 456 01:12:35,670 --> 01:12:38,190 What was that? 457 01:12:50,210 --> 01:12:52,380 Continue! 458 01:12:54,940 --> 01:12:58,930 - Search the cabin. - Yes, Commander. 459 01:13:00,150 --> 01:13:02,400 Open! 460 01:13:03,530 --> 01:13:05,830 We go in! 461 01:13:28,100 --> 01:13:30,310 They are gone. 462 01:13:57,180 --> 01:13:59,870 Maybe they took a different path. 463 01:14:01,870 --> 01:14:04,770 - The kids! - Run! 464 01:14:06,380 --> 01:14:08,850 Come on, soldier! 465 01:14:56,770 --> 01:15:01,240 We just have to pass that tree belt there. Then we are there. 466 01:16:04,700 --> 01:16:09,380 I think it's broken. Take Sarah. Take Sarah! 467 01:16:19,800 --> 01:16:21,750 Forward! 468 01:16:37,990 --> 01:16:40,240 Find those kids! 469 01:16:45,620 --> 01:16:50,010 - They are just children. - They are Jews. 470 01:16:51,050 --> 01:16:53,650 Further! 471 01:16:59,250 --> 01:17:00,990 Wait! 472 01:17:02,290 --> 01:17:04,160 Wait! 473 01:17:17,000 --> 01:17:19,040 What are you doing? 474 01:17:20,480 --> 01:17:22,600 I distract them. 475 01:17:24,250 --> 01:17:27,510 - No! - Find a hiding place. Run! 476 01:17:30,240 --> 01:17:31,760 Otto! 477 01:17:49,300 --> 01:17:51,730 The kids should get out of there! 478 01:18:14,340 --> 01:18:17,730 The tree! We're hiding there. 479 01:18:40,210 --> 01:18:42,900 Spread yourselves. 480 01:20:02,200 --> 01:20:05,540 - Is there anything down there? - A fox. 481 01:20:10,140 --> 01:20:13,520 - It ran away. - A fox... 482 01:20:20,290 --> 01:20:24,030 Come here! Don't let the kids get away! 483 01:20:30,150 --> 01:20:32,360 The boy is here! 484 01:20:53,450 --> 01:20:56,410 Shoot him! Shoot, then! 485 01:21:01,960 --> 01:21:04,260 Shoot him! 486 01:21:18,800 --> 01:21:20,580 Otto! 487 01:21:24,750 --> 01:21:26,960 Otto! 488 01:21:32,600 --> 01:21:34,470 Otto! 489 01:21:36,250 --> 01:21:40,240 Otto! Otto! 490 01:22:25,340 --> 01:22:27,160 Gerda. 491 01:22:48,950 --> 01:22:52,290 - Are we in Sweden now? - Yes. 492 01:23:48,890 --> 01:23:50,620 Otto! 493 01:24:35,420 --> 01:24:36,980 Otto! 494 01:24:58,720 --> 01:25:01,760 Can I run again? And jump? 495 01:25:01,940 --> 01:25:05,230 Yes. In a month I think you're absolutely fine. 496 01:25:06,540 --> 01:25:10,490 But you have to take it easy with that gap. 497 01:25:19,950 --> 01:25:22,810 - Thanks! - Thanks. 498 01:25:25,160 --> 01:25:31,230 - Do you see? That's what I said. - Um! Raisin whirls. 499 01:25:34,970 --> 01:25:38,440 Because there is cinnamon inside the spins. 500 01:25:52,110 --> 01:25:54,190 And you're just fine? 501 01:25:58,530 --> 01:26:00,960 It's just an apron. 502 01:26:04,740 --> 01:26:07,990 I think it looks like a cloak. 503 01:26:10,950 --> 01:26:12,810 Yes? 504 01:26:15,070 --> 01:26:19,150 There is a robe too. A story cloak. 505 01:26:43,630 --> 01:26:46,360 Take off your shoes. 506 01:27:11,410 --> 01:27:13,750 You've grown. 507 01:27:20,610 --> 01:27:23,990 - Have it, Gerda. - Good bye. 508 01:28:18,250 --> 01:28:22,850 We did not hear from Sarah and Daniel for a long, long time. 509 01:28:28,660 --> 01:28:33,870 But we thought about them every day and talked about them, Otto and I. 510 01:28:58,960 --> 01:29:01,690 And then finally peace came. 511 01:29:38,720 --> 01:29:42,190 Many came home. But not all. 512 01:29:43,880 --> 01:29:47,660 And we ... We just waited. 513 01:29:50,910 --> 01:29:54,770 Now for many long years we have had such tight conditions 514 01:29:54,950 --> 01:29:58,980 without a smile and without a song without mugging 515 01:29:59,160 --> 01:30:03,500 We were up at Lake Fems on top of Halden. 516 01:30:03,670 --> 01:30:06,750 Then it started to rain at night. 517 01:30:08,580 --> 01:30:11,870 - You probably had a joke book? - Yes. 518 01:30:12,050 --> 01:30:16,300 - I know one. - Don't take it ugly. 519 01:30:16,480 --> 01:30:20,290 What did one of the dry fish say to the other? 520 01:30:20,470 --> 01:30:23,160 "Long time no sea." 521 01:35:43,170 --> 01:35:47,730 Norwegian lyrics: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 36413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.