All language subtitles for The.Blacklist.S04E14.The.Architect.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,150 --> 00:00:11,020 أحضرت لك الكتاب المقدس ، لوني. 2 00:00:11,020 --> 00:00:13,780 تأخرت قليلاً في إنقاذ الأرواح ، أليس كذلك أيها الواعظ؟ 3 00:00:13,790 --> 00:00:16,090 أقترح لوقا 21:36. 4 00:00:16,090 --> 00:00:19,120 "صلوا دائمًا لكي تكونوا مستحقين 5 00:00:19,130 --> 00:00:21,790 "للهروب من كل هذه الأشياء". 6 00:00:53,020 --> 00:00:53,760 ما رأيك هناك؟ 7 00:00:53,760 --> 00:00:57,360 ماذا تقول أنك تفتحها وتلتصق برأسك وتتجاذب أطراف الحديث؟ 8 00:01:09,170 --> 00:01:11,610 تشارليهورس ، نحن نتعرض للهجوم ... 9 00:01:35,670 --> 00:01:39,300 لقد قتلت أصدقائي وزملائي. 10 00:01:39,440 --> 00:01:44,140 لقد ابتزت رجلاً في أعلى درجات التقدير. 11 00:01:44,140 --> 00:01:47,610 يبدو أن لديك معرفة شاملة بحياتي 12 00:01:47,610 --> 00:01:51,180 لا يمكنك إدراكه إلا من خلال جمعية 13 00:01:51,180 --> 00:01:53,380 مع شخص قريب مني. 14 00:01:53,390 --> 00:01:54,950 أنت لا تعرفني ، أليس كذلك؟ 15 00:01:54,950 --> 00:01:56,590 اريد ان اعرف من وظفك 16 00:01:56,590 --> 00:01:58,490 كان غافن برويت زوجي. 17 00:01:58,490 --> 00:02:03,360 يعتقد معظم الناس أن الخطر في مثل هذا الموقف هو البرد. 18 00:02:03,360 --> 00:02:07,800 الخطر الأكثر إلحاحًا هو إمداد الأكسجين. 19 00:02:08,800 --> 00:02:09,600 اجب على سؤالي، 20 00:02:09,600 --> 00:02:14,100 أو ستختنق بوقت طويل قبل أن تتجمد حتى الموت. 21 00:02:14,840 --> 00:02:17,240 أنشأ جافين ملاذاتك الضريبية في موريشيوس. 22 00:02:17,240 --> 00:02:20,410 عندما وصل إليه الفدراليون ، ظننت أنه سيتحدث. 23 00:02:20,410 --> 00:02:21,750 لذلك قتلته. 24 00:02:21,750 --> 00:02:23,450 اريد اسم. 25 00:02:26,420 --> 00:02:28,650 رايموند ، إنه كوبر. 26 00:02:31,020 --> 00:02:34,160 هارولد ، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 27 00:02:34,590 --> 00:02:36,230 أعيدوا لي سجيني. 28 00:02:36,230 --> 00:02:36,730 أي سجين؟ 29 00:02:36,730 --> 00:02:39,200 أنت تعرف بالضبط من أتحدث يا ريدينجتون. 30 00:02:39,200 --> 00:02:40,600 حجر إيزابيلا. 31 00:02:41,070 --> 00:02:41,600 إنها آمنة تمامًا. 32 00:02:41,600 --> 00:02:44,370 لدي كل النية في إعادتها إلى عهدتك 33 00:02:44,370 --> 00:02:47,070 بمجرد أن تعطيني المعلومات التي أحتاجها. 34 00:02:47,070 --> 00:02:47,610 كنت قد ذهبت بعيدا جدا. 35 00:02:47,610 --> 00:02:50,980 لقد جئت للتو من العدالة الرئيسية. هددوا بإغلاق أبوابنا. 36 00:02:50,980 --> 00:02:52,510 إنهم يخادعون. هل هم؟ 37 00:02:52,510 --> 00:02:53,180 من وجهة نظرهم ، 38 00:02:53,180 --> 00:02:55,380 لقد أصبحت مسؤولية أكبر من أحد الأصول. 39 00:02:55,380 --> 00:02:57,850 هارولد ، ما الذي يحدث هنا؟ يبدو أنك يائس. 40 00:02:57,850 --> 00:03:01,350 منذ البداية ، كان هذا كله يتعلق بخدمة جدول أعمالك. 41 00:03:01,350 --> 00:03:02,150 ولقد تراجعت مع ذلك بسبب 42 00:03:02,150 --> 00:03:05,720 أعتقد حقًا أن فريق العمل هذا يجعل العالم مكانًا أكثر أمانًا. 43 00:03:05,730 --> 00:03:07,690 أنت لست ساذجًا. أنت على حق! 44 00:03:07,690 --> 00:03:10,900 ليس بعد الآن. الان اريد اسم. اريد واحدة كبيرة. 45 00:03:10,900 --> 00:03:12,960 ليس مقاول مستقل مثل الحجر. 46 00:03:12,970 --> 00:03:15,370 لا يمكنك فقط طلب المجرمين الخارقين 47 00:03:15,370 --> 00:03:17,530 مثل تناول الطعام الصيني في الخارج ، هارولد. 48 00:03:17,540 --> 00:03:19,040 أريده الآن. 49 00:03:20,840 --> 00:03:22,570 المهندس المعماري. 50 00:03:22,580 --> 00:03:23,610 كوبر: لندن ، 2014. 51 00:03:23,610 --> 00:03:26,510 تنفجر ناقلة تحمل وقود ديزل. 52 00:03:26,650 --> 00:03:27,380 بعد عشر دقائق، 53 00:03:27,380 --> 00:03:30,210 فشل رئيسي في المياه ، مما أدى إلى إغراق حديقة كوفنت. 54 00:03:30,220 --> 00:03:32,780 أدركوا ذلك فقط بعد أن ضخت السلطات المياه 55 00:03:32,790 --> 00:03:36,520 100 مليون دولار من الماس سرق من قبو قريب. 56 00:03:36,520 --> 00:03:39,660 وفقًا لريدنجتون ، كان هذا عمل المهندس المعماري ، 57 00:03:39,660 --> 00:03:42,390 من سيصمم ، يبني مقابل سعر 58 00:03:42,400 --> 00:03:44,860 وتنفيذ الجريمة التامة. 59 00:03:45,160 --> 00:03:45,960 كورتينا ، إيطاليا. 2011. 60 00:03:45,970 --> 00:03:49,630 تعطل مدفع الأمان ، مما أدى إلى حدوث انهيار جليدي مدمر. 61 00:03:49,640 --> 00:03:53,170 قبل أسبوعين ، تم اقتحام منزل جامع فني برازيلي. 62 00:03:53,170 --> 00:03:55,710 لم يتم سرقة أي شيء ذي قيمة ، ولكن تم الذعر من الاقتحام ، 63 00:03:55,710 --> 00:04:00,110 قام الجامع بشحن عربة متنقلة إلى منشأة آمنة في جنيف 64 00:04:00,110 --> 00:04:02,350 الذي سيقتل مديره في الانهيار الجليدي. 65 00:04:02,350 --> 00:04:05,620 كان الرجل الذي وقع على السيد القديم دجالًا 66 00:04:05,620 --> 00:04:06,720 واختفت كارافاجيو. 67 00:04:06,720 --> 00:04:10,820 يقول ريدنجتون إن المهندس المعماري في فيلادلفيا يجند قراصنة 68 00:04:10,820 --> 00:04:13,690 في تجمع تحت الأرض يسمى الكتلة السوداء 13. 69 00:04:13,690 --> 00:04:15,190 يبدو وكأنه فيلم المشرح. 70 00:04:15,190 --> 00:04:17,160 أشبه بقصة الأشباح. 71 00:04:17,560 --> 00:04:19,700 الكتلة السوداء هي المكان الذي يتنافس فيه أسوأ الأسوأ 72 00:04:19,700 --> 00:04:22,000 لمعرفة من يمكنه اختراق مجموعة من الإجراءات الأمنية. 73 00:04:22,000 --> 00:04:25,040 من المفترض أن يتم تعيين الفائز لنوع الحفلة 74 00:04:25,040 --> 00:04:27,000 لا تعود من روحك ، 75 00:04:27,010 --> 00:04:30,470 cp ، التخريب الصناعي ، أشياء حقيقية لعرض الرعب. 76 00:04:30,480 --> 00:04:34,380 مرات متعددة على رقم سداسي عشري مضمنة في المنشورات 77 00:04:34,380 --> 00:04:39,450 تحتوي على الكلمات "أسود" و "كتلة" و "13". 78 00:04:39,650 --> 00:04:41,190 ونحن لدينا... 79 00:04:41,190 --> 00:04:43,950 لدينا إحداثيات GPS في فيلادلفيا. 80 00:04:43,960 --> 00:04:45,090 موقع الاتفاقية؟ 81 00:04:45,090 --> 00:04:49,160 لا. هذه فقط الخطوة الأولى في حفرة الأرنب. 82 00:04:50,430 --> 00:04:54,870 حسنًا يا رفاق ، ابحثوا عن أي شيء خارج عن المألوف. 83 00:05:00,870 --> 00:05:02,270 يا حريصة. 84 00:05:11,080 --> 00:05:15,220 "إذا كان foo يساوي أول كائن موجه." 85 00:05:15,220 --> 00:05:16,890 "أدخل" ، ثم "شريط" ، 86 00:05:16,890 --> 00:05:22,630 ثم علامة "يساوي" ، ثم عبارة "سبب اعتباطي ثنائي". 87 00:05:22,630 --> 00:05:24,730 تماما ما كنت سأقوله. 88 00:05:27,970 --> 00:05:30,470 1955 جنوب هارتفورد ، هافرتاون. 89 00:05:30,470 --> 00:05:31,500 ماذا سنفعل عندما نصل إلى هناك؟ 90 00:05:31,500 --> 00:05:36,140 كل شيء عن التعرف على الأنماط. فقط ابق عينيك مفتوحتين 91 00:05:43,110 --> 00:05:45,150 مهلا. هل تحدثت إلى لعبة ريتشارد؟ 92 00:05:45,150 --> 00:05:47,020 لا ، لكني أعتقد أنني كنت مخطئا. 93 00:05:47,020 --> 00:05:49,150 عن ما؟ لعبة اعترفت بقتلك. 94 00:05:49,160 --> 00:05:50,950 هو ميت. تبين أن والدته لا تزال على قيد الحياة. 95 00:05:50,960 --> 00:05:54,460 لذلك سوف أراها. ربما لديها بعض الإجابات. 96 00:05:54,460 --> 00:05:55,560 لكن انتظر ، ما الذي كنت مخطئا بشأنه؟ 97 00:05:55,560 --> 00:05:58,300 لم أكن أهتم حقًا بما يجب أن تخبرني به لعبة ريتشارد 98 00:05:58,300 --> 00:05:59,600 حتى اكتشفت أنه مات ، 99 00:05:59,600 --> 00:06:00,930 والآن هذا كل ما أريد معرفته. 100 00:06:00,930 --> 00:06:02,470 من كان والدي. الذي كنت. 101 00:06:02,470 --> 00:06:04,840 لماذا أراد شخص ما أن يعتقد العالم أنني ميت. 102 00:06:04,840 --> 00:06:07,640 هذا ما كنت مخطئًا بشأنه ، حيث قلت إن الأمر لا يهمني. 103 00:06:07,640 --> 00:06:09,870 لكنك كنت على حق. نعم هو كذلك. 104 00:06:09,880 --> 00:06:12,810 سأتصل بك إذا وجدت أي شيء. 105 00:06:17,150 --> 00:06:18,780 ريسلر: نحن هنا. هل ترى أي شيء غريب؟ 106 00:06:18,780 --> 00:06:21,590 أنا لا أحب فكرة عصير طعام الأرانب ، 107 00:06:21,590 --> 00:06:23,520 ولكن بخلاف ذلك، لا. 108 00:06:23,520 --> 00:06:25,160 هل تستطيع أن ترسل لي صورة؟ 109 00:06:32,460 --> 00:06:34,100 حسنا حصلت عليه! 110 00:06:34,470 --> 00:06:37,600 سآخذ قطعة حلوى من فضلك. 111 00:06:42,610 --> 00:06:43,610 شكرا لك. 112 00:06:43,610 --> 00:06:46,180 يا إلهي. هناك العديد من التركيبات. 113 00:06:46,180 --> 00:06:47,780 سيستغرق هذا ساعات. 114 00:06:47,780 --> 00:06:49,650 هنا ، دعني أرى ذلك. 115 00:06:55,390 --> 00:06:57,450 كم من الوقت استغرق ذلك؟ 116 00:07:04,060 --> 00:07:05,730 وكيل ريسلر ، كلمة؟ 117 00:07:05,730 --> 00:07:07,130 سأعطي هذا لأرام. 118 00:07:07,130 --> 00:07:07,600 العثور على شريحة sd. 119 00:07:07,600 --> 00:07:11,270 يجب أن يكون أرام قادرًا على استخدامه لتحديد موقع الكتلة السوداء. 120 00:07:12,370 --> 00:07:16,340 كان ريفين رايت رئيستي وصديقي. 121 00:07:16,340 --> 00:07:17,880 لذلك أنا لا أحب هذا أكثر منك ، 122 00:07:17,880 --> 00:07:19,980 لكن التحقيق في اختفائها ... 123 00:07:19,980 --> 00:07:20,980 Reven Wright لم يختفِ. 124 00:07:20,980 --> 00:07:23,710 قُتلت على يد لوريل هيتشن. نحن نعلم ذلك. 125 00:07:23,720 --> 00:07:24,620 يتم إغلاق التحقيق. 126 00:07:24,620 --> 00:07:29,350 مستشار الرئيس للأمن القومي قاتل. 127 00:07:29,360 --> 00:07:30,550 لا يوجد دليل على ذلك. 128 00:07:30,560 --> 00:07:32,520 أي شهود. لا توجد مطبوعات. لا توجد حالة. 129 00:07:32,530 --> 00:07:35,230 رئيس قسم العدالة لا يختفي فقط. 130 00:07:35,230 --> 00:07:38,430 ولكن حتى نتمكن من إثبات ذلك ، تم إغلاق القضية. 131 00:07:38,430 --> 00:07:42,100 آرام: حسنًا ، لدي شيء. أعتقد أنها نقطة انطلاق. 132 00:07:42,100 --> 00:07:44,400 248 غارفيلد. 3:20 مساءً 133 00:07:44,400 --> 00:07:46,500 تقول ، "تعال وحدك وارتدي قبعة صفراء". 134 00:07:46,510 --> 00:07:48,270 نحن بحاجة إلى إحضار وكيل إلى نقطة الاستلام تلك 135 00:07:48,270 --> 00:07:50,670 للوصول إلى الكتلة السوداء لتحديد هوية المهندس المعماري. 136 00:07:50,680 --> 00:07:51,640 نعم ، ولكن من نرسله 137 00:07:51,640 --> 00:07:53,140 يجب أن يعرفوا أشياءهم حقًا. 138 00:07:53,150 --> 00:07:56,750 ليس فقط البرمجة ولكن العبارات الطنانة والثقافة. 139 00:07:56,750 --> 00:07:58,120 سوف ... 140 00:08:01,790 --> 00:08:03,790 لا ، لا أستطيع. ليس بعد آخر مرة. 141 00:08:03,790 --> 00:08:05,520 لقد كنت مذهلا آخر مرة. آرام: أي جزء؟ 142 00:08:05,520 --> 00:08:07,190 تعرضت للضرب من قبل صديقتي النفسية 143 00:08:07,190 --> 00:08:10,890 أو الصراخ بكلمتنا الآمنة مثل طفل يحتاج إلى تغيير حفاضاته؟ 144 00:08:10,900 --> 00:08:12,830 كوبر: المهندس المعماري قاتل جماعي. 145 00:08:12,830 --> 00:08:15,370 هذه فرصتنا الوحيدة للقبض عليه. 146 00:08:15,570 --> 00:08:17,430 نحن نريدك أن تفعل هذا. 147 00:08:36,560 --> 00:08:37,890 نحن مثيرون. 148 00:08:49,870 --> 00:08:54,970 أعتقد أن هذا سوف يؤدي المهمة بشكل جيد. 149 00:08:59,510 --> 00:09:01,910 هل تحصل على تغذية الدوائر التلفزيونية المغلقة؟ 150 00:09:01,910 --> 00:09:03,380 حسنًا ، لدينا عيون. 151 00:09:03,380 --> 00:09:05,180 قبعة صفراء. بليزر رمادي. 152 00:09:05,180 --> 00:09:06,180 وسيم جدا. 153 00:09:06,190 --> 00:09:07,990 وفريق تاك يقف على أهبة الاستعداد. 154 00:09:07,990 --> 00:09:09,420 ستكون في مكانها بمجرد أن تعطينا 155 00:09:09,420 --> 00:09:10,420 موقع لموقع الكتلة السوداء. 156 00:09:10,420 --> 00:09:13,990 لذا عندما أقوم بتحديد هوية المهندس المعماري ، فسوف ينتهكون ، أليس كذلك؟ 157 00:09:15,330 --> 00:09:16,860 حسنا. ها نحن ذا. 158 00:09:31,210 --> 00:09:32,580 البس هذا. 159 00:09:34,050 --> 00:09:36,510 حاليا. لنذهب. 160 00:09:38,750 --> 00:09:41,990 نحن هنا معك. نحن لا نذهب إلى أي مكان. 161 00:09:41,990 --> 00:09:44,920 هناك رجل أعرفه يعمل محاضرًا 162 00:09:44,920 --> 00:09:47,660 في متحف صغير في الشمال الغربي. 163 00:09:47,660 --> 00:09:49,260 تزوج مؤخرا. 164 00:09:49,260 --> 00:09:52,830 الثلاثاء الروتاري. أوشر فرايديز. 165 00:09:53,130 --> 00:09:55,470 حياة متواضعة ولكنها سعيدة. 166 00:09:55,470 --> 00:09:57,730 لقد لعبنا أنا وغافن لعبة يوكر. 167 00:09:59,270 --> 00:10:01,070 قبل أن تقتله. 168 00:10:01,470 --> 00:10:04,240 كان جافين محاسبًا لامعًا 169 00:10:05,040 --> 00:10:07,380 ورجل أفضل 170 00:10:08,250 --> 00:10:09,880 من عبدك. 171 00:10:09,880 --> 00:10:12,380 عندما جاء الفدراليين يطرحون الأسئلة 172 00:10:12,380 --> 00:10:16,120 عن طبيعة علاقته معي ، 173 00:10:16,120 --> 00:10:17,090 أفكاره الوحيدة 174 00:10:17,090 --> 00:10:20,190 حول ما إذا كنت أنت وأطفالك 175 00:10:20,190 --> 00:10:23,290 ستكون آمنة ومجهزة جيدًا. 176 00:10:23,300 --> 00:10:27,130 هذا الشخص الذي وصفته ... لم أقتل زوجك. 177 00:10:27,130 --> 00:10:31,270 لقد ساعدته على الابتعاد عن كل ما يحبه 178 00:10:31,270 --> 00:10:33,300 لحمايتك 179 00:10:33,500 --> 00:10:35,740 وبراءتك. 180 00:10:36,440 --> 00:10:37,740 ساخر. 181 00:10:38,940 --> 00:10:40,740 أين هو؟ 182 00:10:41,480 --> 00:10:43,310 من وظفك؟ 183 00:10:43,320 --> 00:10:45,720 حصلت على حزمة مجهولة ، 184 00:10:46,220 --> 00:10:48,950 تفصيل الملفات 185 00:10:48,950 --> 00:10:52,460 حول كل جانب من جوانب عملياتك. 186 00:10:52,460 --> 00:10:52,960 ودفعك؟ 187 00:10:52,960 --> 00:10:55,860 لقد تلقيت بطاقة ائتمان. إنه في شقتي. 188 00:10:55,860 --> 00:10:59,900 إنه في بطانة فستان من الحرير الأحمر. 189 00:11:00,870 --> 00:11:03,270 الآن يا زوجي. 190 00:11:04,440 --> 00:11:06,140 أين هو؟ 191 00:11:07,210 --> 00:11:09,040 هو متزوج. 192 00:11:09,210 --> 00:11:11,210 يتذكرك كما كنت. 193 00:11:11,210 --> 00:11:15,880 لتظهر له ما أصبحت عليه سيكون أمرًا مدمرًا. 194 00:11:16,010 --> 00:11:18,780 لن أخبرك أين هو. 195 00:11:19,620 --> 00:11:21,420 لكنني سأرفع درجة الحرارة. 196 00:11:21,420 --> 00:11:24,490 يجب أن تبرد حتى العظم. 197 00:11:25,090 --> 00:11:27,360 آرام ، نحن نتبعك عبر متنزه ليكسينغتون. 198 00:11:27,360 --> 00:11:30,430 أنت ذاهب إلى الشمال الشرقي في شارع ألجون. 199 00:11:30,800 --> 00:11:32,300 ماذا يحدث هنا؟ 200 00:11:32,860 --> 00:11:33,930 قم بإحضار كاميرا أخرى. 201 00:11:33,930 --> 00:11:36,430 يجب أن يكون نوعًا من برامج التشويش. 202 00:11:36,440 --> 00:11:37,430 ارام. 203 00:11:37,440 --> 00:11:39,400 سمر: ارام. 204 00:11:39,410 --> 00:11:40,200 ارام. 205 00:11:40,210 --> 00:11:42,540 اسعل مرتين إذا كنت تسمعني. 206 00:11:47,110 --> 00:11:47,880 الاتصال بالطيران التكتيكي. 207 00:11:47,880 --> 00:11:50,350 امنحهم مواصفات على الشاحنة ونصف قطر للعمل بها. 208 00:11:50,350 --> 00:11:53,320 اريد صور للمراقبة خلال 10 دقائق. 209 00:12:03,060 --> 00:12:04,430 من أنت؟ 210 00:12:05,130 --> 00:12:07,030 اه لعبة السيدة لوسي؟ 211 00:12:07,030 --> 00:12:07,860 اسمي فرانك كارارو. 212 00:12:07,870 --> 00:12:10,830 إذا كان بإمكاني الحصول على لحظة من وقتك ، فهي تتعلق بابنك. 213 00:12:10,840 --> 00:12:13,740 ابني مات. تحلى ببعض الاحترام. 214 00:12:13,740 --> 00:12:14,640 أنا مع مشروع البراءة. 215 00:12:14,640 --> 00:12:16,610 ونعتقد أن ابنك قضى وقتًا في السجن 216 00:12:16,610 --> 00:12:18,880 عن جريمة لم يرتكبها. 217 00:12:20,180 --> 00:12:23,480 توم: كان اسمه كريستوفر هارجريف. 218 00:12:24,380 --> 00:12:25,150 نعم ، أتذكر. 219 00:12:25,150 --> 00:12:27,350 قبل أن يعترف هل تحدث مع أحد؟ 220 00:12:27,350 --> 00:12:30,690 محام أم رفيق زنزانته؟ هل اقترب منه أحد؟ 221 00:12:30,690 --> 00:12:33,890 من الواضح أنك لا تعرف ابني. 222 00:12:33,890 --> 00:12:36,730 قتل ريتشارد الكثير من الناس. 223 00:12:36,730 --> 00:12:39,530 تفكيكهم في المرآب للخلف. 224 00:12:39,530 --> 00:12:43,870 لقد فعل لهم أشياء لن أنساها أبدًا. 225 00:12:44,470 --> 00:12:46,140 اكتشاف ما حدث بالفعل ، في هذه المرحلة ، 226 00:12:46,140 --> 00:12:49,010 سيحدث فرقًا كبيرًا في الناس 227 00:12:49,010 --> 00:12:50,740 من يهتم بكريستوفر هارجريف. 228 00:12:50,740 --> 00:12:53,040 كان من الأفضل استخدام خدماتك 229 00:12:53,050 --> 00:12:56,480 لشخص لا ينتمي إلى السجن. 230 00:12:57,180 --> 00:13:01,120 لم يكن ريتشارد ينتمي إلى أي مكان آخر. 231 00:13:03,890 --> 00:13:05,760 انتظر هنا. 232 00:13:05,960 --> 00:13:07,360 حسنًا ، تحرك. 233 00:13:09,130 --> 00:13:10,960 انتظر هنا. 234 00:13:34,890 --> 00:13:36,890 هل تبحث عن عمل؟ 235 00:13:36,890 --> 00:13:39,660 كما تعلم ، إذا كانت الوظيفة صحيحة. 236 00:13:39,660 --> 00:13:42,790 ماذا تعرف عن انتحال دفعة بطاقة الائتمان؟ 237 00:13:42,790 --> 00:13:46,800 لقد فعلت بعض الشيء ، بالنسبة للكارتلات في الغالب. 238 00:13:48,070 --> 00:13:50,730 لا يبدو أنك تعمل لحساب كارتل. 239 00:13:50,740 --> 00:13:53,040 ربما تفعل. كيف لي ان اعرف؟ 240 00:13:53,040 --> 00:13:56,810 أنا ... عفواً ، أعتقد أنني أرى صديقًا قديمًا. 241 00:13:59,880 --> 00:14:03,950 اعذرني. ألا يفترض أن تكون في السجن؟ 242 00:14:07,120 --> 00:14:08,020 الآن ليس الوقت المناسب. 243 00:14:08,020 --> 00:14:11,420 أوه حقا؟ أنا آسف. هل أنا أزعجك؟ 244 00:14:11,420 --> 00:14:13,160 قلت ليس الآن. 245 00:14:14,690 --> 00:14:17,960 نعم! خمس دقائق على hackstar! 246 00:14:17,960 --> 00:14:21,000 ابتكري واحصل على الاختراق الخاص بك! 247 00:14:22,570 --> 00:14:27,770 قف! ليس حقنة SQL مدعومة بالخنزير مثل رتبة هواة. 248 00:14:27,770 --> 00:14:30,740 يتوتر ، يصبح متوترا. 249 00:14:30,740 --> 00:14:31,410 تعال أيها السحرة. 250 00:14:31,410 --> 00:14:32,840 الجائزة الثانية هي مجموعة من سكاكين اللحم. 251 00:14:32,840 --> 00:14:36,210 الجائزة الثالثة صورتك على علبة حليب. 252 00:14:40,750 --> 00:14:43,050 هيا، هيا، هيا. 253 00:14:43,550 --> 00:14:44,960 نعم! خذ هذا ، biatch! 254 00:14:44,960 --> 00:14:46,190 كل الحق، كل الحق، كل الحق. 255 00:14:46,190 --> 00:14:50,990 لدينا بطل جديد للوزن الثقيل في العالم! 256 00:15:03,010 --> 00:15:06,640 إذا اكتشفوا أننا نعمل لصالح الحكومة ، فنحن في عداد الأموات. 257 00:15:06,740 --> 00:15:08,510 ماذا تقصد نحن؟ 258 00:15:08,510 --> 00:15:10,880 51.3 ثانية. 259 00:15:11,080 --> 00:15:12,420 ممتاز. 260 00:15:12,720 --> 00:15:13,750 هل تعتقد حقا أن الفدراليين 261 00:15:13,750 --> 00:15:17,290 هل ستدع معجزة ، مثلي ، تتعفن في زنزانة السجن؟ 262 00:15:17,590 --> 00:15:18,890 هل هذا رمز عن بعد سايفر؟ 263 00:15:18,890 --> 00:15:20,390 هل تحاول سرقة أفكار الملكية؟ 264 00:15:20,390 --> 00:15:21,160 لماذا تعتقد أنني هنا؟ 265 00:15:21,160 --> 00:15:24,260 كان لدي ثلاث وكالات تقاتل في مباراة في القفص لعقد صفقة معي 266 00:15:24,260 --> 00:15:26,700 قبل أن تنتهي صديقتك من قراءة حقوقي. 267 00:15:26,700 --> 00:15:27,960 إنها ليست صديقتي. 268 00:15:27,970 --> 00:15:29,670 أوه ، أنت مثير للشفقة. 269 00:15:29,670 --> 00:15:31,200 انتظر انتظر انتظر. 270 00:15:31,200 --> 00:15:31,900 من ربح مباراة القفص؟ 271 00:15:31,900 --> 00:15:33,600 وكالة الأمن القومي. لمن تعتقد أنني أسرق؟ 272 00:15:33,610 --> 00:15:36,640 وكالة الأمن القومي؟ هل تمزح معي؟ هيا. 273 00:15:37,040 --> 00:15:40,540 3.7 ثانية قبل الموعد المحدد. 274 00:15:40,980 --> 00:15:42,110 من أنت بحق الجحيم؟ 275 00:15:42,110 --> 00:15:43,480 لا يهم من أنا ، سيد باتيل. 276 00:15:43,480 --> 00:15:44,910 ما يهم هو أنني سأفعل ذلك كثيرًا 277 00:15:44,920 --> 00:15:48,590 أحب التحدث إلى الشاب الذي فاز بمسابقتك. 278 00:15:48,590 --> 00:15:52,260 لا أعرف أين هو. 279 00:15:54,330 --> 00:15:55,690 كيف مأساوية. 280 00:15:59,400 --> 00:16:00,730 قم باجاده. 281 00:16:09,640 --> 00:16:12,940 إذا لم يكن لدي بالفعل ، 282 00:16:12,940 --> 00:16:15,780 يرجى الانتباه؟ 283 00:16:15,910 --> 00:16:20,520 الجميع ، ابحث عن محطة طرفية. 284 00:16:24,220 --> 00:16:26,990 هناك شيء أريدك أن تفعله. 285 00:16:32,900 --> 00:16:33,700 كوبر: هذا كل ما نحصل عليه؟ 286 00:16:33,700 --> 00:16:37,070 ليز: لا يستطيع تقنيونا اكتشاف كيفية اختراق خلاصاتهم المشفرة. 287 00:16:37,070 --> 00:16:38,470 المهندس المعماري جعلنا نطير بالعمى. 288 00:16:38,470 --> 00:16:42,940 ليس تماما. التعتيم خاص بهذه المساحة المكونة من ستة مربعات 289 00:16:42,940 --> 00:16:44,710 حيث لا يريدنا المهندس المعماري أن ننظر. 290 00:16:44,710 --> 00:16:47,210 مما يعني وجود كتلة سوداء في مكان ما هناك. 291 00:16:47,210 --> 00:16:49,250 وكذلك أرام. 292 00:16:50,150 --> 00:16:51,750 حريص ، اكتشف ما يريد. 293 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 Ressler، navabi، احصل على فريق في الموقع. 294 00:16:53,750 --> 00:16:56,050 قمنا بخرق إشارة الوكيل موجتاباي. 295 00:16:56,050 --> 00:16:57,150 أحتاج أن أتحدث مع آرام. 296 00:16:57,160 --> 00:16:59,290 هل تعلم أين يحتفظون بالكتلة السوداء؟ 297 00:16:59,290 --> 00:17:00,390 إنه أمر عاجل ، ليزي. 298 00:17:00,390 --> 00:17:02,960 لأننا لا نفعل ذلك. وهذا هو مكان وجوده. 299 00:17:03,760 --> 00:17:04,960 ماذا تريد؟ 300 00:17:04,960 --> 00:17:08,000 لتوجيهك إلى مستودع في أنابوليس 301 00:17:08,000 --> 00:17:10,730 تديرها نيوكاسل آيس. 302 00:17:10,740 --> 00:17:12,070 هل تقدم لي الجليد المجاني؟ 303 00:17:12,070 --> 00:17:15,710 ملكة الجليد. حجر إيزابيلا. عاد كما وعد. 304 00:17:15,710 --> 00:17:17,610 هل أخبرك من دفع لها مقابل مهاجمتك؟ 305 00:17:17,610 --> 00:17:20,310 فقط أننا نتشارك نفس البنك. 306 00:17:20,310 --> 00:17:23,980 نظام يضمن للمودعين الخصوصية المطلقة. 307 00:17:23,980 --> 00:17:28,790 كنت آمل أن يتمكن آرام من إزالة حجاب السرية هذا جانبًا. 308 00:17:28,790 --> 00:17:30,790 ساعدنا في تحديد موقع الكتلة السوداء ويمكنه ذلك. 309 00:17:30,790 --> 00:17:34,490 كما أخبرت هارولد عندما ضربني على القائمة السوداء 310 00:17:34,490 --> 00:17:38,190 بخلاف ذلك فأنا مشغول ولست في وضع يسمح لي بالمساعدة. 311 00:17:38,200 --> 00:17:41,400 إرسال أرام بعد أن كان المهندس متهورًا. 312 00:17:41,400 --> 00:17:43,930 غيابه يعقد الأمور بالنسبة لي. 313 00:17:43,940 --> 00:17:47,700 سأبلغ العدالة الرئيسية في اللحظة التي يكون لدينا فيها حجر في الحجز. 314 00:17:47,710 --> 00:17:49,470 سنكتشف ما إذا كان ذلك يرضيهم. 315 00:17:49,470 --> 00:17:52,210 ريدنجتون: ولماذا تريد استرضاءهم بشدة ، 316 00:17:52,210 --> 00:17:54,440 هل سنجد ذلك؟ 317 00:17:58,350 --> 00:18:01,890 من هذا الرجل؟ انا لا اعرف. كانت وظيفتي التعرف عليه. 318 00:18:01,890 --> 00:18:06,160 حسناً ، وماذا بعد ذلك؟ كان من المفترض أن يأتي الفرسان. 319 00:18:06,160 --> 00:18:07,320 أخبرني أن لديك خطة ب. 320 00:18:07,330 --> 00:18:09,560 نعم ، أنا أعمل عليها يا إليز. 321 00:18:09,560 --> 00:18:12,430 أو أيًا كان ما تطلقه على نفسك هذا الأسبوع. 322 00:18:12,430 --> 00:18:13,860 يأتي. 323 00:18:18,340 --> 00:18:23,040 لم يتم اختراق شبكة الطاقة الأمريكية من قبل المتسللين 324 00:18:23,040 --> 00:18:24,710 لسبب واحد. 325 00:18:24,710 --> 00:18:27,240 يتطلب مهارات مشتركة من الناس 326 00:18:27,250 --> 00:18:30,310 الذين لا يرغبون في العمل معًا. 327 00:18:30,820 --> 00:18:36,250 اليوم ، ستعملون معًا بشكل غير راغب. 328 00:18:36,250 --> 00:18:38,690 المهندس المعماري سيغطي المخارج. 329 00:18:38,690 --> 00:18:39,460 لكن المرسى لديهم أجهزة راديو. 330 00:18:39,460 --> 00:18:41,960 وإذا كان بإمكاني الحصول على واحدة ويمكنني الوصول إلى السطح ، 331 00:18:41,960 --> 00:18:43,430 يمكنني إخطار مكتب التحقيقات الفيدرالي. 332 00:18:43,430 --> 00:18:43,930 السطح؟ 333 00:18:43,930 --> 00:18:46,400 من فضلك قل لي أنك قلت ذلك للتو لإثارة إعجابي. 334 00:18:46,400 --> 00:18:48,400 إذا كنت تعتقد أنك بهذه السخونة ... 335 00:18:48,400 --> 00:18:49,700 حسنًا ، أنت كذلك ، لكني لا أهتم. 336 00:18:49,700 --> 00:18:52,870 ما يهمني هو حياة الناس هناك. 337 00:18:52,870 --> 00:18:54,140 اذن فقط... 338 00:18:54,140 --> 00:18:57,240 حسنًا ، أحتاج شيئًا يحترق. 339 00:18:57,240 --> 00:18:59,980 أوه ، حماقة ، هيا ، هذا رطب. 340 00:19:06,220 --> 00:19:08,180 وشاح لعنة. 341 00:19:15,590 --> 00:19:17,560 هل كان أي منها حقيقيا؟ 342 00:19:18,030 --> 00:19:19,830 لم تكن شخصية. 343 00:19:20,360 --> 00:19:22,930 ماذا فعلنا في الليل مع إطفاء الأنوار؟ 344 00:19:23,100 --> 00:19:25,070 كان ذلك شخصيًا. 345 00:19:26,440 --> 00:19:28,610 الطريقة التي جعلتني أشعر بها تجاهك. 346 00:19:28,610 --> 00:19:31,810 لا أستطيع التفكير في أي شيء شخصي أكثر. 347 00:19:34,450 --> 00:19:35,710 مهلا. 348 00:19:35,910 --> 00:19:39,150 آرام ، مهما كان ما تخطط له ، 349 00:19:39,150 --> 00:19:41,520 أنا شخصيا ركلت مؤخرتك. 350 00:19:41,690 --> 00:19:42,920 ستقتل نفسك. 351 00:19:42,920 --> 00:19:48,360 لذا ساعد أو لا تفعل. لا يهمني. فقط ابتعد عن طريقي. 352 00:19:52,000 --> 00:19:53,400 المجموعات الأولى والثالثة. 353 00:19:53,400 --> 00:19:56,730 بدء هجوم ddos ​​الخاص بك الآن. 354 00:19:56,970 --> 00:19:59,500 المجموعات الثانية والرابعة ، 10 ثوان. 355 00:19:59,500 --> 00:20:02,770 بدون الفائز في المسابقة ، تفشل خطتنا. 356 00:20:02,770 --> 00:20:04,210 قم باجاده. 357 00:20:04,210 --> 00:20:06,010 سييرا 2 ، سيتريب؟ 358 00:20:06,440 --> 00:20:08,110 اتصال سلبي أيها القائد. 359 00:20:08,110 --> 00:20:11,380 المجموعة الثانية والرابعة ، الآن. 360 00:20:19,690 --> 00:20:20,590 دعني أخمن. 361 00:20:20,590 --> 00:20:23,060 كنت ذاهب لوقتي من الخلف؟ 362 00:20:23,060 --> 00:20:24,390 لا. 363 00:20:24,630 --> 00:20:25,960 هي كانت. 364 00:20:28,020 --> 00:20:30,020 تنزيل Torrent بواسطة RARBG 365 00:20:36,940 --> 00:20:38,340 آرام: آه! 366 00:20:41,450 --> 00:20:44,880 يجب أن يكون هناك وصول للصرف الصحي في الطابق السفلي الفرعي. 367 00:20:44,880 --> 00:20:46,250 لم يفت الأوان بعد للانضمام إلي. 368 00:20:46,250 --> 00:20:49,220 يهرب؟ لن أفعل ذلك. 369 00:20:49,220 --> 00:20:50,920 أنت تفعل يا رجل. 370 00:20:51,390 --> 00:20:54,490 المهندس المعماري: استعد لتشغيل البرامج النصية الخاصة بجذور الخوادم. 371 00:20:54,490 --> 00:21:00,430 ثلاثة ، اثنان ، واحد ، نفذ. 372 00:21:01,370 --> 00:21:03,670 هل أنت مستعد ليومك الكبير يا (لوني)؟ 373 00:21:07,000 --> 00:21:09,510 أنا لا أعتقد أنني كذلك ، أيها السجان. 374 00:21:12,280 --> 00:21:17,580 استراحة الطوارئ ، وطلب مرحل الطوارئ التلقائي للطوارئ إلى 911. 375 00:21:18,680 --> 00:21:20,350 هل رأيت الأم؟ توم: طريق مسدود. 376 00:21:20,350 --> 00:21:22,090 تعتقد أن ابنها حصل على ما يستحقه. 377 00:21:22,090 --> 00:21:24,690 رقعة طوارئ من تبديل التحكم. إنه أرام. 378 00:21:24,690 --> 00:21:26,860 اسمع ، يجب أن أذهب ، لكنني سأجري بعض المكالمات. 379 00:21:26,860 --> 00:21:29,490 انظر ماذا يمكنني أن أكتشف. هذا لم ينته بعد. 380 00:21:29,490 --> 00:21:30,960 ارام؟ المهندس المعماري لديه السيطرة 381 00:21:30,960 --> 00:21:34,200 من الاتفاقية. أنا أحصي ستة ميرس ، مدججين بالسلاح. 382 00:21:34,200 --> 00:21:36,030 أين أنت؟ لا اعرف بالضبط. 383 00:21:36,030 --> 00:21:38,100 لكنني سأحول هذا الراديو إلى نغمة ، 384 00:21:38,100 --> 00:21:39,000 حتى تتمكن من تتبع إشاراتي. 385 00:21:39,000 --> 00:21:41,670 آرام ووكلاء ريسلر وناابي في المنطقة. 386 00:21:41,670 --> 00:21:44,410 نحن في طريقنا. حسنًا ، إنهم هنا ، إنهم هنا. 387 00:21:46,880 --> 00:21:48,580 اليدين ، استمروا! 388 00:21:49,050 --> 00:21:50,380 ابقهم مستيقظين! 389 00:21:52,320 --> 00:21:53,280 ابحث عن المكان الذي ينتقل منه. 390 00:21:53,280 --> 00:21:56,550 احصل على الموقع لـ ressler وأخبره بالخرق. 391 00:21:58,960 --> 00:22:03,860 حسنًا ، أنت رجل ذو مهارات عديدة يا سيد ... 392 00:22:04,700 --> 00:22:08,200 حسنًا ، مهما كنت ، فأنا بحاجة إلى تلك المهارات. 393 00:22:09,000 --> 00:22:10,600 عد لي. 394 00:22:11,940 --> 00:22:13,400 مثله؟ 395 00:22:26,220 --> 00:22:28,050 أنا أعرف من أنت. 396 00:22:28,850 --> 00:22:32,590 وأنك على استعداد لقتلي إذا كان عليك ذلك. 397 00:22:32,590 --> 00:22:34,520 أنت لا تعرف من أنا. 398 00:22:35,930 --> 00:22:39,660 ولست شخصًا سيساعدك على ارتكاب جريمة. 399 00:22:43,030 --> 00:22:44,930 لن أساعدك. 400 00:23:00,450 --> 00:23:01,920 سمر! 401 00:23:02,550 --> 00:23:04,350 انزل ، قنبلة يدوية! 402 00:23:22,870 --> 00:23:24,410 ليز ، مهلا. ماذا وجدت؟ 403 00:23:24,410 --> 00:23:27,010 عندما اعترف ريتشارد جيتس بقتلك ، 404 00:23:27,010 --> 00:23:28,540 لقد كان مريضًا لسنوات. 405 00:23:28,550 --> 00:23:31,350 كان لديه فيروس يسمى جينكينز فاولر. 406 00:23:31,350 --> 00:23:32,150 وماذا في ذلك؟ 407 00:23:32,150 --> 00:23:34,050 لذلك فهي معدية بشكل لا يصدق. 408 00:23:34,050 --> 00:23:35,420 عاش في الحجر الصحي المستمر. 409 00:23:35,420 --> 00:23:38,150 حسنًا ، شخص ما تحدث عن اللعبة ليأخذ السقوط لقتلي. 410 00:23:38,160 --> 00:23:39,690 تم رصد مكالماته الهاتفية. 411 00:23:39,690 --> 00:23:40,660 تم فحص رسائله. 412 00:23:40,660 --> 00:23:44,160 تم الإشراف على كل تفاعل من قبل أطباء السجن. 413 00:23:44,160 --> 00:23:45,190 لذلك ربما كان واحداً منهم. 414 00:23:45,200 --> 00:23:46,460 أو ربما كان الشخص الوحيد 415 00:23:46,460 --> 00:23:49,970 يسمح بالزيارة غير الخاضعة للرقابة مع اللعبة. 416 00:23:50,430 --> 00:23:51,600 أمه. 417 00:23:51,600 --> 00:23:52,470 انها كذبت علي. 418 00:23:52,470 --> 00:23:55,540 اخترق الفريق. وقع انفجار. 419 00:23:57,310 --> 00:24:00,010 ريسلر: شكرًا. لا توجد علامة على أرام. 420 00:24:00,010 --> 00:24:01,110 يجب أن يكون قد أخذ كرهينة. 421 00:24:01,110 --> 00:24:03,280 مما يعني أنه لا يزال على قيد الحياة. لكن إلى متى؟ 422 00:24:03,280 --> 00:24:05,150 ليس لدينا أدلة على خطة المهندس المعماري. 423 00:24:05,150 --> 00:24:07,020 إليز: أرام هي الخطة. 424 00:24:07,350 --> 00:24:10,450 أين هو؟ رقم القضية 91170086. 425 00:24:10,460 --> 00:24:12,260 الحكومة الأمريكية ضد جانيت ساذرلاند. 426 00:24:12,260 --> 00:24:16,130 قد ترغب في البحث عن ذلك قبل الضغط على الزناد. 427 00:24:17,190 --> 00:24:18,630 لابد انك تمزح معي. 428 00:24:18,630 --> 00:24:19,860 حسنا. سمر: أبرمت صفقة؟ 429 00:24:19,860 --> 00:24:22,870 مناعة كاملة. كوبر أرسل للتو اتفاق الإقرار بالذنب. 430 00:24:22,870 --> 00:24:24,100 إنها الآن أحد الأصول لوكالة الأمن القومي. 431 00:24:24,100 --> 00:24:25,800 قلت ، "أرام هي الخطة". ما قصدك بذلك؟ 432 00:24:25,800 --> 00:24:30,570 فاز في مسابقة. لقد كان اختبارًا لاختراق شريحة من البرامج. 433 00:24:30,580 --> 00:24:31,870 لم أستطع كسره. 434 00:24:31,880 --> 00:24:32,640 برنامج لماذا؟ 435 00:24:32,640 --> 00:24:35,410 لوحة تحكم لنوع ما من المرافق ، 436 00:24:35,410 --> 00:24:38,610 أنظمة الاستشعار ، تتبع rfid ، أبواب الأمان. 437 00:24:38,620 --> 00:24:39,980 هل تعرف أين؟ المهندس المعماري 438 00:24:39,980 --> 00:24:42,250 جعلهم يشنون هجومًا إلكترونيًا 439 00:24:42,250 --> 00:24:44,220 على شبكة كهرباء في ولاية فرجينيا الجنوبية. 440 00:24:44,220 --> 00:24:45,820 أين تقع في جنوب فيرجينيا؟ 441 00:24:45,820 --> 00:24:47,390 انا لا اعرف. 442 00:24:47,390 --> 00:24:50,030 انظر حولك ، رغم ذلك. هذا الرجل يقتل الناس. 443 00:24:50,030 --> 00:24:53,760 بمجرد أن يحصل على ما يحتاجه من آرام ، سيقتله أيضًا. 444 00:25:01,100 --> 00:25:03,370 أعلم أنك قلت أنك لا تريد أن تزعجك ، 445 00:25:03,370 --> 00:25:04,810 لكن لديك ضيف. 446 00:25:04,810 --> 00:25:06,280 ليس الان. قال إنه أمر عاجل. 447 00:25:06,280 --> 00:25:08,680 لم أكن لأحضر لو كانت الظروف 448 00:25:08,680 --> 00:25:10,550 لم تكن استثنائية. 449 00:25:12,220 --> 00:25:16,150 ديفيد ، أريدك أن تساعدني في تحديد المودع في البنك. 450 00:25:16,150 --> 00:25:17,420 أنت تعرف القواعد. نعم، 451 00:25:17,420 --> 00:25:19,120 ولدي احترام كبير لهم. 452 00:25:19,120 --> 00:25:22,530 ثم تعرف أنني لا أستطيع مساعدتك. الى جانب ذلك ، أنا مشغول. 453 00:25:22,530 --> 00:25:26,330 ديفيد ، صاحب الحساب في البنك الذي تتعامل معه سرق أموالي ، 454 00:25:26,330 --> 00:25:29,800 أضرت بعملي وقتل زملائي. 455 00:25:29,800 --> 00:25:32,500 لديّ عصا الائتمان التي استخدمها المودع 456 00:25:32,500 --> 00:25:34,670 لتمويل هذا القدر من القبح ، 457 00:25:34,670 --> 00:25:37,340 لكن البيانات مشفرة ولا يمكنني الوصول إليها. 458 00:25:37,340 --> 00:25:39,740 بحاجه لمساعدتك. اريد اسم. 459 00:25:39,740 --> 00:25:41,340 هل سترتي تتجعد؟ 460 00:25:41,350 --> 00:25:44,510 تعال سي النرد "التجعيد"؟ اريد اسم. 461 00:25:47,650 --> 00:25:50,120 ليفين: تعرف من هم المودعون. 462 00:25:50,120 --> 00:25:52,320 خصوصية كاملة. 463 00:25:53,060 --> 00:25:53,990 ديفيد ، من فضلك. 464 00:25:53,990 --> 00:25:56,890 ربما لا تتعرف على البوليبيتو. 465 00:25:56,890 --> 00:26:00,000 الرجل هو واحد من أعظم الفنانين الأحياء. 466 00:26:00,000 --> 00:26:00,900 نادرا ما يقوم بعمل صور. 467 00:26:00,900 --> 00:26:05,000 إنه انتقائي للغاية في من يصوره بفرشته. 468 00:26:05,000 --> 00:26:05,900 ديفيد ، إنها لوحة. 469 00:26:05,900 --> 00:26:08,740 ما أتحدث عنه هو الحياة والموت. 470 00:26:08,740 --> 00:26:10,470 آخر ثلاث لوحات رسمها ، 471 00:26:10,480 --> 00:26:15,510 واحد معلق في ويتني ، والآخر في تيت مودرن ، 472 00:26:15,510 --> 00:26:16,880 واحد في بومبيدو. 473 00:26:16,880 --> 00:26:19,450 يمكن أن أكون معلقة في بومبيدو 474 00:26:19,450 --> 00:26:24,020 إذا كنت ستخرج الجحيم من منزلي. 475 00:26:24,020 --> 00:26:26,220 الآن ، اذهب من فضلك. 476 00:26:31,230 --> 00:26:32,900 أنا مدين لك باعتذار. 477 00:26:32,900 --> 00:26:35,530 لا يمكنك المجيء إلى هنا! لقد كذبت عليك. 478 00:26:35,530 --> 00:26:35,970 اخرج. 479 00:26:35,970 --> 00:26:37,900 أنا لست فرانك كارارو مع مشروع البراءة. 480 00:26:37,900 --> 00:26:39,170 أنا كريستوفر هارجريف. 481 00:26:39,170 --> 00:26:42,610 الصبي الذي أقنعت ابنك أن يقول أنه قتل. 482 00:26:42,610 --> 00:26:44,770 سأتصل بالشرطة. أعرف عن الحجر الصحي ، 483 00:26:44,780 --> 00:26:49,250 مرضه كنت الوحيد الذي قام بزيارة غير خاضعة للرقابة. 484 00:26:49,250 --> 00:26:50,150 أنا أحذرك. 485 00:26:50,150 --> 00:26:52,320 كم دفعت وبواسطة من؟ 486 00:26:57,820 --> 00:27:03,030 كان لديك ابن مريض ارتكب جرائم لا توصف. 487 00:27:07,400 --> 00:27:09,100 تأتي الرسالة. 488 00:27:10,170 --> 00:27:11,230 توصيل خاص. 489 00:27:11,240 --> 00:27:14,900 عنوان المرسل كان صندوق بريد في نيويورك. 490 00:27:15,140 --> 00:27:18,340 100،000 دولار. 491 00:27:18,740 --> 00:27:21,110 إذا قال ريتشارد إنه فعل شيئًا لم يفعله. 492 00:27:21,110 --> 00:27:25,350 قدم ابنك لرجال الشرطة تفاصيل حول ما حدث لي. 493 00:27:25,350 --> 00:27:27,780 الأشياء التي لم تكن في الصحف. 494 00:27:28,050 --> 00:27:29,720 لدي نص. 495 00:27:29,950 --> 00:27:32,250 ما كان من المفترض أن يقوله ريتشارد. 496 00:27:32,720 --> 00:27:34,360 هل ما زلت تملكه؟ 497 00:27:56,050 --> 00:27:57,950 المهندس المعماري. 498 00:27:58,220 --> 00:27:58,880 وفقا لريدنجتون ، 499 00:27:58,880 --> 00:28:01,780 يصمم ويبني وينفذ الجريمة الكاملة. 500 00:28:01,790 --> 00:28:04,190 لقد اكتشفت ما يسعى وراءه في جنوب فيرجينيا. 501 00:28:04,190 --> 00:28:05,790 ريسلر: إصلاحية جرينفيل ، 502 00:28:05,790 --> 00:28:08,190 أحد أكثر السجون أمانًا في أمريكا ، 503 00:28:08,190 --> 00:28:09,330 موطن حكم الإعدام في فرجينيا ، 504 00:28:09,330 --> 00:28:12,230 ولهذا أرسلوا لوني بيركنز هناك. 505 00:28:12,230 --> 00:28:12,830 كوبر: قاتل الشرطي. 506 00:28:12,830 --> 00:28:15,260 ريسلر: ورئيس المجلس الثوري الآري. 507 00:28:15,270 --> 00:28:17,770 الآن ، هم أكبر عصابة تفوق البيض 508 00:28:17,770 --> 00:28:18,670 في نظام السجون. 509 00:28:18,670 --> 00:28:20,800 من المقرر إعدام بيركنز الليلة. 510 00:28:20,810 --> 00:28:22,610 هل تعتقد أن هذا كله يتعلق بكسر بيركنز؟ 511 00:28:22,610 --> 00:28:24,540 القوس هو بالضبط نوع التنظيم 512 00:28:24,540 --> 00:28:26,610 التي سيكون لديها الموارد اللازمة لتوظيف المهندس المعماري. 513 00:28:26,610 --> 00:28:29,380 حتى لو تولى السيطرة على الأنظمة الداخلية للسجن ، 514 00:28:29,380 --> 00:28:32,550 لن يتركوا بيركنز يخرج فقط. 515 00:28:32,550 --> 00:28:33,750 ما هو الآس في جعبته؟ 516 00:28:33,750 --> 00:28:36,420 على إشارة بلدي ، سوف تقوم بتنفيذ عملية استحواذ عن بعد 517 00:28:36,420 --> 00:28:40,060 من البرامج التي تتحكم في العمليات الداخلية للسجن. 518 00:28:40,060 --> 00:28:41,760 هل لديك أي فكرة عن عدد جدران الحماية 519 00:28:41,760 --> 00:28:44,030 مدمجة في نظام كهذا؟ 520 00:28:44,230 --> 00:28:44,690 ستة وعشرون. 521 00:28:44,700 --> 00:28:48,400 جميعهم معاقون ، بفضل تعتيم على مستوى الولاية أنشأناه. 522 00:28:48,400 --> 00:28:50,800 حتى لو كان هذا صحيحًا ، نظام تشغيل السجن 523 00:28:50,800 --> 00:28:52,400 يتم فصله فعليًا عن الإنترنت. 524 00:28:52,400 --> 00:28:55,700 الطريقة الوحيدة التي يمكن بها لأي شخص التواصل مع البرنامج ... 525 00:28:55,710 --> 00:29:00,610 هل إذا قام شخص ما داخل السجن بتركيب باب خلفي. 526 00:29:12,620 --> 00:29:13,720 أود أن الباب مفتوحا من فضلك. 527 00:29:13,720 --> 00:29:18,030 في حال شعر أي من زوارنا بالحاجة للخروج للهواء. 528 00:29:19,100 --> 00:29:20,230 أنه مغلق. لم أغلقه. 529 00:29:20,230 --> 00:29:24,370 المهندس المعماري: واردن مكاسلين ضيوف الدولة الكرام ، 530 00:29:24,370 --> 00:29:28,800 يرجى توجيه انتباهكم إلى برج الحراسة 5. 531 00:29:36,010 --> 00:29:37,650 ثلاثة، 532 00:29:37,650 --> 00:29:39,010 اثنين، 533 00:29:39,020 --> 00:29:40,480 واحد. 534 00:29:51,760 --> 00:29:54,960 لقد ذهب. لقد ذهب البرج. 535 00:30:09,550 --> 00:30:11,150 لقد بدأ الاختراق. 536 00:30:11,150 --> 00:30:11,750 ماذا قال كوبر؟ 537 00:30:11,750 --> 00:30:14,980 برج حراسة في جرينفيل تم تدميره للتو. 538 00:30:15,290 --> 00:30:16,520 اي اخبار عن ارام؟ 539 00:30:22,630 --> 00:30:24,890 المهندس المعماري: كان ذلك برج حراستك الثاني أيها السجان. 540 00:30:24,900 --> 00:30:30,370 من أجل أولئك الذين في المجموعة الثالثة ، آمل أن أحظى باهتمامكم. 541 00:30:39,210 --> 00:30:42,210 اللهم احب رائحة الدهانات الزيتية. 542 00:30:42,750 --> 00:30:43,880 آه... 543 00:30:43,880 --> 00:30:45,010 تقريبا أكثر من البنزين. 544 00:30:45,020 --> 00:30:50,890 لماذا توجد بعض الروائح السامة التي تمسك بك بهذه الطريقة؟ 545 00:30:53,320 --> 00:30:56,460 تعال يا النرد ، إيه ... "الاختطاف"؟ 546 00:30:57,900 --> 00:31:00,760 تتكلم الايطالية؟ كان هنالك فتاة. 547 00:31:01,060 --> 00:31:02,030 بالطبع كان هناك. 548 00:31:02,030 --> 00:31:05,200 أخبر بوليتو أنني معجب كبير بعمله. 549 00:31:05,200 --> 00:31:09,270 ليس كثيرا عراة له. هم شعر مفلطح حسب ذوقي. 550 00:31:09,270 --> 00:31:13,880 وأنا أعتذر ، لكني أحتاج خدماته. 551 00:31:16,880 --> 00:31:19,150 المهندس المعماري: ما تشاهده أيها السجان 552 00:31:19,150 --> 00:31:20,850 هي قضبان التيتانيوم الصلبة 553 00:31:20,850 --> 00:31:23,120 السفر في ماخ 7. من أنت؟ 554 00:31:23,120 --> 00:31:24,050 ليس من المهم من أنا. 555 00:31:24,060 --> 00:31:27,120 المهم هو أنني أتحكم في سجنك. 556 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 بمجرد إطلاق سراح Lonnie Perkins ، 557 00:31:29,130 --> 00:31:31,690 سأعيد لك هذا التحكم. 558 00:31:31,700 --> 00:31:32,900 هذا لن يحدث. 559 00:31:32,900 --> 00:31:34,230 سيضرب القضيب التالي الغرفة 560 00:31:34,230 --> 00:31:36,030 حيث تقف أنت وضيوفك. 561 00:31:36,030 --> 00:31:39,900 لديك 30 ثانية ، أيها السجان ، لتطلق سراح بيركنز. 562 00:31:46,780 --> 00:31:49,010 السجن كله مغلق يا سيدي. كل الأفراد. 563 00:31:49,010 --> 00:31:51,550 يبدو أنه ليس لديك الكثير من الخيارات أيها السجان. 564 00:31:51,550 --> 00:31:53,820 لا يزال بإمكاني جعل هذا الرجل يضع إبرة في ذراعك. 565 00:31:53,820 --> 00:31:57,090 إذا نزلت ، فسوف تنزل معي. 566 00:31:58,590 --> 00:31:59,560 الهدف المكتسب. 567 00:31:59,560 --> 00:32:01,620 الاستعداد لاطلاق النار على علامتي. 568 00:32:01,630 --> 00:32:04,130 من فضلك ، لا يمكنك فعل هذا. 569 00:32:04,230 --> 00:32:05,230 الفرصة الأخيرة ، آمر السجن. 570 00:32:05,230 --> 00:32:09,330 ماخ 7 يترك القليل من الوقت للمراوغة. 571 00:32:15,340 --> 00:32:16,910 دعه يذهب. 572 00:32:21,980 --> 00:32:22,340 إنه كوبر. 573 00:32:22,350 --> 00:32:25,580 كوبر: تقاطع طريق ميسا وطريق ريدجلاين ، اذهب هناك الآن. 574 00:32:25,580 --> 00:32:27,450 هل لديك مكان للمهندس المعماري؟ 575 00:32:27,450 --> 00:32:27,780 و ارام. 576 00:32:27,790 --> 00:32:31,020 لقد تواصل معه باستخدام جهاز حصل عليه من جانيت ساذرلاند. 577 00:32:31,020 --> 00:32:31,890 تلك العاهرة؟ 578 00:32:31,890 --> 00:32:33,490 إنها جالسة هنا. 579 00:32:33,490 --> 00:32:33,920 يا سمر. 580 00:32:33,920 --> 00:32:37,360 إتضح أن صديقك التقط رمز التحكم عن بعد سايفر 581 00:32:37,360 --> 00:32:37,830 خلال الهجوم. 582 00:32:37,830 --> 00:32:40,300 من المفترض أن تنقل البيانات ، وهو ما تفعله الآن. 583 00:32:40,300 --> 00:32:43,570 البيانات لا معنى لها ، ولكن الإشارة يمكن تتبعها. 584 00:32:43,570 --> 00:32:44,770 يقوم بإرسال استغاثة. 585 00:32:44,770 --> 00:32:46,740 المهندس المعماري: في نهاية الصالة باب. 586 00:32:46,740 --> 00:32:50,970 بمجرد أن تمر ، اتجه يسارًا إلى ساحة 1A. 587 00:32:51,240 --> 00:32:52,940 بوابة الدورة 13. 588 00:32:58,880 --> 00:33:01,620 المهندس المعماري: انعطف يسارًا ، امضِ 20 قدمًا. 589 00:33:01,620 --> 00:33:04,750 بعد ذلك ببابين سترى "قيد المعالجة". 590 00:33:04,760 --> 00:33:06,190 انعطف يمينا. 591 00:33:16,100 --> 00:33:16,900 افتح البوابة. 592 00:33:16,900 --> 00:33:20,040 إذا أطلقت سراحه ، سيموت المزيد من الأبرياء. 593 00:33:20,040 --> 00:33:21,970 فقط افتح البوابة. 594 00:33:21,970 --> 00:33:23,670 من فضلك لا تفعل. 595 00:33:24,610 --> 00:33:25,010 ما هذا؟ 596 00:33:25,010 --> 00:33:28,240 أوه ، هذا ... لا أفعل ... لا ، لا ، من فضلك ، من فضلك ... 597 00:33:28,250 --> 00:33:29,780 ماذا تظن نفسك فاعلا؟ 598 00:33:29,780 --> 00:33:30,480 لا شيء ... أنا فقط ... 599 00:33:30,480 --> 00:33:34,550 إذا أطلقت النار علي ، فلن تكون قادرًا على فتح البوابة. 600 00:33:34,550 --> 00:33:36,850 فقط قم بها الان. 601 00:33:36,850 --> 00:33:38,120 نعم فعلا. 602 00:33:59,410 --> 00:34:01,110 لا يمكنك فعل هذا. 603 00:34:01,110 --> 00:34:02,610 لدي بالفعل. 604 00:34:25,770 --> 00:34:26,800 آرام: لا ، لا ، لا. 605 00:34:26,800 --> 00:34:28,770 شاهده. إنه يفلت! 606 00:34:29,810 --> 00:34:31,610 لا تدعه يبتعد! 607 00:34:33,680 --> 00:34:34,240 تنبيه السلطات المحلية. 608 00:34:34,250 --> 00:34:37,550 ضواحي سوداء تتجه نحو شارع ريدجلاين ، جنوب غرب. 609 00:34:37,550 --> 00:34:40,420 انظر ، إذا غادر الآن ، فإننا نفقده إلى الأبد. 610 00:34:40,750 --> 00:34:42,280 ماذا تفعل؟ 611 00:34:42,590 --> 00:34:45,950 يهرب ، يموت المزيد من الناس. 612 00:35:18,250 --> 00:35:19,320 أخطبوط. 613 00:35:28,500 --> 00:35:29,260 ريدينجتون. 614 00:35:29,270 --> 00:35:31,800 يا إلهي ، هذا ممل. 615 00:35:32,040 --> 00:35:34,170 سأقدم أي شيء تقريبًا لأحصل على خدش. 616 00:35:34,170 --> 00:35:36,440 ولكن بالنظر إلى كيف ، بالنظر إلى مهنتك يا ديفيد ، 617 00:35:36,440 --> 00:35:38,040 قد تكون أكثر ميلًا للضغط عليهم 618 00:35:38,040 --> 00:35:40,610 بدلاً من خدشها ، لن أفرضها. 619 00:35:40,610 --> 00:35:42,950 سأنتظر فقط الفاصل التالي. 620 00:35:42,950 --> 00:35:43,650 ما هي... 621 00:35:43,650 --> 00:35:44,850 لماذا يرسم صورتك؟ 622 00:35:44,850 --> 00:35:47,250 لقد أحضرته هنا فقط للاستفادة منك لقتله 623 00:35:47,250 --> 00:35:50,520 إلا إذا أعطيتني اسم المودع 624 00:35:50,520 --> 00:35:52,750 من أعلن الحرب ، 625 00:35:52,760 --> 00:35:54,420 ولكن بمجرد أن قدمت نفسي بشكل صحيح ، 626 00:35:54,430 --> 00:35:55,860 أضاءت الفلة الصغيرة للتو. 627 00:35:55,860 --> 00:35:59,730 لم أطير به إلى هنا لأرسم ... 628 00:36:00,900 --> 00:36:02,870 أين صورتي؟ 629 00:36:03,000 --> 00:36:04,130 كان بحاجة إلى القماش. 630 00:36:04,130 --> 00:36:07,070 اتضح أنه معجب كبير بسباغيتي ويسترنز. 631 00:36:07,070 --> 00:36:09,500 ضد البطل ، الخارج عن القانون ، كما تعلم. 632 00:36:09,510 --> 00:36:11,110 هذا يكفي تمامًا. 633 00:36:11,110 --> 00:36:13,080 خارج. صه! 634 00:36:24,590 --> 00:36:28,160 إنه أحلى رجل. 635 00:36:28,260 --> 00:36:30,830 سوف يكسر قلبي عندما أضع رصاصة في رأسه 636 00:36:30,830 --> 00:36:33,700 لكن هذا ما سيحدث ما لم تخبرني 637 00:36:33,700 --> 00:36:37,030 من في البنك الذي تتعامل معه سيأتي بعدي. 638 00:36:37,030 --> 00:36:37,970 لن تفعل. أود. 639 00:36:37,970 --> 00:36:41,170 في الواقع ، ما هي أفضل طريقة لتأكيد مكاني في التاريخ. 640 00:36:41,170 --> 00:36:44,710 الصورة الأخيرة لسيد ، غير مكتملة ، 641 00:36:44,710 --> 00:36:45,710 قتله موضوعه. 642 00:36:45,710 --> 00:36:48,240 وأنت بدون صورة على الإطلاق. إنه لعار. 643 00:36:48,250 --> 00:36:53,680 يعتمد عملي على الخصوصية المطلقة. 644 00:36:54,350 --> 00:36:56,920 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. توقف. 645 00:36:58,250 --> 00:37:01,460 أعطني العصا وسأبحث فيها. 646 00:37:01,460 --> 00:37:07,030 لكن عليك أن تعد ، من فضلك ، أنقذ حياة الرجل. 647 00:37:08,460 --> 00:37:11,430 سنرى كيف تظهر الصورة. 648 00:37:12,470 --> 00:37:14,300 وكيل ريسلر. 649 00:37:15,270 --> 00:37:16,540 مهلا. 650 00:37:20,280 --> 00:37:22,740 ملفات القضية ، انتقم من اختفاء رايت. 651 00:37:22,750 --> 00:37:26,050 اعتقدت أن كوبر قال أن التحقيق مغلق. 652 00:37:26,050 --> 00:37:27,720 ليس بالنسبة لي هو ليس كذلك. 653 00:37:28,890 --> 00:37:30,690 لقد خرجت للتو مع المكتب الميداني في العاصمة. 654 00:37:30,690 --> 00:37:33,560 تم إيقاف بيركنز والسائق على I-274. 655 00:37:33,560 --> 00:37:35,220 إنهم في الحجز الآن. 656 00:37:35,490 --> 00:37:37,530 أخبرتك أنك ستكون رائعًا. 657 00:37:37,530 --> 00:37:39,360 لا داعي لقول ذلك. 658 00:37:39,360 --> 00:37:40,900 انها حقيقة. 659 00:37:45,600 --> 00:37:47,400 قتلت رجلا اليوم. 660 00:37:50,370 --> 00:37:54,080 وبقتله منعتنا من استجوابه ، 661 00:37:54,080 --> 00:37:59,780 من الحصول على معلومات عن قضايا أخرى وعملائه الضحايا. 662 00:38:00,020 --> 00:38:02,450 آرام ، لقد فعلت الشيء الصحيح. 663 00:38:06,160 --> 00:38:09,060 إنها السبب الذي جعلنا قادرين على إيجادك. 664 00:38:09,630 --> 00:38:11,260 مرحبًا ، آه ، جانيت. 665 00:38:15,770 --> 00:38:17,230 أوه... 666 00:38:17,470 --> 00:38:21,200 ربما أنا على قيد الحياة فقط بسببك ، 667 00:38:21,840 --> 00:38:23,740 لذا شكرا لكم على ذلك. 668 00:38:24,170 --> 00:38:26,440 لا يعوض ... 669 00:38:26,440 --> 00:38:28,040 أنت تعرف. 670 00:38:30,610 --> 00:38:32,180 يجب أن تذهب. 671 00:38:37,790 --> 00:38:39,690 مرحبًا ، آرام. 672 00:38:42,690 --> 00:38:44,260 أنا آسف. 673 00:38:58,170 --> 00:39:00,510 توم: لا تفعل. 674 00:39:02,880 --> 00:39:03,310 الأم؟ 675 00:39:03,310 --> 00:39:06,620 حصلت على 100000 دولار لإقناع ابنها بالاعتراف. 676 00:39:06,620 --> 00:39:09,050 اعترفت بذلك ، هذا رائع. 677 00:39:09,820 --> 00:39:11,090 من دفع لها؟ 678 00:39:11,090 --> 00:39:12,790 هي لا تعرف. 679 00:39:12,790 --> 00:39:14,160 كيف يعقل ذلك؟ 680 00:39:14,160 --> 00:39:14,820 لقد دفعت نقدا. 681 00:39:14,830 --> 00:39:18,390 جاء النصف في السيناريو والنصف جاء بعد إدانة المباراة. 682 00:39:18,830 --> 00:39:19,800 السيناريو؟ 683 00:39:19,800 --> 00:39:21,630 لديها كل التفاصيل. 684 00:39:21,730 --> 00:39:23,830 لون بيت الشاطئ. 685 00:39:23,830 --> 00:39:25,770 المسيل للدموع في باب الشاشة. 686 00:39:25,770 --> 00:39:28,170 حاملة السكاكين حيث تم العثور على سلاح الجريمة. 687 00:39:28,170 --> 00:39:30,940 البيجاما التي كنت ترتديها. نعم. 688 00:39:30,940 --> 00:39:33,240 ضوء الليل في القاعة. 689 00:39:34,510 --> 00:39:35,940 هل أي من هذا دقيق؟ 690 00:39:35,950 --> 00:39:39,250 يجب أن يكون الحق؟ أعني ، لا أتذكر أيًا منها. 691 00:39:39,250 --> 00:39:40,980 يجب أن تظهر هذا لأمك. 692 00:39:40,980 --> 00:39:43,090 ربما تعرف شيئًا. 693 00:39:43,090 --> 00:39:43,990 لا. 694 00:39:43,990 --> 00:39:47,320 يبدو أن ألمها من فقدان ابنها حقيقي ، 695 00:39:47,320 --> 00:39:50,060 لكن ريدينجتون تقول أنني لا أستطيع الوثوق بها. 696 00:39:50,060 --> 00:39:52,260 هذا إذا أخبرتها أنني ابنها ، 697 00:39:52,260 --> 00:39:54,560 لن أحصل على الإجابات التي أبحث عنها أبدًا. 698 00:39:54,570 --> 00:39:58,470 بناءً على ذلك ، يبدو أن الطريقة الوحيدة التي ستفعلها هي أن تفعل ذلك. 699 00:39:58,470 --> 00:40:01,140 أريد فقط أن أعرف ما الذي أكسبه 700 00:40:01,140 --> 00:40:03,110 مني تختفي. 701 00:40:03,110 --> 00:40:04,340 ولماذا كانت مهمة جدا 702 00:40:04,340 --> 00:40:06,710 أن أحدهم اعترف بقتلي. 703 00:40:06,710 --> 00:40:11,150 ومن كتب هذا ، ماذا يمكن أن يريدوا؟ 704 00:40:15,650 --> 00:40:16,890 نعم. 705 00:40:21,490 --> 00:40:25,990 هارولد ، يزعجني أنك غير راضٍ 706 00:40:26,000 --> 00:40:28,260 مع نتائج جهودنا. 707 00:40:28,930 --> 00:40:32,700 فعل الخير لأسباب أنانية لا يجعلك جيدًا. 708 00:40:32,800 --> 00:40:35,700 إنه فقط يجعلك جيدًا في أن تكون أنانيًا. 709 00:40:37,510 --> 00:40:39,670 أنا آسف على ابنتك. 710 00:40:40,380 --> 00:40:44,950 أنت لم تتحدث عنها من حولي أبدًا ، وهو ما أفهمه بالطبع. 711 00:40:44,950 --> 00:40:48,850 لكنك بدت قلقا في الآونة الأخيرة. 712 00:40:49,390 --> 00:40:52,250 عندما يمرض شخص تحبه ، 713 00:40:52,260 --> 00:40:56,190 لست بحاجة إلى تحمل هذا العبء وحدك. 714 00:40:56,330 --> 00:40:58,630 ابنتي ليست عبئًا. 715 00:40:58,860 --> 00:41:01,000 إنها أعظم نعمة. 716 00:41:02,430 --> 00:41:03,870 أنا أقدر قلقك ، 717 00:41:03,870 --> 00:41:06,500 لكنها ليست من شأنك. 718 00:41:12,210 --> 00:41:16,010 تريد أن تعرف لماذا يخونك الأقرب إليك؟ 719 00:41:16,150 --> 00:41:18,380 لماذا أنت وحيد ومطارد؟ 720 00:41:18,380 --> 00:41:21,180 لأنه حتى عندما تحاول أن تفعل شيئًا جيدًا ، 721 00:41:21,190 --> 00:41:25,790 لا يبدو أنك تفهم أين تنتهي أنانيتك 722 00:41:25,790 --> 00:41:28,560 وتبدأ حياة الآخرين. 723 00:41:28,560 --> 00:41:33,360 الآن ، إذا سمحت لي ، سأذهب إلى المنزل للأشخاص الذين يحبونني. 724 00:41:40,400 --> 00:41:42,100 ريموند. 725 00:41:42,210 --> 00:41:43,840 إنه ليفين. 726 00:41:45,140 --> 00:41:45,910 ديفيد. 727 00:41:45,910 --> 00:41:47,440 هل هذا نوع من الاختبار؟ 728 00:41:47,440 --> 00:41:51,180 معرفة ما إذا كنت سأنتهك خصوصية العميل؟ 729 00:41:51,180 --> 00:41:52,310 ماذا وجدت؟ 730 00:41:52,320 --> 00:41:52,850 أنت تعرف ما وجدت. 731 00:41:52,850 --> 00:41:57,750 ديفيد ، اسم صاحب الحساب الذي دفع إيزابيلا ستون. 732 00:41:57,750 --> 00:41:58,690 من هذا؟ 733 00:41:58,690 --> 00:42:00,220 أنت يا ريمون. 734 00:42:00,220 --> 00:42:04,030 جاء المال من أحد حساباتك. 735 00:42:04,190 --> 00:42:05,060 هذا غير ممكن. 736 00:42:05,060 --> 00:42:08,130 لقد تم اختراقك بشكل كارثي. 737 00:42:08,130 --> 00:42:11,200 ننسى خدش الخصيتين. 738 00:42:11,200 --> 00:42:13,030 لقد تم إخصائك.66976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.