Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,150 --> 00:00:11,020
أحضرت لك الكتاب المقدس ، لوني.
2
00:00:11,020 --> 00:00:13,780
تأخرت قليلاً في إنقاذ الأرواح ، أليس كذلك أيها الواعظ؟
3
00:00:13,790 --> 00:00:16,090
أقترح لوقا 21:36.
4
00:00:16,090 --> 00:00:19,120
"صلوا دائمًا لكي تكونوا مستحقين
5
00:00:19,130 --> 00:00:21,790
"للهروب من كل هذه الأشياء".
6
00:00:53,020 --> 00:00:53,760
ما رأيك هناك؟
7
00:00:53,760 --> 00:00:57,360
ماذا تقول أنك تفتحها وتلتصق برأسك وتتجاذب أطراف الحديث؟
8
00:01:09,170 --> 00:01:11,610
تشارليهورس ، نحن نتعرض للهجوم ...
9
00:01:35,670 --> 00:01:39,300
لقد قتلت أصدقائي وزملائي.
10
00:01:39,440 --> 00:01:44,140
لقد ابتزت رجلاً في أعلى درجات التقدير.
11
00:01:44,140 --> 00:01:47,610
يبدو أن لديك معرفة شاملة بحياتي
12
00:01:47,610 --> 00:01:51,180
لا يمكنك إدراكه إلا من خلال جمعية
13
00:01:51,180 --> 00:01:53,380
مع شخص قريب مني.
14
00:01:53,390 --> 00:01:54,950
أنت لا تعرفني ، أليس كذلك؟
15
00:01:54,950 --> 00:01:56,590
اريد ان اعرف من وظفك
16
00:01:56,590 --> 00:01:58,490
كان غافن برويت زوجي.
17
00:01:58,490 --> 00:02:03,360
يعتقد معظم الناس أن الخطر في مثل هذا الموقف هو البرد.
18
00:02:03,360 --> 00:02:07,800
الخطر الأكثر إلحاحًا هو إمداد الأكسجين.
19
00:02:08,800 --> 00:02:09,600
اجب على سؤالي،
20
00:02:09,600 --> 00:02:14,100
أو ستختنق بوقت طويل قبل أن تتجمد حتى الموت.
21
00:02:14,840 --> 00:02:17,240
أنشأ جافين ملاذاتك الضريبية في موريشيوس.
22
00:02:17,240 --> 00:02:20,410
عندما وصل إليه الفدراليون ، ظننت أنه سيتحدث.
23
00:02:20,410 --> 00:02:21,750
لذلك قتلته.
24
00:02:21,750 --> 00:02:23,450
اريد اسم.
25
00:02:26,420 --> 00:02:28,650
رايموند ، إنه كوبر.
26
00:02:31,020 --> 00:02:34,160
هارولد ، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
27
00:02:34,590 --> 00:02:36,230
أعيدوا لي سجيني.
28
00:02:36,230 --> 00:02:36,730
أي سجين؟
29
00:02:36,730 --> 00:02:39,200
أنت تعرف بالضبط من أتحدث يا ريدينجتون.
30
00:02:39,200 --> 00:02:40,600
حجر إيزابيلا.
31
00:02:41,070 --> 00:02:41,600
إنها آمنة تمامًا.
32
00:02:41,600 --> 00:02:44,370
لدي كل النية في إعادتها إلى عهدتك
33
00:02:44,370 --> 00:02:47,070
بمجرد أن تعطيني المعلومات التي أحتاجها.
34
00:02:47,070 --> 00:02:47,610
كنت قد ذهبت بعيدا جدا.
35
00:02:47,610 --> 00:02:50,980
لقد جئت للتو من العدالة الرئيسية. هددوا بإغلاق أبوابنا.
36
00:02:50,980 --> 00:02:52,510
إنهم يخادعون. هل هم؟
37
00:02:52,510 --> 00:02:53,180
من وجهة نظرهم ،
38
00:02:53,180 --> 00:02:55,380
لقد أصبحت مسؤولية أكبر من أحد الأصول.
39
00:02:55,380 --> 00:02:57,850
هارولد ، ما الذي يحدث هنا؟ يبدو أنك يائس.
40
00:02:57,850 --> 00:03:01,350
منذ البداية ، كان هذا كله يتعلق بخدمة جدول أعمالك.
41
00:03:01,350 --> 00:03:02,150
ولقد تراجعت مع ذلك بسبب
42
00:03:02,150 --> 00:03:05,720
أعتقد حقًا أن فريق العمل هذا يجعل العالم مكانًا أكثر أمانًا.
43
00:03:05,730 --> 00:03:07,690
أنت لست ساذجًا. أنت على حق!
44
00:03:07,690 --> 00:03:10,900
ليس بعد الآن. الان اريد اسم. اريد واحدة كبيرة.
45
00:03:10,900 --> 00:03:12,960
ليس مقاول مستقل مثل الحجر.
46
00:03:12,970 --> 00:03:15,370
لا يمكنك فقط طلب المجرمين الخارقين
47
00:03:15,370 --> 00:03:17,530
مثل تناول الطعام الصيني في الخارج ، هارولد.
48
00:03:17,540 --> 00:03:19,040
أريده الآن.
49
00:03:20,840 --> 00:03:22,570
المهندس المعماري.
50
00:03:22,580 --> 00:03:23,610
كوبر: لندن ، 2014.
51
00:03:23,610 --> 00:03:26,510
تنفجر ناقلة تحمل وقود ديزل.
52
00:03:26,650 --> 00:03:27,380
بعد عشر دقائق،
53
00:03:27,380 --> 00:03:30,210
فشل رئيسي في المياه ، مما أدى إلى إغراق حديقة كوفنت.
54
00:03:30,220 --> 00:03:32,780
أدركوا ذلك فقط بعد أن ضخت السلطات المياه
55
00:03:32,790 --> 00:03:36,520
100 مليون دولار من الماس سرق من قبو قريب.
56
00:03:36,520 --> 00:03:39,660
وفقًا لريدنجتون ، كان هذا عمل المهندس المعماري ،
57
00:03:39,660 --> 00:03:42,390
من سيصمم ، يبني مقابل سعر
58
00:03:42,400 --> 00:03:44,860
وتنفيذ الجريمة التامة.
59
00:03:45,160 --> 00:03:45,960
كورتينا ، إيطاليا. 2011.
60
00:03:45,970 --> 00:03:49,630
تعطل مدفع الأمان ، مما أدى إلى حدوث انهيار جليدي مدمر.
61
00:03:49,640 --> 00:03:53,170
قبل أسبوعين ، تم اقتحام منزل جامع فني برازيلي.
62
00:03:53,170 --> 00:03:55,710
لم يتم سرقة أي شيء ذي قيمة ، ولكن تم الذعر من الاقتحام ،
63
00:03:55,710 --> 00:04:00,110
قام الجامع بشحن عربة متنقلة إلى منشأة آمنة في جنيف
64
00:04:00,110 --> 00:04:02,350
الذي سيقتل مديره في الانهيار الجليدي.
65
00:04:02,350 --> 00:04:05,620
كان الرجل الذي وقع على السيد القديم دجالًا
66
00:04:05,620 --> 00:04:06,720
واختفت كارافاجيو.
67
00:04:06,720 --> 00:04:10,820
يقول ريدنجتون إن المهندس المعماري في فيلادلفيا يجند قراصنة
68
00:04:10,820 --> 00:04:13,690
في تجمع تحت الأرض يسمى الكتلة السوداء 13.
69
00:04:13,690 --> 00:04:15,190
يبدو وكأنه فيلم المشرح.
70
00:04:15,190 --> 00:04:17,160
أشبه بقصة الأشباح.
71
00:04:17,560 --> 00:04:19,700
الكتلة السوداء هي المكان الذي يتنافس فيه أسوأ الأسوأ
72
00:04:19,700 --> 00:04:22,000
لمعرفة من يمكنه اختراق مجموعة من الإجراءات الأمنية.
73
00:04:22,000 --> 00:04:25,040
من المفترض أن يتم تعيين الفائز لنوع الحفلة
74
00:04:25,040 --> 00:04:27,000
لا تعود من روحك ،
75
00:04:27,010 --> 00:04:30,470
cp ، التخريب الصناعي ، أشياء حقيقية لعرض الرعب.
76
00:04:30,480 --> 00:04:34,380
مرات متعددة على رقم سداسي عشري مضمنة في المنشورات
77
00:04:34,380 --> 00:04:39,450
تحتوي على الكلمات "أسود" و "كتلة" و "13".
78
00:04:39,650 --> 00:04:41,190
ونحن لدينا...
79
00:04:41,190 --> 00:04:43,950
لدينا إحداثيات GPS في فيلادلفيا.
80
00:04:43,960 --> 00:04:45,090
موقع الاتفاقية؟
81
00:04:45,090 --> 00:04:49,160
لا. هذه فقط الخطوة الأولى في حفرة الأرنب.
82
00:04:50,430 --> 00:04:54,870
حسنًا يا رفاق ، ابحثوا عن أي شيء خارج عن المألوف.
83
00:05:00,870 --> 00:05:02,270
يا حريصة.
84
00:05:11,080 --> 00:05:15,220
"إذا كان foo يساوي أول كائن موجه."
85
00:05:15,220 --> 00:05:16,890
"أدخل" ، ثم "شريط" ،
86
00:05:16,890 --> 00:05:22,630
ثم علامة "يساوي" ، ثم عبارة "سبب اعتباطي ثنائي".
87
00:05:22,630 --> 00:05:24,730
تماما ما كنت سأقوله.
88
00:05:27,970 --> 00:05:30,470
1955 جنوب هارتفورد ، هافرتاون.
89
00:05:30,470 --> 00:05:31,500
ماذا سنفعل عندما نصل إلى هناك؟
90
00:05:31,500 --> 00:05:36,140
كل شيء عن التعرف على الأنماط. فقط ابق عينيك مفتوحتين
91
00:05:43,110 --> 00:05:45,150
مهلا. هل تحدثت إلى لعبة ريتشارد؟
92
00:05:45,150 --> 00:05:47,020
لا ، لكني أعتقد أنني كنت مخطئا.
93
00:05:47,020 --> 00:05:49,150
عن ما؟ لعبة اعترفت بقتلك.
94
00:05:49,160 --> 00:05:50,950
هو ميت. تبين أن والدته لا تزال على قيد الحياة.
95
00:05:50,960 --> 00:05:54,460
لذلك سوف أراها. ربما لديها بعض الإجابات.
96
00:05:54,460 --> 00:05:55,560
لكن انتظر ، ما الذي كنت مخطئا بشأنه؟
97
00:05:55,560 --> 00:05:58,300
لم أكن أهتم حقًا بما يجب أن تخبرني به لعبة ريتشارد
98
00:05:58,300 --> 00:05:59,600
حتى اكتشفت أنه مات ،
99
00:05:59,600 --> 00:06:00,930
والآن هذا كل ما أريد معرفته.
100
00:06:00,930 --> 00:06:02,470
من كان والدي. الذي كنت.
101
00:06:02,470 --> 00:06:04,840
لماذا أراد شخص ما أن يعتقد العالم أنني ميت.
102
00:06:04,840 --> 00:06:07,640
هذا ما كنت مخطئًا بشأنه ، حيث قلت إن الأمر لا يهمني.
103
00:06:07,640 --> 00:06:09,870
لكنك كنت على حق. نعم هو كذلك.
104
00:06:09,880 --> 00:06:12,810
سأتصل بك إذا وجدت أي شيء.
105
00:06:17,150 --> 00:06:18,780
ريسلر: نحن هنا. هل ترى أي شيء غريب؟
106
00:06:18,780 --> 00:06:21,590
أنا لا أحب فكرة عصير طعام الأرانب ،
107
00:06:21,590 --> 00:06:23,520
ولكن بخلاف ذلك، لا.
108
00:06:23,520 --> 00:06:25,160
هل تستطيع أن ترسل لي صورة؟
109
00:06:32,460 --> 00:06:34,100
حسنا حصلت عليه!
110
00:06:34,470 --> 00:06:37,600
سآخذ قطعة حلوى من فضلك.
111
00:06:42,610 --> 00:06:43,610
شكرا لك.
112
00:06:43,610 --> 00:06:46,180
يا إلهي. هناك العديد من التركيبات.
113
00:06:46,180 --> 00:06:47,780
سيستغرق هذا ساعات.
114
00:06:47,780 --> 00:06:49,650
هنا ، دعني أرى ذلك.
115
00:06:55,390 --> 00:06:57,450
كم من الوقت استغرق ذلك؟
116
00:07:04,060 --> 00:07:05,730
وكيل ريسلر ، كلمة؟
117
00:07:05,730 --> 00:07:07,130
سأعطي هذا لأرام.
118
00:07:07,130 --> 00:07:07,600
العثور على شريحة sd.
119
00:07:07,600 --> 00:07:11,270
يجب أن يكون أرام قادرًا على استخدامه لتحديد موقع الكتلة السوداء.
120
00:07:12,370 --> 00:07:16,340
كان ريفين رايت رئيستي وصديقي.
121
00:07:16,340 --> 00:07:17,880
لذلك أنا لا أحب هذا أكثر منك ،
122
00:07:17,880 --> 00:07:19,980
لكن التحقيق في اختفائها ...
123
00:07:19,980 --> 00:07:20,980
Reven Wright لم يختفِ.
124
00:07:20,980 --> 00:07:23,710
قُتلت على يد لوريل هيتشن. نحن نعلم ذلك.
125
00:07:23,720 --> 00:07:24,620
يتم إغلاق التحقيق.
126
00:07:24,620 --> 00:07:29,350
مستشار الرئيس للأمن القومي قاتل.
127
00:07:29,360 --> 00:07:30,550
لا يوجد دليل على ذلك.
128
00:07:30,560 --> 00:07:32,520
أي شهود. لا توجد مطبوعات. لا توجد حالة.
129
00:07:32,530 --> 00:07:35,230
رئيس قسم العدالة لا يختفي فقط.
130
00:07:35,230 --> 00:07:38,430
ولكن حتى نتمكن من إثبات ذلك ، تم إغلاق القضية.
131
00:07:38,430 --> 00:07:42,100
آرام: حسنًا ، لدي شيء. أعتقد أنها نقطة انطلاق.
132
00:07:42,100 --> 00:07:44,400
248 غارفيلد. 3:20 مساءً
133
00:07:44,400 --> 00:07:46,500
تقول ، "تعال وحدك وارتدي قبعة صفراء".
134
00:07:46,510 --> 00:07:48,270
نحن بحاجة إلى إحضار وكيل إلى نقطة الاستلام تلك
135
00:07:48,270 --> 00:07:50,670
للوصول إلى الكتلة السوداء لتحديد هوية المهندس المعماري.
136
00:07:50,680 --> 00:07:51,640
نعم ، ولكن من نرسله
137
00:07:51,640 --> 00:07:53,140
يجب أن يعرفوا أشياءهم حقًا.
138
00:07:53,150 --> 00:07:56,750
ليس فقط البرمجة ولكن العبارات الطنانة والثقافة.
139
00:07:56,750 --> 00:07:58,120
سوف ...
140
00:08:01,790 --> 00:08:03,790
لا ، لا أستطيع. ليس بعد آخر مرة.
141
00:08:03,790 --> 00:08:05,520
لقد كنت مذهلا آخر مرة. آرام: أي جزء؟
142
00:08:05,520 --> 00:08:07,190
تعرضت للضرب من قبل صديقتي النفسية
143
00:08:07,190 --> 00:08:10,890
أو الصراخ بكلمتنا الآمنة مثل طفل يحتاج إلى تغيير حفاضاته؟
144
00:08:10,900 --> 00:08:12,830
كوبر: المهندس المعماري قاتل جماعي.
145
00:08:12,830 --> 00:08:15,370
هذه فرصتنا الوحيدة للقبض عليه.
146
00:08:15,570 --> 00:08:17,430
نحن نريدك أن تفعل هذا.
147
00:08:36,560 --> 00:08:37,890
نحن مثيرون.
148
00:08:49,870 --> 00:08:54,970
أعتقد أن هذا سوف يؤدي المهمة بشكل جيد.
149
00:08:59,510 --> 00:09:01,910
هل تحصل على تغذية الدوائر التلفزيونية المغلقة؟
150
00:09:01,910 --> 00:09:03,380
حسنًا ، لدينا عيون.
151
00:09:03,380 --> 00:09:05,180
قبعة صفراء. بليزر رمادي.
152
00:09:05,180 --> 00:09:06,180
وسيم جدا.
153
00:09:06,190 --> 00:09:07,990
وفريق تاك يقف على أهبة الاستعداد.
154
00:09:07,990 --> 00:09:09,420
ستكون في مكانها بمجرد أن تعطينا
155
00:09:09,420 --> 00:09:10,420
موقع لموقع الكتلة السوداء.
156
00:09:10,420 --> 00:09:13,990
لذا عندما أقوم بتحديد هوية المهندس المعماري ، فسوف ينتهكون ، أليس كذلك؟
157
00:09:15,330 --> 00:09:16,860
حسنا. ها نحن ذا.
158
00:09:31,210 --> 00:09:32,580
البس هذا.
159
00:09:34,050 --> 00:09:36,510
حاليا. لنذهب.
160
00:09:38,750 --> 00:09:41,990
نحن هنا معك. نحن لا نذهب إلى أي مكان.
161
00:09:41,990 --> 00:09:44,920
هناك رجل أعرفه يعمل محاضرًا
162
00:09:44,920 --> 00:09:47,660
في متحف صغير في الشمال الغربي.
163
00:09:47,660 --> 00:09:49,260
تزوج مؤخرا.
164
00:09:49,260 --> 00:09:52,830
الثلاثاء الروتاري. أوشر فرايديز.
165
00:09:53,130 --> 00:09:55,470
حياة متواضعة ولكنها سعيدة.
166
00:09:55,470 --> 00:09:57,730
لقد لعبنا أنا وغافن لعبة يوكر.
167
00:09:59,270 --> 00:10:01,070
قبل أن تقتله.
168
00:10:01,470 --> 00:10:04,240
كان جافين محاسبًا لامعًا
169
00:10:05,040 --> 00:10:07,380
ورجل أفضل
170
00:10:08,250 --> 00:10:09,880
من عبدك.
171
00:10:09,880 --> 00:10:12,380
عندما جاء الفدراليين يطرحون الأسئلة
172
00:10:12,380 --> 00:10:16,120
عن طبيعة علاقته معي ،
173
00:10:16,120 --> 00:10:17,090
أفكاره الوحيدة
174
00:10:17,090 --> 00:10:20,190
حول ما إذا كنت أنت وأطفالك
175
00:10:20,190 --> 00:10:23,290
ستكون آمنة ومجهزة جيدًا.
176
00:10:23,300 --> 00:10:27,130
هذا الشخص الذي وصفته ... لم أقتل زوجك.
177
00:10:27,130 --> 00:10:31,270
لقد ساعدته على الابتعاد عن كل ما يحبه
178
00:10:31,270 --> 00:10:33,300
لحمايتك
179
00:10:33,500 --> 00:10:35,740
وبراءتك.
180
00:10:36,440 --> 00:10:37,740
ساخر.
181
00:10:38,940 --> 00:10:40,740
أين هو؟
182
00:10:41,480 --> 00:10:43,310
من وظفك؟
183
00:10:43,320 --> 00:10:45,720
حصلت على حزمة مجهولة ،
184
00:10:46,220 --> 00:10:48,950
تفصيل الملفات
185
00:10:48,950 --> 00:10:52,460
حول كل جانب من جوانب عملياتك.
186
00:10:52,460 --> 00:10:52,960
ودفعك؟
187
00:10:52,960 --> 00:10:55,860
لقد تلقيت بطاقة ائتمان. إنه في شقتي.
188
00:10:55,860 --> 00:10:59,900
إنه في بطانة فستان من الحرير الأحمر.
189
00:11:00,870 --> 00:11:03,270
الآن يا زوجي.
190
00:11:04,440 --> 00:11:06,140
أين هو؟
191
00:11:07,210 --> 00:11:09,040
هو متزوج.
192
00:11:09,210 --> 00:11:11,210
يتذكرك كما كنت.
193
00:11:11,210 --> 00:11:15,880
لتظهر له ما أصبحت عليه سيكون أمرًا مدمرًا.
194
00:11:16,010 --> 00:11:18,780
لن أخبرك أين هو.
195
00:11:19,620 --> 00:11:21,420
لكنني سأرفع درجة الحرارة.
196
00:11:21,420 --> 00:11:24,490
يجب أن تبرد حتى العظم.
197
00:11:25,090 --> 00:11:27,360
آرام ، نحن نتبعك عبر متنزه ليكسينغتون.
198
00:11:27,360 --> 00:11:30,430
أنت ذاهب إلى الشمال الشرقي في شارع ألجون.
199
00:11:30,800 --> 00:11:32,300
ماذا يحدث هنا؟
200
00:11:32,860 --> 00:11:33,930
قم بإحضار كاميرا أخرى.
201
00:11:33,930 --> 00:11:36,430
يجب أن يكون نوعًا من برامج التشويش.
202
00:11:36,440 --> 00:11:37,430
ارام.
203
00:11:37,440 --> 00:11:39,400
سمر: ارام.
204
00:11:39,410 --> 00:11:40,200
ارام.
205
00:11:40,210 --> 00:11:42,540
اسعل مرتين إذا كنت تسمعني.
206
00:11:47,110 --> 00:11:47,880
الاتصال بالطيران التكتيكي.
207
00:11:47,880 --> 00:11:50,350
امنحهم مواصفات على الشاحنة ونصف قطر للعمل بها.
208
00:11:50,350 --> 00:11:53,320
اريد صور للمراقبة خلال 10 دقائق.
209
00:12:03,060 --> 00:12:04,430
من أنت؟
210
00:12:05,130 --> 00:12:07,030
اه لعبة السيدة لوسي؟
211
00:12:07,030 --> 00:12:07,860
اسمي فرانك كارارو.
212
00:12:07,870 --> 00:12:10,830
إذا كان بإمكاني الحصول على لحظة من وقتك ، فهي تتعلق بابنك.
213
00:12:10,840 --> 00:12:13,740
ابني مات. تحلى ببعض الاحترام.
214
00:12:13,740 --> 00:12:14,640
أنا مع مشروع البراءة.
215
00:12:14,640 --> 00:12:16,610
ونعتقد أن ابنك قضى وقتًا في السجن
216
00:12:16,610 --> 00:12:18,880
عن جريمة لم يرتكبها.
217
00:12:20,180 --> 00:12:23,480
توم: كان اسمه كريستوفر هارجريف.
218
00:12:24,380 --> 00:12:25,150
نعم ، أتذكر.
219
00:12:25,150 --> 00:12:27,350
قبل أن يعترف هل تحدث مع أحد؟
220
00:12:27,350 --> 00:12:30,690
محام أم رفيق زنزانته؟ هل اقترب منه أحد؟
221
00:12:30,690 --> 00:12:33,890
من الواضح أنك لا تعرف ابني.
222
00:12:33,890 --> 00:12:36,730
قتل ريتشارد الكثير من الناس.
223
00:12:36,730 --> 00:12:39,530
تفكيكهم في المرآب للخلف.
224
00:12:39,530 --> 00:12:43,870
لقد فعل لهم أشياء لن أنساها أبدًا.
225
00:12:44,470 --> 00:12:46,140
اكتشاف ما حدث بالفعل ، في هذه المرحلة ،
226
00:12:46,140 --> 00:12:49,010
سيحدث فرقًا كبيرًا في الناس
227
00:12:49,010 --> 00:12:50,740
من يهتم بكريستوفر هارجريف.
228
00:12:50,740 --> 00:12:53,040
كان من الأفضل استخدام خدماتك
229
00:12:53,050 --> 00:12:56,480
لشخص لا ينتمي إلى السجن.
230
00:12:57,180 --> 00:13:01,120
لم يكن ريتشارد ينتمي إلى أي مكان آخر.
231
00:13:03,890 --> 00:13:05,760
انتظر هنا.
232
00:13:05,960 --> 00:13:07,360
حسنًا ، تحرك.
233
00:13:09,130 --> 00:13:10,960
انتظر هنا.
234
00:13:34,890 --> 00:13:36,890
هل تبحث عن عمل؟
235
00:13:36,890 --> 00:13:39,660
كما تعلم ، إذا كانت الوظيفة صحيحة.
236
00:13:39,660 --> 00:13:42,790
ماذا تعرف عن انتحال دفعة بطاقة الائتمان؟
237
00:13:42,790 --> 00:13:46,800
لقد فعلت بعض الشيء ، بالنسبة للكارتلات في الغالب.
238
00:13:48,070 --> 00:13:50,730
لا يبدو أنك تعمل لحساب كارتل.
239
00:13:50,740 --> 00:13:53,040
ربما تفعل. كيف لي ان اعرف؟
240
00:13:53,040 --> 00:13:56,810
أنا ... عفواً ، أعتقد أنني أرى صديقًا قديمًا.
241
00:13:59,880 --> 00:14:03,950
اعذرني. ألا يفترض أن تكون في السجن؟
242
00:14:07,120 --> 00:14:08,020
الآن ليس الوقت المناسب.
243
00:14:08,020 --> 00:14:11,420
أوه حقا؟ أنا آسف. هل أنا أزعجك؟
244
00:14:11,420 --> 00:14:13,160
قلت ليس الآن.
245
00:14:14,690 --> 00:14:17,960
نعم! خمس دقائق على hackstar!
246
00:14:17,960 --> 00:14:21,000
ابتكري واحصل على الاختراق الخاص بك!
247
00:14:22,570 --> 00:14:27,770
قف! ليس حقنة SQL مدعومة بالخنزير مثل رتبة هواة.
248
00:14:27,770 --> 00:14:30,740
يتوتر ، يصبح متوترا.
249
00:14:30,740 --> 00:14:31,410
تعال أيها السحرة.
250
00:14:31,410 --> 00:14:32,840
الجائزة الثانية هي مجموعة من سكاكين اللحم.
251
00:14:32,840 --> 00:14:36,210
الجائزة الثالثة صورتك على علبة حليب.
252
00:14:40,750 --> 00:14:43,050
هيا، هيا، هيا.
253
00:14:43,550 --> 00:14:44,960
نعم! خذ هذا ، biatch!
254
00:14:44,960 --> 00:14:46,190
كل الحق، كل الحق، كل الحق.
255
00:14:46,190 --> 00:14:50,990
لدينا بطل جديد للوزن الثقيل في العالم!
256
00:15:03,010 --> 00:15:06,640
إذا اكتشفوا أننا نعمل لصالح الحكومة ، فنحن في عداد الأموات.
257
00:15:06,740 --> 00:15:08,510
ماذا تقصد نحن؟
258
00:15:08,510 --> 00:15:10,880
51.3 ثانية.
259
00:15:11,080 --> 00:15:12,420
ممتاز.
260
00:15:12,720 --> 00:15:13,750
هل تعتقد حقا أن الفدراليين
261
00:15:13,750 --> 00:15:17,290
هل ستدع معجزة ، مثلي ، تتعفن في زنزانة السجن؟
262
00:15:17,590 --> 00:15:18,890
هل هذا رمز عن بعد سايفر؟
263
00:15:18,890 --> 00:15:20,390
هل تحاول سرقة أفكار الملكية؟
264
00:15:20,390 --> 00:15:21,160
لماذا تعتقد أنني هنا؟
265
00:15:21,160 --> 00:15:24,260
كان لدي ثلاث وكالات تقاتل في مباراة في القفص لعقد صفقة معي
266
00:15:24,260 --> 00:15:26,700
قبل أن تنتهي صديقتك من قراءة حقوقي.
267
00:15:26,700 --> 00:15:27,960
إنها ليست صديقتي.
268
00:15:27,970 --> 00:15:29,670
أوه ، أنت مثير للشفقة.
269
00:15:29,670 --> 00:15:31,200
انتظر انتظر انتظر.
270
00:15:31,200 --> 00:15:31,900
من ربح مباراة القفص؟
271
00:15:31,900 --> 00:15:33,600
وكالة الأمن القومي. لمن تعتقد أنني أسرق؟
272
00:15:33,610 --> 00:15:36,640
وكالة الأمن القومي؟ هل تمزح معي؟ هيا.
273
00:15:37,040 --> 00:15:40,540
3.7 ثانية قبل الموعد المحدد.
274
00:15:40,980 --> 00:15:42,110
من أنت بحق الجحيم؟
275
00:15:42,110 --> 00:15:43,480
لا يهم من أنا ، سيد باتيل.
276
00:15:43,480 --> 00:15:44,910
ما يهم هو أنني سأفعل ذلك كثيرًا
277
00:15:44,920 --> 00:15:48,590
أحب التحدث إلى الشاب الذي فاز بمسابقتك.
278
00:15:48,590 --> 00:15:52,260
لا أعرف أين هو.
279
00:15:54,330 --> 00:15:55,690
كيف مأساوية.
280
00:15:59,400 --> 00:16:00,730
قم باجاده.
281
00:16:09,640 --> 00:16:12,940
إذا لم يكن لدي بالفعل ،
282
00:16:12,940 --> 00:16:15,780
يرجى الانتباه؟
283
00:16:15,910 --> 00:16:20,520
الجميع ، ابحث عن محطة طرفية.
284
00:16:24,220 --> 00:16:26,990
هناك شيء أريدك أن تفعله.
285
00:16:32,900 --> 00:16:33,700
كوبر: هذا كل ما نحصل عليه؟
286
00:16:33,700 --> 00:16:37,070
ليز: لا يستطيع تقنيونا اكتشاف كيفية اختراق خلاصاتهم المشفرة.
287
00:16:37,070 --> 00:16:38,470
المهندس المعماري جعلنا نطير بالعمى.
288
00:16:38,470 --> 00:16:42,940
ليس تماما. التعتيم خاص بهذه المساحة المكونة من ستة مربعات
289
00:16:42,940 --> 00:16:44,710
حيث لا يريدنا المهندس المعماري أن ننظر.
290
00:16:44,710 --> 00:16:47,210
مما يعني وجود كتلة سوداء في مكان ما هناك.
291
00:16:47,210 --> 00:16:49,250
وكذلك أرام.
292
00:16:50,150 --> 00:16:51,750
حريص ، اكتشف ما يريد.
293
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
Ressler، navabi، احصل على فريق في الموقع.
294
00:16:53,750 --> 00:16:56,050
قمنا بخرق إشارة الوكيل موجتاباي.
295
00:16:56,050 --> 00:16:57,150
أحتاج أن أتحدث مع آرام.
296
00:16:57,160 --> 00:16:59,290
هل تعلم أين يحتفظون بالكتلة السوداء؟
297
00:16:59,290 --> 00:17:00,390
إنه أمر عاجل ، ليزي.
298
00:17:00,390 --> 00:17:02,960
لأننا لا نفعل ذلك. وهذا هو مكان وجوده.
299
00:17:03,760 --> 00:17:04,960
ماذا تريد؟
300
00:17:04,960 --> 00:17:08,000
لتوجيهك إلى مستودع في أنابوليس
301
00:17:08,000 --> 00:17:10,730
تديرها نيوكاسل آيس.
302
00:17:10,740 --> 00:17:12,070
هل تقدم لي الجليد المجاني؟
303
00:17:12,070 --> 00:17:15,710
ملكة الجليد. حجر إيزابيلا. عاد كما وعد.
304
00:17:15,710 --> 00:17:17,610
هل أخبرك من دفع لها مقابل مهاجمتك؟
305
00:17:17,610 --> 00:17:20,310
فقط أننا نتشارك نفس البنك.
306
00:17:20,310 --> 00:17:23,980
نظام يضمن للمودعين الخصوصية المطلقة.
307
00:17:23,980 --> 00:17:28,790
كنت آمل أن يتمكن آرام من إزالة حجاب السرية هذا جانبًا.
308
00:17:28,790 --> 00:17:30,790
ساعدنا في تحديد موقع الكتلة السوداء ويمكنه ذلك.
309
00:17:30,790 --> 00:17:34,490
كما أخبرت هارولد عندما ضربني على القائمة السوداء
310
00:17:34,490 --> 00:17:38,190
بخلاف ذلك فأنا مشغول ولست في وضع يسمح لي بالمساعدة.
311
00:17:38,200 --> 00:17:41,400
إرسال أرام بعد أن كان المهندس متهورًا.
312
00:17:41,400 --> 00:17:43,930
غيابه يعقد الأمور بالنسبة لي.
313
00:17:43,940 --> 00:17:47,700
سأبلغ العدالة الرئيسية في اللحظة التي يكون لدينا فيها حجر في الحجز.
314
00:17:47,710 --> 00:17:49,470
سنكتشف ما إذا كان ذلك يرضيهم.
315
00:17:49,470 --> 00:17:52,210
ريدنجتون: ولماذا تريد استرضاءهم بشدة ،
316
00:17:52,210 --> 00:17:54,440
هل سنجد ذلك؟
317
00:17:58,350 --> 00:18:01,890
من هذا الرجل؟ انا لا اعرف. كانت وظيفتي التعرف عليه.
318
00:18:01,890 --> 00:18:06,160
حسناً ، وماذا بعد ذلك؟ كان من المفترض أن يأتي الفرسان.
319
00:18:06,160 --> 00:18:07,320
أخبرني أن لديك خطة ب.
320
00:18:07,330 --> 00:18:09,560
نعم ، أنا أعمل عليها يا إليز.
321
00:18:09,560 --> 00:18:12,430
أو أيًا كان ما تطلقه على نفسك هذا الأسبوع.
322
00:18:12,430 --> 00:18:13,860
يأتي.
323
00:18:18,340 --> 00:18:23,040
لم يتم اختراق شبكة الطاقة الأمريكية من قبل المتسللين
324
00:18:23,040 --> 00:18:24,710
لسبب واحد.
325
00:18:24,710 --> 00:18:27,240
يتطلب مهارات مشتركة من الناس
326
00:18:27,250 --> 00:18:30,310
الذين لا يرغبون في العمل معًا.
327
00:18:30,820 --> 00:18:36,250
اليوم ، ستعملون معًا بشكل غير راغب.
328
00:18:36,250 --> 00:18:38,690
المهندس المعماري سيغطي المخارج.
329
00:18:38,690 --> 00:18:39,460
لكن المرسى لديهم أجهزة راديو.
330
00:18:39,460 --> 00:18:41,960
وإذا كان بإمكاني الحصول على واحدة ويمكنني الوصول إلى السطح ،
331
00:18:41,960 --> 00:18:43,430
يمكنني إخطار مكتب التحقيقات الفيدرالي.
332
00:18:43,430 --> 00:18:43,930
السطح؟
333
00:18:43,930 --> 00:18:46,400
من فضلك قل لي أنك قلت ذلك للتو لإثارة إعجابي.
334
00:18:46,400 --> 00:18:48,400
إذا كنت تعتقد أنك بهذه السخونة ...
335
00:18:48,400 --> 00:18:49,700
حسنًا ، أنت كذلك ، لكني لا أهتم.
336
00:18:49,700 --> 00:18:52,870
ما يهمني هو حياة الناس هناك.
337
00:18:52,870 --> 00:18:54,140
اذن فقط...
338
00:18:54,140 --> 00:18:57,240
حسنًا ، أحتاج شيئًا يحترق.
339
00:18:57,240 --> 00:18:59,980
أوه ، حماقة ، هيا ، هذا رطب.
340
00:19:06,220 --> 00:19:08,180
وشاح لعنة.
341
00:19:15,590 --> 00:19:17,560
هل كان أي منها حقيقيا؟
342
00:19:18,030 --> 00:19:19,830
لم تكن شخصية.
343
00:19:20,360 --> 00:19:22,930
ماذا فعلنا في الليل مع إطفاء الأنوار؟
344
00:19:23,100 --> 00:19:25,070
كان ذلك شخصيًا.
345
00:19:26,440 --> 00:19:28,610
الطريقة التي جعلتني أشعر بها تجاهك.
346
00:19:28,610 --> 00:19:31,810
لا أستطيع التفكير في أي شيء شخصي أكثر.
347
00:19:34,450 --> 00:19:35,710
مهلا.
348
00:19:35,910 --> 00:19:39,150
آرام ، مهما كان ما تخطط له ،
349
00:19:39,150 --> 00:19:41,520
أنا شخصيا ركلت مؤخرتك.
350
00:19:41,690 --> 00:19:42,920
ستقتل نفسك.
351
00:19:42,920 --> 00:19:48,360
لذا ساعد أو لا تفعل. لا يهمني. فقط ابتعد عن طريقي.
352
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
المجموعات الأولى والثالثة.
353
00:19:53,400 --> 00:19:56,730
بدء هجوم ddos الخاص بك الآن.
354
00:19:56,970 --> 00:19:59,500
المجموعات الثانية والرابعة ، 10 ثوان.
355
00:19:59,500 --> 00:20:02,770
بدون الفائز في المسابقة ، تفشل خطتنا.
356
00:20:02,770 --> 00:20:04,210
قم باجاده.
357
00:20:04,210 --> 00:20:06,010
سييرا 2 ، سيتريب؟
358
00:20:06,440 --> 00:20:08,110
اتصال سلبي أيها القائد.
359
00:20:08,110 --> 00:20:11,380
المجموعة الثانية والرابعة ، الآن.
360
00:20:19,690 --> 00:20:20,590
دعني أخمن.
361
00:20:20,590 --> 00:20:23,060
كنت ذاهب لوقتي من الخلف؟
362
00:20:23,060 --> 00:20:24,390
لا.
363
00:20:24,630 --> 00:20:25,960
هي كانت.
364
00:20:28,020 --> 00:20:30,020
تنزيل Torrent بواسطة RARBG
365
00:20:36,940 --> 00:20:38,340
آرام: آه!
366
00:20:41,450 --> 00:20:44,880
يجب أن يكون هناك وصول للصرف الصحي في الطابق السفلي الفرعي.
367
00:20:44,880 --> 00:20:46,250
لم يفت الأوان بعد للانضمام إلي.
368
00:20:46,250 --> 00:20:49,220
يهرب؟ لن أفعل ذلك.
369
00:20:49,220 --> 00:20:50,920
أنت تفعل يا رجل.
370
00:20:51,390 --> 00:20:54,490
المهندس المعماري: استعد لتشغيل البرامج النصية الخاصة بجذور الخوادم.
371
00:20:54,490 --> 00:21:00,430
ثلاثة ، اثنان ، واحد ، نفذ.
372
00:21:01,370 --> 00:21:03,670
هل أنت مستعد ليومك الكبير يا (لوني)؟
373
00:21:07,000 --> 00:21:09,510
أنا لا أعتقد أنني كذلك ، أيها السجان.
374
00:21:12,280 --> 00:21:17,580
استراحة الطوارئ ، وطلب مرحل الطوارئ التلقائي للطوارئ إلى 911.
375
00:21:18,680 --> 00:21:20,350
هل رأيت الأم؟ توم: طريق مسدود.
376
00:21:20,350 --> 00:21:22,090
تعتقد أن ابنها حصل على ما يستحقه.
377
00:21:22,090 --> 00:21:24,690
رقعة طوارئ من تبديل التحكم. إنه أرام.
378
00:21:24,690 --> 00:21:26,860
اسمع ، يجب أن أذهب ، لكنني سأجري بعض المكالمات.
379
00:21:26,860 --> 00:21:29,490
انظر ماذا يمكنني أن أكتشف. هذا لم ينته بعد.
380
00:21:29,490 --> 00:21:30,960
ارام؟ المهندس المعماري لديه السيطرة
381
00:21:30,960 --> 00:21:34,200
من الاتفاقية. أنا أحصي ستة ميرس ، مدججين بالسلاح.
382
00:21:34,200 --> 00:21:36,030
أين أنت؟ لا اعرف بالضبط.
383
00:21:36,030 --> 00:21:38,100
لكنني سأحول هذا الراديو إلى نغمة ،
384
00:21:38,100 --> 00:21:39,000
حتى تتمكن من تتبع إشاراتي.
385
00:21:39,000 --> 00:21:41,670
آرام ووكلاء ريسلر وناابي في المنطقة.
386
00:21:41,670 --> 00:21:44,410
نحن في طريقنا. حسنًا ، إنهم هنا ، إنهم هنا.
387
00:21:46,880 --> 00:21:48,580
اليدين ، استمروا!
388
00:21:49,050 --> 00:21:50,380
ابقهم مستيقظين!
389
00:21:52,320 --> 00:21:53,280
ابحث عن المكان الذي ينتقل منه.
390
00:21:53,280 --> 00:21:56,550
احصل على الموقع لـ ressler وأخبره بالخرق.
391
00:21:58,960 --> 00:22:03,860
حسنًا ، أنت رجل ذو مهارات عديدة يا سيد ...
392
00:22:04,700 --> 00:22:08,200
حسنًا ، مهما كنت ، فأنا بحاجة إلى تلك المهارات.
393
00:22:09,000 --> 00:22:10,600
عد لي.
394
00:22:11,940 --> 00:22:13,400
مثله؟
395
00:22:26,220 --> 00:22:28,050
أنا أعرف من أنت.
396
00:22:28,850 --> 00:22:32,590
وأنك على استعداد لقتلي إذا كان عليك ذلك.
397
00:22:32,590 --> 00:22:34,520
أنت لا تعرف من أنا.
398
00:22:35,930 --> 00:22:39,660
ولست شخصًا سيساعدك على ارتكاب جريمة.
399
00:22:43,030 --> 00:22:44,930
لن أساعدك.
400
00:23:00,450 --> 00:23:01,920
سمر!
401
00:23:02,550 --> 00:23:04,350
انزل ، قنبلة يدوية!
402
00:23:22,870 --> 00:23:24,410
ليز ، مهلا. ماذا وجدت؟
403
00:23:24,410 --> 00:23:27,010
عندما اعترف ريتشارد جيتس بقتلك ،
404
00:23:27,010 --> 00:23:28,540
لقد كان مريضًا لسنوات.
405
00:23:28,550 --> 00:23:31,350
كان لديه فيروس يسمى جينكينز فاولر.
406
00:23:31,350 --> 00:23:32,150
وماذا في ذلك؟
407
00:23:32,150 --> 00:23:34,050
لذلك فهي معدية بشكل لا يصدق.
408
00:23:34,050 --> 00:23:35,420
عاش في الحجر الصحي المستمر.
409
00:23:35,420 --> 00:23:38,150
حسنًا ، شخص ما تحدث عن اللعبة ليأخذ السقوط لقتلي.
410
00:23:38,160 --> 00:23:39,690
تم رصد مكالماته الهاتفية.
411
00:23:39,690 --> 00:23:40,660
تم فحص رسائله.
412
00:23:40,660 --> 00:23:44,160
تم الإشراف على كل تفاعل من قبل أطباء السجن.
413
00:23:44,160 --> 00:23:45,190
لذلك ربما كان واحداً منهم.
414
00:23:45,200 --> 00:23:46,460
أو ربما كان الشخص الوحيد
415
00:23:46,460 --> 00:23:49,970
يسمح بالزيارة غير الخاضعة للرقابة مع اللعبة.
416
00:23:50,430 --> 00:23:51,600
أمه.
417
00:23:51,600 --> 00:23:52,470
انها كذبت علي.
418
00:23:52,470 --> 00:23:55,540
اخترق الفريق. وقع انفجار.
419
00:23:57,310 --> 00:24:00,010
ريسلر: شكرًا. لا توجد علامة على أرام.
420
00:24:00,010 --> 00:24:01,110
يجب أن يكون قد أخذ كرهينة.
421
00:24:01,110 --> 00:24:03,280
مما يعني أنه لا يزال على قيد الحياة. لكن إلى متى؟
422
00:24:03,280 --> 00:24:05,150
ليس لدينا أدلة على خطة المهندس المعماري.
423
00:24:05,150 --> 00:24:07,020
إليز: أرام هي الخطة.
424
00:24:07,350 --> 00:24:10,450
أين هو؟ رقم القضية 91170086.
425
00:24:10,460 --> 00:24:12,260
الحكومة الأمريكية ضد جانيت ساذرلاند.
426
00:24:12,260 --> 00:24:16,130
قد ترغب في البحث عن ذلك قبل الضغط على الزناد.
427
00:24:17,190 --> 00:24:18,630
لابد انك تمزح معي.
428
00:24:18,630 --> 00:24:19,860
حسنا. سمر: أبرمت صفقة؟
429
00:24:19,860 --> 00:24:22,870
مناعة كاملة. كوبر أرسل للتو اتفاق الإقرار بالذنب.
430
00:24:22,870 --> 00:24:24,100
إنها الآن أحد الأصول لوكالة الأمن القومي.
431
00:24:24,100 --> 00:24:25,800
قلت ، "أرام هي الخطة". ما قصدك بذلك؟
432
00:24:25,800 --> 00:24:30,570
فاز في مسابقة. لقد كان اختبارًا لاختراق شريحة من البرامج.
433
00:24:30,580 --> 00:24:31,870
لم أستطع كسره.
434
00:24:31,880 --> 00:24:32,640
برنامج لماذا؟
435
00:24:32,640 --> 00:24:35,410
لوحة تحكم لنوع ما من المرافق ،
436
00:24:35,410 --> 00:24:38,610
أنظمة الاستشعار ، تتبع rfid ، أبواب الأمان.
437
00:24:38,620 --> 00:24:39,980
هل تعرف أين؟ المهندس المعماري
438
00:24:39,980 --> 00:24:42,250
جعلهم يشنون هجومًا إلكترونيًا
439
00:24:42,250 --> 00:24:44,220
على شبكة كهرباء في ولاية فرجينيا الجنوبية.
440
00:24:44,220 --> 00:24:45,820
أين تقع في جنوب فيرجينيا؟
441
00:24:45,820 --> 00:24:47,390
انا لا اعرف.
442
00:24:47,390 --> 00:24:50,030
انظر حولك ، رغم ذلك. هذا الرجل يقتل الناس.
443
00:24:50,030 --> 00:24:53,760
بمجرد أن يحصل على ما يحتاجه من آرام ، سيقتله أيضًا.
444
00:25:01,100 --> 00:25:03,370
أعلم أنك قلت أنك لا تريد أن تزعجك ،
445
00:25:03,370 --> 00:25:04,810
لكن لديك ضيف.
446
00:25:04,810 --> 00:25:06,280
ليس الان. قال إنه أمر عاجل.
447
00:25:06,280 --> 00:25:08,680
لم أكن لأحضر لو كانت الظروف
448
00:25:08,680 --> 00:25:10,550
لم تكن استثنائية.
449
00:25:12,220 --> 00:25:16,150
ديفيد ، أريدك أن تساعدني في تحديد المودع في البنك.
450
00:25:16,150 --> 00:25:17,420
أنت تعرف القواعد. نعم،
451
00:25:17,420 --> 00:25:19,120
ولدي احترام كبير لهم.
452
00:25:19,120 --> 00:25:22,530
ثم تعرف أنني لا أستطيع مساعدتك. الى جانب ذلك ، أنا مشغول.
453
00:25:22,530 --> 00:25:26,330
ديفيد ، صاحب الحساب في البنك الذي تتعامل معه سرق أموالي ،
454
00:25:26,330 --> 00:25:29,800
أضرت بعملي وقتل زملائي.
455
00:25:29,800 --> 00:25:32,500
لديّ عصا الائتمان التي استخدمها المودع
456
00:25:32,500 --> 00:25:34,670
لتمويل هذا القدر من القبح ،
457
00:25:34,670 --> 00:25:37,340
لكن البيانات مشفرة ولا يمكنني الوصول إليها.
458
00:25:37,340 --> 00:25:39,740
بحاجه لمساعدتك. اريد اسم.
459
00:25:39,740 --> 00:25:41,340
هل سترتي تتجعد؟
460
00:25:41,350 --> 00:25:44,510
تعال سي النرد "التجعيد"؟ اريد اسم.
461
00:25:47,650 --> 00:25:50,120
ليفين: تعرف من هم المودعون.
462
00:25:50,120 --> 00:25:52,320
خصوصية كاملة.
463
00:25:53,060 --> 00:25:53,990
ديفيد ، من فضلك.
464
00:25:53,990 --> 00:25:56,890
ربما لا تتعرف على البوليبيتو.
465
00:25:56,890 --> 00:26:00,000
الرجل هو واحد من أعظم الفنانين الأحياء.
466
00:26:00,000 --> 00:26:00,900
نادرا ما يقوم بعمل صور.
467
00:26:00,900 --> 00:26:05,000
إنه انتقائي للغاية في من يصوره بفرشته.
468
00:26:05,000 --> 00:26:05,900
ديفيد ، إنها لوحة.
469
00:26:05,900 --> 00:26:08,740
ما أتحدث عنه هو الحياة والموت.
470
00:26:08,740 --> 00:26:10,470
آخر ثلاث لوحات رسمها ،
471
00:26:10,480 --> 00:26:15,510
واحد معلق في ويتني ، والآخر في تيت مودرن ،
472
00:26:15,510 --> 00:26:16,880
واحد في بومبيدو.
473
00:26:16,880 --> 00:26:19,450
يمكن أن أكون معلقة في بومبيدو
474
00:26:19,450 --> 00:26:24,020
إذا كنت ستخرج الجحيم من منزلي.
475
00:26:24,020 --> 00:26:26,220
الآن ، اذهب من فضلك.
476
00:26:31,230 --> 00:26:32,900
أنا مدين لك باعتذار.
477
00:26:32,900 --> 00:26:35,530
لا يمكنك المجيء إلى هنا! لقد كذبت عليك.
478
00:26:35,530 --> 00:26:35,970
اخرج.
479
00:26:35,970 --> 00:26:37,900
أنا لست فرانك كارارو مع مشروع البراءة.
480
00:26:37,900 --> 00:26:39,170
أنا كريستوفر هارجريف.
481
00:26:39,170 --> 00:26:42,610
الصبي الذي أقنعت ابنك أن يقول أنه قتل.
482
00:26:42,610 --> 00:26:44,770
سأتصل بالشرطة. أعرف عن الحجر الصحي ،
483
00:26:44,780 --> 00:26:49,250
مرضه كنت الوحيد الذي قام بزيارة غير خاضعة للرقابة.
484
00:26:49,250 --> 00:26:50,150
أنا أحذرك.
485
00:26:50,150 --> 00:26:52,320
كم دفعت وبواسطة من؟
486
00:26:57,820 --> 00:27:03,030
كان لديك ابن مريض ارتكب جرائم لا توصف.
487
00:27:07,400 --> 00:27:09,100
تأتي الرسالة.
488
00:27:10,170 --> 00:27:11,230
توصيل خاص.
489
00:27:11,240 --> 00:27:14,900
عنوان المرسل كان صندوق بريد في نيويورك.
490
00:27:15,140 --> 00:27:18,340
100،000 دولار.
491
00:27:18,740 --> 00:27:21,110
إذا قال ريتشارد إنه فعل شيئًا لم يفعله.
492
00:27:21,110 --> 00:27:25,350
قدم ابنك لرجال الشرطة تفاصيل حول ما حدث لي.
493
00:27:25,350 --> 00:27:27,780
الأشياء التي لم تكن في الصحف.
494
00:27:28,050 --> 00:27:29,720
لدي نص.
495
00:27:29,950 --> 00:27:32,250
ما كان من المفترض أن يقوله ريتشارد.
496
00:27:32,720 --> 00:27:34,360
هل ما زلت تملكه؟
497
00:27:56,050 --> 00:27:57,950
المهندس المعماري.
498
00:27:58,220 --> 00:27:58,880
وفقا لريدنجتون ،
499
00:27:58,880 --> 00:28:01,780
يصمم ويبني وينفذ الجريمة الكاملة.
500
00:28:01,790 --> 00:28:04,190
لقد اكتشفت ما يسعى وراءه في جنوب فيرجينيا.
501
00:28:04,190 --> 00:28:05,790
ريسلر: إصلاحية جرينفيل ،
502
00:28:05,790 --> 00:28:08,190
أحد أكثر السجون أمانًا في أمريكا ،
503
00:28:08,190 --> 00:28:09,330
موطن حكم الإعدام في فرجينيا ،
504
00:28:09,330 --> 00:28:12,230
ولهذا أرسلوا لوني بيركنز هناك.
505
00:28:12,230 --> 00:28:12,830
كوبر: قاتل الشرطي.
506
00:28:12,830 --> 00:28:15,260
ريسلر: ورئيس المجلس الثوري الآري.
507
00:28:15,270 --> 00:28:17,770
الآن ، هم أكبر عصابة تفوق البيض
508
00:28:17,770 --> 00:28:18,670
في نظام السجون.
509
00:28:18,670 --> 00:28:20,800
من المقرر إعدام بيركنز الليلة.
510
00:28:20,810 --> 00:28:22,610
هل تعتقد أن هذا كله يتعلق بكسر بيركنز؟
511
00:28:22,610 --> 00:28:24,540
القوس هو بالضبط نوع التنظيم
512
00:28:24,540 --> 00:28:26,610
التي سيكون لديها الموارد اللازمة لتوظيف المهندس المعماري.
513
00:28:26,610 --> 00:28:29,380
حتى لو تولى السيطرة على الأنظمة الداخلية للسجن ،
514
00:28:29,380 --> 00:28:32,550
لن يتركوا بيركنز يخرج فقط.
515
00:28:32,550 --> 00:28:33,750
ما هو الآس في جعبته؟
516
00:28:33,750 --> 00:28:36,420
على إشارة بلدي ، سوف تقوم بتنفيذ عملية استحواذ عن بعد
517
00:28:36,420 --> 00:28:40,060
من البرامج التي تتحكم في العمليات الداخلية للسجن.
518
00:28:40,060 --> 00:28:41,760
هل لديك أي فكرة عن عدد جدران الحماية
519
00:28:41,760 --> 00:28:44,030
مدمجة في نظام كهذا؟
520
00:28:44,230 --> 00:28:44,690
ستة وعشرون.
521
00:28:44,700 --> 00:28:48,400
جميعهم معاقون ، بفضل تعتيم على مستوى الولاية أنشأناه.
522
00:28:48,400 --> 00:28:50,800
حتى لو كان هذا صحيحًا ، نظام تشغيل السجن
523
00:28:50,800 --> 00:28:52,400
يتم فصله فعليًا عن الإنترنت.
524
00:28:52,400 --> 00:28:55,700
الطريقة الوحيدة التي يمكن بها لأي شخص التواصل مع البرنامج ...
525
00:28:55,710 --> 00:29:00,610
هل إذا قام شخص ما داخل السجن بتركيب باب خلفي.
526
00:29:12,620 --> 00:29:13,720
أود أن الباب مفتوحا من فضلك.
527
00:29:13,720 --> 00:29:18,030
في حال شعر أي من زوارنا بالحاجة للخروج للهواء.
528
00:29:19,100 --> 00:29:20,230
أنه مغلق. لم أغلقه.
529
00:29:20,230 --> 00:29:24,370
المهندس المعماري: واردن مكاسلين ضيوف الدولة الكرام ،
530
00:29:24,370 --> 00:29:28,800
يرجى توجيه انتباهكم إلى برج الحراسة 5.
531
00:29:36,010 --> 00:29:37,650
ثلاثة،
532
00:29:37,650 --> 00:29:39,010
اثنين،
533
00:29:39,020 --> 00:29:40,480
واحد.
534
00:29:51,760 --> 00:29:54,960
لقد ذهب. لقد ذهب البرج.
535
00:30:09,550 --> 00:30:11,150
لقد بدأ الاختراق.
536
00:30:11,150 --> 00:30:11,750
ماذا قال كوبر؟
537
00:30:11,750 --> 00:30:14,980
برج حراسة في جرينفيل تم تدميره للتو.
538
00:30:15,290 --> 00:30:16,520
اي اخبار عن ارام؟
539
00:30:22,630 --> 00:30:24,890
المهندس المعماري: كان ذلك برج حراستك الثاني أيها السجان.
540
00:30:24,900 --> 00:30:30,370
من أجل أولئك الذين في المجموعة الثالثة ، آمل أن أحظى باهتمامكم.
541
00:30:39,210 --> 00:30:42,210
اللهم احب رائحة الدهانات الزيتية.
542
00:30:42,750 --> 00:30:43,880
آه...
543
00:30:43,880 --> 00:30:45,010
تقريبا أكثر من البنزين.
544
00:30:45,020 --> 00:30:50,890
لماذا توجد بعض الروائح السامة التي تمسك بك بهذه الطريقة؟
545
00:30:53,320 --> 00:30:56,460
تعال يا النرد ، إيه ... "الاختطاف"؟
546
00:30:57,900 --> 00:31:00,760
تتكلم الايطالية؟ كان هنالك فتاة.
547
00:31:01,060 --> 00:31:02,030
بالطبع كان هناك.
548
00:31:02,030 --> 00:31:05,200
أخبر بوليتو أنني معجب كبير بعمله.
549
00:31:05,200 --> 00:31:09,270
ليس كثيرا عراة له. هم شعر مفلطح حسب ذوقي.
550
00:31:09,270 --> 00:31:13,880
وأنا أعتذر ، لكني أحتاج خدماته.
551
00:31:16,880 --> 00:31:19,150
المهندس المعماري: ما تشاهده أيها السجان
552
00:31:19,150 --> 00:31:20,850
هي قضبان التيتانيوم الصلبة
553
00:31:20,850 --> 00:31:23,120
السفر في ماخ 7. من أنت؟
554
00:31:23,120 --> 00:31:24,050
ليس من المهم من أنا.
555
00:31:24,060 --> 00:31:27,120
المهم هو أنني أتحكم في سجنك.
556
00:31:27,120 --> 00:31:29,120
بمجرد إطلاق سراح Lonnie Perkins ،
557
00:31:29,130 --> 00:31:31,690
سأعيد لك هذا التحكم.
558
00:31:31,700 --> 00:31:32,900
هذا لن يحدث.
559
00:31:32,900 --> 00:31:34,230
سيضرب القضيب التالي الغرفة
560
00:31:34,230 --> 00:31:36,030
حيث تقف أنت وضيوفك.
561
00:31:36,030 --> 00:31:39,900
لديك 30 ثانية ، أيها السجان ، لتطلق سراح بيركنز.
562
00:31:46,780 --> 00:31:49,010
السجن كله مغلق يا سيدي. كل الأفراد.
563
00:31:49,010 --> 00:31:51,550
يبدو أنه ليس لديك الكثير من الخيارات أيها السجان.
564
00:31:51,550 --> 00:31:53,820
لا يزال بإمكاني جعل هذا الرجل يضع إبرة في ذراعك.
565
00:31:53,820 --> 00:31:57,090
إذا نزلت ، فسوف تنزل معي.
566
00:31:58,590 --> 00:31:59,560
الهدف المكتسب.
567
00:31:59,560 --> 00:32:01,620
الاستعداد لاطلاق النار على علامتي.
568
00:32:01,630 --> 00:32:04,130
من فضلك ، لا يمكنك فعل هذا.
569
00:32:04,230 --> 00:32:05,230
الفرصة الأخيرة ، آمر السجن.
570
00:32:05,230 --> 00:32:09,330
ماخ 7 يترك القليل من الوقت للمراوغة.
571
00:32:15,340 --> 00:32:16,910
دعه يذهب.
572
00:32:21,980 --> 00:32:22,340
إنه كوبر.
573
00:32:22,350 --> 00:32:25,580
كوبر: تقاطع طريق ميسا وطريق ريدجلاين ، اذهب هناك الآن.
574
00:32:25,580 --> 00:32:27,450
هل لديك مكان للمهندس المعماري؟
575
00:32:27,450 --> 00:32:27,780
و ارام.
576
00:32:27,790 --> 00:32:31,020
لقد تواصل معه باستخدام جهاز حصل عليه من جانيت ساذرلاند.
577
00:32:31,020 --> 00:32:31,890
تلك العاهرة؟
578
00:32:31,890 --> 00:32:33,490
إنها جالسة هنا.
579
00:32:33,490 --> 00:32:33,920
يا سمر.
580
00:32:33,920 --> 00:32:37,360
إتضح أن صديقك التقط رمز التحكم عن بعد سايفر
581
00:32:37,360 --> 00:32:37,830
خلال الهجوم.
582
00:32:37,830 --> 00:32:40,300
من المفترض أن تنقل البيانات ، وهو ما تفعله الآن.
583
00:32:40,300 --> 00:32:43,570
البيانات لا معنى لها ، ولكن الإشارة يمكن تتبعها.
584
00:32:43,570 --> 00:32:44,770
يقوم بإرسال استغاثة.
585
00:32:44,770 --> 00:32:46,740
المهندس المعماري: في نهاية الصالة باب.
586
00:32:46,740 --> 00:32:50,970
بمجرد أن تمر ، اتجه يسارًا إلى ساحة 1A.
587
00:32:51,240 --> 00:32:52,940
بوابة الدورة 13.
588
00:32:58,880 --> 00:33:01,620
المهندس المعماري: انعطف يسارًا ، امضِ 20 قدمًا.
589
00:33:01,620 --> 00:33:04,750
بعد ذلك ببابين سترى "قيد المعالجة".
590
00:33:04,760 --> 00:33:06,190
انعطف يمينا.
591
00:33:16,100 --> 00:33:16,900
افتح البوابة.
592
00:33:16,900 --> 00:33:20,040
إذا أطلقت سراحه ، سيموت المزيد من الأبرياء.
593
00:33:20,040 --> 00:33:21,970
فقط افتح البوابة.
594
00:33:21,970 --> 00:33:23,670
من فضلك لا تفعل.
595
00:33:24,610 --> 00:33:25,010
ما هذا؟
596
00:33:25,010 --> 00:33:28,240
أوه ، هذا ... لا أفعل ... لا ، لا ، من فضلك ، من فضلك ...
597
00:33:28,250 --> 00:33:29,780
ماذا تظن نفسك فاعلا؟
598
00:33:29,780 --> 00:33:30,480
لا شيء ... أنا فقط ...
599
00:33:30,480 --> 00:33:34,550
إذا أطلقت النار علي ، فلن تكون قادرًا على فتح البوابة.
600
00:33:34,550 --> 00:33:36,850
فقط قم بها الان.
601
00:33:36,850 --> 00:33:38,120
نعم فعلا.
602
00:33:59,410 --> 00:34:01,110
لا يمكنك فعل هذا.
603
00:34:01,110 --> 00:34:02,610
لدي بالفعل.
604
00:34:25,770 --> 00:34:26,800
آرام: لا ، لا ، لا.
605
00:34:26,800 --> 00:34:28,770
شاهده. إنه يفلت!
606
00:34:29,810 --> 00:34:31,610
لا تدعه يبتعد!
607
00:34:33,680 --> 00:34:34,240
تنبيه السلطات المحلية.
608
00:34:34,250 --> 00:34:37,550
ضواحي سوداء تتجه نحو شارع ريدجلاين ، جنوب غرب.
609
00:34:37,550 --> 00:34:40,420
انظر ، إذا غادر الآن ، فإننا نفقده إلى الأبد.
610
00:34:40,750 --> 00:34:42,280
ماذا تفعل؟
611
00:34:42,590 --> 00:34:45,950
يهرب ، يموت المزيد من الناس.
612
00:35:18,250 --> 00:35:19,320
أخطبوط.
613
00:35:28,500 --> 00:35:29,260
ريدينجتون.
614
00:35:29,270 --> 00:35:31,800
يا إلهي ، هذا ممل.
615
00:35:32,040 --> 00:35:34,170
سأقدم أي شيء تقريبًا لأحصل على خدش.
616
00:35:34,170 --> 00:35:36,440
ولكن بالنظر إلى كيف ، بالنظر إلى مهنتك يا ديفيد ،
617
00:35:36,440 --> 00:35:38,040
قد تكون أكثر ميلًا للضغط عليهم
618
00:35:38,040 --> 00:35:40,610
بدلاً من خدشها ، لن أفرضها.
619
00:35:40,610 --> 00:35:42,950
سأنتظر فقط الفاصل التالي.
620
00:35:42,950 --> 00:35:43,650
ما هي...
621
00:35:43,650 --> 00:35:44,850
لماذا يرسم صورتك؟
622
00:35:44,850 --> 00:35:47,250
لقد أحضرته هنا فقط للاستفادة منك لقتله
623
00:35:47,250 --> 00:35:50,520
إلا إذا أعطيتني اسم المودع
624
00:35:50,520 --> 00:35:52,750
من أعلن الحرب ،
625
00:35:52,760 --> 00:35:54,420
ولكن بمجرد أن قدمت نفسي بشكل صحيح ،
626
00:35:54,430 --> 00:35:55,860
أضاءت الفلة الصغيرة للتو.
627
00:35:55,860 --> 00:35:59,730
لم أطير به إلى هنا لأرسم ...
628
00:36:00,900 --> 00:36:02,870
أين صورتي؟
629
00:36:03,000 --> 00:36:04,130
كان بحاجة إلى القماش.
630
00:36:04,130 --> 00:36:07,070
اتضح أنه معجب كبير بسباغيتي ويسترنز.
631
00:36:07,070 --> 00:36:09,500
ضد البطل ، الخارج عن القانون ، كما تعلم.
632
00:36:09,510 --> 00:36:11,110
هذا يكفي تمامًا.
633
00:36:11,110 --> 00:36:13,080
خارج. صه!
634
00:36:24,590 --> 00:36:28,160
إنه أحلى رجل.
635
00:36:28,260 --> 00:36:30,830
سوف يكسر قلبي عندما أضع رصاصة في رأسه
636
00:36:30,830 --> 00:36:33,700
لكن هذا ما سيحدث ما لم تخبرني
637
00:36:33,700 --> 00:36:37,030
من في البنك الذي تتعامل معه سيأتي بعدي.
638
00:36:37,030 --> 00:36:37,970
لن تفعل. أود.
639
00:36:37,970 --> 00:36:41,170
في الواقع ، ما هي أفضل طريقة لتأكيد مكاني في التاريخ.
640
00:36:41,170 --> 00:36:44,710
الصورة الأخيرة لسيد ، غير مكتملة ،
641
00:36:44,710 --> 00:36:45,710
قتله موضوعه.
642
00:36:45,710 --> 00:36:48,240
وأنت بدون صورة على الإطلاق. إنه لعار.
643
00:36:48,250 --> 00:36:53,680
يعتمد عملي على الخصوصية المطلقة.
644
00:36:54,350 --> 00:36:56,920
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. توقف.
645
00:36:58,250 --> 00:37:01,460
أعطني العصا وسأبحث فيها.
646
00:37:01,460 --> 00:37:07,030
لكن عليك أن تعد ، من فضلك ، أنقذ حياة الرجل.
647
00:37:08,460 --> 00:37:11,430
سنرى كيف تظهر الصورة.
648
00:37:12,470 --> 00:37:14,300
وكيل ريسلر.
649
00:37:15,270 --> 00:37:16,540
مهلا.
650
00:37:20,280 --> 00:37:22,740
ملفات القضية ، انتقم من اختفاء رايت.
651
00:37:22,750 --> 00:37:26,050
اعتقدت أن كوبر قال أن التحقيق مغلق.
652
00:37:26,050 --> 00:37:27,720
ليس بالنسبة لي هو ليس كذلك.
653
00:37:28,890 --> 00:37:30,690
لقد خرجت للتو مع المكتب الميداني في العاصمة.
654
00:37:30,690 --> 00:37:33,560
تم إيقاف بيركنز والسائق على I-274.
655
00:37:33,560 --> 00:37:35,220
إنهم في الحجز الآن.
656
00:37:35,490 --> 00:37:37,530
أخبرتك أنك ستكون رائعًا.
657
00:37:37,530 --> 00:37:39,360
لا داعي لقول ذلك.
658
00:37:39,360 --> 00:37:40,900
انها حقيقة.
659
00:37:45,600 --> 00:37:47,400
قتلت رجلا اليوم.
660
00:37:50,370 --> 00:37:54,080
وبقتله منعتنا من استجوابه ،
661
00:37:54,080 --> 00:37:59,780
من الحصول على معلومات عن قضايا أخرى وعملائه الضحايا.
662
00:38:00,020 --> 00:38:02,450
آرام ، لقد فعلت الشيء الصحيح.
663
00:38:06,160 --> 00:38:09,060
إنها السبب الذي جعلنا قادرين على إيجادك.
664
00:38:09,630 --> 00:38:11,260
مرحبًا ، آه ، جانيت.
665
00:38:15,770 --> 00:38:17,230
أوه...
666
00:38:17,470 --> 00:38:21,200
ربما أنا على قيد الحياة فقط بسببك ،
667
00:38:21,840 --> 00:38:23,740
لذا شكرا لكم على ذلك.
668
00:38:24,170 --> 00:38:26,440
لا يعوض ...
669
00:38:26,440 --> 00:38:28,040
أنت تعرف.
670
00:38:30,610 --> 00:38:32,180
يجب أن تذهب.
671
00:38:37,790 --> 00:38:39,690
مرحبًا ، آرام.
672
00:38:42,690 --> 00:38:44,260
أنا آسف.
673
00:38:58,170 --> 00:39:00,510
توم: لا تفعل.
674
00:39:02,880 --> 00:39:03,310
الأم؟
675
00:39:03,310 --> 00:39:06,620
حصلت على 100000 دولار لإقناع ابنها بالاعتراف.
676
00:39:06,620 --> 00:39:09,050
اعترفت بذلك ، هذا رائع.
677
00:39:09,820 --> 00:39:11,090
من دفع لها؟
678
00:39:11,090 --> 00:39:12,790
هي لا تعرف.
679
00:39:12,790 --> 00:39:14,160
كيف يعقل ذلك؟
680
00:39:14,160 --> 00:39:14,820
لقد دفعت نقدا.
681
00:39:14,830 --> 00:39:18,390
جاء النصف في السيناريو والنصف جاء بعد إدانة المباراة.
682
00:39:18,830 --> 00:39:19,800
السيناريو؟
683
00:39:19,800 --> 00:39:21,630
لديها كل التفاصيل.
684
00:39:21,730 --> 00:39:23,830
لون بيت الشاطئ.
685
00:39:23,830 --> 00:39:25,770
المسيل للدموع في باب الشاشة.
686
00:39:25,770 --> 00:39:28,170
حاملة السكاكين حيث تم العثور على سلاح الجريمة.
687
00:39:28,170 --> 00:39:30,940
البيجاما التي كنت ترتديها. نعم.
688
00:39:30,940 --> 00:39:33,240
ضوء الليل في القاعة.
689
00:39:34,510 --> 00:39:35,940
هل أي من هذا دقيق؟
690
00:39:35,950 --> 00:39:39,250
يجب أن يكون الحق؟ أعني ، لا أتذكر أيًا منها.
691
00:39:39,250 --> 00:39:40,980
يجب أن تظهر هذا لأمك.
692
00:39:40,980 --> 00:39:43,090
ربما تعرف شيئًا.
693
00:39:43,090 --> 00:39:43,990
لا.
694
00:39:43,990 --> 00:39:47,320
يبدو أن ألمها من فقدان ابنها حقيقي ،
695
00:39:47,320 --> 00:39:50,060
لكن ريدينجتون تقول أنني لا أستطيع الوثوق بها.
696
00:39:50,060 --> 00:39:52,260
هذا إذا أخبرتها أنني ابنها ،
697
00:39:52,260 --> 00:39:54,560
لن أحصل على الإجابات التي أبحث عنها أبدًا.
698
00:39:54,570 --> 00:39:58,470
بناءً على ذلك ، يبدو أن الطريقة الوحيدة التي ستفعلها هي أن تفعل ذلك.
699
00:39:58,470 --> 00:40:01,140
أريد فقط أن أعرف ما الذي أكسبه
700
00:40:01,140 --> 00:40:03,110
مني تختفي.
701
00:40:03,110 --> 00:40:04,340
ولماذا كانت مهمة جدا
702
00:40:04,340 --> 00:40:06,710
أن أحدهم اعترف بقتلي.
703
00:40:06,710 --> 00:40:11,150
ومن كتب هذا ، ماذا يمكن أن يريدوا؟
704
00:40:15,650 --> 00:40:16,890
نعم.
705
00:40:21,490 --> 00:40:25,990
هارولد ، يزعجني أنك غير راضٍ
706
00:40:26,000 --> 00:40:28,260
مع نتائج جهودنا.
707
00:40:28,930 --> 00:40:32,700
فعل الخير لأسباب أنانية لا يجعلك جيدًا.
708
00:40:32,800 --> 00:40:35,700
إنه فقط يجعلك جيدًا في أن تكون أنانيًا.
709
00:40:37,510 --> 00:40:39,670
أنا آسف على ابنتك.
710
00:40:40,380 --> 00:40:44,950
أنت لم تتحدث عنها من حولي أبدًا ، وهو ما أفهمه بالطبع.
711
00:40:44,950 --> 00:40:48,850
لكنك بدت قلقا في الآونة الأخيرة.
712
00:40:49,390 --> 00:40:52,250
عندما يمرض شخص تحبه ،
713
00:40:52,260 --> 00:40:56,190
لست بحاجة إلى تحمل هذا العبء وحدك.
714
00:40:56,330 --> 00:40:58,630
ابنتي ليست عبئًا.
715
00:40:58,860 --> 00:41:01,000
إنها أعظم نعمة.
716
00:41:02,430 --> 00:41:03,870
أنا أقدر قلقك ،
717
00:41:03,870 --> 00:41:06,500
لكنها ليست من شأنك.
718
00:41:12,210 --> 00:41:16,010
تريد أن تعرف لماذا يخونك الأقرب إليك؟
719
00:41:16,150 --> 00:41:18,380
لماذا أنت وحيد ومطارد؟
720
00:41:18,380 --> 00:41:21,180
لأنه حتى عندما تحاول أن تفعل شيئًا جيدًا ،
721
00:41:21,190 --> 00:41:25,790
لا يبدو أنك تفهم أين تنتهي أنانيتك
722
00:41:25,790 --> 00:41:28,560
وتبدأ حياة الآخرين.
723
00:41:28,560 --> 00:41:33,360
الآن ، إذا سمحت لي ، سأذهب إلى المنزل للأشخاص الذين يحبونني.
724
00:41:40,400 --> 00:41:42,100
ريموند.
725
00:41:42,210 --> 00:41:43,840
إنه ليفين.
726
00:41:45,140 --> 00:41:45,910
ديفيد.
727
00:41:45,910 --> 00:41:47,440
هل هذا نوع من الاختبار؟
728
00:41:47,440 --> 00:41:51,180
معرفة ما إذا كنت سأنتهك خصوصية العميل؟
729
00:41:51,180 --> 00:41:52,310
ماذا وجدت؟
730
00:41:52,320 --> 00:41:52,850
أنت تعرف ما وجدت.
731
00:41:52,850 --> 00:41:57,750
ديفيد ، اسم صاحب الحساب الذي دفع إيزابيلا ستون.
732
00:41:57,750 --> 00:41:58,690
من هذا؟
733
00:41:58,690 --> 00:42:00,220
أنت يا ريمون.
734
00:42:00,220 --> 00:42:04,030
جاء المال من أحد حساباتك.
735
00:42:04,190 --> 00:42:05,060
هذا غير ممكن.
736
00:42:05,060 --> 00:42:08,130
لقد تم اختراقك بشكل كارثي.
737
00:42:08,130 --> 00:42:11,200
ننسى خدش الخصيتين.
738
00:42:11,200 --> 00:42:13,030
لقد تم إخصائك.66976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.