All language subtitles for The Gifted S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:04,740 - Like us. - We're gonna have a weird kid. 2 00:00:04,770 --> 00:00:07,940 (both laugh) 3 00:00:07,980 --> 00:00:11,210 If it's a girl, we should call her Aurora. 4 00:00:11,400 --> 00:00:12,530 Aurora? 5 00:00:14,070 --> 00:00:16,570 JACE: I've been thinking about the blackouts that hit DC. 6 00:00:16,600 --> 00:00:17,870 It had to be mutants. 7 00:00:17,900 --> 00:00:19,240 - There's no other explanation. - J-Jace. 8 00:00:19,270 --> 00:00:21,470 I am begging you. You have to move on. 9 00:00:21,510 --> 00:00:23,870 EVANGELINE: Any of you ever heard the name Reeva Payge? 10 00:00:23,910 --> 00:00:25,240 She's one of the most powerful 11 00:00:25,280 --> 00:00:26,640 mutants still standing after 7/15. 12 00:00:26,680 --> 00:00:28,110 She's preparing for war. 13 00:00:28,150 --> 00:00:30,210 (explosion) 14 00:00:30,250 --> 00:00:32,050 Your friends are never coming back. 15 00:00:32,080 --> 00:00:33,480 (shouting) 16 00:00:33,520 --> 00:00:35,390 Back in Atlanta, we killed 17 00:00:35,420 --> 00:00:37,820 15 people, but you and Mom have never 18 00:00:37,860 --> 00:00:39,860 - once talked about that day. - Sorry. 19 00:00:43,860 --> 00:00:45,830 There's a mutant, goes by Erg. 20 00:00:45,860 --> 00:00:48,030 - Lives in the tunnels under DC. - THUNDERBIRD:And he'll help? 21 00:00:48,070 --> 00:00:49,200 He might. 22 00:00:49,230 --> 00:00:51,300 CAITLIN: Don't you dare give in to despair. 23 00:00:51,340 --> 00:00:54,600 ECLIPSE:My kid is so close. LIMaybe I'm done being careful. 24 00:00:54,640 --> 00:00:58,310 Look, Dawn, Daddy's saying hi. Dawn? 25 00:00:58,340 --> 00:01:00,010 Help, please! Somebody help me, please! 26 00:01:00,050 --> 00:01:01,640 I need help! 27 00:01:03,050 --> 00:01:06,050 ("Guerrero" by Proyecto TQ playing) 28 00:01:19,760 --> 00:01:20,860 Ah-ah. 29 00:01:25,040 --> 00:01:27,440 (bell tolling) 30 00:01:37,850 --> 00:01:39,050 Hermana... 31 00:01:51,060 --> 00:01:53,060 ♪ ♪ 32 00:01:55,330 --> 00:01:56,930 (man groans quietly) 33 00:02:12,680 --> 00:02:15,890 (coughing) 34 00:02:23,060 --> 00:02:25,260 (weakly): Is that... Marcos? 35 00:02:26,530 --> 00:02:28,700 Sí, Papá. 36 00:02:28,730 --> 00:02:30,670 What do you want? 37 00:02:30,700 --> 00:02:32,740 They told me you came here to die. 38 00:02:32,770 --> 00:02:34,040 I remember when you wouldn't be 39 00:02:34,070 --> 00:02:36,340 caught dead dying in a place like this. 40 00:02:36,370 --> 00:02:38,880 Leave me be. 41 00:02:40,180 --> 00:02:42,080 (labored breathing) 42 00:02:46,550 --> 00:02:49,490 I made some calls. 43 00:02:49,520 --> 00:02:51,590 I can get you into a nicer place. 44 00:02:51,620 --> 00:02:53,160 You shouldn't have come. 45 00:02:53,190 --> 00:02:55,860 The cancer center in Bogotá has a specialist, 46 00:02:55,890 --> 00:02:57,330 the same one the president went to. 47 00:02:57,360 --> 00:03:00,030 You think I need your blood money? 48 00:03:00,070 --> 00:03:02,030 I think you need my help. 49 00:03:03,940 --> 00:03:07,840 (straining): You whore your demon powers 50 00:03:07,870 --> 00:03:09,770 to the cartel... 51 00:03:09,810 --> 00:03:12,440 then you come here and try to 52 00:03:12,480 --> 00:03:14,010 buy my love? 53 00:03:14,050 --> 00:03:18,080 (heavy breathing) Get out. 54 00:03:18,120 --> 00:03:20,720 You don't belong in the house of God. 55 00:03:20,750 --> 00:03:23,350 No, I don't belong, t like you. 56 00:03:24,390 --> 00:03:25,890 (chuckles) 57 00:03:25,920 --> 00:03:28,190 Un hijo de perra who abandons his son. 58 00:03:28,230 --> 00:03:29,490 What kind of man would do... 59 00:03:29,530 --> 00:03:30,090 I didn't abandon you. I gave you a choice. 60 00:03:31,700 --> 00:03:32,830 A choice? (Speaking Spanish) 61 00:03:32,860 --> 00:03:34,060 The same choice your mother made. 62 00:03:34,100 --> 00:03:36,870 To hide her powers? 63 00:03:36,900 --> 00:03:39,040 To live a lie? 64 00:03:39,070 --> 00:03:41,970 You drove her into an early grave. 65 00:03:42,010 --> 00:03:44,810 At least she never had to see what you became. 66 00:03:48,410 --> 00:03:50,910 - When I go to Heaven... - Heaven? 67 00:03:50,950 --> 00:03:54,780 You might be able to fool the sisters... 68 00:03:56,620 --> 00:03:59,690 but we both know where you're heading. 69 00:04:01,430 --> 00:04:03,430 ♪ ♪ 70 00:04:05,240 --> 00:04:07,070 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 71 00:04:12,690 --> 00:04:15,290 Is this a joke? You want to bring Marcos here? 72 00:04:15,320 --> 00:04:17,790 My baby is sick. The doctor says she might die without him. 73 00:04:17,830 --> 00:04:19,590 Does that sound like a joke to you? 74 00:04:19,630 --> 00:04:21,760 Well, there are better options than exposing our operation. 75 00:04:21,800 --> 00:04:23,360 And what exactly are those options? 76 00:04:23,400 --> 00:04:25,130 I'm sorry I missed your graduation from med school. 77 00:04:25,170 --> 00:04:26,800 Lorna, we all want what's best 78 00:04:26,830 --> 00:04:29,100 - for the baby, but... - POLARIS: She's barely eating. 79 00:04:29,140 --> 00:04:31,640 She's sleeping too much. If the machines don't work... 80 00:04:31,670 --> 00:04:33,770 Well, then we'll get more machines. 81 00:04:33,810 --> 00:04:35,770 It's not like we're hurting for resources. 82 00:04:35,810 --> 00:04:37,210 You can't deal with this? 83 00:04:37,240 --> 00:04:40,280 I've done everything I can think of. 84 00:04:40,310 --> 00:04:42,150 This is the worst case of jaundice I've seen, 85 00:04:42,180 --> 00:04:44,480 and normal light therapy isn't working. 86 00:04:44,520 --> 00:04:46,520 Given the nature of the father's powers, 87 00:04:46,550 --> 00:04:47,950 he could be the solution. 88 00:04:47,990 --> 00:04:50,220 Well, perhaps we need another doctor. 89 00:04:50,260 --> 00:04:51,790 POLARIS: We don't have time to sit around and argue. 90 00:04:51,830 --> 00:04:53,360 Marcos is the answer. 91 00:04:53,390 --> 00:04:56,860 Lorna's right. The child needs her father. 92 00:04:56,900 --> 00:04:59,100 Get him. 93 00:04:59,130 --> 00:05:01,070 (grunts) 94 00:05:07,010 --> 00:05:08,770 Damn it. 95 00:05:08,810 --> 00:05:11,940 There's no guarantees, but if we want to find Andy and Lorna, 96 00:05:11,980 --> 00:05:13,610 we need all the help we can get. 97 00:05:13,650 --> 00:05:16,280 I'm still hung up on this dude's name. Erg? 98 00:05:16,320 --> 00:05:18,280 And heives with his buddies in the sewers? 99 00:05:18,320 --> 00:05:20,590 Let's meet him before dismissing him. 100 00:05:20,620 --> 00:05:21,720 (door opens) 101 00:05:21,760 --> 00:05:24,220 Sorry I'm late. 102 00:05:24,260 --> 00:05:25,460 Caitlin is gonna be looking over 103 00:05:25,490 --> 00:05:26,760 the information we got from Evangeline. 104 00:05:26,790 --> 00:05:28,030 I figured you and I head downtown. 105 00:05:28,060 --> 00:05:30,060 - I can join you on that. - No. 106 00:05:30,100 --> 00:05:31,060 You're gonna sit this one out. 107 00:05:31,100 --> 00:05:32,460 - What? - You're a mess, Marcos. 108 00:05:32,500 --> 00:05:34,230 I can smell the booze on your breath from here. 109 00:05:34,270 --> 00:05:35,430 Come on, I'm fine. 110 00:05:35,470 --> 00:05:37,440 What about your little light show last night? 111 00:05:37,470 --> 00:05:40,670 All over the news. What the hell were you thinking 112 00:05:42,410 --> 00:05:44,910 The next time you drunk-dial your ex, 113 00:05:44,950 --> 00:05:48,250 just make sure you don't include the entire Eastern Seaboard. 114 00:05:48,280 --> 00:05:50,120 I know I shouldn't have done it. 115 00:05:50,150 --> 00:05:51,480 - I just... - Get your head right. 116 00:05:51,520 --> 00:05:53,990 We'll need you soon enough. 117 00:05:55,660 --> 00:05:57,690 BLINK: So, John, you want to tell me 118 00:05:57,730 --> 00:05:58,790 what's going on with you? 119 00:05:58,830 --> 00:06:00,930 What are you talking about? 120 00:06:00,960 --> 00:06:03,160 Ever since you got back from seeing Evangeline, 121 00:06:03,200 --> 00:06:05,730 you've been weird, and... 122 00:06:05,770 --> 00:06:07,630 what's with the bruises? 123 00:06:07,670 --> 00:06:09,400 This? I just couldn't get back to sleep. 124 00:06:09,440 --> 00:06:11,040 I was doing some training. 125 00:06:11,070 --> 00:06:13,970 So they're just your standard "disappear into the 126 00:06:14,010 --> 00:06:15,870 middle of the night because everything is just fine" 127 00:06:15,910 --> 00:06:17,610 kind of busted knuckles? 128 00:06:17,650 --> 00:06:21,180 If I hit something hard enough, my skin breaks. I'm not a robot. 129 00:06:21,220 --> 00:06:23,580 Well, I've known you for almost a year. 130 00:06:23,620 --> 00:06:25,080 You've punched a fair amount of stuff, 131 00:06:25,120 --> 00:06:26,720 and you're freakishly tough, 132 00:06:26,750 --> 00:06:28,620 and I've never seen your fingers like that. 133 00:06:28,660 --> 00:06:31,120 Clarice, it's fine. They're gonna heal. 134 00:06:31,160 --> 00:06:32,560 I'm not worried about your fingers. 135 00:06:32,590 --> 00:06:34,760 And before you smile 136 00:06:34,800 --> 00:06:38,130 that perfect smile and tell me everything is fine, 137 00:06:38,170 --> 00:06:40,200 I'm pretty sure the whole point of having a girlfriend 138 00:06:40,230 --> 00:06:41,830 is telling me this stuff. 139 00:06:41,870 --> 00:06:44,370 Come on. 140 00:06:47,910 --> 00:06:49,470 I -I don't know what to tell youw 141 00:06:49,510 --> 00:06:50,880 There's nothing wrong. 142 00:06:54,720 --> 00:06:56,780 Fine. 143 00:06:56,820 --> 00:06:59,850 ♪ ♪ 144 00:07:22,610 --> 00:07:23,780 Hey. 145 00:07:23,810 --> 00:07:25,510 Hey, I got to run to Baltimore. 146 00:07:25,550 --> 00:07:28,080 Before you do, um, 147 00:07:28,120 --> 00:07:29,850 do you have a moment? 148 00:07:32,320 --> 00:07:34,650 Sure. 149 00:07:34,690 --> 00:07:37,060 I... 150 00:07:37,090 --> 00:07:40,960 Yesterday, um... 151 00:07:41,000 --> 00:07:45,060 the things I said... 152 00:07:45,100 --> 00:07:46,700 I went too far. 153 00:07:46,730 --> 00:07:49,230 So did I. 154 00:07:51,470 --> 00:07:53,310 I'm worried about Lauren. 155 00:07:57,580 --> 00:07:59,010 Last night, 156 00:07:59,050 --> 00:08:02,610 there was something in the air with you two. 157 00:08:02,650 --> 00:08:04,450 This morning, she-she's been off. 158 00:08:04,490 --> 00:08:07,050 I-I-I tried to talk to her, but she would have any... 159 00:08:07,090 --> 00:08:10,060 Maybe she just wants a moment alone. 160 00:08:10,090 --> 00:08:12,260 You haven't noticed anything? 161 00:08:12,290 --> 00:08:15,530 I mean, she's obviously got a lot on her mind. 162 00:08:15,560 --> 00:08:19,600 Can you talk to her, please? B-Before you go? 163 00:08:19,630 --> 00:08:21,700 Can I do it tonight? Shatter is waiting for me 164 00:08:21,740 --> 00:08:23,300 in Baltimore with the medical supplies. 165 00:08:23,340 --> 00:08:25,140 Okay, so why don't you bring Lauren along? 166 00:08:25,170 --> 00:08:26,970 You can stop for ice cream. 167 00:08:27,010 --> 00:08:29,980 Or waffles. Or waffles and ice cream. 168 00:08:30,010 --> 00:08:31,910 (chuckles softly) 169 00:08:31,950 --> 00:08:33,450 This is important. 170 00:08:35,320 --> 00:08:36,780 (sighs) 171 00:08:39,320 --> 00:08:40,620 (knocking on door) 172 00:08:40,650 --> 00:08:41,850 (door ens) 173 00:08:42,960 --> 00:08:44,390 Hey. 174 00:08:45,790 --> 00:08:48,090 Hi. 175 00:08:48,130 --> 00:08:50,500 - How's it going? - (scoffs) 176 00:08:53,900 --> 00:08:55,930 I heard Marcos is cong. 177 00:08:55,970 --> 00:08:57,540 They're out looking for him now. 178 00:08:59,270 --> 00:09:02,110 Listen, are you sure that's the best idea? 179 00:09:02,140 --> 00:09:04,480 I mean, 'cause I know we talked about moving on... 180 00:09:04,510 --> 00:09:05,810 It's f Dawn. 181 00:09:05,850 --> 00:09:07,650 Okay, nothing's working. We have to try. 182 00:09:07,680 --> 00:09:10,120 Do you really want to be here when he comes? 183 00:09:10,150 --> 00:09:12,080 - I'm not leaving her. - But you know it's just 184 00:09:12,120 --> 00:09:13,550 - gonna make it harder. - Of course. 185 00:09:13,590 --> 00:09:16,960 But I would do anything to save my daughter. 186 00:09:18,330 --> 00:09:21,690 I can handle a few minutes in a room with Marcos. 187 00:09:29,640 --> 00:09:31,270 Do you think she's one of us? 188 00:09:32,840 --> 00:09:35,640 We won't know for sure until she's old enough to manifest. 189 00:09:39,610 --> 00:09:41,610 But I know she's a fighter. 190 00:09:45,150 --> 00:09:47,150 (music playing faintly over speakers) 191 00:09:50,720 --> 00:09:52,360 WAITRESS: What is that thing? 192 00:09:52,390 --> 00:09:56,030 Uh, it's, uh, a baby rattle. I made it. 193 00:09:56,060 --> 00:09:58,030 You trying to win World's Best Dad? 194 00:09:58,070 --> 00:10:02,100 I don't think I'm in the running. 195 00:10:02,140 --> 00:10:03,900 Chin up, sugar. 196 00:10:08,440 --> 00:10:11,010 VOICE: Marcos... 197 00:10:13,510 --> 00:10:15,710 Marcos. Rc 198 00:10:21,520 --> 00:10:23,720 - Marcos. - Marcos. - Marcos. 199 00:10:24,660 --> 00:10:26,660 - Marcos. - Marcos. 200 00:10:27,730 --> 00:10:28,990 Marcos. 201 00:10:31,200 --> 00:10:33,270 - Marcos. - Marcos. - Marcos. 202 00:10:47,150 --> 00:10:49,550 VOICE: It's been a while, Marcos. 203 00:10:49,580 --> 00:10:51,350 Still haven't learned to shave? 204 00:10:51,390 --> 00:10:53,620 - Try anything, you'll be short a triplet. - Easy. 205 00:10:53,650 --> 00:10:55,450 We're not looking for a fight. 206 00:10:55,490 --> 00:10:58,390 - Quite the opposite, actually. - We need your help. 207 00:10:58,430 --> 00:11:01,230 My help? In what world do you think... 208 00:11:01,260 --> 00:11:04,530 It's the baby. There's something wrong. 209 00:11:11,120 --> 00:11:13,290 Sorry. Security. 210 00:11:14,320 --> 00:11:16,220 What's wrong with my kid? 211 00:11:16,260 --> 00:11:18,230 The sooner you put that on, the sooner we'll get there, 212 00:11:18,260 --> 00:11:20,130 and the sooner you'll find out. 213 00:11:22,100 --> 00:11:25,930 - Well, that's not very nice. - Well, stay out of my head then. 214 00:11:25,970 --> 00:11:28,540 Quite a storm brewing in there. 215 00:11:28,570 --> 00:11:30,410 Interesting that you blame yourself. 216 00:11:30,440 --> 00:11:32,570 What am I thinking now? 217 00:11:34,540 --> 00:11:37,410 You want to redeem yourself as a daddy? 218 00:11:37,450 --> 00:11:39,080 Then do as you're told. 219 00:11:43,250 --> 00:11:44,690 Good boy. 220 00:11:48,260 --> 00:11:50,590 (knock on door) 221 00:11:50,630 --> 00:11:52,230 A moment, Andrew? 222 00:11:52,260 --> 00:11:53,930 Yeah, of course. 223 00:11:56,100 --> 00:11:59,530 Kind of a big day to be playing games, don't you think? 224 00:11:59,570 --> 00:12:02,670 Well, uh, they told me Marcos was coming, 225 00:12:02,710 --> 00:12:04,210 so I figured I'd stay in here. 226 00:12:04,240 --> 00:12:07,040 - I stocked up for the day. - Actually... 227 00:12:08,410 --> 00:12:10,710 I want you by my side for his visit. 228 00:12:10,750 --> 00:12:12,250 Me? 229 00:12:14,150 --> 00:12:15,920 Don't you want, like, a security team? 230 00:12:15,950 --> 00:12:18,220 No, I think it should be you. 231 00:12:18,260 --> 00:12:21,260 Yeah, it's just that... 232 00:12:23,460 --> 00:12:25,290 me and... me and Marcos were friends. 233 00:12:25,330 --> 00:12:28,960 Exactly. Anyone can stand up to an enemy. 234 00:12:29,000 --> 00:12:32,930 But what happens when you care about someone? 235 00:12:32,970 --> 00:12:36,970 When you've fought and sacrificed with them? 236 00:12:39,040 --> 00:12:41,480 I need people who are gonna be strong enough 237 00:12:41,510 --> 00:12:43,410 to stand up to their friends. 238 00:12:43,450 --> 00:12:45,750 I can count on you? 239 00:12:48,080 --> 00:12:49,480 Yeah. 240 00:12:50,720 --> 00:12:52,250 Definitely. 241 00:12:52,290 --> 00:12:54,890 Good. 242 00:13:03,270 --> 00:13:04,770 Do you think this whole thing 243 00:13:04,800 --> 00:13:06,230 was just Evangeline messing with you? 244 00:13:06,270 --> 00:13:08,370 I mean, Erg lives in a tunnel. 245 00:13:08,410 --> 00:13:11,140 Just go there and find him. 246 00:13:11,170 --> 00:13:13,880 If there's a shot at getting help down there, I'll take it. 247 00:13:17,010 --> 00:13:19,250 You think it's down here? 248 00:13:21,280 --> 00:13:22,920 THUNDERBIRD: Yeah, that looks like it goes 249 00:13:22,950 --> 00:13:24,190 to the sewer, all right. 250 00:13:24,220 --> 00:13:26,590 (rats squeaking)sq 251 00:13:38,100 --> 00:13:39,930 You're not really gonna touch the... 252 00:13:39,970 --> 00:13:42,440 Okay. That's gross. 253 00:13:42,470 --> 00:13:45,210 Really should have brought some hand sanitizer. 254 00:13:45,240 --> 00:13:47,040 THUNDERBIRD: We're on the right track. 255 00:13:48,550 --> 00:13:50,580 People came through here recently.y. 256 00:13:50,610 --> 00:13:52,550 This way. 257 00:14:06,700 --> 00:14:09,730 - This way. - You know, I've got an amazing idea for this Erg guy: 258 00:14:09,770 --> 00:14:11,900 Owning a fricking cell phone. 259 00:14:11,940 --> 00:14:15,970 Another idea? Meet at a Starbucks and not a... 260 00:14:16,010 --> 00:14:18,710 moldy, dark labyrinth. 261 00:14:18,740 --> 00:14:20,540 That's strange. 262 00:14:20,580 --> 00:14:22,640 Something's wrong down here. 263 00:14:22,680 --> 00:14:24,680 What do you me? 264 00:14:24,710 --> 00:14:26,750 Someone's trying to get us lost. 265 00:14:35,730 --> 00:14:37,390 Whoa. 266 00:14:40,100 --> 00:14:41,530 What the...? 267 00:14:41,560 --> 00:14:42,900 Whoa. 268 00:14:45,470 --> 00:14:47,140 (chuckles) You coming? 269 00:14:47,170 --> 00:14:48,800 Do I have a choice? 270 00:14:50,270 --> 00:14:52,770 (under breath): Okay. 271 00:14:59,120 --> 00:15:01,080 (sighs) 272 00:15:01,120 --> 00:15:03,480 (speed-dialing) 273 00:15:03,520 --> 00:15:04,890 (on voice mail): Hey, it's Paula. 274 00:15:04,920 --> 00:15:06,850 Please leave a message, and I'll call you back. 275 00:15:06,890 --> 00:15:09,220 - (beep) - Hey, babe, it's me. 276 00:15:11,130 --> 00:15:13,090 Straight to voice mail again, huh? 277 00:15:13,130 --> 00:15:15,030 You're missing out on some amazing stories 278 00:15:15,070 --> 00:15:17,900 about highway diners. 279 00:15:17,930 --> 00:15:19,970 (sighs) Look, I know how pissed off 280 00:15:20,000 --> 00:15:21,540 yomust be about me pursuing this, 281 00:15:21,570 --> 00:15:25,740 but I promise you, Paula, it's gonna be worth it. 282 00:15:25,780 --> 00:15:27,680 I love you. 283 00:15:27,710 --> 00:15:30,550 - When the job is done. - (beep) 284 00:15:33,450 --> 00:15:35,080 Sorry, but whoever you talked to should have told you 285 00:15:35,120 --> 00:15:36,550 Lieutenant Rhodes is real backed up. 286 00:15:36,590 --> 00:15:38,320 - The whole department is. - No, it's fine. 287 00:15:38,350 --> 00:15:40,190 I can speak to someone else. Who's the sergeant on duty? 288 00:15:40,220 --> 00:15:44,030 - Sir, I... - Listen, I have information 289 00:15:44,060 --> 00:15:46,030 about mutant fugitives in the areaou 290 00:15:46,060 --> 00:15:48,360 - and about that light incident last night. - Who are you with? 291 00:15:48,400 --> 00:15:51,170 (sighs) 292 00:15:51,200 --> 00:15:53,740 I'm just a concerned citizen. 293 00:15:53,770 --> 00:15:55,570 Well, we appreciate you coming down, 294 00:15:55,610 --> 00:15:57,000 but the sarge is slammed. 295 00:15:57,040 --> 00:15:58,840 If you can just tell me what you've got, I'll... 296 00:15:58,880 --> 00:16:00,580 No, this is more than just a tip. 297 00:16:00,610 --> 00:16:02,910 I need to sit down with someone and explain the whole situation. 298 00:16:02,950 --> 00:16:04,750 I'm sorry, but whatever you got, I can pass along, 299 00:16:04,780 --> 00:16:06,410 but there's no way you're getting back there. No 300 00:16:06,450 --> 00:16:08,120 Look... I'm not just some dude off the street. Okay? 301 00:16:08,150 --> 00:16:10,080 I used to be on the job. 302 00:16:11,720 --> 00:16:15,220 I lost my daughter on 7/15. 303 00:16:15,260 --> 00:16:16,860 I've got skin in the game. 304 00:16:16,890 --> 00:16:18,390 I promise you, the sergeant will be 305 00:16:18,430 --> 00:16:20,090 extremely happy that he sat down with me. 306 00:16:23,100 --> 00:16:25,430 Grab a seat over there. I'll see what I can do. 307 00:16:25,470 --> 00:16:27,240 Thank you. 308 00:16:37,250 --> 00:16:41,080 Lauren, I know you're not feeling particularly chatty, 309 00:16:41,120 --> 00:16:42,380 but what happened last night... 310 00:16:42,420 --> 00:16:43,750 I shouldn't have said what I said. 311 00:16:43,790 --> 00:16:46,150 No, it's... (sighs) 312 00:16:46,190 --> 00:16:50,020 I wanted to know what was wrong. I'm glad you told me. 313 00:16:50,060 --> 00:16:53,030 - But now you're upset. I didn't mean... - No, I'm not upset. 314 00:16:53,060 --> 00:16:54,730 That's not what I meant. I... 315 00:16:54,760 --> 00:16:56,960 - We have to be able to talk... - (cell phone rings) 316 00:16:57,000 --> 00:16:59,500 I'm sorry. It's your mom. 317 00:16:59,540 --> 00:17:01,040 Hey, babe. We have the supplies, 318 00:17:01,070 --> 00:17:02,670 and we're headed back to you now. 319 00:17:02,710 --> 00:17:05,210 Okay, good. I-I was looking for the files 320 00:17:05,240 --> 00:17:06,940 we put together on the Inner Circle. 321 00:17:06,980 --> 00:17:09,380 They should be in the back. 322 00:17:09,410 --> 00:17:12,180 I know, but I can't even find the file cabinet. 323 00:17:12,220 --> 00:17:13,410 Did we move it? 324 00:17:14,450 --> 00:17:16,350 Yeah, I'm soy. 325 00:17:16,390 --> 00:17:18,220 I -I -I forgot to tell you. 326 00:17:18,250 --> 00:17:21,390 Um, I'm replacing it. It's-it's-it's broken. 327 00:17:21,420 --> 00:17:22,860 Okay. 328 00:17:25,130 --> 00:17:26,730 What happened to the wall? 329 00:17:26,760 --> 00:17:28,800 REED: What are you talking about? 330 00:17:29,970 --> 00:17:33,230 CAITLIN: There's a crack. 331 00:17:33,270 --> 00:17:35,040 REED: I'm sure it's nothing. 332 00:17:35,070 --> 00:17:37,000 All right, something strange is going on here. 333 00:17:37,040 --> 00:17:38,270 Cait, can wealk about this later? 334 00:17:38,310 --> 00:17:39,770 I have to go. 335 00:17:39,810 --> 00:17:42,180 (pants) 336 00:17:42,210 --> 00:17:44,210 - Dad, what's going on? - It's-it's nothing. 337 00:17:44,250 --> 00:17:45,680 Dad, your hands! 338 00:17:45,720 --> 00:17:47,220 - Dad! Dad! - No. No. 339 00:17:47,250 --> 00:17:50,480 Oh, my God! Dad! 340 00:17:51,220 --> 00:17:53,890 (gasping) 341 00:17:54,170 --> 00:17:56,010 Dad! 342 00:18:06,270 --> 00:18:08,270 Baby, are you okay? 343 00:18:10,270 --> 00:18:12,240 What happened? 344 00:18:14,080 --> 00:18:16,740 - What did you do? - I'm not sure. It just... 345 00:18:16,780 --> 00:18:19,210 - it just fell apart. - Dad. 346 00:18:19,250 --> 00:18:21,920 We have to get out of here before anyone sees us. 347 00:18:25,950 --> 00:18:28,120 MAN: Shut it down! Shut it down! 348 00:18:28,160 --> 00:18:30,690 - Shut it down! - The supplies. The medicine's black market. 349 00:18:30,730 --> 00:18:33,090 - We got to get it out. - MAN: He Did you hear that? 350 00:18:33,130 --> 00:18:34,860 MAN 2: Yeah. It sounded like a crash. 351 00:18:34,900 --> 00:18:38,200 - Come on. - WOMAN: I think it was over there. 352 00:18:38,230 --> 00:18:40,930 Dad, that way... We can get off the street. 353 00:18:48,580 --> 00:18:51,140 (train whistle blaring) 354 00:18:51,180 --> 00:18:51,750 MAN: This has got to be some sort of mutant thing. 355 00:18:54,180 --> 00:18:55,350 Stay back. 356 00:19:01,360 --> 00:19:03,590 - (both panting) - (train whistle blaring) 357 00:19:03,630 --> 00:19:06,130 I'm so sorry. 358 00:19:06,160 --> 00:19:07,990 I should have pulled over sooner. 359 00:19:08,030 --> 00:19:11,360 It just caught me by sur... Are you sure you're okay? 360 00:19:13,400 --> 00:19:15,270 Dad. 361 00:19:16,440 --> 00:19:18,270 You have powers. 362 00:19:18,310 --> 00:19:20,040 How long were you going to hide this? 363 00:19:20,080 --> 00:19:22,310 It's not that simple. 364 00:19:22,340 --> 00:19:24,380 I just... I'm not exactly sure what happened. 365 00:19:24,410 --> 00:19:26,680 You-you disintegrated the steering wheel. 366 00:19:29,120 --> 00:19:31,120 Why didn't you tell us? 367 00:19:31,150 --> 00:19:34,650 (sirens wailing) 368 00:19:34,690 --> 00:19:36,060 We have to get out of here. 369 00:19:38,690 --> 00:19:40,630 We really should have found someone by now. 370 00:19:40,660 --> 00:19:43,730 Well, maybe Erg moved to the sub-Ergs. 371 00:19:45,270 --> 00:19:48,370 Okay. It's probably this way. Come on. 372 00:19:50,070 --> 00:19:51,500 Are you sure?? 373 00:19:51,540 --> 00:19:54,410 It kind of feels like we're going in circles. 374 00:19:54,440 --> 00:19:57,210 Yup, we are. I recognize that goop on the wall. 375 00:19:59,210 --> 00:20:00,550 THUNDERBIRD: Damn it! 376 00:20:01,750 --> 00:20:03,050 (grunts) 377 00:20:04,450 --> 00:20:06,020 It's not just the illusions, all right? 378 00:20:06,050 --> 00:20:07,590 There's something interfering with my tracking. 379 00:20:07,620 --> 00:20:09,520 Maybe we should bail. 380 00:20:09,560 --> 00:20:11,090 Retrace our steps back to the surface. 381 00:20:11,130 --> 00:20:11,690 No, we're not giving up! 382 00:20:12,790 --> 00:20:14,830 Look, I'm sorry. 383 00:20:14,860 --> 00:20:17,230 This is our only lead. Okay? 384 00:20:17,270 --> 00:20:19,230 If we don't find Erg, we have nothing. 385 00:20:19,270 --> 00:20:20,900 Just... 386 00:20:24,470 --> 00:20:26,370 Just hang on a second. 387 00:20:26,410 --> 00:20:28,410 Let me try something. 388 00:20:28,440 --> 00:20:30,680 What? 389 00:20:33,080 --> 00:20:35,720 I can see energy fields I use to portal. 390 00:20:38,050 --> 00:20:42,260 I can try and look past wh they want us to see. 391 00:20:44,830 --> 00:20:46,430 There. 392 00:20:46,460 --> 00:20:49,560 That's like a couple hundred feet ahead. 393 00:20:49,600 --> 00:20:52,670 I can hear sounds. Something's in there. 394 00:20:55,940 --> 00:20:58,670 (grunts, pants) 395 00:20:58,710 --> 00:21:01,880 MAN: You want to keep breathing, don't move. 396 00:21:01,910 --> 00:21:03,180 (Blink gasps) 397 00:21:03,210 --> 00:21:05,580 - Don't try anything. - (guns cocking) 398 00:21:07,120 --> 00:21:10,320 You're coming with us. 399 00:21:10,350 --> 00:21:12,690 JACE: I've got full files on all these guys. 400 00:21:12,720 --> 00:21:15,720 If we share our resources, we can round up this whole group. 401 00:21:15,760 --> 00:21:18,390 - You did all this research? - Yeah. 402 00:21:18,430 --> 00:21:20,830 That, uh, green light in the sky last night? 403 00:21:22,430 --> 00:21:24,430 Matches the abilities of this guy, Marcos Diaz. 404 00:21:24,470 --> 00:21:25,770 He absorbs and emits light. 405 00:21:25,800 --> 00:21:29,240 I take it you were a cop down in Georgia? 406 00:21:30,270 --> 00:21:32,410 Sentinel Services, actually. 407 00:21:32,440 --> 00:21:33,840 But I left all that for the glamorous worldd 408 00:21:33,880 --> 00:21:35,410 of private security. 409 00:21:35,440 --> 00:21:37,410 My wife got tired of the government paychecks, you know? 410 00:21:37,450 --> 00:21:39,080 Oh, I hear you there. 411 00:21:39,110 --> 00:21:41,680 District just cut our budget again. 412 00:21:41,720 --> 00:21:43,450 All right, well, when we catch these guys, 413 00:21:43,490 --> 00:21:45,490 I guess the drinks are on me. 414 00:21:45,520 --> 00:21:49,220 All right. If you can keep it quiet, 415 00:21:49,260 --> 00:21:51,190 you can have a peek at some of what we got, 416 00:21:51,230 --> 00:21:53,930 but you have to keep it between us. 417 00:21:55,060 --> 00:21:57,100 Come on. 418 00:21:57,130 --> 00:21:59,230 There's got to be more than this. 419 00:21:59,270 --> 00:22:01,230 DISPATCHER (over radio): Reported 23158. 420 00:22:01,270 --> 00:22:02,700 Mutant-related incident in Landover. 421 00:22:02,740 --> 00:22:04,940 Single vehicle. 422 00:22:04,970 --> 00:22:08,440 Requesting Mutant Forensics in case of likely 504-M. 423 00:22:11,750 --> 00:22:14,050 Sorry for the unpleasantness, Mr. Diaz. 424 00:22:14,080 --> 00:22:15,250 We had to take precautions. 425 00:22:15,280 --> 00:22:16,920 I'm sure you understand. 426 00:22:18,550 --> 00:22:21,590 I'm Reeva. I believe you've met everyone else. 427 00:22:21,620 --> 00:22:23,560 Where's Lorna? They said something's wrong with my baby. 428 00:22:23,590 --> 00:22:26,760 Your child has been diagnosed with a severe case of jaundice. 429 00:22:26,800 --> 00:22:28,560 Now, normally, this is easily treatable, 430 00:22:28,600 --> 00:22:29,930 but this case has been... stubborn. 431 00:22:29,970 --> 00:22:31,530 Where are they? 432 00:22:31,570 --> 00:22:33,900 First you must understand: You are a guest here. 433 00:22:33,940 --> 00:22:35,970 - We expect that you will... - I don't care what you expect. 434 00:22:36,000 --> 00:22:38,870 My kid is sick. What are we wasting our time for? 435 00:22:38,910 --> 00:22:40,310 When you see Lorna, 436 00:22:40,340 --> 00:22:42,140 your only conversation will be about the child. 437 00:22:42,180 --> 00:22:43,880 - Is this chick for real? Andy? - Marcos, bro, 438 00:22:43,910 --> 00:22:45,510 just listen to her. 439 00:22:45,550 --> 00:22:47,480 We didn't have to bring you here, you know. 440 00:22:47,520 --> 00:22:50,780 Oh, I see how it is. 441 00:22:50,820 --> 00:22:53,050 Just be grateful you're here, man. 442 00:22:53,090 --> 00:22:54,720 REEVA: You will help the baby. 443 00:22:54,760 --> 00:22:56,120 And then you will leave. 444 00:22:58,030 --> 00:22:59,730 POLARIS: We should try to wake her again. 445 00:22:59,760 --> 00:23:03,460 We just tried. At this point, her system is overwhelmed. 446 00:23:03,500 --> 00:23:07,100 I'm just worried. If this takes much longer... 447 00:23:11,710 --> 00:23:13,210 (gasps) 448 00:23:16,580 --> 00:23:20,950 - Thanks for coming. - Yeah. 449 00:23:20,980 --> 00:23:24,780 - You okay? - I'm fine. 450 00:23:24,820 --> 00:23:27,520 You know that we've been out looking for you. 451 00:23:27,560 --> 00:23:28,690 Please. 452 00:23:30,160 --> 00:23:33,860 Don't make this harder than it needs to be. 453 00:23:35,360 --> 00:23:37,460 You're here for Dawn. 454 00:23:37,500 --> 00:23:38,860 Dawn? 455 00:23:40,440 --> 00:23:41,970 Uh, you know, in Spanish... 456 00:23:42,000 --> 00:23:45,740 Her name would be Aurora. 457 00:23:45,770 --> 00:23:48,970 I believe you've been told about the baby's condition. 458 00:23:49,010 --> 00:23:51,140 We've en trying to find the right frequency 459 00:23:51,180 --> 00:23:52,780 for the light therapy, but... 460 00:23:52,810 --> 00:23:56,680 Please, just... just give her to me. 461 00:23:56,720 --> 00:23:57,850 (baby coos) 462 00:24:07,200 --> 00:24:08,660 (Eclipse gasps) 463 00:24:08,700 --> 00:24:11,860 Hi. Hi. 464 00:24:13,070 --> 00:24:15,370 Hey, kiddo. 465 00:24:16,540 --> 00:24:18,500 (laughs) 466 00:24:18,540 --> 00:24:20,810 Oh, she's so beautiful. 467 00:24:52,870 --> 00:24:56,110 Can't you just do something about them? 468 00:24:56,140 --> 00:24:57,680 Aren't you bulletproof? 469 00:24:57,710 --> 00:24:59,850 Yeah, but there are five of them... 470 00:24:59,880 --> 00:25:01,610 and you're not bulletproof. 471 00:25:04,520 --> 00:25:07,220 Just stop. That's far enough. 472 00:25:07,260 --> 00:25:09,790 ERG: I hear we have visitors. 473 00:25:14,300 --> 00:25:16,960 Why are you here? 474 00:25:17,000 --> 00:25:17,560 THUNDERBIRD: Evangeline Whedon sent us. 475 00:25:18,930 --> 00:25:21,670 She worked with the X -Men a. 476 00:25:21,700 --> 00:25:23,300 I'm familiar with it. 477 00:25:23,340 --> 00:25:28,170 Look, we just came down here to talk. 478 00:25:28,210 --> 00:25:31,080 All right. Let's talk. 479 00:25:32,150 --> 00:25:35,250 Not you.er. 480 00:25:37,050 --> 00:25:39,790 No. We're together. 481 00:25:39,820 --> 00:25:41,490 She's not leaving. 482 00:25:41,520 --> 00:25:44,890 John, I can do this. 483 00:25:51,370 --> 00:25:52,630 (sighs) 484 00:25:56,440 --> 00:25:59,310 So what is it you want, exactly? 485 00:25:59,340 --> 00:26:03,480 Two of our friends were taken by a group called the Inner Circle. 486 00:26:03,510 --> 00:26:05,610 We need to know what they're doing. 487 00:26:05,650 --> 00:26:07,910 We heard you might know something. 488 00:26:07,950 --> 00:26:10,920 You know, normally, I would just dump the two of you 489 00:26:10,950 --> 00:26:13,320 on the surface and hide that entrance to the tunnels. 490 00:26:13,350 --> 00:26:15,650 But as it happens, I could use someone like you. 491 00:26:15,690 --> 00:26:17,690 What do you mean, someone like me? 492 00:26:17,730 --> 00:26:21,990 Your portals, your connections. 493 00:26:23,230 --> 00:26:24,530 May I? 494 00:26:26,730 --> 00:26:28,870 Whether you know it or not, 495 00:26:28,900 --> 00:26:33,440 as a visible mutant, you have a link to us down here, 496 00:26:33,470 --> 00:26:36,510 we who choose not to hide our nature. 497 00:26:36,540 --> 00:26:38,140 Hmm. 498 00:26:38,180 --> 00:26:39,680 Maybe you misunderstood here. 499 00:26:39,710 --> 00:26:42,920 I'm sure your, uh, sewer club is great, 500 00:26:42,950 --> 00:26:45,820 but we've got a job we're doing. We're helping mutants. 501 00:26:45,850 --> 00:26:48,990 - You're helping mutants? - Yeah. 502 00:26:49,020 --> 00:26:52,020 Let me show you something. 503 00:26:57,500 --> 00:26:59,400 (camera clicking) 504 00:27:00,530 --> 00:27:02,740 (indistinct radio chatter) 505 00:27:02,770 --> 00:27:04,340 Wow. 506 00:27:04,370 --> 00:27:06,010 That must have been a crazy crash. 507 00:27:06,040 --> 00:27:08,270 - You guys see it? - No, we were working over there. 508 00:27:08,310 --> 00:27:10,280 Heard the tires screech and bang. 509 00:27:10,310 --> 00:27:14,850 Well, mutant forensics showed up; Must've been mutants. 510 00:27:14,880 --> 00:27:16,820 Wonder if they're still around. 511 00:27:16,850 --> 00:27:19,850 I don't think so. The car was empty when we got here. 512 00:27:19,890 --> 00:27:22,320 (indistinct chatter) 513 00:27:31,770 --> 00:27:33,900 (grunts) 514 00:27:33,940 --> 00:27:35,100 (panting) 515 00:27:45,210 --> 00:27:46,980 (grunting) 516 00:27:51,520 --> 00:27:53,850 - (engine starts) - Let's go! 517 00:27:53,890 --> 00:27:54,990 Get in! 518 00:27:55,020 --> 00:27:56,990 - No. - What are you doing? 519 00:27:57,020 --> 00:27:58,860 You're in no shape to drive. 520 00:28:01,600 --> 00:28:04,460 Son of a bitch. 521 00:28:04,500 --> 00:28:05,860 (tires squealing) 522 00:28:15,810 --> 00:28:22,440 - Wow. What is this place? - Welcome to the real underground. 523 00:28:22,600 --> 00:28:25,230 These are our people, the Morlocks. 524 00:28:25,270 --> 00:28:28,700 Mutants living open and unafraid. 525 00:28:28,740 --> 00:28:32,040 Those of us who can pass in the world above, 526 00:28:32,080 --> 00:28:36,410 we brand ourselves... with this. 527 00:28:36,450 --> 00:28:40,420 We choose not to look like them. We choose freedom. 528 00:28:40,450 --> 00:28:43,380 We're fighting for freedom, too. Since the X-Men gave... 529 00:28:43,420 --> 00:28:45,420 The X-Men didn't fight for freedom. 530 00:28:45,460 --> 00:28:47,990 They fought for tolerance. You know what people tolerate? 531 00:28:48,020 --> 00:28:49,820 The things they hate. 532 00:28:49,860 --> 00:28:52,060 That doesn't mean it's not worth fighting for. 533 00:28:52,100 --> 00:28:54,730 (scoffs) 534 00:28:54,770 --> 00:28:57,530 Tellhat to Mara. 535 00:29:00,140 --> 00:29:03,240 She lived in Fairfield, went to school. 536 00:29:03,270 --> 00:29:06,140 Her family wanted her to grow up normal, 537 00:29:06,180 --> 00:29:08,580 but Mara wasn't normal. (chuckles softly) 538 00:29:08,610 --> 00:29:12,180 She used sound to get around, like a bat. 539 00:29:12,220 --> 00:29:14,550 But one day, some Purifiers heard her, 540 00:29:14,580 --> 00:29:15,150 decided her clicks might be dangerous. 541 00:29:17,220 --> 00:29:21,990 They beat her, then they t out her voice box. 542 00:29:24,390 --> 00:29:26,690 My mission is to protect my people. 543 00:29:26,730 --> 00:29:28,830 Nothing more, nothing less. You want my help? 544 00:29:28,870 --> 00:29:32,070 - Then help us. - What do you mean? 545 00:29:32,100 --> 00:29:34,040 I have information you want. 546 00:29:34,070 --> 00:29:36,540 In exchange, I need assistance. 547 00:29:36,570 --> 00:29:39,010 And eyes in the world above. 548 00:29:39,040 --> 00:29:41,980 Are you asking me to be a spy? 549 00:29:50,790 --> 00:29:53,720 Listen, about the situation. With my pow... 550 00:29:53,760 --> 00:29:55,390 Your powers. 551 00:29:55,430 --> 00:29:58,030 Yeah. 552 00:29:58,060 --> 00:30:00,730 I don't think we should tell your mom for now, 553 00:30:00,760 --> 00:30:02,800 with everything she's going through. 554 00:30:02,830 --> 00:30:04,070 Are yoserious? 555 00:30:04,100 --> 00:30:06,500 What happened to "no more secrets"? 556 00:30:06,540 --> 00:30:08,340 You said it yourself, Lauren. 557 00:30:08,370 --> 00:30:11,240 Our family's a mess right now. 558 00:30:11,270 --> 00:30:13,370 - I don't want to make it any worse. - You don't get it. 559 00:30:13,410 --> 00:30:17,050 Hiding stuff like this... that's why we're a mess. 560 00:30:17,080 --> 00:30:20,380 - Lying to each other. - I'm not lying to her. 561 00:30:20,420 --> 00:30:23,150 I'm trying to figure out what is happening. 562 00:30:23,190 --> 00:30:25,520 Remember sophomore year, 563 00:30:25,560 --> 00:30:28,990 when you picked me up fromhat party at Emma's? 564 00:30:29,030 --> 00:30:32,260 Where those mutants came by, broke all the windows? 565 00:30:32,300 --> 00:30:34,000 Yeah. 566 00:30:34,030 --> 00:30:35,700 You were terrified. 567 00:30:37,070 --> 00:30:41,240 I was... but not why you think. 568 00:30:44,270 --> 00:30:47,880 I broke those windows with my powers. 569 00:30:49,910 --> 00:30:53,750 Some boy was trying to grab me so... 570 00:30:53,780 --> 00:30:56,120 What? 571 00:30:56,150 --> 00:30:57,720 Lauren... 572 00:30:57,750 --> 00:31:02,160 He backed off as soon as stuff started breaking. 573 00:31:02,190 --> 00:31:06,560 But, God, I was so freaked out. 574 00:31:06,600 --> 00:31:08,330 Could barely dial the phone to call you. 575 00:31:08,370 --> 00:31:11,230 - Why didn't you tell me? - I was going to. 576 00:31:11,270 --> 00:31:13,330 You gave me a big hug. 577 00:31:13,370 --> 00:31:16,240 We got in the car. 578 00:31:16,270 --> 00:31:18,410 You told me not to worry... 579 00:31:18,440 --> 00:31:21,380 because your job was prosecuting mutants. 580 00:31:23,210 --> 00:31:26,180 You told me you'd protect me. 581 00:31:27,220 --> 00:31:30,080 From them. 582 00:31:38,930 --> 00:31:41,200 I'm sorry, baby. 583 00:31:41,230 --> 00:31:44,070 After that, I never said anything 584 00:31:44,100 --> 00:31:46,730 because I didn't want to... 585 00:31:46,770 --> 00:31:49,170 didn't want to hurt you. 586 00:31:49,210 --> 00:31:50,870 Or our family. 587 00:31:50,910 --> 00:31:53,410 (scoffs) 588 00:31:53,440 --> 00:31:55,480 But what if I had? 589 00:31:58,010 --> 00:32:00,550 Maybe things would be different with me. 590 00:32:01,990 --> 00:32:03,890 With Andy. 591 00:32:07,120 --> 00:32:10,190 Maybe none of this would have ever happened. 592 00:32:25,540 --> 00:32:27,710 Clarice. You all right? 593 00:32:28,950 --> 00:32:31,580 - Yeah. I talked to Erg. - And? 594 00:32:31,610 --> 00:32:33,310 Did he know something about e Inner Circle? 595 00:32:33,350 --> 00:32:36,880 Do you remember that green goop that we saw on the walls? 596 00:32:36,920 --> 00:32:39,390 There's a mutant down here who watches places through it. 597 00:32:39,420 --> 00:32:42,560 He said that the Frosts were in a utility tunnel 598 00:32:42,590 --> 00:32:44,160 with some city workers. 599 00:32:44,190 --> 00:32:45,760 They were tapping into a data cable 600 00:32:45,800 --> 00:32:48,660 - under the Health Department. - The Health Department? 601 00:32:48,700 --> 00:32:50,700 - Yeah. - Did he say why? 602 00:32:51,940 --> 00:32:53,530 No, that's all they know. 603 00:32:56,370 --> 00:32:59,270 Can we, uh... can we get out of here? 604 00:33:04,250 --> 00:33:06,250 All right, come on. 605 00:33:07,850 --> 00:33:09,280 (device trills, beeps) 606 00:33:17,730 --> 00:33:19,760 Bilirubin levels are back to normal. 607 00:33:19,800 --> 00:33:21,000 We can take it from here. 608 00:33:23,070 --> 00:33:25,030 - Uh, shouldn't... shouldn't we check... - I said... 609 00:33:25,070 --> 00:33:26,430 we can take it from here. 610 00:33:29,870 --> 00:33:31,740 Mr. Diaz, plse. 611 00:33:41,950 --> 00:33:44,050 Thank you. 612 00:33:45,760 --> 00:33:49,220 I -I, um... I made this for her. 613 00:33:49,260 --> 00:33:50,660 Kept it with me. 614 00:33:55,770 --> 00:33:58,430 When you left, in Nashville, 615 00:33:58,470 --> 00:34:02,340 I-I didn't want anyone to get hurt, so I let you go. 616 00:34:04,010 --> 00:34:05,510 I was wrong. 617 00:34:05,540 --> 00:34:07,210 I should have figured out another way to... 618 00:34:07,240 --> 00:34:09,540 - Marcos, please. - Come with me. 619 00:34:09,580 --> 00:34:11,480 They've got money. They've got all this. 620 00:34:11,510 --> 00:34:13,350 But I love you. 621 00:34:13,380 --> 00:34:15,480 And I love Dawn. 622 00:34:15,520 --> 00:34:17,720 And you love me. 623 00:34:17,750 --> 00:34:19,890 You know it's true. 624 00:34:19,920 --> 00:34:22,490 Of course I love you. 625 00:34:22,530 --> 00:34:27,130 But our daughter needs more than love. 626 00:34:27,160 --> 00:34:30,000 We're building something here. Something for Dawn. 627 00:34:31,300 --> 00:34:35,140 Then... then, uh, uh, I-I can stay. 628 00:34:35,170 --> 00:34:37,910 Whatever it is you guys are doing, I'll do it with you. 629 00:34:37,940 --> 00:34:39,510 We botknow that wouldn't work. 630 00:34:39,540 --> 00:34:43,380 - You wouldn't fit in here. - It doesn't matter. 631 00:34:43,410 --> 00:34:46,580 Real men don't abandon their... 632 00:34:47,850 --> 00:34:50,720 Marcos, you're not your father. 633 00:34:50,750 --> 00:34:53,750 - Please. It doesn't have to... - It's time to go. 634 00:34:53,790 --> 00:34:55,490 Just give me a minute. I just... 635 00:34:55,530 --> 00:34:58,060 We said it's time to go. 636 00:35:09,610 --> 00:35:11,340 (beep) 637 00:35:11,370 --> 00:35:13,710 ghts out. 638 00:35:17,380 --> 00:35:18,610 (grunts) 639 00:35:20,420 --> 00:35:22,020 No. 640 00:35:22,050 --> 00:35:25,420 (panting) 641 00:35:25,460 --> 00:35:29,320 Lorna, they're lying to you! 642 00:35:29,360 --> 00:35:32,530 - They're in your head! - Marcos, that's enough. 643 00:35:32,560 --> 00:35:36,060 Don't let them do this to our family! 644 00:35:36,100 --> 00:35:38,500 Marcos, don't do this. 645 00:35:38,540 --> 00:35:39,570 (yells) 646 00:35:39,600 --> 00:35:41,400 (grunting) 647 00:35:42,940 --> 00:35:45,070 - (screams, yelps) - (grunts) 648 00:35:50,350 --> 00:35:53,180 - ECLIPSE: Andy, get back. - (emitting high-pitched tone) 649 00:35:53,220 --> 00:35:55,420 (grunting) 650 00:36:11,370 --> 00:36:13,940 (screaming) 651 00:36:16,870 --> 00:36:19,010 (tone stops) 652 00:36:19,040 --> 00:36:20,440 Are we done? 653 00:36:23,110 --> 00:36:27,420 Andrew, help your friend to the door. 654 00:36:37,810 --> 00:36:42,110 Sergeant, I just spotted two of the fugitives. I've been tracking in the area. 655 00:36:42,111 --> 00:36:43,750 What do you mean, you spotted them? 656 00:36:43,780 --> 00:36:45,110 There was an accident in... 657 00:36:45,111 --> 00:36:46,610 The vehicle was abandoned, but I checked the block. 658 00:36:46,611 --> 00:36:48,880 I saw two people that looked a hell of a lot like Reed and Lauren Strucker. 659 00:36:49,045 --> 00:36:50,975 Hold on. What were you doing at an accident site? 660 00:36:51,015 --> 00:36:52,845 I overheard the dispatch when I was checking out your files. 661 00:36:52,885 --> 00:36:54,015 Listen, we need to move quickly. 662 00:36:54,055 --> 00:36:56,555 There is no "we," Mr. Turner. 663 00:36:56,585 --> 00:36:58,585 I'm going to have to ask you to leave. 664 00:36:58,625 --> 00:36:59,685 What are you talking about? 665 00:36:59,725 --> 00:37:01,755 I made some calls. 666 00:37:01,795 --> 00:37:03,295 We know about what went down in Atlanta. 667 00:37:03,325 --> 00:37:06,425 That's a... That's a long story. 668 00:37:06,465 --> 00:37:08,595 That starts with you getting thrown out of Sentinel Services? 669 00:37:08,635 --> 00:37:10,395 Actually, I quit. They were trying to blame me... 670 00:37:10,435 --> 00:37:11,835 They gave me the rundown on you. 671 00:37:11,865 --> 00:37:13,705 The unprofessional behavior. 672 00:37:13,735 --> 00:37:16,175 The frivolous reports about dead mutant fugitives... 673 00:37:16,205 --> 00:37:18,375 Listen to me! They're not dead! 674 00:37:20,445 --> 00:37:23,445 They're not dead. I just saw... 675 00:37:23,475 --> 00:37:27,885 Mr. Turner, just... stop. 676 00:37:27,915 --> 00:37:30,585 I've already informed the department. 677 00:37:30,625 --> 00:37:33,485 It's time for you to go home. 678 00:37:36,555 --> 00:37:38,625 (sighs) 679 00:37:40,095 --> 00:37:42,325 ♪ ♪ 680 00:37:42,365 --> 00:37:44,735 (indistinct chatter) 681 00:37:53,875 --> 00:37:56,075 THUNDERBIRD: If we can figure out what the Inner Circle 682 00:37:56,115 --> 00:37:57,515 got from the Health Department, 683 00:37:57,545 --> 00:37:59,945 then maybe we can do something with this. 684 00:37:59,985 --> 00:38:04,155 Yeah. Sounds good. 685 00:38:06,085 --> 00:38:07,525 When you were with Erg... 686 00:38:09,395 --> 00:38:11,725 what happened? 687 00:38:11,765 --> 00:38:14,225 He just, uh, showed me around. 688 00:38:14,265 --> 00:38:16,095 You know, there's a whole society down there. 689 00:38:16,135 --> 00:38:20,665 Yeah, but he didn't exactly seem enthusiastic about helping us. 690 00:38:20,705 --> 00:38:22,235 I talked him into it. 691 00:38:22,275 --> 00:38:24,405 What else could I do? 692 00:38:24,445 --> 00:38:27,845 Like you said, we couldn't go home empty-handed. 693 00:38:29,945 --> 00:38:32,585 John... 694 00:38:32,615 --> 00:38:35,845 you're so desperate for answers that I... 695 00:38:35,885 --> 00:38:37,755 I don't even know what's going on with you. 696 00:38:37,785 --> 00:38:39,325 We already talked about this. 697 00:38:39,355 --> 00:38:41,185 Well, if there's something wrong with us, 698 00:38:41,225 --> 00:38:43,195 - then you should just say... - It's not... it doesn't... 699 00:38:43,225 --> 00:38:45,195 - Then what it is? - It's not us. 700 00:38:48,895 --> 00:38:51,695 Please. 701 00:38:53,765 --> 00:38:55,605 When I... 702 00:38:55,635 --> 00:38:58,335 when I went to see Evangeline, she told me something. 703 00:38:58,375 --> 00:39:00,675 She told me I failed, 704 00:39:00,715 --> 00:39:02,505 and she said thatt 705 00:39:02,545 --> 00:39:06,715 Lorna and Andy are never gonna get out of the Inner Circle. 706 00:39:09,215 --> 00:39:11,755 That we're probably gonna have to kill them. 707 00:39:12,925 --> 00:39:15,855 Clarice, this is my fault. 708 00:39:15,895 --> 00:39:19,325 Oh, wow, I'm sorry, I didn't... know. 709 00:39:22,095 --> 00:39:24,265 I keep thinking about it. 710 00:39:26,065 --> 00:39:29,835 If it's true, I-I don't even know if I could do that. 711 00:39:29,875 --> 00:39:32,305 - But I... - What's wrong? 712 00:39:32,345 --> 00:39:34,175 - What is it? - Someone's coming. 713 00:39:34,215 --> 00:39:36,345 Hey. Marcos. 714 00:39:36,375 --> 00:39:37,715 Hey. What happened? 715 00:39:37,745 --> 00:39:39,745 They came for me. 716 00:39:39,785 --> 00:39:41,915 And they-they took me to the baby. 717 00:39:41,955 --> 00:39:43,555 Oh, my God. 718 00:39:43,585 --> 00:39:45,555 - (panting) - Hey. Hey, don't talk. Just rest. 719 00:39:45,585 --> 00:39:47,225 I -I don't want to rest. 720 00:39:47,255 --> 00:39:49,225 (panting) 721 00:39:49,255 --> 00:39:52,425 I want to hit them back. 722 00:39:54,295 --> 00:39:56,265 (quiet chatter) 723 00:40:06,905 --> 00:40:08,105 Hey. 724 00:40:08,145 --> 00:40:10,115 Hey. What took so... 725 00:40:10,145 --> 00:40:11,545 Oh, my God, Reed. What happened? 726 00:40:11,585 --> 00:40:13,085 Lauren and I got into a small accident. 727 00:40:13,115 --> 00:40:15,145 - What? - Don't worry. She's fine. 728 00:40:15,185 --> 00:40:17,115 - Where is she? Why didn't you call... - Cait. 729 00:40:18,585 --> 00:40:20,025 There's something else. 730 00:40:22,625 --> 00:40:25,055 Something I've been struling with. 731 00:40:28,965 --> 00:40:32,195 Reed, what's going on? 732 00:40:35,105 --> 00:40:36,335 (Reed exhales) 733 00:40:36,375 --> 00:40:38,005 My father thought that 734 00:40:38,045 --> 00:40:41,205 he had suppressed my powers permanently. 735 00:40:41,245 --> 00:40:43,175 What? 736 00:40:43,215 --> 00:40:45,545 Turned out he was wrong. 737 00:40:47,185 --> 00:40:49,655 I don't know what's happening. 738 00:40:49,685 --> 00:40:52,015 I destroyed the file cabinet, 739 00:40:52,055 --> 00:40:55,285 the dashboard of the car. 740 00:40:55,325 --> 00:40:57,355 They just crumbled under my touch. 741 00:40:57,395 --> 00:41:00,395 My wedding ring's gone. 742 00:41:00,425 --> 00:41:02,125 How long has this been going on? 743 00:41:02,165 --> 00:41:04,395 I've been getting the headaches since Andy left. 744 00:41:04,435 --> 00:41:06,265 That was six months ago. 745 00:41:06,305 --> 00:41:08,365 You didn't think of telling me? 746 00:41:08,405 --> 00:41:10,575 I thought I'd be able to get them under control. 747 00:41:10,605 --> 00:41:13,045 I had headaches like that when I was a kid. 748 00:41:13,075 --> 00:41:15,505 So I started reading my dad's research. 749 00:41:15,545 --> 00:41:18,245 I thought, if he could stop them, maybe I could, too. 750 00:41:18,285 --> 00:41:20,085 So I started doing things. 751 00:41:20,115 --> 00:41:21,885 Everything I could think of to make it... 752 00:41:21,915 --> 00:41:24,215 You could have come to me. 753 00:41:24,255 --> 00:41:26,255 I know. 754 00:41:27,925 --> 00:41:30,155 I'm sorry. 755 00:41:32,425 --> 00:41:35,065 I don't know what I'm doing. 756 00:41:35,095 --> 00:41:37,565 - Reed... - I don't know what's happening. 757 00:41:42,305 --> 00:41:43,905 (panting) 758 00:41:50,985 --> 00:41:52,985 ♪ ♪ 759 00:42:16,235 --> 00:42:18,235 (coos) 760 00:42:20,405 --> 00:42:22,375 Marcos is stubborn, you know. 761 00:42:22,415 --> 00:42:23,545 He's not gonna give up. 762 00:42:23,575 --> 00:42:25,375 Yes, I can see that. 763 00:42:25,415 --> 00:42:26,915 How'd he get free? 764 00:42:26,945 --> 00:42:28,585 We can put thoughts in people's minds, 765 00:42:28,615 --> 00:42:30,685 but it's hard to overcome a feeling that strong. 766 00:42:30,715 --> 00:42:33,425 Our lives might have been easier if you'd just finished him off. 767 00:42:33,455 --> 00:42:36,055 And that's why you're not in charge. 768 00:42:36,095 --> 00:42:38,725 You must remember that our plans are bigger than him. 769 00:42:38,765 --> 00:42:41,395 They're bigger thaany of us. 770 00:42:41,435 --> 00:42:43,465 We are creating something special. 771 00:42:46,835 --> 00:42:49,065 Now let's get to work, girls. 54804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.