Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,703 --> 00:00:04,330
(LAUGHS)
2
00:00:04,471 --> 00:00:05,471
Spin it!
3
00:00:05,539 --> 00:00:07,564
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-oh-ooh-ooh-ooh.
4
00:00:07,641 --> 00:00:10,070
Ooh-ooh-ooh-oh-ooh
Let's begin it.
5
00:00:10,143 --> 00:00:11,975
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-oh-ooh-ooh-ooh.
6
00:00:12,045 --> 00:00:15,610
Ooh-ooh-ooh-oh-ooh -Oh-ee-yeah!
- Tale Spin.
7
00:00:15,682 --> 00:00:18,014
- Oh-ee-yoh!
- Tale Spin.
8
00:00:18,552 --> 00:00:20,350
Friends for life
through thick and thin.
9
00:00:20,420 --> 00:00:21,979
With another tale to spin.
10
00:00:22,155 --> 00:00:24,283
- Oh-ee-yeah!
- Tale Spin.
11
00:00:24,358 --> 00:00:26,452
- Oh-ee-yoh!
- Tale Spin.
12
00:00:27,294 --> 00:00:30,730
All the trouble we get in
With another tale to spin
13
00:00:30,797 --> 00:00:31,797
spin it!
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,833
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-oh-ooh-ooh-ooh.
15
00:00:33,901 --> 00:00:36,399
Ooh-ooh-ooh-oh-ooh
Spin it, my friend.
16
00:00:41,909 --> 00:00:44,037
- (Oh-ee-ya)'
- Oh-ee-ya)'
17
00:00:44,111 --> 00:00:46,205
- Oh-ee-yoh.
- Oh-ee-yoh.
18
00:00:46,313 --> 00:00:48,907
Oh-ee-yay, oh-ee-yay
Oh-ee-yoh, oh-ee-yoh.
19
00:00:48,982 --> 00:00:51,178
Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey!
20
00:00:51,318 --> 00:00:53,263
Spin it, let's begin it Bear
'n grin it, when you're in it.
21
00:00:53,287 --> 00:00:55,727
You can win it in a minute
When you spin it, spin it, spin it!
22
00:00:57,090 --> 00:00:58,285
So spin it.
23
00:00:59,126 --> 00:01:00,321
Tale Spin!
24
00:01:05,299 --> 00:01:07,165
- (ovvl_ HOOTING)
- (DOG BARKING)
25
00:01:10,070 --> 00:01:11,538
EDIE: Well, I'll be dipped!
26
00:01:11,772 --> 00:01:14,332
What-aha got here is a
loose reticulator gizmet.
27
00:01:14,808 --> 00:01:18,005
Now, you're lucky that your
atmospheric flapdoodle ain't busted up,
28
00:01:18,545 --> 00:01:21,071
'cause we'd be talkin'
considerable cash, buddy.
29
00:01:21,248 --> 00:01:24,684
Ah! Look! Klenzer's comet!
30
00:01:26,653 --> 00:01:29,452
Ah, silly me! Just the ol' moon.
31
00:01:30,757 --> 00:01:31,952
(ZAPPING)
32
00:01:38,665 --> 00:01:41,657
Well, as I was saying, good
thing it wasn't your flapdoodle!
33
00:01:42,669 --> 00:01:44,433
Well, I'll be dipped!
34
00:01:44,571 --> 00:01:46,198
Your flapdoodle!
35
00:01:46,373 --> 00:01:47,670
(PANTING)
36
00:01:50,177 --> 00:01:53,909
Now Iookie-here, buddy,
since I'm Crazy Edie...
37
00:01:54,214 --> 00:01:58,742
I'll fix your flapdoodle and your gizmet
for the ridiculously low price of six...
38
00:01:58,819 --> 00:02:01,948
- No, nine... Nine o'clock!
- (DISTANT ANGRY CLAMORING)
39
00:02:02,022 --> 00:02:04,116
Just look at the
time! Gotta fly!
40
00:02:09,796 --> 00:02:11,264
(CROWD CLAMORING)
41
00:02:14,668 --> 00:02:16,329
MOB LEADER: Get that crook!
42
00:02:16,403 --> 00:02:18,371
(SHOUTING)
43
00:02:19,940 --> 00:02:23,342
- MOB LEADER: Stop that Crazy Edie!
- (INDISTINCT SHOUTING)
44
00:02:23,477 --> 00:02:24,672
(HELICOPTER FLYING)
45
00:02:33,754 --> 00:02:34,949
(SQUEALING)
46
00:02:35,022 --> 00:02:37,457
We sure fleeced those
backwater rhubarbs, AI.
47
00:02:41,895 --> 00:02:43,056
(SLURPING)
48
00:02:46,033 --> 00:02:48,525
EDIE: AI! Quit tr
yin' to eat the help!
49
00:02:48,602 --> 00:02:49,694
(PANTING)
50
00:02:50,704 --> 00:02:52,297
(WHIMPERING)
51
00:02:53,206 --> 00:02:54,206
(DINGING)
52
00:02:56,043 --> 00:02:57,977
EDIE: Critters like
them's hard to come by,
53
00:02:58,045 --> 00:03:01,504
and I don't wanna hafta fly all the
way to Bayou Country to get more...
54
00:03:01,748 --> 00:03:05,184
Especially since we're already
halfway to Cape Suzette!
55
00:03:12,059 --> 00:03:14,118
EDIE: Cape Suzette,
and right on schedule!
56
00:03:14,628 --> 00:03:15,993
AI! Hurry up!
57
00:03:16,129 --> 00:03:18,723
You know how cranky I get
without my morning coffee!
58
00:03:20,801 --> 00:03:22,462
(SLURPING)
59
00:03:22,736 --> 00:03:24,465
(NERVOUS SQUEAKS)
60
00:03:26,406 --> 00:03:29,899
EDIE: And don't open the cargo hatch
with the red lever like you did last week!
61
00:03:29,976 --> 00:03:32,809
I'm tired of fishing your
sorry skin outta the water!
62
00:03:37,851 --> 00:03:39,319
A|, hurry up!
63
00:03:45,859 --> 00:03:47,224
(SQUEAKING)
64
00:03:57,104 --> 00:04:00,005
AI! I'm gonna make a
suitcase outta you yet!
65
00:04:07,114 --> 00:04:09,378
(SQUEAKING)
66
00:04:09,750 --> 00:04:11,479
WILDCAT: Wow!
Baloo, did you see that?
67
00:04:11,885 --> 00:04:14,650
- See what?
- I think it was Klenzer's comet.
68
00:04:15,021 --> 00:04:19,151
Aw, Wildcat... Don't start
seein' things on me now.
69
00:04:19,259 --> 00:04:20,624
The airshow's this afternoon,
70
00:04:20,694 --> 00:04:24,028
and the Sea Duck's goin'
kerchunk-kerchunk-kerchunk!
71
00:04:24,097 --> 00:04:27,624
If it goes kerchunk-kerchunk-kerchunk,
it's just a dirty filter.
72
00:04:27,701 --> 00:04:29,829
But it Went... (MIMICS STALLING)
73
00:04:29,903 --> 00:04:32,065
It's definitely a
cracked Klinkenheimer.
74
00:04:32,305 --> 00:04:36,503
Okay, so long as the Duck's
soundin' pretty by contest-time.
75
00:04:40,113 --> 00:04:42,343
Hey... A lobster tank!
76
00:04:45,218 --> 00:04:47,585
- Wow! Lobsters!
- (FEARFUL WHIMPERS)
77
00:04:49,055 --> 00:04:51,717
Aw, don't worry, I won't eat ya.
78
00:04:51,892 --> 00:04:54,088
ALL: Phew!
79
00:04:57,164 --> 00:04:58,222
(SQUEAKING)
80
00:04:58,298 --> 00:05:00,198
I'm Wildcat. What're your names?
81
00:05:00,267 --> 00:05:02,258
(SQUEAKING)
82
00:05:03,069 --> 00:05:06,164
Okay, I'll name ya.
Sammy, Frankie, Max...
83
00:05:06,706 --> 00:05:08,484
- Oh, you're a girl! Sorry!
- (SQUEAKY LAUGHTER)
84
00:05:08,508 --> 00:05:10,636
Maxine, and Homer.
85
00:05:11,278 --> 00:05:13,804
I like Homer 'cause it
rhymes with wrench.
86
00:05:16,082 --> 00:05:17,379
(assume)
87
00:05:18,351 --> 00:05:20,217
Aw, don't be jealous, Maxine.
88
00:05:20,287 --> 00:05:21,686
Whoa, collars!
89
00:05:22,489 --> 00:05:24,890
Oh, you must belong to someone.
90
00:05:25,125 --> 00:05:26,388
But there's no tag!
91
00:05:26,626 --> 00:05:28,219
That means I can keep you!
92
00:05:28,328 --> 00:05:31,025
(SQUEAKING WITH JOY)
93
00:05:32,332 --> 00:05:34,164
(STRAINING) I gotta
pull this guy apart
94
00:05:34,234 --> 00:05:36,566
so I can get to the
cracked Klinkenheimer.
95
00:05:36,837 --> 00:05:39,898
I must be a quart low
on my elbow grease
96
00:05:39,973 --> 00:05:43,466
or I should eat more energy
food, like jellybean omelets.
97
00:05:45,946 --> 00:05:47,641
(SQUEAKING)
98
00:05:54,421 --> 00:05:57,982
Oh! Cracked somethin'er-nother
heimers make me nervous.
99
00:05:58,058 --> 00:06:01,084
Better eat somethin'
light to settle my stomach.
100
00:06:06,900 --> 00:06:10,097
(CHUCKLES) Man
can't live on food alone.
101
00:06:10,470 --> 00:06:12,029
(GASPS)
102
00:06:13,406 --> 00:06:15,807
It's the strain of
worryin', that's what it is.
103
00:06:19,579 --> 00:06:22,173
For me? Gosh thanks.
104
00:06:24,751 --> 00:06:27,152
Bet I can do a number
on that engine now.
105
00:06:27,621 --> 00:06:28,621
(assume)
106
00:06:29,923 --> 00:06:31,049
(STRAINING)
107
00:06:31,124 --> 00:06:32,353
(PANTING)
108
00:06:33,760 --> 00:06:34,989
(VIBRATING)
109
00:06:35,328 --> 00:06:36,328
(ZAPPING)
110
00:06:45,238 --> 00:06:48,208
The cracked Klinkenheimer!
Now I can fix it!
111
00:06:48,441 --> 00:06:51,342
You guys are the
nicest lobsters I ever met!
112
00:06:51,478 --> 00:06:52,968
And the strongest, too!
113
00:06:55,815 --> 00:06:58,284
(WILDCAT SNORING)
114
00:07:01,454 --> 00:07:02,819
(KNOCKING ON DOOR)
115
00:07:03,189 --> 00:07:04,486
BALOO: Wildcat!
116
00:07:05,158 --> 00:07:07,092
Wildcat! Did you fix the engine?
117
00:07:07,494 --> 00:07:10,088
She's running like
(POP) a scared chicken.
118
00:07:10,530 --> 00:07:11,827
Uh, right! Let's go.
119
00:07:11,898 --> 00:07:14,492
And it's warm out,
you won't need the hat.
120
00:07:14,567 --> 00:07:15,864
I'm not wearing a hat.
121
00:07:16,002 --> 00:07:17,299
(EXCLAIMING)
122
00:07:20,240 --> 00:07:21,298
(GASPS)
123
00:07:23,443 --> 00:07:24,706
(FRANTIC CHATTER)
124
00:07:25,045 --> 00:07:27,013
- WILDCAT: Bayou Country?
- (EXCITED GIBBERISH)
125
00:07:27,647 --> 00:07:28,978
They got good gumbo there.
126
00:07:30,216 --> 00:07:31,536
(SURPRISED) They
got lousy gumbo?
127
00:07:36,056 --> 00:07:37,421
WILDCAT: Baseball?
128
00:07:38,191 --> 00:07:42,253
First base, second base,
he's rounding third base, home!
129
00:07:42,595 --> 00:07:44,085
Home? Home!
130
00:07:44,331 --> 00:07:46,163
(AFFIRMATIVE CHATTER)
131
00:07:46,366 --> 00:07:48,960
You want to see a baseball
game in Bayou Country?
132
00:07:49,235 --> 00:07:50,964
Uh-uh! (EXCITED CHATTER)
133
00:07:54,374 --> 00:07:55,933
Home, home...
134
00:07:56,443 --> 00:07:58,707
Your home is Bayou Country!
135
00:07:59,145 --> 00:08:00,840
(JOYFUL CHEER)
136
00:08:01,548 --> 00:08:03,448
Guess you wanna go home, huh?
137
00:08:05,185 --> 00:08:06,710
Well, I'd sure miss ya,
138
00:08:07,120 --> 00:08:08,952
but what are pals for?
139
00:08:09,122 --> 00:08:12,683
After that contest, I'll
get Baloo to fly you home!
140
00:08:12,826 --> 00:08:14,521
(JOYFUL SQUEAKING)
141
00:08:15,695 --> 00:08:17,288
BALOO: (HOLLERING) Wildcat!
142
00:08:24,704 --> 00:08:28,140
C'mon, Wildcat... Time
to ace that air show!
143
00:08:35,015 --> 00:08:37,143
(CELEBRATORY CHEERS)
144
00:08:37,851 --> 00:08:39,376
- (DOOR OPENS)
- (ALL GASP)
145
00:08:39,886 --> 00:08:42,412
Howdy, boys! Miss me?
146
00:08:42,655 --> 00:08:45,681
- This is gonna be just like old times...
- (WHIMPERING)
147
00:08:45,859 --> 00:08:50,763
'Cause if| heard right, we
got an air show to bust up!
148
00:08:50,830 --> 00:08:51,830
(SQUEAKING)
149
00:09:01,441 --> 00:09:05,173
Ice cream, ice cream,
get your ice cream.
150
00:09:05,345 --> 00:09:07,837
EMCEE: Welcome, folks, to
our Cargo Carrier Classic...
151
00:09:07,914 --> 00:09:12,215
Brought to you by "Hi Yo Silverware",
the finest name in cheap utensils.
152
00:09:12,752 --> 00:09:14,846
- We're gonna clean up here, AI.
- (SQUEALING)
153
00:09:19,259 --> 00:09:22,490
Yessiree, you an' me
are gonna clean up here.
154
00:09:23,496 --> 00:09:24,793
Where do we start?
155
00:09:26,666 --> 00:09:29,033
I'm talkin' about
the contest, Wildcat.
156
00:09:29,369 --> 00:09:31,235
Now, why don't you
double-check the engine?
157
00:09:36,009 --> 00:09:37,033
Who are you?
158
00:09:38,378 --> 00:09:39,812
(SARCASTICALLY)
The Queen of Sheba.
159
00:09:40,080 --> 00:09:42,344
Really? I never met
a real queen before!
160
00:09:42,582 --> 00:09:45,517
Gotta go, buddy. Drop
by the palace some time.
161
00:09:53,693 --> 00:09:56,424
Homer! Did you follow
me all the way from home?
162
00:09:56,496 --> 00:09:58,396
(FRANTIC GIBBERISH)
163
00:09:58,465 --> 00:09:59,990
I'm glad to see you, too!
164
00:10:00,066 --> 00:10:01,261
(FRANTIC GIBBERISH)
165
00:10:04,871 --> 00:10:06,339
How's it look, Wildcat?
166
00:10:06,406 --> 00:10:10,036
Good thing I double-checked, Baloo.
There was a lobster in the engine.
167
00:10:10,176 --> 00:10:11,644
A furry lobster, huh?
168
00:10:11,711 --> 00:10:12,974
Yeah, his name's Homer!
169
00:10:13,046 --> 00:10:16,846
Good thing you wore that hat, I
think you've been gettin' too much sun.
170
00:10:19,519 --> 00:10:20,987
(FRANTIC GIBBERISH)
171
00:10:21,054 --> 00:10:23,523
What is it, Homer? You
wanna show me something?
172
00:10:29,963 --> 00:10:32,898
Hey, the Queen's got Maxine!
173
00:10:43,943 --> 00:10:45,707
(SHOUTING) Maxine! You in there?
174
00:10:45,778 --> 00:10:47,746
That greasemonkey's
gonna blow my scam.
175
00:10:47,814 --> 00:10:49,805
WILDCAT: Oh, Maxine!
176
00:10:49,916 --> 00:10:51,315
(HAPPY COOING)
177
00:10:53,887 --> 00:10:56,515
Hey, I don't like people
messin' with my engine!
178
00:10:56,589 --> 00:10:58,489
But I wasn't messin'
with your engine,
179
00:11:02,028 --> 00:11:03,689
I was |ookin' for a friend.
180
00:11:03,897 --> 00:11:06,867
I'm not interested in
makin' friends right now, pal.
181
00:11:07,100 --> 00:11:09,865
EMCEE: Will pilot number
one please get into position?
182
00:11:11,037 --> 00:11:13,335
Outta my way, that's my cue!
183
00:11:14,407 --> 00:11:15,602
EDIE: Psst... psst.
184
00:11:16,776 --> 00:11:17,776
Psst...
185
00:11:18,044 --> 00:11:20,536
- Eek!
- You springin' a leak, Homer?
186
00:11:20,613 --> 00:11:23,310
Come 'ere, buddy. I know
where your friends are.
187
00:11:23,416 --> 00:11:25,908
But... Your Majesty,
Maxine's in that plane!
188
00:11:27,187 --> 00:11:28,985
Of course she is!
189
00:11:29,088 --> 00:11:30,783
She's part of the show, see?
190
00:11:30,924 --> 00:11:33,723
Now why didn't Maxine
tell me she was in show biz?
191
00:11:35,895 --> 00:11:38,956
Now go on in, your
friends are waitin' for you.
192
00:11:39,265 --> 00:11:40,892
Dino? Frankie?
193
00:11:42,202 --> 00:11:43,897
See ya later, chump!
194
00:11:44,204 --> 00:11:45,968
Homer, not only are we alone,
195
00:11:46,206 --> 00:11:48,174
but we can't see
Maxine's show from here.
196
00:11:48,308 --> 00:11:51,209
EMCEE: The pilot who loads his
cargo and completes the obstacle course
197
00:11:51,277 --> 00:11:53,507
in record time
will be our winner.
198
00:11:53,913 --> 00:11:56,143
On your mark, get set, go!
199
00:12:09,629 --> 00:12:11,119
(CACKLING)
200
00:12:11,197 --> 00:12:12,722
Looks like engine trouble.
201
00:12:16,603 --> 00:12:17,603
(ZAPPING)
202
00:12:20,607 --> 00:12:21,631
(ENGINE RATTLING)
203
00:12:23,209 --> 00:12:24,209
(EXPLOSION)
204
00:12:35,021 --> 00:12:36,420
(WHIMPERING)
205
00:12:37,123 --> 00:12:39,387
Oh, I'll be dipped.
206
00:12:39,459 --> 00:12:41,325
It's your mugwumper all right.
207
00:12:41,427 --> 00:12:43,361
Well, I gotta fly
home. Can you fix it?
208
00:12:43,496 --> 00:12:48,161
If Crazy Edie can't fix it, it
ain't broke. But it'll cost ya...
209
00:12:52,272 --> 00:12:53,272
(ZAPPING)
210
00:12:56,209 --> 00:12:57,209
(SPUTTERING)
211
00:13:00,513 --> 00:13:01,513
(SPUTTERING)
212
00:13:18,498 --> 00:13:19,498
(ZAPPING)
213
00:13:27,240 --> 00:13:28,503
(METAL CLANGING)
214
00:13:30,643 --> 00:13:31,643
(CRASHING)
215
00:13:36,616 --> 00:13:38,327
EMCEE: Well, folks,
the way things are going,
216
00:13:38,351 --> 00:13:42,219
our last contestant?! be lucky
to even get off the ground..
217
00:13:42,288 --> 00:13:44,154
On your mark, get set, go!
218
00:13:44,223 --> 00:13:45,223
(FIRING SHOT)
219
00:13:49,228 --> 00:13:50,889
(CROWD CHEERING)
220
00:13:51,864 --> 00:13:54,561
EMCEE: That's a personal
best for Baloo, folks.
221
00:13:54,934 --> 00:13:57,494
Now let's watch him blow
it on the obstacle course.
222
00:14:01,107 --> 00:14:03,838
(GRUNTING)
223
00:14:03,976 --> 00:14:05,637
Four down and one to go.
224
00:14:06,979 --> 00:14:09,107
Just a little harder, Homer.
225
00:14:09,182 --> 00:14:10,182
(ZAPPING)
226
00:14:13,052 --> 00:14:14,863
Hey, pretty strong for
a little guy, aren't ya?
227
00:14:14,887 --> 00:14:15,887
(PANTING)
228
00:14:15,955 --> 00:14:17,081
(AGITATED CHATTER)
229
00:14:17,156 --> 00:14:18,988
You tr yin' to tell me
something, Homer?
230
00:14:20,460 --> 00:14:22,326
The guys are in trouble!
231
00:14:22,428 --> 00:14:23,691
(AFFIRMATIVE CHATTER)
232
00:14:23,863 --> 00:14:25,228
Maybe Baloo will help us.
233
00:14:32,605 --> 00:14:34,095
(WARNING ALARM)
234
00:14:53,426 --> 00:14:54,951
(RAPID FIRING)
235
00:15:08,207 --> 00:15:09,732
(CANNON FIRING)
236
00:15:13,546 --> 00:15:15,173
(BELL RINGING)
237
00:15:23,790 --> 00:15:25,019
(BUBBLING)
238
00:15:26,559 --> 00:15:27,993
(EXPLOSION)
239
00:15:46,612 --> 00:15:47,977
(SIGH OF RELIEF)
240
00:15:55,922 --> 00:15:57,219
(ENGINE WHIRRING)
241
00:16:25,551 --> 00:16:29,715
PILOT 1: Hey, how come Balods
plane ain't fallin' apart like ours did?
242
00:16:30,156 --> 00:16:32,181
- PILOT 2: Yeah...
- What's goin' on?
243
00:16:32,291 --> 00:16:34,487
That plane oughta
be spare parts by now.
244
00:16:34,594 --> 00:16:38,588
EMCEE: He did it, folks! Baloo cleared
the obstacle course in record time!
245
00:16:38,798 --> 00:16:40,442
- (CROWD CHEERING)
- Something's gone wrong, AI.
246
00:16:40,466 --> 00:16:42,798
We better grab our other
little stinker and get outta here!
247
00:16:45,171 --> 00:16:47,902
Didn't Baloo say somethin'
'bout havin' a secret weapon?
248
00:16:48,407 --> 00:16:51,741
Yeah, and his mechanic was
snoopin' around my engine.
249
00:16:51,811 --> 00:16:53,301
PILOTS: Yeah! That's right! Hey!
250
00:16:56,649 --> 00:17:00,108
I won. (LAUGHS) I bet they'll
carry me on their shoulders.
251
00:17:00,753 --> 00:17:03,518
Ta da! Hey, what
do you say, guys?
252
00:17:03,756 --> 00:17:05,747
PILOT 1: Get 'im, boys!
253
00:17:07,059 --> 00:17:08,618
PILOT 1: Let's
tar and feather 'im!
254
00:17:08,694 --> 00:17:10,958
PILOTS: Tar and feather
'im! Tar and feather 'im!
255
00:17:11,564 --> 00:17:13,692
I've heard of sore losers,
but this is ridiculous.
256
00:17:13,833 --> 00:17:18,798
(CHANTING) Tar and
feather 'im! Tar and feather 'im!
257
00:17:19,605 --> 00:17:21,130
We don't have any tar.
258
00:17:21,340 --> 00:17:23,035
And we don't have any feathers.
259
00:17:23,543 --> 00:17:25,272
We got airplane grease...
260
00:17:25,378 --> 00:17:27,005
And we got spoons.
261
00:17:27,079 --> 00:17:29,844
PILOTS: Grease and spoon
'im! Grease and spoon 'im!
262
00:17:32,985 --> 00:17:35,955
PILOTS: Grease and spoon
'im! Grease and spoon 'im!
263
00:17:39,959 --> 00:17:41,927
All right, you happy now?
264
00:17:43,162 --> 00:17:45,324
Nope. Not until we
wreck your plane!
265
00:17:45,531 --> 00:17:47,260
No! Not my baby!
266
00:17:48,834 --> 00:17:50,165
Baloo! Help!
267
00:17:50,570 --> 00:17:53,267
(STRAINING) Wildcat, I think I'm
the one who could use some help!
268
00:17:54,507 --> 00:17:58,444
This is Homer, Homer, Baloo... And
he said the other lobsters are in trouble!
269
00:17:58,811 --> 00:18:00,643
Don't harm him. He's crazy.
270
00:18:01,948 --> 00:18:06,078
Homer's kinda cute for a lobster,
but Homer don't have his facts straight.
271
00:18:06,252 --> 00:18:09,449
You're the one who's in
trouble for wrecking our planes!
272
00:18:11,123 --> 00:18:13,057
Grease 'im up, boys!
273
00:18:13,359 --> 00:18:14,588
(GASPS)
274
00:18:16,329 --> 00:18:18,127
Great! Charades!
275
00:18:20,166 --> 00:18:21,998
(STUTTERING) The
Son of Frankenstein?
276
00:18:22,068 --> 00:18:24,002
My mother-in-law?
277
00:18:25,204 --> 00:18:28,538
- I got it! I got it! The Queen of Sheba!
- Yippee!
278
00:18:29,308 --> 00:18:30,332
(MIMICS FLYING)
279
00:18:30,409 --> 00:18:31,638
(MIMICS SPUTTERING)
280
00:18:31,711 --> 00:18:33,509
(MIMICS CRASHING)
281
00:18:34,213 --> 00:18:36,238
The Queen of Sheba
wrecked your planes!
282
00:18:36,315 --> 00:18:38,750
Now why would the Queen
of Sheba wanna do that?
283
00:18:40,753 --> 00:18:42,482
Hey, you little thief!
284
00:18:43,356 --> 00:18:45,723
That's it! The Queen
of Sheba's a thief!
285
00:18:45,992 --> 00:18:47,153
Yippee!
286
00:18:48,127 --> 00:18:52,155
Well, Crazy Edie was anxious
to take our money up front.
287
00:18:52,531 --> 00:18:55,296
Yeah, and she hasn't
fixed a single plane yet!
288
00:18:59,438 --> 00:19:01,372
(AL SNIFFING)
289
00:19:02,441 --> 00:19:04,205
Oh, little critter...
290
00:19:05,378 --> 00:19:06,777
Okay, Baloo.
291
00:19:06,979 --> 00:19:09,505
We'll lay off your plane
'til you're proven guilty.
292
00:19:10,116 --> 00:19:11,140
Phew!
293
00:19:11,217 --> 00:19:12,685
Let's try this one more time.
294
00:19:14,987 --> 00:19:16,250
(ZAPPING)
295
00:19:18,491 --> 00:19:20,289
We found 'im, AI!
296
00:19:20,493 --> 00:19:22,018
(SLURP)
297
00:19:24,096 --> 00:19:25,257
MY baby!
298
00:19:25,364 --> 00:19:26,798
WILDCAT: My baby!
299
00:19:28,234 --> 00:19:29,497
(PANTING)
300
00:19:31,370 --> 00:19:32,804
It's the Queen of Sheba!
301
00:19:32,972 --> 00:19:35,168
- PILOT 1: It's Edie!
- So long, suckers!
302
00:19:35,241 --> 00:19:38,006
- She's got our money!
- And my lobsters!
303
00:19:38,077 --> 00:19:39,943
Let's grease and spoon her!
304
00:19:40,012 --> 00:19:41,173
(TIRES BRAKING)
305
00:19:41,247 --> 00:19:42,442
(AL GROWLING)
306
00:19:42,515 --> 00:19:44,643
PILOTS: Whoa,
doggie! Nice doggie!
307
00:19:45,217 --> 00:19:47,709
Chew on that awhile, crocodile!
308
00:19:51,157 --> 00:19:53,285
Come on, AI! Last chance!
309
00:19:55,828 --> 00:19:59,093
ICE CREAM MAN: I scream, you
scream, we all scream for ice cream!
310
00:20:18,751 --> 00:20:20,310
(DOG-LIKE WHIMPER)
311
00:20:24,190 --> 00:20:26,887
Well, I'm short one gator,
but I still got my help!
312
00:20:27,226 --> 00:20:28,625
Nuh-uh, Queenie.
313
00:20:38,037 --> 00:20:40,062
(WILDCAT LAUGHING)
314
00:20:40,139 --> 00:20:41,800
Hey... I'm... |'m... ticklish!
315
00:20:44,009 --> 00:20:45,238
Come on, guys!
316
00:20:45,311 --> 00:20:46,472
(VICTORY SQUEALS)
317
00:20:46,545 --> 00:20:48,309
(LAUGHTER) Your
Highness... Whoa!
318
00:20:57,356 --> 00:20:58,448
Uh-oh!
319
00:20:59,625 --> 00:21:00,625
(ZAPPING)
320
00:21:05,264 --> 00:21:08,632
EDIE: Traitors!
Turncoats! You're all fired!
321
00:21:10,736 --> 00:21:13,034
Happy landing, buddy!
322
00:21:14,440 --> 00:21:16,067
Whoa! I almost fell!
323
00:21:17,510 --> 00:21:19,604
- (SCREAMING)
- (SQUEALING)
324
00:21:22,114 --> 00:21:24,947
Everybody join paws.
325
00:21:27,653 --> 00:21:29,849
Hey! You! Get off of my cloud!
326
00:21:30,656 --> 00:21:32,181
(EDIE GROANS)
327
00:21:33,659 --> 00:21:35,423
You still gotta catch me, chump!
328
00:21:37,062 --> 00:21:39,030
Nice of you to drop in.
329
00:21:40,933 --> 00:21:42,230
Well, I'll be dipped.
330
00:21:43,402 --> 00:21:45,166
And spooned.
331
00:21:53,579 --> 00:21:55,343
No more ring around the collar.
332
00:21:55,414 --> 00:21:57,212
(THANKFUL CHATTER)
333
00:21:58,350 --> 00:22:02,446
Aw, you're welcome.
Bye. I'll come visit.
334
00:22:02,588 --> 00:22:03,714
(SQUEAKING) Bye-bye!
335
00:22:05,357 --> 00:22:08,486
Well, looks like you made
some new friends, Wildcat.
336
00:22:08,828 --> 00:22:10,296
I know you're gonna miss 'em.
337
00:22:10,429 --> 00:22:13,660
Yeah, but it's a good thing
they're not staying with us after all.
338
00:22:13,899 --> 00:22:14,923
(LAUGHS) How's that?
339
00:22:15,000 --> 00:22:17,435
You know how hard it
is to find lobster food?
340
00:22:17,803 --> 00:22:19,237
Doh!
341
00:22:23,375 --> 00:22:25,036
Tale Spin.
342
00:22:25,578 --> 00:22:27,137
Tale Spin!
343
00:22:27,246 --> 00:22:30,876
Ooh, ooh Another tale to spin.
344
00:22:31,984 --> 00:22:33,543
Tale Spin.
345
00:22:34,153 --> 00:22:39,122
Tale Spin Ooh, ooh
Another tale to spin.
346
00:22:42,228 --> 00:22:45,562
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-oh-ooh-ooh-ooh
347
00:22:45,631 --> 00:22:46,962
(LAUGHING)
348
00:22:49,902 --> 00:22:51,233
Tale Spin!
24770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.