All language subtitles for Stargirl.S02E08.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,250 --> 00:01:19,383 Miss Woods? Mr. Tyler. 2 00:01:19,426 --> 00:01:21,428 Um, Happy 4th! 3 00:01:23,300 --> 00:01:26,825 Ooh, not that it feels like it, hmm? 4 00:01:29,393 --> 00:01:32,222 - What are you doing here? 5 00:01:32,265 --> 00:01:34,398 - I wanted to apologize again. 6 00:01:34,441 --> 00:01:37,575 For accusing you of cheating. 7 00:01:41,274 --> 00:01:44,234 - You came all the way out here to do that? 8 00:01:44,277 --> 00:01:46,975 - Well, no. 9 00:01:47,019 --> 00:01:48,716 I put together some college brochures 10 00:01:48,760 --> 00:01:51,371 and financial aid information. 11 00:01:55,419 --> 00:01:57,856 - College? 12 00:01:59,118 --> 00:02:02,165 - College was a place I could start over again. 13 00:02:02,208 --> 00:02:04,036 To be who I wanted to be 14 00:02:04,079 --> 00:02:07,170 instead of who people said I was. 15 00:02:08,432 --> 00:02:09,520 - Who the hell are you? 16 00:02:09,563 --> 00:02:11,130 - Hello, I'm Miss Woods, 17 00:02:11,174 --> 00:02:12,479 one of Rick's teachers. 18 00:02:12,523 --> 00:02:13,828 - Well, you're trespassing, lady. 19 00:02:13,872 --> 00:02:15,787 So why don't you get your ass off my property? 20 00:02:15,830 --> 00:02:18,616 - Hey! - It's all right, Rick. 21 00:02:18,659 --> 00:02:22,228 I'm happy to go over this any time. 22 00:02:22,272 --> 00:02:25,057 Happy 4th. 23 00:02:25,100 --> 00:02:26,537 - Who gives a hell? 24 00:02:34,284 --> 00:02:35,937 - Why do you have to be such a jerk? 25 00:02:35,981 --> 00:02:38,201 - What's that? 26 00:02:39,202 --> 00:02:42,466 You'll end up in jail before you end up in college. 27 00:03:53,188 --> 00:03:55,452 - I am sick of this! 28 00:03:55,495 --> 00:03:57,410 Do you hear me?! 29 00:04:00,065 --> 00:04:02,285 I am so tired 30 00:04:02,328 --> 00:04:05,331 of giving everything 31 00:04:05,375 --> 00:04:07,986 and getting nothing back! 32 00:04:20,520 --> 00:04:22,348 I'm tired. 33 00:04:40,410 --> 00:04:42,977 I am so tired. 34 00:05:23,931 --> 00:05:25,150 - Hey. 35 00:05:25,193 --> 00:05:27,065 Where are you going? 36 00:05:28,675 --> 00:05:31,286 - I wanna go talk to Yolanda. 37 00:05:32,636 --> 00:05:35,290 I couldn't sleep all night. 38 00:05:35,334 --> 00:05:38,163 She's my best friend, Mom, and I dragged her into this. 39 00:05:38,206 --> 00:05:41,558 I have to at least apologize for what's happened. 40 00:05:41,601 --> 00:05:43,473 - You know, Court, 41 00:05:43,516 --> 00:05:44,648 it's not your fault. 42 00:05:44,691 --> 00:05:45,953 - Yeah, honey. 43 00:05:45,997 --> 00:05:48,042 You only tried to help her. 44 00:05:48,086 --> 00:05:51,655 - But how can I help her now? 45 00:05:51,698 --> 00:05:53,396 - By giving her time. 46 00:05:53,439 --> 00:05:54,527 - What? - Yeah. 47 00:05:54,571 --> 00:05:55,572 - No, no. That's... 48 00:05:55,615 --> 00:05:57,138 That's terrible advice. 49 00:05:57,182 --> 00:05:58,401 You help her 50 00:05:58,444 --> 00:06:00,707 by kicking Eclipso's ass. 51 00:06:00,751 --> 00:06:03,623 There's no way it wasn't him that did it. 52 00:06:03,667 --> 00:06:06,496 And who's to say what he's gonna do next? 53 00:06:10,108 --> 00:06:13,067 Eclipso wouldn't ring the doorbell, would he? 54 00:07:14,999 --> 00:07:16,914 - Hello? 55 00:07:20,787 --> 00:07:22,572 - Dr. McNider? 56 00:07:22,615 --> 00:07:24,704 Hello? - Who is this? 57 00:07:24,748 --> 00:07:27,359 - Dr. McNider, this is Beth. 58 00:07:27,402 --> 00:07:28,752 Beth Chapel. 59 00:07:28,795 --> 00:07:30,710 We spoke before. Remember? 60 00:07:30,754 --> 00:07:33,452 You warned me about Eclipso. 61 00:07:36,368 --> 00:07:37,674 Hello? 62 00:07:37,717 --> 00:07:39,414 - What are you doing with my goggles? 63 00:07:39,458 --> 00:07:42,113 - I found them. 64 00:07:44,898 --> 00:07:48,423 Everyone says you're supposed to be dead. 65 00:07:48,467 --> 00:07:51,252 Are you... a ghost? 66 00:07:51,296 --> 00:07:53,646 - Clinically speaking, I am alive. 67 00:07:53,690 --> 00:07:55,735 - But how? 68 00:07:55,779 --> 00:07:57,650 - You have my original goggles. 69 00:07:57,694 --> 00:08:00,523 The two pair must be connecting. 70 00:08:00,566 --> 00:08:02,437 Most likely because the barrier 71 00:08:02,481 --> 00:08:03,961 has been breached. 72 00:08:04,004 --> 00:08:05,571 - Whoa! 73 00:08:05,615 --> 00:08:07,486 That's bonkers. 74 00:08:07,530 --> 00:08:10,489 - How old are you? 75 00:08:10,533 --> 00:08:12,839 - I just turned 16 in May. 76 00:08:12,883 --> 00:08:15,668 But I'm very trustworthy. 77 00:08:15,712 --> 00:08:16,800 - I think they've seen me. 78 00:08:16,843 --> 00:08:19,585 I need to keep moving. - What? 79 00:08:19,629 --> 00:08:20,847 Where are you? 80 00:08:20,891 --> 00:08:24,416 - I'm in the Shadowla... 81 00:08:24,459 --> 00:08:25,591 - Hello? 82 00:08:25,635 --> 00:08:27,854 Dr. McNider? 83 00:09:03,847 --> 00:09:06,197 - I get why you like it out here. 84 00:09:08,416 --> 00:09:10,331 It's quiet, huh? 85 00:09:17,512 --> 00:09:19,166 We had a dog once. 86 00:09:20,907 --> 00:09:23,170 - A pit bull called Jax. 87 00:09:24,911 --> 00:09:26,783 When my uncle got him from the pound, 88 00:09:26,826 --> 00:09:30,830 he was all beat up and vicious. 89 00:09:33,441 --> 00:09:36,488 My uncle got him because he wanted a fight dog. 90 00:09:38,533 --> 00:09:40,405 Treated him terribly. 91 00:09:40,448 --> 00:09:42,799 Made him worse. 92 00:09:42,842 --> 00:09:46,106 So one day, 93 00:09:46,150 --> 00:09:48,369 I told Matt that Jax ran away. 94 00:09:48,413 --> 00:09:50,676 But really, I took him over to Oakville 95 00:09:50,720 --> 00:09:53,853 and I found him a new home. 96 00:09:55,899 --> 00:09:58,684 When I went back to visit him a year later... 97 00:10:02,732 --> 00:10:04,603 he was a different dog 98 00:10:06,823 --> 00:10:08,999 because people cared about him. 99 00:10:11,958 --> 00:10:13,873 They loved him. 100 00:10:18,878 --> 00:10:21,838 Maybe you just need someone to be a little kind. 101 00:10:34,764 --> 00:10:36,679 What am I doing? 102 00:10:38,942 --> 00:10:42,075 You don't understand a damn thing I'm talking about. 103 00:12:19,042 --> 00:12:20,521 - Hi. 104 00:12:27,659 --> 00:12:31,619 I wish I knew how to help you too. 105 00:12:31,663 --> 00:12:33,293 Not only because I think you have the power 106 00:12:33,317 --> 00:12:36,450 to stop Eclipso but... 107 00:12:38,322 --> 00:12:41,151 because you're my friend. 108 00:12:44,197 --> 00:12:46,460 I'm sorry I haven't said that before. 109 00:13:21,887 --> 00:13:23,846 - Beth? 110 00:13:23,889 --> 00:13:25,891 - Mom, Dad. 111 00:13:25,935 --> 00:13:28,720 You're never here this time of day. 112 00:13:28,763 --> 00:13:32,637 - Your father and I thought we should finally talk. 113 00:13:32,680 --> 00:13:36,075 About the divorce. 114 00:13:38,599 --> 00:13:40,471 - You made lunch? 115 00:13:41,994 --> 00:13:44,910 - Before I mastered surgery, I mastered Reubens. 116 00:13:44,954 --> 00:13:47,304 - Best in the world. 117 00:13:48,958 --> 00:13:52,135 - Wow, it looks delicious. 118 00:13:52,178 --> 00:13:54,833 - Should we talk? 119 00:14:00,143 --> 00:14:05,278 - When your mother and I first got together, Beth, 120 00:14:05,322 --> 00:14:09,065 we fell in love at first... - First sight. 121 00:14:14,157 --> 00:14:16,159 But when you were born, 122 00:14:16,202 --> 00:14:19,597 we made the decision to focus on you. 123 00:14:22,208 --> 00:14:25,298 - What does this have to do with your divorce? 124 00:14:27,083 --> 00:14:29,694 - Raising you, trying to work, we just... 125 00:14:29,737 --> 00:14:32,784 - We... we just lost sight of each other. 126 00:14:32,827 --> 00:14:36,092 I mean, juggling it all was... Was difficult. 127 00:14:36,135 --> 00:14:38,833 - And eventually, we just... 128 00:14:38,877 --> 00:14:41,924 - We grew apart, yeah. 129 00:14:41,967 --> 00:14:43,882 - Because... - Because... 130 00:14:46,841 --> 00:14:49,627 Because of you, Beth. 131 00:14:55,807 --> 00:14:57,156 - What? 132 00:15:02,945 --> 00:15:05,077 - Beth. - What... 133 00:15:09,168 --> 00:15:11,146 - Beth, I know you're upset but that's no reason... 134 00:15:11,170 --> 00:15:13,085 - Did you see that? 135 00:15:13,129 --> 00:15:15,348 - See what? 136 00:15:18,134 --> 00:15:20,005 - I have to go. 137 00:15:20,049 --> 00:15:21,876 - Beth, you come back here! 138 00:15:21,920 --> 00:15:23,574 - Beth, where are you going? - Beth! 139 00:15:49,861 --> 00:15:52,385 - Happy 4th of July, Blue Valley. 140 00:15:52,429 --> 00:15:54,387 Now, be careful with your celebrations tonight 141 00:15:54,431 --> 00:15:56,302 because we've had reports 142 00:15:56,346 --> 00:15:58,435 of another bear sighting earlier today, 143 00:15:58,478 --> 00:16:00,959 this time a little closer to town. 144 00:16:01,003 --> 00:16:03,005 You ask me, I agree with our callers. 145 00:16:03,048 --> 00:16:05,007 We can't take any chances, folks. 146 00:16:05,050 --> 00:16:06,332 You know, it's one thing to break into 147 00:16:06,356 --> 00:16:08,488 the Taco Whiz and Waffle World, 148 00:16:08,532 --> 00:16:10,423 but, hey, I've got kids that play in those woods. 149 00:16:10,447 --> 00:16:11,970 So a big thanks to 150 00:16:12,014 --> 00:16:13,841 the Blue Valley Hunters Association 151 00:16:13,885 --> 00:16:15,167 who have volunteered to get out there 152 00:16:15,191 --> 00:16:16,801 and kill that bear. 153 00:16:16,844 --> 00:16:18,257 They've requested everyone who's willing 154 00:16:18,281 --> 00:16:20,196 to be able to join in on the hunt. 155 00:16:20,239 --> 00:16:23,112 I don't know about you folks, but I'm gonna grab my shotgun 156 00:16:23,155 --> 00:16:25,810 and get me a bear. 157 00:16:39,476 --> 00:16:42,087 - Gonna get you all fixed up, buddy boy. 158 00:16:43,262 --> 00:16:47,179 Both a little banged up, aren't we? 159 00:16:47,223 --> 00:16:49,094 - Pat. 160 00:16:49,138 --> 00:16:51,140 - What are you doing here? 161 00:16:51,183 --> 00:16:52,204 - We need to do something. 162 00:16:52,228 --> 00:16:53,925 About Cosmo. 163 00:16:53,968 --> 00:16:56,275 - Who's Cosmo? 164 00:16:56,319 --> 00:16:57,494 - The Staff. 165 00:16:57,537 --> 00:16:59,148 - You named the Staff? 166 00:16:59,191 --> 00:17:00,323 - You named the robot. 167 00:17:00,366 --> 00:17:03,282 - No, you did. 168 00:17:03,326 --> 00:17:04,849 - Whatever. 169 00:17:04,892 --> 00:17:06,242 We can't just sit around 170 00:17:06,285 --> 00:17:08,548 and hope the Staff gets better, 171 00:17:08,592 --> 00:17:11,334 hope that Eclipso doesn't do anything else, 172 00:17:11,377 --> 00:17:13,901 hope that things just fix themselves. 173 00:17:13,945 --> 00:17:16,643 - Well, we're not doing that, okay? 174 00:17:16,687 --> 00:17:19,255 I'm working really hard to get S.T.R.I.P.E. online. 175 00:17:19,298 --> 00:17:20,865 And remember, 176 00:17:20,908 --> 00:17:23,259 the Staff, it was designed to fix itself. 177 00:17:23,302 --> 00:17:24,825 - Well, it's taking too long. 178 00:17:24,869 --> 00:17:26,697 - Listen, the JSA 179 00:17:26,740 --> 00:17:28,829 were all about being ready at the right time, 180 00:17:28,873 --> 00:17:31,963 not rushing in totally disorganized. 181 00:17:32,006 --> 00:17:33,312 You gotta be patient. 182 00:17:33,356 --> 00:17:35,140 - Yolanda quit. 183 00:17:35,184 --> 00:17:37,142 Eclipso is free. 184 00:17:37,186 --> 00:17:38,274 Things are out of control, 185 00:17:38,317 --> 00:17:39,579 and... and no one's safe, 186 00:17:39,623 --> 00:17:42,278 and I... I feel completely useless. 187 00:17:43,540 --> 00:17:45,672 - I know how you feel. 188 00:17:47,500 --> 00:17:50,982 - What is Eclipso waiting for now? 189 00:17:51,025 --> 00:17:52,418 Where is he? 190 00:17:52,462 --> 00:17:54,333 - I don't know. 191 00:17:54,377 --> 00:17:57,945 But let's regroup with Rick and Beth, 192 00:17:57,989 --> 00:18:00,185 and, you know, maybe we can figure something out that... 193 00:18:00,209 --> 00:18:02,167 Hold on. 194 00:18:02,211 --> 00:18:04,343 Speak of the devil. 195 00:18:04,387 --> 00:18:06,258 Hey, Rick. - Pat. 196 00:18:06,302 --> 00:18:08,347 Grundy needs our help. 197 00:18:22,666 --> 00:18:24,276 - It's Rick. Call you back. 198 00:18:28,237 --> 00:18:31,892 - I don't think Cosmo has more than one or two shots in him. 199 00:18:31,936 --> 00:18:34,199 If we run into Grundy... 200 00:18:34,243 --> 00:18:36,636 - Then you need to make 'em count. 201 00:18:40,336 --> 00:18:43,339 - Why is he out here in the first place? 202 00:18:43,382 --> 00:18:44,949 - Grundy's a monster. 203 00:18:44,992 --> 00:18:46,733 You can't predict what he'll do. 204 00:18:46,777 --> 00:18:49,388 - But Rick's been feeding him for weeks? 205 00:18:49,432 --> 00:18:50,520 Why? 206 00:18:50,563 --> 00:18:54,045 - Said he'd explain it later. 207 00:18:54,088 --> 00:18:57,222 - I just can't believe he'd keep a secret like this. 208 00:18:57,266 --> 00:18:59,746 - Gotta have a reason. 209 00:19:07,406 --> 00:19:09,626 - Hello? 210 00:19:12,150 --> 00:19:14,065 Courtney? 211 00:19:16,807 --> 00:19:18,983 Miss Whitmore? 212 00:19:20,463 --> 00:19:22,378 Hello? 213 00:19:24,597 --> 00:19:26,773 Mike? 214 00:19:28,471 --> 00:19:30,386 Mr. Dugan? 215 00:19:32,388 --> 00:19:34,781 Buddy? 216 00:19:41,179 --> 00:19:44,138 Anybody? 217 00:19:44,182 --> 00:19:44,922 - Hi. 218 00:19:53,626 --> 00:19:56,977 Don't you speak? 219 00:19:57,021 --> 00:19:58,544 - Who are you? 220 00:19:58,588 --> 00:20:01,373 - I'm Bruce. 221 00:20:01,417 --> 00:20:04,289 - Bruce. 222 00:20:04,333 --> 00:20:06,987 What are you doing here, Bruce? 223 00:20:07,031 --> 00:20:10,426 - Where else should I be? 224 00:20:10,469 --> 00:20:12,341 - This isn't your house. 225 00:20:12,384 --> 00:20:15,518 - Well, it's not yours either, but here you are. 226 00:20:15,561 --> 00:20:18,390 Are you gonna steal something? 227 00:20:18,434 --> 00:20:19,565 You're Beth Chapel, 228 00:20:19,609 --> 00:20:22,525 and you're a liar and a thief. 229 00:20:22,568 --> 00:20:23,743 - You don't know me. 230 00:20:23,787 --> 00:20:26,355 - I know your kind. 231 00:20:27,399 --> 00:20:29,880 I know you stole these. 232 00:20:29,923 --> 00:20:31,969 You lied about being a friend of Courtney, 233 00:20:32,012 --> 00:20:35,146 then you stole these. 234 00:20:35,189 --> 00:20:36,669 - Those goggles are mine! 235 00:20:36,713 --> 00:20:38,410 - Liar! 236 00:20:38,454 --> 00:20:39,672 You lied again. 237 00:20:39,716 --> 00:20:41,544 - Stop it! 238 00:20:41,587 --> 00:20:42,762 - Stealing, 239 00:20:42,806 --> 00:20:45,548 that's what you people do. 240 00:20:45,591 --> 00:20:49,552 - Shut up. 241 00:20:49,595 --> 00:20:51,380 - Come and get them if you want. 242 00:21:50,526 --> 00:21:53,790 - I know you're in the closet. 243 00:21:53,833 --> 00:21:55,922 Come out of there! 244 00:22:11,808 --> 00:22:14,376 - You aren't very smart, are you? 245 00:22:17,335 --> 00:22:20,207 You can't be trusted with these. 246 00:22:21,774 --> 00:22:23,515 - You're Eclipso. 247 00:22:27,084 --> 00:22:30,043 - The Staff chose Courtney. 248 00:22:30,087 --> 00:22:32,916 Courtney chose Yolanda. 249 00:22:32,959 --> 00:22:35,571 Rick's dad chose him. 250 00:22:35,614 --> 00:22:37,529 But no one chose you. 251 00:22:40,097 --> 00:22:42,360 That's because you're no fighter. 252 00:22:42,404 --> 00:22:44,536 I thought you people were athletic. 253 00:22:44,580 --> 00:22:47,800 I guess, some of the stereotypes are wrong. 254 00:22:47,844 --> 00:22:49,889 - Racist. 255 00:23:14,523 --> 00:23:15,785 - Whoa! 256 00:23:15,828 --> 00:23:18,004 You need to get out of here, kid. 257 00:23:18,048 --> 00:23:20,137 - What happened? - Something hit him. 258 00:23:20,180 --> 00:23:21,530 And it wasn't no bear. 259 00:23:21,573 --> 00:23:24,271 Now, worse, a girl's gone missing. 260 00:23:24,315 --> 00:23:26,839 - What? - Ten-year-old. 261 00:23:26,883 --> 00:23:28,493 Disappeared from her family's horse farm. 262 00:23:28,537 --> 00:23:32,279 Just the other side of the stream. 263 00:23:32,323 --> 00:23:34,543 We need to kill whatever's out here. 264 00:23:34,586 --> 00:23:38,198 - No. I'll find her. I'll make sure she's safe. 265 00:23:38,242 --> 00:23:39,896 He wouldn't hurt her. 266 00:23:39,939 --> 00:23:42,246 - Who? What is that thing? 267 00:23:42,289 --> 00:23:44,553 Son, you need to go home! 268 00:23:44,596 --> 00:23:46,946 It's not safe out there, son! 269 00:23:46,990 --> 00:23:49,166 It's not safe for anyone! 270 00:24:10,361 --> 00:24:12,494 - What are you doing here? 271 00:24:17,455 --> 00:24:18,674 What? 272 00:24:18,717 --> 00:24:21,677 - How'd you get in here, kid? Huh? 273 00:24:21,720 --> 00:24:24,462 - Are you... lost? 274 00:24:24,506 --> 00:24:27,596 - I think she is, boys. 275 00:24:27,639 --> 00:24:30,686 - You don't belong here. 276 00:24:30,729 --> 00:24:33,602 - One of these things is not like the other. 277 00:24:35,734 --> 00:24:37,736 You're all wrong. 278 00:24:37,780 --> 00:24:39,782 Wrong age. 279 00:24:39,825 --> 00:24:41,697 Wrong gender. 280 00:24:41,740 --> 00:24:44,569 Wrong color. 281 00:24:48,965 --> 00:24:51,707 - Get back here. 282 00:24:51,750 --> 00:24:53,970 Stop! 283 00:25:03,066 --> 00:25:05,677 - How come we haven't seen anyone? 284 00:25:05,721 --> 00:25:07,592 No hunters. Or Rick. 285 00:25:07,636 --> 00:25:10,290 - I was wondering the same thing. 286 00:25:24,566 --> 00:25:26,350 - Grundy! 287 00:25:35,664 --> 00:25:38,144 Grundy! 288 00:25:38,188 --> 00:25:40,843 Grundy! 289 00:25:48,851 --> 00:25:50,853 Grundy! 290 00:26:02,778 --> 00:26:04,257 Grundy! 291 00:26:13,310 --> 00:26:15,791 - Grundy... 292 00:26:18,141 --> 00:26:20,317 - Grundy. 293 00:26:22,928 --> 00:26:24,843 Are you okay? 294 00:26:35,201 --> 00:26:37,813 - No. 295 00:26:42,295 --> 00:26:44,863 Did you kill her? 296 00:26:47,344 --> 00:26:49,825 - Did you kill her? 297 00:26:56,483 --> 00:26:59,356 - You damn monster! 298 00:27:11,237 --> 00:27:13,109 - Rick! - I'm gonna kill you. 299 00:27:13,152 --> 00:27:15,154 - Rick, wait! 300 00:27:15,198 --> 00:27:16,939 - Grundy! 301 00:27:16,982 --> 00:27:18,897 - Rick! 302 00:28:17,390 --> 00:28:19,566 - Eclipso. 303 00:28:45,070 --> 00:28:47,769 - Why'd you do it? 304 00:28:47,812 --> 00:28:51,424 Why did you kill that little girl? 305 00:29:28,897 --> 00:29:31,900 You can pretend to be brave, but you're not. 306 00:29:31,943 --> 00:29:33,379 - You don't know anything. 307 00:29:33,423 --> 00:29:36,948 - I know everything about you, Beth. 308 00:29:36,992 --> 00:29:39,951 That's what scares you the most. 309 00:29:44,738 --> 00:29:46,412 You've been hiding behind 310 00:29:46,436 --> 00:29:50,396 that stupid smile your entire life. 311 00:29:50,440 --> 00:29:53,356 - I'm a friend of Courtney's. 312 00:29:53,399 --> 00:29:56,489 Does this mean I get a costume? 313 00:29:56,533 --> 00:29:59,318 No worries. Ignore us like you usually do. 314 00:30:05,934 --> 00:30:08,110 Behind those glasses, 315 00:30:08,153 --> 00:30:11,461 you're just a scared little girl. 316 00:30:11,504 --> 00:30:13,680 - If I'm so scared, 317 00:30:13,724 --> 00:30:15,857 why are you hiding? 318 00:30:19,948 --> 00:30:23,299 What are you afraid of? 319 00:30:32,743 --> 00:30:34,614 Nothing! 320 00:30:42,013 --> 00:30:45,147 - Rick! - Rick! 321 00:30:45,190 --> 00:30:46,844 - Rick! - Rick! 322 00:30:46,888 --> 00:30:48,977 - Stop! Rick! - Ahhh! 323 00:30:49,020 --> 00:30:50,935 Stay out of it! 324 00:30:56,723 --> 00:31:00,075 - You are the weakest among them and you know it. 325 00:31:00,118 --> 00:31:03,121 Born from nothing. 326 00:31:03,165 --> 00:31:05,907 Destined to be... 327 00:31:07,430 --> 00:31:09,954 nothing. 328 00:31:11,434 --> 00:31:13,175 Ah. 329 00:31:13,218 --> 00:31:16,047 - No. 330 00:31:18,484 --> 00:31:21,183 - Hmm. 331 00:31:21,226 --> 00:31:22,924 Funny girl. 332 00:31:29,017 --> 00:31:30,975 - Rick, please, stop! 333 00:31:31,019 --> 00:31:33,673 - Rick, you don't know what you're doing. 334 00:31:33,717 --> 00:31:35,893 That's not Grundy. - Rick, stop! 335 00:32:18,327 --> 00:32:20,503 No... 336 00:33:25,437 --> 00:33:27,178 - Admit your fear, 337 00:33:27,222 --> 00:33:29,528 your envy, 338 00:33:29,572 --> 00:33:32,053 your anger! 339 00:33:34,272 --> 00:33:36,144 You forced yourself into the group 340 00:33:36,187 --> 00:33:40,496 as you've done all your life. 341 00:33:40,539 --> 00:33:42,106 - I belong here. 342 00:33:42,150 --> 00:33:43,847 I'm not scared. 343 00:33:43,890 --> 00:33:45,153 I'm not hiding. 344 00:33:45,196 --> 00:33:47,242 - They don't want you. 345 00:33:47,285 --> 00:33:50,158 No one does. 346 00:33:50,201 --> 00:33:53,204 No one chose you! 347 00:33:55,598 --> 00:33:58,296 - That's what you need me to do? 348 00:33:58,340 --> 00:34:03,997 Give in to my worst fear, that I'm an outsider? 349 00:34:04,041 --> 00:34:05,521 I won't. 350 00:34:05,564 --> 00:34:08,176 I'm strong, proud. 351 00:34:08,219 --> 00:34:11,831 And I chose myself to be Dr. Mid-Nite. 352 00:34:11,875 --> 00:34:14,573 I choose me! 353 00:34:16,053 --> 00:34:19,056 - Oh, yeah, and I love being Black. 354 00:36:41,372 --> 00:36:43,331 Friend. 355 00:36:52,383 --> 00:36:54,298 - What happened? 356 00:36:57,040 --> 00:36:59,172 How did I get back here? 357 00:36:59,216 --> 00:37:01,000 - You never left your home, Beth. 358 00:37:01,044 --> 00:37:02,717 I was watching the entire you had your vision, 359 00:37:02,741 --> 00:37:04,526 seeing what Eclipso . 360 00:37:04,569 --> 00:37:06,397 - Dr. McNider? 361 00:37:06,441 --> 00:37:09,400 - Do not take off the goggles. 362 00:37:09,444 --> 00:37:11,054 - What? 363 00:37:11,097 --> 00:37:13,274 - They'll let you see through Eclipso's visions. 364 00:37:15,885 --> 00:37:17,887 - So the goggles saved my life? 365 00:37:17,930 --> 00:37:20,498 - No, you did. 366 00:37:20,542 --> 00:37:23,414 Whoever you are. 367 00:37:24,546 --> 00:37:26,504 - I'm... 368 00:37:26,548 --> 00:37:28,854 the new Dr. Mid-Nite. 369 00:37:34,512 --> 00:37:36,732 Hello? 370 00:37:38,647 --> 00:37:41,563 Hello? 371 00:37:41,606 --> 00:37:44,392 - Beth, is that you, honey? 372 00:37:47,264 --> 00:37:49,484 Beth? 373 00:37:58,841 --> 00:38:01,887 - Mom? 374 00:38:06,065 --> 00:38:08,459 - Oh, there you are. 375 00:38:15,945 --> 00:38:18,817 - I'm so sorry about earlier. 376 00:38:18,861 --> 00:38:21,211 - Earlier? - What are you talking about? 377 00:38:21,254 --> 00:38:24,214 - We haven't been here all day. 378 00:38:24,257 --> 00:38:25,998 - You and Dad were in the living room. 379 00:38:26,042 --> 00:38:29,219 - We've been at work, Beth. 380 00:38:33,963 --> 00:38:36,922 - Honey, are you all right? 381 00:38:36,966 --> 00:38:40,448 - I don't know. 382 00:38:40,491 --> 00:38:41,753 Sometimes, 383 00:38:41,797 --> 00:38:43,973 I think I'm trying to be something 384 00:38:44,016 --> 00:38:46,802 I don't know that I can be. 385 00:38:47,977 --> 00:38:50,458 - Why, because of what someone said? 386 00:38:51,981 --> 00:38:55,463 - Well... yeah. 387 00:39:02,644 --> 00:39:04,428 You know, Beth, 388 00:39:04,472 --> 00:39:07,736 when we first moved to Blue Valley, 389 00:39:07,779 --> 00:39:11,261 there had never been another Black doctor working here. 390 00:39:11,304 --> 00:39:13,089 I came in to replace Dr. Brady, 391 00:39:13,132 --> 00:39:16,397 and I dealt with some things. 392 00:39:18,311 --> 00:39:23,055 He had been working in this town for over 50 years. 393 00:39:23,099 --> 00:39:25,797 And people loved him 394 00:39:25,841 --> 00:39:28,234 with good reason. 395 00:39:28,278 --> 00:39:31,847 But they didn't know what to make of me. 396 00:39:33,326 --> 00:39:34,589 - That had to be hard. 397 00:39:34,632 --> 00:39:36,852 - Yeah. 398 00:39:36,895 --> 00:39:40,856 They didn't trust that I could do the job. 399 00:39:40,899 --> 00:39:42,510 - How'd you handle that? 400 00:39:44,512 --> 00:39:47,689 Well, I did my job the best I knew how. 401 00:39:47,732 --> 00:39:50,561 I helped heal some people, 402 00:39:50,605 --> 00:39:53,782 saved a few lives. 403 00:39:53,825 --> 00:39:56,219 Delivered a lot of kids. 404 00:39:56,262 --> 00:39:58,090 - You worked harder than anyone. 405 00:40:02,747 --> 00:40:05,271 - And eventually, 406 00:40:05,315 --> 00:40:08,666 I won Blue Valley over. 407 00:40:11,147 --> 00:40:15,194 Beth, you can be anything you want to be 408 00:40:15,238 --> 00:40:17,588 because you're our daughter. - Mm. 409 00:40:17,632 --> 00:40:20,504 - You'll work hard because that's what this family does. 410 00:40:20,548 --> 00:40:24,116 And don't let anyone, no matter what they look like, 411 00:40:24,160 --> 00:40:26,554 tell you any different. 412 00:40:26,597 --> 00:40:28,512 - No one, Beth. 413 00:40:31,559 --> 00:40:33,386 - Thanks. 414 00:40:33,430 --> 00:40:35,519 - Come here, sweetie. 415 00:40:41,699 --> 00:40:44,920 What are you wearing? 416 00:40:44,963 --> 00:40:46,704 - Oh, these? 417 00:40:46,748 --> 00:40:48,097 These are for swimming. 418 00:40:48,140 --> 00:40:50,229 I'm gonna join the swim team. 419 00:41:02,633 --> 00:41:05,070 - Rick thought he saw hunters. 420 00:41:05,114 --> 00:41:08,639 - And Solomon Grundy killing a child. 421 00:41:10,728 --> 00:41:15,254 And now Rick's uncle is in critical condition. 422 00:41:15,298 --> 00:41:17,735 And Pat and Courtney went to the police station 423 00:41:17,779 --> 00:41:20,521 to see if there's something they can do for Rick, but... 424 00:41:22,174 --> 00:41:25,656 - What can we do? 425 00:41:26,396 --> 00:41:29,094 - Be here for them when they get back. 426 00:41:33,229 --> 00:41:35,187 - I'm here for you too, Mom. 427 00:41:38,974 --> 00:41:42,804 - Thanks, Mike. 428 00:42:14,836 --> 00:42:16,011 - Greg, move your head. 27873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.