All language subtitles for Ridley.Road.S01E01.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,850 --> 00:00:17,968 # Down in the valley where the green grass grows 2 00:00:17,970 --> 00:00:21,608 # There lives a lady in green, she goes 3 00:00:21,610 --> 00:00:23,208 # She grows, she grows 4 00:00:23,210 --> 00:00:24,808 # She grows so sweet... # 5 00:00:24,810 --> 00:00:26,368 Sing with me! 6 00:00:26,370 --> 00:00:28,968 # That she calls for a ladder at the end of the street... # 7 00:00:28,970 --> 00:00:30,928 You can be louder than that! 8 00:00:30,930 --> 00:00:33,848 # Sweetheart, sweetheart, will you marry me? 9 00:00:33,850 --> 00:00:37,208 # Yes, Lord, yes, sir, at half past three 10 00:00:37,210 --> 00:00:40,248 # Iced cakes, spiced cakes, soft parfait 11 00:00:40,250 --> 00:00:43,330 # And we'll have a wedding at half past three! # 12 00:00:44,970 --> 00:00:47,730 Paul, where are you? Daddy's coming! 13 00:00:52,730 --> 00:00:56,930 Let's tidy you up, darling. That's it. Good boy. 14 00:01:11,650 --> 00:01:14,610 Wir kommen wieder. Wir kommen wieder. 15 00:01:15,930 --> 00:01:17,170 We come again. 16 00:01:18,410 --> 00:01:19,450 Hm! 17 00:01:20,570 --> 00:01:21,610 I'll get him ready. 18 00:01:27,610 --> 00:01:29,648 May God bless you and keep you. 19 00:01:29,650 --> 00:01:32,808 May God shine His light on you and be gracious to you. 20 00:01:32,810 --> 00:01:35,530 May God come toward you and grant you peace. 21 00:01:38,010 --> 00:01:39,050 BOTH: Amen. 22 00:01:54,450 --> 00:02:01,048 Baruch ata Adonai Eloheinu melech ha'olam hamotzi lechem min ha'aretz. 23 00:02:01,050 --> 00:02:02,848 ALL: Amen. 24 00:02:02,850 --> 00:02:04,768 Come on, then, Jeremy, help yourself. 25 00:02:04,770 --> 00:02:06,688 It's wonderful as ever, Mrs Epstein. 26 00:02:06,690 --> 00:02:07,730 Oh, schmoozer! 27 00:02:10,010 --> 00:02:14,168 David! For Roza. Oh! Thank you, Uncle. 28 00:02:14,170 --> 00:02:17,328 I cried every night on our honeymoon, didn't I, David? 29 00:02:17,330 --> 00:02:19,648 She did, yes. Oh, did I weep? 30 00:02:19,650 --> 00:02:21,688 An East End girl in Manchester - 31 00:02:21,690 --> 00:02:23,650 might as well have been a foreign land! 32 00:02:25,250 --> 00:02:27,688 For four days and four nights, 33 00:02:27,690 --> 00:02:32,010 I was inconsolable but, by the fifth night, I was sold. 34 00:02:33,490 --> 00:02:38,568 All good at the salon, Viv? I gave the beans some crunch - not so soft. 35 00:02:38,570 --> 00:02:42,570 Hm, yeah. Why do you English always boil the vegetables to mush? 36 00:02:43,730 --> 00:02:47,208 I don't know. I really don't know! All good at the salon, Viv? 37 00:02:47,210 --> 00:02:48,930 CLATTERING 38 00:02:51,970 --> 00:02:53,130 It's the boiler, Roza. 39 00:02:54,730 --> 00:02:55,890 Boiler! 40 00:02:58,250 --> 00:03:00,728 All good at the salon...? Busy, nonstop. 41 00:03:00,730 --> 00:03:02,168 Didn't sit down for two minutes. 42 00:03:02,170 --> 00:03:05,010 Well, you won't have to worry about all that soon enough. 43 00:03:06,450 --> 00:03:09,088 When you're married, you won't have to work all the time, I mean. 44 00:03:09,090 --> 00:03:11,488 Jeremy said he doesn't mind me working, didn't you? 45 00:03:11,490 --> 00:03:12,928 Your sisters all stopped. 46 00:03:12,930 --> 00:03:15,208 I am happy to do whatever makes Vivien most happy. 47 00:03:15,210 --> 00:03:17,048 Well, it doesn't look good on Mr Klein 48 00:03:17,050 --> 00:03:19,728 if his son has to send his wife out to earn a wage - 49 00:03:19,730 --> 00:03:23,808 sends a bad message, a bad message about business, right, Daddy? 50 00:03:23,810 --> 00:03:27,808 Vivvy will know what to do. Exactly, yes. 51 00:03:27,810 --> 00:03:29,088 CLATTERING 52 00:03:29,090 --> 00:03:30,890 Do you hear? What? 53 00:03:32,850 --> 00:03:37,730 Upstairs, I can hear. I'm telling you, it's the boiler. 54 00:03:40,970 --> 00:03:43,408 You want Jeremy to go and check for you? Jeremy to the rescue! 55 00:03:43,410 --> 00:03:45,808 Why make him schlep? It won't be anything. 56 00:03:45,810 --> 00:03:47,208 Let him check, for God's sake! 57 00:03:47,210 --> 00:03:49,168 You're all right, Roza, you're all right. 58 00:03:49,170 --> 00:03:52,290 Vivien, get her a sherry, steady her nerves. 59 00:03:53,970 --> 00:03:55,530 DAVID: You're safe here, Roza. 60 00:04:00,450 --> 00:04:01,770 Here you are, Roza. 61 00:04:05,850 --> 00:04:08,448 SHE GULPS AND PANTS 62 00:04:08,450 --> 00:04:13,970 Thank you. I'm fine. I'm fine. Coast appears to be completely clear. 63 00:04:15,130 --> 00:04:16,450 Always is. 64 00:04:26,410 --> 00:04:30,010 Right, lovely. Chin down, Jeremy, show us your pearly whites. 65 00:04:31,010 --> 00:04:33,970 Dad spoke to his friend at The Chronicle. Lovely big smile. 66 00:04:36,250 --> 00:04:37,368 Oh, yes? 67 00:04:37,370 --> 00:04:39,728 We can do a big engagement announcement on the back pages - 68 00:04:39,730 --> 00:04:43,530 biggest they've ever had. What fantastic news. 69 00:04:45,290 --> 00:04:46,690 I think we've got it. 70 00:04:49,370 --> 00:04:52,290 Is it all right if I get one on my own, for my business cards? 71 00:04:53,930 --> 00:04:56,928 Just be careful of my right side - I think I'm stronger on my left. 72 00:04:56,930 --> 00:04:59,128 Would it kill you to pretend to be happy? 73 00:04:59,130 --> 00:05:00,808 Yes. 74 00:05:00,810 --> 00:05:02,288 Are you getting it? 75 00:05:02,290 --> 00:05:03,690 Have you got a good one? 76 00:05:16,130 --> 00:05:18,408 Only me, Dad! 77 00:05:18,410 --> 00:05:20,648 Mum wants the lunchboxes back. 78 00:05:20,650 --> 00:05:22,370 She says you've been hoarding. 79 00:05:25,290 --> 00:05:26,330 Oh. 80 00:05:31,170 --> 00:05:32,210 It's you. 81 00:05:33,370 --> 00:05:34,410 Vivien. 82 00:05:35,970 --> 00:05:39,290 Hello. I didn't know you were coming back. 83 00:05:42,490 --> 00:05:43,530 I didn't... 84 00:05:45,490 --> 00:05:47,410 Well, I hear a mazel tov's in order. 85 00:05:48,890 --> 00:05:53,850 A nice boy, a good family - your parents must be delighted. 86 00:05:56,730 --> 00:05:58,090 We're all over the moon. 87 00:06:00,490 --> 00:06:03,930 So, what have you been... 88 00:06:05,690 --> 00:06:08,570 ..doing, exactly? Just... 89 00:06:09,690 --> 00:06:11,610 ..business. Right. 90 00:06:13,570 --> 00:06:15,930 You couldn't write or... 91 00:06:17,610 --> 00:06:18,770 ..some such? 92 00:06:20,450 --> 00:06:21,490 I'm sorry. 93 00:06:24,930 --> 00:06:32,010 You will always be my girl. Yes. You said that last time. 94 00:06:33,810 --> 00:06:35,330 You said quite a few things. 95 00:06:44,010 --> 00:06:45,050 So... 96 00:06:48,050 --> 00:06:49,570 ..what have you come back for? 97 00:06:51,290 --> 00:06:56,008 Corduroy from Guernsey - 98 00:06:56,010 --> 00:06:57,410 top notch stuff. 99 00:07:04,970 --> 00:07:09,410 Straight back polyester - St Michael's best. 100 00:07:34,530 --> 00:07:35,570 Vivien... 101 00:07:38,410 --> 00:07:41,410 ..you have to forget about me. Why? 102 00:07:45,490 --> 00:07:48,890 I've been waiting. I've been ready. 103 00:07:50,610 --> 00:07:51,650 I'm ready. 104 00:07:55,570 --> 00:07:56,968 DOOR RATTLES 105 00:07:56,970 --> 00:07:58,290 One second! 106 00:08:02,570 --> 00:08:08,250 Daddy! I was just here to get your lunchboxes. Mum asked me to come. 107 00:08:10,250 --> 00:08:11,928 Couldn't find them. 108 00:08:11,930 --> 00:08:15,250 Don't tell me - you were measuring her up for a three-piece? 109 00:08:18,770 --> 00:08:20,290 Jack was just helping me look. 110 00:08:24,450 --> 00:08:26,330 You've got some nerve, son. 111 00:08:31,090 --> 00:08:34,130 Sorry, sir. Jack, you might as well just tell him. 112 00:08:36,410 --> 00:08:39,890 What is there to lose? Well, that is quite enough of that. 113 00:08:42,010 --> 00:08:44,490 I'll just get back to work. 114 00:08:47,010 --> 00:08:49,090 Go home to help your mother, Vivien. 115 00:08:50,610 --> 00:08:52,010 Don't embarrass yourself. 116 00:08:55,370 --> 00:08:58,370 So I sorted the paperwork. Right. June's sale's still here. 117 00:08:59,970 --> 00:09:02,728 LIZA: It's daylight robbery, the amount she charges. 118 00:09:02,730 --> 00:09:05,088 The cake - it's just sugar and flour! 119 00:09:05,090 --> 00:09:08,050 Still, I ordered a three tier. That'll be enough, won't it? 120 00:09:09,410 --> 00:09:11,488 Maybe we need a four tier. 121 00:09:11,490 --> 00:09:14,290 I'll get a four tier - the top ones are ever so small. 122 00:09:23,890 --> 00:09:25,290 He's come for you. 123 00:09:37,570 --> 00:09:38,930 Come and get me, Jack. 124 00:09:45,570 --> 00:09:47,528 Right, Jack. 125 00:09:47,530 --> 00:09:49,410 Drive carefully at this time of night. 126 00:09:56,770 --> 00:09:58,328 CAR PULLS AWAY 127 00:09:58,330 --> 00:10:00,008 DOOR CLOSES 128 00:10:00,010 --> 00:10:01,050 Where's he gone? 129 00:10:02,730 --> 00:10:05,968 What have you said to him? Why are you doing this to me? 130 00:10:05,970 --> 00:10:08,608 I am not doing anything to you. Then why is he disappearing again? 131 00:10:08,610 --> 00:10:10,288 Please, Vivien, enough with the drama. 132 00:10:10,290 --> 00:10:11,688 Jeremy asked you and you said yes. 133 00:10:11,690 --> 00:10:15,408 Jeremy's father asked YOU and YOU said yes! We keep our word. 134 00:10:15,410 --> 00:10:18,408 We do the honourable thing in this family, and that is who we are. 135 00:10:18,410 --> 00:10:22,770 Yes, that's what we're known for in our family - being honourable. 136 00:10:26,090 --> 00:10:30,328 He's gone to deliver the Rothman suits, and he ain't coming back. 137 00:10:30,330 --> 00:10:31,448 Get some sleep. 138 00:10:31,450 --> 00:10:34,050 You'll feel differently in the morning, I promise. 139 00:10:37,890 --> 00:10:38,930 DOOR SHUTS 140 00:10:51,250 --> 00:10:53,368 Wake up, Vivien! There is a train. 141 00:10:53,370 --> 00:10:57,608 If you hurry, you'll make it in time. What's the matter, Roza? 142 00:10:57,610 --> 00:11:00,848 He's gone to London - east London. 143 00:11:00,850 --> 00:11:03,730 I found the invoice for the suits in your dad's drawer. 144 00:11:05,610 --> 00:11:06,930 "Ridley Road." 145 00:11:10,410 --> 00:11:12,328 Don't draw attention - try to fit in. 146 00:11:12,330 --> 00:11:14,290 Call yourself Evans, not Epstein. 147 00:11:17,930 --> 00:11:19,930 Don't let anyone know you're Jewish. 148 00:11:22,330 --> 00:11:24,128 But I don't have money. 149 00:11:24,130 --> 00:11:26,608 And I've never even been to London. 150 00:11:26,610 --> 00:11:28,568 You have your scissors. 151 00:11:28,570 --> 00:11:30,730 If you can learn one thing from me, Vivien... 152 00:11:31,890 --> 00:11:33,530 ..learn the right time to leave. 153 00:11:50,170 --> 00:11:53,210 SHOUTING 154 00:11:55,410 --> 00:11:57,168 We've got to go to Trafalgar! 155 00:11:57,170 --> 00:11:58,490 No, Trafalgar! 156 00:11:59,610 --> 00:12:02,170 Come on, guys! Come on, get going! Hello, darling! 157 00:12:20,970 --> 00:12:22,010 Fresh flowers? 158 00:12:28,090 --> 00:12:29,290 Lovely apples! 159 00:12:30,530 --> 00:12:31,570 Lovely apples! 160 00:12:35,810 --> 00:12:37,570 Here you are, give me a bump packet! 161 00:12:41,930 --> 00:12:43,250 Houndstooth! 162 00:12:50,050 --> 00:12:52,088 I'll make you say yes! 163 00:12:52,090 --> 00:12:53,328 SOLY: They only gave it to him, 164 00:12:53,330 --> 00:12:55,688 even though his men have been frightening the tourists. 165 00:12:55,690 --> 00:13:00,048 He cased the main attractions and now Trafalgar Square. 166 00:13:00,050 --> 00:13:01,288 KNOCK ON DOOR 167 00:13:01,290 --> 00:13:03,128 Colin Jordan's booked it. 168 00:13:03,130 --> 00:13:06,368 He managed to get a permit, the pernicious little shit. 169 00:13:06,370 --> 00:13:08,970 Sorry, Rabbi. Right, the plan is... Sol? 170 00:13:10,770 --> 00:13:12,968 There's a young lady at the door. 171 00:13:12,970 --> 00:13:16,848 This better not be another one of your shiksas! No, Dad! Honestly. 172 00:13:16,850 --> 00:13:18,850 No, she's asking for Jack. 173 00:13:23,290 --> 00:13:25,090 Let me go, Dad. Let me find out. 174 00:13:28,050 --> 00:13:30,848 Hello. You selling something, love? 175 00:13:30,850 --> 00:13:35,408 No. No, I'm looking for Jack Morris. 176 00:13:35,410 --> 00:13:38,730 Lovely hair - very shiny. 177 00:13:39,970 --> 00:13:43,328 Thank you. I did it myself. Did you now? 178 00:13:43,330 --> 00:13:45,890 Watch out, Raymond Teasy-Weasy! 179 00:13:48,130 --> 00:13:51,608 I think Jack delivered some suits here to this address 180 00:13:51,610 --> 00:13:55,888 from Epstein Tailors in Manchester. Perhaps you know him? 181 00:13:55,890 --> 00:13:59,088 Now, I don't want to upset you, love - you seem like a nice girl - 182 00:13:59,090 --> 00:14:03,170 but, between you and me, Jack's probably onto the next bit of skirt. 183 00:14:07,090 --> 00:14:08,130 I see. 184 00:14:10,130 --> 00:14:12,450 Um... Well... 185 00:14:15,050 --> 00:14:18,128 Thank you so much for your time. 186 00:14:18,130 --> 00:14:21,610 Very helpful. Ta-ra, love! 187 00:14:29,890 --> 00:14:32,930 Who is she, Sol? That's my niece. 188 00:14:35,050 --> 00:14:37,770 What do you want me to do? Shall I call your sister? 189 00:14:39,770 --> 00:14:41,130 No, I'll keep an eye on her. 190 00:14:42,970 --> 00:14:45,010 Cheer up, love! Might never happen! 191 00:15:06,410 --> 00:15:08,770 MAN SHOUTS 192 00:15:09,850 --> 00:15:10,970 Rag and bone! 193 00:15:40,250 --> 00:15:41,728 Look at this! 194 00:15:41,730 --> 00:15:43,730 THEY CHATTER 195 00:16:02,010 --> 00:16:04,488 FOOTSTEPS APPROACH 196 00:16:04,490 --> 00:16:10,168 It's ยฃ2 a week, meals included, except on Sunday when I'm at church. 197 00:16:10,170 --> 00:16:11,250 Very affordable. 198 00:16:12,770 --> 00:16:17,768 This street ain't what it was, Vivien...? Evans. 199 00:16:17,770 --> 00:16:20,168 Vivien Evans - lovely. 200 00:16:20,170 --> 00:16:22,888 And what secretarial college are you attending? 201 00:16:22,890 --> 00:16:27,288 Oh, no, I'm a hairdresser. I found a salon in Soho in The Gazette. 202 00:16:27,290 --> 00:16:32,090 I'm going to go in the morning. Soho? Very exotic. 203 00:16:33,890 --> 00:16:39,730 I never bother with salons myself - always done my own. Can you tell? 204 00:16:40,770 --> 00:16:41,810 No. 205 00:16:58,810 --> 00:17:01,208 LIZA: I'm calling the police! DAVID: Don't be ridiculous. 206 00:17:01,210 --> 00:17:02,690 Well, I'm asking Roza again! 207 00:17:06,210 --> 00:17:07,250 Can I...? 208 00:17:16,090 --> 00:17:18,490 "I had to go, love Vivien." 209 00:17:22,610 --> 00:17:26,130 Go where? Auntie, I know nothing. 210 00:17:33,130 --> 00:17:38,208 I want you to know, when your family wrote to me... Oh, no, please don't. 211 00:17:38,210 --> 00:17:39,968 I don't want to speak of this. 212 00:17:39,970 --> 00:17:42,090 I just said I needed time to think about it... 213 00:17:43,490 --> 00:17:46,890 ..to get the spare room ready. The wallpaper was only half done. 214 00:17:48,290 --> 00:17:50,290 If I knew then what I know now... 215 00:17:52,170 --> 00:17:55,610 ..you think I wouldn't try to help them straight away? 216 00:17:56,650 --> 00:17:58,290 But I'm not a political person. 217 00:17:59,370 --> 00:18:01,570 I didn't realise the danger they were in. 218 00:18:03,210 --> 00:18:05,848 I'm so sorry, Roza. 219 00:18:05,850 --> 00:18:07,810 I live with it every day. 220 00:18:13,410 --> 00:18:17,008 She doesn't know. She said she doesn't know. 221 00:18:17,010 --> 00:18:19,888 You can't punish me, Roza! It's not fair! 222 00:18:19,890 --> 00:18:22,730 Liza, for God's sake, control yourself! She'll be fine! 223 00:18:29,050 --> 00:18:34,888 # Ah, here's a dance you should know 224 00:18:34,890 --> 00:18:41,168 # Oh, baby, when the lights are down low 225 00:18:41,170 --> 00:18:47,448 # I say grab your baby then go 226 00:18:47,450 --> 00:18:48,528 # Do the Hucklebuck 227 00:18:48,530 --> 00:18:49,568 # Yeah 228 00:18:49,570 --> 00:18:51,088 # Do the Hucklebuck Yeah 229 00:18:51,090 --> 00:18:53,928 # If you don't know how to do it, man, you're out of luck 230 00:18:53,930 --> 00:18:57,168 # Push your baby out and then you hunch your back 231 00:18:57,170 --> 00:18:59,208 # Start a little movement in your sacroiliac... # 232 00:18:59,210 --> 00:19:00,408 This way, miss. 233 00:19:00,410 --> 00:19:03,128 # Wiggle like a stick, wobble like a duck 234 00:19:03,130 --> 00:19:05,968 # That's what you do when you do the Hucklebuck! 235 00:19:05,970 --> 00:19:07,010 # Oh! # 236 00:19:11,970 --> 00:19:13,808 I trial a lot of girls. 237 00:19:13,810 --> 00:19:15,528 Not all of them get their own chair - 238 00:19:15,530 --> 00:19:19,408 I'm just being honest with you, like. You need to muck in. 239 00:19:19,410 --> 00:19:21,608 Keep the floors clean, clean out the rollers, 240 00:19:21,610 --> 00:19:24,688 make the tea and keep the music playing. 241 00:19:24,690 --> 00:19:27,008 Come on, I'll show you the backroom. 242 00:19:27,010 --> 00:19:28,808 The kettle is behind the towels, 243 00:19:28,810 --> 00:19:31,688 but most of the girls go out to the trattoria. Oh, this is Stevie. 244 00:19:31,690 --> 00:19:34,688 Stevie, this is the new girl. Stevie's my boy. 245 00:19:34,690 --> 00:19:37,648 Fold up the towels and bring them out to the sinks when you're ready. 246 00:19:37,650 --> 00:19:40,370 Thank you, Barbara. Thank you so much. 247 00:19:42,290 --> 00:19:47,288 Do you work here, then? No. I'm a law student. I sometimes study here. 248 00:19:47,290 --> 00:19:49,810 Oh! And I help Mum out a bit. 249 00:19:50,850 --> 00:19:51,890 Right. 250 00:19:54,290 --> 00:19:57,290 Are you nervous or something? Um, it's just... 251 00:19:58,850 --> 00:20:03,008 I've read about salons like this in magazines. Can't be real! 252 00:20:03,010 --> 00:20:05,330 Oh, it's real. VIVIEN LAUGHS 253 00:20:06,490 --> 00:20:07,930 Sorry I'm late, Barbara! 254 00:20:08,930 --> 00:20:11,248 They've cornered the whole of bloomin' Piccadilly off, 255 00:20:11,250 --> 00:20:14,048 haven't they? Bloomin' students getting their knickers in a twist! 256 00:20:14,050 --> 00:20:16,810 Oh, you're our trainee, then? How do you do? I'm Chrissy. 257 00:20:18,050 --> 00:20:21,448 Oh, do us a tea, Stevie, sweetheart. I am parched! 258 00:20:21,450 --> 00:20:23,328 Whole of Trafalgar cornered off and all! 259 00:20:23,330 --> 00:20:25,688 I mean, I had to get off the bus and walk in these heels! 260 00:20:25,690 --> 00:20:26,850 You're having a laugh? 261 00:20:30,170 --> 00:20:32,808 The whole point of a local action group is to let 262 00:20:32,810 --> 00:20:36,128 the authorities know what we're witnessing in our own communities. 263 00:20:36,130 --> 00:20:40,168 Ethel here, she lived on her street for 62 years. 264 00:20:40,170 --> 00:20:43,048 People used to say hello, didn't they, Ethel? Yeah. 265 00:20:43,050 --> 00:20:45,770 Now they've stuck her in a high-rise. 266 00:20:46,850 --> 00:20:52,288 She doesn't know who's who, can't talk to anyone. Shameful! 267 00:20:52,290 --> 00:20:56,490 They've put my rent up, haven't they? To drive me out, most likely. 268 00:20:57,810 --> 00:21:02,768 My pension don't cover it. I've had to rent out a room - at my age! 269 00:21:02,770 --> 00:21:07,010 Disgraceful, Nettie, after everything we've given this country. 270 00:21:08,690 --> 00:21:13,250 We need to say enough is enough. 271 00:21:18,370 --> 00:21:19,530 Bye-bye! 272 00:21:26,930 --> 00:21:31,330 Thank you for a great day, Barbara. You enjoyed yourself? Yes. 273 00:21:34,530 --> 00:21:38,448 If it's boy trouble, let me tell you now - he's no good for you. 274 00:21:38,450 --> 00:21:40,528 SHE CHUCKLES 275 00:21:40,530 --> 00:21:44,048 Experts in human behaviour - hairdressers. 276 00:21:44,050 --> 00:21:46,170 We can be anybody to anyone, you'll see. 277 00:21:47,290 --> 00:21:49,728 Oh, let them take you out, let them treat you nice, 278 00:21:49,730 --> 00:21:54,128 but, whatever you do, don't let them crawl up in there. 279 00:21:54,130 --> 00:21:58,128 Like squatters, men. Once they're in, there's no getting them out. 280 00:21:58,130 --> 00:22:03,928 Well, you're right - I have lost someone, someone very dear to me. 281 00:22:03,930 --> 00:22:05,648 Ah. 282 00:22:05,650 --> 00:22:08,928 But I don't know whether he wants to be found, 283 00:22:08,930 --> 00:22:11,090 so I don't know what to do. 284 00:22:13,290 --> 00:22:18,728 Well, one way to go about it would be to get yourself some new clobber. 285 00:22:18,730 --> 00:22:22,728 Find the outfit and the men come crawling out from under their rocks. 286 00:22:22,730 --> 00:22:26,568 Besides, you could do with a more groovy look, 287 00:22:26,570 --> 00:22:28,410 now you've got yourself a new job. 288 00:22:30,810 --> 00:22:33,570 Thank you so, so much! 289 00:22:41,170 --> 00:22:42,210 # Oh! 290 00:22:43,850 --> 00:22:45,928 # Oh, yeah! 291 00:22:45,930 --> 00:22:48,888 # Some people like to drive real fast 292 00:22:48,890 --> 00:22:50,810 # They don't want to take it slow 293 00:22:51,890 --> 00:22:54,848 # Some people like to take their time 294 00:22:54,850 --> 00:22:56,890 # There's so many ways that you can go 295 00:22:58,530 --> 00:23:00,768 # I'm a little different, boy 296 00:23:00,770 --> 00:23:03,448 # Your feet won't touch the ground... # 297 00:23:03,450 --> 00:23:06,248 Hurry up! Keep together, keep together! 298 00:23:06,250 --> 00:23:07,290 This way! Quick! 299 00:23:09,210 --> 00:23:11,368 Down here! It's down here! 300 00:23:11,370 --> 00:23:15,090 SHOUTING 301 00:23:18,290 --> 00:23:21,008 You're a disgrace! COLIN JORDAN: We happen to live in a country that 302 00:23:21,010 --> 00:23:22,368 prizes freedom of speech, 303 00:23:22,370 --> 00:23:24,370 so you can shout and scream all you want. 304 00:23:25,370 --> 00:23:27,328 Get out of this country! 305 00:23:27,330 --> 00:23:29,650 But the truth is the truth. 306 00:23:31,290 --> 00:23:32,930 They don't want you to say it. 307 00:23:35,330 --> 00:23:37,488 THEY SHOUT 308 00:23:37,490 --> 00:23:39,128 They don't want you to name it. 309 00:23:39,130 --> 00:23:42,848 They don't want you to call it what it is - 310 00:23:42,850 --> 00:23:45,170 the purge of the white man... 311 00:23:47,170 --> 00:23:50,450 Come on! ..the robbery of the white race... 312 00:23:52,210 --> 00:23:56,288 ..and they're happy to use the white man for the world's wars, 313 00:23:56,290 --> 00:24:00,168 to return home abused and humiliated, 314 00:24:00,170 --> 00:24:03,528 let our once great empire descend into nothingness, 315 00:24:03,530 --> 00:24:06,808 and for alien labour to undercut his wages... Get out! 316 00:24:06,810 --> 00:24:10,248 ..leaving him impoverished and shamed. Shame! 317 00:24:10,250 --> 00:24:14,050 Cos they don't want you to know this. But know it! 318 00:24:16,210 --> 00:24:18,730 Yes! And know it now! No more Judah! 319 00:24:24,690 --> 00:24:29,128 Perish Judah! Jack? Enough is enough! 320 00:24:29,130 --> 00:24:30,448 Jack! 321 00:24:30,450 --> 00:24:33,048 Jews are the saboteurs of Europe, 322 00:24:33,050 --> 00:24:36,328 destroying all that is true and just and good. Fascist scum! 323 00:24:36,330 --> 00:24:37,648 Ah! 324 00:24:37,650 --> 00:24:39,130 CHEERING 325 00:24:49,570 --> 00:24:50,770 Ah! 326 00:24:58,330 --> 00:24:59,370 Argh! 327 00:25:02,130 --> 00:25:03,170 Scum! 328 00:25:06,250 --> 00:25:07,528 STEVIE: Vivien! 329 00:25:07,530 --> 00:25:09,528 Vivien! 330 00:25:09,530 --> 00:25:10,890 Come on, let me help you! 331 00:25:12,850 --> 00:25:14,608 You OK? 332 00:25:14,610 --> 00:25:17,730 You all right? Yeah? Right, push! Push your way through! 333 00:25:19,610 --> 00:25:21,090 Push your way through! Push! 334 00:25:27,490 --> 00:25:28,928 Oi! 335 00:25:28,930 --> 00:25:29,970 Keep walking. 336 00:25:31,410 --> 00:25:33,210 Oi! Don't come any closer! 337 00:25:35,450 --> 00:25:37,768 How's it feel to know your time's up, mongrel? 338 00:25:37,770 --> 00:25:41,250 Sod off, you fascist scum! Same for your mongrel-loving girl. 339 00:25:42,370 --> 00:25:47,448 We're getting Britain back - just you watch. Tick, tock, tick, tock. 340 00:25:47,450 --> 00:25:51,288 All right. Clear off. Go on! 341 00:25:51,290 --> 00:25:55,808 Back you go. Vivien! Hey! I'm sorry. 342 00:25:55,810 --> 00:26:00,528 Where are you going? I'm sorry! Oi! Leave the girl alone! 343 00:26:00,530 --> 00:26:02,328 You want to worry about them, mate, not me! 344 00:26:02,330 --> 00:26:04,728 I'm worrying about the bloke I'm looking at. 345 00:26:04,730 --> 00:26:06,610 On your way, half caste boy! 346 00:26:17,650 --> 00:26:19,850 PHONE RINGS 347 00:26:26,490 --> 00:26:28,330 4960818? 348 00:26:29,970 --> 00:26:33,688 Hello, Mum. Oh, Vivien! Baruch Hashem! 349 00:26:33,690 --> 00:26:39,168 Where are you, my darling, my baby girl, my life, my life? Mum! 350 00:26:39,170 --> 00:26:41,490 Tell me, sweetheart. Let us come and get you. 351 00:26:43,210 --> 00:26:47,250 I just need you to tell me everything will be all right. 352 00:26:48,930 --> 00:26:49,970 What? 353 00:26:52,410 --> 00:26:56,928 Can you just tell me? Of course it's not all right! 354 00:26:56,930 --> 00:27:00,248 It's the opposite of all right, to be frank with you. Jeremy's furious. 355 00:27:00,250 --> 00:27:02,928 His mother's even worse. She wouldn't look at me at shul. 356 00:27:02,930 --> 00:27:05,208 We don't know what this means for Daddy's business. 357 00:27:05,210 --> 00:27:09,248 Mr Klein's been so good about the rent. You're not in London, are you? 358 00:27:09,250 --> 00:27:12,888 Please, God, don't go anywhere near London! I have to go. 359 00:27:12,890 --> 00:27:15,688 Wait, Vivien, wait! Don't accept drinks from men. 360 00:27:15,690 --> 00:27:17,808 You'll wake up bleeding. 361 00:27:17,810 --> 00:27:19,490 Vivien? Vivien! 362 00:27:21,530 --> 00:27:25,968 # As I lie awake 363 00:27:25,970 --> 00:27:28,290 # Resting from the day 364 00:27:29,330 --> 00:27:33,808 # I can hear the clock 365 00:27:33,810 --> 00:27:36,968 # Passing time away 366 00:27:36,970 --> 00:27:40,768 # Oh, I couldn't sleep for on my mind 367 00:27:40,770 --> 00:27:44,008 # Was the image of the girl 368 00:27:44,010 --> 00:27:48,928 # I hope to find 369 00:27:48,930 --> 00:27:52,528 # Whoa, oh, oh, oh, oh 370 00:27:52,530 --> 00:27:56,008 # I look straight up... # 371 00:27:56,010 --> 00:27:58,368 It frames my face, doesn't it? Makes my eyes pop. 372 00:27:58,370 --> 00:28:01,488 Doesn't it make my eyes pop, Barb? Yeah, it really suits you. 373 00:28:01,490 --> 00:28:05,688 I love it. I love it, Barb. I used nearly a whole can of lacquer. 374 00:28:05,690 --> 00:28:08,528 You could throw rocks at it - it wouldn't budge. 375 00:28:08,530 --> 00:28:09,730 You all right, Vivien? 376 00:28:12,090 --> 00:28:18,568 So, um, who were you marching with - communists, anti-war, anti-fascists? 377 00:28:18,570 --> 00:28:20,090 I'm not an organisation. 378 00:28:21,690 --> 00:28:25,650 I mean, I'm not part of an organisation. 379 00:28:27,370 --> 00:28:30,808 I, um... I was just there with a friend. They got a bit lost. 380 00:28:30,810 --> 00:28:31,850 Were they hurt? 381 00:28:33,370 --> 00:28:35,130 No, not really. 382 00:28:39,530 --> 00:28:41,208 Well, it must have been a terrible shock, 383 00:28:41,210 --> 00:28:43,768 seeing swastikas in Trafalgar Square in the middle of the day. 384 00:28:43,770 --> 00:28:45,608 And, you know, they're free to do it, 385 00:28:45,610 --> 00:28:48,328 to hold those talks under freedom of speech. 386 00:28:48,330 --> 00:28:51,730 The only arrests that ever get made are those of the anti-fascists. 387 00:28:53,290 --> 00:28:55,688 That's why we're campaigning to change the law. 388 00:28:55,690 --> 00:28:59,608 And I got you a leaflet - Students Against Fascism. Join us. 389 00:28:59,610 --> 00:29:00,650 Stevie... 390 00:29:02,610 --> 00:29:08,490 ..I'm not into this. I'm just not a political person. Yes! Yes, you are. 391 00:29:09,610 --> 00:29:11,730 Of course you are. What else is there to be? 392 00:29:13,530 --> 00:29:15,210 I cut hair, Stevie. 393 00:29:16,650 --> 00:29:18,250 That's all I can do. 394 00:29:20,490 --> 00:29:21,530 I'm sorry. 395 00:29:32,690 --> 00:29:35,408 All right, sweetheart, just keep walking. Nothing to worry about. 396 00:29:35,410 --> 00:29:37,768 Think of this as a surprise family reunion. Wait! 397 00:29:37,770 --> 00:29:39,930 Don't say you don't remember your own Uncle Sol? 398 00:29:40,970 --> 00:29:43,130 Get in the cab, go on. Ow! 399 00:29:46,810 --> 00:29:49,128 Mum will kill you for this! She'll go mad! 400 00:29:49,130 --> 00:29:52,448 Last time I saw you, you were licking the wheels of a pram! 401 00:29:52,450 --> 00:29:54,930 It's nice to see you've become a bit more refined. 402 00:29:58,250 --> 00:30:00,328 You have to let me out! It's all right, girl! 403 00:30:00,330 --> 00:30:01,768 We're taking you to Peter. 404 00:30:01,770 --> 00:30:05,170 That's why you schlepped all the way to London, innit? Who's Peter? 405 00:30:17,090 --> 00:30:18,410 Well, go on, then. 406 00:30:19,890 --> 00:30:22,330 Come on, girl! Here you are. 407 00:30:31,690 --> 00:30:33,450 Wait! Wait! 408 00:30:44,010 --> 00:30:45,050 WHISTLE 409 00:30:46,330 --> 00:30:47,370 Jack? 410 00:30:49,370 --> 00:30:50,410 Jack! 411 00:30:53,210 --> 00:30:54,250 Jack! 412 00:31:05,490 --> 00:31:06,530 Jack! 413 00:31:23,890 --> 00:31:28,848 Vivien! I tried to warn you. I told you to stay away. 414 00:31:28,850 --> 00:31:31,928 I couldn't have been any clearer. You told me nothing. 415 00:31:31,930 --> 00:31:34,448 Oh, come on, you're a bright girl - you can work it out. 416 00:31:34,450 --> 00:31:39,090 I'm not good for you. What are you doing? What am I doing? 417 00:31:40,930 --> 00:31:44,368 I do bad things to bad people. 418 00:31:44,370 --> 00:31:47,128 I lie, I steal, I cheat. 419 00:31:47,130 --> 00:31:48,368 I'm not to be trusted. 420 00:31:48,370 --> 00:31:51,568 And you just followed me to the depths of hell - not a good idea. 421 00:31:51,570 --> 00:31:52,610 Right. 422 00:31:54,170 --> 00:31:55,210 Well... 423 00:31:56,970 --> 00:31:58,928 I didn't follow you, actually. 424 00:31:58,930 --> 00:32:01,248 I've been wanting to get out of Manchester for some time, 425 00:32:01,250 --> 00:32:05,648 as it happens. It's you who's brought me here to this... 426 00:32:05,650 --> 00:32:07,768 What even is this - some sort of train graveyard, 427 00:32:07,770 --> 00:32:10,888 so you can tell me what a naughty boy you are? 428 00:32:10,890 --> 00:32:12,130 Do me a favour! 429 00:32:13,370 --> 00:32:17,808 Ow! Viv! Viv! Come on, then! Viv! If you're such a menace to society! 430 00:32:17,810 --> 00:32:19,968 All right. Don't laugh at me! I saw you at that march! 431 00:32:19,970 --> 00:32:22,088 I'm not laughing at you! I saw that march! 432 00:32:22,090 --> 00:32:25,328 I saw what you were... Get your hands off me! Listen to me! 433 00:32:25,330 --> 00:32:26,528 Listen to me! 434 00:32:26,530 --> 00:32:28,248 15 arson attacks on synagogues - 435 00:32:28,250 --> 00:32:31,288 we're talking Molotov cocktails, explosives, the whole shebang. 436 00:32:31,290 --> 00:32:33,528 What happened? I don't know, do I? 437 00:32:33,530 --> 00:32:37,008 Seven teenagers attacked by Clapton Pond - cricket bats, knives, 438 00:32:37,010 --> 00:32:39,408 iron rods, would have been dead, should have been dead. 439 00:32:39,410 --> 00:32:43,770 So what happened? All stopped, all saved. How? How?! 440 00:32:45,250 --> 00:32:47,208 Oh, God! 441 00:32:47,210 --> 00:32:50,050 Your uncle got a tip-off from inside, from me. 442 00:32:52,890 --> 00:32:53,930 You... 443 00:32:55,450 --> 00:32:56,970 They think you're one of them. 444 00:32:58,970 --> 00:33:00,010 Oh, Jack! 445 00:33:15,050 --> 00:33:17,088 I never meant to hurt you. 446 00:33:17,090 --> 00:33:21,448 Honestly, I didn't, but I'm in so deep, my darling, 447 00:33:21,450 --> 00:33:22,930 it'd give you nightmares. 448 00:33:26,290 --> 00:33:27,330 So... 449 00:33:28,490 --> 00:33:29,690 ..Peter Fox. 450 00:33:33,290 --> 00:33:34,730 That's who you are now. 451 00:33:38,410 --> 00:33:39,450 That's who I am. 452 00:33:45,170 --> 00:33:46,450 You don't want a wife? 453 00:33:49,090 --> 00:33:50,130 Children? 454 00:33:51,650 --> 00:33:52,770 A normal life? 455 00:33:53,770 --> 00:33:55,530 This is bigger than you and me. 456 00:34:00,490 --> 00:34:03,168 And those stories you told me from when you were younger 457 00:34:03,170 --> 00:34:05,728 about your friends getting beaten - what was that? Was that...? 458 00:34:05,730 --> 00:34:10,290 That's the reason I'm here. I can pass, can't I? 459 00:34:11,810 --> 00:34:14,848 When you can pass, they let you in. 460 00:34:14,850 --> 00:34:18,730 It's how their minds work, not just Colin Jordan and his NSM Nazis... 461 00:34:20,370 --> 00:34:25,048 ..regular people - teachers, blokes down the pub. 462 00:34:25,050 --> 00:34:31,368 You see the disgust, the rage, the way they sigh 463 00:34:31,370 --> 00:34:33,090 and wish something could be done. 464 00:34:35,290 --> 00:34:36,970 The endless Jewish question... 465 00:34:38,890 --> 00:34:40,130 ..with only one answer. 466 00:34:46,010 --> 00:34:48,210 Can I tell you you're the love of my life? 467 00:34:51,330 --> 00:34:57,290 No. Can I tell you I'll never love anyone the way I love you, ever? 468 00:34:59,410 --> 00:35:00,450 No. 469 00:35:15,170 --> 00:35:16,888 You'll need a trim if you want to look 470 00:35:16,890 --> 00:35:18,050 a bit more Third Reich. 471 00:35:20,570 --> 00:35:23,890 All right, tickets, please! Tickets, please! 472 00:35:25,930 --> 00:35:29,210 First class? Who's the gangstermacher? 473 00:35:31,050 --> 00:35:32,090 Come on. 474 00:35:43,210 --> 00:35:45,890 Here you are, girl. Take a swig of that. 475 00:35:48,330 --> 00:35:51,010 Go on. It won't hurt you. 476 00:35:59,210 --> 00:36:01,810 I don't know what your mother's told you about me. 477 00:36:02,930 --> 00:36:06,290 You went to prison, took all the family money... 478 00:36:07,330 --> 00:36:08,810 ..you're a nasty piece of work. 479 00:36:12,250 --> 00:36:13,290 Not far off. 480 00:36:22,810 --> 00:36:24,290 You see that building there? 481 00:36:27,570 --> 00:36:30,730 You know what that is? No. That's a yeshiva... 482 00:36:32,610 --> 00:36:34,130 ..a school for Jewish boys. 483 00:36:35,650 --> 00:36:40,528 But there's no signs, no Hebrew, no Star of David, nothing, cos, 484 00:36:40,530 --> 00:36:43,928 if there were, they wouldn't be able to deal with the death threats. 485 00:36:43,930 --> 00:36:47,208 But you see, Vivien, the NSM are a nasty bunch 486 00:36:47,210 --> 00:36:50,488 and they're coming tonight to assess it for an attack. 487 00:36:50,490 --> 00:36:53,370 And now how do we know that? My Jack. 488 00:36:54,770 --> 00:36:56,610 Sorry, Peter Fox. 489 00:37:00,810 --> 00:37:04,088 You ever talked to your cousin Roza about what happened to her? 490 00:37:04,090 --> 00:37:05,690 No, she can't talk about it. 491 00:37:06,690 --> 00:37:10,368 It's hard to imagine, innit, when you trust your country? 492 00:37:10,370 --> 00:37:14,130 It's hard to imagine it going really...badly wrong. 493 00:37:16,690 --> 00:37:17,730 How bad can it get? 494 00:37:19,610 --> 00:37:21,768 That's what Dad used to say - 495 00:37:21,770 --> 00:37:23,450 how bad can it really get? 496 00:37:24,530 --> 00:37:26,648 Even when the German officials came to their town, 497 00:37:26,650 --> 00:37:30,050 they took rooms with the Jewish families, friendly as anything. 498 00:37:31,370 --> 00:37:35,010 One of them even bought a Jewish landlady a box of chocolates. 499 00:37:36,450 --> 00:37:39,168 "See, it's not so bad," our dad said. 500 00:37:39,170 --> 00:37:41,328 "Where is this cruelty you speak of? 501 00:37:41,330 --> 00:37:45,088 "They're not going to take us away from our homes. This is our country. 502 00:37:45,090 --> 00:37:47,250 "What a ridiculous, paranoid notion." 503 00:37:48,770 --> 00:37:52,208 And when the German vans parked outside their house, 504 00:37:52,210 --> 00:37:54,648 they stayed there for two weeks. 505 00:37:54,650 --> 00:37:58,850 They waved at them, they said hello, they learnt their names. 506 00:38:00,810 --> 00:38:04,530 And in 20 minutes, they were rounded up in the dead of the night. 507 00:38:06,090 --> 00:38:10,570 You see, Vivien, everything seems absolutely fine... 508 00:38:11,570 --> 00:38:15,610 ..until the moment that it ain't, and then it's just too late. 509 00:38:20,050 --> 00:38:22,608 He's got important work to do. 510 00:38:22,610 --> 00:38:24,970 You forget about him, Vivien, move on. 511 00:38:26,330 --> 00:38:27,970 You stay out of the way, darling. 512 00:38:29,130 --> 00:38:32,288 Now, your old man will meet you at Manchester station tomorrow - 513 00:38:32,290 --> 00:38:34,050 the 9.15 from Euston. 514 00:38:35,050 --> 00:38:36,250 And do me a favour... 515 00:38:38,210 --> 00:38:40,928 ..you give your mother my regards. 516 00:38:40,930 --> 00:38:43,488 When the Leader asks us to be prepared, this is what 517 00:38:43,490 --> 00:38:47,728 he means - training hard, being on time and keeping in shape. 518 00:38:47,730 --> 00:38:49,288 HE WHISTLES 519 00:38:49,290 --> 00:38:50,330 Line up! 520 00:38:53,570 --> 00:38:56,050 Listen up and I'll tell you who's coming tonight. 521 00:38:58,090 --> 00:39:00,008 The Leader's got an address of a Jewish school, 522 00:39:00,010 --> 00:39:03,130 but it ain't no scrum - it's just homework, observation. 523 00:39:04,650 --> 00:39:08,050 Jones, Parks... 524 00:39:10,570 --> 00:39:11,610 ..Fox. 525 00:39:18,010 --> 00:39:19,050 You're in. 526 00:39:21,490 --> 00:39:23,130 Did you just roll your eyes at me? 527 00:39:24,610 --> 00:39:27,010 No. Where you been? 528 00:39:28,490 --> 00:39:32,568 Family stuff. Yeah? Well, the Leader was asking. I'm sorry. 529 00:39:32,570 --> 00:39:33,810 All sorted now. 530 00:39:39,970 --> 00:39:41,570 All right, let's get moving! 531 00:39:46,810 --> 00:39:49,370 Ignore it, Peter. He don't mean it. 532 00:39:53,250 --> 00:39:56,688 SOLY: I like to look them in the whites of their eyes, Vivien. 533 00:39:56,690 --> 00:39:58,328 Think they can stalk the streets 534 00:39:58,330 --> 00:40:01,808 intimidating women, children, elderly? 535 00:40:01,810 --> 00:40:04,208 Then they meet us, don't they? 536 00:40:04,210 --> 00:40:08,810 When you meet muscle with muscle, they tend to think twice. 537 00:40:26,130 --> 00:40:30,490 Follow my lead and do as I say. Sparks, keep your head down, mate. 538 00:40:33,570 --> 00:40:37,968 That's where the Jew scum are - in that building there. Ready? 539 00:40:37,970 --> 00:40:43,248 Perish Judah! Perish Judah! OK, light it up. Light what up? 540 00:40:43,250 --> 00:40:44,770 We're doing it tonight. 541 00:40:46,450 --> 00:40:48,648 I don't believe it. 542 00:40:48,650 --> 00:40:52,128 Of course the rats are out. Look at this lot, look. All right, lads? 543 00:40:52,130 --> 00:40:54,128 Vermin, all of you! 544 00:40:54,130 --> 00:40:55,170 How's it going? 545 00:40:57,290 --> 00:41:01,048 You sneaky Yids. Come on! Come on, you cowards! 546 00:41:01,050 --> 00:41:02,808 Sparks, get it out! 547 00:41:02,810 --> 00:41:06,568 THEY GRUNT 548 00:41:06,570 --> 00:41:08,130 Light it! Light it! 549 00:41:09,450 --> 00:41:10,490 Quickly! 550 00:41:11,770 --> 00:41:13,208 It's not working! 551 00:41:13,210 --> 00:41:15,650 Give us it here! Come on! Ronnie! 552 00:41:16,770 --> 00:41:19,570 The Mol! It's a Molotov - stop him! 553 00:41:21,930 --> 00:41:23,290 HE GROANS 554 00:41:24,410 --> 00:41:26,530 Peter! Peter! 555 00:41:33,370 --> 00:41:34,650 HE GRUNTS 556 00:41:41,090 --> 00:41:42,528 Argh! 557 00:41:42,530 --> 00:41:43,810 Ah! 558 00:41:51,330 --> 00:41:53,408 FOOTSTEPS APPROACH 559 00:41:53,410 --> 00:41:55,970 Last day before they go off, so eat up. 560 00:41:58,170 --> 00:42:01,570 Stinks the place out, but the oil's good for your skin. 561 00:42:03,570 --> 00:42:04,928 CAR ENGINE OUTSIDE 562 00:42:04,930 --> 00:42:05,970 HORN BEEPS 563 00:42:16,610 --> 00:42:20,050 I haven't packed yet. I haven't... Just get in, sweetheart. 564 00:42:27,770 --> 00:42:29,530 Vivien, you met Rabbi Lehrer? 565 00:42:31,170 --> 00:42:33,368 My father has your books. Oh. 566 00:42:33,370 --> 00:42:35,288 Hm. 567 00:42:35,290 --> 00:42:36,968 RABBI LEHRER CLEARS THROAT 568 00:42:36,970 --> 00:42:38,008 ENGINE STARTS 569 00:42:38,010 --> 00:42:39,290 Has something happened? 570 00:42:41,610 --> 00:42:43,290 Last night was a dark night. 571 00:42:44,570 --> 00:42:49,528 A yeshiva boy, a very promising young student, died, Vivien - 572 00:42:49,530 --> 00:42:50,810 his mother's only son. 573 00:42:53,050 --> 00:42:55,888 I'm sorry to have to tell you this. 574 00:42:55,890 --> 00:42:58,768 And I've more bad news. 575 00:42:58,770 --> 00:43:03,928 We haven't heard from Jack, but we know he was injured 576 00:43:03,930 --> 00:43:08,008 and that the ambulance went to the Royal East London Infirmary. 577 00:43:08,010 --> 00:43:11,690 But for any one of us to go and ask for him is... 578 00:43:13,170 --> 00:43:14,730 Well, it isn't very wise. 579 00:43:20,930 --> 00:43:23,848 Do you have a Peter Fox? No. 580 00:43:23,850 --> 00:43:25,570 Um, Jack Morris? 581 00:43:27,610 --> 00:43:29,368 No. 582 00:43:29,370 --> 00:43:30,410 Thank you. 583 00:43:31,450 --> 00:43:34,208 PHONE RINGS 584 00:43:34,210 --> 00:43:37,368 RABBI LEHRER: Walk confidently, like you're meant to be there. 585 00:43:37,370 --> 00:43:41,848 Any young males - white, 16-24 - could be NSM. 586 00:43:41,850 --> 00:43:45,168 Any sense of being followed, leave immediately. 587 00:43:45,170 --> 00:43:47,448 If he's there, he'll get word to you. 588 00:43:47,450 --> 00:43:50,328 If he's not, find out when he was and discharged and, 589 00:43:50,330 --> 00:43:52,210 if you can, get an address. 590 00:43:56,170 --> 00:44:00,610 That's it. That's it, Mr Harrison. Lean forward. Right. 591 00:44:05,090 --> 00:44:06,610 Excuse me, can I help you? 592 00:44:10,970 --> 00:44:15,090 PRAYING 593 00:44:23,770 --> 00:44:26,888 This is Manchester Piccadilly our final destination. 594 00:44:26,890 --> 00:44:29,448 All passengers for London Euston... 595 00:44:29,450 --> 00:44:33,448 The train standing at platform 3 is the 4.20 to London Euston. 596 00:44:33,450 --> 00:44:35,928 All change! All change! 597 00:44:35,930 --> 00:44:38,010 PHONE LINE RINGS 598 00:44:56,250 --> 00:44:57,290 Come on. 599 00:45:05,930 --> 00:45:08,808 All right, I'll speak to you later. Bye. 600 00:45:08,810 --> 00:45:09,850 Dammit! 601 00:45:12,330 --> 00:45:16,328 Who did you ask? Eh? What name did you give? 602 00:45:16,330 --> 00:45:19,168 Sol, Vivien did very well. 603 00:45:19,170 --> 00:45:23,728 She stuck to the script. She asked for a Peter Fox - not registered. 604 00:45:23,730 --> 00:45:27,768 She asked for a Jack Morris - not registered. Bernie's up in Glasgow. 605 00:45:27,770 --> 00:45:29,648 Well, when's he back? He's not. 606 00:45:29,650 --> 00:45:32,088 There's a race war on those estates - he's got his hands full. 607 00:45:32,090 --> 00:45:34,448 RONNIE: Shall we get Pollock on it? No, he can't. 608 00:45:34,450 --> 00:45:37,088 They're sniffing around him and he's got to lie low. 609 00:45:37,090 --> 00:45:38,610 So what are you going to do now? 610 00:45:40,050 --> 00:45:43,768 I'm sorry? I said what are you going to do now? 611 00:45:43,770 --> 00:45:46,408 You were the one who sent him in there with those animals, 612 00:45:46,410 --> 00:45:48,728 and now he's lost and God knows where! 613 00:45:48,730 --> 00:45:51,648 They could be onto him, torturing him. All right, sweetheart. 614 00:45:51,650 --> 00:45:55,968 Look, you've had a shock. Have a drink, yeah? He's on his own! 615 00:45:55,970 --> 00:45:57,648 And you have no idea, do you? 616 00:45:57,650 --> 00:45:59,608 You have no idea how to get to him. 617 00:45:59,610 --> 00:46:01,050 You lot don't have a clue. 618 00:46:02,610 --> 00:46:06,528 What, we don't have a clue, yeah? Let me tell you something, bubbale. 619 00:46:06,530 --> 00:46:10,488 See the Rabbi here? No. No, no, no... Rabbi, please, let me speak. 620 00:46:10,490 --> 00:46:13,968 The Rabbi here, he was at the liberation of the camps! 621 00:46:13,970 --> 00:46:15,688 He saw the horrors first-hand, 622 00:46:15,690 --> 00:46:20,488 but don't mind him cos he don't know his arse from his elbow! And me? 623 00:46:20,490 --> 00:46:24,888 I fought off the black shirts on Cable Street, united 20,000 people! 624 00:46:24,890 --> 00:46:29,368 Victorious, we were! We went down in history, but I don't have a clue! 625 00:46:29,370 --> 00:46:30,570 NANCY: Sol! 626 00:46:32,770 --> 00:46:36,490 What if he had a girl who was looking for him... 627 00:46:37,490 --> 00:46:40,928 ..a girl he was courting from up north, who got worried 628 00:46:40,930 --> 00:46:43,048 when she didn't hear back from him? 629 00:46:43,050 --> 00:46:48,570 She could just turn up unexpectedly, ask a few innocent questions? 630 00:46:50,130 --> 00:46:53,490 No-one knows me. No-one knows who I am. 631 00:46:57,290 --> 00:47:01,008 That's impossible. Well, I went to the hospital, didn't I? 632 00:47:01,010 --> 00:47:02,728 You got the Rabbi to come and get me. 633 00:47:02,730 --> 00:47:05,088 You can't think I'm that much of an idiot. 634 00:47:05,090 --> 00:47:09,448 Vivien, Colin Jordan and his NSM thugs are dangerous. 635 00:47:09,450 --> 00:47:12,848 They're a bunch of murderers. This ain't a game. 636 00:47:12,850 --> 00:47:17,210 All right. So where did you meet him? How long have you known him? 637 00:47:18,410 --> 00:47:19,890 What's your cover story? 638 00:47:22,010 --> 00:47:25,288 I soon realised that Peter was on the right path to install 639 00:47:25,290 --> 00:47:26,808 good old... 640 00:47:26,810 --> 00:47:28,490 ..good old fascist values. 641 00:47:29,570 --> 00:47:33,128 And I agree with that - all of that. 642 00:47:33,130 --> 00:47:35,210 So if I could just have a moment with him... 643 00:47:42,250 --> 00:47:43,850 No, it will never work. 644 00:47:45,450 --> 00:47:50,568 You can't go in unannounced and just declare yourself - it's too fishy. 645 00:47:50,570 --> 00:47:57,048 Ah. But it was a noble idea. Kudos to you. Rabbi? Kudos to her. 646 00:47:57,050 --> 00:47:58,968 No, I can get it. I know I can. 647 00:47:58,970 --> 00:48:01,288 It's not just something you can blag. 648 00:48:01,290 --> 00:48:05,368 It takes months of training. It needs to be simpler. 649 00:48:05,370 --> 00:48:11,888 You need to flatter him more. Praise him. Be a fan, a big fan. 650 00:48:11,890 --> 00:48:15,490 That's all men want. Simple creatures, all of them. 651 00:48:19,770 --> 00:48:22,568 Mr Jordan, can I just thank you for all the hard work 652 00:48:22,570 --> 00:48:24,810 you are doing for the people of this country? 653 00:48:26,170 --> 00:48:32,170 We are so grateful for all your hard work and dedication. Thank you. 654 00:48:33,330 --> 00:48:37,330 Like that. More like that. Thank him for what? 655 00:48:38,690 --> 00:48:40,930 What specifically are you thanking him for? 656 00:48:43,010 --> 00:48:46,248 I'd like to thank you, Mr Jordan, for all your hard work 657 00:48:46,250 --> 00:48:50,488 in getting our country back from alien invasion. 658 00:48:50,490 --> 00:48:52,568 We need you. 659 00:48:52,570 --> 00:48:58,170 The country needs you, a leader like you, to take our country back. 660 00:48:59,690 --> 00:49:01,450 NANCY LAUGHS Yeah! 661 00:49:05,690 --> 00:49:08,568 Your mother will sit shiva for me all over again. Yes! 662 00:49:08,570 --> 00:49:10,330 THEY CHUCKLE 663 00:49:12,490 --> 00:49:14,928 I'm sorry, Lesley, I can't give you a refund, I'm afraid. 664 00:49:14,930 --> 00:49:17,290 We're skilled, but we're not miracle workers. 665 00:49:18,530 --> 00:49:21,808 Sorry, Lesley, but, honestly, he'll still go weak at the knees! 666 00:49:21,810 --> 00:49:24,008 Oh, glad you came in the end. 667 00:49:24,010 --> 00:49:28,048 The girls were talking, worried you was up the duff. No! 668 00:49:28,050 --> 00:49:30,368 Listen, there's a doctor on the top of Wardour Street. 669 00:49:30,370 --> 00:49:34,288 He'll put you on the pill. You have heard of the pill, right? 670 00:49:34,290 --> 00:49:37,928 Yeah, I've read about it, but I've never... Avroid's the one you want. 671 00:49:37,930 --> 00:49:39,448 It's three bob a week - not bad. 672 00:49:39,450 --> 00:49:41,728 You don't even need a wedding ring or nothing. 673 00:49:41,730 --> 00:49:43,090 I'll write it down for you. 674 00:49:46,410 --> 00:49:52,128 So, you take it and there's no risk? No! 675 00:49:52,130 --> 00:49:54,768 No risk of a sprog - just the risk of a bloomin' good time! 676 00:49:54,770 --> 00:49:56,410 THEY GIGGLE 677 00:49:57,410 --> 00:49:59,690 I think I like the sound of that. Thank you. 678 00:50:21,490 --> 00:50:22,530 Vivien? 679 00:50:24,490 --> 00:50:29,208 Mm-hm? Mum was furious. She was. 680 00:50:29,210 --> 00:50:32,488 None of her girls come in late, let alone hours late. 681 00:50:32,490 --> 00:50:35,288 Couldn't believe your luck, starting here - that's what you told me. 682 00:50:35,290 --> 00:50:40,370 I know. So what are you taking the piss for? I'm not. I'm sorry. 683 00:50:42,010 --> 00:50:45,008 Well, what have you been doing? 684 00:50:45,010 --> 00:50:46,210 Nothing. 685 00:50:48,290 --> 00:50:53,530 Look, I promise I won't be late again. I've got to rush off. 686 00:50:54,610 --> 00:50:55,890 Sorry. 687 00:51:08,770 --> 00:51:11,888 Mrs Jones? Mrs Jones? 688 00:51:11,890 --> 00:51:13,090 Mrs Jones? 689 00:51:19,730 --> 00:51:21,970 MR BURNS: Thank you very much for joining us. 690 00:51:23,410 --> 00:51:28,808 Today, my wife went to our local corner shop, 691 00:51:28,810 --> 00:51:31,890 like her mother before her and her mother before her. 692 00:51:35,370 --> 00:51:36,890 She bought a pound of mince... 693 00:51:39,050 --> 00:51:40,650 ..a couple of spuds... 694 00:51:44,250 --> 00:51:45,410 ..a pint of milk... 695 00:51:50,170 --> 00:51:51,210 ..and a candle. 696 00:51:53,010 --> 00:51:55,128 The food was for our tea, 697 00:51:55,130 --> 00:51:59,488 the candle was for our loss, 698 00:51:59,490 --> 00:52:02,048 because that's the last time she'll go to that shop. 699 00:52:02,050 --> 00:52:05,328 You see, after nearly 100 years of trading, 700 00:52:05,330 --> 00:52:07,090 it's being forced to close down. 701 00:52:08,370 --> 00:52:12,728 Last year, one of the biggest shops in Europe opened a few streets 702 00:52:12,730 --> 00:52:19,530 from our home, shutting down shops, markets, destroying lives. 703 00:52:21,810 --> 00:52:25,410 The owner's name - Jack Cohen. 704 00:52:26,890 --> 00:52:29,810 This shop is Tesco. 705 00:52:31,210 --> 00:52:34,728 He's one of the four Jewish families in charge of the world. 706 00:52:34,730 --> 00:52:37,768 They run the banks, the newspapers, the television, 707 00:52:37,770 --> 00:52:41,888 and soon the supermarkets that will change our high street 708 00:52:41,890 --> 00:52:43,770 and ruin our communities. 709 00:52:45,330 --> 00:52:47,330 We've been in the dark for too long... 710 00:52:49,290 --> 00:52:50,890 ..but if we stand together... 711 00:52:52,330 --> 00:52:57,210 ..we CAN finally take our country back. 712 00:53:37,490 --> 00:53:38,530 DOOR CLOSES 713 00:53:40,250 --> 00:53:43,408 I just spoke to her. Oh, David! 714 00:53:43,410 --> 00:53:47,048 Really? Yeah. She's absolutely fine. 715 00:53:47,050 --> 00:53:48,368 SHE SIGHS 716 00:53:48,370 --> 00:53:52,408 Where is she? She's in London. 717 00:53:52,410 --> 00:53:56,448 London? Oh, no! With, er, a friend. 718 00:53:56,450 --> 00:54:00,368 Which friend? This better not have anything to do with my brother! 719 00:54:00,370 --> 00:54:03,768 Of course it doesn't. She's fine - that's all that matters. 720 00:54:03,770 --> 00:54:05,730 Don't get yourself worked up about it. 721 00:54:10,130 --> 00:54:11,410 She'll be home soon. 722 00:54:26,330 --> 00:54:29,690 They own the whole building, which means serious funding. 723 00:54:30,810 --> 00:54:33,370 They're gaining power up and down the country. 724 00:54:35,770 --> 00:54:37,888 HE TURNS ENGINE OFF 725 00:54:37,890 --> 00:54:39,290 Here we are. 726 00:54:40,610 --> 00:54:41,930 It's that one there. 727 00:54:44,850 --> 00:54:48,528 Now, you keep to the script, just as we practised. 728 00:54:48,530 --> 00:54:52,328 You go in there, you ask where Peter is, and then you leave. 729 00:54:52,330 --> 00:54:54,810 And any doubts, you get out - I'll be here. 730 00:54:56,090 --> 00:54:59,530 That's it. 20 minutes max, all right? 731 00:55:05,130 --> 00:55:09,290 Gam ki elech b'gay tzalmavet, lo ira ra. 732 00:55:11,370 --> 00:55:12,410 You what? 733 00:55:14,970 --> 00:55:20,010 Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil. 734 00:55:23,410 --> 00:55:24,730 Go on. 735 00:55:27,210 --> 00:55:28,250 All right. 736 00:55:30,810 --> 00:55:31,850 SHE SHUTS DOOR 737 00:55:49,290 --> 00:55:50,570 RINGS BELL 738 00:56:06,450 --> 00:56:10,930 Hello. My name's Jane Carpenter. I've come to see Mr Jordan. 739 00:56:14,770 --> 00:56:16,170 I'm Peter Fox's friend. 740 00:56:21,330 --> 00:56:23,530 All for the folk, and the folk for all. 741 00:56:33,210 --> 00:56:34,690 Perish Judah. 742 00:56:46,450 --> 00:56:47,610 DOOR SHUTS 743 00:57:11,330 --> 00:57:12,370 Take a seat. 744 00:57:13,570 --> 00:57:14,850 KNOCKS ON DOOR 745 00:57:17,250 --> 00:57:18,768 DOOR SHUTS 746 00:57:18,770 --> 00:57:20,290 There's a girl outside. 747 00:57:21,530 --> 00:57:22,570 Peter. 748 00:57:24,610 --> 00:57:29,088 INDISTINCT CONVERSATION 749 00:57:29,090 --> 00:57:30,130 DOOR OPENS 750 00:57:34,490 --> 00:57:35,610 In you go. 751 00:57:48,690 --> 00:57:49,730 Miss Carpenter. 752 00:57:52,170 --> 00:57:53,808 Mr Jordan. 753 00:57:53,810 --> 00:57:54,850 Please. 754 00:57:56,250 --> 00:57:58,610 It's such a pleasure to meet you at last. 95838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.