All language subtitles for Return.to.the.Hiding.Place.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,206 --> 00:01:36,657 请列出清单,博士。 - 这里。 2 00:01:45,511 --> 00:01:48,678 准备。 3 00:01:55,271 --> 00:01:59,185 这是明天的名单吗? - 是的先生。 4 00:01:59,776 --> 00:02:01,152 好的。 5 00:03:04,844 --> 00:03:06,255 两年前。 6 00:03:06,430 --> 00:03:09,633 无罪之死,发生得非常快。 7 00:03:09,808 --> 00:03:13,142 在无忧无虑的青年时代,我们所知甚少。 8 00:03:13,312 --> 00:03:15,934 为我们设置了一个可怕的陷阱...... 9 00:03:16,107 --> 00:03:19,642 纳粹占领荷兰。 10 00:03:22,405 --> 00:03:25,988 汉斯,密斯,这是卡拉。 詹尼斯的未婚妻。 11 00:03:26,159 --> 00:03:28,994 卡拉,令人愉快。 12 00:03:29,913 --> 00:03:32,665 Thadeo,不要让你的兄弟这样欺负你。 13 00:03:32,916 --> 00:03:37,792 他们是兄弟吗? - 是的,还有怪人,所有这些。 14 00:03:44,220 --> 00:03:50,223 我也可以发几张。 - 不,你和特里斯蒂安要回家。 15 00:03:50,393 --> 00:03:53,643 当你妈妈听说你逃学的时候。 还有你的老师... 16 00:03:53,813 --> 00:03:57,229 阻力无法停止。 17 00:03:57,400 --> 00:04:01,529 永远不要说那个词。 到家了。 18 00:04:12,792 --> 00:04:14,831 他在这里做什么? 19 00:04:15,044 --> 00:04:18,828 大家聚集在前面的草地上。 快速地。 20 00:04:19,007 --> 00:04:22,210 为什么一切都必须用德语快速完成? 21 00:04:36,942 --> 00:04:38,402 到底是怎么回事? 22 00:04:38,569 --> 00:04:41,439 犹太教授不再被允许教书。 23 00:04:41,614 --> 00:04:44,283 为什么不? - 因为... 24 00:04:44,451 --> 00:04:47,368 犹太人是猴子,波利。 25 00:04:47,620 --> 00:04:51,321 犹太人不像我们那样受过良好的教育。 26 00:04:51,500 --> 00:04:55,628 我想最近有一只猴子贬低了你。 27 00:04:56,713 --> 00:04:59,999 如果他是黑猩猩,你为什么是黑猩猩? 28 00:05:05,390 --> 00:05:07,216 等一下。 29 00:05:15,900 --> 00:05:19,945 今天荷兰的敌人是…… 30 00:05:20,113 --> 00:05:24,277 免去这所大学的教职。 31 00:05:24,451 --> 00:05:29,410 你们中的一些人已经呼吁抗议。 32 00:05:32,459 --> 00:05:38,628 我警告你。 暴徒乘火车前往战争营地。 33 00:05:39,008 --> 00:05:45,047 这所大学代表秩序和教育。 34 00:05:45,223 --> 00:05:49,007 而这正是我们在这里所拥有的。 35 00:05:51,396 --> 00:05:56,142 弗兰斯·范·哈瑟尔特? 我想和你说句话。 36 00:06:03,158 --> 00:06:07,868 这就像被送到导演那里接受惩罚,范哈瑟尔特。 37 00:06:10,708 --> 00:06:14,872 你必须在学生之间建立团结。 38 00:06:15,046 --> 00:06:18,711 你就是其中之一。 他们信任你。 39 00:06:18,884 --> 00:06:23,712 为了他们的教育和未来的职业... 40 00:06:23,889 --> 00:06:28,350 你必须通过象征性的姿态将它们联合起来。 41 00:06:28,519 --> 00:06:33,098 象征性的举动? - 宣誓效忠。 42 00:06:33,274 --> 00:06:36,643 誓言让每个人都发挥出最好的一面。 43 00:06:36,819 --> 00:06:40,899 它创造了团结... 44 00:06:41,199 --> 00:06:43,073 并使我们团结起来。 45 00:06:43,243 --> 00:06:49,661 这是对纳粹党的忠诚誓言。 我不认为我... 46 00:06:49,834 --> 00:06:53,997 你当然知道,法国人。 47 00:06:55,422 --> 00:07:01,176 我想毕业,先生。 - 确切地。 要毕业。 48 00:07:01,345 --> 00:07:05,011 我了解您的父母在经济上遇到困难。 49 00:07:05,183 --> 00:07:09,050 他们几乎负担不起你的教育。 50 00:07:09,229 --> 00:07:11,554 我听到了别的东西。 51 00:07:12,107 --> 00:07:13,649 竟然是这样…… 52 00:07:14,317 --> 00:07:18,315 你知道你父亲今天早上失业了吗? 53 00:07:18,489 --> 00:07:23,565 我不认为他会在荷兰的任何地方找到另一个。 54 00:07:23,745 --> 00:07:28,537 请让他们远离它。 - 他们不是最大的问题。 55 00:07:28,707 --> 00:07:32,705 你妹妹被抓了…… 56 00:07:32,879 --> 00:07:36,877 与抵抗运动的小册子。 57 00:07:37,050 --> 00:07:41,130 我们几个小时前搜查了你的房子...... 58 00:07:41,304 --> 00:07:44,590 我们找到了一台同样字体的打字机...... 59 00:07:44,766 --> 00:07:47,887 就像这种侮辱性的废话。 60 00:07:48,604 --> 00:07:52,020 拜托,她只有12岁。 61 00:07:55,486 --> 00:07:57,609 没问题,弗兰斯。 62 00:07:59,532 --> 00:08:03,280 我的男人喜欢 12 岁的女孩。 63 00:08:04,037 --> 00:08:06,363 帮助,法国人。 64 00:08:15,007 --> 00:08:20,002 分发抵抗运动的小册子。 65 00:08:23,808 --> 00:08:28,185 叛国罪。 这就是死刑。 66 00:08:39,033 --> 00:08:43,030 另一方面,我可以释放她。 67 00:08:43,203 --> 00:08:46,537 也许你父亲也能找回工作。 68 00:08:52,338 --> 00:08:57,677 我知道你在想什么。 '优雅!' 69 00:08:59,262 --> 00:09:02,928 我更喜欢谈判。 70 00:09:03,099 --> 00:09:06,303 永远不要混淆这两者。 71 00:09:09,273 --> 00:09:13,520 为了表达我的善意,我现在就给你力量…… 72 00:09:13,693 --> 00:09:15,901 来拯救你的家人。 73 00:09:16,238 --> 00:09:21,446 让学生做正确的事,你姐姐就自由了。 74 00:09:21,785 --> 00:09:28,453 因为学生选择的方式就是国家采取的方式。 75 00:09:48,897 --> 00:09:53,644 德国和荷兰民族主义者达成了一项协议...... 76 00:09:53,820 --> 00:09:56,939 这对每个人都有好处。 77 00:09:57,115 --> 00:10:01,362 这是忠诚声明。 78 00:10:01,536 --> 00:10:03,992 签他。 79 00:10:04,164 --> 00:10:08,209 我们不是来迫害你们的,日耳曼兄弟。 80 00:10:08,461 --> 00:10:12,044 我们在这里是为了让您摆脱国家的敌人。 81 00:10:12,214 --> 00:10:17,801 听听你自己的主席。 弗兰斯·范·哈瑟尔特。 82 00:10:17,971 --> 00:10:20,378 他想说点什么。 83 00:10:26,188 --> 00:10:32,061 一位智者曾经说过,学生选择的道路…… 84 00:10:32,236 --> 00:10:35,604 也是大地所走的路。 85 00:10:38,284 --> 00:10:42,696 无论价格如何,今天就加入我。 86 00:10:43,956 --> 00:10:50,244 我们宣誓效忠阿道夫希特勒和他在地球上的王国。 87 00:10:54,217 --> 00:10:57,135 我的信仰... 88 00:10:58,597 --> 00:11:00,506 取决于王国... 89 00:11:00,682 --> 00:11:02,591 从天堂。 90 00:11:20,787 --> 00:11:25,912 不要害怕。 为正义而战的人有福了。 91 00:11:26,084 --> 00:11:28,409 天国是他们的。 92 00:11:28,586 --> 00:11:32,455 上帝保佑荷兰。 93 00:11:45,646 --> 00:11:47,686 进入卡车。 94 00:11:49,650 --> 00:11:53,067 疯了,这是一辆德国卡车。 - 不再。 95 00:11:58,411 --> 00:11:59,904 这边。 96 00:13:20,122 --> 00:13:23,407 恭喜你,汉斯。 你现在是抵抗运动的一部分。 97 00:13:23,584 --> 00:13:27,083 弗兰斯和贾斯汀在哪里? - 在藏身之处。 98 00:13:27,254 --> 00:13:29,876 现在怎么办? - 什么是必要的。 99 00:13:41,061 --> 00:13:45,272 首先,我们需要有假文件。 你能去什么地方吗? 100 00:13:45,440 --> 00:13:48,228 致我父母的朋友,十次繁荣。 101 00:13:49,278 --> 00:13:52,528 美丽的。 我会让他们知道你很安全。 102 00:13:52,698 --> 00:13:56,114 我认识十爆一族,我带他去。 103 00:14:03,710 --> 00:14:07,660 被纳粹偷走。 他们是从我们的盟友那里得到的。 104 00:14:07,839 --> 00:14:12,750 难以置信的。 - 那好吧。 那么你现在收到我们的来信。 105 00:14:12,928 --> 00:14:15,466 但是汉斯... 106 00:14:15,722 --> 00:14:18,806 没有回头路了。 好的? 107 00:14:21,437 --> 00:14:23,097 我们去。 108 00:14:47,131 --> 00:14:50,167 弗兰斯的父母很感激你。 109 00:14:51,135 --> 00:14:53,258 我的荣幸。 110 00:14:53,470 --> 00:14:57,967 我想知道你是怎么把那个司机从卡车上弄下来的。 111 00:14:58,143 --> 00:15:01,346 我可以很有说服力。 112 00:15:06,777 --> 00:15:12,612 你找到特里斯蒂安的地方了吗? - 是的,但现在你必须帮助我们。 113 00:15:12,783 --> 00:15:16,401 与你对我们犹太人的地下关系。 114 00:15:16,578 --> 00:15:18,986 我们的? - 我们处理不了。 115 00:15:19,164 --> 00:15:25,001 越来越多的人在越来越少的地址。 116 00:15:25,171 --> 00:15:28,919 Aty,我想让德国人离开荷兰。 117 00:15:29,091 --> 00:15:33,303 我现在无法对付犹太人。 而基督徒呢? 118 00:15:33,472 --> 00:15:37,255 犹太人,然后是吉普赛人和共产主义者。 - 然后是弱智。 119 00:15:37,433 --> 00:15:42,476 因此,当他们为基督徒而来时,没有人可以抗议。 120 00:15:50,823 --> 00:15:55,070 好的。 我会和他们谈谈。 121 00:15:55,286 --> 00:15:58,157 但是不要对它期望太多。 - 谢谢。 122 00:16:02,377 --> 00:16:07,917 女士们,先生们,感谢你们来到这里装饰得如此丰富多彩。 123 00:16:08,091 --> 00:16:12,883 见证 Piet Hartog 和 Aty van Woerden... 124 00:16:13,055 --> 00:16:15,807 结婚。 125 00:16:15,974 --> 00:16:18,216 你会喜欢的。 126 00:16:24,066 --> 00:16:26,474 我有东西给你。 127 00:16:27,653 --> 00:16:32,316 然后看看它们与你美丽的面纱有多漂亮。 128 00:16:34,202 --> 00:16:36,824 新郎也值得关注。 129 00:16:37,081 --> 00:16:40,331 它已经引起了足够的关注。 130 00:16:46,131 --> 00:16:51,506 我喜欢听你微笑。 - 我觉得你有点糊涂了。 131 00:16:51,679 --> 00:16:58,477 你听到一个微笑,你看到一个微笑。 你听不到有人微笑。 132 00:17:02,649 --> 00:17:04,808 我做。 133 00:17:05,819 --> 00:17:09,271 当你停止思考那些讨厌的话题时。 134 00:17:09,448 --> 00:17:12,864 然后我看到你微笑而我不必看。 135 00:17:37,770 --> 00:17:40,343 汉斯,你在这里做什么? 136 00:17:40,523 --> 00:17:43,607 我们反抗学生抵抗运动。 137 00:17:43,901 --> 00:17:47,851 你必须离开这里,街上有人看守。 138 00:17:48,031 --> 00:17:53,072 有时我会很害怕。 你没签。 139 00:17:54,370 --> 00:17:56,862 你教会了我正义。 140 00:17:57,040 --> 00:18:01,168 我应该仅仅因为它现在是你的儿子而忽略它吗? 141 00:18:01,337 --> 00:18:05,749 原谅我,汉斯。 而是失去你的念头。 142 00:18:07,718 --> 00:18:11,419 我昨天执行了我的第一个秘密任务。 143 00:18:12,723 --> 00:18:16,769 那你到底为什么要告诉我们? 144 00:18:28,991 --> 00:18:33,949 你的守护天使会保护你。 他们总是和你在一起。 145 00:18:34,497 --> 00:18:38,744 我会带着你到处走,直到我回来。 146 00:18:38,959 --> 00:18:43,207 灵魂和身体。 安然无恙。 147 00:18:56,436 --> 00:19:00,019 六个月后 148 00:19:11,327 --> 00:19:14,282 一文不值。 这张复写纸破旧了。 149 00:19:14,456 --> 00:19:17,907 如果没有合适的资源,我就无法完成我的工作。 150 00:19:18,084 --> 00:19:24,169 很遗憾他们没有用电阻材料填充我们的商店。 151 00:19:24,883 --> 00:19:27,172 这是什么? - 我的日记。 152 00:19:27,344 --> 00:19:32,090 它是关于什么的? - 关于这一切。 153 00:19:32,266 --> 00:19:36,845 汉斯·波利的《我与老处女的生活》。 听起来很令人兴奋。 154 00:19:37,021 --> 00:19:40,390 汉斯是一名记者,皮特。 155 00:19:40,566 --> 00:19:44,351 你写的东西可以决定生死。 156 00:19:44,529 --> 00:19:49,868 听。 躲在打字机后面,寄一封信到德国。 157 00:19:50,035 --> 00:19:56,120 开头:“亲爱的阿道夫”。 - 一个喜剧演员。 这是羞辱。 158 00:19:56,291 --> 00:20:01,452 静止不动,否则变焦会歪斜。 - 然后我们看到你丑陋的腿。 159 00:20:01,756 --> 00:20:07,177 凭借那丑陋的腿,他可以上街直到拿到身份证。 160 00:20:07,344 --> 00:20:11,509 站住,汉斯。 - 是的,亲爱的。 161 00:20:11,683 --> 00:20:15,680 停下来,否则我会用我的手提包打你。 它有多重。 162 00:20:15,854 --> 00:20:18,606 爸爸需要你,贝茜。 163 00:20:22,444 --> 00:20:27,949 交付。 亚伯拉罕医生。 不需要密码。 164 00:20:28,117 --> 00:20:30,869 你认得他。 他是代尔夫特的教授。 165 00:20:31,037 --> 00:20:34,869 不要说什么。 仅限送货。 166 00:20:36,167 --> 00:20:38,658 然后回来。 167 00:20:43,800 --> 00:20:48,130 我要疯了,周围都是老处女。 168 00:20:48,305 --> 00:20:52,849 现在你自己就是一个人。 转过身来让我好好看看你。 169 00:20:54,270 --> 00:20:58,849 我已经在这个房间里呆了六个月,我想看到行动。 170 00:21:00,068 --> 00:21:03,401 对不起,汉斯。 你已经放弃了这么多... 171 00:21:03,571 --> 00:21:06,489 穿裙子。 - 谢谢。 172 00:21:08,910 --> 00:21:11,152 没有配套的手提包。 173 00:22:47,431 --> 00:22:49,470 那是什么? 174 00:22:50,309 --> 00:22:53,227 鸽子,迅速下降。 175 00:23:00,946 --> 00:23:04,694 纳粹抢劫了房子。 到巷子里,现在。 176 00:23:09,329 --> 00:23:14,869 绕道回家。 这边有路障。 177 00:23:15,043 --> 00:23:16,953 漂亮的连衣裙。 178 00:23:17,922 --> 00:23:23,509 生日快乐。 你的文件和礼物。 179 00:23:23,678 --> 00:23:27,261 汉斯·波利(Hans Poley),神学学生和归正会牧师。 180 00:23:27,432 --> 00:23:31,726 这样你就可以在街上自由移动。 所以不要再穿裙子了。 181 00:23:32,312 --> 00:23:34,185 谢谢。 - 还有一件事。 182 00:23:34,356 --> 00:23:37,310 - 如果你被抓住了... - 我知道。 183 00:23:37,484 --> 00:23:41,103 保持安全,明白吗? 184 00:23:48,037 --> 00:23:50,955 我很感激。 185 00:23:51,123 --> 00:23:55,951 朋友们,我有幸介绍我们的新客人。 186 00:23:56,129 --> 00:23:58,252 犹太教堂里的查赞…… 187 00:23:58,423 --> 00:24:02,006 不要试图改变我,那是白费力气。 188 00:24:03,762 --> 00:24:06,383 我们有上帝的恩典... 189 00:24:06,556 --> 00:24:11,349 但你是天生的儿子。 190 00:24:12,938 --> 00:24:14,563 食物是犹太洁食吗? 191 00:24:14,732 --> 00:24:20,817 我担心根据你的法律,这所房子里的一切都是不洁净的。 192 00:24:25,285 --> 00:24:29,282 以上帝为我的见证,祂的名是有福的…… 193 00:24:29,456 --> 00:24:36,205 我更喜欢犹太洁食的生活,在我自己的人民中和平相处。 194 00:24:37,214 --> 00:24:43,051 但这些都是糟糕和危险的时期,在这样的时期...... 195 00:24:43,221 --> 00:24:47,265 主以各种方式喂养祂的子民。 196 00:24:48,226 --> 00:24:51,974 我要饿死吗... 197 00:24:52,146 --> 00:24:59,692 或者我必须吃和生活非犹太洁食来赞美他的名? 198 00:25:01,699 --> 00:25:03,691 因此夫人... 199 00:25:03,867 --> 00:25:09,988 我会高兴和感激地吃你的食物。 200 00:25:19,509 --> 00:25:23,673 那是什么? - 那是我们的小女仆。 201 00:25:23,847 --> 00:25:29,055 她清理面包屑,就像一家高档餐厅的女服务员。 202 00:25:29,228 --> 00:25:31,470 她是犹太洁食者吗? 203 00:25:31,855 --> 00:25:34,263 也许不是犹太洁食。 204 00:25:34,441 --> 00:25:38,985 但她有一次在浴缸里跌倒,所以她受了洗。 205 00:25:39,739 --> 00:25:43,951 在食物短缺的情况下,她吃犹太洁食吗? 206 00:25:47,872 --> 00:25:49,616 犹太幽默。 207 00:25:58,800 --> 00:26:01,089 过来坐下,汉斯。 208 00:26:09,020 --> 00:26:12,021 她绝对不是犹太洁食者。 209 00:26:24,578 --> 00:26:28,445 抱歉上校,但这是一个奇怪的会议地点。 210 00:26:28,624 --> 00:26:33,417 我们没有时间玩游戏。 柏林不会允许的。 211 00:26:34,922 --> 00:26:36,999 相反,先生们... 212 00:26:37,175 --> 00:26:40,626 游戏正是我的想法。 213 00:26:43,473 --> 00:26:45,798 这边走,先生们。 214 00:27:32,025 --> 00:27:38,228 让我猜猜。 荷兰犹太人已经打包好准备运输。 215 00:27:38,406 --> 00:27:41,028 先生们,你们会喜欢的。 216 00:27:41,326 --> 00:27:46,451 我们对老鼠了解多少? 在今天的比赛中... 217 00:27:46,623 --> 00:27:52,128 老鼠取代了犹太人和他们的地下盟友。 218 00:27:52,338 --> 00:27:56,170 假设这是我们的哈勒姆市。 219 00:27:56,676 --> 00:27:59,249 板条箱就是建筑物。 220 00:27:59,428 --> 00:28:02,180 第一眼... 221 00:28:02,348 --> 00:28:05,800 老鼠是隐形的。 222 00:28:05,977 --> 00:28:11,897 但是人类具有某些可预测的生存特征。 223 00:28:20,659 --> 00:28:27,113 看看他们有多容易恐慌和逃跑。 224 00:28:27,291 --> 00:28:30,957 不关心那些被抛在后面的人。 225 00:28:31,129 --> 00:28:35,126 他们冲向下一个藏身处。 226 00:28:35,299 --> 00:28:38,633 并出卖战友的藏身之处。 227 00:28:38,804 --> 00:28:43,761 你有什么建议? 哈勒姆被水轰炸了? 228 00:28:48,480 --> 00:28:52,525 踢每一扇门,杀死所有人…… 229 00:28:52,693 --> 00:28:56,643 将是你的微妙方法,但请记住...... 230 00:28:56,823 --> 00:29:01,532 我们的元首希望人民加入我们。 231 00:29:03,663 --> 00:29:05,786 注意幸存者。 232 00:29:05,957 --> 00:29:10,335 寻找那些仍然生活在板条箱下的人。 233 00:29:10,503 --> 00:29:15,130 如果我们密切关注他们并窃听他们的电话...... 234 00:29:15,301 --> 00:29:18,634 他们总是把我们引向其他老鼠。 235 00:29:23,893 --> 00:29:26,135 这些是我的田鼠。 236 00:29:27,522 --> 00:29:31,816 犹太人和被捕的荷兰抵抗战士。 237 00:29:32,860 --> 00:29:38,946 他们认为他们可以通过与人口混合来拯救他们的家庭。 238 00:29:39,117 --> 00:29:43,863 并成为我们的眼睛和耳朵。 239 00:29:44,539 --> 00:29:47,031 他们混在一起不被注意。 240 00:29:47,209 --> 00:29:53,294 他们来来去去没有任何问题,否则只有老鼠才能得到。 241 00:29:53,466 --> 00:29:59,421 你看到恐慌是如何增加的吗? 他们越来越不小心了。 242 00:29:59,597 --> 00:30:03,809 越少地方越多老鼠... 243 00:30:03,977 --> 00:30:07,761 他们变得越粗心。 244 00:30:08,440 --> 00:30:13,185 犹太人越多,空间就越小。 245 00:30:15,698 --> 00:30:19,067 更多... - 恐慌。 246 00:30:20,828 --> 00:30:25,621 非常好,先生们。 你很快就明白了。 247 00:30:47,106 --> 00:30:49,229 游戏结束了。 248 00:31:03,915 --> 00:31:08,080 你在做什么? - 这是一个大陷阱。 249 00:31:08,253 --> 00:31:11,373 你想抓住邪恶的怪物吗? 250 00:31:14,093 --> 00:31:18,921 你们一起干掉他。 我们保持密切。 251 00:31:19,098 --> 00:31:22,598 我不敢相信 Ruta 是瞎子而 Mephi 是聋子。 252 00:31:23,061 --> 00:31:25,468 他们是彼此的耳朵和眼睛。 253 00:31:25,647 --> 00:31:29,515 一瞬间,我们充满了纯真的爱…… 254 00:31:29,693 --> 00:31:35,114 接下来,我们在没有训练的情况下做出了生死决定。 255 00:31:35,324 --> 00:31:37,316 说到名字。 256 00:31:38,243 --> 00:31:40,035 这是一个清单。 257 00:31:40,204 --> 00:31:44,072 这些是需要庇护的孩子。 258 00:31:46,252 --> 00:31:50,830 这是一个很长的清单。 为什么我觉得这很熟悉? 259 00:31:52,091 --> 00:31:54,547 我喜欢郁金香。 260 00:32:41,936 --> 00:32:44,178 那里发生了什么? 261 00:32:52,238 --> 00:32:54,362 那是阿蒂和孤儿。 262 00:33:03,000 --> 00:33:05,491 皮特·哈托格。 263 00:33:05,795 --> 00:33:11,085 如果你没有把它放在别人的业务上,你的鼻子就不会坏了。 264 00:33:16,473 --> 00:33:18,216 阿蒂。 265 00:33:19,268 --> 00:33:22,184 我去领奖。 266 00:33:31,321 --> 00:33:36,114 上帝的错误。 267 00:33:36,285 --> 00:33:38,955 没有错误。 - 嘴巴闭合。 268 00:33:39,121 --> 00:33:42,206 把那篇讲道留到星期天。 269 00:33:47,714 --> 00:33:51,759 每一件好事都值得回报。 270 00:34:01,521 --> 00:34:04,307 你在这些智障儿童身上看到了什么? 271 00:34:04,482 --> 00:34:09,821 她每周日教他们。 并不是说他们什么都懂。 272 00:34:09,987 --> 00:34:15,030 他们只是挖鼻孔,尿裤子。 273 00:34:18,497 --> 00:34:25,330 这些生物阻碍了社会变得伟大。 274 00:34:25,504 --> 00:34:30,462 但这可以补救。 - 不。 那些都是谎言... 275 00:34:30,634 --> 00:34:34,419 他们正在耗尽我们的资源。 276 00:34:39,978 --> 00:34:44,889 先生。 - 现在突然变成“先生”了? 男孩。 277 00:34:45,067 --> 00:34:49,943 你是一个多么坚强的男孩。 有大耳朵和这么大的鼻子。 278 00:34:50,114 --> 00:34:55,868 来了,先生。 他是聋子。 - 看。 哦不,是胎记。 279 00:34:58,288 --> 00:35:03,710 迷人。 德国地图? 280 00:35:04,170 --> 00:35:09,627 从遥远的北方一路向下。 281 00:35:09,801 --> 00:35:16,338 孩子,我们的小荷兰人是犹太人,不是吗? 282 00:35:16,558 --> 00:35:18,052 他叫什么名字? 283 00:35:18,227 --> 00:35:25,025 不要对我撒谎,否则我会在这里杀了他。 284 00:35:27,945 --> 00:35:30,103 米非波设。 285 00:35:33,201 --> 00:35:36,901 它不断变得更好。 286 00:35:37,079 --> 00:35:41,541 米非波设。 这是没有人喜欢的圣经瘸子。 287 00:35:41,709 --> 00:35:44,746 没有人爱的人。 288 00:35:48,133 --> 00:35:53,472 这个犹太人在雅利安儿童中做什么? 289 00:35:53,639 --> 00:35:58,100 那不是他的错。 我带他们一起去一日游。 290 00:35:58,269 --> 00:36:03,810 我想看看所有这些孩子的论文。 291 00:36:05,610 --> 00:36:07,686 马上。 292 00:36:19,250 --> 00:36:21,372 鲍里斯,请。 293 00:36:22,294 --> 00:36:26,708 “鲍里斯,请”? 你知道我的名字吗? 294 00:36:26,883 --> 00:36:31,628 不是当我在学校拼命想引起你的注意时。 295 00:36:31,804 --> 00:36:34,639 那是…… - 显然我现在有了。 296 00:36:34,808 --> 00:36:38,142 不,你注意到了,但我... 297 00:36:38,311 --> 00:36:43,769 我不得不如此努力地学习。 我怕我不会成功。 298 00:36:43,943 --> 00:36:48,189 我不知道该对你说什么。 299 00:36:48,531 --> 00:36:51,068 你会和我出去吗? 300 00:36:51,242 --> 00:36:55,785 天哪,鲍里斯。 那是每个人都想要的。 301 00:37:01,961 --> 00:37:08,083 不,不是你。 - 是的,我记得你的名字,不是吗? 302 00:37:13,599 --> 00:37:17,300 带孩子去孤儿院。 303 00:37:19,980 --> 00:37:26,434 我该如何感谢你,鲍里斯。 - 它会来的,别担心。 304 00:37:26,613 --> 00:37:31,074 什么? - 我知道你住哪儿。 305 00:37:31,242 --> 00:37:37,613 有些夜晚我站在外面盯着你的窗户。 306 00:37:38,709 --> 00:37:43,371 窗帘没有完全关闭。 307 00:37:43,589 --> 00:37:46,376 我可以看穿它。 308 00:37:54,016 --> 00:37:56,591 周五晚上好吗? 309 00:38:06,446 --> 00:38:08,735 我们走,进去。 310 00:38:29,137 --> 00:38:34,214 和你? 你现在是一只快乐的兔子吗? 311 00:38:36,937 --> 00:38:43,272 这是巧克力。 来自德国朋友的礼物。 312 00:38:53,163 --> 00:39:00,660 你是我可爱的小朋友,我叫彼得。 “彼得兔。” 313 00:39:00,837 --> 00:39:03,624 那是我最喜欢的故事。 314 00:39:09,179 --> 00:39:11,137 真软。 315 00:39:12,641 --> 00:39:16,722 没有什么比孩子的皮肤更好的了,对吧? 316 00:39:19,065 --> 00:39:25,234 要是我们能让手套这么软就好了。 317 00:39:30,202 --> 00:39:32,989 真软。 318 00:40:02,361 --> 00:40:05,564 没有我心爱的密斯的日子很长。 319 00:40:05,740 --> 00:40:08,776 我不知道她在哪里,也不知道她在做什么。 320 00:40:08,952 --> 00:40:13,115 未知是最可怕的。 321 00:40:15,250 --> 00:40:19,117 告诉我,我不是在做梦。 - 我很想你。 322 00:40:21,965 --> 00:40:25,132 汉斯,那是什么? 323 00:40:30,640 --> 00:40:32,219 男子。 324 00:40:32,518 --> 00:40:38,224 我只传递信息,抢劫大篷车和监督。 325 00:40:38,399 --> 00:40:43,227 请不要开玩笑。 - 不要告诉科里阿姨。 326 00:40:43,405 --> 00:40:47,449 战后还有很多时间。 327 00:40:47,618 --> 00:40:50,951 记住汉斯,这所房子周围都是天使。 328 00:40:51,121 --> 00:40:54,953 我不在的时候他们甚至在这个房间里。 329 00:40:55,125 --> 00:40:59,075 他们看到了一切。 330 00:40:59,254 --> 00:41:01,129 明白了吗? 331 00:41:01,298 --> 00:41:05,462 尤西没有洗碗。 你会在楼下帮我吗? 332 00:41:05,887 --> 00:41:09,837 对不起,科里阿姨,我有约会。 男人帮你。 333 00:41:10,016 --> 00:41:13,100 下次我来洗碗。 334 00:41:14,730 --> 00:41:19,356 我敢肯定这不会是我最后一次为你洗碗,波利先生。 335 00:41:42,675 --> 00:41:44,882 我作为记者参与了进来。 336 00:41:45,053 --> 00:41:49,431 我写了时事通讯、抗议、广告和泄露的信息。 337 00:41:50,267 --> 00:41:53,718 这是迈向思想自由的第一步。 338 00:41:53,979 --> 00:41:58,725 它导致了越来越多的危险的家庭以外的任务。 339 00:41:58,901 --> 00:42:02,520 包括监视希特勒的心腹。 340 00:42:07,536 --> 00:42:10,571 犹太人在房屋和教堂中遭到追捕。 341 00:42:10,747 --> 00:42:15,326 皮特是对的。 我们看起来像迷路的羊。 342 00:42:15,502 --> 00:42:16,913 狼群靠近了。 343 00:42:20,590 --> 00:42:23,165 你在这里做什么? - 我有任务。 344 00:42:23,344 --> 00:42:26,381 但我需要先听听英国的新闻。 345 00:42:26,556 --> 00:42:29,510 我会告诉你父亲你在这里。 346 00:43:22,156 --> 00:43:24,992 雅各布·乌伯斯坦在哪里? - 我不知道。 347 00:43:25,159 --> 00:43:27,994 别骗我,赫尔曼。 348 00:43:29,497 --> 00:43:34,919 租户是一名克劳德。 三周前他离开了。 349 00:43:35,878 --> 00:43:39,295 看,它在我们的帐户中。 350 00:43:56,359 --> 00:43:58,232 如果他回来... 351 00:43:58,403 --> 00:44:03,398 为了我们德国的自由力量,我可以抱他吗? 352 00:44:03,575 --> 00:44:06,410 为了元首和祖国。 353 00:45:08,894 --> 00:45:10,803 我要去。 354 00:45:14,274 --> 00:45:18,486 汉斯。 愿主的使者... 355 00:45:20,406 --> 00:45:22,979 为了祖国的荣耀。 356 00:45:37,341 --> 00:45:41,718 请Eusi,至少帮助清理。 357 00:45:41,887 --> 00:45:46,383 我应该在安息日犯罪吗? - 今天是星期天,尤西。 358 00:45:46,559 --> 00:45:52,395 昨天你不必洗碗或工作。 然后是安息日。 359 00:45:52,565 --> 00:45:56,895 这是正确的。 但它不是在箴言... 360 00:45:57,070 --> 00:45:59,988 不工作的男人不用吃饭? 361 00:46:00,156 --> 00:46:03,028 那不是我心目中的诗句。 362 00:46:08,082 --> 00:46:12,661 对不起,不速之客。 只为今晚。 363 00:46:12,837 --> 00:46:15,244 这是阿姆斯特丹中央车站。 364 00:46:15,423 --> 00:46:20,132 纳粹会怀疑这些手表是否在打折。 365 00:46:20,303 --> 00:46:24,171 原谅我,但我听到你在谈论你的犹太人...... 366 00:46:24,349 --> 00:46:27,266 与每一个进店的顾客。 367 00:46:27,436 --> 00:46:31,350 我相信,如果我们避开暴力...... 368 00:46:31,524 --> 00:46:35,023 暴力消失了。 天使保护我们。 369 00:46:35,194 --> 00:46:37,816 我们的犹太人不去劳改营。 370 00:46:37,989 --> 00:46:41,524 劳教所? 你还相信那些废话吗? 371 00:46:41,701 --> 00:46:45,484 他们是杀害我们犹太人的死亡集中营。 372 00:46:45,664 --> 00:46:51,204 在这方面,他承诺要消灭犹太教。 任何犹太人。 373 00:46:51,378 --> 00:46:56,668 所以在它被砍掉之前把你的头从沙子里拿出来。 374 00:47:03,765 --> 00:47:09,187 孩子们,请。 让我们阅读神的话语。 375 00:47:09,355 --> 00:47:12,439 它不是希伯来语,但已经足够了。 376 00:47:12,608 --> 00:47:17,401 不管翻译如何,上帝的律法都是一样的。 377 00:47:17,572 --> 00:47:20,323 像第九条诫命? 378 00:47:21,618 --> 00:47:25,070 我很高兴我昨天不在店里。 379 00:47:25,247 --> 00:47:27,453 商店? 380 00:47:27,624 --> 00:47:30,542 盖世太保有吗? - 只是士兵。 381 00:47:30,794 --> 00:47:35,088 他们有没有问你是否隐藏了犹太人? - 幸好没有。 382 00:47:35,466 --> 00:47:41,303 我不知道该说些什么。 上帝说我们不应该说谎。 383 00:47:41,472 --> 00:47:47,974 我必须说实话。 - 等一下。 为什么“幸运地不是”? 384 00:47:48,146 --> 00:47:52,642 你的意思是如果他们问你是否隐藏犹太人...... 385 00:47:52,817 --> 00:47:56,021 你会背叛他们吗? 386 00:47:56,197 --> 00:48:02,318 你会冒着生命危险不被谎言感染吗? 387 00:48:02,495 --> 00:48:06,539 请Eusi坐下,我们冷静地谈谈。 388 00:48:06,707 --> 00:48:10,657 说话? 这些都是人命,你还想谈? 389 00:48:10,920 --> 00:48:15,915 看着街上的人。 - 她只是说她不想撒谎。 390 00:48:16,342 --> 00:48:23,721 作为犹太人,你知道第九诫。 “你不可作假见证。” 391 00:48:24,727 --> 00:48:28,559 我必须顺服上帝。 - 孩子们,请。 392 00:48:28,731 --> 00:48:34,022 最终的律法是服从上帝的律法。 不是人的那种。 393 00:48:34,194 --> 00:48:36,437 确切地。 - 确切地。 394 00:48:42,036 --> 00:48:46,864 你有没有害怕过? 我的意思是,真的很害怕吗? 395 00:48:47,041 --> 00:48:49,747 怕你的命。 不,当然不。 396 00:48:49,920 --> 00:48:54,381 你不在那个人们宁愿自杀的房子里...... 397 00:48:54,550 --> 00:48:58,001 他们不得不再次回到德国。 398 00:48:58,179 --> 00:49:03,802 我会撒谎,我会偷... 399 00:49:03,976 --> 00:49:06,514 甚至为了挽救那些生命而杀人。 400 00:49:06,771 --> 00:49:10,556 所以我们对此有所不同。 - 是对的吗? 401 00:49:11,360 --> 00:49:17,233 喇合不是为了拯救耶利哥的探子而说谎吗? 402 00:49:17,408 --> 00:49:19,779 摩西的母亲。 助产士们... 403 00:49:19,952 --> 00:49:23,653 他们不是为了拯救希伯来婴儿而撒谎吗? 404 00:49:23,831 --> 00:49:27,959 圣经怎么说? 他们得到了上帝的祝福。 405 00:49:28,127 --> 00:49:31,995 小心你的选择性道德。 这很危险。 406 00:49:32,173 --> 00:49:35,589 Eusi,他们只是想顺从上帝。 407 00:49:35,760 --> 00:49:39,509 我理解你,但对十次繁荣表现出一些尊重。 408 00:49:40,140 --> 00:49:43,343 他们为你冒着生命危险。 409 00:49:43,560 --> 00:49:48,934 科里和贝茜。 你每天都对德国人撒谎。 410 00:49:49,149 --> 00:49:55,069 你偷了配给券和被禁的无线电接收器。 411 00:49:55,239 --> 00:49:59,284 假文件散落在屋子里。 412 00:49:59,493 --> 00:50:01,819 你如何证明这些谎言是正当的? 413 00:50:01,996 --> 00:50:08,249 我所要求的只是应用相同的推理...... 414 00:50:08,420 --> 00:50:11,955 拯救我们犹太人的生命。 415 00:50:13,300 --> 00:50:17,250 我现在需要知道你的答案。 416 00:50:18,764 --> 00:50:21,220 你会背叛我们吗? 417 00:50:22,476 --> 00:50:25,892 因为如果是这样,现在就说。 418 00:50:26,063 --> 00:50:29,314 我要去寻找另一个地方。 419 00:50:29,484 --> 00:50:32,319 我现在想要一个答案。 420 00:50:32,778 --> 00:50:38,734 今天,我们承诺要像喇合和助产士一样。 421 00:50:39,911 --> 00:50:43,161 你怎么啦... 422 00:50:43,332 --> 00:50:47,413 也会发生在我们身上。 423 00:50:50,047 --> 00:50:55,718 你在公共场合穿吗? - 作为团结的标志。 424 00:51:14,114 --> 00:51:19,868 我们必须向他保证。 拯救生命是我们首要关注的问题。 425 00:51:20,580 --> 00:51:24,031 这房子应该是一个安全的地方。 426 00:51:32,676 --> 00:51:35,048 你不能睡觉吗? 427 00:51:37,973 --> 00:51:42,968 你不会因为我在逃避家务而生气,是吗? 428 00:51:43,145 --> 00:51:45,518 我觉得你的道歉很聪明。 429 00:51:45,773 --> 00:51:48,976 如果我住在家里的时候有这些就好了。 430 00:51:50,194 --> 00:51:53,777 汉斯,你是个聪明的孩子。 你是物理学家,对吧? 431 00:51:53,948 --> 00:52:00,947 一个聪明的人会对一群做蠢事的人做什么。 432 00:52:01,122 --> 00:52:06,543 喜欢在完全陌生的人面前危及自己? 433 00:52:06,712 --> 00:52:11,623 你做了什么值得这样的牺牲? 434 00:52:12,426 --> 00:52:15,380 这是一个很好的举措。 435 00:52:15,554 --> 00:52:18,721 这是一个强有力的举措。 436 00:52:18,891 --> 00:52:25,511 我不想批评你的信仰,但我必须承认...... 437 00:52:25,690 --> 00:52:29,474 我看不出新约的意义... 438 00:52:29,652 --> 00:52:32,820 除了精美的旧约。 439 00:52:34,742 --> 00:52:39,403 神学家移动他的马。 - 攻击你的国王。 440 00:52:39,579 --> 00:52:46,247 你的科学不会帮助你,因为我的是不可触碰的。 441 00:52:46,421 --> 00:52:51,297 数学和科学为我们的弥赛亚提供了证据。 442 00:52:51,467 --> 00:52:56,842 你的意志预测了他的出现。 在但以理书 9 中。正是在这一天。 443 00:52:57,891 --> 00:53:01,935 科学证明了完美的预言…… 444 00:53:02,104 --> 00:53:05,390 需要一个完美的满足。 445 00:53:06,609 --> 00:53:08,602 将死。 446 00:53:08,778 --> 00:53:10,817 你是个聪明的男孩。 447 00:53:12,406 --> 00:53:15,360 如此聪明,你可以坐视这场战争。 448 00:53:15,534 --> 00:53:21,075 并确保你有未来。 你仍然可以这样做。 449 00:53:21,291 --> 00:53:27,210 是什么说服你参与这一切? 450 00:53:29,842 --> 00:53:34,670 关于战争的阅读很容易。 只是担心我的爱情和生活。 451 00:53:36,723 --> 00:53:38,966 然后我接触到了痛苦。 452 00:53:39,143 --> 00:53:43,223 我不能不参与就看着痛苦。 453 00:53:43,898 --> 00:53:48,691 当我近距离看到困难时,我不得不做点什么。 454 00:53:48,862 --> 00:53:51,317 你必须做点什么... 455 00:53:51,489 --> 00:53:56,829 虽然你很清楚这可能会花费你自己的生命。 456 00:53:58,288 --> 00:54:00,696 那有多聪明? 457 00:54:01,666 --> 00:54:07,124 我跟随我的主人,他为陌生人,甚至为他的对手而死。 458 00:54:07,298 --> 00:54:10,252 他承担了所有的暴力。 459 00:54:12,136 --> 00:54:18,756 你的宗教对你来说真的很重要,不是吗? 460 00:54:18,935 --> 00:54:22,020 人不必寻找上帝... 461 00:54:22,188 --> 00:54:25,439 这是上帝降临人间的信仰。 462 00:54:25,609 --> 00:54:28,230 基督教真理不是宗教。 463 00:54:28,404 --> 00:54:32,900 这是一场反抗黑暗王国的革命。 464 00:54:35,161 --> 00:54:41,199 嗯,我的革命青年朋友,很高兴和你辩论。 465 00:54:41,376 --> 00:54:46,501 即使你愚蠢到试图拯救犹太人。 466 00:54:46,673 --> 00:54:52,260 我宁愿因正义而被嘲笑,也不愿因谎言而受到钦佩。 467 00:54:52,429 --> 00:54:56,676 纳粹应该知道我们会站在哪一​​边。 468 00:54:57,101 --> 00:55:00,517 毕竟,我的主人也是犹太人。 469 00:55:07,779 --> 00:55:10,317 晚安。 470 00:55:18,790 --> 00:55:22,076 科里,当这场战争结束后…… 471 00:55:22,253 --> 00:55:26,749 他们会说它是由人和军队赢得的。 472 00:55:28,634 --> 00:55:32,418 我会说它是由女孩和男孩赢得的...... 473 00:55:33,514 --> 00:55:36,598 那些服从自己的人...... 474 00:55:38,478 --> 00:55:41,681 并被提升。 475 00:55:48,447 --> 00:55:51,697 这是什么? - 一条茶巾。 476 00:55:51,867 --> 00:55:54,536 你今天在交朋友... 477 00:55:54,703 --> 00:55:57,870 所以我想介绍你。 478 00:55:58,499 --> 00:56:01,204 我们厨房见。 479 00:56:06,716 --> 00:56:11,295 而那些高高在上的... 480 00:56:11,471 --> 00:56:14,341 会服从自己。 481 00:57:37,729 --> 00:57:42,641 我们的一位客人一想到被捕就惊慌失措。 482 00:57:42,818 --> 00:57:46,401 相信我,我不会让任何事情发生在你身上。 483 00:57:47,573 --> 00:57:48,984 我们必须坚持。 484 00:57:49,158 --> 00:57:52,942 然后她告诉我她父亲自杀的事。 485 00:57:53,120 --> 00:57:56,572 还有她被德国人活埋的母亲。 486 00:57:56,749 --> 00:58:00,332 当他们把她埋在沟里时…… 487 00:58:00,503 --> 00:58:06,174 我看到她的眼睛在动,因为她的脸上覆盖着沙子。 488 00:58:06,343 --> 00:58:08,668 还有她的鼻子。 489 00:58:08,845 --> 00:58:12,464 我没有意识到这让她有多么幽闭恐惧症...... 490 00:58:12,641 --> 00:58:16,473 直到第二天,纳粹进行了突袭。 491 00:58:16,937 --> 00:58:20,389 54秒,我们要快了。 492 00:58:25,488 --> 00:58:29,237 我不能这样做。 - 你必须这样做,玛丽。 493 00:58:29,409 --> 00:58:34,202 我不能躲在那里。 他们没有抓住我,我是荷兰人。 494 00:58:34,998 --> 00:58:36,872 玛丽,你可以的。 495 00:58:40,588 --> 00:58:44,835 我会和她谈谈。 - 很快我们都会到的。 496 01:00:00,756 --> 01:00:04,090 没关系。 他们走了。 497 01:00:06,720 --> 01:00:13,008 在假期期间,我们提供即兴而愉快的娱乐活动。 498 01:00:14,020 --> 01:00:16,593 他们四处表演奇迹剧。 499 01:00:16,772 --> 01:00:19,726 为。 - 我有一个更好的主意。 500 01:00:20,152 --> 01:00:23,485 让我们一起重新创建它们。 501 01:00:23,696 --> 01:00:29,036 生机勃勃的郁金香和年轻恋人的欢笑发生了什么? 502 01:00:29,202 --> 01:00:32,654 邪恶发生了,但这似乎不太可能…… 503 01:00:32,831 --> 01:00:36,034 当你在梦想的领域踢球时。 504 01:00:36,210 --> 01:00:41,881 无辜的死亡是多么迅速地让我们陷入了不可避免的掌控之中。 505 01:00:42,800 --> 01:00:45,421 我有坏消息。 506 01:00:45,595 --> 01:00:49,260 我们中间有一个叛徒。 让团队团结起来。 507 01:00:58,859 --> 01:01:03,937 皮特,带上我。 我的藏身之处不再安全。 508 01:01:04,490 --> 01:01:08,535 每个人都被逮捕并被关进监狱。 509 01:01:13,249 --> 01:01:16,250 卡特琳娜怎么样? 她不再去教堂了。 510 01:01:16,419 --> 01:01:18,745 你已经有女朋友了吧? 511 01:01:18,922 --> 01:01:22,457 有什么不对劲。 - 然后你在那里引爆它。 512 01:01:22,634 --> 01:01:25,588 你总是有 30 秒的时间。 513 01:01:25,762 --> 01:01:29,760 汉克,你做到了。 利奥,看卡车。 514 01:01:29,934 --> 01:01:32,970 当他们到达标记处时,发出信号。 515 01:01:33,145 --> 01:01:36,230 你是马上过来的吗? - 是的。 516 01:01:36,690 --> 01:01:39,775 你怎么知道他们被困在哪里? 517 01:01:39,944 --> 01:01:41,403 每个人都知道这一点。 518 01:01:41,905 --> 01:01:44,312 它不会工作。 - 为什么不? 519 01:01:44,491 --> 01:01:48,441 炸药不够强。 - 你对此有什么了解? 520 01:01:48,620 --> 01:01:53,781 它会导致很大的噪音和很少的损坏。 - 桥真的要塌了。 521 01:01:53,959 --> 01:01:57,245 给我解释一下,汉斯。 - 你在听那个孩子说话吗? 522 01:01:57,421 --> 01:02:01,881 堇青石必须稳定。 与硝酸甘油不同... 523 01:02:02,051 --> 01:02:07,556 汉斯,我要不要给德国人打电话让他们等一下? 524 01:02:07,765 --> 01:02:11,977 炸药也应该引爆炸药。 525 01:02:12,187 --> 01:02:15,141 如果没有,桥梁将保持完整。 526 01:02:15,315 --> 01:02:19,395 来吧,皮特。 你相信他而不是我吗? 527 01:02:19,694 --> 01:02:22,944 从第一天起我就处于抵抗之中。 528 01:02:23,115 --> 01:02:26,698 是的,但你上个月的破坏企图失败了。 529 01:02:26,869 --> 01:02:30,155 用劣质炸药。 530 01:02:37,171 --> 01:02:42,130 你知道,当我年轻的时候,我仰望你。 531 01:02:42,302 --> 01:02:45,053 你保护你妹妹的方式。 532 01:02:45,222 --> 01:02:50,643 我妹妹怎么了? 给我一些像样的炸药。 533 01:02:54,022 --> 01:02:58,898 鉴于宵禁,凯瑟琳娜现在肯定坐在她最喜欢的椅子上。 534 01:02:59,070 --> 01:03:02,404 编织。 我对还是不对? 535 01:03:07,245 --> 01:03:13,118 拉斯,如果你心爱的妹妹不在家,老朋友…… 536 01:03:13,293 --> 01:03:19,663 我会亲自把这颗子弹穿过你那个胖乎乎的荷兰人的脑袋。 537 01:03:19,841 --> 01:03:22,380 你明白了吗? 538 01:03:24,263 --> 01:03:28,510 马修。 去看看凯瑟琳是否在家。 539 01:03:32,688 --> 01:03:34,598 等待。 540 01:03:38,486 --> 01:03:43,065 你想背叛我们... 541 01:03:43,241 --> 01:03:47,025 和藏身之处的人。 542 01:03:47,495 --> 01:03:51,660 他们带走了我的妹妹。 你知道他们会对她做什么。 543 01:03:52,334 --> 01:03:57,127 你认为他们会对我们的朋友和家人做什么? 544 01:03:57,298 --> 01:03:59,789 你没有想过吗? 545 01:04:03,554 --> 01:04:06,390 他们答应了你什么? 546 01:04:06,766 --> 01:04:09,637 他们要把她带到拉文希尔监狱。 547 01:04:10,896 --> 01:04:16,732 他们想要抵抗领袖的名字或新来者的藏身之处。 548 01:04:17,445 --> 01:04:19,734 今晚的 Ravenhill 运输? 549 01:04:20,698 --> 01:04:24,530 你告诉他们这个任务了吗? - 不,我发誓。 550 01:04:25,119 --> 01:04:27,445 住口。 551 01:04:27,872 --> 01:04:33,211 五分钟后,您的妹妹将被从 Ravenhill 运输机上带走。 552 01:04:33,378 --> 01:04:35,251 如何? 553 01:04:36,506 --> 01:04:39,792 告诉盖世太保 Rolf Vanderlords 的名字和地址。 554 01:04:40,135 --> 01:04:44,132 罗尔夫是我们中的一员。 - 这是一个不加掩饰的双重间谍。 555 01:04:44,348 --> 01:04:47,598 去做就对了。 他们不知道你知道这件事。 556 01:04:47,768 --> 01:04:51,220 但请记住:我们会留住你的妹妹,直到这一切结束。 557 01:04:51,939 --> 01:04:54,312 原谅我。 - 说了。 558 01:04:56,277 --> 01:04:59,527 你能做到吗? - 点火器坏了。 559 01:04:59,739 --> 01:05:02,230 我没时间。 - 我们在做什么? 560 01:05:02,409 --> 01:05:07,996 保险丝应该足够短,直到最后一秒我们才点燃它。 561 01:05:08,164 --> 01:05:11,534 所以? - 越来越危险了。 562 01:05:14,129 --> 01:05:17,379 炸掉一座桥,救那个女孩本来应该很有趣。 563 01:05:17,549 --> 01:05:20,219 如果你告诉你的孙子,是的。 564 01:05:21,220 --> 01:05:23,593 你怎么知道我们被出卖了? 565 01:05:23,765 --> 01:05:29,684 磨东西的器具。 如果刀片在 12 点钟,灯还亮着,我们就被出卖了。 566 01:05:29,854 --> 01:05:34,066 你怎么知道是拉斯? - 有两个人知道这个任务。 567 01:05:34,234 --> 01:05:38,943 他和你。 于是我赌了一把。 568 01:05:39,114 --> 01:05:40,988 猜到了。 569 01:05:42,993 --> 01:05:45,152 你准备好了吗? - 是的。 570 01:05:45,329 --> 01:05:47,452 现在。 571 01:07:28,856 --> 01:07:30,599 别这样,放下。 572 01:07:36,113 --> 01:07:41,072 射他。 他看到你的脸,开枪打他。 573 01:08:00,180 --> 01:08:02,338 去取出。 574 01:08:31,505 --> 01:08:33,996 换岗。 575 01:08:44,060 --> 01:08:47,346 祝你好运,开始下雨了。 576 01:09:27,189 --> 01:09:29,348 弗兰克,强行锁上。 577 01:09:38,200 --> 01:09:41,404 快速地。 - 就一会儿。 578 01:09:41,705 --> 01:09:43,697 快点,弗兰克。 579 01:09:54,677 --> 01:09:58,721 为什么需要这么长时间? - 请别打扰我。 580 01:10:05,730 --> 01:10:10,273 我再也不会让男孩做女人的工作了。 581 01:10:16,616 --> 01:10:22,370 5分钟。 到处搜索。 金钱、死亡名单、抵抗战士的名字。 582 01:10:22,539 --> 01:10:26,751 把这里的所有东西都放在一堆。 我们必须快。 583 01:10:40,976 --> 01:10:43,134 “兔子行动。” 584 01:10:47,691 --> 01:10:50,182 兔子行动? 585 01:10:50,486 --> 01:10:53,522 兔子的位置? 586 01:10:55,450 --> 01:10:57,407 地点。 587 01:10:58,327 --> 01:11:03,119 什么是猎兔? “兔子行动?” 588 01:11:03,291 --> 01:11:06,743 所有这些收据。 现在我终于可以带拉娜出去吃饭了。 589 01:11:06,920 --> 01:11:09,625 先乞讨。 我很挑剔。 590 01:11:09,881 --> 01:11:12,882 不是当我们被挤在阁楼里的时候。 591 01:11:13,052 --> 01:11:15,590 那不是我的选择,而是紧急情况。 592 01:11:15,763 --> 01:11:19,298 好了伙计们,等战争结束了,你们就可以出去了。 593 01:11:24,480 --> 01:11:27,647 这里有一个墙壁保险箱...... 594 01:11:31,738 --> 01:11:33,861 你是怎么得到的? 595 01:11:34,032 --> 01:11:36,155 战争教会了我一些技巧。 596 01:11:36,326 --> 01:11:38,996 破解保险箱? - 并强制锁定... 597 01:11:39,162 --> 01:11:44,453 偷口粮,烤面包。 女人的工作永远做不完。 598 01:11:45,670 --> 01:11:47,828 他马上回来。 - 也许不会。 599 01:11:48,005 --> 01:11:52,086 没有雨衣他不会走多远,对吧? 600 01:11:52,260 --> 01:11:56,174 很快,他非常精确。 清理一切,离开这里。 601 01:11:56,347 --> 01:11:58,470 钱,皮特。 - 没时间。 602 01:11:58,642 --> 01:12:01,132 仅剩 30 秒。 603 01:12:08,068 --> 01:12:10,310 快,透过窗户。 赶快。 604 01:12:10,487 --> 01:12:12,361 没关系。 605 01:12:15,576 --> 01:12:17,319 透过窗户。 606 01:12:19,413 --> 01:12:21,322 来,抓。 607 01:13:20,895 --> 01:13:25,058 我们会拿走一切。 清单,配给卡,应有尽有。 608 01:13:42,001 --> 01:13:44,290 Pickwick 需要文件,很快。 609 01:13:44,461 --> 01:13:47,036 皮特,两分钟。 - 你得到一个。 610 01:13:48,007 --> 01:13:52,420 今晚在那个壁架上,我意识到它很快就会结束...... 611 01:13:52,596 --> 01:13:58,182 我从来没有告诉过你我的感受。 我喜欢你很多年了。 612 01:14:00,187 --> 01:14:04,267 嫁给我。 - 直到死亡我们分开? 613 01:14:06,276 --> 01:14:08,649 绝对地。 614 01:14:10,364 --> 01:14:13,781 我们必须去。 我们被跟踪了。 615 01:14:16,037 --> 01:14:18,077 拿窗户。 616 01:14:54,369 --> 01:14:59,530 这里。 我就是你要找的人,胖混蛋。 这里。 617 01:14:59,708 --> 01:15:01,368 来吧,猪。 618 01:15:05,798 --> 01:15:08,633 弗兰克,快跑。 619 01:15:10,011 --> 01:15:11,505 快跑,弗兰克。 620 01:15:52,180 --> 01:15:54,220 你可能会摔倒。 621 01:15:57,310 --> 01:15:58,853 你需要帮助吗? 622 01:16:10,492 --> 01:16:13,112 一条漂亮的项链。 623 01:16:21,461 --> 01:16:24,582 弗兰克,留下。 624 01:16:24,757 --> 01:16:27,295 不要,弗兰克。 625 01:16:54,746 --> 01:17:00,168 这还没有结束。 你听到我了吗? 626 01:17:30,409 --> 01:17:34,242 弗兰克死了。 威廉已经被捕了,科里。 627 01:17:38,793 --> 01:17:40,702 威廉被捕了。 628 01:17:44,591 --> 01:17:48,885 我们必须通知德格鲁特。 威廉被出卖了,下一个是德格鲁特。 629 01:17:49,054 --> 01:17:52,257 警方表示,他将在早上被捕。 630 01:17:52,432 --> 01:17:56,098 他知道所有特工的身份。 它不应该发生。 631 01:17:56,270 --> 01:18:00,269 先到那里。 我们的生活依赖于它。 632 01:18:40,817 --> 01:18:44,732 我们必须去。 他们来找你了。 - 他不能离开。 633 01:18:48,784 --> 01:18:54,538 一大早怎么这么急? 什么会如此重要? 634 01:18:55,667 --> 01:18:58,537 我是牧师。 我是来传教的。 635 01:19:05,302 --> 01:19:07,875 请不要带走我的丈夫。 636 01:19:08,055 --> 01:19:12,219 带走男孩。 他在抵抗,你必须拥有他。 637 01:19:47,722 --> 01:19:49,928 拉娜,我们发现... 638 01:19:50,474 --> 01:19:52,763 我们没有太多时间。 639 01:19:53,185 --> 01:19:56,306 你听说过报复吗? 640 01:19:56,481 --> 01:20:00,431 150名公民。 - 一半是妇女和儿童。 641 01:20:00,610 --> 01:20:03,102 我们应该退出吗? 642 01:20:04,364 --> 01:20:08,232 我们不是付出代价的人。 - 告诉弗兰克。 643 01:20:08,410 --> 01:20:14,283 由于暗杀企图失败,150 名无辜者丧生。 644 01:20:14,458 --> 01:20:18,291 给纳粹将军。 - 我们有部分责任... 645 01:20:18,462 --> 01:20:22,295 对这些荷兰妇女和儿童的处决。 646 01:20:23,217 --> 01:20:29,304 我们带着我们的炸弹,而你带着那些扭曲的小册子。 647 01:20:33,478 --> 01:20:39,398 这个小子弹。 100 名荷兰男女。 648 01:20:39,568 --> 01:20:43,897 汉斯的笔记本。 100名妇女和儿童... 649 01:20:44,072 --> 01:20:45,947 停止。 650 01:20:47,743 --> 01:20:52,738 我为你们所有人感到骄傲。 我和你战斗过。 651 01:20:57,588 --> 01:21:02,214 但是,如果您的良心要求您这样做,您就可以自由地离开。 652 01:21:02,384 --> 01:21:07,425 但是要知道,我的朋友们,如果我们不... 653 01:21:07,598 --> 01:21:10,172 那谁呢? 654 01:21:11,227 --> 01:21:13,053 WHO? 655 01:21:15,231 --> 01:21:19,063 我们不退缩。 我们更加努力... 656 01:21:19,235 --> 01:21:24,111 我们将一劳永逸地对野兽进行简短的工作。 657 01:21:27,411 --> 01:21:31,539 我们怎么样? - 我们两个人受伤了。 658 01:21:31,707 --> 01:21:34,162 我们需要药物。 吗啡。 659 01:21:34,335 --> 01:21:38,831 我们在医院失去了联系方式。 两人都被处决了。 660 01:21:39,006 --> 01:21:42,921 然后我们闯入。 - 孤儿院的医务室呢? 661 01:21:43,094 --> 01:21:46,545 上周末被 Von Laeman 清空。 662 01:21:47,223 --> 01:21:51,637 那个精神病患者在孤儿院做什么? 663 01:21:52,854 --> 01:21:58,193 他监督哈勒姆的一切吗? - 加上劳改营的扩建。 664 01:21:58,360 --> 01:22:02,903 他在孤儿院做什么? - 他们说他很享受... 665 01:22:03,991 --> 01:22:08,238 在询问孩子时。 妈妈们要注意了。 666 01:22:08,412 --> 01:22:12,245 那是在那些文件中。 - '兔子狩猎。 667 01:22:12,416 --> 01:22:16,995 定于明天早上。 - 在孤儿院猎兔? 668 01:22:17,171 --> 01:22:21,798 冯·莱曼本人。 - 不好了。 669 01:22:26,474 --> 01:22:32,060 一直在我们眼皮底下。 “上卡车,兔子们。” 670 01:22:32,229 --> 01:22:37,734 “回到你的洞里,小彼得。” 他打电话给梅菲彼得。 彼得兔。 671 01:22:39,237 --> 01:22:42,653 犹太兔子狩猎。 - 关于儿童。 672 01:22:42,824 --> 01:22:47,236 像兔子一样。 他们让他们跑,并派狗追赶他们。 673 01:22:47,412 --> 01:22:50,497 多少? - 我不知道。 674 01:22:50,666 --> 01:22:53,417 60个孩子,4个看护人。 675 01:22:53,586 --> 01:22:56,586 阿蒂,皮特。 - 我知道。 676 01:22:57,047 --> 01:22:59,918 太阳将在四小时后升起。 这是一个两小时的车程。 677 01:23:00,301 --> 01:23:03,965 我们只有摩托车。 - 使用它们。 678 01:23:04,138 --> 01:23:09,264 如有必要,我们会偷车。 我们还有另一辆卡车。 679 01:23:09,435 --> 01:23:12,852 Rusty 多年来一直停滞不前。 - 我能修好他。 680 01:23:13,023 --> 01:23:15,430 看。 我正在学习成为一名汽车修理工。 681 01:23:15,609 --> 01:23:18,693 阿蒂的叔叔有一个车库,讨厌德国人。 682 01:23:18,862 --> 01:23:22,990 然后他被接受了。 然后你回家。 683 01:23:23,158 --> 01:23:28,069 我的杂志呢? - 我会没收它。 滚出去,你。 684 01:23:28,247 --> 01:23:31,118 来吧,我们的时间不多了。 685 01:23:51,272 --> 01:23:54,557 漂亮的引擎。 - 你在这里做什么? 有宵禁。 686 01:23:54,734 --> 01:23:59,111 我维护指挥官的车。 687 01:23:59,280 --> 01:24:05,484 零件很难得到。 变速箱,分配器,排气。 688 01:24:06,204 --> 01:24:11,993 如有必要,我还可以为您的摩托车安排零件。 689 01:24:12,168 --> 01:24:15,289 他快吗? - 和风一样快。 690 01:24:15,464 --> 01:24:20,209 我很想骑一辆。 - 忘了它。 691 01:24:20,385 --> 01:24:23,636 我不会让你骑它的。 692 01:24:23,806 --> 01:24:27,471 好的。 那就别了。 693 01:24:38,697 --> 01:24:41,651 阿蒂,仔细听。 694 01:24:41,825 --> 01:24:46,404 收集所有的孩子并带他们上路。 695 01:24:46,580 --> 01:24:48,656 鲍里斯在吗? 696 01:24:48,833 --> 01:24:51,917 让他说话,直到他的舌头掉下来。 697 01:24:52,086 --> 01:24:54,458 你必须让孩子们离开那里。 698 01:24:54,630 --> 01:24:56,254 哦,皮特。 699 01:24:57,758 --> 01:25:01,210 我不能让他们带走 Ruta。 700 01:25:01,930 --> 01:25:04,599 就像我的梅菲一样。 701 01:25:04,891 --> 01:25:08,724 他们来处决他们。 - 不。 702 01:25:10,314 --> 01:25:15,439 怎么回事,亲爱的? - 我的妈妈,食物中毒。 703 01:25:15,611 --> 01:25:17,650 她病了。 704 01:25:21,825 --> 01:25:26,204 保持冷静,为孩子们做这件事。 - 继续分散鲍里斯的注意力。 705 01:25:26,372 --> 01:25:29,824 让帮手把孩子们捡起来带走。 706 01:25:30,001 --> 01:25:33,121 我在路上,但德国人也在路上。 707 01:25:33,504 --> 01:25:36,292 喝点牛奶吧,妈妈。 我会尽快来。 708 01:25:36,591 --> 01:25:40,423 我们无处可去。 709 01:25:40,596 --> 01:25:45,304 而且没有交通工具。 - 相信我。 带他们上路。 710 01:25:45,517 --> 01:25:47,806 还有阿蒂... 711 01:25:47,978 --> 01:25:49,935 我爱你。 712 01:26:08,250 --> 01:26:13,126 波利先生,你已经穿过了死荫的幽谷。 713 01:26:13,297 --> 01:26:17,591 改革宗神学院的牧师。 714 01:26:17,760 --> 01:26:22,885 那你一定研究过威廉廷代尔的五个郁金香点。 715 01:26:23,141 --> 01:26:26,805 选举,自由意志...... - 实际上...... 716 01:26:26,978 --> 01:26:30,762 TULIP 归功于 John Calvin 的学生。 717 01:26:30,940 --> 01:26:35,936 很好。 每个人都需要自己的弥赛亚。 718 01:26:36,113 --> 01:26:40,276 你知道阿道夫·希特勒、弗拉基米尔·列宁和约瑟夫·斯大林...... 719 01:26:40,450 --> 01:26:44,911 共产主义和法西斯主义的创始人…… 720 01:26:45,080 --> 01:26:48,948 有共同点? - 他们想取代上帝的位置? 721 01:26:49,126 --> 01:26:53,291 相反。 三人都想有一天成为牧师。 722 01:26:53,465 --> 01:26:59,717 希特勒、斯大林、列宁,基督教神学院的产物。 723 01:26:59,888 --> 01:27:06,222 我不是你的敌人,汉斯。 我们追求的是同一件事:神的国。 724 01:27:06,394 --> 01:27:09,847 这就是阿道夫·希特勒的号召。 725 01:27:10,024 --> 01:27:14,436 当阿道夫从死里复活时,也许我会忏悔。 726 01:27:15,696 --> 01:27:18,900 对一个普通的跑腿男孩来说是什么话。 727 01:27:20,368 --> 01:27:23,619 听。 如果德国输掉这场战争...... 728 01:27:23,788 --> 01:27:28,166 我们将被共产主义者吊在同一棵树上。 729 01:27:33,215 --> 01:27:36,631 感谢戴着眼罩的爱国者。 730 01:27:36,802 --> 01:27:40,586 我已经提交了一份文件。 我没有做更多。 731 01:27:40,764 --> 01:27:44,893 谁让你卷入其中的,汉斯? 732 01:27:45,060 --> 01:27:48,892 让自己轻松一点。 反正他们会想办法的。 733 01:27:49,107 --> 01:27:52,891 这里有很多人乐于交谈。 734 01:27:53,069 --> 01:27:56,521 德格鲁特的妻子会像金丝雀一样唱歌。 735 01:28:01,870 --> 01:28:04,159 那你要对他做什么? 736 01:28:05,291 --> 01:28:07,533 他的名字。 737 01:28:07,960 --> 01:28:10,747 弗兰克·范莱恩霍斯特。 738 01:28:16,010 --> 01:28:22,013 你知道我们会检查的,对吧,波利先生? 739 01:28:23,268 --> 01:28:25,841 这都是关于做出选择的。 740 01:28:26,021 --> 01:28:29,271 我们将看看谁做出了最佳选择。 741 01:28:49,212 --> 01:28:51,453 汉斯·波利。 742 01:28:51,632 --> 01:28:57,337 我很高兴你还活着。 你是怎么处理的? 743 01:28:58,013 --> 01:29:02,307 我给了他们范莱恩霍斯特。 - 你怎么说? 744 01:29:02,476 --> 01:29:08,396 没关系。 他上周被杀了。 他们什么也得不到。 745 01:29:08,565 --> 01:29:14,901 再说,登记处的那些白痴都已经回家过周末了。 746 01:29:15,073 --> 01:29:18,988 他们要到星期一才能检查。 747 01:29:19,161 --> 01:29:22,861 好吧,祝我好运。 748 01:29:27,711 --> 01:29:31,376 我们可以吃。 - 即使对我们来说也太多了。 749 01:29:31,882 --> 01:29:34,800 我不能冲的,我们吃。 750 01:29:34,969 --> 01:29:36,795 守卫? 751 01:29:39,808 --> 01:29:41,765 我需要去厕所。 752 01:30:12,342 --> 01:30:16,174 你准备好了吗? - 几乎。 753 01:30:45,085 --> 01:30:50,541 他们不想冲洗。 然后他让我把它们拿出来。 754 01:30:50,716 --> 01:30:53,966 然后他打开了马桶后面的水龙头。 755 01:30:54,136 --> 01:30:59,806 他总是一次冲两三页。 756 01:31:00,935 --> 01:31:05,099 这是一个奇迹。 我不相信。 757 01:31:10,820 --> 01:31:13,193 信仰。 758 01:31:14,533 --> 01:31:16,904 你笑什么? 759 01:31:17,953 --> 01:31:20,112 你听到我刚才说的话了吗? 760 01:31:20,872 --> 01:31:25,535 我不知道,迪德里克... - 你不知道? 761 01:31:25,711 --> 01:31:29,294 我不知道未来会给我带来什么...... 762 01:31:29,966 --> 01:31:33,584 但我知道谁拿着它。 763 01:31:58,496 --> 01:32:02,328 你可能知道我的昵称。 764 01:32:02,500 --> 01:32:04,707 收藏者。 765 01:32:09,048 --> 01:32:14,174 你知道,这场战争的时机对我来说是完美的。 766 01:32:14,345 --> 01:32:19,341 对于收藏家来说,一切都与时机有关。 767 01:32:19,977 --> 01:32:23,512 在历史上的任何其他时间,我现在都会...... 768 01:32:23,689 --> 01:32:28,731 收集石头、长矛或邮票。 769 01:32:28,903 --> 01:32:31,524 如你看到的... 770 01:32:31,698 --> 01:32:36,525 我小时候收集昆虫。 771 01:32:36,703 --> 01:32:41,032 然后是小动物,十几岁的时候。 772 01:32:41,208 --> 01:32:45,870 最后是大工作。 773 01:32:48,049 --> 01:32:52,260 但总有一个限度。 774 01:32:52,428 --> 01:32:55,465 一个看不见的边界。 775 01:32:57,892 --> 01:33:00,514 到现在。 776 01:33:03,523 --> 01:33:09,977 现在我可以收集什么样品... 777 01:33:10,155 --> 01:33:15,066 很快就会成为从属人类的灭绝种族。 778 01:33:17,079 --> 01:33:19,036 犹太人。 779 01:33:22,210 --> 01:33:25,127 你学过物理学,波利。 780 01:33:26,172 --> 01:33:29,257 神学。 - 来吧,不要再玩游戏了。 781 01:33:29,426 --> 01:33:32,426 我们已经过了那个阶段,不是吗? 782 01:33:36,683 --> 01:33:42,140 达尔文告诉我们只有适者生存。 783 01:33:43,149 --> 01:33:48,190 但是你的宗教信仰支配着你的智力。 784 01:33:50,906 --> 01:33:52,899 很遗憾。 785 01:33:59,249 --> 01:34:01,040 再见,波利。 786 01:34:02,795 --> 01:34:08,880 我不能迟到... 787 01:34:09,134 --> 01:34:11,969 完成我的收藏。 788 01:34:12,763 --> 01:34:14,969 兔子。 789 01:34:21,564 --> 01:34:23,521 你不能消灭所有犹太人。 790 01:34:23,691 --> 01:34:27,939 至少不是他们的记忆。 791 01:34:28,113 --> 01:34:32,821 事实上,我想永远保留它们。 792 01:34:41,335 --> 01:34:43,292 永远。 793 01:34:56,268 --> 01:34:58,343 再见,波利。 794 01:35:11,867 --> 01:35:17,953 “亲爱的密斯,无论你听到什么关于我的消息,都不要害怕。 795 01:35:18,124 --> 01:35:21,042 我受到上帝之手的指引。 796 01:35:21,211 --> 01:35:23,880 我很安全,还活着。 797 01:35:24,047 --> 01:35:30,667 我一直在祈祷我们再次在一起的那一天。 最重要的是,我一直希望。 798 01:35:30,846 --> 01:35:33,883 你亲爱的汉斯。 799 01:35:53,369 --> 01:35:57,664 皮特,好久不见。 - 鲍里斯有 Aty。 800 01:35:57,833 --> 01:36:01,581 那你还在等什么? 去那里。 801 01:36:12,223 --> 01:36:15,509 拜托鲍里斯,我很累。 802 01:36:17,437 --> 01:36:21,980 所以呢? 我以为我们有约会。 803 01:36:22,150 --> 01:36:27,026 在所有想要我的女孩中,我选择了你,记得吗? 804 01:36:27,239 --> 01:36:32,234 我对此很高兴,但我必须照顾孩子。 805 01:36:32,411 --> 01:36:36,824 你很快就会成为一位重要官员的妻子。 806 01:36:36,999 --> 01:36:41,329 我想不出还有什么比这更美的了…… 807 01:36:41,504 --> 01:36:44,375 但我现在真的得四处走动了。 808 01:36:48,970 --> 01:36:53,549 一吻,一吻。 809 01:37:05,696 --> 01:37:08,448 好的。 810 01:37:11,869 --> 01:37:13,993 我来陪你 811 01:37:14,664 --> 01:37:19,907 也许我们会在某处找到一些黑暗的角落。 812 01:37:21,046 --> 01:37:25,293 很好,但有些孩子吐了。 813 01:37:25,467 --> 01:37:30,176 只有当你在里面时,你才能看到它。 真是一团糟。 814 01:37:31,474 --> 01:37:34,178 好的,我会等的。 815 01:37:35,769 --> 01:37:38,177 但不要离开太久。 816 01:37:38,356 --> 01:37:42,140 注意大块。 817 01:39:21,966 --> 01:39:23,792 驾车。 818 01:40:21,404 --> 01:40:23,277 心。 819 01:40:26,326 --> 01:40:28,651 我说哈托格。 820 01:40:28,828 --> 01:40:31,035 你一定是鲍里斯。 - 你在找我吗? 821 01:40:34,251 --> 01:40:35,709 你在那里。 822 01:40:43,177 --> 01:40:45,335 和? - 祈求奇迹。 823 01:40:45,512 --> 01:40:46,972 尽力而为。 824 01:41:41,113 --> 01:41:44,447 鲁塔不见了。 她就在那儿。 - 我要去寻找。 825 01:41:44,616 --> 01:41:48,235 让大家进去。 - 看看厨房橱柜。 826 01:41:48,413 --> 01:41:54,202 她总是躲在那里。 肉桂的味道让她很开心。 827 01:42:56,485 --> 01:43:00,399 如果我们现在不离开,我们都会死。 828 01:43:00,573 --> 01:43:02,150 赶快。 829 01:43:04,368 --> 01:43:08,994 一句话不说,懂吗? 不要耳语,打喷嚏。 830 01:43:09,165 --> 01:43:11,324 甚至不打哈欠。 831 01:44:29,500 --> 01:44:35,087 占位。 搜索建筑物。 赶快。 832 01:45:27,311 --> 01:45:30,099 回到车队。 833 01:45:31,399 --> 01:45:33,972 他们都走了。 834 01:45:37,322 --> 01:45:38,899 赶快。 835 01:46:32,714 --> 01:46:35,668 皮特在哪里? - 他留在后面。 836 01:46:36,509 --> 01:46:38,253 不好了。 837 01:47:52,465 --> 01:47:54,541 鲁塔,是我。 838 01:47:54,717 --> 01:47:59,178 你按照我说的去做是非常重要的。 好的? 839 01:47:59,806 --> 01:48:02,262 他来了。 840 01:48:44,562 --> 01:48:48,013 来这里打孩子真是英雄。 841 01:48:48,190 --> 01:48:51,975 你知道弗洛伊德会怎么说你吗? 842 01:48:52,153 --> 01:48:57,610 不,那是对的。 你必须能够阅读才能知道这一点。 843 01:49:36,491 --> 01:49:41,783 我们必须逃离怪物。 - 引诱他进入我们的圈套。 844 01:50:28,172 --> 01:50:30,330 那是给弗兰克的。 845 01:50:56,618 --> 01:50:59,988 利奥、马修、匹克威克,我们必须…… 846 01:51:09,799 --> 01:51:14,426 不幸的是,你的朋友匹克威克已经不在了。 847 01:51:17,954 --> 01:51:19,007 你的名字? 848 01:51:19,434 --> 01:51:21,641 住口。 849 01:51:24,857 --> 01:51:29,150 名称? - 皮特·哈托格。 850 01:51:36,494 --> 01:51:41,998 职业? - 我是银行家。 851 01:51:55,139 --> 01:51:57,464 在哪家银行? 852 01:52:05,525 --> 01:52:08,526 荷兰银行。 853 01:52:09,737 --> 01:52:12,988 荷兰银行。 854 01:52:29,925 --> 01:52:34,220 今天早上我们彼此想念。 855 01:52:34,388 --> 01:52:37,556 我在孤儿院。 856 01:52:42,940 --> 01:52:45,775 我一整天都在银行。 857 01:52:48,320 --> 01:52:50,230 给他们打电话。 858 01:53:11,678 --> 01:53:16,471 你偷了我的兔子,是吗,哈托格先生? 859 01:54:01,981 --> 01:54:06,027 几个月后... 860 01:54:16,788 --> 01:54:19,541 很快这一切就会结束。 861 01:54:20,918 --> 01:54:25,047 这汤就像冲洗水。 只有骨头和水。 862 01:54:25,214 --> 01:54:27,503 你必须深入挖掘。 863 01:54:27,675 --> 01:54:30,427 总有一些好东西隐藏在深处。 864 01:54:30,595 --> 01:54:36,182 和? 你在汤底发现了什么? 865 01:54:38,103 --> 01:54:40,309 我的信仰。 866 01:54:42,357 --> 01:54:44,599 如果我死了,我就会死。 867 01:54:46,112 --> 01:54:48,484 我闭上眼睛,然后…… 868 01:54:48,656 --> 01:54:53,995 在没有监狱的永恒中再次打开它们。 869 01:54:54,162 --> 01:54:56,569 没有残忍。 870 01:54:58,375 --> 01:55:00,866 或者不用冲洗水当汤。 871 01:55:03,130 --> 01:55:05,965 把那张卫生纸给我。 872 01:55:08,719 --> 01:55:10,213 过来。 873 01:55:40,961 --> 01:55:43,879 汉斯,跟我来。 874 01:55:45,007 --> 01:55:48,542 再给我看看清单。 875 01:55:54,977 --> 01:55:57,384 我有个主意。 876 01:56:00,274 --> 01:56:05,315 你患有恶性肺结核。 877 01:56:06,738 --> 01:56:10,155 你是整个营地的危险人物。 878 01:56:11,910 --> 01:56:14,995 我要把你送回社会。 879 01:56:24,133 --> 01:56:27,168 把这个给守卫看。 他们让你走。 880 01:56:27,344 --> 01:56:30,629 他们让结核病患者重返社会…… 881 01:56:30,805 --> 01:56:34,471 作为对拒绝纳粹规则的报复。 882 01:56:37,688 --> 01:56:39,847 为什么是我? 883 01:56:41,651 --> 01:56:46,859 你可能不记得了,但你曾经去过我在乌得勒支的家。 884 01:56:47,782 --> 01:56:50,818 一座白色的大房子,一条白杨林荫道。 885 01:56:50,994 --> 01:56:53,153 还有一个湖。 886 01:56:54,664 --> 01:56:57,120 你警告过我们。 887 01:56:58,752 --> 01:57:01,955 我的妻子是犹太人。 888 01:57:03,048 --> 01:57:06,215 多亏你她还活着…… 889 01:57:06,385 --> 01:57:10,253 她和我的孩子住在瑞士。 890 01:57:14,185 --> 01:57:17,388 你现在能原谅我吗? 891 01:57:17,563 --> 01:57:21,395 我还有其他病人要照顾。 892 01:57:31,078 --> 01:57:34,198 他们要对你做什么? 893 01:57:37,585 --> 01:57:42,046 他们还能做什么? 我已经死了。 894 01:57:42,757 --> 01:57:44,549 谢谢你。 895 01:57:44,718 --> 01:57:49,344 不,谢谢你,汉斯·波利。 896 01:58:06,240 --> 01:58:07,900 停止。 897 01:58:19,922 --> 01:58:21,665 你可以走了。 898 01:58:29,974 --> 01:58:36,428 我从不感谢你救了我的命。 899 01:58:40,318 --> 01:58:42,394 爱情是不是很美... 900 01:58:42,570 --> 01:58:46,900 如果每个人都愿意为朋友舍命? 901 01:58:50,578 --> 01:58:53,663 要是有人能救我们就好了。 902 01:59:02,007 --> 01:59:05,708 你挖得很深... 903 01:59:05,887 --> 01:59:08,757 你已经找到了真相。 904 01:59:13,353 --> 01:59:16,105 他已经救了我们。 905 01:59:20,528 --> 01:59:23,065 这不是结束。 906 01:59:25,616 --> 01:59:28,534 这仅仅是个开始。 907 01:59:41,549 --> 01:59:43,875 占位。 908 01:59:52,520 --> 01:59:55,935 他们在田野里发现了它。 在铁路。 909 01:59:56,107 --> 02:00:01,350 汉斯一定是把它扔下了火车。 他们很快就回家了。 910 02:00:04,491 --> 02:00:09,781 皮特回家,德国人离开,囚犯被释放。 911 02:00:09,954 --> 02:00:12,742 怕盟国。 912 02:00:12,916 --> 02:00:14,825 看看这个。 913 02:00:15,585 --> 02:00:17,709 它非常适合。 914 02:00:17,880 --> 02:00:20,335 我妈妈的婚纱。 915 02:00:21,968 --> 02:00:24,090 匹克威克,进来。 916 02:00:36,358 --> 02:00:40,308 '亲爱的,人提议,上帝处置。 917 02:00:40,487 --> 02:00:43,157 这适用于我,我很高兴。 918 02:00:43,323 --> 02:00:47,653 我知道没有什么能使我们与基督的爱隔绝。 919 02:00:47,828 --> 02:00:51,411 我求主给我一个新的开始。 920 02:00:51,582 --> 02:00:56,161 我们必须相信祂爱好和平的旨意。 921 02:00:56,337 --> 02:00:59,255 与祂同在是一种丰富。 922 02:00:59,423 --> 02:01:02,627 我什么都不能给他,我的生命结束了。 923 02:01:02,803 --> 02:01:04,676 主已经恢复了一切。 924 02:01:04,847 --> 02:01:09,224 我们的罪被染成红色,他使它们再次变成雪白。 925 02:01:09,393 --> 02:01:13,854 感谢你在我生命中给予我的一切。 926 02:01:15,399 --> 02:01:16,562 坚强点。 927 02:01:30,623 --> 02:01:33,790 不,他要回来了。 928 02:01:33,960 --> 02:01:38,290 我们正在准备婚礼。 我们要去吃松饼。 929 02:01:41,551 --> 02:01:44,755 我们会跳舞。 - 阿蒂。 930 02:01:50,811 --> 02:01:53,385 不,密斯,让她走吧。 931 02:01:55,358 --> 02:01:58,727 她可以在她的余生中保持静止。 932 02:02:48,331 --> 02:02:50,406 阿蒂。 933 02:02:56,297 --> 02:02:59,382 我会一直在。 934 02:03:13,858 --> 02:03:17,856 每个人都来得很早。 很多人。 935 02:03:26,955 --> 02:03:30,371 看看每个人看起来多漂亮。 936 02:03:31,835 --> 02:03:36,664 与天使同行。 我们来自天堂的见证。 937 02:03:39,010 --> 02:03:41,168 我们永远不会死。 938 02:03:44,933 --> 02:03:50,389 皮特,穿上了更好的衣服。 人们会怎么想? 939 02:03:50,563 --> 02:03:53,269 不要紧。 940 02:03:53,567 --> 02:03:57,066 重要的是上帝和我们的天使怎么想。 941 02:04:00,074 --> 02:04:02,695 我觉得他们看起来很开心。 942 02:04:04,161 --> 02:04:06,568 你不这么认为吗? 943 02:04:09,000 --> 02:04:11,573 我喜欢听你微笑。 944 02:05:21,660 --> 02:05:27,496 荷兰于 1945 年 5 月 5 日被盟军解放。 945 02:05:27,666 --> 02:05:31,166 直到战争结束,汉斯·波利才发现…… 946 02:05:31,337 --> 02:05:34,007 他的父亲是抵抗运动的领导者。 947 02:05:34,173 --> 02:05:38,965 1944 年 2 月 29 日,外公、科里和贝齐十个 Boom 被捕。 948 02:05:39,345 --> 02:05:43,177 Corrie 出人意料地从 Ravensbrück 获释...... 949 02:05:43,349 --> 02:05:46,968 由于 1944 年 12 月 28 日的笔误。 950 02:05:47,145 --> 02:05:52,899 Yad Vashem 授予她国际义人奖。 951 02:05:53,068 --> 02:05:58,193 爷爷被捕十天后就去世了。 952 02:05:58,365 --> 02:06:05,911 贝齐于 1944 年 12 月 14 日在拉文斯布吕克集中营去世。 953 02:06:06,249 --> 02:06:10,828 藏身处的所有犹太人都设法逃脱了。 954 02:06:11,087 --> 02:06:17,505 尤西在战争中幸存下来,并在他的余生中一直是汉斯的朋友。 955 02:06:18,428 --> 02:06:22,212 阿蒂于 2010 年 7 月 22 日去世,享年 88 岁。 956 02:06:22,391 --> 02:06:26,852 她一生都在保留皮特的笔记。 957 02:06:28,272 --> 02:06:31,356 皮特·哈托格 (Piet Hartog),科里 (Corrie) 少年军队的领袖…… 958 02:06:31,525 --> 02:06:34,063 于 1945 年 1 月 30 日被处决... 959 02:06:34,237 --> 02:06:38,187 在荷兰解放前不到三个月。 960 02:06:40,952 --> 02:06:45,614 他还获得了国际义人奖。 961 02:06:47,584 --> 02:06:53,837 战后汉斯成为一名物理学家,并与他心爱的密斯结婚。 962 02:06:54,007 --> 02:06:58,171 汉斯·波利获得了抵抗十字勋章。 963 02:07:00,598 --> 02:07:05,556 他亲爱的朋友们的死从未被遗忘。 964 02:07:06,813 --> 02:07:11,357 汉斯梦想着让世界了解他们的无私牺牲。 965 02:07:11,526 --> 02:07:17,612 “因为学生选择的道路就是国家选择的道路。” 966 02:07:17,782 --> 02:07:23,869 以纪念汉斯·波利。 1924-2003 年。 967 02:07:25,917 --> 02:07:30,045 P2P 字幕77206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.