Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,609 --> 00:00:16,680
Hey! Hold on. Where did he go?
2
00:00:16,680 --> 00:00:19,080
- Go, team!
- Go, team!
3
00:00:19,080 --> 00:00:20,644
- Hey, look!
- Where's he going?
4
00:00:21,549 --> 00:00:23,650
- What's going on?
- Where are you going? Hey!
5
00:00:23,650 --> 00:00:26,015
- Where's he going?
- Where is he going now?
6
00:00:26,589 --> 00:00:28,254
Darn it!
7
00:00:32,029 --> 00:00:33,260
(Residence Hall)
8
00:00:33,260 --> 00:00:35,624
I got you, punk.
9
00:00:56,079 --> 00:00:57,285
Hey.
10
00:00:58,050 --> 00:00:59,545
What are you doing here?
11
00:00:59,620 --> 00:01:02,054
Why didn't you pick up your phone?
12
00:01:02,990 --> 00:01:04,984
I asked what you are doing here!
13
00:01:05,130 --> 00:01:07,024
Why would you yell at me?
14
00:01:07,060 --> 00:01:08,730
They told me not to return
because of aftereffects.
15
00:01:08,730 --> 00:01:11,800
Therefore, I was appointed
as a professor...
16
00:01:11,800 --> 00:01:13,064
at Korean National
Police University.
17
00:01:13,600 --> 00:01:15,294
So we're colleagues now.
18
00:01:15,600 --> 00:01:16,735
What?
19
00:01:39,800 --> 00:01:41,459
(Episode 7)
20
00:01:41,459 --> 00:01:43,470
I thought you'd be happy to see me
if I surprised you like this.
21
00:01:43,470 --> 00:01:45,794
What's with that look on your face?
22
00:01:46,330 --> 00:01:48,235
I'm just tired, that's all.
23
00:01:48,640 --> 00:01:50,634
Why did you come here today
of all days?
24
00:01:50,709 --> 00:01:53,104
The sooner I come, the sooner
I can start helping you out.
25
00:01:53,580 --> 00:01:54,705
What?
26
00:01:55,479 --> 00:01:57,780
I know you're investigating
the illegal gambling ring here.
27
00:01:57,780 --> 00:01:59,709
Captain told me everything.
28
00:01:59,709 --> 00:02:00,850
Apparently, I told you...
29
00:02:00,850 --> 00:02:02,845
that they're
at the Police University.
30
00:02:03,119 --> 00:02:05,085
You idiot, shut your mouth.
31
00:02:05,119 --> 00:02:06,815
How could you blurt it out here?
32
00:02:07,559 --> 00:02:09,259
Leave at once. Get lost.
33
00:02:09,259 --> 00:02:10,884
You're making me even more tired.
34
00:02:10,959 --> 00:02:12,929
Come on. Where are you going?
35
00:02:12,929 --> 00:02:15,600
We should go for a drink
and celebrate me joining you here.
36
00:02:15,600 --> 00:02:17,695
The restaurant across the street
sells pork rinds.
37
00:02:22,870 --> 00:02:25,805
Chul Jin asked for it, saying
he wants to work by your side.
38
00:02:26,410 --> 00:02:27,810
That's why I transferred him there.
39
00:02:27,810 --> 00:02:29,079
Even so...
40
00:02:29,079 --> 00:02:31,074
How could you do this
without talking to me first?
41
00:02:31,780 --> 00:02:34,014
Anyway, okay. I have to go.
42
00:02:35,479 --> 00:02:36,715
What happened?
43
00:02:43,090 --> 00:02:44,454
Because of this...
44
00:02:45,590 --> 00:02:47,025
Do you know...
45
00:02:47,500 --> 00:02:49,625
what I had to give up on today
because of this?
46
00:02:50,530 --> 00:02:51,725
What?
47
00:02:53,440 --> 00:02:55,764
Someone sneaked into my empty room
and went through my laptop.
48
00:02:56,400 --> 00:02:58,664
The frame for my family photo
is broken.
49
00:03:03,079 --> 00:03:04,245
(Captain)
50
00:03:04,910 --> 00:03:06,074
Goodness.
51
00:03:06,620 --> 00:03:07,815
Professor.
52
00:03:15,560 --> 00:03:16,854
Professor.
53
00:03:20,030 --> 00:03:21,324
Professor.
54
00:03:39,079 --> 00:03:40,614
This jerk...
55
00:03:41,850 --> 00:03:43,614
He's doing some funny things.
56
00:03:46,789 --> 00:03:47,884
Professor.
57
00:03:48,620 --> 00:03:49,715
Professor!
58
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
What are you going to do?
59
00:03:55,960 --> 00:03:59,030
Hey, this is
a homemade listening device,
60
00:03:59,030 --> 00:04:01,195
and the maximum
transmission range is 3km.
61
00:04:01,470 --> 00:04:03,470
The only person within the distance
who'd listen in on our talks...
62
00:04:03,470 --> 00:04:05,310
is Mr. Go!
63
00:04:05,310 --> 00:04:06,780
We don't know that for sure yet.
64
00:04:06,780 --> 00:04:08,579
And even if it's him,
what will you do right this instant?
65
00:04:08,579 --> 00:04:11,150
I'll figure out what to do,
so move out of my way!
66
00:04:11,150 --> 00:04:12,579
Calm down.
67
00:04:12,579 --> 00:04:15,380
That little rat. I will catch him!
68
00:04:15,380 --> 00:04:18,484
- Please, Professor!
- Let go, you punk!
69
00:04:18,850 --> 00:04:20,514
(Korean National Police University)
70
00:04:22,919 --> 00:04:24,285
Darn it.
71
00:04:29,229 --> 00:04:32,324
Hey! Why did you try to stop me?
72
00:04:32,669 --> 00:04:33,795
"Why"?
73
00:04:38,140 --> 00:04:40,935
You told me to stop you when
you were about to do something rash.
74
00:04:41,510 --> 00:04:42,780
You said that's why
every cop needs a partner...
75
00:04:42,780 --> 00:04:44,650
and why 2 are better than 1.
76
00:04:44,650 --> 00:04:47,545
You were the one who told me
to do this. And what? "Why"?
77
00:04:49,580 --> 00:04:51,189
Hey, this situation is...
78
00:04:51,189 --> 00:04:53,185
So it's different
in every situation?
79
00:04:53,559 --> 00:04:55,685
Then take back what you said.
80
00:04:55,760 --> 00:04:58,925
I don't care what happens.
I won't stop you anymore!
81
00:05:01,600 --> 00:05:03,295
So take back what you said.
82
00:05:04,700 --> 00:05:05,824
Hey.
83
00:05:06,840 --> 00:05:08,369
A real man...
84
00:05:08,369 --> 00:05:11,805
never takes back his words
because that's just embarrassing.
85
00:05:13,109 --> 00:05:16,005
And since when
did you always listen to me?
86
00:05:17,309 --> 00:05:18,774
Okay, fine.
87
00:05:18,910 --> 00:05:21,979
The fact that I had no idea
that jerk has been...
88
00:05:21,979 --> 00:05:25,985
sneaking into my office
made me blow a fuse.
89
00:05:26,890 --> 00:05:28,915
I'm sorry about that.
Are we good now?
90
00:05:29,090 --> 00:05:30,989
Why say that at the end
and ruin your apology?
91
00:05:30,989 --> 00:05:33,795
Wait until you get to my age
because you'll be doing that too.
92
00:05:36,929 --> 00:05:38,565
What are you going to do now?
93
00:05:38,900 --> 00:05:40,665
What do you think?
94
00:05:40,970 --> 00:05:42,700
We'll get the serial number
from the device...
95
00:05:42,700 --> 00:05:44,470
and find out where
and when it was purchased...
96
00:05:44,470 --> 00:05:46,134
as well as who bought it.
97
00:05:46,809 --> 00:05:48,875
Then we'll catch the culprit.
98
00:05:51,150 --> 00:05:52,245
What?
99
00:05:55,879 --> 00:05:58,289
No. Hold on.
100
00:05:58,289 --> 00:05:59,619
Hey, stop!
101
00:05:59,619 --> 00:06:01,660
What's with those losers?
102
00:06:01,660 --> 00:06:02,884
Stop!
103
00:06:04,059 --> 00:06:07,224
Hey! You scumbag!
104
00:06:42,799 --> 00:06:44,665
This is actually for the best.
105
00:06:46,100 --> 00:06:47,264
Yes.
106
00:06:52,710 --> 00:06:55,904
Why do you look so upset?
What are you thinking about?
107
00:06:56,879 --> 00:06:58,445
What do you think...
108
00:06:59,150 --> 00:07:01,074
he gained from planting a bug?
109
00:07:02,879 --> 00:07:05,850
Hey, think about what we gained.
110
00:07:05,850 --> 00:07:07,619
We've now confirmed
that the culprit is close by.
111
00:07:07,619 --> 00:07:09,720
That we haven't been
barking up the wrong tree.
112
00:07:09,720 --> 00:07:12,390
He got scared
and wiretapped me. Why?
113
00:07:12,390 --> 00:07:15,030
It's because we're so close
to catching him.
114
00:07:15,030 --> 00:07:16,425
That's what's important here.
115
00:07:16,770 --> 00:07:18,700
If the culprit is within the range,
116
00:07:18,700 --> 00:07:20,464
that means we're in danger.
117
00:07:21,600 --> 00:07:23,435
He even saw my family photo.
118
00:07:23,570 --> 00:07:25,334
- Gosh.
- Come on!
119
00:07:25,340 --> 00:07:28,039
That's exactly what that jerk wants.
120
00:07:28,039 --> 00:07:29,479
Getting scared by this.
121
00:07:29,479 --> 00:07:31,010
And stepping back
because we're scared...
122
00:07:31,010 --> 00:07:33,179
so that we won't investigate him!
123
00:07:33,179 --> 00:07:36,045
You punk. Are you going to feed him
with what he wants?
124
00:07:36,249 --> 00:07:38,214
But this is my first time!
125
00:07:40,160 --> 00:07:41,489
I've never gone through this before.
126
00:07:41,489 --> 00:07:43,524
Isn't it only natural
that I'm scared?
127
00:07:52,570 --> 00:07:53,795
Stop it!
128
00:07:54,270 --> 00:07:57,410
You punk. Why are you whining here?
129
00:07:57,410 --> 00:07:59,840
You should've gotten rid of
such thoughts...
130
00:07:59,840 --> 00:08:01,809
before coming here, you brat.
131
00:08:01,809 --> 00:08:03,545
- Hey!
- "Hey"?
132
00:08:04,280 --> 00:08:08,580
What now? You want to have
a go at me when I'm your professor?
133
00:08:08,580 --> 00:08:11,320
Bring it on.
134
00:08:11,320 --> 00:08:13,189
Gosh, that nutjob.
135
00:08:13,189 --> 00:08:14,454
I can hear you.
136
00:08:19,289 --> 00:08:21,995
What? Why? Are you really
going to have a go at me?
137
00:08:22,059 --> 00:08:24,224
Why did Chul Jin
suddenly get transferred?
138
00:08:25,970 --> 00:08:27,295
Am I the only one
who finds it strange?
139
00:08:27,840 --> 00:08:29,834
That he got transferred
to our school now of all times?
140
00:08:31,609 --> 00:08:33,334
Don't bark up the wrong tree.
141
00:08:33,679 --> 00:08:37,150
Chul Jin is here to help
with our investigation,
142
00:08:37,150 --> 00:08:39,505
and I knew it all along.
143
00:08:40,820 --> 00:08:41,974
Are you sure?
144
00:08:45,690 --> 00:08:46,885
Are you sure you knew?
145
00:08:47,460 --> 00:08:49,285
Of course, you punk!
146
00:09:01,300 --> 00:09:02,665
Gosh.
147
00:09:04,570 --> 00:09:05,665
Darn it.
148
00:09:26,290 --> 00:09:27,454
Hey, Sun Ho.
149
00:09:35,499 --> 00:09:36,695
Why did you do that?
150
00:09:37,409 --> 00:09:38,704
Back in the field.
151
00:09:41,210 --> 00:09:43,305
Oh, that...
152
00:09:47,119 --> 00:09:49,815
I suddenly got a stomachache.
153
00:09:51,350 --> 00:09:54,185
I must've eaten something bad
during lunch.
154
00:09:55,359 --> 00:09:57,285
My stomach was upset.
155
00:09:58,960 --> 00:10:00,155
Is that true?
156
00:10:08,940 --> 00:10:10,310
Five minutes
to the evening roll call.
157
00:10:10,310 --> 00:10:12,040
Get ready for the roll call.
158
00:10:12,040 --> 00:10:14,275
I'll get going. Good night.
159
00:10:49,879 --> 00:10:51,350
(Scientific Investigation,
Professor Seo Sang Hak)
160
00:10:51,350 --> 00:10:54,775
Do you know the serial murder case
that occurred in saunas?
161
00:10:56,479 --> 00:10:58,084
It was raining.
162
00:10:59,950 --> 00:11:02,220
The night was chilly.
163
00:11:02,220 --> 00:11:06,290
The phone rang sharply
despite the loud sound of rain.
164
00:11:06,290 --> 00:11:09,624
Ring!
165
00:11:09,629 --> 00:11:11,670
"This is a sauna in Dogok-dong."
166
00:11:11,670 --> 00:11:13,364
"There's a man dying here!"
167
00:11:13,600 --> 00:11:14,695
"What did she say?"
168
00:11:15,239 --> 00:11:19,035
When we arrived at the scene,
the victim was already dead.
169
00:11:20,009 --> 00:11:22,874
The suspect set the sauna on fire
and fled.
170
00:11:23,180 --> 00:11:25,649
All the evidence was destroyed,
171
00:11:25,649 --> 00:11:28,479
and we were thinking
this will cause us a headache.
172
00:11:28,479 --> 00:11:29,819
But right then!
173
00:11:29,820 --> 00:11:32,420
From a distance, someone shouted,
"Inspector Seo! Come look at this!"
174
00:11:32,420 --> 00:11:33,545
"What?"
175
00:11:34,659 --> 00:11:37,385
One step, two steps.
176
00:11:37,830 --> 00:11:40,555
I went close to the burned body.
177
00:11:41,659 --> 00:11:42,925
"Wait, that is..."
178
00:11:43,100 --> 00:11:47,195
The suspect's prints
were clearly visible on the body.
179
00:11:48,070 --> 00:11:50,195
You're bluffing!
180
00:11:53,639 --> 00:11:54,874
Is this true?
181
00:11:57,749 --> 00:12:00,180
Thanks to the prints
left on the victim's body,
182
00:12:00,180 --> 00:12:01,720
the case was solved.
183
00:12:01,720 --> 00:12:04,084
It's the first case of Korea.
184
00:12:04,790 --> 00:12:05,885
No way.
185
00:12:11,659 --> 00:12:14,594
Professor Yu, when did you get here?
186
00:12:23,340 --> 00:12:28,104
I heard you've been teaching
as a professor your whole career.
187
00:12:29,810 --> 00:12:33,344
It's just a rumor.
188
00:12:33,379 --> 00:12:34,844
Oh, a rumor?
189
00:12:35,220 --> 00:12:36,645
Right.
190
00:12:38,019 --> 00:12:40,685
What brought you to the clubroom?
191
00:12:40,989 --> 00:12:43,489
Oh, I wanted to...
192
00:12:43,489 --> 00:12:45,889
ask you for a favor.
193
00:12:45,889 --> 00:12:47,224
(Korean National Police University)
194
00:12:49,300 --> 00:12:51,464
Why is the TV off?
195
00:12:54,769 --> 00:12:56,435
My gosh.
196
00:12:57,340 --> 00:13:00,464
The first baseman, Kim Ji Ho,
is dashing at full speed.
197
00:13:03,749 --> 00:13:06,275
You've never tasted a beer
like this. This is Gossi Beer.
198
00:13:06,909 --> 00:13:08,045
What...
199
00:13:08,350 --> 00:13:09,445
Darn it.
200
00:13:10,379 --> 00:13:12,084
What was that about?
201
00:13:13,960 --> 00:13:15,155
What?
202
00:13:16,519 --> 00:13:17,954
Where did the remote control go?
203
00:13:23,659 --> 00:13:24,765
Well...
204
00:13:25,430 --> 00:13:28,065
Can you check if the print
on this remote control...
205
00:13:28,869 --> 00:13:32,604
is on this laptop?
206
00:13:33,909 --> 00:13:35,405
Aren't you going to tell me...
207
00:13:36,109 --> 00:13:38,580
the story behind this
when you're asking for a favor?
208
00:13:38,580 --> 00:13:41,175
Don't you think you need to
tell me that?
209
00:13:42,649 --> 00:13:43,945
Do you think you can handle it?
210
00:13:44,050 --> 00:13:47,315
It might be disturbing.
211
00:13:49,560 --> 00:13:52,224
I'm weakhearted, so...
212
00:13:52,690 --> 00:13:54,330
Just consider it done.
213
00:13:54,330 --> 00:13:55,759
It's nothing difficult anyway.
214
00:13:55,759 --> 00:13:57,525
Okay. Thank you.
215
00:13:59,430 --> 00:14:00,594
Oh, right.
216
00:14:01,170 --> 00:14:03,195
There's also a difficult favor
I must ask.
217
00:14:15,149 --> 00:14:16,844
Do you need anything, Kang Hee?
218
00:14:25,560 --> 00:14:26,685
I...
219
00:14:28,659 --> 00:14:29,854
like you.
220
00:14:39,310 --> 00:14:40,565
Are you that upset?
221
00:14:42,509 --> 00:14:44,145
Do you want to use my holiday?
222
00:14:45,479 --> 00:14:46,805
No, it's not because of that.
223
00:14:50,279 --> 00:14:51,385
You're not even done.
224
00:14:53,489 --> 00:14:55,789
Hey, guys! I got good news!
225
00:14:55,790 --> 00:14:57,690
Did you hear?
226
00:14:57,690 --> 00:14:59,285
They're giving everyone a holiday!
227
00:14:59,790 --> 00:15:01,728
- What?
- The faculty members decided it.
228
00:15:01,729 --> 00:15:04,295
Everyone will get a day off!
229
00:15:05,369 --> 00:15:07,499
- Are you sure?
- Yes!
230
00:15:07,499 --> 00:15:10,094
It looks like Professor Seo
pushed ahead with it.
231
00:15:14,040 --> 00:15:16,104
This is amazing!
232
00:15:18,450 --> 00:15:22,214
Professor Seo is a romanticist
in many ways.
233
00:15:22,279 --> 00:15:23,574
Right.
234
00:15:23,619 --> 00:15:26,690
But he used to be really scary
when I was in school.
235
00:15:26,690 --> 00:15:27,720
Oh, right.
236
00:15:27,720 --> 00:15:30,019
You went to our school too, right?
237
00:15:30,019 --> 00:15:32,185
- Yes, I did.
- You know everything about him.
238
00:15:32,590 --> 00:15:33,954
I guess you've become friends
with him already.
239
00:15:34,859 --> 00:15:36,430
I'm in the 25th batch.
240
00:15:36,430 --> 00:15:37,970
I studied at the Yongin campus,
241
00:15:37,970 --> 00:15:39,395
so I'm not very familiar
with this one.
242
00:15:39,899 --> 00:15:42,565
How did you become friends
with Professor Yu?
243
00:15:43,600 --> 00:15:45,609
He was my first supervisor
in Seoul Metropolitan Police Agency.
244
00:15:45,609 --> 00:15:48,180
Since then,
I've followed him everywhere.
245
00:15:48,180 --> 00:15:49,334
We were inseparable.
246
00:15:50,210 --> 00:15:52,074
It seems like
you remember everything.
247
00:15:53,180 --> 00:15:55,474
Are you sure you're suffering
from dissociative amnesia?
248
00:15:57,350 --> 00:16:00,145
That condition can be quite funny.
249
00:16:00,550 --> 00:16:03,119
Some erase the entire memory
of their first love.
250
00:16:03,119 --> 00:16:06,330
Some erase the people they met
in the army from their memory.
251
00:16:06,330 --> 00:16:08,994
They say an entire part of your life
gets erased.
252
00:16:09,729 --> 00:16:12,665
But I'm not sure which part
of mine got erased.
253
00:16:12,930 --> 00:16:15,035
I hope only bad memories
were erased.
254
00:16:15,300 --> 00:16:16,665
Thank you.
255
00:16:16,840 --> 00:16:18,840
She can be quite nosy.
256
00:16:18,840 --> 00:16:21,635
Where is Professor Yu?
Did he go home already?
257
00:16:22,779 --> 00:16:23,909
What?
258
00:16:23,909 --> 00:16:25,979
The surveillance cameras
were all very old,
259
00:16:25,979 --> 00:16:27,945
so we've been replacing
all of them for a month.
260
00:16:28,379 --> 00:16:30,275
So we don't have
any recorded footage.
261
00:16:31,050 --> 00:16:32,649
Then what am I supposed to do?
262
00:16:32,649 --> 00:16:34,685
Sorry? About what?
263
00:16:35,820 --> 00:16:37,859
Sorry about that. Darn it.
264
00:16:37,859 --> 00:16:39,454
(Professor Yu Dong Man)
265
00:16:45,499 --> 00:16:47,535
Gosh, you startled me.
266
00:16:47,940 --> 00:16:49,334
Hey, airhead!
267
00:16:49,970 --> 00:16:51,704
Are you here to see Dong Man?
He isn't in.
268
00:17:01,080 --> 00:17:03,915
I'm not sure if you saw the board,
269
00:17:04,249 --> 00:17:06,344
but how could you order fried eggs
at a pub?
270
00:17:07,119 --> 00:17:10,754
Is there a law saying that
you can't sell fried eggs at a pub?
271
00:17:11,729 --> 00:17:14,429
I'm sure you know
about laws better than me.
272
00:17:14,429 --> 00:17:16,254
The one who breaks the law...
273
00:17:16,260 --> 00:17:19,325
knows better
than the one who keeps the law.
274
00:17:21,639 --> 00:17:24,665
Well, we all live different lives.
275
00:17:25,540 --> 00:17:26,905
By the way,
276
00:17:28,010 --> 00:17:29,639
did you leave...
277
00:17:29,639 --> 00:17:32,204
after seeing me win
in the relay race yesterday?
278
00:17:34,480 --> 00:17:35,675
Relay race?
279
00:17:36,080 --> 00:17:37,645
I didn't see it. Why?
280
00:17:38,320 --> 00:17:41,014
Well, I was just curious if you did.
281
00:17:41,090 --> 00:17:42,419
Since you came to school yesterday.
282
00:17:42,419 --> 00:17:46,060
I see.
I just looked around the school.
283
00:17:46,060 --> 00:17:47,595
I went to the residence hall too.
284
00:17:48,100 --> 00:17:49,224
I see.
285
00:17:52,730 --> 00:17:55,264
Why are you so surprised?
I was even more surprised.
286
00:18:01,609 --> 00:18:04,075
I'll be off.
It's about time for the roll call.
287
00:18:13,520 --> 00:18:15,115
Of course I did.
288
00:18:15,359 --> 00:18:18,885
Gosh, you were so fast.
289
00:18:19,389 --> 00:18:21,760
I see. So you did see me.
290
00:18:21,760 --> 00:18:26,230
Sun Ho ran out first in a flash,
291
00:18:26,230 --> 00:18:30,695
and you ran after him in a flash.
292
00:18:31,510 --> 00:18:34,734
Are you saying
that you won with that?
293
00:18:34,780 --> 00:18:36,375
My goodness.
294
00:18:37,379 --> 00:18:39,409
So he was watching all along?
295
00:18:39,409 --> 00:18:40,544
Gosh.
296
00:18:44,149 --> 00:18:48,655
I guess
you and Sun Ho are very close.
297
00:18:49,990 --> 00:18:54,054
You guys were totally like a team.
298
00:19:00,840 --> 00:19:02,734
Gosh, that jerk.
299
00:19:07,139 --> 00:19:10,474
What do you think
he gained from planting a bug?
300
00:19:12,280 --> 00:19:13,445
Kang Sun Ho.
301
00:20:12,040 --> 00:20:13,165
Eon Ju.
302
00:20:19,350 --> 00:20:22,075
Sun Ho. This is the day.
303
00:20:22,850 --> 00:20:24,175
Weren't you asleep?
304
00:20:26,649 --> 00:20:27,689
(Korean National Police University)
305
00:20:27,689 --> 00:20:29,359
Students in uniform
are not allowed...
306
00:20:29,359 --> 00:20:32,990
to stain the dignity of students
at the Police University.
307
00:20:32,990 --> 00:20:35,659
Putting your hands in your pocket,
clasping them behind your back,
308
00:20:35,659 --> 00:20:37,129
spitting,
309
00:20:37,129 --> 00:20:40,264
smoking, or eating while walking
are all forbidden.
310
00:20:40,330 --> 00:20:43,369
Also, you're not allowed to
enter places that can damage...
311
00:20:43,369 --> 00:20:45,040
your reputation and dignity.
312
00:20:45,040 --> 00:20:47,740
You're not allowed to
enter places that are...
313
00:20:47,740 --> 00:20:49,605
only for entertainment.
314
00:20:49,639 --> 00:20:51,310
Refrain from all acts...
315
00:20:51,310 --> 00:20:53,010
that can harm the dignity
of the Police University.
316
00:20:53,010 --> 00:20:54,619
What you do in your uniform...
317
00:20:54,619 --> 00:20:57,119
can become the image of the police.
318
00:20:57,119 --> 00:20:59,550
Please keep that in mind.
319
00:20:59,550 --> 00:21:03,115
We will now
check your uniform and hair.
320
00:21:07,260 --> 00:21:11,524
Your decision as a romanticist
worked out.
321
00:21:12,869 --> 00:21:15,435
It's against equity though.
322
00:21:16,800 --> 00:21:20,564
I told you to say the right thing
at a right time.
323
00:21:20,740 --> 00:21:22,639
People will talk behind your back.
324
00:21:22,639 --> 00:21:25,645
You shouldn't hang out
with abnormal people.
325
00:21:27,780 --> 00:21:29,645
Don't fight.
326
00:21:30,119 --> 00:21:33,484
Unfortunately,
I'm not the romanticist.
327
00:21:33,490 --> 00:21:34,615
What?
328
00:21:42,659 --> 00:21:44,494
Wear your badge correctly.
329
00:21:46,270 --> 00:21:47,665
Shine your shoes.
330
00:21:50,139 --> 00:21:52,105
I have a date today.
331
00:21:52,310 --> 00:21:53,665
What are you doing today?
332
00:21:55,340 --> 00:21:56,474
I...
333
00:21:57,109 --> 00:21:59,780
have a very important appointment.
334
00:21:59,780 --> 00:22:00,875
"Appointment"?
335
00:22:02,649 --> 00:22:05,250
You're not hiding anything from me,
right?
336
00:22:05,250 --> 00:22:08,085
Of course not.
I don't have anything.
337
00:22:08,520 --> 00:22:10,984
Sun Ho, what are you doing today?
338
00:22:13,090 --> 00:22:14,284
I...
339
00:22:15,000 --> 00:22:16,494
I don't know yet.
340
00:22:28,409 --> 00:22:31,804
If the culprit is within the range,
that means we're in danger.
341
00:22:31,909 --> 00:22:33,945
He even saw my family photo.
342
00:22:49,230 --> 00:22:50,560
Sung Soo, what are you going to do?
343
00:22:50,560 --> 00:22:52,494
- I don't know.
- Why not?
344
00:22:54,270 --> 00:22:57,335
Nice.
345
00:22:59,909 --> 00:23:01,175
Let's sit here.
346
00:23:10,919 --> 00:23:12,619
Why? Did you forget something?
347
00:23:12,619 --> 00:23:16,554
I did. I need to drop by
the residence hall. You go ahead.
348
00:23:16,820 --> 00:23:17,984
All right.
349
00:23:20,090 --> 00:23:21,524
We're leaving now.
350
00:23:22,359 --> 00:23:23,524
Let's go!
351
00:23:24,530 --> 00:23:28,095
(Korean National Police University)
352
00:23:34,320 --> 00:23:35,955
Professor Yu.
353
00:23:43,630 --> 00:23:46,764
Let's investigate Mr. Park too.
354
00:23:49,070 --> 00:23:51,135
Like we did with Professor Kwon.
355
00:23:51,239 --> 00:23:52,880
It's a relief if there's nothing.
356
00:23:52,880 --> 00:23:54,679
So if we check thoroughly
this time again...
357
00:23:54,679 --> 00:23:55,804
I think...
358
00:23:56,380 --> 00:23:58,745
I've told you that Chul Jin
is not in the picture.
359
00:24:01,679 --> 00:24:02,885
Your phone.
360
00:24:07,659 --> 00:24:09,524
(Professor Yu Dong Man)
361
00:24:11,159 --> 00:24:12,754
(Will you delete
the contact information?)
362
00:24:15,800 --> 00:24:18,465
Stop working on this case.
363
00:24:24,640 --> 00:24:27,804
Is it because
I asked you to investigate Mr. Park?
364
00:24:28,439 --> 00:24:30,949
Shouldn't you ask me
why I think so first?
365
00:24:30,949 --> 00:24:34,380
Save that foolish assumption
for your reports.
366
00:24:34,380 --> 00:24:36,185
Don't you hear me?
367
00:24:37,590 --> 00:24:39,354
Don't come to my office.
368
00:24:39,459 --> 00:24:42,489
From now on, the only place...
369
00:24:42,489 --> 00:24:44,485
that you and I will meet
is the classroom.
370
00:24:51,429 --> 00:24:53,034
Is that it?
371
00:24:55,810 --> 00:24:58,165
The partner you've been saying?
372
00:24:59,509 --> 00:25:01,834
You said you'll never give up
on the investigation,
373
00:25:03,449 --> 00:25:04,875
but this is it?
374
00:25:07,850 --> 00:25:09,344
You are scared.
375
00:25:12,489 --> 00:25:14,155
Isn't that what you wanted to hear?
376
00:25:32,409 --> 00:25:33,804
Gosh.
377
00:25:39,880 --> 00:25:41,675
Do you think
you can break it with that?
378
00:26:07,280 --> 00:26:10,350
(Police University)
379
00:26:10,350 --> 00:26:14,175
(Police University)
380
00:26:17,590 --> 00:26:20,459
Hey, why won't you take
the shuttle bus?
381
00:26:20,459 --> 00:26:22,014
Why did you lie to me?
382
00:26:25,560 --> 00:26:28,925
I wanted to kick you but took it out
on the poor trash can instead.
383
00:26:30,130 --> 00:26:31,495
Take the next bus!
384
00:26:43,380 --> 00:26:45,150
I'll just go get some tests done
at the hospital.
385
00:26:45,150 --> 00:26:47,679
When I'm back,
we'll go for pork belly and drinks.
386
00:26:47,679 --> 00:26:49,350
You'd better hurry.
387
00:26:49,350 --> 00:26:50,814
The traffic is bad on weekends.
388
00:26:52,719 --> 00:26:55,314
Dong Man, is everything okay?
389
00:26:57,259 --> 00:26:58,360
Why?
390
00:26:58,360 --> 00:26:59,794
You look like someone...
391
00:27:01,499 --> 00:27:03,395
who just got dumped.
392
00:27:04,729 --> 00:27:05,935
I'll be right back.
393
00:27:23,189 --> 00:27:24,485
You are scared.
394
00:27:25,150 --> 00:27:26,814
Isn't that what you wanted to hear?
395
00:27:41,140 --> 00:27:43,635
(Parking Reserved
for Professors Only)
396
00:27:43,739 --> 00:27:45,564
- Are you going somewhere?
- Gosh, you startled me.
397
00:27:46,580 --> 00:27:48,604
Yes, I'm going somewhere.
398
00:27:49,380 --> 00:27:51,945
Where? Oh, you bought booze.
399
00:27:52,880 --> 00:27:54,850
I'm not in the mood
to joke with you.
400
00:27:54,850 --> 00:27:57,314
You're going to drink soju?
With who? Is it a woman?
401
00:27:58,019 --> 00:28:01,215
Are you always this interested
in everyone's business?
402
00:28:01,459 --> 00:28:02,989
Or are you just like this with me?
403
00:28:02,989 --> 00:28:04,225
Just with you.
404
00:28:06,530 --> 00:28:09,524
You're a dangerous lady.
You really are.
405
00:28:11,699 --> 00:28:14,094
Who is this woman?
Is she prettier than me?
406
00:28:14,900 --> 00:28:16,264
That's impossible.
407
00:28:18,909 --> 00:28:20,435
Get in the car if you're curious.
408
00:28:23,280 --> 00:28:24,475
Are you crazy?
409
00:28:29,419 --> 00:28:31,685
How long have you worked
at the Police University?
410
00:28:32,350 --> 00:28:35,784
I think this is my 7th or 8th year.
411
00:28:37,860 --> 00:28:40,925
Was Gossi Beer around
when you first joined the school?
412
00:28:41,560 --> 00:28:44,395
No, it suddenly opened one day.
413
00:28:44,830 --> 00:28:46,340
That spot has always been like that.
414
00:28:46,340 --> 00:28:50,205
It always had different owners
doing different things.
415
00:28:50,439 --> 00:28:53,409
But surprisingly,
Mr. Go has been there for a while.
416
00:28:53,409 --> 00:28:56,245
And he befriended
all the neighbors very quickly.
417
00:28:57,350 --> 00:28:58,544
Why do you ask?
418
00:29:00,150 --> 00:29:02,215
I should pick up some ramyeon too.
419
00:29:02,550 --> 00:29:04,584
Where are we going?
420
00:29:24,640 --> 00:29:26,475
Do you really want
to get kicked in the shin?
421
00:29:30,310 --> 00:29:31,475
Just kick me.
422
00:29:32,449 --> 00:29:35,114
Do it all you want,
if it'll make you feel better.
423
00:29:35,219 --> 00:29:36,385
I can put up with it.
424
00:29:36,850 --> 00:29:39,584
But you know, the trial...
425
00:29:41,719 --> 00:29:43,854
Hold on. Gosh.
426
00:29:44,360 --> 00:29:46,094
I've been waiting for this day.
427
00:29:46,199 --> 00:29:47,959
I even put on the uniform
without knowing you were...
428
00:29:47,959 --> 00:29:49,695
taking me to my mom's trial,
429
00:29:50,269 --> 00:29:51,725
so I'm...
430
00:29:52,100 --> 00:29:53,564
really upset right now.
431
00:29:54,140 --> 00:29:56,034
You'd better not follow me.
432
00:29:56,909 --> 00:29:59,004
If you do,
I'll actually break your leg.
433
00:30:00,140 --> 00:30:01,675
Wait, Kang Hee...
434
00:30:06,219 --> 00:30:07,975
(Court in Session)
435
00:30:10,919 --> 00:30:12,189
All the evidence shows that...
436
00:30:12,189 --> 00:30:15,185
the defendant willingly participated
in the opening of the casino.
437
00:30:15,659 --> 00:30:18,385
yet the defendant refuses
to accept it?
438
00:30:19,090 --> 00:30:20,354
Well...
439
00:30:20,729 --> 00:30:24,199
She admits to everything and...
440
00:30:24,199 --> 00:30:26,895
Didn't she request an appeal
because she can't accept it?
441
00:30:27,070 --> 00:30:28,300
My point exactly!
442
00:30:28,300 --> 00:30:29,509
(Defendant)
443
00:30:29,509 --> 00:30:30,905
Let me do the talking.
444
00:30:31,269 --> 00:30:33,034
Look, Prosecutor.
445
00:30:33,239 --> 00:30:35,274
I admit that I gambled.
446
00:30:36,249 --> 00:30:37,405
Ma'am.
447
00:30:37,610 --> 00:30:40,219
They told me I had to open
a crypto account...
448
00:30:40,219 --> 00:30:42,590
or whatever it's called
to place bets.
449
00:30:42,590 --> 00:30:44,919
I had no idea what it was,
so I asked them to take care of it.
450
00:30:44,919 --> 00:30:47,890
That's why that man
opened the account for me.
451
00:30:47,890 --> 00:30:51,390
I played a few games with it
but ended up blowing all the money.
452
00:30:51,390 --> 00:30:53,429
Then I quit.
That was a long time ago.
453
00:30:53,429 --> 00:30:55,929
And what? I opened the casino?
454
00:30:55,929 --> 00:30:58,425
Come on! I'm not gutsy enough
to do something like that.
455
00:30:59,570 --> 00:31:02,034
I'd like to bring in a witness.
456
00:31:02,739 --> 00:31:04,909
(Witness)
457
00:31:04,909 --> 00:31:06,735
I clearly remember her telling me...
458
00:31:07,080 --> 00:31:08,840
that she was running
an illegal gambling site...
459
00:31:08,840 --> 00:31:10,780
with some people
in the Philippines...
460
00:31:10,780 --> 00:31:12,645
and that it was very lucrative.
461
00:31:13,719 --> 00:31:14,918
You witch.
462
00:31:14,919 --> 00:31:17,219
Don't you dare lie like that.
463
00:31:17,219 --> 00:31:20,659
Why would I run away if I were
running something so lucrative?
464
00:31:20,659 --> 00:31:22,290
And why would I let my daughter...
465
00:31:22,290 --> 00:31:24,655
freeload off other people
all her life?
466
00:31:26,130 --> 00:31:27,794
Order!
467
00:31:29,469 --> 00:31:30,625
And Witness.
468
00:31:30,999 --> 00:31:32,294
Spit out your gum, please.
469
00:31:32,499 --> 00:31:33,695
Sure.
470
00:31:34,070 --> 00:31:38,304
You two. I bet you talked
and decided to dump this all on me.
471
00:31:38,439 --> 00:31:39,774
Ms. Oh Jung Ja.
472
00:31:41,009 --> 00:31:42,945
You said your name was Oh Ga Eul.
473
00:31:44,179 --> 00:31:46,245
Why are you calling me by the name
I do not wish to use?
474
00:31:46,380 --> 00:31:48,344
Do I not have any rights?
475
00:31:49,350 --> 00:31:52,489
Hey. From the get-go,
you were planning...
476
00:31:52,489 --> 00:31:54,620
to dump it all on me
and close the case.
477
00:31:54,620 --> 00:31:56,429
I may look like
I've had an easy life,
478
00:31:56,429 --> 00:32:00,199
but I've been through all sorts
of things. Don't mess with me!
479
00:32:00,199 --> 00:32:02,864
I bet you were bribed.
Who bribed you?
480
00:32:02,900 --> 00:32:05,594
You call this the law?
481
00:32:05,669 --> 00:32:09,709
Hey! Yes, you.
As soon as I get out of jail,
482
00:32:09,709 --> 00:32:12,604
I will kill you. Do you hear me?
483
00:32:17,009 --> 00:32:18,205
Let's go.
484
00:32:19,080 --> 00:32:22,175
- You don't need to see this.
- Order!
485
00:32:23,090 --> 00:32:24,385
Is this the law?
486
00:32:27,189 --> 00:32:29,985
No. You need to see this, Kang Hee.
487
00:32:31,959 --> 00:32:34,094
You are the only one who can tell
whether or not...
488
00:32:34,600 --> 00:32:35,854
your mom is telling the truth.
489
00:32:37,300 --> 00:32:38,800
So you have to stay
and watch the trial.
490
00:32:38,800 --> 00:32:40,935
You'd better tell the truth.
491
00:32:41,640 --> 00:32:43,810
Kang Sun Ho, let go.
492
00:32:43,810 --> 00:32:45,334
You let go.
493
00:32:46,640 --> 00:32:48,875
What are you guys doing
in a courtroom?
494
00:32:48,880 --> 00:32:50,445
Let go, both of you.
495
00:32:50,679 --> 00:32:52,475
She's lying!
496
00:32:55,150 --> 00:32:56,814
Defendant, please be seated.
497
00:32:57,019 --> 00:32:59,584
Prosecutor,
you may give your closing argument.
498
00:32:59,659 --> 00:33:00,784
Let go!
499
00:33:01,290 --> 00:33:02,790
The estimated sum of the bets...
500
00:33:02,790 --> 00:33:04,489
accumulated
by this illegal gambling site...
501
00:33:04,489 --> 00:33:08,125
under the defendant's name
reaches tens of millions of dollars.
502
00:33:12,699 --> 00:33:14,499
Her accomplice, Kim Soon Ae,
503
00:33:14,499 --> 00:33:17,534
has admitted to everything
and withdrew the appeal,
504
00:33:17,709 --> 00:33:21,640
whereas Defendant Oh Jung Ja,
who has priors,
505
00:33:21,640 --> 00:33:23,880
is busy listing excuses
in this courtroom...
506
00:33:23,880 --> 00:33:26,344
instead of showing remorse.
507
00:33:26,550 --> 00:33:30,689
Ergo, the original sentence
of two years in prison...
508
00:33:30,689 --> 00:33:33,060
along with the fine
of 500,000 dollars...
509
00:33:33,060 --> 00:33:36,060
for habitual gambling,
setting up a site for gambling,
510
00:33:36,060 --> 00:33:38,090
and violating the Electronic
Financial Transactions Act was fair.
511
00:33:38,090 --> 00:33:41,455
Hence, I ask the court
to dismiss her appeal.
512
00:33:43,969 --> 00:33:46,439
We will hear the defense counsel's
closing argument...
513
00:33:46,439 --> 00:33:48,235
before we wrap up.
514
00:33:48,699 --> 00:33:49,965
Counsel.
515
00:33:54,239 --> 00:33:55,334
Your Honor.
516
00:33:56,880 --> 00:33:58,074
(Judge)
517
00:33:58,610 --> 00:34:02,514
You know, I have admitted
to everything I did.
518
00:34:03,219 --> 00:34:05,614
Gambling? Yes, I gambled.
519
00:34:05,949 --> 00:34:07,955
And I will gladly accept
the punishment for it.
520
00:34:08,560 --> 00:34:09,784
But...
521
00:34:10,060 --> 00:34:12,655
I refuse to be punished
for something I didn't do.
522
00:34:13,729 --> 00:34:14,955
Opening the gambling site?
523
00:34:22,039 --> 00:34:23,435
I swear on my daughter's name.
524
00:34:24,369 --> 00:34:27,605
I never did such a thing.
525
00:34:39,572 --> 00:34:44,572
[Kocowa Ver] KBS E07 'Police University'
"The Disappointment"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
526
00:34:57,010 --> 00:34:58,039
It's simple.
527
00:34:58,039 --> 00:35:00,180
The money that people use
to bet on this site...
528
00:35:00,180 --> 00:35:02,074
is saved as cryptocurrency.
529
00:35:03,979 --> 00:35:05,275
It's the same website.
530
00:35:10,950 --> 00:35:13,054
(Court in Session)
531
00:35:15,389 --> 00:35:17,424
(Yu Dong Man, No Result Found)
532
00:35:17,689 --> 00:35:19,384
Right.
533
00:35:24,300 --> 00:35:25,424
Having fun?
534
00:35:28,970 --> 00:35:32,205
- What?
- Acting cool, then chickening out.
535
00:35:32,570 --> 00:35:33,875
That's your specialty.
536
00:35:34,539 --> 00:35:35,734
Am I wrong?
537
00:35:50,229 --> 00:35:53,654
Thanks to you guys,
I stayed until the end.
538
00:35:55,700 --> 00:35:56,995
Thank you.
539
00:35:58,200 --> 00:36:00,295
But can you guys leave now?
540
00:36:01,800 --> 00:36:03,734
I don't want to be embarrassed
anymore.
541
00:36:36,769 --> 00:36:38,904
He's such a puppy.
542
00:36:52,820 --> 00:36:55,214
Sit down. Your legs will hurt.
543
00:37:03,769 --> 00:37:05,065
My mom...
544
00:37:06,499 --> 00:37:08,134
wasn't lying.
545
00:37:09,169 --> 00:37:10,964
She's not at fault.
546
00:37:13,039 --> 00:37:14,475
I know her.
547
00:37:15,180 --> 00:37:17,275
I know how she's like when she lies.
548
00:37:20,619 --> 00:37:22,145
When I was seven,
549
00:37:23,519 --> 00:37:26,784
I asked her why I'm the only one
without a dad,
550
00:37:27,720 --> 00:37:29,654
and she said this
while avoiding my eyes.
551
00:37:31,630 --> 00:37:33,895
"Your dad is working abroad."
552
00:37:35,930 --> 00:37:37,694
When I was 13,
553
00:37:38,130 --> 00:37:40,694
I asked her
if she's going to prison again,
554
00:37:41,039 --> 00:37:43,165
and she avoided my eyes again
and said...
555
00:37:44,869 --> 00:37:46,264
that she's not.
556
00:37:49,340 --> 00:37:50,875
But she did.
557
00:37:53,380 --> 00:37:55,245
That's when I realized it.
558
00:37:56,150 --> 00:37:57,415
That...
559
00:37:58,389 --> 00:38:01,114
if Mom avoids my eyes,
560
00:38:02,519 --> 00:38:04,384
that means she's lying.
561
00:38:10,070 --> 00:38:12,924
But in the courtroom,
she looked straight into my eyes.
562
00:38:20,280 --> 00:38:21,775
Mom didn't do it.
563
00:38:33,919 --> 00:38:36,114
I'm asking this
because I'm dumbfounded.
564
00:38:37,630 --> 00:38:39,355
Why are you here?
565
00:38:39,530 --> 00:38:40,855
My point exactly.
566
00:38:41,660 --> 00:38:42,895
Because I'm lonely.
567
00:38:44,269 --> 00:38:46,495
Why would you come here
when you're lonely?
568
00:38:46,869 --> 00:38:48,139
My point exactly.
569
00:38:48,139 --> 00:38:50,065
Because I'm super lonely.
570
00:38:50,470 --> 00:38:52,634
Your close colleague
got transferred.
571
00:38:52,869 --> 00:38:54,234
Why didn't you go see him?
572
00:38:54,439 --> 00:38:58,174
Hey, when people are super lonely,
573
00:38:58,579 --> 00:39:01,014
they meet people
they're not close to.
574
00:39:01,880 --> 00:39:04,315
The closer you are,
you can't be honest.
575
00:39:04,419 --> 00:39:06,654
There are times
when you can't share everything.
576
00:39:18,200 --> 00:39:19,369
- What?
- Here.
577
00:39:19,369 --> 00:39:20,999
I thought you wouldn't let me
use it because it's expensive.
578
00:39:20,999 --> 00:39:23,264
Just hang onto it
while I use the restroom.
579
00:39:27,309 --> 00:39:30,005
Gosh, am I getting old?
580
00:39:31,280 --> 00:39:32,910
What's going on, seriously?
581
00:39:32,910 --> 00:39:35,045
Why did you become so weak?
What's wrong?
582
00:39:37,789 --> 00:39:39,014
You know...
583
00:39:40,320 --> 00:39:42,789
I said all those things,
knowing I'll regret it later,
584
00:39:42,789 --> 00:39:45,824
but I'm regretting it already.
Darn it.
585
00:39:47,459 --> 00:39:49,424
Then why did you say it?
586
00:39:50,229 --> 00:39:52,565
I didn't want to
regret it more later.
587
00:39:54,539 --> 00:39:56,165
It's strange.
588
00:39:56,439 --> 00:40:00,134
I'm not sure what it's about,
but why are you already scared?
589
00:40:00,610 --> 00:40:03,545
I guess it's because
I have people to protect now.
590
00:40:03,809 --> 00:40:05,844
I'm scared to make choices.
591
00:40:06,579 --> 00:40:09,775
Who is that woman?
Is she prettier than me?
592
00:40:11,820 --> 00:40:13,014
Gosh.
593
00:40:45,590 --> 00:40:46,815
- Eon...
- Eon Ju!
594
00:41:00,400 --> 00:41:02,895
What... Noh Bum Tae?
595
00:41:04,970 --> 00:41:06,134
What?
596
00:41:08,809 --> 00:41:11,145
What... Cho Jun Wook?
597
00:41:11,809 --> 00:41:13,714
What are you doing here?
598
00:41:14,220 --> 00:41:15,514
I have a date with Eon Ju.
599
00:41:17,619 --> 00:41:18,884
- Cheers.
- Cheers.
600
00:41:23,930 --> 00:41:25,654
How could you not tell me?
601
00:41:26,829 --> 00:41:29,694
You're the one who didn't tell me.
I told you I have a date.
602
00:41:29,869 --> 00:41:31,995
Hey, what's the problem?
603
00:41:32,599 --> 00:41:34,900
You both wanted to see me,
604
00:41:34,900 --> 00:41:37,435
so I thought we could all meet up.
605
00:41:38,039 --> 00:41:40,275
Here. Drink up!
606
00:41:40,479 --> 00:41:42,534
- Thank you! Cheers!
- Cheers!
607
00:41:46,720 --> 00:41:50,450
Hey, is this the date you mentioned?
608
00:41:50,450 --> 00:41:53,455
What? You're not keeping
any secret from me?
609
00:41:55,559 --> 00:41:57,185
What? Are you not going to drink it?
610
00:41:57,630 --> 00:41:58,924
Drin up.
611
00:41:59,430 --> 00:42:01,194
Hurry up!
612
00:42:03,200 --> 00:42:04,400
When it comes to alcohol,
613
00:42:04,400 --> 00:42:06,734
the speed matters
more than the amount.
614
00:42:09,499 --> 00:42:11,109
- Drink up!
- Bottoms up!
615
00:42:11,110 --> 00:42:13,705
- Cheers!
- Cheers!
616
00:42:18,010 --> 00:42:21,275
The last bus to Asan
just got all sold out.
617
00:42:21,380 --> 00:42:22,919
We're out of tickets.
618
00:42:22,919 --> 00:42:24,014
What?
619
00:42:27,990 --> 00:42:30,689
(To Asan, sold out,
To Daejeon, sold out)
620
00:42:30,689 --> 00:42:32,660
No, it's really fine.
621
00:42:32,660 --> 00:42:34,800
I'll just take the first bus
in the morning.
622
00:42:34,800 --> 00:42:37,324
How can you wait until then?
623
00:42:37,930 --> 00:42:39,964
Just come with me, please?
624
00:42:56,990 --> 00:42:58,289
Here's your beer.
625
00:42:58,289 --> 00:43:00,315
- Enjoy.
- Thank you.
626
00:43:02,459 --> 00:43:04,284
I'll just have one more.
627
00:43:04,360 --> 00:43:06,025
I'll go home after this.
628
00:43:09,930 --> 00:43:12,964
(Kang Hee)
629
00:43:13,200 --> 00:43:14,300
(Yoon Digital)
630
00:43:14,300 --> 00:43:15,895
You didn't have to get this.
631
00:43:16,200 --> 00:43:17,570
My mom told me
to never go empty-handed...
632
00:43:17,570 --> 00:43:19,364
when visiting someone's place.
633
00:43:21,880 --> 00:43:24,505
Kang Hee.
634
00:43:24,550 --> 00:43:25,645
Yes?
635
00:43:27,249 --> 00:43:28,844
Are you and Min Kyu...
636
00:43:34,019 --> 00:43:36,685
- No, never mind.
- What about me and Min Kyu?
637
00:43:40,229 --> 00:43:43,125
I was wondering
if you two were seeing each other.
638
00:43:44,229 --> 00:43:46,964
Are you crazy? He's just a friend.
639
00:43:50,309 --> 00:43:51,505
Where is your place?
640
00:43:52,340 --> 00:43:54,740
Over here. We're here.
641
00:43:54,740 --> 00:43:58,149
(Yoon Digital)
642
00:43:58,150 --> 00:43:59,344
Dad.
643
00:44:00,019 --> 00:44:01,214
Come in.
644
00:44:01,919 --> 00:44:03,545
Hello.
645
00:44:03,619 --> 00:44:05,484
Is he inside? Wait here.
646
00:44:09,389 --> 00:44:10,685
Dad.
647
00:44:11,059 --> 00:44:13,424
(Yoon Digital, Yoon Taek Il)
648
00:44:14,300 --> 00:44:15,795
Yoon Taek Il?
649
00:44:17,329 --> 00:44:18,525
Dad?
650
00:44:19,030 --> 00:44:20,364
Did he go somewhere?
651
00:44:22,139 --> 00:44:23,295
Dad...
652
00:44:48,660 --> 00:44:49,855
Dad.
653
00:44:52,669 --> 00:44:55,364
- Sun Ho. Hey!
- Dad!
654
00:44:58,010 --> 00:44:59,369
(Yoon Digital)
655
00:44:59,369 --> 00:45:00,804
What are you doing?
656
00:45:03,780 --> 00:45:05,105
Sun Ho.
657
00:45:08,849 --> 00:45:11,490
- Hey. Sun Ho!
- Dad...
658
00:45:11,490 --> 00:45:13,315
- Dad...
- What's wrong?
659
00:45:14,320 --> 00:45:15,654
What happened?
660
00:45:18,360 --> 00:45:20,424
Hey, what's going on?
661
00:45:20,630 --> 00:45:23,764
Dad wasn't home.
662
00:45:23,999 --> 00:45:26,094
Maybe he went out to get something.
663
00:45:29,539 --> 00:45:30,734
Son!
664
00:45:59,450 --> 00:46:02,485
(Yoon Seung Bum)
665
00:46:09,060 --> 00:46:10,184
The guy at the judo gym?
666
00:46:10,890 --> 00:46:12,755
I didn't know they were brothers.
667
00:46:14,200 --> 00:46:15,965
Here, you can wear this.
668
00:46:17,430 --> 00:46:19,064
I'll help you, Dad.
669
00:46:19,569 --> 00:46:21,270
No, it's okay.
670
00:46:21,270 --> 00:46:23,865
Why don't you give your girlfriend
a tour of the house?
671
00:46:26,980 --> 00:46:29,144
She's not my girlfriend.
672
00:46:34,790 --> 00:46:37,419
Do you have any photos of Sun Ho
when he was a baby?
673
00:46:37,419 --> 00:46:39,290
I only see photos of him grown up.
674
00:46:39,290 --> 00:46:40,689
Oh, that's...
675
00:46:40,689 --> 00:46:43,784
We moved around a lot,
676
00:46:44,089 --> 00:46:46,000
so I don't have photos of my sons
when they were little.
677
00:46:46,000 --> 00:46:48,124
I see. Same here.
678
00:46:49,069 --> 00:46:50,770
Where can I get changed?
679
00:46:50,770 --> 00:46:52,764
In that room.
680
00:46:57,810 --> 00:47:01,034
By the way, what happened
in your room? It's a mess.
681
00:47:01,810 --> 00:47:05,374
Well, I tried on
a bunch of different outfits...
682
00:47:05,649 --> 00:47:07,445
because I wanted to look nice.
683
00:47:09,919 --> 00:47:12,584
Oh, no. I forgot
to press the cook button.
684
00:47:14,060 --> 00:47:15,584
I'll go pick up some instant rice.
685
00:47:17,930 --> 00:47:19,854
My goodness.
686
00:47:36,279 --> 00:47:38,715
- Take a seat.
- It looks amazing.
687
00:47:39,819 --> 00:47:42,319
Leave it. Just sit down, please.
688
00:47:42,319 --> 00:47:45,284
Gosh, that'd make me uncomfortable.
Please let me help.
689
00:47:45,319 --> 00:47:47,989
And please drop the honorifics.
690
00:47:47,989 --> 00:47:51,084
It'll help me enjoy the food
even more.
691
00:47:51,230 --> 00:47:55,169
Sun Ho is too nice.
He's probably boring.
692
00:47:55,169 --> 00:47:57,224
Sorry? Not at all.
693
00:47:57,600 --> 00:47:59,669
I mean, he is nice.
694
00:47:59,669 --> 00:48:03,410
But he's pretty decisive,
and he rarely gets flustered.
695
00:48:03,410 --> 00:48:06,410
Also, he's very outspoken,
so our classmates look up to him.
696
00:48:06,410 --> 00:48:07,575
Really?
697
00:48:07,640 --> 00:48:08,805
Yes.
698
00:48:10,379 --> 00:48:12,575
That's why I was surprised earlier.
699
00:48:13,180 --> 00:48:14,985
I've never seen him like that.
700
00:48:15,750 --> 00:48:17,684
He seemed all flustered and lost,
701
00:48:18,120 --> 00:48:20,615
like a five-year-old boy
who couldn't find his dad.
702
00:48:22,230 --> 00:48:26,454
I was always afraid
he'd disappear one day.
703
00:48:27,129 --> 00:48:29,695
But he's all protective of me
now that he's grown up.
704
00:48:31,439 --> 00:48:34,394
He was like the Polkaroo
when he was little.
705
00:48:35,770 --> 00:48:37,865
He'd be right behind me
when I thought he wasn't there.
706
00:48:38,480 --> 00:48:40,405
And when I thought he was there,
he was gone.
707
00:48:41,180 --> 00:48:42,405
He was always like that.
708
00:48:44,009 --> 00:48:46,115
But today, he was right there.
709
00:48:48,489 --> 00:48:52,155
He's no longer like the Polkaroo.
710
00:49:00,330 --> 00:49:03,195
When he walks into the room,
you just know.
711
00:49:03,399 --> 00:49:05,235
He sure stands out,
wherever he goes.
712
00:49:05,270 --> 00:49:07,135
- I'm back.
- Hey.
713
00:49:10,569 --> 00:49:11,905
Go heat up the rice.
714
00:49:12,410 --> 00:49:13,905
Hurry. I'm hungry.
715
00:49:16,049 --> 00:49:17,204
Okay.
716
00:49:24,649 --> 00:49:27,715
I think I ate too much. I'm so full.
717
00:49:31,430 --> 00:49:32,759
Sorry for stealing your room.
718
00:49:32,759 --> 00:49:34,255
Let me sleep here just one night.
719
00:49:42,109 --> 00:49:43,264
Why are you staring at me?
720
00:49:44,140 --> 00:49:45,374
Get out.
721
00:49:45,779 --> 00:49:48,575
Okay. Good night.
722
00:50:08,629 --> 00:50:09,994
(Social Studies, Yoon Seung Bum)
723
00:50:27,450 --> 00:50:29,445
This looks like a monk's desk.
724
00:50:34,160 --> 00:50:35,985
(Ethics and Philosophy, Kang Sun Ho)
725
00:50:38,299 --> 00:50:39,994
(Social Studies, Yoon Seung Bum)
726
00:50:43,399 --> 00:50:44,564
(Yoon Digital, Yoon Taek Il)
727
00:50:44,770 --> 00:50:46,195
Yoon Taek Il?
728
00:50:46,500 --> 00:50:48,710
Do you have any photos of Sun Ho
when he was a baby?
729
00:50:48,710 --> 00:50:50,934
I only see photos of him grown up.
730
00:50:51,009 --> 00:50:52,279
Oh, that's...
731
00:50:52,279 --> 00:50:55,575
We moved around a lot,
732
00:50:55,649 --> 00:50:58,075
so I don't have photos of my sons
when they were little.
733
00:51:03,250 --> 00:51:06,155
Is that why he seemed
like an outsider to me as well?
734
00:51:18,969 --> 00:51:20,994
Do you like her that much?
735
00:51:23,109 --> 00:51:24,974
Why are you so surprised?
736
00:51:27,040 --> 00:51:30,480
Well, we're just friends.
737
00:51:30,480 --> 00:51:31,649
What are you talking about?
738
00:51:31,649 --> 00:51:35,584
Figure out where things stand,
no matter what her answer may be.
739
00:51:36,350 --> 00:51:37,545
Right.
740
00:51:46,200 --> 00:51:47,454
Dad.
741
00:51:49,129 --> 00:51:50,894
You said this to me a while back.
742
00:51:51,500 --> 00:51:53,394
About things that happen
before I become a cop,
743
00:51:54,040 --> 00:51:56,064
you said I can repay them
in the future.
744
00:51:56,609 --> 00:51:57,834
Yes, I did.
745
00:51:59,210 --> 00:52:01,034
But what if...
746
00:52:02,509 --> 00:52:06,445
dangerous things happen
when I do that?
747
00:52:07,149 --> 00:52:11,314
And what if I fail to protect
someone who is dear to me?
748
00:52:12,259 --> 00:52:13,615
What should I do, then?
749
00:52:16,089 --> 00:52:17,985
That thought terrifies me.
750
00:52:19,029 --> 00:52:22,025
I'm scared. My head is telling me
not to do it...
751
00:52:22,469 --> 00:52:26,064
and that I don't need to do it.
But the thing is...
752
00:52:26,839 --> 00:52:27,994
But...
753
00:52:28,040 --> 00:52:29,805
you want to do it.
754
00:52:31,879 --> 00:52:33,374
Then you should do it.
755
00:52:34,109 --> 00:52:36,175
You've always held yourself back,
756
00:52:36,609 --> 00:52:39,474
so the fact that you're this torn...
757
00:52:39,819 --> 00:52:41,244
tells me that you should do it.
758
00:52:47,759 --> 00:52:49,184
Just do it.
759
00:52:49,660 --> 00:52:51,555
But make sure you do it properly.
760
00:52:52,560 --> 00:52:55,994
Only then will you become
a great police officer...
761
00:52:56,129 --> 00:52:58,124
who can protect everyone
who is dear to you.
762
00:53:01,870 --> 00:53:03,005
As your dad,
763
00:53:04,569 --> 00:53:07,405
I will always believe
in the decisions that you make.
764
00:53:32,700 --> 00:53:35,965
Why don't we try to analyze
this burner phone's call patterns?
765
00:53:36,169 --> 00:53:38,939
There's a program that analyzes
call patterns and frequency.
766
00:53:38,939 --> 00:53:40,879
If we look into the base station
using that,
767
00:53:40,879 --> 00:53:44,474
we should be able to track down
the person using the burner phone.
768
00:53:55,489 --> 00:53:56,825
Done.
769
00:54:02,830 --> 00:54:05,064
(Soju)
770
00:54:09,509 --> 00:54:13,374
Is the investigation still ongoing?
771
00:54:14,879 --> 00:54:17,744
Yes,
I haven't caught the culprit yet.
772
00:54:18,080 --> 00:54:21,615
Is Kang Sun Ho working on it
with you?
773
00:54:23,719 --> 00:54:25,255
Why are you so surprised?
774
00:54:25,560 --> 00:54:27,184
It's so obvious.
775
00:54:27,819 --> 00:54:30,954
Well, I was just training him.
776
00:54:31,359 --> 00:54:32,624
But he's no longer involved.
777
00:54:33,960 --> 00:54:35,394
That's why you're lonely now.
778
00:54:37,770 --> 00:54:42,164
When you're investigating a case,
you have to suspect...
779
00:54:42,739 --> 00:54:45,434
even those closest to you
if you spot anything suspicious.
780
00:54:46,339 --> 00:54:48,545
It can be awful and lonely,
781
00:54:49,950 --> 00:54:51,244
but you have to do it.
782
00:54:52,649 --> 00:54:54,414
That's why
you were suspicious of me as well?
783
00:54:58,960 --> 00:55:00,584
Just like fishing,
784
00:55:01,290 --> 00:55:03,055
the investigation
will eventually come to an end.
785
00:55:03,390 --> 00:55:07,825
What or whom will I see
at the end of this investigation,
786
00:55:08,669 --> 00:55:10,795
and what will happen in the end?
787
00:55:12,899 --> 00:55:14,395
I'm scared to find out.
788
00:55:14,870 --> 00:55:16,804
That's when you can...
789
00:55:17,669 --> 00:55:19,235
lean on your friends.
790
00:55:25,280 --> 00:55:28,545
Just come here
anytime you're lonely.
791
00:55:33,689 --> 00:55:35,855
What? You caught one.
792
00:55:36,390 --> 00:55:37,554
What?
793
00:55:39,899 --> 00:55:41,160
- Gosh.
- Wow!
794
00:55:41,160 --> 00:55:43,999
Gosh, what's this? I caught one!
795
00:55:43,999 --> 00:55:45,600
- Oh, my! Help me.
- Wow!
796
00:55:45,600 --> 00:55:47,370
- Help me!
- Hold on.
797
00:55:47,370 --> 00:55:48,804
- Wait.
- Grab it!
798
00:55:49,209 --> 00:55:51,034
My gosh.
799
00:55:51,640 --> 00:55:53,505
- Look at that.
- Wow.
800
00:55:55,479 --> 00:55:56,704
Goodness.
801
00:55:57,910 --> 00:55:59,545
My gosh.
802
00:56:05,689 --> 00:56:07,614
Your dad seems like a nice man.
803
00:56:08,689 --> 00:56:10,155
You've grown up well.
804
00:56:12,359 --> 00:56:15,364
Anyway, don't tell anyone
that I slept over at your place.
805
00:56:15,729 --> 00:56:18,864
I don't want people to gossip when
we're not even seeing each other.
806
00:56:21,600 --> 00:56:22,804
Kang Hee.
807
00:56:25,439 --> 00:56:28,804
I'll catch the real culprit
of your mother's case.
808
00:56:30,080 --> 00:56:33,244
I'll put everything back to normal.
809
00:56:34,780 --> 00:56:36,145
Actually,
810
00:56:37,120 --> 00:56:39,954
I've been investigating a case
with Professor Yu.
811
00:56:41,490 --> 00:56:42,684
I see.
812
00:56:43,890 --> 00:56:46,554
- What?
- I couldn't finish the race...
813
00:56:46,859 --> 00:56:48,664
because of that investigation.
814
00:56:49,669 --> 00:56:51,525
What are you investigating?
815
00:56:51,729 --> 00:56:55,764
I mean, is that related
to my mom's case?
816
00:56:57,240 --> 00:56:58,465
That...
817
00:57:00,640 --> 00:57:03,145
I'll tell you after I discuss it
with Professor Yu.
818
00:57:04,209 --> 00:57:07,249
I'm planning to have it out
with him today.
819
00:57:07,249 --> 00:57:08,445
Have it out?
820
00:57:09,149 --> 00:57:11,514
Yes, and...
821
00:57:12,260 --> 00:57:15,315
I'm going to have it out
with you after him.
822
00:57:16,459 --> 00:57:19,795
It's about time we have it out
and decide what we are.
823
00:57:29,069 --> 00:57:31,364
(Professor Yu Dong Man)
824
00:57:31,609 --> 00:57:34,474
Yes, I'll go to your office.
825
00:57:40,120 --> 00:57:43,215
(KCSI)
826
00:57:49,030 --> 00:57:50,454
Did you get his print?
827
00:57:53,800 --> 00:57:57,324
Yes, I did, but...
828
00:57:58,970 --> 00:58:02,405
(Forensic Science Room)
829
00:58:13,749 --> 00:58:16,085
The print on this laptop...
830
00:58:16,220 --> 00:58:18,855
wasn't found on this remote control
you brought...
831
00:58:19,959 --> 00:58:22,054
but on this plastic cup.
832
00:58:23,789 --> 00:58:27,125
You look like someone
who just got dumped.
833
00:58:27,560 --> 00:58:30,364
I'll be right back. Goodness.
834
00:58:59,359 --> 00:59:00,554
Dong Man.
835
00:59:10,140 --> 00:59:11,335
Professor Yu.
836
00:59:22,589 --> 00:59:25,954
I can't stop working on this case.
837
00:59:26,220 --> 00:59:28,784
No. I won't.
838
00:59:30,229 --> 00:59:32,125
You said the culprit is here.
839
00:59:34,530 --> 00:59:37,324
- How did you...
- I must...
840
00:59:38,300 --> 00:59:40,795
catch the culprit at all costs.
841
00:59:42,240 --> 00:59:43,965
So that I can...
842
00:59:45,069 --> 00:59:46,875
protect the people I love.
843
00:59:51,510 --> 00:59:53,145
I've made up my mind,
844
00:59:53,950 --> 00:59:55,545
so you should decide.
845
00:59:56,649 --> 00:59:58,085
I must...
846
00:59:59,260 --> 01:00:01,485
see the end of this case.
847
01:00:03,560 --> 01:00:04,684
Dong Man.
848
01:00:55,550 --> 01:00:57,979
(Police University)
849
01:00:57,979 --> 01:01:00,819
You're not getting Sun Ho...
850
01:01:00,819 --> 01:01:03,319
involved in your private matter,
are you?
851
01:01:03,319 --> 01:01:04,620
You did it, didn't you?
852
01:01:04,620 --> 01:01:05,890
We don't know if you were injured...
853
01:01:05,890 --> 01:01:06,990
while carrying out
a sting operation...
854
01:01:06,990 --> 01:01:08,884
or if you're just putting on a show.
855
01:01:08,930 --> 01:01:10,530
Is that really what you think?
856
01:01:10,530 --> 01:01:11,959
Do you know what this is?
857
01:01:11,959 --> 01:01:13,030
I got a report.
858
01:01:13,030 --> 01:01:16,195
It says that the sample questions
going around the students...
859
01:01:16,470 --> 01:01:18,530
seem to be the exam paper
for Criminal Investigation.
860
01:01:18,530 --> 01:01:19,700
He can't deny it.
861
01:01:19,700 --> 01:01:21,470
They even found an envelope of money
in his office.
862
01:01:21,470 --> 01:01:22,709
The arrest warrant
will be issued soon.
863
01:01:22,709 --> 01:01:24,109
You must hurry.
864
01:01:24,109 --> 01:01:26,679
We'll be able to save
Professor Yu, right?
865
01:01:26,680 --> 01:01:28,775
I'm going to save your supervisor.
60781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.