All language subtitles for Legend of Longzhu 2017 1080p WEBRip E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,990 --> 00:02:05,400 Boss 2 00:02:05,490 --> 00:02:07,800 If it really cures you 3 00:02:07,890 --> 00:02:09,000 not only tears 4 00:02:09,090 --> 00:02:10,400 I'm willing to give you 5 00:02:10,490 --> 00:02:12,100 even my blood 6 00:02:14,990 --> 00:02:16,300 But I... 7 00:02:16,390 --> 00:02:19,200 never trust this kind of conventional medicine 8 00:02:19,290 --> 00:02:20,800 It is because when 9 00:02:20,890 --> 00:02:22,300 human method and medicine is useless 10 00:02:22,390 --> 00:02:25,400 people seek for comfort 11 00:02:25,490 --> 00:02:27,200 by using the excuse of borrowing the Qi of royalty 12 00:02:33,090 --> 00:02:34,300 Here 13 00:02:36,290 --> 00:02:37,900 Your Majesty 14 00:02:37,990 --> 00:02:40,900 Have you found the copper box? 15 00:02:40,990 --> 00:02:42,500 Of course 16 00:02:42,590 --> 00:02:44,100 It must be you, silly girl 17 00:02:44,190 --> 00:02:45,900 I bet you saw that the copper box is beautiful 18 00:02:45,990 --> 00:02:48,200 that's why you took it, didn’t you? 19 00:02:49,090 --> 00:02:51,600 I have never seen so many treasures in my life 20 00:02:51,690 --> 00:02:53,200 So I took some 21 00:02:53,290 --> 00:02:55,700 Will you be angry at me, Brother Long? 22 00:02:55,790 --> 00:02:57,200 No, I won't 23 00:03:00,590 --> 00:03:01,900 Fortunately... 24 00:03:01,990 --> 00:03:04,600 I've found the copper box 25 00:03:04,690 --> 00:03:07,400 And it hasn't been found out by Grand Empress Dowager yet 26 00:03:07,490 --> 00:03:08,400 Otherwise 27 00:03:08,490 --> 00:03:11,400 I won't be able to help you to cover it 28 00:03:11,490 --> 00:03:13,500 It's so beautiful 29 00:03:18,290 --> 00:03:19,800 Something's wrong 30 00:03:19,890 --> 00:03:21,000 Though it 31 00:03:21,090 --> 00:03:23,500 looks the same as the copper box in Oboi's house 32 00:03:23,590 --> 00:03:25,200 but I made a marking 33 00:03:25,290 --> 00:03:27,600 This is not the one that I took from Oboi's house 34 00:03:27,690 --> 00:03:28,600 Who would have 35 00:03:28,690 --> 00:03:31,100 change it before me? 36 00:03:31,190 --> 00:03:33,200 Would it be Brother Zhu? 37 00:03:33,290 --> 00:03:35,900 How clever is he! 38 00:03:35,990 --> 00:03:38,400 Boss, what are you thinking? 39 00:03:39,890 --> 00:03:41,800 I'm thinking that if it's 40 00:03:41,890 --> 00:03:43,700 the treasure map of Ming Dynasty in the box 41 00:03:43,790 --> 00:03:47,300 then you're rich, Brother Long! 42 00:03:47,390 --> 00:03:50,500 Oh, boss, you're truly a greedy person 43 00:03:50,590 --> 00:03:52,300 Though the treasure map is important 44 00:03:52,390 --> 00:03:55,200 but the list of the Anti-Qing traitors 45 00:03:55,290 --> 00:03:57,600 is of greater importance to me 46 00:03:57,690 --> 00:04:00,200 I still need to take this and see Oboi 47 00:04:00,290 --> 00:04:01,200 Boss 48 00:04:01,290 --> 00:04:03,700 Take a good rest here 49 00:04:03,790 --> 00:04:05,000 Alright 50 00:04:13,590 --> 00:04:15,200 Have mercy on me, my gods... 51 00:04:15,290 --> 00:04:16,600 Please don't let Oboi find out that 52 00:04:16,690 --> 00:04:18,400 the box has been exchanged 53 00:04:18,490 --> 00:04:19,500 Or I'll be doomed 54 00:04:19,590 --> 00:04:21,700 Have mercy on me, my gods... 55 00:04:21,790 --> 00:04:23,300 Oboi is here... 56 00:04:23,390 --> 00:04:25,500 to pay respect to Your Majesty 57 00:04:25,590 --> 00:04:28,300 - You may rise - Thank you, Your Majesty 58 00:04:34,890 --> 00:04:36,000 Take a look, Oboi 59 00:04:36,090 --> 00:04:37,500 Is this the copper box... 60 00:04:37,590 --> 00:04:38,500 that you took 61 00:04:38,590 --> 00:04:41,000 from the national treasury? 62 00:04:45,890 --> 00:04:48,800 Yes, it is, Your Majesty 63 00:04:54,290 --> 00:04:56,500 Your Majesty 64 00:04:56,590 --> 00:05:00,800 Why was this copper box falls into the hands of Li Yi Huan? 65 00:05:00,890 --> 00:05:03,200 Is it really out of her greediness 66 00:05:03,290 --> 00:05:06,000 that she took it? 67 00:05:06,090 --> 00:05:07,800 In my house 68 00:05:07,890 --> 00:05:10,800 there were many precious pieces of jewellery 69 00:05:10,890 --> 00:05:13,900 Why must she choose this? 70 00:05:13,990 --> 00:05:15,300 Your Majesty 71 00:05:15,390 --> 00:05:16,900 Don't you think... 72 00:05:16,990 --> 00:05:18,500 it's a bit suspicious? 73 00:05:18,590 --> 00:05:19,800 Songgotu 74 00:05:19,890 --> 00:05:21,000 Yes, Your Majesty 75 00:05:21,090 --> 00:05:23,700 When you went to confiscate Oboi's house with Yi Huan 76 00:05:23,790 --> 00:05:26,700 how did she get the box? 77 00:05:26,790 --> 00:05:28,500 Is there anything out of the ordinary? 78 00:05:28,590 --> 00:05:30,800 Your Majesty 79 00:05:30,890 --> 00:05:33,300 We've searched through Oboi's house 80 00:05:33,390 --> 00:05:34,700 but I couldn't find 81 00:05:34,790 --> 00:05:36,500 the antidote of the pill 82 00:05:36,590 --> 00:05:38,300 When I was feeling anxious 83 00:05:38,390 --> 00:05:40,300 someone reported that 84 00:05:40,390 --> 00:05:42,100 they found a secret room 85 00:05:43,690 --> 00:05:45,100 Did you see? 86 00:05:45,190 --> 00:05:47,500 It's full of hidden places 87 00:05:47,590 --> 00:05:49,800 It must be full of treasures 88 00:05:52,890 --> 00:05:54,500 It's been two hours now 89 00:05:54,590 --> 00:05:55,600 Lady Yi Huan 90 00:05:55,690 --> 00:05:58,200 are you sure you could do it? 91 00:05:58,290 --> 00:05:59,300 - Well, stop pushing me! - It's about time now 92 00:05:59,390 --> 00:06:01,000 - You're right - I'm afraid that... 93 00:06:01,090 --> 00:06:03,300 - Yes - we might lose our hands 94 00:06:03,390 --> 00:06:05,400 Can you stop being in despair? 95 00:06:05,490 --> 00:06:07,000 I have a hunch that 96 00:06:07,090 --> 00:06:08,600 I'll be opening this soon 97 00:06:08,690 --> 00:06:10,200 Real soon 98 00:06:10,290 --> 00:06:12,400 - Do you really mean it? - Are you sure? 99 00:06:16,390 --> 00:06:17,300 It's been two hours already 100 00:06:17,390 --> 00:06:18,700 Is it not open yet? 101 00:06:18,790 --> 00:06:22,300 I made it! 102 00:06:24,190 --> 00:06:25,400 Even the craftsman 103 00:06:25,490 --> 00:06:26,700 couldn't open the door 104 00:06:26,790 --> 00:06:28,900 but Yi Huan able to unlock it? 105 00:06:28,990 --> 00:06:29,900 Your Majesty 106 00:06:29,990 --> 00:06:31,200 Li Yi Huan 107 00:06:31,290 --> 00:06:32,300 is a person of unknown background 108 00:06:32,390 --> 00:06:34,000 and with suspicious intentions 109 00:06:34,090 --> 00:06:35,800 Your Majesty, Lady Yi Huan said that 110 00:06:35,890 --> 00:06:37,500 she once saw Oboi open the door 111 00:06:37,590 --> 00:06:40,200 when she was in his house 112 00:06:40,290 --> 00:06:42,000 Therefore, she remembers the method 113 00:06:42,090 --> 00:06:43,900 That's why she could open the door 114 00:06:43,990 --> 00:06:45,200 And Lady Yi Huan 115 00:06:45,290 --> 00:06:48,200 has been taking nearly two hours 116 00:06:48,290 --> 00:06:50,500 to open the door 117 00:06:52,790 --> 00:06:54,300 She was once a thief 118 00:06:54,390 --> 00:06:56,100 on the street 119 00:06:56,190 --> 00:06:58,000 it's normal that she knows 120 00:06:58,090 --> 00:06:59,300 some tricks 121 00:06:59,390 --> 00:07:01,400 Indeed 122 00:07:01,490 --> 00:07:03,000 And... 123 00:07:03,090 --> 00:07:05,200 we went into the secret room 124 00:07:07,290 --> 00:07:08,700 Lady Yi Huan 125 00:07:10,290 --> 00:07:12,900 could you believe this? 126 00:07:12,990 --> 00:07:15,200 The secret room of Oboi 127 00:07:15,290 --> 00:07:17,000 has more treasures than the palace 128 00:07:17,090 --> 00:07:18,700 You're right 129 00:07:22,190 --> 00:07:23,400 Sir 130 00:07:23,490 --> 00:07:24,800 How about this? 131 00:07:24,890 --> 00:07:26,600 We can choose some of it 132 00:07:26,690 --> 00:07:27,600 and put the rest into the record 133 00:07:27,690 --> 00:07:29,100 What do you think? 134 00:07:33,490 --> 00:07:35,800 How happy am I 135 00:07:35,890 --> 00:07:38,700 to be in this case together with Lady Yi Huan! 136 00:07:38,790 --> 00:07:40,000 You can choose over there, and I, here 137 00:07:40,090 --> 00:07:41,100 How's that? 138 00:07:41,190 --> 00:07:42,600 Action! 139 00:07:59,590 --> 00:08:00,500 Lady Yi Huan 140 00:08:00,590 --> 00:08:01,900 have you finished already? 141 00:08:01,990 --> 00:08:04,000 - Yes, I am - You can choose more 142 00:08:04,090 --> 00:08:05,600 No... I've taken enough 143 00:08:05,690 --> 00:08:08,100 Sir Songgotu, you should choose more 144 00:08:10,090 --> 00:08:11,500 Your Majesty 145 00:08:11,590 --> 00:08:13,800 You sent me to carry out the duty to confiscate Oboi's house 146 00:08:13,890 --> 00:08:16,200 but I took the advantage to steal the treasures 147 00:08:16,290 --> 00:08:18,400 I've committed a terrible crime 148 00:08:18,490 --> 00:08:20,800 I beg for your forgiveness, Your Majesty 149 00:08:20,890 --> 00:08:23,100 All right, you may rise 150 00:08:23,190 --> 00:08:25,900 Everyone knows that it's a duty with benefits 151 00:08:25,990 --> 00:08:28,300 I sent you to carry this duty 152 00:08:28,390 --> 00:08:31,600 because I wanted to reward you for your contributions 153 00:08:31,690 --> 00:08:33,500 But you shall know how to control yourself 154 00:08:33,590 --> 00:08:35,300 Don't be overdoing it 155 00:08:35,390 --> 00:08:38,000 Yes, I understand 156 00:08:38,090 --> 00:08:40,100 Thank you, Your Majesty 157 00:08:40,190 --> 00:08:42,100 As you mentioned just now 158 00:08:42,190 --> 00:08:45,500 Yi Huan only picked a few pieces of jewellery? 159 00:08:45,590 --> 00:08:46,600 Yes 160 00:08:46,690 --> 00:08:49,100 Lady Yi Huan put a jade Guan Yin 161 00:08:49,190 --> 00:08:50,200 some jewelleries 162 00:08:50,290 --> 00:08:51,600 and this box 163 00:08:51,690 --> 00:08:52,800 into a big chest 164 00:08:52,890 --> 00:08:54,300 And she took it with her 165 00:08:54,390 --> 00:08:56,300 She might have taken the box 166 00:08:56,390 --> 00:08:58,700 because it looks spectacular 167 00:08:58,790 --> 00:09:01,600 Other than choosing something precious 168 00:09:01,690 --> 00:09:03,300 girls also like to choose something peculiar 169 00:09:03,390 --> 00:09:05,000 and interesting 170 00:09:06,190 --> 00:09:07,900 Well, she has always been 171 00:09:07,990 --> 00:09:09,100 acting freely 172 00:09:09,190 --> 00:09:10,800 playful and greedy 173 00:09:10,890 --> 00:09:12,500 Your Majesty 174 00:09:12,590 --> 00:09:15,300 if you think so 175 00:09:15,390 --> 00:09:19,500 then I have nothing more to say 176 00:09:19,590 --> 00:09:20,700 Oboi 177 00:09:20,790 --> 00:09:23,000 You said that both of them are the remnants of Ming Dynasty 178 00:09:23,090 --> 00:09:24,000 and they get close to me 179 00:09:24,090 --> 00:09:26,000 because of this copper box 180 00:09:26,090 --> 00:09:27,600 Since they already gotten the box 181 00:09:27,690 --> 00:09:29,500 why are they still here? 182 00:09:29,590 --> 00:09:30,800 And why are they doing nothing 183 00:09:30,890 --> 00:09:32,200 when I went to Yongle Residence 184 00:09:32,290 --> 00:09:33,900 to take the box? 185 00:09:33,990 --> 00:09:35,500 Your Majesty 186 00:09:35,590 --> 00:09:38,900 Li Yi Huan was trying to go back to Yongle Residence 187 00:09:38,990 --> 00:09:41,400 using the excuse of her headache 188 00:09:41,490 --> 00:09:45,100 And she also wanted to ask Imperial Physician Li to come and treat her 189 00:09:45,190 --> 00:09:46,100 Maybe... 190 00:09:46,190 --> 00:09:48,000 she was just pretending to be sick 191 00:09:48,090 --> 00:09:49,500 And wanted to buy some time 192 00:09:49,590 --> 00:09:51,500 to change the box 193 00:09:51,590 --> 00:09:53,000 Only it didn't go as she wanted it to be 194 00:09:53,090 --> 00:09:54,400 and she missed the chance 195 00:09:54,490 --> 00:09:55,900 No 196 00:09:55,990 --> 00:09:57,400 She didn't pretend to be sick 197 00:09:57,490 --> 00:09:58,800 When she went back to Yongle Residence 198 00:09:58,890 --> 00:10:00,100 she fell unconscious 199 00:10:00,190 --> 00:10:01,100 I can see that 200 00:10:01,190 --> 00:10:02,300 it wasn't a pretence 201 00:10:02,390 --> 00:10:03,600 But... 202 00:10:05,590 --> 00:10:09,300 If you said so, Your Majesty 203 00:10:09,390 --> 00:10:12,500 Then just consider that I'm oversensitive 204 00:10:21,390 --> 00:10:22,300 What? 205 00:10:22,390 --> 00:10:24,300 You didn't change the copper box? 206 00:10:24,390 --> 00:10:25,700 There's no time for me to do so! 207 00:10:25,790 --> 00:10:26,900 And I had absolutely no idea that 208 00:10:26,990 --> 00:10:28,700 Oboi already knew about the copper box 209 00:10:28,790 --> 00:10:30,900 and told Kang Xi about it 210 00:10:30,990 --> 00:10:33,200 Then who could have changed the box? 211 00:10:34,290 --> 00:10:36,100 Could it be Kang Xi? 212 00:10:36,190 --> 00:10:38,000 That's impossible 213 00:10:38,090 --> 00:10:40,300 He just heard about it from Oboi 214 00:10:40,390 --> 00:10:42,200 and never saw the box before 215 00:10:42,290 --> 00:10:43,200 How could he had the time 216 00:10:43,290 --> 00:10:45,600 to make a fake? 217 00:10:45,690 --> 00:10:48,100 The fake is too detailed 218 00:10:48,190 --> 00:10:49,700 It looks nearly identical to the real one 219 00:10:49,790 --> 00:10:52,000 I think most probably Oboi hasn't found out 220 00:10:52,090 --> 00:10:53,500 that the box was changed 221 00:10:53,590 --> 00:10:56,400 Or else, Kang Xi will surely come and question me 222 00:10:56,490 --> 00:10:57,700 Yi Huan 223 00:10:57,790 --> 00:11:00,600 How did you know that it was changed? 224 00:11:03,090 --> 00:11:04,400 Well... 225 00:11:04,490 --> 00:11:07,100 There was a dragon engraved on the box 226 00:11:07,190 --> 00:11:09,200 And a pearl was on the dragon 227 00:11:09,290 --> 00:11:11,500 I saw that the pearl was so cute... 228 00:11:11,590 --> 00:11:13,900 so I started prying it 229 00:11:13,990 --> 00:11:15,300 And... 230 00:11:15,390 --> 00:11:18,300 it left a faint mark on it 231 00:11:18,390 --> 00:11:19,700 How reckless! 232 00:11:19,790 --> 00:11:21,500 If you activate the trap accidentally 233 00:11:21,590 --> 00:11:23,200 the treasure map and the list in it 234 00:11:23,290 --> 00:11:24,700 will be destroyed! 235 00:11:24,790 --> 00:11:26,500 I'm sorry 236 00:11:30,890 --> 00:11:32,300 Your Majesty 237 00:11:32,390 --> 00:11:34,500 According to the spy 238 00:11:34,590 --> 00:11:36,000 Chong Zhen Emperor 239 00:11:36,090 --> 00:11:37,500 hired craftsmen with great skills 240 00:11:37,590 --> 00:11:40,300 to make this copper box 241 00:11:40,390 --> 00:11:42,000 Three golden keys must be 242 00:11:42,090 --> 00:11:44,200 inserted together into the lock 243 00:11:44,290 --> 00:11:46,400 to open the box 244 00:11:46,490 --> 00:11:47,800 It won't work if any one 245 00:11:47,890 --> 00:11:49,300 of the golden keys is missing 246 00:11:49,390 --> 00:11:52,500 Otherwise, it will activate the trap 247 00:11:52,590 --> 00:11:54,100 the treasure map 248 00:11:54,190 --> 00:11:56,100 and the list of Anti-Qing Alliance 249 00:11:56,190 --> 00:11:57,600 will be destroyed 250 00:11:57,690 --> 00:11:58,900 If so, where are 251 00:11:58,990 --> 00:12:00,100 the three golden keys? 252 00:12:00,190 --> 00:12:02,200 One is with Prince Jin, Li Ding Guo 253 00:12:02,290 --> 00:12:04,600 which was appointed at Southern Ming 254 00:12:04,690 --> 00:12:06,100 Rumours are saying that Li Ding Guo 255 00:12:06,190 --> 00:12:09,100 died on the battlefield more than ten years ago 256 00:12:09,190 --> 00:12:12,900 And the location of the golden key is unknown 257 00:12:12,990 --> 00:12:14,000 According to the spy 258 00:12:14,090 --> 00:12:17,400 Li Ding Guo is still alive 259 00:12:17,490 --> 00:12:19,600 And he has been 260 00:12:19,690 --> 00:12:22,500 secretly leading the Anti-Qing Alliance 261 00:12:23,490 --> 00:12:26,700 Another key is with Zheng Jing in Taiwan 262 00:12:26,790 --> 00:12:28,300 The last key was 263 00:12:28,390 --> 00:12:30,200 with Yong Li emperor 264 00:12:30,290 --> 00:12:33,800 He was killed by Wu San Gui years ago 265 00:12:33,890 --> 00:12:36,400 So the golden key 266 00:12:36,490 --> 00:12:40,600 might be with Wu San Gui 267 00:12:40,690 --> 00:12:42,100 So... 268 00:12:42,190 --> 00:12:44,500 you issued an official imperial order 269 00:12:44,590 --> 00:12:47,300 and asked Wu San Gui to return the items of Yong Li emperor 270 00:12:47,390 --> 00:12:49,100 That was to get the golden key? 271 00:12:49,190 --> 00:12:50,200 Yes, Your Majesty 272 00:12:50,290 --> 00:12:51,900 Now, Wu San Gui 273 00:12:51,990 --> 00:12:52,900 has sent his son 274 00:12:52,990 --> 00:12:55,900 Wu Ying Qi to take the items back to the capital 275 00:12:55,990 --> 00:12:57,600 If the golden key 276 00:12:57,690 --> 00:12:59,300 is within the items they sent 277 00:12:59,390 --> 00:13:00,700 it means that Wu San Gui 278 00:13:00,790 --> 00:13:03,100 doesn't know about its significance 279 00:13:03,190 --> 00:13:04,900 If there is no 280 00:13:04,990 --> 00:13:06,700 golden key within the items 281 00:13:06,790 --> 00:13:08,500 it means Wu San Gui 282 00:13:08,590 --> 00:13:10,400 not only knows about its significance 283 00:13:10,490 --> 00:13:13,300 but he hides it purposely 284 00:13:13,390 --> 00:13:16,600 Thus his betrayal is obvious 285 00:13:19,390 --> 00:13:21,000 Oboi 286 00:13:21,090 --> 00:13:24,300 Since you told me such an important secret 287 00:13:24,390 --> 00:13:26,800 it proves that you have truly repented 288 00:13:28,190 --> 00:13:30,200 Alright, you may go now 289 00:13:30,290 --> 00:13:31,500 I'll have Songgotu 290 00:13:31,590 --> 00:13:33,600 send you back home 291 00:13:33,690 --> 00:13:36,900 Thank you for sparing my life, Your Majesty 292 00:13:44,190 --> 00:13:46,300 Songgotu 293 00:13:46,390 --> 00:13:48,300 I need a favour from you 294 00:13:49,790 --> 00:13:51,400 Premier, you're too polite 295 00:13:51,490 --> 00:13:53,400 You're the officer to three generations of emperor 296 00:13:53,490 --> 00:13:55,100 a reputable officer in the kingdom 297 00:13:55,190 --> 00:13:58,100 A favour is a word too modest for you to say 298 00:14:00,690 --> 00:14:02,200 Though I was 299 00:14:02,290 --> 00:14:05,100 a political rival with your father, Sir Soni 300 00:14:05,190 --> 00:14:06,400 but now... 301 00:14:06,490 --> 00:14:09,200 you've gained the favour of the emperor 302 00:14:09,290 --> 00:14:12,700 however, I'm a nobody now 303 00:14:12,790 --> 00:14:14,200 I hope that you won't 304 00:14:14,290 --> 00:14:16,300 hold grudges against me anymore 305 00:14:17,590 --> 00:14:20,200 Premier, you're too humble 306 00:14:20,290 --> 00:14:21,900 One can never know what will happen next 307 00:14:21,990 --> 00:14:23,800 Maybe you 308 00:14:23,890 --> 00:14:26,800 will regain your reputation one day 309 00:14:26,890 --> 00:14:28,700 You may not know 310 00:14:30,990 --> 00:14:32,800 Please don't say anything like this 311 00:14:32,890 --> 00:14:34,800 to tease me 312 00:14:34,890 --> 00:14:36,900 The favour that I ask of you today 313 00:14:36,990 --> 00:14:39,500 is not to serve my own purpose 314 00:14:39,590 --> 00:14:41,200 But... 315 00:14:41,290 --> 00:14:44,200 it's for the kingdom of Qing Dynasty 316 00:14:49,090 --> 00:14:52,500 For the kingdom of Qing Dynasty? 317 00:14:52,590 --> 00:14:54,100 Such an important thing... 318 00:14:54,190 --> 00:14:57,500 Why didn't you tell His Majesty just now 319 00:14:57,590 --> 00:14:59,400 Sir Oboi? 320 00:15:00,490 --> 00:15:01,500 Why do you talk to me 321 00:15:01,590 --> 00:15:03,500 in private... 322 00:15:03,590 --> 00:15:05,500 here? 323 00:15:06,990 --> 00:15:10,700 His Majesty won't listen to me 324 00:15:11,990 --> 00:15:13,600 Sir Songgotu 325 00:15:13,690 --> 00:15:15,200 Please be careful 326 00:15:15,290 --> 00:15:19,100 of the siblings, Imperial Physician Li and Li Yi Huan 327 00:15:21,590 --> 00:15:22,900 Well, Premier 328 00:15:22,990 --> 00:15:24,300 Just let it go 329 00:15:24,390 --> 00:15:26,900 Stop thinking of getting revenge on them already 330 00:15:26,990 --> 00:15:28,400 You... 331 00:15:30,090 --> 00:15:31,300 Sir Songgotu 332 00:15:31,390 --> 00:15:34,700 I'm not saying this for revenge 333 00:15:34,790 --> 00:15:37,200 His Majesty is in love with Li Yi Huan 334 00:15:37,290 --> 00:15:39,800 He won't listen to me 335 00:15:39,890 --> 00:15:41,900 No matter what 336 00:15:41,990 --> 00:15:44,100 both of them are of unknown background 337 00:15:44,190 --> 00:15:46,200 and with suspicious intentions 338 00:15:46,290 --> 00:15:47,700 When I return home 339 00:15:47,790 --> 00:15:50,300 I'll make use of my intelligence network 340 00:15:50,390 --> 00:15:52,800 and investigate on them 341 00:15:52,890 --> 00:15:55,100 But I need some time 342 00:15:55,190 --> 00:15:56,900 Before everything is clear 343 00:15:56,990 --> 00:15:58,200 I hope you 344 00:15:58,290 --> 00:15:59,400 can be more careful 345 00:15:59,490 --> 00:16:01,700 with both of them 346 00:16:10,490 --> 00:16:13,100 Premier... 347 00:16:13,190 --> 00:16:15,500 are you out of your mind 348 00:16:15,590 --> 00:16:17,400 after the imprisonment? 349 00:16:17,490 --> 00:16:18,800 Do you not know that 350 00:16:18,890 --> 00:16:19,900 both of the Li siblings 351 00:16:19,990 --> 00:16:22,600 are now important people in His Majesty's eyes 352 00:16:22,690 --> 00:16:25,100 How dare you ask me 353 00:16:25,190 --> 00:16:28,400 to help you to spy on them? 354 00:16:28,490 --> 00:16:31,600 Do you think I'm such a fool to go against the wish of His Majesty? 355 00:16:33,290 --> 00:16:34,800 I know that 356 00:16:34,890 --> 00:16:37,100 you wouldn't help me 357 00:16:37,190 --> 00:16:38,600 You will only crush me 358 00:16:38,690 --> 00:16:40,700 when you have the chance 359 00:16:41,790 --> 00:16:43,600 But for the safety of Qing Dynasty 360 00:16:43,690 --> 00:16:45,500 I'll put down my hatred 361 00:16:45,590 --> 00:16:47,400 and beg to my political rival 362 00:16:47,490 --> 00:16:49,800 Songgotu, think about it 363 00:16:49,890 --> 00:16:51,800 If their background 364 00:16:51,890 --> 00:16:53,300 are innocent enough 365 00:16:53,390 --> 00:16:55,200 and they're not the remnants of Ming Dynasty 366 00:16:55,290 --> 00:16:56,800 it will help you 367 00:16:56,890 --> 00:16:58,800 if you take side with them 368 00:16:58,890 --> 00:17:02,000 But if they truly are the remnants of Ming Dynasty 369 00:17:02,090 --> 00:17:04,300 the consequences will be severe 370 00:17:04,390 --> 00:17:06,800 Please help me in secret 371 00:17:06,890 --> 00:17:08,700 to investigate on their background 372 00:17:08,790 --> 00:17:09,900 It's not too late to place your bet 373 00:17:09,990 --> 00:17:12,100 after everything is clear! 374 00:17:13,990 --> 00:17:15,700 Alright 375 00:17:15,790 --> 00:17:18,200 You should just go home and rest 376 00:17:30,890 --> 00:17:33,300 Since Oboi already knows about the secret of the copper box 377 00:17:33,390 --> 00:17:35,900 surely he knows about the secret of the golden keys 378 00:17:35,990 --> 00:17:37,800 Even Kang Xi knows about it 379 00:17:37,890 --> 00:17:39,800 It's a disadvantage to us 380 00:17:39,890 --> 00:17:43,200 And the box was changed by someone else 381 00:17:43,290 --> 00:17:44,800 It's a fortunate thing that it was changed 382 00:17:44,890 --> 00:17:46,100 Imagine what will happen if it 383 00:17:46,190 --> 00:17:47,600 falls into the hands of Brother Long? 384 00:17:47,690 --> 00:17:49,000 The person who changed the box 385 00:17:49,090 --> 00:17:50,500 won't be someone from Qing Dynasty 386 00:17:50,590 --> 00:17:51,600 It's better for it to fall into their hands 387 00:17:51,690 --> 00:17:53,900 than the hands of Qing Dynasty 388 00:17:55,090 --> 00:17:57,000 But who could have changed the box 389 00:17:57,090 --> 00:17:59,000 from Yongle Residence? 390 00:17:59,090 --> 00:18:00,500 This person knows about 391 00:18:00,590 --> 00:18:02,500 the secret of the copper box 392 00:18:02,590 --> 00:18:04,600 and he or she could walk in the palace freely 393 00:18:04,690 --> 00:18:06,100 Those who knew about the copper box 394 00:18:06,190 --> 00:18:07,200 other than us... 395 00:18:07,290 --> 00:18:10,100 it would be Oboi's people 396 00:18:10,190 --> 00:18:11,900 Maybe... 397 00:18:12,990 --> 00:18:13,900 It's Eunuch Li 398 00:18:13,990 --> 00:18:15,000 It's possible 399 00:18:15,090 --> 00:18:17,800 Eunuch Li seems to have taken side with Grand Empress Dowager 400 00:18:17,890 --> 00:18:20,400 but he has been bribed by Oboi 401 00:18:20,490 --> 00:18:22,500 If Eunuch Li changed the copper box 402 00:18:22,590 --> 00:18:25,500 it means that it's with Oboi right now 403 00:18:25,590 --> 00:18:26,900 Oboi is the same as Kang Xi 404 00:18:26,990 --> 00:18:28,800 They pretended to make peace with each other 405 00:18:28,890 --> 00:18:31,800 He won't hand out the box to Kang Xi 406 00:18:31,890 --> 00:18:33,200 But now 407 00:18:33,290 --> 00:18:36,200 Oboi was just released and returned home 408 00:18:36,290 --> 00:18:39,600 I bet Eunuch Li hasn't met with him yet 409 00:18:39,690 --> 00:18:42,900 Kang Xi has tightened the guards in the palace 410 00:18:42,990 --> 00:18:44,100 No matter who they are 411 00:18:44,190 --> 00:18:46,300 everyone will be searched when entering or going out of the palace 412 00:18:46,390 --> 00:18:50,800 I think Eunuch Li hasn't taken the box out of the palace yet 413 00:18:50,890 --> 00:18:52,000 Godfather 414 00:18:52,090 --> 00:18:53,500 had asked me to control Eunuch Li 415 00:18:53,590 --> 00:18:55,100 with the antidote of the pill 416 00:18:55,190 --> 00:18:56,800 I had doubted against it 417 00:18:56,890 --> 00:18:57,900 Now... 418 00:18:57,990 --> 00:18:59,500 I can only control Eunuch Li 419 00:18:59,590 --> 00:19:01,300 and spy on Oboi 420 00:19:01,390 --> 00:19:03,900 Then, we can find the box 421 00:19:03,990 --> 00:19:05,500 and also the spy within us 422 00:19:07,590 --> 00:19:08,900 The four of us 423 00:19:08,990 --> 00:19:10,700 has successfully come to the palace 424 00:19:10,790 --> 00:19:14,100 get close to Kang Xi and gained his trust 425 00:19:14,190 --> 00:19:16,000 Everything was too smooth 426 00:19:16,090 --> 00:19:18,100 and made us too optimistic 427 00:19:18,190 --> 00:19:20,800 That's why we lost 428 00:19:20,890 --> 00:19:22,000 the box from our hands 429 00:19:22,090 --> 00:19:24,300 Looks like the palace contains 430 00:19:24,390 --> 00:19:26,400 a lot of hidden dangers that we didn't know 431 00:19:26,490 --> 00:19:27,700 From now on 432 00:19:27,790 --> 00:19:29,300 we must be more careful 433 00:19:29,390 --> 00:19:31,100 Especially Yi Huan 434 00:19:36,590 --> 00:19:38,700 Fortunately, the three golden keys are still missing 435 00:19:38,790 --> 00:19:40,100 Thus it would be useless 436 00:19:40,190 --> 00:19:41,800 with just the box 437 00:19:41,890 --> 00:19:43,900 Hopefully Qian Ying and Mo Sheng 438 00:19:43,990 --> 00:19:45,800 get the first golden key 439 00:19:45,890 --> 00:19:47,900 from the hands of Wu Ying Qi 440 00:20:43,190 --> 00:20:44,700 I just heard from Wu Ying Qi 441 00:20:44,790 --> 00:20:46,000 that the Military Head of Shanxi, Shu Jian 442 00:20:46,090 --> 00:20:48,500 is heading here with 200 soldiers 443 00:20:48,590 --> 00:20:49,600 We should be 444 00:20:49,690 --> 00:20:52,200 able to meet them tomorrow at the earliest 445 00:20:52,290 --> 00:20:54,100 If Shu Jian takes over the fleet 446 00:20:54,190 --> 00:20:56,100 it's hard for us to find the chance to steal the key 447 00:20:56,190 --> 00:20:58,000 So tonight you must trick Wu Ying Qi 448 00:20:58,090 --> 00:21:00,000 to tell you where does he hide the key 449 00:21:00,090 --> 00:21:02,300 I understand 450 00:21:02,390 --> 00:21:03,800 Young master 451 00:21:03,890 --> 00:21:05,500 please have some snack 452 00:21:08,790 --> 00:21:09,800 Brother Ye 453 00:21:09,890 --> 00:21:11,100 Qian Ying 454 00:21:11,190 --> 00:21:13,400 Let's have some tea and snack 455 00:21:16,490 --> 00:21:17,900 Coming 456 00:22:12,690 --> 00:22:15,000 Qian Ying, why are you sighing? 457 00:22:16,390 --> 00:22:18,300 The music that you played 458 00:22:18,390 --> 00:22:21,300 may sound happy at first 459 00:22:21,390 --> 00:22:23,400 but there is a 460 00:22:23,490 --> 00:22:26,800 depressed feeling in it if you listen carefully 461 00:22:26,890 --> 00:22:29,400 It brings out the same feeling in me 462 00:22:29,490 --> 00:22:30,600 So... 463 00:22:30,690 --> 00:22:32,300 that's why I sighed 464 00:22:32,390 --> 00:22:35,400 This was a favourite song that I liked to play 465 00:22:35,490 --> 00:22:38,200 But no one understands the real feelings behind it 466 00:22:38,290 --> 00:22:39,600 Qian Ying 467 00:22:39,690 --> 00:22:41,400 you are indeed my soul mate 468 00:22:41,490 --> 00:22:42,800 Young master... 469 00:22:42,890 --> 00:22:45,100 now that we're in the boundary of Shanxi 470 00:22:45,190 --> 00:22:47,700 We'll meet with the military head, Shu Jian tomorrow 471 00:22:47,790 --> 00:22:50,100 Your mission is completed 472 00:22:50,190 --> 00:22:53,600 Is there something else that you're still concerned with? 473 00:22:55,790 --> 00:22:58,100 You don't understand 474 00:22:58,190 --> 00:23:01,100 I volunteered myself to carry out 475 00:23:01,190 --> 00:23:03,400 the mission of transporting the items of Yong Li Emperor 476 00:23:04,790 --> 00:23:06,900 I hope the mission 477 00:23:06,990 --> 00:23:09,100 can go on for as long as it can 478 00:23:09,190 --> 00:23:11,300 And the journey can continue as far as possible 479 00:23:13,290 --> 00:23:14,200 Why? 480 00:23:14,290 --> 00:23:15,700 To be honest... 481 00:23:15,790 --> 00:23:17,400 I'm trying to run away from my marriage 482 00:23:17,490 --> 00:23:19,200 using this mission as an excuse 483 00:23:21,490 --> 00:23:23,100 Running away from your marriage? 484 00:23:25,590 --> 00:23:27,000 Young master... 485 00:23:28,090 --> 00:23:30,000 you're already engaged? 486 00:23:33,990 --> 00:23:37,900 You're the son of Prince Ping Xi 487 00:23:37,990 --> 00:23:40,400 You're a noble man 488 00:23:40,490 --> 00:23:42,800 I think the girl must be 489 00:23:42,890 --> 00:23:45,200 from a noble background too 490 00:23:45,290 --> 00:23:49,000 She must be a decent girl, excel in every way 491 00:23:51,090 --> 00:23:53,500 The fiancee that my father arranged for me 492 00:23:53,590 --> 00:23:55,500 is the daughter of Chieftain Dao 493 00:23:55,590 --> 00:23:57,400 the biggest influential family in Yunnan 494 00:23:57,490 --> 00:23:59,800 Her name is Dao Tie Feng 495 00:23:59,890 --> 00:24:01,200 Her personality 496 00:24:01,290 --> 00:24:03,400 is just like her name 497 00:24:03,490 --> 00:24:05,800 She's rude and fierce 498 00:24:05,890 --> 00:24:07,600 If so... 499 00:24:07,690 --> 00:24:10,400 why would your father agree to this engagement? 500 00:24:12,490 --> 00:24:15,600 People born into this kind of noble family 501 00:24:15,690 --> 00:24:17,800 our marriage is a tool 502 00:24:17,890 --> 00:24:19,900 for political alliances 503 00:24:19,990 --> 00:24:22,200 The imperial is not trusting my father 504 00:24:22,290 --> 00:24:25,100 My brother, Wu Ying Xiong 505 00:24:25,190 --> 00:24:26,600 is forced to stay in the capital 506 00:24:26,690 --> 00:24:28,500 and married to Princess Jang Ning 507 00:24:28,590 --> 00:24:31,900 From the look of it, he is a noble husband to the princess 508 00:24:31,990 --> 00:24:33,500 but actually... 509 00:24:35,190 --> 00:24:37,600 he is being held hostage by the imperial 510 00:24:39,190 --> 00:24:40,900 And me, too 511 00:24:40,990 --> 00:24:43,500 Marrying the daughter of Chieftain Dao 512 00:24:43,590 --> 00:24:46,200 is to strengthen the power of my father 513 00:24:48,290 --> 00:24:51,500 As the son of Prince Ping Xi 514 00:24:51,590 --> 00:24:54,600 it's something unavoidable 515 00:24:54,690 --> 00:24:58,100 In fact, I don't care about 516 00:24:58,190 --> 00:25:01,800 the status quo and wealthiness 517 00:25:01,890 --> 00:25:03,600 If I have the choice 518 00:25:03,690 --> 00:25:06,300 I would rather be born in a normal family... 519 00:25:06,390 --> 00:25:08,100 and live an ordinary life 520 00:25:08,190 --> 00:25:10,300 To find my one true love 521 00:25:10,390 --> 00:25:12,300 and grow old together with her 522 00:25:27,890 --> 00:25:29,100 When you have 523 00:25:29,190 --> 00:25:31,500 accomplished the mission... 524 00:25:33,090 --> 00:25:35,800 it will be the time to marry 525 00:25:35,890 --> 00:25:37,600 the daughter of Chieftain Dao 526 00:25:40,590 --> 00:25:42,800 So I hope the journey 527 00:25:42,890 --> 00:25:44,600 could be as long as possible 528 00:25:47,790 --> 00:25:50,100 But tomorrow... 529 00:25:50,190 --> 00:25:53,100 We'll meet with the military head, Shu Jian 530 00:25:58,290 --> 00:25:59,900 By the way... 531 00:25:59,990 --> 00:26:02,000 the items of Yong Li Emperor 532 00:26:02,090 --> 00:26:05,000 are they all in the chest behind you? 533 00:26:05,090 --> 00:26:06,700 You're right 534 00:26:06,790 --> 00:26:09,300 Tomorrow we're going to meet with Shu Jian 535 00:26:09,390 --> 00:26:11,400 Shi Qing Hong couldn't stop worrying 536 00:26:11,490 --> 00:26:13,500 and insists on putting the chest here 537 00:26:16,990 --> 00:26:19,000 Forgive my ignorance, young master 538 00:26:19,090 --> 00:26:20,600 As a country girl 539 00:26:20,690 --> 00:26:23,200 I have never seen a royal item before 540 00:26:23,290 --> 00:26:24,800 May I know 541 00:26:24,890 --> 00:26:27,100 if it is possible to show it to me? 542 00:26:28,290 --> 00:26:30,500 Actually, there's nothing to see 543 00:26:30,590 --> 00:26:32,700 After Yong Li Emperor was sent back by Burma's king 544 00:26:32,790 --> 00:26:35,100 he was ripped off of everything 545 00:26:36,190 --> 00:26:38,700 There's no more feeling of royalty 546 00:26:38,790 --> 00:26:41,400 in his items 547 00:26:41,490 --> 00:26:42,700 But I can show you 548 00:26:42,790 --> 00:26:44,500 if you want to see 549 00:26:46,390 --> 00:26:50,300 We only know each other less than a month 550 00:26:50,390 --> 00:26:52,700 Do you trust me? 551 00:26:54,690 --> 00:26:56,800 I believe in fate 552 00:26:56,890 --> 00:26:59,200 Some people can be friends when they first met 553 00:26:59,290 --> 00:27:02,300 And some might have spent days together 554 00:27:02,390 --> 00:27:04,200 but they have nothing to say 555 00:27:27,590 --> 00:27:31,700 They're all ordinary items, like what we're using 556 00:27:31,790 --> 00:27:33,800 Are these clothes all he left? 557 00:27:33,890 --> 00:27:36,400 Is there anything precious? 558 00:27:36,490 --> 00:27:38,500 Surely an exiled emperor 559 00:27:38,590 --> 00:27:40,100 also possessed a few 560 00:27:40,190 --> 00:27:42,800 accessories with him? 561 00:27:42,890 --> 00:27:45,400 Though Yong Li Emperor was defeated 562 00:27:45,490 --> 00:27:48,700 he had some loyal servants with him 563 00:27:48,790 --> 00:27:51,100 So he had some pieces of jewellery 564 00:27:51,190 --> 00:27:53,200 They're in this jewellery box 565 00:27:55,290 --> 00:27:56,600 Can I have a look? 566 00:27:56,690 --> 00:27:58,100 Of course 567 00:28:14,090 --> 00:28:15,400 I'm sorry 568 00:28:15,490 --> 00:28:17,900 I have never seen a royal item before 569 00:28:17,990 --> 00:28:19,400 I was too nervous 570 00:28:19,490 --> 00:28:21,600 It's alright. I can just pick it up 571 00:28:23,690 --> 00:28:26,100 These are the items of a deceased king 572 00:28:26,190 --> 00:28:27,500 It might be bad luck 573 00:28:27,590 --> 00:28:29,500 As the son of Prince Ping Xi 574 00:28:29,590 --> 00:28:31,900 it's better for you not to touch these 575 00:28:31,990 --> 00:28:33,300 Let me do it 576 00:28:33,390 --> 00:28:34,800 Alright, then 577 00:29:31,690 --> 00:29:33,800 At first I thought it's hard to get anything 578 00:29:33,890 --> 00:29:35,700 from Wu Ying Qi 579 00:29:35,790 --> 00:29:36,700 Surprisingly 580 00:29:36,790 --> 00:29:37,800 you got the first golden key 581 00:29:37,890 --> 00:29:39,800 so easily 582 00:29:42,190 --> 00:29:43,600 Looks like... 583 00:29:43,690 --> 00:29:44,600 Wu Ying Qi 584 00:29:44,690 --> 00:29:46,000 places full trust in you 585 00:29:46,090 --> 00:29:49,000 He's just an innocent, wealthy young master 586 00:29:54,290 --> 00:29:56,000 After he enters the capital 587 00:29:56,090 --> 00:29:59,200 if the imperial finds out that the key is stolen 588 00:29:59,290 --> 00:30:01,600 will he be in danger? 589 00:30:01,690 --> 00:30:02,900 Qian Ying 590 00:30:02,990 --> 00:30:04,500 We already got the golden key 591 00:30:04,590 --> 00:30:06,300 Why are you worrying about him? 592 00:30:06,390 --> 00:30:07,700 The imperial? 593 00:30:07,790 --> 00:30:09,700 It's best if the imperial lock him up in prison 594 00:30:09,790 --> 00:30:11,900 and kill him after that 595 00:30:11,990 --> 00:30:14,400 Then, it will force Wu San Gui to betray them 596 00:30:14,490 --> 00:30:17,000 It won't be long to restore Ming Dynasty 597 00:30:30,990 --> 00:30:34,000 Young master, please forgive us for not welcoming you earlier 598 00:30:34,090 --> 00:30:35,900 If not for the robbers that we encountered 599 00:30:35,990 --> 00:30:38,400 I wouldn't dare to ask for you 600 00:30:38,490 --> 00:30:39,800 Please forgive me 601 00:30:39,890 --> 00:30:41,300 You're too humble 40156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.