Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,990 --> 00:02:05,400
Boss
2
00:02:05,490 --> 00:02:07,800
If it really cures you
3
00:02:07,890 --> 00:02:09,000
not only tears
4
00:02:09,090 --> 00:02:10,400
I'm willing to give you
5
00:02:10,490 --> 00:02:12,100
even my blood
6
00:02:14,990 --> 00:02:16,300
But I...
7
00:02:16,390 --> 00:02:19,200
never trust this kind of
conventional medicine
8
00:02:19,290 --> 00:02:20,800
It is because when
9
00:02:20,890 --> 00:02:22,300
human method and medicine is useless
10
00:02:22,390 --> 00:02:25,400
people seek for comfort
11
00:02:25,490 --> 00:02:27,200
by using the excuse
of borrowing the Qi of royalty
12
00:02:33,090 --> 00:02:34,300
Here
13
00:02:36,290 --> 00:02:37,900
Your Majesty
14
00:02:37,990 --> 00:02:40,900
Have you found the copper box?
15
00:02:40,990 --> 00:02:42,500
Of course
16
00:02:42,590 --> 00:02:44,100
It must be you, silly girl
17
00:02:44,190 --> 00:02:45,900
I bet you saw that
the copper box is beautiful
18
00:02:45,990 --> 00:02:48,200
that's why you took it, didn’t you?
19
00:02:49,090 --> 00:02:51,600
I have never seen
so many treasures in my life
20
00:02:51,690 --> 00:02:53,200
So I took some
21
00:02:53,290 --> 00:02:55,700
Will you be angry at me, Brother Long?
22
00:02:55,790 --> 00:02:57,200
No, I won't
23
00:03:00,590 --> 00:03:01,900
Fortunately...
24
00:03:01,990 --> 00:03:04,600
I've found the copper box
25
00:03:04,690 --> 00:03:07,400
And it hasn't been found out
by Grand Empress Dowager yet
26
00:03:07,490 --> 00:03:08,400
Otherwise
27
00:03:08,490 --> 00:03:11,400
I won't be able
to help you to cover it
28
00:03:11,490 --> 00:03:13,500
It's so beautiful
29
00:03:18,290 --> 00:03:19,800
Something's wrong
30
00:03:19,890 --> 00:03:21,000
Though it
31
00:03:21,090 --> 00:03:23,500
looks the same as the
copper box in Oboi's house
32
00:03:23,590 --> 00:03:25,200
but I made a marking
33
00:03:25,290 --> 00:03:27,600
This is not the one that I took
from Oboi's house
34
00:03:27,690 --> 00:03:28,600
Who would have
35
00:03:28,690 --> 00:03:31,100
change it before me?
36
00:03:31,190 --> 00:03:33,200
Would it be Brother Zhu?
37
00:03:33,290 --> 00:03:35,900
How clever is he!
38
00:03:35,990 --> 00:03:38,400
Boss, what are you thinking?
39
00:03:39,890 --> 00:03:41,800
I'm thinking that if it's
40
00:03:41,890 --> 00:03:43,700
the treasure map
of Ming Dynasty in the box
41
00:03:43,790 --> 00:03:47,300
then you're rich, Brother Long!
42
00:03:47,390 --> 00:03:50,500
Oh, boss, you're truly a greedy person
43
00:03:50,590 --> 00:03:52,300
Though the treasure map is important
44
00:03:52,390 --> 00:03:55,200
but the list of the Anti-Qing traitors
45
00:03:55,290 --> 00:03:57,600
is of greater importance to me
46
00:03:57,690 --> 00:04:00,200
I still need to take this and see Oboi
47
00:04:00,290 --> 00:04:01,200
Boss
48
00:04:01,290 --> 00:04:03,700
Take a good rest here
49
00:04:03,790 --> 00:04:05,000
Alright
50
00:04:13,590 --> 00:04:15,200
Have mercy on me, my gods...
51
00:04:15,290 --> 00:04:16,600
Please don't let Oboi find out that
52
00:04:16,690 --> 00:04:18,400
the box has been exchanged
53
00:04:18,490 --> 00:04:19,500
Or I'll be doomed
54
00:04:19,590 --> 00:04:21,700
Have mercy on me, my gods...
55
00:04:21,790 --> 00:04:23,300
Oboi is here...
56
00:04:23,390 --> 00:04:25,500
to pay respect to Your Majesty
57
00:04:25,590 --> 00:04:28,300
- You may rise
- Thank you, Your Majesty
58
00:04:34,890 --> 00:04:36,000
Take a look, Oboi
59
00:04:36,090 --> 00:04:37,500
Is this the copper box...
60
00:04:37,590 --> 00:04:38,500
that you took
61
00:04:38,590 --> 00:04:41,000
from the national treasury?
62
00:04:45,890 --> 00:04:48,800
Yes, it is, Your Majesty
63
00:04:54,290 --> 00:04:56,500
Your Majesty
64
00:04:56,590 --> 00:05:00,800
Why was this copper box falls
into the hands of Li Yi Huan?
65
00:05:00,890 --> 00:05:03,200
Is it really out of her greediness
66
00:05:03,290 --> 00:05:06,000
that she took it?
67
00:05:06,090 --> 00:05:07,800
In my house
68
00:05:07,890 --> 00:05:10,800
there were many
precious pieces of jewellery
69
00:05:10,890 --> 00:05:13,900
Why must she choose this?
70
00:05:13,990 --> 00:05:15,300
Your Majesty
71
00:05:15,390 --> 00:05:16,900
Don't you think...
72
00:05:16,990 --> 00:05:18,500
it's a bit suspicious?
73
00:05:18,590 --> 00:05:19,800
Songgotu
74
00:05:19,890 --> 00:05:21,000
Yes, Your Majesty
75
00:05:21,090 --> 00:05:23,700
When you went to confiscate
Oboi's house with Yi Huan
76
00:05:23,790 --> 00:05:26,700
how did she get the box?
77
00:05:26,790 --> 00:05:28,500
Is there anything out of the ordinary?
78
00:05:28,590 --> 00:05:30,800
Your Majesty
79
00:05:30,890 --> 00:05:33,300
We've searched through Oboi's house
80
00:05:33,390 --> 00:05:34,700
but I couldn't find
81
00:05:34,790 --> 00:05:36,500
the antidote of the pill
82
00:05:36,590 --> 00:05:38,300
When I was feeling anxious
83
00:05:38,390 --> 00:05:40,300
someone reported that
84
00:05:40,390 --> 00:05:42,100
they found a secret room
85
00:05:43,690 --> 00:05:45,100
Did you see?
86
00:05:45,190 --> 00:05:47,500
It's full of hidden places
87
00:05:47,590 --> 00:05:49,800
It must be full of treasures
88
00:05:52,890 --> 00:05:54,500
It's been two hours now
89
00:05:54,590 --> 00:05:55,600
Lady Yi Huan
90
00:05:55,690 --> 00:05:58,200
are you sure you could do it?
91
00:05:58,290 --> 00:05:59,300
- Well, stop pushing me!
- It's about time now
92
00:05:59,390 --> 00:06:01,000
- You're right
- I'm afraid that...
93
00:06:01,090 --> 00:06:03,300
- Yes
- we might lose our hands
94
00:06:03,390 --> 00:06:05,400
Can you stop being in despair?
95
00:06:05,490 --> 00:06:07,000
I have a hunch that
96
00:06:07,090 --> 00:06:08,600
I'll be opening this soon
97
00:06:08,690 --> 00:06:10,200
Real soon
98
00:06:10,290 --> 00:06:12,400
- Do you really mean it?
- Are you sure?
99
00:06:16,390 --> 00:06:17,300
It's been two hours already
100
00:06:17,390 --> 00:06:18,700
Is it not open yet?
101
00:06:18,790 --> 00:06:22,300
I made it!
102
00:06:24,190 --> 00:06:25,400
Even the craftsman
103
00:06:25,490 --> 00:06:26,700
couldn't open the door
104
00:06:26,790 --> 00:06:28,900
but Yi Huan able to unlock it?
105
00:06:28,990 --> 00:06:29,900
Your Majesty
106
00:06:29,990 --> 00:06:31,200
Li Yi Huan
107
00:06:31,290 --> 00:06:32,300
is a person of unknown background
108
00:06:32,390 --> 00:06:34,000
and with suspicious intentions
109
00:06:34,090 --> 00:06:35,800
Your Majesty, Lady Yi Huan said that
110
00:06:35,890 --> 00:06:37,500
she once saw Oboi open the door
111
00:06:37,590 --> 00:06:40,200
when she was in his house
112
00:06:40,290 --> 00:06:42,000
Therefore, she remembers the method
113
00:06:42,090 --> 00:06:43,900
That's why she could open the door
114
00:06:43,990 --> 00:06:45,200
And Lady Yi Huan
115
00:06:45,290 --> 00:06:48,200
has been taking nearly two hours
116
00:06:48,290 --> 00:06:50,500
to open the door
117
00:06:52,790 --> 00:06:54,300
She was once a thief
118
00:06:54,390 --> 00:06:56,100
on the street
119
00:06:56,190 --> 00:06:58,000
it's normal that she knows
120
00:06:58,090 --> 00:06:59,300
some tricks
121
00:06:59,390 --> 00:07:01,400
Indeed
122
00:07:01,490 --> 00:07:03,000
And...
123
00:07:03,090 --> 00:07:05,200
we went into the secret room
124
00:07:07,290 --> 00:07:08,700
Lady Yi Huan
125
00:07:10,290 --> 00:07:12,900
could you believe this?
126
00:07:12,990 --> 00:07:15,200
The secret room of Oboi
127
00:07:15,290 --> 00:07:17,000
has more treasures than the palace
128
00:07:17,090 --> 00:07:18,700
You're right
129
00:07:22,190 --> 00:07:23,400
Sir
130
00:07:23,490 --> 00:07:24,800
How about this?
131
00:07:24,890 --> 00:07:26,600
We can choose some of it
132
00:07:26,690 --> 00:07:27,600
and put the rest into the record
133
00:07:27,690 --> 00:07:29,100
What do you think?
134
00:07:33,490 --> 00:07:35,800
How happy am I
135
00:07:35,890 --> 00:07:38,700
to be in this case together
with Lady Yi Huan!
136
00:07:38,790 --> 00:07:40,000
You can choose over there, and I, here
137
00:07:40,090 --> 00:07:41,100
How's that?
138
00:07:41,190 --> 00:07:42,600
Action!
139
00:07:59,590 --> 00:08:00,500
Lady Yi Huan
140
00:08:00,590 --> 00:08:01,900
have you finished already?
141
00:08:01,990 --> 00:08:04,000
- Yes, I am
- You can choose more
142
00:08:04,090 --> 00:08:05,600
No... I've taken enough
143
00:08:05,690 --> 00:08:08,100
Sir Songgotu, you should choose more
144
00:08:10,090 --> 00:08:11,500
Your Majesty
145
00:08:11,590 --> 00:08:13,800
You sent me to carry out the duty
to confiscate Oboi's house
146
00:08:13,890 --> 00:08:16,200
but I took the advantage
to steal the treasures
147
00:08:16,290 --> 00:08:18,400
I've committed a terrible crime
148
00:08:18,490 --> 00:08:20,800
I beg for your forgiveness,
Your Majesty
149
00:08:20,890 --> 00:08:23,100
All right, you may rise
150
00:08:23,190 --> 00:08:25,900
Everyone knows that
it's a duty with benefits
151
00:08:25,990 --> 00:08:28,300
I sent you to carry this duty
152
00:08:28,390 --> 00:08:31,600
because I wanted to reward you
for your contributions
153
00:08:31,690 --> 00:08:33,500
But you shall know
how to control yourself
154
00:08:33,590 --> 00:08:35,300
Don't be overdoing it
155
00:08:35,390 --> 00:08:38,000
Yes, I understand
156
00:08:38,090 --> 00:08:40,100
Thank you, Your Majesty
157
00:08:40,190 --> 00:08:42,100
As you mentioned just now
158
00:08:42,190 --> 00:08:45,500
Yi Huan only picked
a few pieces of jewellery?
159
00:08:45,590 --> 00:08:46,600
Yes
160
00:08:46,690 --> 00:08:49,100
Lady Yi Huan put a jade Guan Yin
161
00:08:49,190 --> 00:08:50,200
some jewelleries
162
00:08:50,290 --> 00:08:51,600
and this box
163
00:08:51,690 --> 00:08:52,800
into a big chest
164
00:08:52,890 --> 00:08:54,300
And she took it with her
165
00:08:54,390 --> 00:08:56,300
She might have taken the box
166
00:08:56,390 --> 00:08:58,700
because it looks spectacular
167
00:08:58,790 --> 00:09:01,600
Other than choosing something precious
168
00:09:01,690 --> 00:09:03,300
girls also like to choose
something peculiar
169
00:09:03,390 --> 00:09:05,000
and interesting
170
00:09:06,190 --> 00:09:07,900
Well, she has always been
171
00:09:07,990 --> 00:09:09,100
acting freely
172
00:09:09,190 --> 00:09:10,800
playful and greedy
173
00:09:10,890 --> 00:09:12,500
Your Majesty
174
00:09:12,590 --> 00:09:15,300
if you think so
175
00:09:15,390 --> 00:09:19,500
then I have nothing more to say
176
00:09:19,590 --> 00:09:20,700
Oboi
177
00:09:20,790 --> 00:09:23,000
You said that both of them are
the remnants of Ming Dynasty
178
00:09:23,090 --> 00:09:24,000
and they get close to me
179
00:09:24,090 --> 00:09:26,000
because of this copper box
180
00:09:26,090 --> 00:09:27,600
Since they already gotten the box
181
00:09:27,690 --> 00:09:29,500
why are they still here?
182
00:09:29,590 --> 00:09:30,800
And why are they doing nothing
183
00:09:30,890 --> 00:09:32,200
when I went to Yongle Residence
184
00:09:32,290 --> 00:09:33,900
to take the box?
185
00:09:33,990 --> 00:09:35,500
Your Majesty
186
00:09:35,590 --> 00:09:38,900
Li Yi Huan was trying
to go back to Yongle Residence
187
00:09:38,990 --> 00:09:41,400
using the excuse of her headache
188
00:09:41,490 --> 00:09:45,100
And she also wanted to ask Imperial
Physician Li to come and treat her
189
00:09:45,190 --> 00:09:46,100
Maybe...
190
00:09:46,190 --> 00:09:48,000
she was just pretending to be sick
191
00:09:48,090 --> 00:09:49,500
And wanted to buy some time
192
00:09:49,590 --> 00:09:51,500
to change the box
193
00:09:51,590 --> 00:09:53,000
Only it didn't go
as she wanted it to be
194
00:09:53,090 --> 00:09:54,400
and she missed the chance
195
00:09:54,490 --> 00:09:55,900
No
196
00:09:55,990 --> 00:09:57,400
She didn't pretend to be sick
197
00:09:57,490 --> 00:09:58,800
When she went back to Yongle Residence
198
00:09:58,890 --> 00:10:00,100
she fell unconscious
199
00:10:00,190 --> 00:10:01,100
I can see that
200
00:10:01,190 --> 00:10:02,300
it wasn't a pretence
201
00:10:02,390 --> 00:10:03,600
But...
202
00:10:05,590 --> 00:10:09,300
If you said so, Your Majesty
203
00:10:09,390 --> 00:10:12,500
Then just consider that
I'm oversensitive
204
00:10:21,390 --> 00:10:22,300
What?
205
00:10:22,390 --> 00:10:24,300
You didn't change the copper box?
206
00:10:24,390 --> 00:10:25,700
There's no time for me to do so!
207
00:10:25,790 --> 00:10:26,900
And I had absolutely no idea that
208
00:10:26,990 --> 00:10:28,700
Oboi already knew about the copper box
209
00:10:28,790 --> 00:10:30,900
and told Kang Xi about it
210
00:10:30,990 --> 00:10:33,200
Then who could have changed the box?
211
00:10:34,290 --> 00:10:36,100
Could it be Kang Xi?
212
00:10:36,190 --> 00:10:38,000
That's impossible
213
00:10:38,090 --> 00:10:40,300
He just heard about it from Oboi
214
00:10:40,390 --> 00:10:42,200
and never saw the box before
215
00:10:42,290 --> 00:10:43,200
How could he had the time
216
00:10:43,290 --> 00:10:45,600
to make a fake?
217
00:10:45,690 --> 00:10:48,100
The fake is too detailed
218
00:10:48,190 --> 00:10:49,700
It looks nearly identical
to the real one
219
00:10:49,790 --> 00:10:52,000
I think most probably Oboi
hasn't found out
220
00:10:52,090 --> 00:10:53,500
that the box was changed
221
00:10:53,590 --> 00:10:56,400
Or else, Kang Xi will surely come
and question me
222
00:10:56,490 --> 00:10:57,700
Yi Huan
223
00:10:57,790 --> 00:11:00,600
How did you know that it was changed?
224
00:11:03,090 --> 00:11:04,400
Well...
225
00:11:04,490 --> 00:11:07,100
There was a dragon engraved on the box
226
00:11:07,190 --> 00:11:09,200
And a pearl was on the dragon
227
00:11:09,290 --> 00:11:11,500
I saw that the pearl was so cute...
228
00:11:11,590 --> 00:11:13,900
so I started prying it
229
00:11:13,990 --> 00:11:15,300
And...
230
00:11:15,390 --> 00:11:18,300
it left a faint mark on it
231
00:11:18,390 --> 00:11:19,700
How reckless!
232
00:11:19,790 --> 00:11:21,500
If you activate the trap accidentally
233
00:11:21,590 --> 00:11:23,200
the treasure map and the list in it
234
00:11:23,290 --> 00:11:24,700
will be destroyed!
235
00:11:24,790 --> 00:11:26,500
I'm sorry
236
00:11:30,890 --> 00:11:32,300
Your Majesty
237
00:11:32,390 --> 00:11:34,500
According to the spy
238
00:11:34,590 --> 00:11:36,000
Chong Zhen Emperor
239
00:11:36,090 --> 00:11:37,500
hired craftsmen with great skills
240
00:11:37,590 --> 00:11:40,300
to make this copper box
241
00:11:40,390 --> 00:11:42,000
Three golden keys must be
242
00:11:42,090 --> 00:11:44,200
inserted together into the lock
243
00:11:44,290 --> 00:11:46,400
to open the box
244
00:11:46,490 --> 00:11:47,800
It won't work if any one
245
00:11:47,890 --> 00:11:49,300
of the golden keys is missing
246
00:11:49,390 --> 00:11:52,500
Otherwise, it will activate the trap
247
00:11:52,590 --> 00:11:54,100
the treasure map
248
00:11:54,190 --> 00:11:56,100
and the list of Anti-Qing Alliance
249
00:11:56,190 --> 00:11:57,600
will be destroyed
250
00:11:57,690 --> 00:11:58,900
If so, where are
251
00:11:58,990 --> 00:12:00,100
the three golden keys?
252
00:12:00,190 --> 00:12:02,200
One is with Prince Jin, Li Ding Guo
253
00:12:02,290 --> 00:12:04,600
which was appointed at Southern Ming
254
00:12:04,690 --> 00:12:06,100
Rumours are saying that Li Ding Guo
255
00:12:06,190 --> 00:12:09,100
died on the battlefield
more than ten years ago
256
00:12:09,190 --> 00:12:12,900
And the location of
the golden key is unknown
257
00:12:12,990 --> 00:12:14,000
According to the spy
258
00:12:14,090 --> 00:12:17,400
Li Ding Guo is still alive
259
00:12:17,490 --> 00:12:19,600
And he has been
260
00:12:19,690 --> 00:12:22,500
secretly leading
the Anti-Qing Alliance
261
00:12:23,490 --> 00:12:26,700
Another key is with
Zheng Jing in Taiwan
262
00:12:26,790 --> 00:12:28,300
The last key was
263
00:12:28,390 --> 00:12:30,200
with Yong Li emperor
264
00:12:30,290 --> 00:12:33,800
He was killed by Wu San Gui years ago
265
00:12:33,890 --> 00:12:36,400
So the golden key
266
00:12:36,490 --> 00:12:40,600
might be with Wu San Gui
267
00:12:40,690 --> 00:12:42,100
So...
268
00:12:42,190 --> 00:12:44,500
you issued an official imperial order
269
00:12:44,590 --> 00:12:47,300
and asked Wu San Gui to return
the items of Yong Li emperor
270
00:12:47,390 --> 00:12:49,100
That was to get the golden key?
271
00:12:49,190 --> 00:12:50,200
Yes, Your Majesty
272
00:12:50,290 --> 00:12:51,900
Now, Wu San Gui
273
00:12:51,990 --> 00:12:52,900
has sent his son
274
00:12:52,990 --> 00:12:55,900
Wu Ying Qi to take the items
back to the capital
275
00:12:55,990 --> 00:12:57,600
If the golden key
276
00:12:57,690 --> 00:12:59,300
is within the items they sent
277
00:12:59,390 --> 00:13:00,700
it means that Wu San Gui
278
00:13:00,790 --> 00:13:03,100
doesn't know about its significance
279
00:13:03,190 --> 00:13:04,900
If there is no
280
00:13:04,990 --> 00:13:06,700
golden key within the items
281
00:13:06,790 --> 00:13:08,500
it means Wu San Gui
282
00:13:08,590 --> 00:13:10,400
not only knows about its significance
283
00:13:10,490 --> 00:13:13,300
but he hides it purposely
284
00:13:13,390 --> 00:13:16,600
Thus his betrayal is obvious
285
00:13:19,390 --> 00:13:21,000
Oboi
286
00:13:21,090 --> 00:13:24,300
Since you told me
such an important secret
287
00:13:24,390 --> 00:13:26,800
it proves that you have truly repented
288
00:13:28,190 --> 00:13:30,200
Alright, you may go now
289
00:13:30,290 --> 00:13:31,500
I'll have Songgotu
290
00:13:31,590 --> 00:13:33,600
send you back home
291
00:13:33,690 --> 00:13:36,900
Thank you for sparing my life,
Your Majesty
292
00:13:44,190 --> 00:13:46,300
Songgotu
293
00:13:46,390 --> 00:13:48,300
I need a favour from you
294
00:13:49,790 --> 00:13:51,400
Premier, you're too polite
295
00:13:51,490 --> 00:13:53,400
You're the officer
to three generations of emperor
296
00:13:53,490 --> 00:13:55,100
a reputable officer in the kingdom
297
00:13:55,190 --> 00:13:58,100
A favour is a word
too modest for you to say
298
00:14:00,690 --> 00:14:02,200
Though I was
299
00:14:02,290 --> 00:14:05,100
a political rival
with your father, Sir Soni
300
00:14:05,190 --> 00:14:06,400
but now...
301
00:14:06,490 --> 00:14:09,200
you've gained the favour
of the emperor
302
00:14:09,290 --> 00:14:12,700
however, I'm a nobody now
303
00:14:12,790 --> 00:14:14,200
I hope that you won't
304
00:14:14,290 --> 00:14:16,300
hold grudges against me anymore
305
00:14:17,590 --> 00:14:20,200
Premier, you're too humble
306
00:14:20,290 --> 00:14:21,900
One can never know
what will happen next
307
00:14:21,990 --> 00:14:23,800
Maybe you
308
00:14:23,890 --> 00:14:26,800
will regain your reputation one day
309
00:14:26,890 --> 00:14:28,700
You may not know
310
00:14:30,990 --> 00:14:32,800
Please don't say anything like this
311
00:14:32,890 --> 00:14:34,800
to tease me
312
00:14:34,890 --> 00:14:36,900
The favour that I ask of you today
313
00:14:36,990 --> 00:14:39,500
is not to serve my own purpose
314
00:14:39,590 --> 00:14:41,200
But...
315
00:14:41,290 --> 00:14:44,200
it's for the kingdom of Qing Dynasty
316
00:14:49,090 --> 00:14:52,500
For the kingdom of Qing Dynasty?
317
00:14:52,590 --> 00:14:54,100
Such an important thing...
318
00:14:54,190 --> 00:14:57,500
Why didn't you tell
His Majesty just now
319
00:14:57,590 --> 00:14:59,400
Sir Oboi?
320
00:15:00,490 --> 00:15:01,500
Why do you talk to me
321
00:15:01,590 --> 00:15:03,500
in private...
322
00:15:03,590 --> 00:15:05,500
here?
323
00:15:06,990 --> 00:15:10,700
His Majesty won't listen to me
324
00:15:11,990 --> 00:15:13,600
Sir Songgotu
325
00:15:13,690 --> 00:15:15,200
Please be careful
326
00:15:15,290 --> 00:15:19,100
of the siblings, Imperial Physician Li
and Li Yi Huan
327
00:15:21,590 --> 00:15:22,900
Well, Premier
328
00:15:22,990 --> 00:15:24,300
Just let it go
329
00:15:24,390 --> 00:15:26,900
Stop thinking of getting revenge
on them already
330
00:15:26,990 --> 00:15:28,400
You...
331
00:15:30,090 --> 00:15:31,300
Sir Songgotu
332
00:15:31,390 --> 00:15:34,700
I'm not saying this for revenge
333
00:15:34,790 --> 00:15:37,200
His Majesty is in love with Li Yi Huan
334
00:15:37,290 --> 00:15:39,800
He won't listen to me
335
00:15:39,890 --> 00:15:41,900
No matter what
336
00:15:41,990 --> 00:15:44,100
both of them are of unknown background
337
00:15:44,190 --> 00:15:46,200
and with suspicious intentions
338
00:15:46,290 --> 00:15:47,700
When I return home
339
00:15:47,790 --> 00:15:50,300
I'll make use
of my intelligence network
340
00:15:50,390 --> 00:15:52,800
and investigate on them
341
00:15:52,890 --> 00:15:55,100
But I need some time
342
00:15:55,190 --> 00:15:56,900
Before everything is clear
343
00:15:56,990 --> 00:15:58,200
I hope you
344
00:15:58,290 --> 00:15:59,400
can be more careful
345
00:15:59,490 --> 00:16:01,700
with both of them
346
00:16:10,490 --> 00:16:13,100
Premier...
347
00:16:13,190 --> 00:16:15,500
are you out of your mind
348
00:16:15,590 --> 00:16:17,400
after the imprisonment?
349
00:16:17,490 --> 00:16:18,800
Do you not know that
350
00:16:18,890 --> 00:16:19,900
both of the Li siblings
351
00:16:19,990 --> 00:16:22,600
are now important people
in His Majesty's eyes
352
00:16:22,690 --> 00:16:25,100
How dare you ask me
353
00:16:25,190 --> 00:16:28,400
to help you to spy on them?
354
00:16:28,490 --> 00:16:31,600
Do you think I'm such a fool
to go against the wish of His Majesty?
355
00:16:33,290 --> 00:16:34,800
I know that
356
00:16:34,890 --> 00:16:37,100
you wouldn't help me
357
00:16:37,190 --> 00:16:38,600
You will only crush me
358
00:16:38,690 --> 00:16:40,700
when you have the chance
359
00:16:41,790 --> 00:16:43,600
But for the safety of Qing Dynasty
360
00:16:43,690 --> 00:16:45,500
I'll put down my hatred
361
00:16:45,590 --> 00:16:47,400
and beg to my political rival
362
00:16:47,490 --> 00:16:49,800
Songgotu, think about it
363
00:16:49,890 --> 00:16:51,800
If their background
364
00:16:51,890 --> 00:16:53,300
are innocent enough
365
00:16:53,390 --> 00:16:55,200
and they're not
the remnants of Ming Dynasty
366
00:16:55,290 --> 00:16:56,800
it will help you
367
00:16:56,890 --> 00:16:58,800
if you take side with them
368
00:16:58,890 --> 00:17:02,000
But if they truly are
the remnants of Ming Dynasty
369
00:17:02,090 --> 00:17:04,300
the consequences will be severe
370
00:17:04,390 --> 00:17:06,800
Please help me in secret
371
00:17:06,890 --> 00:17:08,700
to investigate on their background
372
00:17:08,790 --> 00:17:09,900
It's not too late to place your bet
373
00:17:09,990 --> 00:17:12,100
after everything is clear!
374
00:17:13,990 --> 00:17:15,700
Alright
375
00:17:15,790 --> 00:17:18,200
You should just go home and rest
376
00:17:30,890 --> 00:17:33,300
Since Oboi already knows
about the secret of the copper box
377
00:17:33,390 --> 00:17:35,900
surely he knows about
the secret of the golden keys
378
00:17:35,990 --> 00:17:37,800
Even Kang Xi knows about it
379
00:17:37,890 --> 00:17:39,800
It's a disadvantage to us
380
00:17:39,890 --> 00:17:43,200
And the box
was changed by someone else
381
00:17:43,290 --> 00:17:44,800
It's a fortunate thing
that it was changed
382
00:17:44,890 --> 00:17:46,100
Imagine what will happen if it
383
00:17:46,190 --> 00:17:47,600
falls into the hands of Brother Long?
384
00:17:47,690 --> 00:17:49,000
The person who changed the box
385
00:17:49,090 --> 00:17:50,500
won't be someone from Qing Dynasty
386
00:17:50,590 --> 00:17:51,600
It's better for it to fall
into their hands
387
00:17:51,690 --> 00:17:53,900
than the hands of Qing Dynasty
388
00:17:55,090 --> 00:17:57,000
But who could have changed the box
389
00:17:57,090 --> 00:17:59,000
from Yongle Residence?
390
00:17:59,090 --> 00:18:00,500
This person knows about
391
00:18:00,590 --> 00:18:02,500
the secret of the copper box
392
00:18:02,590 --> 00:18:04,600
and he or she could walk
in the palace freely
393
00:18:04,690 --> 00:18:06,100
Those who knew about the copper box
394
00:18:06,190 --> 00:18:07,200
other than us...
395
00:18:07,290 --> 00:18:10,100
it would be Oboi's people
396
00:18:10,190 --> 00:18:11,900
Maybe...
397
00:18:12,990 --> 00:18:13,900
It's Eunuch Li
398
00:18:13,990 --> 00:18:15,000
It's possible
399
00:18:15,090 --> 00:18:17,800
Eunuch Li seems to have taken side
with Grand Empress Dowager
400
00:18:17,890 --> 00:18:20,400
but he has been bribed by Oboi
401
00:18:20,490 --> 00:18:22,500
If Eunuch Li changed the copper box
402
00:18:22,590 --> 00:18:25,500
it means that it's with Oboi right now
403
00:18:25,590 --> 00:18:26,900
Oboi is the same as Kang Xi
404
00:18:26,990 --> 00:18:28,800
They pretended
to make peace with each other
405
00:18:28,890 --> 00:18:31,800
He won't hand out the box to Kang Xi
406
00:18:31,890 --> 00:18:33,200
But now
407
00:18:33,290 --> 00:18:36,200
Oboi was just released
and returned home
408
00:18:36,290 --> 00:18:39,600
I bet Eunuch Li hasn't met
with him yet
409
00:18:39,690 --> 00:18:42,900
Kang Xi has tightened
the guards in the palace
410
00:18:42,990 --> 00:18:44,100
No matter who they are
411
00:18:44,190 --> 00:18:46,300
everyone will be searched when
entering or going out of the palace
412
00:18:46,390 --> 00:18:50,800
I think Eunuch Li hasn't taken
the box out of the palace yet
413
00:18:50,890 --> 00:18:52,000
Godfather
414
00:18:52,090 --> 00:18:53,500
had asked me to control Eunuch Li
415
00:18:53,590 --> 00:18:55,100
with the antidote of the pill
416
00:18:55,190 --> 00:18:56,800
I had doubted against it
417
00:18:56,890 --> 00:18:57,900
Now...
418
00:18:57,990 --> 00:18:59,500
I can only control Eunuch Li
419
00:18:59,590 --> 00:19:01,300
and spy on Oboi
420
00:19:01,390 --> 00:19:03,900
Then, we can find the box
421
00:19:03,990 --> 00:19:05,500
and also the spy within us
422
00:19:07,590 --> 00:19:08,900
The four of us
423
00:19:08,990 --> 00:19:10,700
has successfully come to the palace
424
00:19:10,790 --> 00:19:14,100
get close to Kang Xi
and gained his trust
425
00:19:14,190 --> 00:19:16,000
Everything was too smooth
426
00:19:16,090 --> 00:19:18,100
and made us too optimistic
427
00:19:18,190 --> 00:19:20,800
That's why we lost
428
00:19:20,890 --> 00:19:22,000
the box from our hands
429
00:19:22,090 --> 00:19:24,300
Looks like the palace contains
430
00:19:24,390 --> 00:19:26,400
a lot of hidden dangers
that we didn't know
431
00:19:26,490 --> 00:19:27,700
From now on
432
00:19:27,790 --> 00:19:29,300
we must be more careful
433
00:19:29,390 --> 00:19:31,100
Especially Yi Huan
434
00:19:36,590 --> 00:19:38,700
Fortunately, the three golden keys
are still missing
435
00:19:38,790 --> 00:19:40,100
Thus it would be useless
436
00:19:40,190 --> 00:19:41,800
with just the box
437
00:19:41,890 --> 00:19:43,900
Hopefully Qian Ying and Mo Sheng
438
00:19:43,990 --> 00:19:45,800
get the first golden key
439
00:19:45,890 --> 00:19:47,900
from the hands of Wu Ying Qi
440
00:20:43,190 --> 00:20:44,700
I just heard from Wu Ying Qi
441
00:20:44,790 --> 00:20:46,000
that the Military Head
of Shanxi, Shu Jian
442
00:20:46,090 --> 00:20:48,500
is heading here with 200 soldiers
443
00:20:48,590 --> 00:20:49,600
We should be
444
00:20:49,690 --> 00:20:52,200
able to meet them tomorrow
at the earliest
445
00:20:52,290 --> 00:20:54,100
If Shu Jian takes over the fleet
446
00:20:54,190 --> 00:20:56,100
it's hard for us to find
the chance to steal the key
447
00:20:56,190 --> 00:20:58,000
So tonight you must trick Wu Ying Qi
448
00:20:58,090 --> 00:21:00,000
to tell you where does he hide the key
449
00:21:00,090 --> 00:21:02,300
I understand
450
00:21:02,390 --> 00:21:03,800
Young master
451
00:21:03,890 --> 00:21:05,500
please have some snack
452
00:21:08,790 --> 00:21:09,800
Brother Ye
453
00:21:09,890 --> 00:21:11,100
Qian Ying
454
00:21:11,190 --> 00:21:13,400
Let's have some tea and snack
455
00:21:16,490 --> 00:21:17,900
Coming
456
00:22:12,690 --> 00:22:15,000
Qian Ying, why are you sighing?
457
00:22:16,390 --> 00:22:18,300
The music that you played
458
00:22:18,390 --> 00:22:21,300
may sound happy at first
459
00:22:21,390 --> 00:22:23,400
but there is a
460
00:22:23,490 --> 00:22:26,800
depressed feeling in it
if you listen carefully
461
00:22:26,890 --> 00:22:29,400
It brings out the same feeling in me
462
00:22:29,490 --> 00:22:30,600
So...
463
00:22:30,690 --> 00:22:32,300
that's why I sighed
464
00:22:32,390 --> 00:22:35,400
This was a favourite song
that I liked to play
465
00:22:35,490 --> 00:22:38,200
But no one understands
the real feelings behind it
466
00:22:38,290 --> 00:22:39,600
Qian Ying
467
00:22:39,690 --> 00:22:41,400
you are indeed my soul mate
468
00:22:41,490 --> 00:22:42,800
Young master...
469
00:22:42,890 --> 00:22:45,100
now that we're
in the boundary of Shanxi
470
00:22:45,190 --> 00:22:47,700
We'll meet with the military head,
Shu Jian tomorrow
471
00:22:47,790 --> 00:22:50,100
Your mission is completed
472
00:22:50,190 --> 00:22:53,600
Is there something else
that you're still concerned with?
473
00:22:55,790 --> 00:22:58,100
You don't understand
474
00:22:58,190 --> 00:23:01,100
I volunteered myself to carry out
475
00:23:01,190 --> 00:23:03,400
the mission of transporting
the items of Yong Li Emperor
476
00:23:04,790 --> 00:23:06,900
I hope the mission
477
00:23:06,990 --> 00:23:09,100
can go on for as long as it can
478
00:23:09,190 --> 00:23:11,300
And the journey can continue
as far as possible
479
00:23:13,290 --> 00:23:14,200
Why?
480
00:23:14,290 --> 00:23:15,700
To be honest...
481
00:23:15,790 --> 00:23:17,400
I'm trying to run away
from my marriage
482
00:23:17,490 --> 00:23:19,200
using this mission as an excuse
483
00:23:21,490 --> 00:23:23,100
Running away from your marriage?
484
00:23:25,590 --> 00:23:27,000
Young master...
485
00:23:28,090 --> 00:23:30,000
you're already engaged?
486
00:23:33,990 --> 00:23:37,900
You're the son of Prince Ping Xi
487
00:23:37,990 --> 00:23:40,400
You're a noble man
488
00:23:40,490 --> 00:23:42,800
I think the girl must be
489
00:23:42,890 --> 00:23:45,200
from a noble background too
490
00:23:45,290 --> 00:23:49,000
She must be a decent girl,
excel in every way
491
00:23:51,090 --> 00:23:53,500
The fiancee that my father
arranged for me
492
00:23:53,590 --> 00:23:55,500
is the daughter of Chieftain Dao
493
00:23:55,590 --> 00:23:57,400
the biggest
influential family in Yunnan
494
00:23:57,490 --> 00:23:59,800
Her name is Dao Tie Feng
495
00:23:59,890 --> 00:24:01,200
Her personality
496
00:24:01,290 --> 00:24:03,400
is just like her name
497
00:24:03,490 --> 00:24:05,800
She's rude and fierce
498
00:24:05,890 --> 00:24:07,600
If so...
499
00:24:07,690 --> 00:24:10,400
why would your father agree
to this engagement?
500
00:24:12,490 --> 00:24:15,600
People born into this kind
of noble family
501
00:24:15,690 --> 00:24:17,800
our marriage is a tool
502
00:24:17,890 --> 00:24:19,900
for political alliances
503
00:24:19,990 --> 00:24:22,200
The imperial is not trusting my father
504
00:24:22,290 --> 00:24:25,100
My brother, Wu Ying Xiong
505
00:24:25,190 --> 00:24:26,600
is forced to stay in the capital
506
00:24:26,690 --> 00:24:28,500
and married to Princess Jang Ning
507
00:24:28,590 --> 00:24:31,900
From the look of it, he is
a noble husband to the princess
508
00:24:31,990 --> 00:24:33,500
but actually...
509
00:24:35,190 --> 00:24:37,600
he is being held hostage
by the imperial
510
00:24:39,190 --> 00:24:40,900
And me, too
511
00:24:40,990 --> 00:24:43,500
Marrying the daughter of Chieftain Dao
512
00:24:43,590 --> 00:24:46,200
is to strengthen
the power of my father
513
00:24:48,290 --> 00:24:51,500
As the son of Prince Ping Xi
514
00:24:51,590 --> 00:24:54,600
it's something unavoidable
515
00:24:54,690 --> 00:24:58,100
In fact, I don't care about
516
00:24:58,190 --> 00:25:01,800
the status quo and wealthiness
517
00:25:01,890 --> 00:25:03,600
If I have the choice
518
00:25:03,690 --> 00:25:06,300
I would rather be born
in a normal family...
519
00:25:06,390 --> 00:25:08,100
and live an ordinary life
520
00:25:08,190 --> 00:25:10,300
To find my one true love
521
00:25:10,390 --> 00:25:12,300
and grow old together with her
522
00:25:27,890 --> 00:25:29,100
When you have
523
00:25:29,190 --> 00:25:31,500
accomplished the mission...
524
00:25:33,090 --> 00:25:35,800
it will be the time to marry
525
00:25:35,890 --> 00:25:37,600
the daughter of Chieftain Dao
526
00:25:40,590 --> 00:25:42,800
So I hope the journey
527
00:25:42,890 --> 00:25:44,600
could be as long as possible
528
00:25:47,790 --> 00:25:50,100
But tomorrow...
529
00:25:50,190 --> 00:25:53,100
We'll meet with
the military head, Shu Jian
530
00:25:58,290 --> 00:25:59,900
By the way...
531
00:25:59,990 --> 00:26:02,000
the items of Yong Li Emperor
532
00:26:02,090 --> 00:26:05,000
are they all in the chest behind you?
533
00:26:05,090 --> 00:26:06,700
You're right
534
00:26:06,790 --> 00:26:09,300
Tomorrow we're going
to meet with Shu Jian
535
00:26:09,390 --> 00:26:11,400
Shi Qing Hong couldn't stop worrying
536
00:26:11,490 --> 00:26:13,500
and insists on putting the chest here
537
00:26:16,990 --> 00:26:19,000
Forgive my ignorance, young master
538
00:26:19,090 --> 00:26:20,600
As a country girl
539
00:26:20,690 --> 00:26:23,200
I have never seen a royal item before
540
00:26:23,290 --> 00:26:24,800
May I know
541
00:26:24,890 --> 00:26:27,100
if it is possible to show it to me?
542
00:26:28,290 --> 00:26:30,500
Actually, there's nothing to see
543
00:26:30,590 --> 00:26:32,700
After Yong Li Emperor
was sent back by Burma's king
544
00:26:32,790 --> 00:26:35,100
he was ripped off of everything
545
00:26:36,190 --> 00:26:38,700
There's no more feeling of royalty
546
00:26:38,790 --> 00:26:41,400
in his items
547
00:26:41,490 --> 00:26:42,700
But I can show you
548
00:26:42,790 --> 00:26:44,500
if you want to see
549
00:26:46,390 --> 00:26:50,300
We only know each other
less than a month
550
00:26:50,390 --> 00:26:52,700
Do you trust me?
551
00:26:54,690 --> 00:26:56,800
I believe in fate
552
00:26:56,890 --> 00:26:59,200
Some people can be friends
when they first met
553
00:26:59,290 --> 00:27:02,300
And some might
have spent days together
554
00:27:02,390 --> 00:27:04,200
but they have nothing to say
555
00:27:27,590 --> 00:27:31,700
They're all ordinary items,
like what we're using
556
00:27:31,790 --> 00:27:33,800
Are these clothes all he left?
557
00:27:33,890 --> 00:27:36,400
Is there anything precious?
558
00:27:36,490 --> 00:27:38,500
Surely an exiled emperor
559
00:27:38,590 --> 00:27:40,100
also possessed a few
560
00:27:40,190 --> 00:27:42,800
accessories with him?
561
00:27:42,890 --> 00:27:45,400
Though Yong Li Emperor was defeated
562
00:27:45,490 --> 00:27:48,700
he had some loyal servants with him
563
00:27:48,790 --> 00:27:51,100
So he had some pieces of jewellery
564
00:27:51,190 --> 00:27:53,200
They're in this jewellery box
565
00:27:55,290 --> 00:27:56,600
Can I have a look?
566
00:27:56,690 --> 00:27:58,100
Of course
567
00:28:14,090 --> 00:28:15,400
I'm sorry
568
00:28:15,490 --> 00:28:17,900
I have never seen a royal item before
569
00:28:17,990 --> 00:28:19,400
I was too nervous
570
00:28:19,490 --> 00:28:21,600
It's alright. I can just pick it up
571
00:28:23,690 --> 00:28:26,100
These are the items of a deceased king
572
00:28:26,190 --> 00:28:27,500
It might be bad luck
573
00:28:27,590 --> 00:28:29,500
As the son of Prince Ping Xi
574
00:28:29,590 --> 00:28:31,900
it's better for you not to touch these
575
00:28:31,990 --> 00:28:33,300
Let me do it
576
00:28:33,390 --> 00:28:34,800
Alright, then
577
00:29:31,690 --> 00:29:33,800
At first I thought it's
hard to get anything
578
00:29:33,890 --> 00:29:35,700
from Wu Ying Qi
579
00:29:35,790 --> 00:29:36,700
Surprisingly
580
00:29:36,790 --> 00:29:37,800
you got the first golden key
581
00:29:37,890 --> 00:29:39,800
so easily
582
00:29:42,190 --> 00:29:43,600
Looks like...
583
00:29:43,690 --> 00:29:44,600
Wu Ying Qi
584
00:29:44,690 --> 00:29:46,000
places full trust in you
585
00:29:46,090 --> 00:29:49,000
He's just an innocent,
wealthy young master
586
00:29:54,290 --> 00:29:56,000
After he enters the capital
587
00:29:56,090 --> 00:29:59,200
if the imperial finds out
that the key is stolen
588
00:29:59,290 --> 00:30:01,600
will he be in danger?
589
00:30:01,690 --> 00:30:02,900
Qian Ying
590
00:30:02,990 --> 00:30:04,500
We already got the golden key
591
00:30:04,590 --> 00:30:06,300
Why are you worrying about him?
592
00:30:06,390 --> 00:30:07,700
The imperial?
593
00:30:07,790 --> 00:30:09,700
It's best if the imperial
lock him up in prison
594
00:30:09,790 --> 00:30:11,900
and kill him after that
595
00:30:11,990 --> 00:30:14,400
Then, it will force Wu San Gui
to betray them
596
00:30:14,490 --> 00:30:17,000
It won't be long
to restore Ming Dynasty
597
00:30:30,990 --> 00:30:34,000
Young master, please forgive us
for not welcoming you earlier
598
00:30:34,090 --> 00:30:35,900
If not for the robbers
that we encountered
599
00:30:35,990 --> 00:30:38,400
I wouldn't dare to ask for you
600
00:30:38,490 --> 00:30:39,800
Please forgive me
601
00:30:39,890 --> 00:30:41,300
You're too humble
40156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.