Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,690 --> 00:02:39,200
Your Majesty,
didn't you promise me that
2
00:02:39,290 --> 00:02:40,900
you won't force me
if I am not willing to do it?
3
00:02:40,990 --> 00:02:43,000
Don't you have
a better impression of me now?
4
00:02:43,090 --> 00:02:45,000
Why are you still pushing me away?
5
00:02:45,090 --> 00:02:47,100
I acknowledge that
you are a good Emperor
6
00:02:47,190 --> 00:02:48,600
but I still think that
7
00:02:48,690 --> 00:02:49,800
you are the only man in this world
8
00:02:49,890 --> 00:02:52,100
that doesn't deserve to be loved
9
00:02:52,190 --> 00:02:54,800
Is it because of your fiancee?
10
00:02:54,890 --> 00:02:56,500
What if he never comes back?
11
00:02:56,590 --> 00:02:58,500
What if he has already
married someone?
12
00:02:58,590 --> 00:02:59,500
He won't
13
00:02:59,590 --> 00:03:01,500
Why do you trust him that much?
14
00:03:01,590 --> 00:03:04,100
This isn't about trust
15
00:03:04,190 --> 00:03:06,700
Even he is out of the picture
16
00:03:06,790 --> 00:03:09,400
there is still
no possibility between us
17
00:03:09,490 --> 00:03:11,400
What if I am not the Emperor
18
00:03:11,490 --> 00:03:13,500
but your sworn brother, Long San?
19
00:03:13,590 --> 00:03:15,200
Will you accept me?
20
00:03:17,290 --> 00:03:19,200
As long as you are still
in the Forbidden City
21
00:03:19,290 --> 00:03:22,000
wearing your dragon robe
22
00:03:22,090 --> 00:03:25,400
as long as you still have
thousands of consorts in your harem
23
00:03:25,490 --> 00:03:27,600
you will still be the Emperor
24
00:03:27,690 --> 00:03:29,300
I am not ready to share my man
25
00:03:29,390 --> 00:03:31,900
with thousands of women
26
00:03:31,990 --> 00:03:33,500
Very well
27
00:03:33,590 --> 00:03:35,800
Since you will always
regard me as the Emperor
28
00:03:35,890 --> 00:03:36,900
I will make an order now
29
00:03:36,990 --> 00:03:37,900
to oblige you to accompany me
30
00:03:37,990 --> 00:03:39,400
Your Majesty
31
00:03:39,490 --> 00:03:41,200
aren't you a grown up man?
32
00:03:41,290 --> 00:03:43,700
When have you become so childish?
33
00:03:43,790 --> 00:03:46,000
Aren't you determined
to be a good Emperor?
34
00:03:46,090 --> 00:03:48,700
How can a good Emperor
snatch away someone else's wife?
35
00:03:48,790 --> 00:03:50,800
Now, I don't want to be
a good Emperor anymore
36
00:03:50,890 --> 00:03:52,400
I just want to be an evil
and lustful king!
37
00:03:52,490 --> 00:03:55,000
Your Majesty...
38
00:04:25,190 --> 00:04:26,800
Li Yi Huan!
39
00:04:27,990 --> 00:04:29,100
Your Majesty
40
00:04:29,190 --> 00:04:30,900
I've offended you again
41
00:04:30,990 --> 00:04:32,600
Please forgive me
42
00:04:58,490 --> 00:05:00,800
Look at you
43
00:05:02,490 --> 00:05:03,400
How do you feel?
44
00:05:03,490 --> 00:05:05,400
You've made yourself sick
45
00:05:05,490 --> 00:05:07,600
I bet you had a fun day yesterday
46
00:05:07,690 --> 00:05:09,200
How was it a fun day?
47
00:05:09,290 --> 00:05:11,400
Do you really think that Kang Xi
is the son of Heaven?
48
00:05:11,490 --> 00:05:12,400
Do you think by hugging him
49
00:05:12,490 --> 00:05:13,600
you can brave the rain
50
00:05:13,690 --> 00:05:15,100
and even warm yourself?
51
00:05:17,390 --> 00:05:19,500
It was a misunderstanding
52
00:05:19,590 --> 00:05:21,100
It was a timely rain
53
00:05:21,190 --> 00:05:23,200
Brother Long was so excited
54
00:05:23,290 --> 00:05:24,700
that when he hugged me
55
00:05:24,790 --> 00:05:26,700
I can't bear to push him away
56
00:05:30,590 --> 00:05:32,100
Do you know
57
00:05:32,190 --> 00:05:36,000
how awful it was
58
00:05:36,090 --> 00:05:39,100
for me seeing you
hugging Kang Xi in the rain?
59
00:05:39,190 --> 00:05:41,000
Brother Zhu, are you angry?
60
00:05:41,090 --> 00:05:42,500
Wasn't you the one
61
00:05:42,590 --> 00:05:43,700
who asked me to approach Kang Xi
62
00:05:43,790 --> 00:05:45,600
and try to get some information?
63
00:05:45,690 --> 00:05:47,800
How can I be angry with you?
64
00:05:47,890 --> 00:05:50,800
I am angry at myself
65
00:05:50,890 --> 00:05:52,600
Little junior
66
00:05:52,690 --> 00:05:55,300
it is said that kings have no heart
67
00:05:55,390 --> 00:05:58,100
but the Eldest Senior
always have you in his heart
68
00:05:58,190 --> 00:05:59,800
You must never
69
00:05:59,890 --> 00:06:02,700
fall for Kang Xi's lies
70
00:06:02,790 --> 00:06:05,200
I didn't fall for him
71
00:06:05,290 --> 00:06:06,600
I know very well that
72
00:06:06,690 --> 00:06:08,900
I only treat him as my brother
73
00:06:08,990 --> 00:06:10,300
as my friend
74
00:06:10,390 --> 00:06:12,400
Moreover, Kang Xi respects me
75
00:06:12,490 --> 00:06:14,200
He gives me space
76
00:06:14,290 --> 00:06:15,900
Yi Huan
77
00:06:15,990 --> 00:06:17,800
you are still so naive
when it comes to relationships
78
00:06:17,890 --> 00:06:19,600
that you can't see it clearly
79
00:06:19,690 --> 00:06:21,600
But Qing Cheng
and I can see it clearly
80
00:06:21,690 --> 00:06:23,500
If you continue
to stay by Kang Xi's side
81
00:06:23,590 --> 00:06:26,800
without being mindful
of your own feelings
82
00:06:26,890 --> 00:06:29,100
one day, something will surely happen
83
00:06:29,190 --> 00:06:30,500
Little junior
84
00:06:30,590 --> 00:06:32,900
you must never fall for Kang Xi,
do you understand?
85
00:06:32,990 --> 00:06:34,300
If you do
86
00:06:34,390 --> 00:06:36,000
you will not only disappoint
the Eldest Senior
87
00:06:36,090 --> 00:06:37,300
you will also disappoint the masters
88
00:06:37,390 --> 00:06:39,400
Moreover, you will only
land yourself into troubles
89
00:06:39,490 --> 00:06:40,500
Sister Xue
90
00:06:40,590 --> 00:06:42,500
why are you saying all these things?
91
00:06:42,590 --> 00:06:45,100
Why are you accusing me?
92
00:06:47,790 --> 00:06:49,400
All right...
93
00:06:49,490 --> 00:06:51,200
Let's not talk about this anymore
94
00:06:51,290 --> 00:06:53,000
Since we have all decided
to stay in the palace
95
00:06:53,090 --> 00:06:54,100
and continue to search for information
96
00:06:54,190 --> 00:06:56,000
then all of us must always
have the best interest
97
00:06:56,090 --> 00:06:58,200
of our cause in mind
98
00:06:59,290 --> 00:07:00,600
I understand
99
00:07:00,690 --> 00:07:01,800
I understand
100
00:07:05,390 --> 00:07:07,900
His Majesty has arrived!
101
00:07:20,990 --> 00:07:23,300
Greetings, Your Majesty
102
00:07:23,390 --> 00:07:25,600
Greetings, Your Majesty
103
00:07:25,690 --> 00:07:26,600
Rise
104
00:07:26,690 --> 00:07:28,700
Thank you, Your Majesty
105
00:07:28,790 --> 00:07:31,200
You're here too, Imperial Physician Li
106
00:07:31,290 --> 00:07:34,300
Noble Lady Li was injured by
Oboi's assassin not long ago
107
00:07:34,390 --> 00:07:36,000
Although her wounds have been healed
108
00:07:36,090 --> 00:07:37,400
she was injured internally
109
00:07:37,490 --> 00:07:38,700
hence she needs some prescription
to improve her situations
110
00:07:38,790 --> 00:07:40,100
Wan Xin
111
00:07:40,190 --> 00:07:41,900
you have served me well
112
00:07:41,990 --> 00:07:43,200
and even risked your own life
113
00:07:43,290 --> 00:07:44,500
facing Oboi's assassin
114
00:07:44,590 --> 00:07:46,000
From this day
115
00:07:46,090 --> 00:07:47,600
I will name you Concubine Li
116
00:07:47,690 --> 00:07:51,200
as a token of appreciation from me
117
00:07:51,290 --> 00:07:53,800
Thank you, Your Majesty
118
00:07:56,490 --> 00:07:58,100
Rise, my dear
119
00:08:01,690 --> 00:08:03,000
Wan Xin
120
00:08:03,090 --> 00:08:04,100
You are gentle
121
00:08:04,190 --> 00:08:05,600
and well-mannered
122
00:08:05,690 --> 00:08:08,000
your father is also a minister
whom I trust
123
00:08:08,090 --> 00:08:11,800
You deserve this promotion
124
00:08:11,890 --> 00:08:13,600
Tomorrow, I will make an order
to have your belongings moved
125
00:08:13,690 --> 00:08:15,700
to the main palace of Yonghe Palace
126
00:08:15,790 --> 00:08:16,900
From now on
127
00:08:16,990 --> 00:08:19,900
you are the owner of Yonghe Palace
128
00:08:19,990 --> 00:08:22,000
Thank you for your grace, Your Majesty
129
00:08:31,390 --> 00:08:32,500
Wan Xin
130
00:08:32,590 --> 00:08:34,100
are you feeling better now?
131
00:08:34,190 --> 00:08:35,900
I am
132
00:08:35,990 --> 00:08:37,500
Thank you for your care, Your Majesty
133
00:08:37,590 --> 00:08:38,700
All right
134
00:08:38,790 --> 00:08:41,400
Then you will
accompany me tonight, won't you?
135
00:08:48,690 --> 00:08:50,600
Yes, Your Majesty
136
00:09:22,490 --> 00:09:25,100
When I was in the Pearl Valley
137
00:09:25,190 --> 00:09:26,700
I couldn't understand many things
138
00:09:26,790 --> 00:09:28,500
But now I can
139
00:09:30,290 --> 00:09:31,200
This is so pretty!
140
00:09:31,290 --> 00:09:32,500
Is it for me?
141
00:09:32,590 --> 00:09:35,300
It is not for you
142
00:09:35,390 --> 00:09:36,800
Put it down
143
00:09:36,890 --> 00:09:39,100
Be good
144
00:09:39,190 --> 00:09:40,800
This clothes
145
00:09:40,890 --> 00:09:42,500
is for Qing Cheng
146
00:09:42,590 --> 00:09:44,000
For Sister Xue?
147
00:09:44,090 --> 00:09:46,200
Isn't she doing some secret mission
with the Sixth Master
148
00:09:46,290 --> 00:09:47,700
in Shanxi since a year ago?
149
00:09:47,790 --> 00:09:48,900
You are right
150
00:09:48,990 --> 00:09:50,200
The secret mission she is on
151
00:09:50,290 --> 00:09:51,800
is to make her pretty
152
00:09:51,890 --> 00:09:53,200
That is why I'm making this for her
153
00:09:53,290 --> 00:09:55,400
What mission is that?
154
00:09:55,490 --> 00:09:57,900
I want to take this mission as well
155
00:09:57,990 --> 00:09:59,200
Look at you
156
00:09:59,290 --> 00:10:00,800
You have never mastered anything
157
00:10:00,890 --> 00:10:02,100
You have not mastered any
158
00:10:02,190 --> 00:10:03,800
of the martial skills we taught you
159
00:10:03,890 --> 00:10:05,100
But look at your Sister Xue
160
00:10:05,190 --> 00:10:06,400
She is diligent and obedient
161
00:10:06,490 --> 00:10:08,900
It doesn't worry us to send her
162
00:10:08,990 --> 00:10:09,900
Moreover
163
00:10:09,990 --> 00:10:12,200
you don't look like Miss Shu at all
164
00:10:12,290 --> 00:10:13,400
Miss Shu?
165
00:10:13,490 --> 00:10:14,400
Who is Miss Shu?
166
00:10:14,490 --> 00:10:15,900
I don't understand
167
00:10:15,990 --> 00:10:17,800
This is confidential.
Don't ask anymore
168
00:10:17,890 --> 00:10:19,000
All right
169
00:10:20,790 --> 00:10:22,500
So much money!
170
00:10:22,590 --> 00:10:24,200
Fourth Master, they are right
to say that
171
00:10:24,290 --> 00:10:26,200
you are the God of Fortune
in this Pearl Valley
172
00:10:26,290 --> 00:10:28,900
Every time you come back,
you come back with gold and silver
173
00:10:28,990 --> 00:10:30,800
How can I be the God of Fortune?
174
00:10:30,890 --> 00:10:32,300
I am just an accountant
175
00:10:32,390 --> 00:10:34,100
This money is all hard-earned money
176
00:10:34,190 --> 00:10:35,800
from the brothers in our alliance
177
00:10:35,890 --> 00:10:36,900
But Fourth Master
178
00:10:36,990 --> 00:10:38,400
if we are not short of funds
179
00:10:38,490 --> 00:10:40,200
why are we being so thrifty?
180
00:10:40,290 --> 00:10:41,800
You little girl
181
00:10:41,890 --> 00:10:43,900
Look at your Brother Zhu
182
00:10:43,990 --> 00:10:45,200
He is the Crown Prince
183
00:10:45,290 --> 00:10:49,100
yet he still sets an example
to lead a simple life
184
00:10:49,190 --> 00:10:51,600
Exactly, I know he is thrifty
185
00:10:51,690 --> 00:10:53,200
But all these money
are more than enough for us
186
00:10:53,290 --> 00:10:55,400
why is he still doing that?
187
00:10:55,490 --> 00:10:56,800
It is not enough for
the few of us in this valley
188
00:10:56,890 --> 00:10:59,100
to restore the Ming Dynasty
189
00:10:59,190 --> 00:11:00,500
We need an army
190
00:11:00,590 --> 00:11:01,900
which needs a lot of money
191
00:11:01,990 --> 00:11:03,500
We have to invest
in our military budget
192
00:11:03,590 --> 00:11:04,700
hence we have to cut down
whatever unnecessary
193
00:11:04,790 --> 00:11:06,900
in our daily lives
194
00:11:10,790 --> 00:11:11,800
Fourth Master
195
00:11:11,890 --> 00:11:13,300
this bangle is so pretty!
196
00:11:13,390 --> 00:11:14,900
Is it for me?
197
00:11:14,990 --> 00:11:16,200
Don't...
198
00:11:16,290 --> 00:11:18,200
Give me that...
199
00:11:18,290 --> 00:11:19,500
Be good
200
00:11:21,190 --> 00:11:23,300
Let me tell you this
201
00:11:23,390 --> 00:11:25,400
You are the Crown Princess to be
202
00:11:25,490 --> 00:11:26,600
All the good things we have here
are all supposed to be reserved
203
00:11:26,690 --> 00:11:28,100
for you and the Crown Prince
204
00:11:28,190 --> 00:11:29,500
But your Sister Xue
205
00:11:29,590 --> 00:11:31,300
is to be sent
for a special mission soon
206
00:11:31,390 --> 00:11:34,300
All these are bought for her
207
00:11:35,790 --> 00:11:36,800
I knew it
208
00:11:36,890 --> 00:11:38,700
It is never my turn to have
all these enjoyable missions
209
00:11:38,790 --> 00:11:40,400
How unfair it is
210
00:11:41,990 --> 00:11:45,900
Are you willing to let your
Fifth Master cut through your face
211
00:11:45,990 --> 00:11:47,500
and change how you look
212
00:11:47,590 --> 00:11:49,200
to something else?
213
00:11:49,290 --> 00:11:50,700
Besides all these martial skills
214
00:11:50,790 --> 00:11:53,700
you still have to be fluent
in arts and music
215
00:11:53,790 --> 00:11:54,800
can you do it?
216
00:11:54,890 --> 00:11:55,900
What do you mean?
217
00:11:55,990 --> 00:11:58,000
Cutting through Sister Xue's face
218
00:11:58,090 --> 00:12:00,000
and change how she looks?
219
00:12:02,290 --> 00:12:04,100
You will understand
220
00:12:04,190 --> 00:12:06,100
when your Sister Xue
comes back tomorrow
221
00:12:11,290 --> 00:12:12,600
Little junior
222
00:12:12,690 --> 00:12:15,600
you like this golden bangle,
don't you?
223
00:12:15,690 --> 00:12:17,800
I promise you. I will buy you one
224
00:12:17,890 --> 00:12:20,500
that is even more beautiful
than this on your birthday
225
00:12:22,490 --> 00:12:23,400
Forget about it
226
00:12:23,490 --> 00:12:24,700
It is so expensive
227
00:12:24,790 --> 00:12:26,200
Given our modest allowance
228
00:12:26,290 --> 00:12:27,800
how are you going to afford it?
229
00:12:28,990 --> 00:12:30,300
Don't worry
230
00:12:30,390 --> 00:12:33,000
I will keep my promise
231
00:12:36,490 --> 00:12:37,900
Can I just have a look?
232
00:12:37,990 --> 00:12:39,700
All right... Have a look...
233
00:12:43,090 --> 00:12:45,400
Eldest Master, I'm back
234
00:12:59,590 --> 00:13:00,900
Sister Xue
235
00:13:00,990 --> 00:13:04,300
why are you a little bit different
than when you left last year?
236
00:13:11,190 --> 00:13:12,700
Little junior
237
00:13:12,790 --> 00:13:15,700
I've been on a secret
mission out there for one year
238
00:13:15,790 --> 00:13:17,500
What I was doing was to try my best
239
00:13:17,590 --> 00:13:19,500
to become someone else
240
00:13:22,790 --> 00:13:24,800
I was even jealous
of Sister Xue back then
241
00:13:24,890 --> 00:13:26,000
I was jealous that
242
00:13:26,090 --> 00:13:29,100
she can wear so many beautiful clothes
243
00:13:29,190 --> 00:13:31,200
and so many luxurious jewellery
244
00:13:31,290 --> 00:13:33,700
and make herself looks so pretty
245
00:13:33,790 --> 00:13:35,100
But I never knew that
246
00:13:35,190 --> 00:13:36,900
it isn't easy at all for her
247
00:13:36,990 --> 00:13:38,100
She is not the only one
248
00:13:38,190 --> 00:13:39,600
No one has an easy job
249
00:13:39,690 --> 00:13:41,600
among all of us
250
00:13:42,590 --> 00:13:44,300
Yi Huan
251
00:13:44,390 --> 00:13:45,900
were you also carried like this
252
00:13:45,990 --> 00:13:47,100
to Kang Xi's bedroom
253
00:13:47,190 --> 00:13:50,000
when you served him
in his bed those times?
254
00:13:50,090 --> 00:13:51,300
It has been so long
255
00:13:51,390 --> 00:13:52,800
Nothing had happened
256
00:13:52,890 --> 00:13:54,200
Don't mention it again
257
00:13:54,290 --> 00:13:56,800
Were you feeling disgusted
258
00:13:56,890 --> 00:13:58,200
when you saw
259
00:13:58,290 --> 00:13:59,300
Kang Xi ordered
for Qing Cheng's company?
260
00:13:59,390 --> 00:14:00,700
Of course I was
261
00:14:04,390 --> 00:14:05,400
But don't get me wrong
262
00:14:05,490 --> 00:14:06,600
I wasn't being jealous
263
00:14:06,690 --> 00:14:08,200
I was just thinking that
264
00:14:08,290 --> 00:14:10,900
Sister Xue has only
loved you and you alone
265
00:14:10,990 --> 00:14:12,400
but now she has to...
266
00:14:12,490 --> 00:14:14,000
Don't mention it again
267
00:14:16,690 --> 00:14:18,600
These days spent in the Forbidden City
268
00:14:18,690 --> 00:14:20,100
are considered to be
269
00:14:20,190 --> 00:14:22,200
a difficult challenge to me
270
00:14:24,090 --> 00:14:25,800
Not only that I have
to swallow my pride
271
00:14:25,890 --> 00:14:28,500
and kneel before my nemesis
272
00:14:28,590 --> 00:14:30,800
I have to witness you and Qing Cheng
273
00:14:30,890 --> 00:14:32,800
being ravaged by him
274
00:14:34,890 --> 00:14:36,500
One day
275
00:14:36,590 --> 00:14:39,000
I will chop off the arms
he used to hug you
276
00:14:39,090 --> 00:14:40,900
and make him kneel before me
277
00:14:40,990 --> 00:14:43,000
as my slave.
278
00:15:27,490 --> 00:15:28,700
Sixth Master
279
00:15:28,790 --> 00:15:30,300
why are you here?
280
00:15:33,090 --> 00:15:34,300
Sixth Master, don't worry
281
00:15:34,390 --> 00:15:35,300
Tonight I'm the only one on duty
282
00:15:35,390 --> 00:15:36,500
in this Imperial Medical Institution
283
00:15:36,590 --> 00:15:39,600
Very well. Follow me
to Yonghe Palace now
284
00:15:39,690 --> 00:15:40,800
Qing Cheng had obtained
important information
285
00:15:40,890 --> 00:15:43,000
when she served Kang Xi tonight
286
00:15:49,990 --> 00:15:51,700
The drug I use to make
those servants on duty sleep
287
00:15:51,790 --> 00:15:53,700
can only last for an hour
288
00:15:53,790 --> 00:15:56,200
We have to be quick
289
00:15:56,290 --> 00:15:58,200
I was playing chess with Kang Xi
290
00:15:58,290 --> 00:15:59,300
When we were playing
291
00:15:59,390 --> 00:16:01,700
Songgotu suddenly came
with an emergency
292
00:16:01,790 --> 00:16:03,200
Kang Xi ordered me
to stay in the bedroom
293
00:16:03,290 --> 00:16:05,400
when he met Songgotu at the outer hall
294
00:16:05,490 --> 00:16:06,400
Songgotu has been
295
00:16:06,490 --> 00:16:08,500
working on Oboi's case
296
00:16:08,590 --> 00:16:10,200
The reason he came
to see Kang Xi at late night
297
00:16:10,290 --> 00:16:12,800
must be because he had
some important discovery
298
00:16:12,890 --> 00:16:13,900
But they were talking really soft
299
00:16:13,990 --> 00:16:15,900
in the outer hall
300
00:16:15,990 --> 00:16:18,200
Even though I had used
all my energy to listen carefully
301
00:16:18,290 --> 00:16:20,100
I can only get a rough idea
302
00:16:20,190 --> 00:16:22,400
It turns out that
303
00:16:22,490 --> 00:16:24,400
Oboi has been running
an information network all these years
304
00:16:24,490 --> 00:16:26,400
He has his spies in the camps of
those feudal princes like Wu San Gui
305
00:16:26,490 --> 00:16:29,000
and even in our rebel alliance
306
00:16:29,090 --> 00:16:31,400
Our Pearl Valley is on the list too
307
00:16:36,490 --> 00:16:38,400
I should've expected this
308
00:16:38,490 --> 00:16:40,900
These nobles in the Qing Dynasty
are not stupid
309
00:16:40,990 --> 00:16:43,100
While we are infiltrating their bases
310
00:16:43,190 --> 00:16:44,400
surely they will also have their spies
311
00:16:44,490 --> 00:16:46,500
infiltrating ours
312
00:16:46,590 --> 00:16:49,200
Godfather had rushed back to
the Pearl Valley to investigate this
313
00:16:49,290 --> 00:16:50,300
But there are over 800 people
314
00:16:50,390 --> 00:16:51,500
living in the Pearl Valley
315
00:16:51,590 --> 00:16:53,300
who are the remnants
of the Ming Dynasty
316
00:16:53,390 --> 00:16:55,300
It must take a long time
317
00:16:55,390 --> 00:16:58,000
to find out who the spies are
318
00:16:58,090 --> 00:16:59,300
Other than this
319
00:16:59,390 --> 00:17:00,700
to save his own life
320
00:17:00,790 --> 00:17:04,300
Oboi refuses to surrender this network
321
00:17:04,390 --> 00:17:07,000
He made his bargain tonight
322
00:17:07,090 --> 00:17:09,600
that he wants Kang Xi
to discharge him from his crimes
323
00:17:09,690 --> 00:17:10,900
and let him go back to his residence
324
00:17:10,990 --> 00:17:13,200
so that he can continue
to run this network
325
00:17:13,290 --> 00:17:16,800
and answer only to Kang Xi alone
326
00:17:16,890 --> 00:17:19,300
Songgotu thought
this was extremely important
327
00:17:19,390 --> 00:17:20,600
that was why he had
to come at this time
328
00:17:20,690 --> 00:17:22,300
to report this to Kang Xi
329
00:17:24,490 --> 00:17:26,100
How did Kang Xi react?
330
00:17:26,190 --> 00:17:27,900
Kang Xi had been tolerating
Oboi for years
331
00:17:27,990 --> 00:17:29,900
It wasn't easy for him
to take down Oboi
332
00:17:29,990 --> 00:17:31,900
surely he is not willing
to be threatened again
333
00:17:31,990 --> 00:17:35,400
That is why he was furious
with Oboi's arrogance
334
00:17:35,490 --> 00:17:37,900
But he soon calmed down
335
00:17:37,990 --> 00:17:39,500
and ordered the eunuchs
336
00:17:39,590 --> 00:17:41,600
to send me back to Yonghe Palace
337
00:17:41,690 --> 00:17:43,300
As I leave
338
00:17:43,390 --> 00:17:46,100
I saw him leaving with Songgotu
339
00:17:46,190 --> 00:17:49,000
I guess they are heading
to the prison to see Oboi
340
00:17:56,490 --> 00:17:58,300
Your sinful servant Oboi
341
00:17:58,390 --> 00:18:00,600
greets Your Majesty
342
00:18:07,590 --> 00:18:09,100
Oboi
343
00:18:09,190 --> 00:18:11,000
since I assumed personal rule,
344
00:18:11,090 --> 00:18:14,300
this is the first time
you kneel before me
345
00:18:16,390 --> 00:18:18,500
Your Majesty
346
00:18:18,590 --> 00:18:21,300
I deserve to die
347
00:18:21,390 --> 00:18:24,300
for being disrespectful
to you all this while
348
00:18:24,390 --> 00:18:26,200
Does that mean
349
00:18:26,290 --> 00:18:28,200
you have finally come to your senses?
350
00:18:31,290 --> 00:18:32,700
Your Majesty
351
00:18:32,790 --> 00:18:35,100
I have served
three generations of Emperors
352
00:18:35,190 --> 00:18:37,600
I can't bear to see the doom
of our Qing Dynasty
353
00:18:37,690 --> 00:18:39,100
I can't bear to see
the Manchu people being once again
354
00:18:39,190 --> 00:18:42,400
chased back
to outside the Shanhai Pass
355
00:18:42,490 --> 00:18:43,500
Oboi
356
00:18:43,590 --> 00:18:45,400
how dare you
357
00:18:45,490 --> 00:18:47,400
How dare you having such ill will
358
00:18:47,490 --> 00:18:48,900
to curse our Qing Dynasty
359
00:18:48,990 --> 00:18:50,800
Do you really think without you
360
00:18:50,890 --> 00:18:52,400
His Majesty and all his ministers
361
00:18:52,490 --> 00:18:53,900
are unable to keep this empire strong?
362
00:18:53,990 --> 00:18:55,100
Exactly!
363
00:18:56,790 --> 00:18:57,700
Your Majesty
364
00:18:57,790 --> 00:18:58,900
did you see it?
365
00:18:58,990 --> 00:19:00,100
it is clear that
366
00:19:00,190 --> 00:19:02,800
Oboi is showing no remorse
367
00:19:02,890 --> 00:19:03,800
Oboi
368
00:19:03,890 --> 00:19:07,500
I think it is better
for you to stay here
369
00:19:07,590 --> 00:19:09,800
and wait until your senses come back
370
00:19:09,890 --> 00:19:11,700
Your Majesty
371
00:19:11,790 --> 00:19:14,800
if you can't even let go off
372
00:19:14,890 --> 00:19:16,500
a veteran minister like me
373
00:19:16,590 --> 00:19:18,500
how will those generals
who surrendered to us
374
00:19:18,590 --> 00:19:19,600
such as Wu San Gui, Shang Ke Xi
and Geng Jing Zhong feel?
375
00:19:19,690 --> 00:19:22,000
Will they feel good for it?
376
00:19:22,090 --> 00:19:23,300
This empire
377
00:19:23,390 --> 00:19:25,900
belongs to Aisin Gioro apparently
378
00:19:25,990 --> 00:19:27,100
But do you have any idea
379
00:19:27,190 --> 00:19:30,700
how many of the remnants
of the previous dynasty
380
00:19:30,790 --> 00:19:33,100
are still roaming free
among us, Your Majesty?
381
00:19:37,390 --> 00:19:38,800
Of course I know
382
00:19:38,890 --> 00:19:41,400
I'm taking one step at a time
383
00:19:41,490 --> 00:19:43,600
just like playing chess
384
00:19:43,690 --> 00:19:47,300
After I'm done with you
385
00:19:47,390 --> 00:19:49,200
I will deal with
every single threat, one by one
386
00:19:49,290 --> 00:19:51,400
I'll find out who they are
387
00:19:51,490 --> 00:19:52,900
and get rid of all of them
388
00:19:52,990 --> 00:19:55,300
No, Your Majesty
389
00:19:55,390 --> 00:19:58,600
Although I challenged your authorities
390
00:19:58,690 --> 00:20:01,800
I am not an enemy of our empire
391
00:20:01,890 --> 00:20:04,200
In fact, it is because
of my allegiance
392
00:20:04,290 --> 00:20:05,800
I can't bear to see the doom
of our dynasty
393
00:20:05,890 --> 00:20:08,000
That is why I calmed myself down
394
00:20:08,090 --> 00:20:09,400
and decided to let go off
395
00:20:09,490 --> 00:20:10,900
my personal issues with you
396
00:20:10,990 --> 00:20:13,000
I am ready to work with you
397
00:20:13,090 --> 00:20:15,700
to deal with our real enemies
398
00:20:15,790 --> 00:20:16,800
Your Majesty
399
00:20:16,890 --> 00:20:20,300
since you have already
burned all the letters
400
00:20:20,390 --> 00:20:22,000
between those ministers and me
401
00:20:22,090 --> 00:20:26,100
I can tell you are a person
with great tolerance
402
00:20:26,190 --> 00:20:28,900
Why can't you be more tolerant
403
00:20:28,990 --> 00:20:31,100
and spare my crime?
404
00:20:34,390 --> 00:20:36,800
If Kang Xi makes a deal with Oboi
405
00:20:36,890 --> 00:20:40,600
it will be bad for our alliance
406
00:20:40,690 --> 00:20:41,900
Our priority now
407
00:20:41,990 --> 00:20:43,100
is to find a way
408
00:20:43,190 --> 00:20:44,600
to sabotage their negotiations
409
00:20:44,690 --> 00:20:45,800
We have to find out who is the spy
in the Pearl Valley
410
00:20:45,890 --> 00:20:48,600
and get rid of him
411
00:20:48,690 --> 00:20:50,700
before Kang Xi makes a deal with Oboi
412
00:20:50,790 --> 00:20:53,300
The only person
who can achieve this at the moment
413
00:20:53,390 --> 00:20:55,300
is Yi Huan
414
00:20:55,390 --> 00:20:56,500
I can see that
415
00:20:56,590 --> 00:20:58,300
Kang Xi really cares about her a lot
416
00:20:58,390 --> 00:21:01,400
The reason he promoted me
from a noble lady to a concubine
417
00:21:01,490 --> 00:21:03,800
was to provoke her
418
00:21:05,190 --> 00:21:06,500
Why is Yi Huan related
419
00:21:06,590 --> 00:21:08,200
to your promotion as a concubine?
420
00:21:08,290 --> 00:21:10,800
Don't worry, Eldest Senior
421
00:21:10,890 --> 00:21:13,600
It is exactly because Yi Huan
has no clue in relationships
422
00:21:13,690 --> 00:21:16,800
that is why Kang Xi wants to test her
423
00:21:16,890 --> 00:21:18,400
This also shows that
424
00:21:18,490 --> 00:21:20,900
Yi Huan only treats him as brother
425
00:21:20,990 --> 00:21:22,800
but has no romantic feelings
towards him
426
00:21:22,890 --> 00:21:24,900
You don't have to be worried
427
00:21:28,090 --> 00:21:30,000
Given such emergency
428
00:21:30,090 --> 00:21:32,300
I can only set aside
my personal agendas
429
00:21:32,390 --> 00:21:33,900
To be honest with Your Majesty
430
00:21:33,990 --> 00:21:35,400
all these years
431
00:21:35,490 --> 00:21:38,500
I have inserted many spies
432
00:21:38,590 --> 00:21:41,200
in Wu San Gui's and the rebel's bases
433
00:21:41,290 --> 00:21:42,200
All these spies
434
00:21:42,290 --> 00:21:44,400
listen only to my command
435
00:21:44,490 --> 00:21:46,400
If you kill me
436
00:21:46,490 --> 00:21:50,200
they will go silent
437
00:21:54,990 --> 00:21:56,600
Oboi, oh Oboi
438
00:21:56,690 --> 00:21:59,100
I get it now
439
00:21:59,190 --> 00:22:01,000
Although you look tough
440
00:22:01,090 --> 00:22:03,600
you still want to live
441
00:22:03,690 --> 00:22:05,100
What about this
442
00:22:05,190 --> 00:22:06,900
You will surrender your network to me
443
00:22:06,990 --> 00:22:09,000
and I will spare you from death
444
00:22:09,090 --> 00:22:10,400
Since we are here
445
00:22:10,490 --> 00:22:14,500
I shall be absolutely honest with you
446
00:22:14,590 --> 00:22:16,500
If you set me free
447
00:22:16,590 --> 00:22:17,800
I will redeem myself and serve you
448
00:22:17,890 --> 00:22:21,200
by handling this information network
449
00:22:21,290 --> 00:22:22,400
If you don't
450
00:22:22,490 --> 00:22:26,200
I will bring with me to my grave
451
00:22:26,290 --> 00:22:28,300
this network that
I have built for years
452
00:22:28,390 --> 00:22:29,700
How dare you!
453
00:22:29,790 --> 00:22:31,200
Your days are already numbered
454
00:22:31,290 --> 00:22:34,200
yet you still dare to bargain
with His Majesty?
455
00:22:34,290 --> 00:22:36,100
Are you threatening His Majesty?
456
00:22:36,190 --> 00:22:37,200
It is not a threat
457
00:22:37,290 --> 00:22:39,300
It is a request
458
00:22:39,390 --> 00:22:41,300
I beg you, Your Majesty
459
00:22:41,390 --> 00:22:42,300
For the sake of our country
460
00:22:42,390 --> 00:22:44,900
we must stop our own internal fighting
461
00:22:44,990 --> 00:22:46,200
Your Majesty
462
00:22:46,290 --> 00:22:48,700
I have made the best offer I can make
463
00:22:48,790 --> 00:22:49,700
isn't it the time
464
00:22:49,790 --> 00:22:52,900
for you to show your sincerity?
465
00:22:54,490 --> 00:22:56,000
Oboi
466
00:22:56,090 --> 00:22:57,200
if you are truly sincere
467
00:22:57,290 --> 00:22:59,700
you will first surrender
the antidote for the pill
468
00:22:59,790 --> 00:23:01,300
Forgive me
469
00:23:01,390 --> 00:23:03,700
I can't give you the antidote
for the pill
470
00:23:03,790 --> 00:23:06,600
I'm sure the Li siblings
have their own agendas
471
00:23:06,690 --> 00:23:08,800
If I can't leave here alive
472
00:23:08,890 --> 00:23:12,200
and investigate what
they are up to personally
473
00:23:12,290 --> 00:23:14,700
I am willing to give my life
474
00:23:14,790 --> 00:23:17,800
and bring them with me to my grave
475
00:23:17,890 --> 00:23:19,100
so that Your Majesty
476
00:23:19,190 --> 00:23:20,800
will have one problem solved
477
00:23:20,890 --> 00:23:22,800
This might be the last thing I can do
478
00:23:22,890 --> 00:23:24,900
for you, Your Majesty
479
00:23:24,990 --> 00:23:26,700
and for my beloved Qing Dynasty
480
00:23:26,790 --> 00:23:27,800
Oboi
481
00:23:27,890 --> 00:23:30,600
you know very well that
you are going to die
482
00:23:30,690 --> 00:23:32,600
yet you are trying your best
483
00:23:32,690 --> 00:23:35,500
to get rid of two of
His Majesty's most capable servants
484
00:23:35,590 --> 00:23:37,800
in order to avenge yourself
485
00:23:37,890 --> 00:23:40,100
Songgotu
486
00:23:40,190 --> 00:23:42,800
if you are protecting
these Li siblings
487
00:23:42,890 --> 00:23:45,200
because of our personal vengeance
488
00:23:45,290 --> 00:23:47,400
then you are helping the enemy!
489
00:23:47,490 --> 00:23:49,500
One day you will be the reason
of our fall!
490
00:23:49,590 --> 00:23:50,800
Oboi
491
00:23:50,890 --> 00:23:52,700
you can stop creating conflicts
492
00:23:52,790 --> 00:23:54,600
Whether the Li siblings
are truly loyal
493
00:23:54,690 --> 00:23:56,200
or they are up to something
494
00:23:56,290 --> 00:23:58,700
this is something
I can figure out myself
495
00:23:58,790 --> 00:24:00,900
It seems that Your Majesty
496
00:24:00,990 --> 00:24:03,400
have yet to trust me fully
497
00:24:03,490 --> 00:24:05,400
but you have at least
498
00:24:05,490 --> 00:24:08,000
suspected the Li siblings
499
00:24:08,090 --> 00:24:11,800
Then I can have my mind
rested for the time being
500
00:24:11,890 --> 00:24:15,300
Since you do not want
to surrender the antidote
501
00:24:15,390 --> 00:24:19,300
there is no point of us
continuing this negotiation
502
00:24:19,390 --> 00:24:21,800
Your Majesty, do you have any idea
503
00:24:21,890 --> 00:24:23,400
how terrifying it can be
504
00:24:23,490 --> 00:24:25,300
when it comes to the information
I gathered
505
00:24:25,390 --> 00:24:26,300
from the feudal princes like
506
00:24:26,390 --> 00:24:28,900
Wu San Gui, Shang Ke Xi,
Geng Jing Zhong
507
00:24:28,990 --> 00:24:31,200
and from the rebel bases?
508
00:24:35,790 --> 00:24:37,500
Typical fear tactic
509
00:24:37,590 --> 00:24:38,800
No, Your Majesty
510
00:24:38,890 --> 00:24:40,700
This is never a fear tactic
511
00:24:40,790 --> 00:24:43,500
If you agree to my terms
512
00:24:43,590 --> 00:24:46,200
I will immediately give you
513
00:24:46,290 --> 00:24:49,000
an extremely confidential information
from the rebels
514
00:24:50,190 --> 00:24:53,200
I assure you that the value
of this information
515
00:24:53,290 --> 00:24:56,200
is enough for you to let me go
516
00:25:03,490 --> 00:25:04,900
Your Majesty
517
00:25:04,990 --> 00:25:07,800
if Oboi is telling the truth
518
00:25:07,890 --> 00:25:10,100
then it is already treason
519
00:25:10,190 --> 00:25:12,700
for him to have kept it
from you for so long
520
00:25:12,790 --> 00:25:15,500
And if he is not telling the truth
521
00:25:15,590 --> 00:25:18,300
that will also be treason
522
00:25:18,390 --> 00:25:19,900
So...
523
00:25:22,090 --> 00:25:25,100
Your Majesty, do consider my offer
524
00:25:25,190 --> 00:25:28,100
It is for our Qing Dynasty!
525
00:25:30,590 --> 00:25:32,100
Brother Zhu
526
00:25:32,190 --> 00:25:34,500
so you want me to sabotage the deal
527
00:25:34,590 --> 00:25:37,300
between Kang Xi and Oboi?
528
00:25:37,390 --> 00:25:39,500
No. I want the exact opposite
529
00:25:39,590 --> 00:25:41,200
I want you to convince Kang Xi
530
00:25:41,290 --> 00:25:43,000
to accept Oboi's offers at once
531
00:25:43,090 --> 00:25:44,100
spare him
532
00:25:44,190 --> 00:25:46,100
and let him go back to his residence
533
00:25:46,190 --> 00:25:49,000
Are you serious?
534
00:25:49,090 --> 00:25:50,300
Our background is suspicious
535
00:25:50,390 --> 00:25:52,100
and now we have Oboi stirring up
conflicts between Kang Xi and us
536
00:25:52,190 --> 00:25:54,300
Kang Xi has never fully trusted us
537
00:25:54,390 --> 00:25:55,400
At this moment
538
00:25:55,490 --> 00:25:58,100
if we continue to create conflict
between him and Oboi
539
00:25:58,190 --> 00:26:00,600
he will only become
more and more suspicious of us
540
00:26:00,690 --> 00:26:02,200
Oboi is cunning
541
00:26:02,290 --> 00:26:05,200
He will never surrender the network
542
00:26:05,290 --> 00:26:07,800
He will make sure he is
the only one to control it
543
00:26:07,890 --> 00:26:11,500
But surely he will contact
the spies under him
544
00:26:11,590 --> 00:26:13,300
If Oboi is set free
545
00:26:13,390 --> 00:26:14,600
we will have the chance
546
00:26:14,690 --> 00:26:17,400
to find out who the spies are
547
00:26:17,490 --> 00:26:18,600
I see
548
00:26:18,690 --> 00:26:20,500
Now, I understand
549
00:26:21,790 --> 00:26:23,800
Brother Zhu
550
00:26:23,890 --> 00:26:26,400
you are brilliant
551
00:26:26,490 --> 00:26:27,400
Look at you
552
00:26:27,490 --> 00:26:29,300
This is the first time you praise me
553
00:26:29,390 --> 00:26:30,400
However
554
00:26:30,490 --> 00:26:33,200
if Kang Xi touches me again
555
00:26:33,290 --> 00:26:35,300
promise me you won't be jealous
556
00:26:54,690 --> 00:26:56,400
Greetings, Your Majesty
557
00:27:02,590 --> 00:27:04,600
Greetings, Your Majesty
558
00:27:14,390 --> 00:27:17,300
Greetings, Your Majesty
559
00:27:24,490 --> 00:27:26,200
You prick, Brother Long
560
00:27:26,290 --> 00:27:28,200
How can you ignore me?
561
00:27:43,590 --> 00:27:45,300
Leave me alone
562
00:27:45,390 --> 00:27:47,200
I want to have a walk alone
563
00:28:01,390 --> 00:28:03,600
Greetings, Concubine Li
564
00:28:03,690 --> 00:28:05,000
Save your protocols
565
00:28:07,190 --> 00:28:09,000
Yi Huan is going to see Kang Xi
566
00:28:09,090 --> 00:28:11,000
I wonder how things are going
567
00:28:12,190 --> 00:28:13,700
Don't worry
568
00:28:13,790 --> 00:28:15,200
Although Kang Xi is apparently
569
00:28:15,290 --> 00:28:17,100
angry with Yi Huan
570
00:28:17,190 --> 00:28:18,300
doesn't that mean that
571
00:28:18,390 --> 00:28:20,100
he really cares about Yi Huan?
572
00:28:20,190 --> 00:28:23,000
Surely she can handle him
573
00:28:49,390 --> 00:28:51,100
Lady Yi Huan
574
00:28:51,190 --> 00:28:53,000
mind your protocols
575
00:28:53,090 --> 00:28:55,300
It is a crime to misbehave
in front of His Majesty
576
00:28:55,390 --> 00:28:57,300
I can't even feel my legs now
577
00:28:57,390 --> 00:28:59,100
how can I stand?
578
00:29:01,290 --> 00:29:03,200
If you can't stand, then kneel
579
00:29:03,290 --> 00:29:06,600
How can you just sit on the floor?
580
00:29:06,690 --> 00:29:08,900
Stand up, faster
581
00:29:12,890 --> 00:29:14,100
Li De Fu
582
00:29:14,190 --> 00:29:15,300
- Yes, Your Majesty
- Go have a look...
583
00:29:15,390 --> 00:29:17,600
and see if my medicine is ready
584
00:29:17,690 --> 00:29:18,800
Yes, Your Majesty
585
00:29:51,290 --> 00:29:52,600
Brother Long
586
00:29:52,690 --> 00:29:54,100
what a coincidence!
587
00:29:54,190 --> 00:29:55,600
We are indeed sworn brothers
588
00:29:55,690 --> 00:29:57,100
You are having medicine
589
00:29:57,190 --> 00:29:58,400
so am I
590
00:29:58,490 --> 00:29:59,500
I'm having some flu
591
00:29:59,590 --> 00:30:01,600
Before I came, my brother
made me drink
592
00:30:01,690 --> 00:30:03,200
a big bowl of medicine
593
00:30:07,690 --> 00:30:09,100
Brother Long
594
00:30:09,190 --> 00:30:10,600
I know that you're mad at me
595
00:30:10,690 --> 00:30:11,600
Surely you have the right
to be made at me
596
00:30:11,690 --> 00:30:13,700
but can you not ignore me?
597
00:30:18,790 --> 00:30:20,100
All right
598
00:30:20,190 --> 00:30:22,500
since Your Majesty
doesn't want to see me
599
00:30:22,590 --> 00:30:24,400
then I must not stay here
and disturb you
600
00:30:24,490 --> 00:30:26,700
I'm leaving
601
00:30:26,790 --> 00:30:28,200
I'm leaving!
40971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.