All language subtitles for La cage aux folles 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,845 --> 00:03:01,181 * LOOK AT MY BODY 2 00:03:01,215 --> 00:03:06,186 * IT'S WAITING FOR YOU 3 00:03:06,220 --> 00:03:08,856 * FOLLOW MY EYES 4 00:03:08,889 --> 00:03:14,695 * YES, THEY'RE BURNING YOU THROUGH * 5 00:03:14,728 --> 00:03:18,232 * DARLING, I'LL WAIT FOR YOU * 6 00:03:18,266 --> 00:03:23,036 * SO TAKE ME IN YOUR ARMS * 7 00:03:23,070 --> 00:03:25,239 * MY BODY'S ACHING 8 00:03:25,273 --> 00:03:31,044 * NOW, COME CLOSER TO ME 9 00:03:37,251 --> 00:03:41,121 I WAS MORE SENSUAL THIS TIME. BETTER, ISN'T IT? 10 00:03:41,154 --> 00:03:44,258 IF YOU SAY SO. 11 00:03:47,495 --> 00:03:50,698 AND HOW ABOUT MY FIGURE? 12 00:03:50,731 --> 00:03:54,702 NOW THAT I'VE CUT OUT BREAD, I LOOK BETTER, DON'T I? 13 00:03:54,735 --> 00:03:59,072 YOU'RE MARVELOUS, BUT I WAS JUST THINKING. 14 00:03:59,106 --> 00:04:01,241 WHAT? 15 00:04:01,275 --> 00:04:05,045 YOU'VE GOT THE WHOLE SHOW ON YOUR SHOULDERS. 16 00:04:05,078 --> 00:04:08,482 IF YOU DO MARLENE, YOU WON'T HAVE TIME TO CHANGE. 17 00:04:08,516 --> 00:04:12,286 I HAVE PLENTY OF TIME BEFORE THE FINALE. 18 00:04:13,521 --> 00:04:15,956 IF SOMETHING'S WRONG, JUST SAY SO. 19 00:04:15,989 --> 00:04:20,160 NO, NOTHING'S WRONG. I'M JUST WORRIED ABOUT YOU. 20 00:04:20,193 --> 00:04:22,330 YOU HAVEN'T BEEN FEELING WELL. 21 00:04:22,363 --> 00:04:25,499 AND TO DO THE MARLENE NUMBER SEEMS UNWISE. 22 00:04:25,533 --> 00:04:28,101 YES, BUT, RENATO, WE NEED SOMETHING ROMANTIC. 23 00:04:28,135 --> 00:04:32,172 THE COMEDY ROUTINES ARE FINE, BUT PEOPLE NEED TO DREAM. 24 00:04:32,205 --> 00:04:37,345 THAT'S WHAT I WANT TO GIVE THEM: BEAUTY, EMOTION, SENSUALITY. 25 00:04:37,378 --> 00:04:40,147 AND IF I KILL MYSELF DOING IT, TOO BAD. 26 00:04:40,180 --> 00:04:43,484 THE SHOW MUST GO ON. 27 00:04:43,517 --> 00:04:45,353 I'LL TRY IT AGAIN. 28 00:04:45,386 --> 00:04:50,624 LOOK, I HAVE AN IDEA. 29 00:04:51,325 --> 00:04:53,126 CARAMEL? 30 00:04:53,160 --> 00:04:57,931 * DARLING, JUST LOOK AT ME, NOW * 31 00:04:57,965 --> 00:05:02,302 * I CAN SEE YOU'RE MINE 32 00:05:02,336 --> 00:05:03,103 * YOU FELL IN LOVE... 33 00:05:03,136 --> 00:05:06,006 DO YOU MIND? THAT'S MY STOOL! 34 00:05:06,039 --> 00:05:09,710 * YES, SO MANY TIMES 35 00:05:09,743 --> 00:05:12,513 WHAT IS THIS FOOLISHNESS? 36 00:05:12,546 --> 00:05:13,814 ALBIN. 37 00:05:13,847 --> 00:05:15,349 * STILL THE ONE, NOW 38 00:05:15,383 --> 00:05:18,151 * I CAN SEE YOUR SMILE 39 00:05:18,185 --> 00:05:19,319 LISTEN TO ME. 40 00:05:19,353 --> 00:05:23,123 IT'S NOT A QUESTION OF ARTISTIC PREFERENCE. 41 00:05:23,156 --> 00:05:25,125 YOU'RE UNIQUE, IRREPLACEABLE, 42 00:05:25,158 --> 00:05:26,527 THE STAR OF THE SHOW. 43 00:05:26,560 --> 00:05:30,531 I JUST WANT TO MAKE THINGS EASIER FOR YOU. 44 00:05:30,564 --> 00:05:35,235 GIVE YOU A LITTLE TIME TO YOURSELF. 45 00:05:35,268 --> 00:05:36,670 STOP! 46 00:05:37,738 --> 00:05:39,172 BOYS, GIVE ME A SECOND. 47 00:05:39,206 --> 00:05:42,376 LOOK AT THE NEW STAR. THERE SHE IS! 48 00:05:42,410 --> 00:05:43,544 AH, HA HA, AH HA! 49 00:05:43,577 --> 00:05:44,912 THE NEW MARLENE. 50 00:05:44,945 --> 00:05:47,214 AND WHO'S RESPONSIBLE FOR THIS? 51 00:05:47,247 --> 00:05:49,550 THE BOSS--RENATO! 52 00:05:49,583 --> 00:05:54,388 3 CHEERS FOR THE BOSS, HIP, HIP, HOORAY! 53 00:05:54,422 --> 00:05:58,759 OH, BRAVO, DARLING. VERY GOOD. A REAL BITCH. 54 00:05:58,792 --> 00:06:01,194 LOTS OF LUCK. 55 00:06:02,563 --> 00:06:07,200 AND HE CAN DO THE REST OF THE SHOW, TOO. 56 00:06:14,708 --> 00:06:17,445 ALBIN. 57 00:06:19,580 --> 00:06:22,450 ALBIN, ARE YOU LISTENING TO ME? 58 00:06:23,484 --> 00:06:26,219 ALBIN, WE'RE PAST OUR PRIME, 59 00:06:26,253 --> 00:06:28,255 AND WE CAN'T DO A THING ABOUT IT. 60 00:06:28,288 --> 00:06:30,791 THERE COMES A TIME WHEN ONE MUST CHANGE, 61 00:06:30,824 --> 00:06:32,760 PLAY IT FOR THE LAUGHS. 62 00:06:32,793 --> 00:06:37,097 IT'S NOT A CATASTROPHE. C'EST LA VIE. 63 00:06:37,130 --> 00:06:40,400 YOU CAN'T GO ON BEING WHAT YOU HAVE BEEN. 64 00:06:40,434 --> 00:06:42,703 AT FIRST YOU MAKE PEOPLE DREAM, 65 00:06:42,736 --> 00:06:45,639 THEN YOU MAKE PEOPLE LAUGH. 66 00:06:53,146 --> 00:06:55,849 I MAKE YOU LAUGH? 67 00:06:58,118 --> 00:07:02,155 NO, I DON'T BELIEVE YOU. 68 00:07:03,090 --> 00:07:06,660 NO, I'M NOT RIDICULOUS. 69 00:07:06,694 --> 00:07:08,428 I CAN STILL AROUSE DESIRE. 70 00:07:08,462 --> 00:07:12,633 OF COURSE. GO TO BED. I'LL MAKE YOU SOME TEA. 71 00:07:12,666 --> 00:07:13,801 YOU KNOW, RENATO, 72 00:07:13,834 --> 00:07:17,237 IF I'M NO LONGER ATTRACTIVE, 73 00:07:17,270 --> 00:07:19,707 I'LL KILL MYSELF. 74 00:07:20,140 --> 00:07:22,476 DARJEELING OR JASMINE? 75 00:07:32,385 --> 00:07:33,654 IS MONSIE AWAKE? 76 00:07:33,687 --> 00:07:35,823 SHE'S HAD BREAKFAST AND IS GETTING DRESSED. 77 00:07:35,856 --> 00:07:40,928 JACOB, I'VE TOLD YOU TO SAY, "MONSIEUR HAS HAD BREAKFAST," 78 00:07:40,961 --> 00:07:45,165 OR "H IS GETTING DRESSED." UNDERSTAND? 79 00:07:45,566 --> 00:07:47,801 HELLO, MY DEARS. 80 00:07:51,071 --> 00:07:53,040 WHERE ARE YOU GOING LIKE THAT? 81 00:07:53,073 --> 00:07:54,141 OUT. 82 00:07:54,174 --> 00:07:56,043 DRESSED LIKE THAT? IN BROAD DAYLIGHT? 83 00:07:56,076 --> 00:07:59,146 YOU BURIED ME A LITTLE TOO SOON, RENATO. 84 00:07:59,179 --> 00:08:03,316 I'M GOING TO HAVE A DRINK AT A CAFé ON THE PATIO 85 00:08:03,350 --> 00:08:04,985 IN FRONT OF EVERYONE. 86 00:08:05,018 --> 00:08:09,557 WE'LL SOON SEE IF I'M STILL SEDUCTIVE. 87 00:08:11,559 --> 00:08:13,527 CIAO, BABY. 88 00:08:15,563 --> 00:08:17,565 HA HA! 89 00:08:56,637 --> 00:08:58,171 CRÈME DE MENTHE. 90 00:08:58,205 --> 00:08:59,372 YES, MA'AM. 91 00:08:59,406 --> 00:09:00,373 WITH WATER. 92 00:09:00,407 --> 00:09:01,742 YES, MA'AM. 93 00:09:21,428 --> 00:09:22,663 HA HA HA. 94 00:10:33,566 --> 00:10:35,836 ALBIN, PLEASE. COME HOME. 95 00:10:35,869 --> 00:10:38,038 DON'T BE STUBBORN. 96 00:10:38,071 --> 00:10:39,639 GO AWAY! 97 00:10:39,673 --> 00:10:40,640 BE REASONABLE. 98 00:10:40,674 --> 00:10:43,110 COME ON, LET'S GO HOME. 99 00:10:43,143 --> 00:10:44,311 LEAVE ME ALONE! 100 00:10:44,344 --> 00:10:46,479 COME ON. 101 00:10:46,513 --> 00:10:48,515 NO, LATER. 102 00:11:19,179 --> 00:11:22,082 LOVELY DAY, ISN'T IT? 103 00:11:24,617 --> 00:11:27,520 DO YOU WANT SOMETHING TO DRINK? 104 00:11:29,957 --> 00:11:32,760 WHERE ARE WE GOING? 105 00:11:35,362 --> 00:11:37,564 WHAT'S GOING ON? 106 00:11:39,933 --> 00:11:41,969 DRIVE AWAY. 107 00:11:52,545 --> 00:11:54,114 WHERE TO, LOVE BIRDS? 108 00:11:54,147 --> 00:11:55,816 TO THE RIGHT. 109 00:11:56,649 --> 00:11:57,951 WHERE ARE YOU TAKING ME? 110 00:11:57,985 --> 00:11:59,586 TO THE LEFT. 111 00:12:00,320 --> 00:12:01,789 I MUSTN'T GET HOME LATE. 112 00:12:01,822 --> 00:12:04,091 I HAVE A DANCE CLASS AT 6:00. 113 00:12:04,124 --> 00:12:05,759 TO THE RIGHT. 114 00:12:05,793 --> 00:12:07,594 WHAT DID YOU SAY YOUR NAME WAS? 115 00:12:07,627 --> 00:12:08,762 STOP! 116 00:12:08,796 --> 00:12:10,397 Albin: AAH! 117 00:12:16,469 --> 00:12:17,637 BUT... 118 00:12:17,670 --> 00:12:19,239 HEH HEH. 119 00:12:25,278 --> 00:12:29,582 AH! BACK AGAIN. HA HA HA! 120 00:12:29,616 --> 00:12:32,886 REALLY, YOU DON'T SEEM TO KNOW WHAT YOU WANT. 121 00:12:32,920 --> 00:12:33,787 A ROOM. 122 00:12:33,821 --> 00:12:37,290 A ROOM? ARE YOU CRAZY?! 123 00:12:40,493 --> 00:12:42,930 RENATO! COME ON, HONEY, LET'S GO. 124 00:12:42,963 --> 00:12:46,266 THAT'LL TEACH HIM A LESSON. 125 00:12:55,809 --> 00:12:57,310 HI, THERE. 126 00:12:59,012 --> 00:13:01,815 I KNOW YOU'RE GOING TO BE DISAPPOINTED, 127 00:13:01,849 --> 00:13:04,985 BUT I DIDN'T COME UP HERE FOR WHAT YOU THINK. 128 00:13:05,018 --> 00:13:09,589 I JUST WANTED TO PROVE A POINT TO A FRIEND. 129 00:13:09,622 --> 00:13:11,959 WELL, THE POINT IS MADE. 130 00:13:11,992 --> 00:13:14,828 I MUST RUN ALONG. 131 00:13:14,862 --> 00:13:17,364 PLEASE FORGIVE ME IF I LED YOU ON. 132 00:13:17,397 --> 00:13:18,165 I'M NOT THAT TYPE. 133 00:13:18,198 --> 00:13:22,535 I HOPE WE CAN BE GOOD FRIENDS. 134 00:13:24,404 --> 00:13:27,007 I WAS DELIGHTED TO MEET YOU. 135 00:13:27,040 --> 00:13:29,709 I HOPE WE MEET AGAIN. 136 00:13:29,742 --> 00:13:34,447 PLEASE ACCEPT MY BEST REGARDS. 137 00:13:38,685 --> 00:13:40,220 BE REASONABLE. 138 00:13:40,253 --> 00:13:41,621 I HAVE MY LIFE, 139 00:13:41,654 --> 00:13:44,557 AND SURELY YOU HAVE YOURS. 140 00:13:45,258 --> 00:13:49,729 WE MUST BE STRONG. 141 00:13:50,763 --> 00:13:53,500 THAT'S BETTER. 142 00:13:53,533 --> 00:13:55,302 THANK YOU. 143 00:13:55,335 --> 00:14:00,573 THANK YOU FOR BEING SO UNDERSTANDING, YOU YOUNG HUNK. 144 00:14:00,941 --> 00:14:04,777 IT'S BETTER THIS WAY. 145 00:14:08,281 --> 00:14:11,318 BELIEVE ME, IT WOULDN'T HAVE LED ANYWHERE. 146 00:14:11,351 --> 00:14:14,888 AND THERE'S THE AGE DIFFERENCE. 147 00:14:14,922 --> 00:14:17,090 I'M 2 OR 3 YEARS OLDER THAN YOU. 148 00:14:17,124 --> 00:14:20,760 IT'S NOT A BIG DIFFERENCE NOW, 149 00:14:20,793 --> 00:14:22,930 BUT IN 10 YEARS... 150 00:14:23,796 --> 00:14:25,698 GIVE ME A SMILE. 151 00:14:25,732 --> 00:14:27,167 I'M SAD, TOO. 152 00:14:27,200 --> 00:14:28,969 Renato: ALBIN! 153 00:14:32,739 --> 00:14:35,242 AREN'T YOU ASHAMED? 154 00:14:35,275 --> 00:14:37,911 DO YOU KNOW WHAT YOU PICKED UP? 155 00:14:37,945 --> 00:14:38,845 LISTEN TO ME. 156 00:14:38,878 --> 00:14:41,949 HE'S IN FOR A HELL OF A SURPRISE. 157 00:14:41,982 --> 00:14:43,116 SHUT UP! 158 00:14:43,150 --> 00:14:47,287 BECAUSE THIS "LADY" IS ACTUALLY A MAN. 159 00:14:51,758 --> 00:14:55,062 WELL, YOU'VE KILLED HIM. 160 00:14:58,165 --> 00:15:01,834 MY PET, ARE YOU ALL RIGHT? 161 00:15:02,435 --> 00:15:04,972 SAY SOMETHING! 162 00:15:09,842 --> 00:15:11,945 HE'S DEAD. 163 00:15:24,024 --> 00:15:25,959 THE POLICE! 164 00:15:25,993 --> 00:15:28,161 WE'VE GOT TO CALL THE POLICE! 165 00:15:28,195 --> 00:15:32,932 NO POLICE! WE'RE DEFINITELY NOT CALLING THE POLICE. 166 00:15:32,966 --> 00:15:36,169 WHY SHOULDN'T I? 167 00:15:36,203 --> 00:15:37,304 LISTEN TO ME. 168 00:15:37,337 --> 00:15:40,740 YOU CALL THE POLICE, AND WHAT WILL THEY FIND? 169 00:15:40,773 --> 00:15:43,610 AN UNMARRIED COUPLE. THAT'S NOT SO BAD. 170 00:15:43,643 --> 00:15:47,180 A COUPLE WHERE THE WOMAN IS ACTUALLY A MAN... 171 00:15:47,214 --> 00:15:50,217 THAT COULD POSE A PROBLEM. 172 00:15:51,118 --> 00:15:53,420 BUT WHERE THE WOMAN IS A MAN 173 00:15:53,453 --> 00:15:56,189 AND THE MAN IS A CORPSE... 174 00:15:56,223 --> 00:15:58,125 THAT IS A 4-LETTER MESS! 175 00:15:58,158 --> 00:15:59,026 AAH! 176 00:15:59,059 --> 00:16:00,827 QUIET! 177 00:16:06,033 --> 00:16:08,001 OH, MY GOD. 178 00:16:13,206 --> 00:16:17,177 WE'VE GOT TO GET OUT OF HERE, RENATO. 179 00:16:47,707 --> 00:16:50,243 THE ROOM WITH THE BALCONY? 180 00:16:50,710 --> 00:16:51,678 NUMBER 24. 181 00:16:51,711 --> 00:16:52,745 WHO'S IN IT? 182 00:16:52,779 --> 00:16:56,416 A FAT REDHEAD AND A GUY ABOUT 25. 183 00:17:10,930 --> 00:17:12,632 AAH! 184 00:17:15,535 --> 00:17:18,305 GOD, I LOOK AWFUL. 185 00:17:30,917 --> 00:17:31,918 ALBIN. 186 00:17:31,951 --> 00:17:32,885 OHH! 187 00:17:32,919 --> 00:17:35,888 WHO IS IT? 188 00:17:37,490 --> 00:17:38,358 READ THIS. 189 00:17:38,391 --> 00:17:40,893 ARE YOU CRAZY, WAKING ME UP LIKE THIS? 190 00:17:40,927 --> 00:17:41,894 READ THIS! 191 00:17:41,928 --> 00:17:42,762 HMM? WHAT? 192 00:17:42,795 --> 00:17:45,265 TAKE OUT YOUR EAR PLUGS. 193 00:17:51,671 --> 00:17:53,473 YOUR GLASSES. 194 00:17:53,506 --> 00:17:55,275 THANKS. 195 00:17:57,744 --> 00:17:59,812 "DOUBLE MURDER IN A HOTEL IN NICE. 196 00:17:59,846 --> 00:18:06,353 A MYSTERIOUS WOMAN FLEES, LEAVING 2 CORPSES." 197 00:18:09,956 --> 00:18:14,761 I WASN'T DREAMING? IT WASN'T A NIGHTMARE, THEN. 198 00:18:14,794 --> 00:18:18,165 MY GOD, HOW AWFUL. 199 00:18:18,198 --> 00:18:19,932 READ THE ARTICLE. 200 00:18:19,966 --> 00:18:22,302 GO ON, READ IT. 201 00:18:23,603 --> 00:18:25,805 "IT'S 1 P.M. AT THE HOTEL DE LYS, 202 00:18:25,838 --> 00:18:31,611 ONE OF THOSE PLACES WHICH RENTS ROOMS BY THE HOUR." 203 00:18:31,644 --> 00:18:34,214 WE KNOW WHAT THAT MEANS. 204 00:18:34,814 --> 00:18:35,848 KEEP READING. 205 00:18:35,882 --> 00:18:38,918 "A COUPLE APPEARS AT THE RECEPTION DESK. 206 00:18:38,951 --> 00:18:40,019 "A MAN ABOUT 30 207 00:18:40,052 --> 00:18:43,890 WITH A WOMAN OLD ENOUGH TO BE HIS MOTHER." 208 00:18:44,957 --> 00:18:47,227 WHO IS HE TALKING ABOUT? 209 00:18:51,631 --> 00:18:56,536 "THE CLERK DESCRIBES HER AS A FA--" 210 00:18:57,337 --> 00:19:00,840 "AS A FAT... A FAT REDHEAD..." 211 00:19:02,041 --> 00:19:05,478 "ABOUT 60 YEARS OLD." 212 00:19:05,912 --> 00:19:08,581 RATHER VULGAR. 213 00:19:17,557 --> 00:19:21,027 I'D LIKE TO GO BACK TO SLEEP NOW. 214 00:19:21,861 --> 00:19:25,732 YOU'LL SLEEP FOR 20 YEARS ACTING THIS WAY! 215 00:19:25,765 --> 00:19:30,002 "THE WOMAN WAS WEARING A SILK PANTSUIT WITH A FLORAL PATTERN." 216 00:19:30,036 --> 00:19:34,574 THIS WILL BRING YOU 20 YEARS, AND THAT'S IF YOU'RE LUCKY. 217 00:19:34,607 --> 00:19:38,678 LOOK, THERE'S EVEN A POLICE COMPOSITE. 218 00:19:42,515 --> 00:19:44,050 THAT'S SUPPOSED TO BE ME? 219 00:19:44,083 --> 00:19:46,386 LOOK AT ME. I'VE LOST 6 POUNDS. 220 00:19:46,419 --> 00:19:48,588 I HARDLY EAT ANYTHING. 221 00:19:48,621 --> 00:19:51,224 I'M ALL SKIN AND BONES. 222 00:19:53,192 --> 00:19:54,193 JACOB. 223 00:19:54,227 --> 00:19:56,863 OH. JACOB. 224 00:19:58,865 --> 00:19:59,699 YES? 225 00:19:59,732 --> 00:20:02,502 TAKE A LOOK AT NICE MATIN. 226 00:20:02,535 --> 00:20:05,705 IT'S ON THE BED. 227 00:20:09,909 --> 00:20:11,911 LEAVE THAT ALONE. 228 00:20:11,944 --> 00:20:16,215 GO ON, LOOK AT THE PHOTO ON THE FRONT PAGE. 229 00:20:16,249 --> 00:20:18,718 HA HA HA! OH, MISTRESS! 230 00:20:18,751 --> 00:20:21,020 HA HA HA HA! 231 00:20:21,053 --> 00:20:22,021 OUT. 232 00:20:22,054 --> 00:20:23,089 WHAT? 233 00:20:23,122 --> 00:20:27,727 GO BACK UP YOUR COCONUT TREE, YOU IDIOT! 234 00:20:35,268 --> 00:20:37,136 20 YEARS! 235 00:20:39,105 --> 00:20:41,808 WHAT'S GOING TO HAPPEN TO US? 236 00:20:41,841 --> 00:20:45,211 NO, NO! I DON'T WANT TO HEAR ANOTHER WORD! 237 00:20:45,244 --> 00:20:48,247 YOUR ESCAPADES DON'T INTEREST ME. 238 00:20:48,281 --> 00:20:50,950 IF YOU'VE GOT YOURSELVES INTO A MESS, 239 00:20:50,983 --> 00:20:52,485 THAT'S YOUR PROBLEM. 240 00:20:52,519 --> 00:20:55,955 YOUR SON MAY BE MARRIED TO MY DAUGHTER, 241 00:20:55,988 --> 00:21:01,060 BUTSTILL BELONG TO 2 DIFFERENT WORLDS. 242 00:21:01,093 --> 00:21:04,063 AND YOU KNOW WHAT I THINK OF YOURS! 243 00:21:04,096 --> 00:21:08,568 BESIDES, I'M IN THE MIDDLE OF MY ELECTORAL CAMPAIGN. 244 00:21:08,601 --> 00:21:12,672 AND YOUR PRESENCE IS A CONSTANT MENACE. 245 00:21:12,705 --> 00:21:14,240 A CONSTANT MENACE! 246 00:21:14,273 --> 00:21:17,143 I'M SORRY TO HAVE TO BE SO BRUTAL. 247 00:21:17,176 --> 00:21:20,347 PLEASE LEAVE MY OFFICE AT ONCE! 248 00:21:26,953 --> 00:21:28,688 Renato: NO CHOCOLATE. 249 00:21:28,721 --> 00:21:32,925 IT'S NO GOOD FOR YOU, AND IT WON'T SOLVE ANYTHING. 250 00:21:32,959 --> 00:21:35,762 THAT CHARRIER IS A REAL BASTARD. 251 00:21:35,795 --> 00:21:37,163 I WAS STUPID TO ASK HIM. 252 00:21:37,196 --> 00:21:42,134 A POLITICIAN CAN'T DIRTY HIS HANDS WITH THE LIKES OF US. 253 00:21:42,168 --> 00:21:45,271 WE'LL HAVE TO HANDLE IT OURSELVES. 254 00:21:45,304 --> 00:21:46,873 GIVE ME A CHOCOLATE. 255 00:21:46,906 --> 00:21:48,641 NO. 256 00:21:55,314 --> 00:21:56,282 WHAT ARE YOU DOING? 257 00:21:56,315 --> 00:21:58,985 SINCE THE POLICE ARE LOOKING FOR A WOMAN, 258 00:21:59,018 --> 00:22:02,989 THE ONLY SOLUTION IS TO GET RID OF HER. 259 00:22:04,757 --> 00:22:08,695 YOU MUST NEVER AGAIN DRESS LIKE A WOMAN. NEVER! 260 00:22:08,728 --> 00:22:11,664 IT'S OUT OF THE QUESTION. 261 00:22:14,066 --> 00:22:17,904 STOP CRYING. IT'S NOT SUCH A TRAGEDY. 262 00:22:17,937 --> 00:22:21,908 THE WORLD IS FULL OF MEN DRESSED LIKE MEN. 263 00:22:24,777 --> 00:22:26,746 DON'T CRY. WE HAVE NO CHOICE. 264 00:22:26,779 --> 00:22:31,884 I CAN'T HELP IT. I'M JUST SO UPSET. 265 00:22:33,886 --> 00:22:35,354 DON'T OVERDO IT. 266 00:22:35,388 --> 00:22:37,724 WELL, OF COURSE, YOU CAN'T UNDERSTAND. 267 00:22:37,757 --> 00:22:40,993 IT'S BEYOND YOU. 268 00:22:41,027 --> 00:22:42,929 YOU KNOW, WHEN I STARTED OUT, 269 00:22:42,962 --> 00:22:45,732 I DIDN'T EVEN OWN A GARTER BELT. 270 00:22:45,765 --> 00:22:48,200 ALL I HAD WAS A LITTLE SKIRT, 271 00:22:48,234 --> 00:22:49,235 BORROWED FROM MY SISTER. 272 00:22:49,268 --> 00:22:52,872 I'VE HAD TO WORK HARD TO GET ALL THIS. 273 00:22:52,905 --> 00:22:54,674 BUT THEN, WHAT DO YOU CARE? 274 00:22:54,707 --> 00:23:01,380 NO MAN HAS WORKED AS HARD TO BUY HIMSELF DRESSES. 275 00:23:01,881 --> 00:23:04,050 NOT A ONE! IT'S INCREDIBLE! 276 00:23:04,083 --> 00:23:08,755 IF YOU HADN'T BEEN SO FOOLISH, THIS WOULDN'T HAVE HAPPENED. 277 00:23:08,788 --> 00:23:09,856 WHEN YOU TELL A GUY 278 00:23:09,889 --> 00:23:12,024 THAT HE CAN NO LONGER ATTRACT OTHER MEN, 279 00:23:12,058 --> 00:23:15,061 YOU DRIVE HIM TO DESPAIR. 280 00:23:15,094 --> 00:23:20,967 THAT'S HOW IT IS, MADAME. IT'S REALLY YOUR FAULT. 281 00:23:28,007 --> 00:23:30,577 WHAT ARE YOU DOING WITH THAT DRESS? 282 00:23:30,610 --> 00:23:32,211 WE HAVE TO BURN IT. 283 00:23:33,279 --> 00:23:35,081 I ONLY WORE IT ONCE! 284 00:23:35,114 --> 00:23:36,783 IT'S THE EVIDENCE. 285 00:23:40,119 --> 00:23:41,287 Albin: A PART OF ME 286 00:23:41,320 --> 00:23:44,591 IS BURNING, RENATO. 287 00:23:44,624 --> 00:23:47,827 MY YOUTH... 288 00:23:47,860 --> 00:23:49,629 IS GOING UP IN SMOKE. 289 00:23:49,662 --> 00:23:51,898 BE BRAVE, ALBIN, BE BRAVE. 290 00:23:51,931 --> 00:23:54,333 A PAGE HAS BEEN TURNED. 291 00:23:54,366 --> 00:23:59,138 ALL THAT WAS GRACEFUL, FRAGILE... 292 00:23:59,171 --> 00:24:01,741 DELICATE IN ME... 293 00:24:01,774 --> 00:24:05,277 HAS TURNED TO ASHES. 294 00:24:05,845 --> 00:24:09,482 I HAVE BECOME A MAN, RENATO. 295 00:24:11,684 --> 00:24:14,086 WHO'S GOING TO REPLACE ME? 296 00:24:14,120 --> 00:24:15,522 WHAT? 297 00:24:16,489 --> 00:24:17,524 IN THE SHOW. 298 00:24:17,557 --> 00:24:21,327 YOU WANT US TO GET SOMEONE TO REPLACE YOU? 299 00:24:21,360 --> 00:24:22,662 WHY? 300 00:24:22,695 --> 00:24:26,499 LOOK, YOU TOLD ME NOT TO DRESS LIKE A WOMAN ANYMORE. 301 00:24:26,533 --> 00:24:30,169 BUT LET ME POINT OUT THAT IN THE SHOW, 302 00:24:30,202 --> 00:24:34,106 I AM RARELY... DRESSED LIKE A MAN. 303 00:24:34,140 --> 00:24:35,675 SHIT! 304 00:24:35,708 --> 00:24:37,544 EXACTLY! 305 00:24:37,577 --> 00:24:40,279 FOR THE SHOW IT DOESN'T MATTER. 306 00:24:40,312 --> 00:24:41,681 WHAT? 307 00:24:41,714 --> 00:24:44,150 IN YOUR WIG AND COSTUME, 308 00:24:44,183 --> 00:24:46,686 I DOUBT THAT ANYONE WILL RECOGNIZE YOU. 309 00:24:46,719 --> 00:24:49,055 YOU'RE AFRAID BUSINESS WILL DROP OFF. 310 00:24:49,088 --> 00:24:51,858 ME? IT DIDN'T EVEN CROSS MY MIND. 311 00:24:51,891 --> 00:24:53,492 LIAR! 312 00:24:53,526 --> 00:24:55,494 YOU'D SEND ME OFF TO WAR 313 00:24:55,528 --> 00:24:57,564 JUST TO SAVE A FEW BUCKS. 314 00:24:57,597 --> 00:25:02,569 DO YOU PREFER TO END UP AT THE SALVATION ARMY 315 00:25:02,602 --> 00:25:06,172 OR UNDER A BRIDGE LIKE AN OLD BUM? 316 00:25:06,205 --> 00:25:09,308 CAN YOU IMAGINE WHAT YOU'LL LOOK LIKE THEN? 317 00:25:09,341 --> 00:25:12,812 I CAN ALREADY PICTURE YOU IN THE GUTTER. 318 00:25:12,845 --> 00:25:15,782 OK, I'LL REPLACE YOU. 319 00:25:31,397 --> 00:25:32,398 HA! MAMA! 320 00:25:32,431 --> 00:25:36,769 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? IT'S ME, IDIOT! 321 00:25:36,803 --> 00:25:39,739 "MAMA" IS GONNA GIVE YOU A SPANKING 322 00:25:39,772 --> 00:25:42,074 IF YOU KEEP THIS UP. 323 00:25:55,722 --> 00:25:56,789 Announcer: AND HERE SHE IS... 324 00:25:56,823 --> 00:26:01,794 THE QUEEN OF SEX APPEAL, THE UNFORGETTABLE BLUE ANGEL, 325 00:26:01,828 --> 00:26:04,897 THE DIVINE MARLENE! 326 00:26:18,645 --> 00:26:20,813 OH, NO. 327 00:26:23,415 --> 00:26:25,785 IT SEEMS TO BE WORKING. 328 00:26:25,818 --> 00:26:29,288 IT'S NOT SO BAD, REALLY. 329 00:26:31,758 --> 00:26:35,594 * AND DRIVE YOU SO INSANE 330 00:26:35,628 --> 00:26:39,265 * WITH MY SWEET CARESS 331 00:26:40,633 --> 00:26:44,170 * LOOK AT MY BODY 332 00:26:44,203 --> 00:26:49,475 * IT'S WAITING FOR YOU 333 00:26:49,508 --> 00:26:53,512 * FOLLOW MY EYES, YES 334 00:26:53,545 --> 00:26:57,449 * BURNING YOU THROUGH 335 00:26:57,483 --> 00:27:00,820 * DARLING, I'LL WAIT FOR YOU * 336 00:27:00,853 --> 00:27:05,457 * SO, I WILL BE THERE 337 00:27:05,491 --> 00:27:09,829 * COME CLOSER TO ME 338 00:27:17,737 --> 00:27:21,674 BRAVO! A REAL SUCCESS. THAT WAS A GREAT IDEA. 339 00:27:21,708 --> 00:27:23,342 BEHIND THE PILLAR THERE! 340 00:27:23,375 --> 00:27:26,212 IT'S ONE OF THE MEN WE SAW AT THE HOTEL. 341 00:27:26,245 --> 00:27:31,550 YOU'RE IMAGINING THINGS. GO TAKE A BOW. 342 00:27:40,559 --> 00:27:43,495 I'LL NEVER DRESS LIKE A WOMAN AGAIN! 343 00:27:43,529 --> 00:27:47,700 LOOK, I'M STILL SHAKING. PROTECT ME, RENATO! 344 00:27:47,734 --> 00:27:50,302 I'VE GOT TO HIDE! THEY'RE GOING TO FIND ME. 345 00:27:50,336 --> 00:27:55,507 I DON'T WANT TO GO TO JAIL, RENATO! 346 00:28:19,766 --> 00:28:22,001 ISN'T THAT A BIT FEMININE? 347 00:28:22,034 --> 00:28:23,569 FEMININE? 348 00:28:23,602 --> 00:28:25,704 THEY'RE CARPENTER'S PANTS. 349 00:28:25,738 --> 00:28:29,175 BUT VELVET FOR A MAN, IT COULD SUGGEST... 350 00:28:29,208 --> 00:28:31,878 DO YOU HAVE SOMETHING MORE...CRUDE? 351 00:28:31,911 --> 00:28:34,413 CRUDE? 352 00:28:53,432 --> 00:28:55,234 FAGGOT! 353 00:29:08,414 --> 00:29:10,682 IS THAT HE? 354 00:29:11,417 --> 00:29:12,551 WHO? ZAZA NAPOLI? 355 00:29:12,584 --> 00:29:16,989 DON'T BE SILLY! ARE YOU KIDDING? 356 00:29:17,023 --> 00:29:18,657 WHO IS IT? 357 00:29:18,690 --> 00:29:20,126 WHO IS IT? 358 00:29:20,159 --> 00:29:23,695 IT'S MAURICE. 359 00:29:24,096 --> 00:29:26,833 THE WINDOW WASHER. OH, MAURICE. 360 00:29:28,700 --> 00:29:30,136 HOW ARE YOU, MAURICE? 361 00:29:30,169 --> 00:29:32,671 FINE, MR. BALDI. 362 00:29:32,704 --> 00:29:35,808 GOOD. HOW'S THE FAMILY? 363 00:29:38,044 --> 00:29:40,779 DO YOU KNOW HOW MANY KIDS HE HAS? 364 00:29:40,813 --> 00:29:41,647 GUESS. 365 00:29:41,680 --> 00:29:43,816 HOW MANY? 366 00:29:43,850 --> 00:29:45,784 8. 367 00:29:45,818 --> 00:29:46,853 AND HIS WIFE 368 00:29:46,886 --> 00:29:49,021 IS EXPECTING ANOTHER. RIGHT, MAURICE? 369 00:29:49,055 --> 00:29:53,893 YOU CAN'T SAY THAT WE HAVEN'T BEEN TRYING. 370 00:29:55,394 --> 00:29:57,096 OUCH, THAT HURTS! 371 00:29:57,129 --> 00:30:01,901 DON'T JUST STAND THERE, GET TO WORK. 372 00:30:07,673 --> 00:30:10,476 WHERE SHOULD I START? HERE, OR THERE? 373 00:30:10,509 --> 00:30:12,511 WHEREVER. 374 00:30:13,145 --> 00:30:14,646 IT'S YOUR WORK. 375 00:30:14,680 --> 00:30:15,882 OK, OK. 376 00:30:23,055 --> 00:30:24,356 SO HE JUST DISAPPEARED? 377 00:30:24,390 --> 00:30:28,861 LIKE I TOLD YOU, LAST NIGHT AT DINNER, WE QUARRELED. 378 00:30:28,895 --> 00:30:30,396 WE BEGAN TO SHOUT. 379 00:30:30,429 --> 00:30:31,898 AND HE THREW A PLATE AT ME. 380 00:30:31,931 --> 00:30:36,335 THEN HE GOT UP AND LEFT, SLAMMING THE DOOR BEHIND HIM! 381 00:30:36,368 --> 00:30:38,670 DON'T LIE TO US, MR. BALDI. 382 00:30:38,704 --> 00:30:42,641 I'M NOT LYING. IF I KNEW WHERE HE WAS, I'D TELL YOU. 383 00:30:42,674 --> 00:30:45,144 LIKE I SAID, WE'VE BEEN HAVING PROBLEMS. 384 00:30:45,177 --> 00:30:48,314 THAT HAPPENS TO COUPLES, RIGHT? 385 00:30:48,347 --> 00:30:51,217 YEAH, UNFORTUNATELY, 386 00:30:51,250 --> 00:30:53,052 THAT DOES HAPPEN. 387 00:30:53,085 --> 00:30:54,720 MAURICE, THE WINDOWS. 388 00:30:54,753 --> 00:30:59,258 HEY, WHAT AM I? A WORK HORSE? 389 00:31:06,933 --> 00:31:10,102 I CUT MYSELF! 390 00:31:10,136 --> 00:31:14,073 I'M BLEEDING. I'M BLEEDING. LOOK. 391 00:31:18,077 --> 00:31:19,878 HA HA HA HA! 392 00:31:19,912 --> 00:31:21,747 OH, MISTRESS! 393 00:31:21,780 --> 00:31:23,115 HA HA HA! 394 00:31:23,149 --> 00:31:29,321 GET OUT OF HERE. HURRY AND GET THE FIRST AID KIT. 395 00:31:29,788 --> 00:31:33,725 I'M INNOCENT. I SWEAR I DIDN'T DO ANYTHING. 396 00:31:33,759 --> 00:31:38,264 DON'T SEND ME TO PRISON, I BEG YOU, INSPECTOR. 397 00:31:38,297 --> 00:31:40,699 THEY'RE NOT FROM THE POLICE. 398 00:31:40,732 --> 00:31:44,736 THEY'RE SECRET AGENTS. 399 00:31:46,805 --> 00:31:50,376 DID THE GUY WHO LURED YOU TO THE HOTEL GIVE YOU ANYTHING? 400 00:31:50,409 --> 00:31:51,810 WHAT? 401 00:31:51,843 --> 00:31:54,813 A SMALL CAPSULE? 402 00:31:55,948 --> 00:31:57,249 A CAPSULE? 403 00:31:57,283 --> 00:32:00,586 HE WAS A FOREIGN AGENT WHO HAD COME OVER TO OUR SIDE. 404 00:32:00,619 --> 00:32:04,323 HE WAS ABOUT TO GIVE US A MICROFILM. 405 00:32:05,424 --> 00:32:07,759 OH, MY GOD. 406 00:32:07,793 --> 00:32:08,494 SHOW ME YOUR HAND. 407 00:32:08,527 --> 00:32:10,929 I HAVE 5 FINGERS LIKE EVERYONE. 408 00:32:10,963 --> 00:32:12,798 THERE'S NOTHING THERE, YOU NINNY. 409 00:32:12,831 --> 00:32:15,867 YOU'VE GOT TO HELP US, MOUGEOTTE. 410 00:32:16,868 --> 00:32:19,138 HELP YOU? DO WHAT? 411 00:32:19,171 --> 00:32:20,739 BRING THEM INTO THE OPEN. 412 00:32:20,772 --> 00:32:23,976 THEY OBVIOUSLY THINK YOU HAVE THE MICROFILM. 413 00:32:24,010 --> 00:32:26,812 YOU HAVE TO PUT THEM ON YOUR TRACK. 414 00:32:29,982 --> 00:32:31,117 HOW? 415 00:32:31,150 --> 00:32:33,952 SO YOU'RE GOING TO DRESS LIKE A WOMAN AGAIN, 416 00:32:33,986 --> 00:32:34,820 IN THE SAME WIG, 417 00:32:34,853 --> 00:32:37,889 AND SHOW YOURSELF AROUND TOWN. 418 00:32:39,191 --> 00:32:41,827 THAT'LL BRING THEM INTO THE OPEN. 419 00:32:41,860 --> 00:32:42,828 NO. 420 00:32:42,861 --> 00:32:43,662 NOT A CHANCE. 421 00:32:43,695 --> 00:32:46,265 ALBIN CAN'T DO SUCH A THING. 422 00:32:46,298 --> 00:32:48,867 SHALL I CALL THE POLICE? 423 00:32:49,701 --> 00:32:50,536 NO. 424 00:32:50,569 --> 00:32:53,005 YOU CAN TELL THEM WHY YOU WERE 425 00:32:53,039 --> 00:32:55,974 IN A HOTEL ROOM WITH 2 CORPSES. 426 00:32:59,845 --> 00:33:00,846 LIFE IS FUNNY. 427 00:33:00,879 --> 00:33:03,982 FOR YEARS I'VE HAD PROBLEMS WITH THE POLICE 428 00:33:04,016 --> 00:33:06,052 FOR DRESSING LIKE A WOMAN. 429 00:33:06,085 --> 00:33:09,655 AND WHEN I DECIDE TO START DRESSING LIKE A MAN, 430 00:33:09,688 --> 00:33:13,792 THE POLICE INSIST I DRESS LIKE A WOMAN. 431 00:33:13,825 --> 00:33:16,028 THE ABSURDITY OF THINGS. 432 00:33:16,062 --> 00:33:20,032 HURRY. THEY'LL BE HERE ANY MINUTE. 433 00:33:20,066 --> 00:33:21,833 RENATO... 434 00:33:21,867 --> 00:33:25,871 ARE CYANIDE DARTS VERY PAINFUL? 435 00:33:25,904 --> 00:33:28,840 WHAT AN IDEA! DON'T BE SILLY. 436 00:33:28,874 --> 00:33:31,177 EVERYTHING WILL BE FINE. 437 00:33:31,210 --> 00:33:32,911 YOU THINK SO? 438 00:33:32,944 --> 00:33:35,347 I'M POSITIVE. 439 00:34:02,574 --> 00:34:03,709 IS SHE READY? 440 00:34:03,742 --> 00:34:06,044 ALMOST. I'M GOING WITH HIM. 441 00:34:06,078 --> 00:34:07,079 IT'S NOT NECESSARY. 442 00:34:07,113 --> 00:34:12,151 THERE'S NO WAY I WOULD LET HIM GO ALONE. 443 00:34:32,338 --> 00:34:35,141 THIS COULD BE MY LAST. 444 00:34:37,143 --> 00:34:38,110 LET'S GO. 445 00:34:38,144 --> 00:34:40,912 EH, MONSIEUR MOUGEOTTE. 446 00:34:40,946 --> 00:34:44,950 YOUR HAIR WASN'T LIKE THAT BEFORE. 447 00:34:44,983 --> 00:34:47,653 THIS IS A LITTLE MORE FORMAL. 448 00:34:47,686 --> 00:34:49,955 WE WANT THEM TO RECOGNIZE YOU. 449 00:34:49,988 --> 00:34:53,425 WHAT'S HE DOING? IS HE CRAZY? 450 00:34:55,161 --> 00:34:57,329 JUST LOOK AT THAT. 451 00:34:58,597 --> 00:35:03,001 SO, BROCA, YOU DON'T LIKE ME LIKE THIS? 452 00:35:07,139 --> 00:35:10,008 MR. BROCA, WHERE ARE WE OFF TO? 453 00:35:10,041 --> 00:35:12,010 A BIRTHDAY PARTY. VERY CHIC. 454 00:35:12,043 --> 00:35:14,146 ALL THE PRESS WILL BE THERE. 455 00:35:14,180 --> 00:35:16,014 THIS ISN'T DRESSY ENOUGH. 456 00:35:16,047 --> 00:35:18,984 IT'S JUST A LITTLE NOTHING I GOT ON SALE. 457 00:35:19,017 --> 00:35:22,921 YOU SHOULD HAVE TOLD ME. I'D HAVE WORN--I DON'T KNOW. 458 00:35:22,954 --> 00:35:25,023 YOU LOOK FINE. 459 00:35:25,056 --> 00:35:28,327 THE MAIN THING IS TO ATTRACT ATTENTION. 460 00:35:28,360 --> 00:35:30,962 AND WE'LL SEE TO THAT. 461 00:35:40,005 --> 00:35:42,841 HAPPY BIRTHDAY, MR. MANDERSTAM. 462 00:35:42,874 --> 00:35:45,211 MR. DEPUTY. 463 00:36:02,060 --> 00:36:03,829 Albin: I SHOULDN'T HAVE COME. 464 00:36:03,862 --> 00:36:05,664 WHAT KIND OF CAKE IS IT? 465 00:36:05,697 --> 00:36:06,632 MERINGUE. 466 00:36:06,665 --> 00:36:07,966 OH, MERINGUE. YOU DON'T EXPECT ME 467 00:36:07,999 --> 00:36:11,203 TO GET IN THERE, DO YOU? 468 00:36:11,237 --> 00:36:13,672 DON'T WORRY, YOU'LL STILL BE PAID. 469 00:36:13,705 --> 00:36:16,208 YOU CAN GO HOME NOW. 470 00:36:17,108 --> 00:36:21,247 A MERINGUE! CAN YOU BELIEVE IT? 471 00:36:24,250 --> 00:36:27,253 IT'S NOT EVEN MY SIZE. 472 00:36:27,286 --> 00:36:29,488 NO, IT'S NOT MY SIZE. 473 00:36:29,521 --> 00:36:31,022 GET IN. 474 00:36:31,056 --> 00:36:33,191 TAKE MY BAG AND GLOVES. 475 00:36:33,225 --> 00:36:36,027 WHAT AN ADVENTURE! 476 00:36:43,134 --> 00:36:45,003 I'M AFRAID. 477 00:36:45,036 --> 00:36:45,837 RENATO... 478 00:36:45,871 --> 00:36:48,206 DON'T LEAVE ME. 479 00:36:51,410 --> 00:36:56,214 THAT'S ENOUGH! I'LL SUFFOCATE IN THERE! 480 00:36:56,715 --> 00:36:59,485 I'M AFRAID OF THE DARK. 481 00:37:00,085 --> 00:37:01,119 BESIDES, I'M A DIABETIC. 482 00:37:01,152 --> 00:37:03,389 NOBODY'S ASKING YOU TO EAT IT! 483 00:37:03,422 --> 00:37:08,260 I WON'T GET ENOUGH AIR IN THERE! 484 00:37:10,829 --> 00:37:13,131 COULDN'T WE LEAVE THE TOP OFF? 485 00:37:13,164 --> 00:37:15,267 NO. NO. 486 00:37:18,470 --> 00:37:25,477 MAY I HAVE YOUR ATTENTION, PLEASE. 487 00:37:25,777 --> 00:37:30,081 THE TIME HAS COME FOR US TO TELL OUR FRIEND 488 00:37:30,115 --> 00:37:33,619 ANDREW MANDERSTAM... 489 00:37:33,652 --> 00:37:36,755 ALL THE ROTTEN THINGS WE THINK ABOUT HIM. 490 00:37:38,957 --> 00:37:41,059 MR. MANDERSTAM 491 00:37:41,092 --> 00:37:43,061 IS THAT AMERICAN CHAP 492 00:37:43,094 --> 00:37:47,165 WHO SETTLED IN FRANCE SOME 15 YEARS AGO 493 00:37:47,198 --> 00:37:52,338 HERE IN THIS TOWN, OF WHICH I AM THE DEPUTY. 494 00:37:52,371 --> 00:37:54,506 HE HAS FOUND 495 00:37:54,540 --> 00:37:58,877 2 MEANS OF ATTRACTING ATTENTION: 496 00:37:59,345 --> 00:38:01,747 HIS GENEROSITY 497 00:38:01,780 --> 00:38:04,316 AND HIS KINDNESS. 498 00:38:15,126 --> 00:38:16,362 LET'S GO! 499 00:38:16,395 --> 00:38:18,497 Albin: ARE YOU THERE, RENATO? 500 00:38:18,530 --> 00:38:19,297 YES, I'M HERE. 501 00:38:19,331 --> 00:38:21,900 EVERYTHING'S GOING TO BE FINE. 502 00:38:23,369 --> 00:38:25,371 ALBIN, YOU NEED TO GO BACK ON A DIET. 503 00:38:25,404 --> 00:38:30,509 Albin: THAT'S A NICE THING TO SAY IN FRONT OF THE CHEFS! 504 00:38:54,600 --> 00:38:58,370 ALBIN, IT'S CHARRIER! 505 00:38:58,404 --> 00:39:00,672 Albin: OH, MY GOD! 506 00:39:05,577 --> 00:39:09,247 MY SON'S FATHER-IN-LAW IS CHARRIER, THE DEPUTY. 507 00:39:09,280 --> 00:39:10,982 WE PROMISED HIM WE'D NEVER 508 00:39:11,016 --> 00:39:13,552 SHOW OUR FACES IN FRONT OF HIM. 509 00:39:13,585 --> 00:39:14,420 SHH. 510 00:39:14,453 --> 00:39:16,354 HE'S IN THE MIDDLE OF HIS CAMPAIGN. 511 00:39:16,388 --> 00:39:19,057 WE'LL RUIN HIS CAREER! 512 00:39:31,236 --> 00:39:33,672 MY DEAR ANDREW, 513 00:39:33,705 --> 00:39:37,609 OUR ENTIRE TOWN WISHES YOU TODAY 514 00:39:37,643 --> 00:39:40,045 HAPPY BIRTHDAY. 515 00:39:40,078 --> 00:39:44,450 OUR TOWN WANTED TO GIVE A BIRTHDAY PARTY 516 00:39:44,483 --> 00:39:46,384 AMERICAN STYLE 517 00:39:46,418 --> 00:39:50,255 TO ITS AMERICAN BENEFACTOR. 518 00:40:19,651 --> 00:40:23,789 A LITTLE TECHNICAL PROBLEM, IT SEEMS. 519 00:40:23,822 --> 00:40:28,326 USUALLY, THERE'S-- THERE'S A SURPRISE IN THERE. 520 00:40:28,359 --> 00:40:33,431 IT SEEMS OUR "SURPRISE" DIDN'T HEAR THE ORCHESTRA. 521 00:40:33,465 --> 00:40:35,767 THE "SURPRISE." 522 00:40:38,169 --> 00:40:39,638 MY DEAR ANDREW, 523 00:40:39,671 --> 00:40:42,841 HAPPY BIRTHDAY! 524 00:40:58,657 --> 00:40:59,758 HEH HEH HEH. 525 00:40:59,791 --> 00:41:02,661 IT SEEMS OUR "SURPRISE" HAS FALLEN ASLEEP. 526 00:41:06,565 --> 00:41:09,367 WE'RE READY, MISS! 527 00:41:10,168 --> 00:41:14,105 MAYBE SHE CAN'T HEAR WITH ALL THAT CREAM. 528 00:41:14,139 --> 00:41:17,676 IT'S SUCH A RICH CAKE. 529 00:41:18,710 --> 00:41:20,546 HA HA HA HA. 530 00:41:25,717 --> 00:41:30,221 I'VE NEVER GONE TO THE RESCUE OF A CAKE BEFORE! 531 00:41:38,597 --> 00:41:42,200 NO ONE'S THERE! 532 00:41:42,233 --> 00:41:44,570 SHE'S NOT THERE. 533 00:41:55,213 --> 00:41:57,616 AAAH! 534 00:42:11,597 --> 00:42:16,101 Jacob: POOR MISTRESS. SHE'S GOING TO DIE. 535 00:42:16,134 --> 00:42:19,237 SHE'S GOING TO DIE! 536 00:42:20,639 --> 00:42:23,742 WOULD YOU SHUT UP, JACOB? 537 00:42:24,643 --> 00:42:27,445 JACOB, FOR HEAVEN'S SAKE! 538 00:42:27,478 --> 00:42:31,917 HELLO? SORRY, I CAN'T HEAR A THING. 539 00:42:31,950 --> 00:42:36,454 COULD YOU COME RIGHT OVER? 540 00:42:36,487 --> 00:42:39,725 IT'S AN EMERGENCY, DOCTOR. 541 00:44:09,480 --> 00:44:11,717 THIS WAY, DOCTOR. 542 00:44:11,750 --> 00:44:13,518 HE JUST FELL ASLEEP. 543 00:44:13,551 --> 00:44:17,488 HE HAD A TERRIBLE SHOCK YESTERDAY. 544 00:44:17,522 --> 00:44:20,358 HE'S VERY SICK. 545 00:44:23,361 --> 00:44:24,029 ALBIN? 546 00:44:24,062 --> 00:44:27,498 THE DOCTOR'S HERE. 547 00:44:31,602 --> 00:44:36,174 YOU'D BETTER TAKE HIS BLOOD PRESSURE. 548 00:44:36,207 --> 00:44:40,779 AND GIVE HIM SOMETHING FOR HIS HEART. 549 00:44:42,580 --> 00:44:46,151 I'M SO AFRAID HE MIGHT LET HIMSELF DIE. 550 00:44:46,184 --> 00:44:48,954 I'LL TAKE CARE OF IT. 551 00:45:36,768 --> 00:45:38,569 STOP CRYING. IT'S ANNOYING. 552 00:45:38,603 --> 00:45:42,140 POOR MISTRESS. SHE WAS SO NICE. 553 00:45:42,173 --> 00:45:43,208 SHE'S NOT DEAD YET. 554 00:45:43,241 --> 00:45:46,845 GO DO THE SHOPPING. WHAT A PAIN! 555 00:45:54,786 --> 00:45:58,389 CONGRATULATIONS. YOU REALLY DID A GREAT JOB! 556 00:45:58,423 --> 00:46:00,892 HIS PHOTO'S IN EVERY NEWSPAPER. 557 00:46:00,926 --> 00:46:02,928 THE DOCTOR IS WITH HIM. 558 00:46:02,961 --> 00:46:06,597 I HOPE HE'LL BE ABLE TO PULL HIM THROUGH. 559 00:46:16,942 --> 00:46:19,477 THE MICROFILM. 560 00:46:19,510 --> 00:46:21,346 THE MICROFILM. 561 00:46:21,379 --> 00:46:24,582 IS THAT YOU? IS THAT YOU, RENATO? 562 00:46:24,615 --> 00:46:29,821 IS THAT YOU, HONEY? 563 00:46:45,236 --> 00:46:46,704 AAH! 564 00:46:46,737 --> 00:46:47,805 WHAT'S THAT? 565 00:46:47,839 --> 00:46:51,977 NOTHING. AN INJECTION. ALBIN HATES INJECTIONS. 566 00:46:52,010 --> 00:46:54,045 AAAH! 567 00:46:54,913 --> 00:46:57,648 THE MICROFILM. 568 00:47:01,152 --> 00:47:04,722 I'LL KNOCK HIM BACK INTO SHAPE! 569 00:47:05,857 --> 00:47:07,458 YOU CAN'T GO IN THERE. 570 00:47:07,492 --> 00:47:08,726 LET ME THROUGH. 571 00:47:08,759 --> 00:47:10,295 NO. IT'S OUR BEDROOM. 572 00:47:10,328 --> 00:47:13,731 HE'S WITH THE DOCTOR. LEAVE HIM ALONE, DAMN IT! 573 00:47:13,764 --> 00:47:17,002 YOU'RE BEGINNING TO BUG ME! 574 00:47:18,937 --> 00:47:20,705 WHO LOCKED THE DOOR? 575 00:47:20,738 --> 00:47:22,740 NO. 576 00:47:47,698 --> 00:47:50,902 Albin: NO, NOT THAT. 577 00:47:50,936 --> 00:47:54,672 "WHEN ONE IS PRESIDENT OF THE UNION FOR MORAL ORDER, 578 00:47:54,705 --> 00:47:59,044 "ONE TRIES TO PLAY DOWN ANY TIES WITH LA CAGE AUX FOLLES. 579 00:47:59,077 --> 00:48:01,346 "BY PUTTING A TRANSVESTITE 580 00:48:01,379 --> 00:48:04,115 "IN MR. MANDERSTAM'S BIRTHDAY CAKE, 581 00:48:04,149 --> 00:48:08,920 "CHARRIER ADDED INDECENCY TO THE RIDICULOUS. 582 00:48:08,954 --> 00:48:10,922 THE VOTERS WILL PASS JUDGMENT" 583 00:48:10,956 --> 00:48:15,626 THAT, GENTLEMEN, IS HOW YOU CONDEMN A MAN TO DEATH. 584 00:48:16,294 --> 00:48:19,130 AN ARTICLE LIKE THAT 585 00:48:19,164 --> 00:48:22,133 IS THE COUP DE GRÖCE! 586 00:48:22,167 --> 00:48:24,936 WE'LL MAKE THE BASTARD EAT HIS NEWSPAPER! 587 00:48:24,970 --> 00:48:26,071 NO. NO, GENTLEMEN, 588 00:48:26,104 --> 00:48:30,741 THE JOURNALISTS AREN'T THE GUILTY ONES. 589 00:48:30,775 --> 00:48:32,978 THE GUILTY ONES 590 00:48:33,011 --> 00:48:36,314 ARE THOSE 2 PEOPLE WHO ARE BRINGING DISHONOR 591 00:48:36,347 --> 00:48:40,218 TO THE RIVIERA WITH THEIR FILTHY NIGHTCLUB! 592 00:48:40,251 --> 00:48:42,320 THAT DEPRAVED ITALIAN 593 00:48:42,353 --> 00:48:46,591 AND THAT FRENCHMAN WHO IS AN AFFRONT TO HIS RACE. 594 00:48:46,624 --> 00:48:52,130 THOSE TWO--THEY ARE THE GUILTY ONES! 595 00:48:53,131 --> 00:48:55,967 WE'LL BUST THEIR FACES IN! 596 00:48:56,001 --> 00:48:59,971 WE'LL TEACH THOSE FAGGOTS THE FACTS OF LIFE! 597 00:49:08,779 --> 00:49:10,115 EXCUSE ME. 598 00:49:10,148 --> 00:49:12,183 CAN WE GET THE RUG BACK? 599 00:49:12,217 --> 00:49:16,821 WE'LL HAVE IT CLEANED, THEN SEND IT BACK AS USUAL. 600 00:49:16,854 --> 00:49:18,789 Albin: I CAN'T TAKE IT ANYMORE. 601 00:49:18,823 --> 00:49:19,824 ALL THESE CORPSES. 602 00:49:37,042 --> 00:49:41,846 S.O.S. MEDICAL. I'M DR. BOQUILLON. 603 00:49:47,852 --> 00:49:49,287 OH, MICHAUX. 604 00:49:49,320 --> 00:49:50,355 Michaux: YES? 605 00:49:50,388 --> 00:49:52,790 THERE'S GONNA BE ANOTHER TRIP. 606 00:49:52,823 --> 00:49:54,259 OK. 607 00:49:55,060 --> 00:49:57,862 DO YOU HAVE ANOTHER RUG? 608 00:49:58,196 --> 00:49:59,997 NO, NO MORE RUGS! 609 00:50:00,031 --> 00:50:02,567 DO YOUR DIRTY WORK SOMEWHERE ELSE. 610 00:50:02,600 --> 00:50:05,870 Albin: WOULD YOU TAKE ME HOME, PLEASE? 611 00:50:05,903 --> 00:50:07,072 WHAT? 612 00:50:07,738 --> 00:50:12,077 I WANT YOU TO TAKE ME HOME NOW. 613 00:50:13,111 --> 00:50:15,880 BUT YOU ARE HOME, DARLING. 614 00:50:15,913 --> 00:50:19,750 DON'T YOU RECOGNIZE OUR LIVING ROOM? 615 00:50:21,519 --> 00:50:24,422 LOOK AT WHAT YOU'VE DONE TO HIM! 616 00:50:24,455 --> 00:50:25,856 IF YOU KEEP THIS UP, 617 00:50:25,890 --> 00:50:28,926 THE NEXT RUG WILL BE FOR HIM! 618 00:50:28,959 --> 00:50:31,096 HE HAS NOTHING TO FEAR. 619 00:50:31,129 --> 00:50:33,198 WE'RE GOING TO TAKE CARE OF HIM. 620 00:50:33,231 --> 00:50:35,500 FROM NOW ON, WE DON'T LEAVE HIS SIDE. 621 00:50:35,533 --> 00:50:40,905 WE'LL PROTECT HIM, DISCREETLY, UNTIL THE GUYS SHOW THEMSELVES. 622 00:50:40,938 --> 00:50:42,673 DO YOU UNDERSTAND, MEN? 623 00:50:42,707 --> 00:50:47,278 CLOSE SURVEILLANCE, BUT DISCREET. 624 00:50:56,987 --> 00:50:58,923 YOU THINK THAT'S DISCREET? 625 00:50:58,956 --> 00:51:02,393 DON'T PAY ATTENTION TO US. GO ON. 626 00:51:10,901 --> 00:51:13,003 AAH! OOH! 627 00:51:22,147 --> 00:51:24,081 SO MUCH FOR DISCRETION. 628 00:51:24,115 --> 00:51:25,783 IT'S A NATURAL REFLEX. 629 00:51:25,816 --> 00:51:28,386 TO GET THEM OUT IN THE OPEN, 630 00:51:28,419 --> 00:51:31,689 YOU'LL HAVE TO CHANGE YOUR TACTICS. 631 00:51:34,359 --> 00:51:37,995 NO, THAT'S NOT HIM. 632 00:51:39,164 --> 00:51:43,734 LET'S TRY SOMETHING ELSE. THE MAUVE, PERHAPS. 633 00:51:43,768 --> 00:51:45,736 NO, I WON'T WEAR THAT. 634 00:51:45,770 --> 00:51:48,038 DON'T ARGUE, MICHAUX! 635 00:51:49,140 --> 00:51:50,141 SHUT UP! 636 00:51:50,175 --> 00:51:53,144 WHAT ABOUT THE ONE WITH THE MOUSTACHE? 637 00:51:53,178 --> 00:51:54,679 I SEE HIM IN MY CAFTAN. 638 00:51:54,712 --> 00:51:56,981 HE LOOKS LIKE A TURK. 639 00:51:57,014 --> 00:51:58,783 HA HA! A TURK! 640 00:51:58,816 --> 00:52:01,586 AND THE YOUNG ONE THERE, HE'S LIKE ME. 641 00:52:01,619 --> 00:52:03,154 HE CAN WEAR ANYTHING. 642 00:52:03,188 --> 00:52:05,190 CUTE, ISN'T HE? 643 00:52:05,223 --> 00:52:08,193 NOT REALLY. 644 00:52:17,868 --> 00:52:20,671 COME ON, COME ON. 645 00:52:23,007 --> 00:52:24,141 STOP, STOP, NO. 646 00:52:24,175 --> 00:52:27,345 NO, THAT'LL NEVER DO! 647 00:52:27,378 --> 00:52:29,214 YOU NEED TO MAKE AN EFFORT 648 00:52:29,247 --> 00:52:32,550 TO BE WORTHY OF THESE CLOTHES. 649 00:52:32,583 --> 00:52:37,054 PRETEND YOU'RE WALKING A TIGHTROPE. 650 00:52:40,891 --> 00:52:45,029 AND YOU, YOU WALK LIKE THIS. IT'S UNATTRACTIVE. 651 00:52:45,062 --> 00:52:46,631 LISTEN TO ME. 652 00:52:46,664 --> 00:52:49,033 DRAW AN IMAGINARY LINE, 653 00:52:49,066 --> 00:52:53,037 A LINE THAT SEPARATES MAN FROM WOMAN. 654 00:52:53,070 --> 00:52:57,208 YOU JUST HAVE TO WALK ON IT, LIKE THIS. 655 00:53:00,110 --> 00:53:01,579 YOU HAVE TO LEARN TO MOVE 656 00:53:01,612 --> 00:53:04,982 AS GRACEFULLY AND LIGHTLY AS MY MARVELOUS ALBIN. 657 00:53:05,015 --> 00:53:06,551 RIGHT? 658 00:53:06,584 --> 00:53:08,753 THANK YOU, MY SWEET. 659 00:53:08,786 --> 00:53:11,989 NOW LET'S SEE. WE CAN START WITH HIM--LOUIS. 660 00:53:12,022 --> 00:53:16,227 HE LOOKS LIKE THE MOST GIFTED. 661 00:53:21,065 --> 00:53:24,602 A LITTLE LIGHTER. HOLD THE HANDS HIGHER. 662 00:53:25,603 --> 00:53:29,640 NO, I CAN'T. I'M SORRY, BUT I JUST CAN'T DO IT. 663 00:53:30,107 --> 00:53:33,210 IT'S IMPOSSIBLE. THESE ARE FLOOZIES' CLOTHES! 664 00:53:33,244 --> 00:53:35,446 Albin: THEY ARE NOT FLOOZIES' CLOTHES! 665 00:53:35,480 --> 00:53:38,349 ALL THE ELEGANT MEN ARE WEARING THEM. 666 00:53:38,383 --> 00:53:41,051 AND IF WE'RE TRYING TO GIVE YOU 667 00:53:41,085 --> 00:53:42,453 THE GRACE YOU LACK, 668 00:53:42,487 --> 00:53:45,723 IT'S FOR THE BENEFIT OF THIS MISSION, MADAME. 669 00:53:45,756 --> 00:53:47,057 HE'S RIGHT. WE'VE STARTED, 670 00:53:47,091 --> 00:53:50,094 AND WE'RE GOING TO SEE IT THROUGH! 671 00:53:50,127 --> 00:53:52,397 CARRY ON. 672 00:53:54,465 --> 00:53:57,067 I'M A MARRIED MAN WITH 2 CHILDREN! 673 00:53:57,101 --> 00:53:59,136 IT'S AN ORDER! DON'T BE STUPID. 674 00:53:59,169 --> 00:54:02,273 YOU'RE UP FOR A PROMOTION. 675 00:54:04,074 --> 00:54:05,276 NO LONG FACES NOW. 676 00:54:05,310 --> 00:54:09,113 ALL TOGETHER NOW. LINE UP WITH ME. 677 00:54:10,981 --> 00:54:14,619 ABOUT FACE. 678 00:54:14,652 --> 00:54:16,387 FORWARD... 679 00:54:16,421 --> 00:54:17,922 MARCH! 680 00:54:23,994 --> 00:54:28,299 RELAX YOUR WRIST. LET IT HANG. 681 00:54:28,333 --> 00:54:29,066 AHH. OOH! 682 00:54:29,099 --> 00:54:32,303 AND LOOK AT THE MEN AS THEY PASS. 683 00:54:32,337 --> 00:54:35,306 MMM. HE'S SO HANDSOME. 684 00:54:35,340 --> 00:54:36,641 LOOK AT MILAN. 685 00:54:36,674 --> 00:54:37,975 HE'S GOT REAL TALENT. 686 00:54:38,008 --> 00:54:38,776 WHOO-HOO! 687 00:54:38,809 --> 00:54:42,179 A LITTLE TOO MUCH TALENT, PERHAPS. 688 00:54:52,357 --> 00:54:54,725 HELLO, GIRLS. 689 00:55:04,702 --> 00:55:06,771 EXCUSE ME. 690 00:55:06,804 --> 00:55:07,938 FAG. 691 00:55:07,972 --> 00:55:09,173 I SAID EXCUSE ME. 692 00:55:09,206 --> 00:55:11,308 AND I SAID FAG. 693 00:55:11,342 --> 00:55:13,210 EXCUSE ME. 694 00:55:13,243 --> 00:55:15,145 FAG. 695 00:55:29,527 --> 00:55:31,896 WHAT DID YOU SAY? 696 00:55:31,929 --> 00:55:35,533 UM...RENATO, DON'T ANSWER. 697 00:55:35,566 --> 00:55:38,268 COME ON. 698 00:55:40,371 --> 00:55:43,408 HEY, JUST A MINUTE. WHERE ARE YOU GOING? 699 00:55:43,441 --> 00:55:45,209 HE'S LOOKING FOR A FIGHT. 700 00:55:45,242 --> 00:55:47,678 DON'T ANSWER. 701 00:55:52,683 --> 00:55:55,386 THAT'S ENOUGH NOW. 702 00:55:55,420 --> 00:55:58,423 I'M WARNING YOU. THERE'LL BE TROUBLE. 703 00:55:58,456 --> 00:56:03,394 THESE GIRLS ARE REALLY SCARING US. 704 00:56:07,598 --> 00:56:10,367 I ADVISE YOU TO LET US PASS. 705 00:56:10,401 --> 00:56:12,403 LOOK HOW SHE CLENCHES HER FISTS. 706 00:56:12,437 --> 00:56:15,573 I'LL BET SHE CAN REALLY SCRATCH. 707 00:56:15,606 --> 00:56:17,442 HEH HEH. 708 00:56:18,909 --> 00:56:21,178 LET US THROUGH, PLEASE. 709 00:56:21,211 --> 00:56:23,080 GO ON. 710 00:56:23,113 --> 00:56:25,616 OH! UHH! 711 00:56:28,052 --> 00:56:30,020 THE LITTLE THING'S NERVOUS. 712 00:56:30,054 --> 00:56:34,124 I'LL CALM HER. 713 00:56:38,262 --> 00:56:41,632 OH! OH! 714 00:56:45,736 --> 00:56:49,607 OH! OH. OH, NO. 715 00:56:50,941 --> 00:56:54,378 I'M FED UP WITH ALL THIS BRUTALITY, 716 00:56:54,411 --> 00:56:58,449 THIS VIOLENCE. 717 00:56:58,483 --> 00:56:59,316 MY LORD. 718 00:56:59,349 --> 00:57:01,452 IT'LL ALL WORK OUT. CALM DOWN. 719 00:57:01,486 --> 00:57:02,720 IT'LL ALL WORK OUT. 720 00:57:02,753 --> 00:57:06,824 NO, IT WILL NEVER WORK OUT. NEVER, NEVER, NEVER. 721 00:57:08,025 --> 00:57:10,928 OH. WHAT'S THAT? 722 00:57:10,961 --> 00:57:12,062 GET IN THE CAR. 723 00:57:12,096 --> 00:57:14,665 OH, RENATO. 724 00:57:14,699 --> 00:57:17,968 UH...HE HAS A GUN. 725 00:57:20,337 --> 00:57:23,941 SORRY, GENTLEMEN. WE THOUGHT THIS WAS OUR CAR. 726 00:57:29,446 --> 00:57:30,681 GET IN THE CAR. 727 00:57:30,715 --> 00:57:33,050 YES. 728 00:57:47,965 --> 00:57:50,801 GET BACK! 729 00:57:54,705 --> 00:57:57,975 THAT'S IT. RIGHT IN THE LION'S DEN. 730 00:57:58,008 --> 00:58:01,579 POOR DARLINGS. 731 00:58:20,197 --> 00:58:25,570 YOU HAVE SOMETHING WHICH IS OF INTEREST TO US. 732 00:58:25,603 --> 00:58:29,006 WE'LL GIVE YOU $500,000, NOT A CENT MORE. 733 00:58:30,007 --> 00:58:33,744 WE'LL CALL YOU TONIGHT TO GIVE YOU INSTRUCTIONS. 734 00:58:39,784 --> 00:58:42,052 YOUR POSTERS ARE PRETTY. 735 00:58:42,086 --> 00:58:43,087 Renato: OUR POSTERS? 736 00:58:43,120 --> 00:58:46,824 YES, THEY MAKE YOU WANT TO SEE THE SHOW. 737 00:58:46,857 --> 00:58:48,158 AH, HOW SWEET OF YOU. 738 00:58:48,192 --> 00:58:51,028 IF YOU DROP BY, I'LL MAKE SURE YOU GET A GOOD SEAT. 739 00:58:51,061 --> 00:58:53,163 HEH HEH HEH. TAKE THIS. 740 00:58:53,197 --> 00:58:54,064 EXCUSE ME? 741 00:58:54,098 --> 00:58:55,666 PRESS THE RED BUTTON. 742 00:58:55,700 --> 00:58:57,034 WHAT IS IT? 743 00:58:57,067 --> 00:58:58,168 PRESS. 744 00:58:58,202 --> 00:58:59,003 DON'T PRESS. 745 00:58:59,036 --> 00:59:00,037 LET ME. 746 00:59:00,070 --> 00:59:01,071 LEAVE IT ALONE. 747 00:59:01,105 --> 00:59:02,106 LET ME DO IT. 748 00:59:02,139 --> 00:59:03,207 NO! 749 00:59:03,240 --> 00:59:04,241 SHOULD I PRESS IT? YES. 750 00:59:04,274 --> 00:59:06,043 YES. THERE. 751 00:59:06,076 --> 00:59:08,345 AAH! 752 00:59:08,378 --> 00:59:09,446 VOILA. 753 00:59:09,479 --> 00:59:10,748 WHAT HAPPENED? 754 00:59:10,781 --> 00:59:13,217 JUST A FEW DOZEN GRAMS. 755 00:59:13,250 --> 00:59:17,121 IMAGINE WHAT 100 WILL DO IN THE CLUB... 756 00:59:17,154 --> 00:59:20,591 DURING THE SHOW... 757 00:59:20,625 --> 00:59:23,027 OR IN YOUR APARTMENT. 758 00:59:23,060 --> 00:59:23,594 NO. 759 00:59:23,628 --> 00:59:26,563 WE'LL CALL YOU LATER... 760 00:59:26,597 --> 00:59:28,799 TO GET YOUR ANSWER. 761 00:59:28,833 --> 00:59:30,868 I KNEW THAT WOULD HAPPEN. 762 00:59:30,901 --> 00:59:32,102 WITH MY POSTERS? 763 00:59:32,136 --> 00:59:34,238 YOU'LL GO TO THE RENDEZVOUS. 764 00:59:34,271 --> 00:59:35,305 FINE. 765 00:59:35,339 --> 00:59:37,808 WITH WHAT? WE DON'T HAVE THE MICROFILM. 766 00:59:37,842 --> 00:59:40,144 BUT THEY THINK YOU DO. 767 00:59:40,177 --> 00:59:43,714 WHAT'S SO IMPORTANT ABOUT THAT DAMN MICROFILM? 768 00:59:43,748 --> 00:59:45,916 IT'S THE LIST OF THEIR AGENTS 769 00:59:45,950 --> 00:59:47,718 OPERATING IN FRANCE. 770 00:59:47,752 --> 00:59:49,586 THEY'LL DO ANYTHING TO GET IT BACK. 771 00:59:58,162 --> 01:00:00,297 NO. 772 01:00:02,099 --> 01:00:02,933 HELLO? 773 01:00:02,967 --> 01:00:04,468 Man: TOMORROW MORNING AT 6:00, 774 01:00:04,501 --> 01:00:09,206 BE AT THE MONTCOULÈCHE EXIT OF THE FREEWAY. 775 01:00:10,174 --> 01:00:11,108 COME ALONE. 776 01:00:11,141 --> 01:00:15,179 IF WE NOTICE ANYTHING SUSPICIOUS, 777 01:00:15,212 --> 01:00:17,782 YOU'LL BE SHOT ON SIGHT. 778 01:00:18,282 --> 01:00:19,316 THAT'S IT! 779 01:00:19,349 --> 01:00:20,951 WE'VE GOT THEM! 780 01:00:20,985 --> 01:00:22,086 YOU'LL GO TO THE RENDEZVOUS. 781 01:00:22,119 --> 01:00:24,254 WE'LL BE RIGHT BEHIND YOU. 782 01:00:24,288 --> 01:00:26,456 RIGHT, AND WE GET KILLED. 783 01:00:26,490 --> 01:00:29,126 I WANT THE LEADER ALIVE. 784 01:00:29,159 --> 01:00:31,261 I'LL QUESTION HIM MYSELF. 785 01:00:31,295 --> 01:00:34,298 GENTLEMEN, YOU'RE IN A SITUATION 786 01:00:34,331 --> 01:00:35,833 WHICH REQUIRES COURAGE... 787 01:00:35,866 --> 01:00:37,467 AND VIRILITY. 788 01:00:37,501 --> 01:00:42,339 TODAY YOU HAVE THE CHANCE TO BE REAL MEN. 789 01:01:00,590 --> 01:01:02,192 SHALL WE GO? 790 01:01:02,226 --> 01:01:04,895 YES, LET'S GO. 791 01:01:16,573 --> 01:01:19,877 IF THERE'S SHOOTING, JUMP INTO THE BUSHES. 792 01:01:19,910 --> 01:01:20,878 AND IF THERE ARE NO BUSHES? 793 01:01:20,911 --> 01:01:24,749 DON'T ARGUE. JUMP, AND WE DO THE REST. 794 01:01:28,385 --> 01:01:30,888 IT WASN'T TRUE, YOU KNOW. 795 01:01:30,921 --> 01:01:31,722 WHAT? 796 01:01:31,756 --> 01:01:34,224 THAT YOU'RE LESS SEDUCTIVE. 797 01:01:34,258 --> 01:01:35,325 IT WASN'T TRUE. 798 01:01:35,359 --> 01:01:37,995 YOU'RE JUST SAYING THAT. 799 01:01:38,028 --> 01:01:41,198 NO, NO. IT'S THE TRUTH. 800 01:01:41,231 --> 01:01:43,333 I SWEAR YOU HAVEN'T GOTTEN ANY FATTER 801 01:01:43,367 --> 01:01:44,501 OR OLDER. 802 01:01:44,534 --> 01:01:48,238 JUST A BIGGER PAIN IN THE NECK. 803 01:01:49,639 --> 01:01:51,942 HEH HEH. THAT COULD BE. 804 01:01:54,444 --> 01:01:58,582 NO ONE CAN SAY WE HAVEN'T BEEN HAPPY TOGETHER. 805 01:02:02,552 --> 01:02:05,155 OK... 806 01:02:09,994 --> 01:02:12,863 WHERE ARE YOU GOING? COME BACK! 807 01:02:15,432 --> 01:02:18,668 THEY'VE JAMMED THE DOORS. DAMN IT! 808 01:02:26,343 --> 01:02:29,479 YOUR PAPERS. 809 01:02:32,249 --> 01:02:34,651 TAXI! 810 01:02:39,023 --> 01:02:41,291 TO THE BORDER. FAST! 811 01:03:05,682 --> 01:03:07,985 THERE'S A CAR FOLLOWING US. 812 01:03:08,018 --> 01:03:10,454 TRY TO LOSE IT. 813 01:03:14,691 --> 01:03:16,861 OH! 814 01:03:26,070 --> 01:03:28,672 DAMN QUEERS. 815 01:03:34,511 --> 01:03:37,814 THAT CAR OVER BY CUSTOMS... 816 01:03:37,848 --> 01:03:40,217 IT'S THE POLICE. 817 01:03:42,319 --> 01:03:43,220 THERE? 818 01:03:43,253 --> 01:03:46,891 I'M TELLING YOU THAT JUST IN CASE. 819 01:03:49,326 --> 01:03:53,497 DO YOU KNOW WHAT WE CAN DO TO AVOID ANY PROBLEMS? 820 01:03:53,530 --> 01:03:57,501 NO, NO. NO IDEA. 821 01:04:04,508 --> 01:04:06,410 HEY. 822 01:04:19,456 --> 01:04:22,159 OH, I CAN'T GO ON! 823 01:04:22,192 --> 01:04:24,861 IT'S A MEDICAL PROBLEM. I CAN'T WALK. 824 01:04:24,895 --> 01:04:26,363 I HAVE FLAT FEET. 825 01:04:26,396 --> 01:04:28,732 THAT'S HOW I GOT MY DISCHARGE. 826 01:04:28,765 --> 01:04:32,702 BECAUSE OF FLAT FEET? 827 01:04:32,736 --> 01:04:36,340 YOU TOLD ME YOU APPEARED BEFORE THE DRAFT BOARD 828 01:04:36,373 --> 01:04:37,241 IN A SKIRT. 829 01:04:37,274 --> 01:04:39,376 BUT THEY NOTICED I HAD FLAT FEET. 830 01:04:39,409 --> 01:04:43,213 WHEN I THINK WE COULD HAVE GONE BY BOAT, 831 01:04:43,247 --> 01:04:46,416 BUT NO, WE'RE HERE JOGGING. OH! 832 01:04:46,450 --> 01:04:49,019 HARBORS, TRAIN STATIONS, AND AIRPORTS, 833 01:04:49,053 --> 01:04:52,756 ARE THE FIRST PLACES THE POLICE CHECK, IDIOT. 834 01:04:52,789 --> 01:04:55,559 OH, YES, AND YOU THINK IT'S A GOOD IDEA 835 01:04:55,592 --> 01:04:57,561 TO HIDE OUT AT YOUR FAMILY'S IN ITALY? 836 01:04:57,594 --> 01:05:01,098 BRAVO. HA HA. THAT THEY WON'T LOOK FOR US THERE? 837 01:05:01,131 --> 01:05:06,536 IN ITALY, WHEN A MAN GOES INTO HIDING, 838 01:05:06,570 --> 01:05:09,439 EVERYONE BECOMES HIS ACCOMPLICE. 839 01:05:09,473 --> 01:05:12,609 THE COPS CAN'T DO A THING. 840 01:05:31,461 --> 01:05:34,999 THOSE 2 QUEERS YOU PICKED UP THIS MORNING, 841 01:05:35,032 --> 01:05:38,435 WHERE DID YOU TAKE THEM? 842 01:05:38,468 --> 01:05:40,504 Renato: WE'VE CROSSED THE BORDER. 843 01:05:40,537 --> 01:05:42,239 WE'RE IN ITALY? YES. 844 01:05:42,272 --> 01:05:43,607 OH, IN ITALY! OH! 845 01:05:43,640 --> 01:05:46,977 I CAN'T BELIEVE IT. I FORGOT MY POWDER. 846 01:05:47,011 --> 01:05:51,615 I CAN'T GO INTO ITALY LOOKING LIKE THIS. OH! 847 01:05:55,185 --> 01:05:58,088 YOU CAN'T MEET MY FAMILY LOOKING LIKE THAT. 848 01:05:58,122 --> 01:05:59,023 BUT WHY? 849 01:05:59,056 --> 01:06:02,426 HOW AM I SUPPOSED TO INTRODUCE YOU? 850 01:06:02,459 --> 01:06:03,260 AS A FRIEND. 851 01:06:03,293 --> 01:06:04,528 HAVE YOU LOOKED AT YOURSELF? 852 01:06:04,561 --> 01:06:08,098 YOU KNOW, ONCE, IN MY VILLAGE, 853 01:06:08,132 --> 01:06:12,169 THE BUTCHER'S SON HAD AN AFFAIR WITH THE BLACKSMITH'S SON. 854 01:06:12,202 --> 01:06:13,103 AND THEN? 855 01:06:13,137 --> 01:06:14,604 AND THEN THE FATHER KILLED THEM, 856 01:06:14,638 --> 01:06:16,640 BASHED THEIR HEADS IN. 857 01:06:16,673 --> 01:06:18,875 HOW HORRIBLE. RENATO! 858 01:06:18,908 --> 01:06:20,544 MAYBE WE SHOULD GO TO SWITZERLAND. 859 01:06:20,577 --> 01:06:23,447 NO. YOU'RE COMING HOME WITH ME. 860 01:06:34,658 --> 01:06:37,994 I'M UNCOMFORTABLE IN THESE CLOTHES. 861 01:06:38,028 --> 01:06:40,064 I FEEL AWFUL. 862 01:06:41,231 --> 01:06:44,668 I FEEL SAD. I FEEL OLD. 863 01:06:46,403 --> 01:06:49,306 AND TO THINK THAT JUST 3 DAYS AGO, 864 01:06:49,339 --> 01:06:52,576 I WAS SUCH A HIT IN "THE BLUE ANGEL." 865 01:06:52,609 --> 01:06:55,045 LOOK WHAT'S HAPPENED TO ME! 866 01:06:55,079 --> 01:06:57,214 I'VE AGED 50 YEARS IN 3 DAYS. 867 01:06:57,247 --> 01:07:01,451 NONSENSE. YOU LOOK GREAT. 868 01:07:02,286 --> 01:07:04,221 WHAT ARE YOU LAUGHING AT? 869 01:07:04,254 --> 01:07:07,023 NOTHING. YOU LOOK LIKE A REAL MATRON. 870 01:07:07,057 --> 01:07:11,261 BRAVO. THAT WAS JUST THE THING TO SAY. 871 01:07:21,305 --> 01:07:25,609 I'M THIRSTY. WILL YOU GET ME SOMETHING TO DRINK? 872 01:07:25,642 --> 01:07:27,077 WE'RE JUST STOPPING FOR A MINUTE. 873 01:07:27,111 --> 01:07:31,215 BE NICE. IF I DON'T GET SOMETHING, I'LL FAINT. 874 01:07:31,248 --> 01:07:32,216 FINE. 875 01:07:32,249 --> 01:07:35,985 YOU COULD PUT YOURSELF OUT A LITTLE. 876 01:07:44,894 --> 01:07:48,765 THERE'S NOTHING HERE. NOT EVEN A SNACK BAR. 877 01:07:48,798 --> 01:07:53,570 WE'RE IN THE STICKS. EXCUSE ME. 878 01:07:53,603 --> 01:07:56,440 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 879 01:07:56,473 --> 01:07:58,275 DON'T BOTHER TO APOLOGIZE. 880 01:07:58,308 --> 01:07:59,543 EXCUSE ME. 881 01:07:59,576 --> 01:08:01,311 RENATO! 882 01:08:06,350 --> 01:08:07,717 RENATO! AAH! 883 01:08:07,751 --> 01:08:11,321 ALBIN, GET OFF AT THE NEXT STATION! 884 01:08:11,355 --> 01:08:14,258 AAH! 885 01:08:14,291 --> 01:08:18,928 STOP THE TRAIN! WHOO-WHOO! WHOO! 886 01:08:18,962 --> 01:08:23,533 HEH HEH. 887 01:08:41,451 --> 01:08:42,752 FATHER. 888 01:08:42,786 --> 01:08:45,021 SISTERS. 889 01:09:09,413 --> 01:09:10,347 YOUR REVERENCE. 890 01:09:10,380 --> 01:09:13,383 YOU'RE HERE AT LAST. 891 01:09:13,417 --> 01:09:14,951 I'VE BEEN HERE FOR A WHILE, 892 01:09:14,984 --> 01:09:19,356 BUT YOU DON'T GIVE A DAMN. 893 01:09:19,389 --> 01:09:20,357 HOLD THIS. 894 01:09:20,390 --> 01:09:22,025 QUIET. THE NUNS ARE LOOKING AT YOU. 895 01:09:22,058 --> 01:09:22,859 WHAT'S THAT? 896 01:09:22,892 --> 01:09:23,960 SOMEONE MIGHT RECOGNIZE US. 897 01:09:23,993 --> 01:09:26,963 HURRY. JUST A SECOND. 898 01:09:26,996 --> 01:09:27,797 LET'S GO. 899 01:09:27,831 --> 01:09:32,068 WE MUSTN'T KEEP YOUR MOTHER WAITING. 900 01:09:36,706 --> 01:09:41,411 THE SHEET ISN'T STRAIGHT. PULL IT ON YOUR SIDE. 901 01:09:41,445 --> 01:09:42,979 IT'S ALL WRINKLED. 902 01:09:43,012 --> 01:09:45,215 AND YOU, DON'T JUST STAND THERE. 903 01:09:45,249 --> 01:09:47,584 GET THE OTHER ROOM READY. 904 01:09:47,617 --> 01:09:49,319 WHY DON'T THEY SLEEP TOGETHER? 905 01:09:49,353 --> 01:09:52,856 I HAVEN'T BEEN INFORMED OF THIS MARRIAGE. 906 01:09:52,889 --> 01:09:56,860 AS FAR AS I AM CONCERNED, THEY ARE NOT MARRIED. 907 01:09:56,893 --> 01:10:00,497 THE CHANGE OF AIR WILL DO ME GOOD. 908 01:10:00,530 --> 01:10:01,231 IT'S BEEN AGES 909 01:10:01,265 --> 01:10:04,834 SINCE I'VE BEEN IN THE COUNTRY. 910 01:10:04,868 --> 01:10:06,836 I'M THRILLED ABOUT MEETING YOUR MOTHER. 911 01:10:06,870 --> 01:10:09,339 WHAT SHOULD I CALL HER? HMM? 912 01:10:09,373 --> 01:10:12,476 MRS. BALDI, OR MOTHER? 913 01:10:19,549 --> 01:10:22,586 MAMA. AHH. 914 01:10:22,619 --> 01:10:26,790 RENATO. MY BOY. 915 01:10:26,823 --> 01:10:30,294 AH, OH, MY BOY. 916 01:10:30,327 --> 01:10:32,228 MADAME. 917 01:10:45,442 --> 01:10:48,412 COME IN. 918 01:10:57,421 --> 01:10:59,356 COME HERE A MINUTE. 919 01:11:04,361 --> 01:11:06,863 LADIES. 920 01:11:15,672 --> 01:11:19,075 WHY DID YOU KEEP YOUR MARRIAGE A SECRET? 921 01:11:19,108 --> 01:11:21,745 IT'S JUST THAT IT HAPPENED 922 01:11:21,778 --> 01:11:24,481 ON THE SPUR OF THE MOMENT. 923 01:11:24,514 --> 01:11:27,351 YOU'RE LOOKING WELL. 924 01:11:27,817 --> 01:11:31,388 WHY HAVE YOU COME BACK, RENATO? 925 01:11:34,358 --> 01:11:37,694 THEY'RE LOOKING FOR ME. 926 01:11:37,727 --> 01:11:41,365 YOU'VE GOT TO HIDE ME, MOTHER. I'M ON THE RUN. 927 01:11:41,398 --> 01:11:43,467 YOU'VE GOT TO HIDE ME. 928 01:11:43,500 --> 01:11:47,036 YOU DID SOMETHING FOOLISH, HUH? 929 01:11:48,572 --> 01:11:50,507 YES. 930 01:11:52,241 --> 01:11:55,412 RENATO, DID YOU KILL A MAN? 931 01:11:57,981 --> 01:12:00,617 OVER A WOMAN? 932 01:12:00,650 --> 01:12:04,521 UH... 933 01:12:04,554 --> 01:12:06,356 YES. 934 01:12:06,390 --> 01:12:09,058 OVER THAT ONE? 935 01:12:16,199 --> 01:12:17,667 COME. 936 01:12:24,774 --> 01:12:27,043 WE'LL HIDE YOU AS LONG AS NEED BE. 937 01:12:27,076 --> 01:12:29,546 YOU'LL BE SAFE HERE. 938 01:12:29,579 --> 01:12:31,815 WE'RE USED TO THIS SORT OF THING. 939 01:12:31,848 --> 01:12:35,385 THANK YOU, MOTHER. YOU'RE VERY KIND. 940 01:12:35,419 --> 01:12:37,587 NOW GET TO WORK. 941 01:12:37,621 --> 01:12:38,855 EXCUSE ME? 942 01:12:38,888 --> 01:12:40,424 GET TO WORK. 943 01:12:40,457 --> 01:12:44,594 ALL THE WOMEN HERE WORK. 944 01:12:44,628 --> 01:12:46,930 BUT, MOTHER... 945 01:12:46,963 --> 01:12:48,598 DID YOU HEAR YOUR MOTHER? 946 01:12:48,632 --> 01:12:50,600 YES. IT'S NOT HUMILIATING. 947 01:12:50,634 --> 01:12:52,602 THAT'S THE WAY IT IS HERE. 948 01:12:52,636 --> 01:12:54,571 GO HELP WITH THE COOKING. 949 01:12:54,604 --> 01:12:57,441 OK, I HEARD YOU! 950 01:12:57,474 --> 01:13:00,276 THIS IS UNBELIEVABLE. 951 01:13:00,309 --> 01:13:03,480 HELLO, LADIES. HA HA! 952 01:13:05,114 --> 01:13:07,283 EXCUSE ME... 953 01:13:07,316 --> 01:13:08,452 HA HA HA HA! 954 01:13:08,485 --> 01:13:12,388 MY GOD, WHAT A NASTY JOB. JUST LOOK AT THIS. 955 01:13:12,422 --> 01:13:15,291 TELL HER TO USE LESS PERFUME 956 01:13:15,324 --> 01:13:19,295 AND TO LEARN HOW TO KNEAD THE PASTA DOUGH. 957 01:13:19,328 --> 01:13:21,264 YES, MOTHER. 958 01:13:38,515 --> 01:13:42,085 COME ON. LET'S DRINK TO THE GOOD OLD DAYS. 959 01:13:47,323 --> 01:13:49,559 HA HA HA! YOO-HOO! IT'S ME! 960 01:13:49,593 --> 01:13:52,996 GOOD EVENING, GENTLEMEN. LET ME INTRODUCE MYSELF. 961 01:13:53,029 --> 01:13:56,332 I'M MRS. BALDI. HOW ARE ALL OF YOU? 962 01:13:56,365 --> 01:13:58,301 ISN'T MOTHER HERE? 963 01:13:58,334 --> 01:14:00,303 SORRY IF I'M A LITTLE LATE. 964 01:14:00,336 --> 01:14:02,572 I WANTED TO FRESHEN UP BEFORE DINNER. 965 01:14:02,606 --> 01:14:05,441 HA! IS EVERYTHING OK IN THE FIELDS? 966 01:14:05,475 --> 01:14:08,845 DID YOU HAVE A GOOD DAY? YES? GOOD. 967 01:14:08,878 --> 01:14:11,915 I'D LOVE A LITTLE DROP OF WINE. 968 01:14:11,948 --> 01:14:13,850 I'M VERY THIRSTY. 969 01:14:13,883 --> 01:14:15,552 AAH! 970 01:14:19,288 --> 01:14:20,757 WHAT HAPPENED? 971 01:14:20,790 --> 01:14:25,495 MY DRESS, SWEETIE. MY DRESS. 972 01:14:25,529 --> 01:14:28,532 I'D REALLY LIKE A DROP OF WINE. 973 01:14:28,565 --> 01:14:31,501 I'M DYING OF THIRST. IT MUST BE THE HEAT. 974 01:14:31,535 --> 01:14:33,703 I HELPED MAKE THE DINNER. 975 01:14:33,737 --> 01:14:34,871 IS EVERYTHING OK? 976 01:14:34,904 --> 01:14:38,708 IT'S FUN TO COOK EVERY ONCE IN A WHILE. 977 01:14:38,742 --> 01:14:41,344 I'VE NEVER ROLLED NOODLES BEFORE. 978 01:14:41,377 --> 01:14:44,113 WHOO-HOO! HA HA HA! 979 01:14:44,147 --> 01:14:45,515 A LITTLE SECRET. 980 01:14:45,549 --> 01:14:50,153 THE WOMEN DON'T SIT WITH THE MEN HERE. 981 01:14:50,186 --> 01:14:54,724 YES? WHAT'S GOTTEN INTO YOU? 982 01:15:28,257 --> 01:15:30,259 SOME WINE. 983 01:15:37,033 --> 01:15:39,869 THAT'S ENOUGH. THANK YOU. 984 01:15:41,805 --> 01:15:42,839 THANK YOU. 985 01:15:42,872 --> 01:15:45,541 YES. 986 01:17:10,459 --> 01:17:13,663 SO HIS MAJESTY IS TIRED? 987 01:17:13,697 --> 01:17:19,035 OH, YES. HELP ME OFF WITH MY SHOES. 988 01:17:25,742 --> 01:17:28,077 TAKE OFF MY SHOES. 989 01:17:30,880 --> 01:17:34,851 TOMORROW MORNING WE HAVE TO BE UP AT 4:00. 990 01:17:34,884 --> 01:17:37,821 YOU HAVE TO PREPARE LUNCH FOR ME 991 01:17:37,854 --> 01:17:42,358 AND ALL THE MEN WORKING IN THE FIELD. 992 01:17:42,391 --> 01:17:45,094 FOR EVERYONE? 993 01:17:57,774 --> 01:17:59,575 LISTEN, RENATO. 994 01:17:59,608 --> 01:18:01,711 I WANT TO GO BACK TO BEING A MAN. 995 01:18:01,745 --> 01:18:04,914 I DON'T LIKE BEING A WOMAN IN THIS COUNTRY. 996 01:18:04,948 --> 01:18:06,983 I DON'T WANT IT ANYMORE! 997 01:18:07,016 --> 01:18:10,820 JUST LOOK AT THE STATE I'M IN. 998 01:18:10,854 --> 01:18:14,758 I'VE HAD...I'VE HAD... 999 01:18:14,791 --> 01:18:21,130 I'VE HAD ENOUGH. 1000 01:18:29,538 --> 01:18:30,740 MADAME BALDI? 1001 01:18:30,774 --> 01:18:31,741 YES. 1002 01:18:31,775 --> 01:18:33,943 I HAVE A MONEY ORDER FOR RENATO BALDI. 1003 01:18:33,977 --> 01:18:36,612 RENATO BALDI IS OUT OF THE COUNTRY. 1004 01:18:36,645 --> 01:18:40,784 REALLY? THAT'S TOO BAD. 1005 01:18:40,817 --> 01:18:42,018 IT'S A GOOD DEAL OF MONEY. 1006 01:18:42,051 --> 01:18:45,121 HE HASN'T BEEN HERE IN 20 YEARS, 1007 01:18:45,154 --> 01:18:46,956 AND I HAVE NO IDEA WHERE HE IS. 1008 01:18:46,990 --> 01:18:52,762 FINE. WE'LL JUST KEEP IT THEN, 1009 01:18:52,796 --> 01:18:54,764 BUT WE'LL BE BACK. 1010 01:18:54,798 --> 01:18:59,268 THANK YOU, MRS. BALDI. 1011 01:19:26,662 --> 01:19:29,465 HELLO. 1012 01:19:34,037 --> 01:19:36,772 DON'T LOOK AT ME LIKE THAT. 1013 01:19:36,806 --> 01:19:41,610 IF RENATO SAW YOU, HE WOULDN'T LIKE IT. 1014 01:19:44,113 --> 01:19:47,616 I'M NOT THE ONLY PRETTY GIRL ON THE FARM. 1015 01:19:47,650 --> 01:19:50,820 TAKE LAURA, FOR EXAMPLE. SHE'S CHARMING. 1016 01:19:50,854 --> 01:19:55,024 WITHOUT HER MOUSTACHE, SHE'D BE ME 20 YEARS AGO. 1017 01:20:01,197 --> 01:20:03,632 I'M NO DIFFERENT FROM THE OTHERS. 1018 01:20:03,666 --> 01:20:06,903 IT'S JUST THAT I'M A NEW FACE. 1019 01:20:19,916 --> 01:20:22,151 YOU EXCITE ME. 1020 01:20:24,553 --> 01:20:28,858 YES, FINE, BUT IT'S WRONG. 1021 01:20:28,892 --> 01:20:30,994 VERY WRONG. 1022 01:20:31,027 --> 01:20:32,195 YOU'RE FORGETTING RENATO. 1023 01:20:32,228 --> 01:20:34,830 YOU MUSTN'T SAY SUCH THINGS TO ME. 1024 01:20:34,864 --> 01:20:35,965 RENATO. 1025 01:20:35,999 --> 01:20:40,904 SWEAR TO ME. SWEAR YOU'LL NEVER TRY TO SEE ME AGAIN. 1026 01:20:40,937 --> 01:20:42,906 GO ON, SWEAR IT. 1027 01:20:47,043 --> 01:20:48,011 WHAT'S WRONG? 1028 01:20:48,044 --> 01:20:52,081 THEY'RE ON OUR TRAIL. WE CAN'T STAY HERE. 1029 01:20:52,115 --> 01:20:53,149 OH! 1030 01:20:53,182 --> 01:20:55,851 LUIGI, TAKE THEM TO THE SHEPHERD'S HUT 1031 01:20:55,885 --> 01:20:56,886 AND STAY WITH THEM. 1032 01:20:56,920 --> 01:20:59,022 I'M ENTRUSTING YOU. 1033 01:20:59,055 --> 01:21:01,057 ALL RIGHT, MRS. BALDI. 1034 01:21:01,090 --> 01:21:04,994 YOU'LL BE SAFE WITH LUIGI. 1035 01:21:05,028 --> 01:21:08,564 HE'S THE BEST SHOOTER IN THESE MOUNTAINS. 1036 01:21:20,076 --> 01:21:24,914 WE'LL STOP AT LUIGI'S HOUSE TO GET PROVISIONS 1037 01:21:24,948 --> 01:21:28,617 AND SOME MEN'S CLOTHES FOR YOUR WIFE. 1038 01:21:29,152 --> 01:21:30,453 WHAT? 1039 01:21:30,486 --> 01:21:34,257 THERE ARE ONLY MEN, ONLY SHEPHERDS, IN THE MOUNTAINS. 1040 01:21:34,290 --> 01:21:37,927 A WOMAN WOULD BE VERY CONSPICUOUS, 1041 01:21:37,961 --> 01:21:39,362 ESPECIALLY THAT ONE. 1042 01:21:39,395 --> 01:21:43,399 SHE HAS TO PASS FOR A MAN, RENATO. 1043 01:21:47,170 --> 01:21:51,207 YOU'LL WEAR THIS TO HIDE YOUR HAIR. 1044 01:21:51,240 --> 01:21:53,943 LET HER CHANGE. WE HAVE TO HURRY. 1045 01:21:53,977 --> 01:21:55,979 WE'VE WASTED ENOUGH TIME. 1046 01:21:59,615 --> 01:22:01,951 I'M NOT GOING TO DRESS LIKE A MAN, RENATO. 1047 01:22:01,985 --> 01:22:05,588 DON'T ARGUE. HURRY AND PUT ON THESE CLOTHES. 1048 01:22:05,621 --> 01:22:07,957 BUT IT'LL SHOW! 1049 01:22:07,991 --> 01:22:09,225 WHAT WILL SHOW? 1050 01:22:09,258 --> 01:22:10,159 THAT I'M A MAN. 1051 01:22:10,193 --> 01:22:11,927 DON'T COUNT ON IT. 1052 01:22:11,961 --> 01:22:15,999 IN ANY CASE, I WON'T PUT A CAP OVER MY WIG. 1053 01:22:16,032 --> 01:22:18,734 YOU DRESS LIKE A MAN, BUT YOU'RE NOT A MAN. 1054 01:22:18,767 --> 01:22:21,104 YOU'RE A WOMAN WHO IS DRESSED LIKE A MAN. 1055 01:22:21,137 --> 01:22:24,173 COULD YOU REPEAT THAT, PLEASE? 1056 01:22:24,207 --> 01:22:26,109 NO, NO. SOME OTHER TIME. 1057 01:22:26,142 --> 01:22:29,012 AND REMEMBER, KEEP YOUR BOSOM. 1058 01:22:29,045 --> 01:22:32,015 YOU'RE NOT A MAN DRESSED LIKE A WOMAN. 1059 01:22:32,048 --> 01:22:34,984 YOU'RE A WOMAN DISGUISED AS A MAN. 1060 01:22:35,018 --> 01:22:37,020 IS THAT CLEAR? 1061 01:22:37,053 --> 01:22:40,856 I'M A WOMAN... 1062 01:22:40,889 --> 01:22:44,260 DISGUISED AS A MAN. 1063 01:22:47,496 --> 01:22:53,136 VOILA. I'M READY. 1064 01:22:56,005 --> 01:23:00,443 SEEN FROM AFAR, SHE COULD PASS. 1065 01:23:00,476 --> 01:23:03,012 FROM VERY FAR. 1066 01:23:06,249 --> 01:23:07,783 CAREFUL, MADAME. 1067 01:23:07,816 --> 01:23:10,386 HA! CALL ME MISTER, LUIGI. 1068 01:23:10,419 --> 01:23:12,455 IT'LL AROUSE LESS SUSPICION. 1069 01:23:12,488 --> 01:23:16,492 AH, HA HA! CAREFUL. 1070 01:23:18,427 --> 01:23:20,029 VOILA, MADAME. 1071 01:23:20,063 --> 01:23:20,896 YES. 1072 01:23:20,929 --> 01:23:22,065 SHALL I CARRY YOU? 1073 01:23:22,098 --> 01:23:23,399 NO, I'M FINE. 1074 01:23:23,432 --> 01:23:25,368 SHE'S NOT MADE OF GLASS. 1075 01:23:25,401 --> 01:23:28,404 IT'S A DIFFICULT CLIMB FOR A WOMAN. 1076 01:23:28,437 --> 01:23:30,706 IT'S NOT EASY. 1077 01:23:31,440 --> 01:23:35,244 VOILA. HERE'S THE LOOKOUT POST. 1078 01:23:35,278 --> 01:23:38,081 IT OVERLOOKS THE WHOLE VALLEY. 1079 01:23:38,114 --> 01:23:39,182 AH. 1080 01:23:39,215 --> 01:23:41,084 AS LONG AS I'M HERE WITH MY GUN, 1081 01:23:41,117 --> 01:23:44,087 YOU CAN SLEEP IN PEACE. 1082 01:23:44,120 --> 01:23:47,423 THE SHEPHERD'S HUT IS OVER THERE. 1083 01:23:50,226 --> 01:23:51,260 LADIES FIRST. 1084 01:23:51,294 --> 01:23:54,097 OH, EXCUSE ME. THANK YOU, LUIGI. 1085 01:23:54,130 --> 01:23:57,533 OH, IT'S CERTAINLY RUSTIC. 1086 01:24:04,273 --> 01:24:06,175 YOU'LL SLEEP HERE, MADAME. 1087 01:24:06,209 --> 01:24:07,276 THANKS, LUIGI. 1088 01:24:07,310 --> 01:24:09,212 AND YOU, OVER THERE. 1089 01:24:09,245 --> 01:24:12,215 I'LL BE UP AT THE LOOKOUT. 1090 01:24:12,248 --> 01:24:15,218 YOU'LL BE WELL-PROTECTED, MADAME. 1091 01:24:15,251 --> 01:24:18,487 I'LL WALK YOU TO THE DOOR. 1092 01:24:19,455 --> 01:24:23,259 GOOD NIGHT... LITTLE PRINCESS. 1093 01:24:23,292 --> 01:24:25,594 GOOD NIGHT. 1094 01:24:26,295 --> 01:24:29,532 THAT YOU HAVE NO RESPECT FOR ME, THAT'S ONE THING, 1095 01:24:29,565 --> 01:24:33,769 BUT HAVE SOME RESPECT FOR YOURSELF. 1096 01:24:34,337 --> 01:24:36,239 YOU'RE JEALOUS. 1097 01:24:36,272 --> 01:24:37,573 ME? ARE YOU KIDDING? 1098 01:24:37,606 --> 01:24:41,210 I JUST DON'T WANT TO BE SHOT BY THAT MORON. 1099 01:24:41,244 --> 01:24:42,278 WHOSE FAULT IS IT? 1100 01:24:42,311 --> 01:24:44,079 YOU'VE BEEN ASKING FOR IT. 1101 01:24:44,113 --> 01:24:47,650 LOOK AT THE WAY YOU'VE BEEN TREATING ME. 1102 01:24:47,683 --> 01:24:51,154 SUCH BRUTALITY! IT'S SHOCKING. 1103 01:24:51,187 --> 01:24:53,256 YOU'RE UGLY, RENATO. DO YOU HEAR ME? 1104 01:24:53,289 --> 01:24:58,794 JEALOUSLY HAS DISFIGURED YOU. YOU'RE VERY UGLY. 1105 01:25:01,197 --> 01:25:04,667 UHH! THE MAN I LOVED IS GONE! 1106 01:25:04,700 --> 01:25:07,136 AND SO IS THE ONE I LOVED. 1107 01:25:07,170 --> 01:25:10,706 NEVER HAVE YOU BEEN MORE RIDICULOUS! 1108 01:25:18,347 --> 01:25:21,150 COME ON. HURRY. 1109 01:25:36,365 --> 01:25:39,268 ALBIN, GET BACK INTO PANTS AT ONCE. 1110 01:25:39,302 --> 01:25:41,337 SO YOU CAN INSULT ME AGAIN? 1111 01:25:41,370 --> 01:25:44,340 WHAT DO YOU INTEND TO DO? 1112 01:25:44,373 --> 01:25:45,107 PARDON? 1113 01:25:45,140 --> 01:25:48,311 WITH THAT POOR HALF-WIT. 1114 01:25:48,977 --> 01:25:52,381 I DON'T KNOW. I HAVE TO THINK ABOUT IT. 1115 01:25:52,415 --> 01:25:54,650 IN ANY CASE, IT CAN'T GO VERY FAR. 1116 01:25:54,683 --> 01:25:59,355 HE HAS NO EDUCATION. HE IS A BIT UNCOUTH. 1117 01:25:59,388 --> 01:26:02,358 AND YOU ARE NOT A WOMAN. 1118 01:26:03,226 --> 01:26:07,863 OH, YOU KNOW, RENATO, YOU'RE A REAL KILLJOY. 1119 01:26:16,772 --> 01:26:20,243 ARE YOU OK? 1120 01:26:23,246 --> 01:26:27,316 YOU DO EVERYTHING TO HURT ME, RENATO. 1121 01:26:27,350 --> 01:26:28,016 DON'T EXAGGERATE. 1122 01:26:28,050 --> 01:26:30,586 OH, I'M NOT EXAGGERATING. 1123 01:26:30,619 --> 01:26:37,226 LET ME TELL YOU SOMETHING. I'VE HAD IT WITH YOU. 1124 01:26:37,260 --> 01:26:40,563 OH, NO. 1125 01:26:40,596 --> 01:26:43,232 I'VE HAD IT UP TO HERE! 1126 01:26:43,266 --> 01:26:45,768 AND I'M GETTING THE HELL OUT OF HERE. 1127 01:26:45,801 --> 01:26:47,270 I'VE HAD IT. 1128 01:26:47,303 --> 01:26:49,372 ALL RIGHT, GO! 1129 01:26:49,405 --> 01:26:52,241 GOOD-BYE! 1130 01:26:55,711 --> 01:26:58,547 I CAN'T TAKE ANYMORE! 1131 01:27:06,722 --> 01:27:10,393 A LITTLE TROUT FOR MY LITTLE PRINCESS. 1132 01:27:17,500 --> 01:27:22,471 WHAT'S WRONG? WHY ARE YOU CRYING? 1133 01:27:22,505 --> 01:27:27,443 IS IT THAT BASTARD WHO'S MAKING YOU CRY? 1134 01:27:27,476 --> 01:27:29,144 I'LL KILL HIM! 1135 01:27:29,177 --> 01:27:31,847 LUIGI! 1136 01:27:40,489 --> 01:27:43,526 RENATO! 1137 01:27:45,994 --> 01:27:47,062 HELLO. 1138 01:27:47,095 --> 01:27:48,931 RENATO. 1139 01:27:49,932 --> 01:27:52,868 HELLO. 1140 01:28:05,681 --> 01:28:09,685 DON'T SCREAM. NOT A WORD. 1141 01:28:12,455 --> 01:28:16,792 THE OTHERS ARE OUT THERE. JUST ACT NATURAL. 1142 01:28:22,365 --> 01:28:25,368 THAT'S FINE. JUST LIKE THAT. 1143 01:28:29,405 --> 01:28:31,507 YOU BASTARD! 1144 01:28:36,379 --> 01:28:38,547 WHO'S THAT? 1145 01:28:38,581 --> 01:28:40,516 SOME NUT. 1146 01:29:23,859 --> 01:29:26,562 COME ON! 1147 01:29:29,465 --> 01:29:31,767 WHAT ABOUT ALBIN? 1148 01:29:37,573 --> 01:29:39,408 SO THE MICROFILM GOT TO ITALY 1149 01:29:39,442 --> 01:29:42,445 TO THE TOP OF THE MOUNTAIN ON ITS OWN. 1150 01:29:42,478 --> 01:29:45,548 I DON'T GIVE A DAMN ABOUT THE MICROFILM. 1151 01:29:45,581 --> 01:29:47,583 I JUST WANT TO FIND ALBIN. 1152 01:29:47,616 --> 01:29:50,185 YOU BETTER GIVE A DAMN. 1153 01:29:50,218 --> 01:29:53,656 IT MAY BE OUR ONLY MEANS OF GETTING HIM BACK. 1154 01:29:54,289 --> 01:29:55,223 WHY? 1155 01:29:55,257 --> 01:29:57,092 IF IT IS THE LIST OF THEIR AGENTS, 1156 01:29:57,125 --> 01:29:59,695 WE'LL KNOW EXACTLY WHERE TO FIND HIM. 1157 01:30:07,302 --> 01:30:08,604 MAKE HIM SHUT UP! 1158 01:30:08,637 --> 01:30:12,207 I CAN'T MAKE HIM TALK AND SHUT UP AT THE SAME TIME. 1159 01:30:12,240 --> 01:30:15,611 Albin: AAH! 1160 01:30:15,644 --> 01:30:16,779 I'VE HAD ENOUGH OF THIS! 1161 01:30:16,812 --> 01:30:17,646 AAH! 1162 01:30:17,680 --> 01:30:20,282 ENOUGH, ENOUGH, ENOUGH! 1163 01:30:20,315 --> 01:30:21,817 I WAS GIVING HIM A TRUTH SERUM. 1164 01:30:21,850 --> 01:30:23,486 WE'RE GIVEN IT TO HIM 3 TIMES. 1165 01:30:23,519 --> 01:30:28,256 AND ALL HE ADMITTED WAS THAT HE WAS A HOMOSEXUAL. 1166 01:30:28,290 --> 01:30:32,495 30 CCs OF PENTOTHAL TO HAVE HIM SAY HE'S HOMOSEXUAL. 1167 01:30:32,528 --> 01:30:34,630 IT'S A BEGINNING, NO? 1168 01:30:34,663 --> 01:30:37,065 WE'VE ALREADY WASTED A LOT OF TIME. 1169 01:30:37,099 --> 01:30:38,834 MOUGEOTTE. 1170 01:30:38,867 --> 01:30:39,935 DEAR MOUGEOTTE. 1171 01:30:39,968 --> 01:30:42,437 TELL US WHERE THE MICROFILM IS, 1172 01:30:42,471 --> 01:30:44,006 OR I'LL PUT A BULLET IN YOUR HEAD! 1173 01:30:44,039 --> 01:30:45,474 I DON'T KNOW WHERE IT IS! 1174 01:30:45,508 --> 01:30:48,677 I DON'T EVEN KNOW WHAT MICROFILM IS. 1175 01:30:48,711 --> 01:30:50,445 I DON'T KNOW! 1176 01:30:54,717 --> 01:30:56,451 TELEPHONE. 1177 01:30:58,487 --> 01:31:00,288 HI. 1178 01:31:00,956 --> 01:31:03,325 WHAT? 1179 01:31:04,126 --> 01:31:06,695 NO NEED TO LOOK FURTHER. THEY HAVE IT. 1180 01:31:06,729 --> 01:31:09,698 THEY'VE ARRESTED MARTIN AND DUPRÉ. 1181 01:31:09,732 --> 01:31:13,569 BASTARDS! THEY'VE INFILTRATED OUR RING. 1182 01:31:14,302 --> 01:31:16,705 YOU SOLD IT TO THE OTHER SIDE. 1183 01:31:16,739 --> 01:31:18,707 EXCUSE ME? HEH HEH. 1184 01:31:18,741 --> 01:31:19,675 AAH! NO! 1185 01:31:19,708 --> 01:31:22,545 YOU CHOSE THE WRONG CAMP. TOO BAD. 1186 01:31:22,578 --> 01:31:26,114 NO! DON'T KILL ME! 1187 01:31:26,148 --> 01:31:27,049 I DIDN'T DO ANYTHING! 1188 01:31:27,082 --> 01:31:28,984 Man on bullhorn: THE HOUSE IS SURROUNDED. 1189 01:31:29,017 --> 01:31:32,621 YOU HAVEN'T GOT A CHANCE. 1190 01:31:32,655 --> 01:31:34,690 GIVE YOURSELVES UP. 1191 01:31:44,332 --> 01:31:45,734 ON YOUR FEET. 1192 01:31:45,768 --> 01:31:49,572 HOLD ON JUST A SECOND. AAH! 1193 01:31:49,605 --> 01:31:51,874 WHERE ARE YOUR MANNERS? 1194 01:31:51,907 --> 01:31:55,911 IF YOU TRY SOMETHING, I'LL KILL HER! 1195 01:31:57,846 --> 01:31:59,748 DON'T MAKE IT WORSE FOR YOURSELVES. 1196 01:31:59,782 --> 01:32:03,185 COME OUT WITH YOUR HANDS UP. WE WON'T HURT YOU. 1197 01:32:03,218 --> 01:32:06,989 ALBIN, I'M HERE! DON'T WORRY ANYMORE. 1198 01:32:07,022 --> 01:32:07,923 YOUR RENATO IS HERE. 1199 01:32:07,956 --> 01:32:09,558 YOU'RE GONNA RUIN EVERYTHING! 1200 01:32:09,592 --> 01:32:13,528 Albin: RENATO, I WANT TO GO HOME! 1201 01:32:13,562 --> 01:32:15,731 DON'T WORRY. I'LL TAKE YOU HOME. 1202 01:32:15,764 --> 01:32:18,033 SHUT UP, FOR GOD'S SAKE! 1203 01:32:18,066 --> 01:32:19,568 GET HIM OUT OF HERE. 1204 01:32:19,602 --> 01:32:23,105 DON'T TALK TO ME IN THAT TONE OF VOICE. 1205 01:32:23,138 --> 01:32:27,175 DON'T GET SO EXCITED. I'LL KEEP STILL. 1206 01:32:27,209 --> 01:32:29,778 TIE HIM UP! 1207 01:32:30,813 --> 01:32:32,447 LISTEN TO ME. 1208 01:32:34,482 --> 01:32:36,785 THE BASTARDS TOOK A SHOT AT ME! 1209 01:32:36,819 --> 01:32:38,787 ASK FOR A PLANE. 1210 01:32:38,821 --> 01:32:39,521 HMM? 1211 01:32:39,554 --> 01:32:40,756 IN EXCHANGE FOR WHAT? 1212 01:32:40,789 --> 01:32:42,057 FOR THAT. 1213 01:32:42,090 --> 01:32:43,125 FOR THAT THING? 1214 01:32:43,158 --> 01:32:45,861 WOULD YOU EXCHANGE A PLANE FOR THAT? 1215 01:32:45,894 --> 01:32:49,798 A CHILD, A WOMAN, A PRIEST, YES. BUT THAT? 1216 01:32:49,832 --> 01:32:54,637 PRETEND I'M NOT HERE. IT DOESN'T MATTER. OW! 1217 01:32:58,641 --> 01:33:00,776 YOU HAVE 2 MINUTES, 1218 01:33:00,809 --> 01:33:02,477 OR WE'LL OPEN FIRE. 1219 01:33:02,510 --> 01:33:04,813 COME AND GET US, YOU BASTARDS! 1220 01:33:04,847 --> 01:33:07,049 THEY WOULDN'T SHOOT. 1221 01:33:07,082 --> 01:33:09,752 AFTER ALL, THERE'S A HOSTAGE IN HERE. 1222 01:33:11,820 --> 01:33:13,055 ARE YOU COLD? 1223 01:33:13,088 --> 01:33:15,457 I'M AFRAID. 1224 01:33:27,870 --> 01:33:28,637 40 SECONDS! 1225 01:33:28,671 --> 01:33:31,840 DON'T SHOOT! ALBIN'S IN THERE! 1226 01:33:31,874 --> 01:33:34,843 GET OUT OF HERE! 1227 01:33:36,679 --> 01:33:38,781 WHO DOES HE THINK HE IS? 1228 01:33:38,814 --> 01:33:39,982 30 SECONDS! 1229 01:33:40,015 --> 01:33:45,854 SO I'M NOT EVEN A HOSTAGE. I'M NOTHING AT ALL. 1230 01:33:46,521 --> 01:33:51,894 I'M NOT THE BLUE ANGEL. I'M NOT A PRINCESS. 1231 01:33:52,695 --> 01:33:55,898 I'M NOT EVEN A HOSTAGE. 1232 01:34:01,837 --> 01:34:04,873 GOOD, THEN. 1233 01:34:09,845 --> 01:34:11,847 EXCUSE ME. 1234 01:34:13,048 --> 01:34:14,683 WHERE ARE YOU GOING? 1235 01:34:14,717 --> 01:34:16,051 HUH. 1236 01:34:16,084 --> 01:34:18,887 I'M GOING TO RENATO. 1237 01:34:25,560 --> 01:34:26,729 Broca: READY UP THERE? 1238 01:34:40,108 --> 01:34:42,177 WHAT'S HE DOING NOW? 1239 01:34:42,745 --> 01:34:45,413 I'M GOING TO ALBIN. 1240 01:35:01,930 --> 01:35:04,432 ARE YOU OK, ALBIN? 1241 01:35:05,433 --> 01:35:08,804 I'M ALL RIGHT, RENATO. AND YOU? 1242 01:35:17,112 --> 01:35:19,481 IT'S SO BEAUTIFUL. 1243 01:35:42,137 --> 01:35:43,471 YES? 1244 01:35:43,505 --> 01:35:48,310 THE SECRETARY OF STATE? YES, PUT HIM THROUGH. 1245 01:35:50,779 --> 01:35:52,514 AH. 1246 01:35:52,848 --> 01:35:55,450 GOOD MORNING, MR. SECRETARY. 1247 01:35:55,483 --> 01:35:56,651 YES, I'M FINE. 1248 01:35:56,684 --> 01:36:00,122 FINE, THANK YOU, MR. SECRETARY. 1249 01:36:03,291 --> 01:36:04,492 ME? 1250 01:36:04,526 --> 01:36:07,129 ME, MR. SECRETARY? 1251 01:36:07,162 --> 01:36:10,132 BUT WHY ME? 1252 01:36:24,212 --> 01:36:25,347 AH. 1253 01:36:25,380 --> 01:36:27,515 IT'S THE DEPUTY. 1254 01:36:27,549 --> 01:36:28,516 OH, SORRY. 1255 01:36:28,550 --> 01:36:32,187 MONSIEUR, YOUR COURAGE HAS ENABLED US 1256 01:36:32,220 --> 01:36:36,458 TO PUT AN END TO A DANGEROUS SPY RING. 1257 01:36:36,491 --> 01:36:38,293 THE GOVERNMENT HAS ASKED ME 1258 01:36:38,326 --> 01:36:42,364 TO EXPRESS ITS THANKS AND ITS CONGRATULATIONS. 1259 01:36:42,397 --> 01:36:44,666 A PHOTO OF THE THREE OF YOU. 1260 01:36:44,699 --> 01:36:45,533 Albin: A PHOTO? 1261 01:36:45,567 --> 01:36:48,436 COME, COME THIS WAY. 1262 01:36:48,470 --> 01:36:49,537 HOW'S THIS? 1263 01:36:49,571 --> 01:36:51,506 Photographer: A LITTLE CLOSER. 1264 01:36:51,539 --> 01:36:53,608 CLOSER? I'M CLOSE ENOUGH. 1265 01:36:53,641 --> 01:36:56,211 YES, WELL, SIT DOWN. 1266 01:36:56,244 --> 01:36:57,212 YES, YES. 1267 01:36:58,246 --> 01:37:00,482 THERE, THANK YOU. 1268 01:37:00,515 --> 01:37:01,216 AAH! 1269 01:37:01,249 --> 01:37:03,518 NO PICTURES, NO PICTURES! 1270 01:37:03,551 --> 01:37:05,353 NO PICTURES, NO PICTURES! 1271 01:37:05,387 --> 01:37:05,453 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY MGM HOME ENTERTAINMENT 83745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.