Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,845 --> 00:03:01,181
* LOOK AT MY BODY
2
00:03:01,215 --> 00:03:06,186
* IT'S WAITING FOR YOU
3
00:03:06,220 --> 00:03:08,856
* FOLLOW MY EYES
4
00:03:08,889 --> 00:03:14,695
* YES, THEY'RE
BURNING YOU THROUGH *
5
00:03:14,728 --> 00:03:18,232
* DARLING,
I'LL WAIT FOR YOU *
6
00:03:18,266 --> 00:03:23,036
* SO TAKE ME
IN YOUR ARMS *
7
00:03:23,070 --> 00:03:25,239
* MY BODY'S ACHING
8
00:03:25,273 --> 00:03:31,044
* NOW, COME CLOSER TO ME
9
00:03:37,251 --> 00:03:41,121
I WAS MORE SENSUAL THIS TIME.
BETTER, ISN'T IT?
10
00:03:41,154 --> 00:03:44,258
IF YOU SAY SO.
11
00:03:47,495 --> 00:03:50,698
AND HOW ABOUT MY FIGURE?
12
00:03:50,731 --> 00:03:54,702
NOW THAT I'VE CUT OUT BREAD,
I LOOK BETTER, DON'T I?
13
00:03:54,735 --> 00:03:59,072
YOU'RE MARVELOUS,
BUT I WAS JUST THINKING.
14
00:03:59,106 --> 00:04:01,241
WHAT?
15
00:04:01,275 --> 00:04:05,045
YOU'VE GOT THE WHOLE SHOW
ON YOUR SHOULDERS.
16
00:04:05,078 --> 00:04:08,482
IF YOU DO MARLENE, YOU
WON'T HAVE TIME TO CHANGE.
17
00:04:08,516 --> 00:04:12,286
I HAVE PLENTY OF TIME
BEFORE THE FINALE.
18
00:04:13,521 --> 00:04:15,956
IF SOMETHING'S WRONG,
JUST SAY SO.
19
00:04:15,989 --> 00:04:20,160
NO, NOTHING'S WRONG.
I'M JUST WORRIED ABOUT YOU.
20
00:04:20,193 --> 00:04:22,330
YOU HAVEN'T
BEEN FEELING WELL.
21
00:04:22,363 --> 00:04:25,499
AND TO DO THE MARLENE NUMBER
SEEMS UNWISE.
22
00:04:25,533 --> 00:04:28,101
YES, BUT, RENATO,
WE NEED SOMETHING ROMANTIC.
23
00:04:28,135 --> 00:04:32,172
THE COMEDY ROUTINES ARE FINE,
BUT PEOPLE NEED TO DREAM.
24
00:04:32,205 --> 00:04:37,345
THAT'S WHAT I WANT TO GIVE THEM:
BEAUTY, EMOTION, SENSUALITY.
25
00:04:37,378 --> 00:04:40,147
AND IF I KILL MYSELF
DOING IT, TOO BAD.
26
00:04:40,180 --> 00:04:43,484
THE SHOW MUST GO ON.
27
00:04:43,517 --> 00:04:45,353
I'LL TRY IT AGAIN.
28
00:04:45,386 --> 00:04:50,624
LOOK, I HAVE AN IDEA.
29
00:04:51,325 --> 00:04:53,126
CARAMEL?
30
00:04:53,160 --> 00:04:57,931
* DARLING,
JUST LOOK AT ME, NOW *
31
00:04:57,965 --> 00:05:02,302
* I CAN SEE YOU'RE MINE
32
00:05:02,336 --> 00:05:03,103
* YOU FELL IN LOVE...
33
00:05:03,136 --> 00:05:06,006
DO YOU MIND?
THAT'S MY STOOL!
34
00:05:06,039 --> 00:05:09,710
* YES, SO MANY TIMES
35
00:05:09,743 --> 00:05:12,513
WHAT IS THIS FOOLISHNESS?
36
00:05:12,546 --> 00:05:13,814
ALBIN.
37
00:05:13,847 --> 00:05:15,349
* STILL THE ONE, NOW
38
00:05:15,383 --> 00:05:18,151
* I CAN SEE YOUR SMILE
39
00:05:18,185 --> 00:05:19,319
LISTEN TO ME.
40
00:05:19,353 --> 00:05:23,123
IT'S NOT A QUESTION
OF ARTISTIC PREFERENCE.
41
00:05:23,156 --> 00:05:25,125
YOU'RE UNIQUE,
IRREPLACEABLE,
42
00:05:25,158 --> 00:05:26,527
THE STAR OF THE SHOW.
43
00:05:26,560 --> 00:05:30,531
I JUST WANT TO MAKE
THINGS EASIER FOR YOU.
44
00:05:30,564 --> 00:05:35,235
GIVE YOU A LITTLE TIME
TO YOURSELF.
45
00:05:35,268 --> 00:05:36,670
STOP!
46
00:05:37,738 --> 00:05:39,172
BOYS, GIVE ME A SECOND.
47
00:05:39,206 --> 00:05:42,376
LOOK AT THE NEW STAR.
THERE SHE IS!
48
00:05:42,410 --> 00:05:43,544
AH, HA HA, AH HA!
49
00:05:43,577 --> 00:05:44,912
THE NEW MARLENE.
50
00:05:44,945 --> 00:05:47,214
AND WHO'S RESPONSIBLE
FOR THIS?
51
00:05:47,247 --> 00:05:49,550
THE BOSS--RENATO!
52
00:05:49,583 --> 00:05:54,388
3 CHEERS FOR THE BOSS,
HIP, HIP, HOORAY!
53
00:05:54,422 --> 00:05:58,759
OH, BRAVO, DARLING.
VERY GOOD. A REAL BITCH.
54
00:05:58,792 --> 00:06:01,194
LOTS OF LUCK.
55
00:06:02,563 --> 00:06:07,200
AND HE CAN DO THE REST
OF THE SHOW, TOO.
56
00:06:14,708 --> 00:06:17,445
ALBIN.
57
00:06:19,580 --> 00:06:22,450
ALBIN, ARE YOU
LISTENING TO ME?
58
00:06:23,484 --> 00:06:26,219
ALBIN, WE'RE
PAST OUR PRIME,
59
00:06:26,253 --> 00:06:28,255
AND WE CAN'T DO
A THING ABOUT IT.
60
00:06:28,288 --> 00:06:30,791
THERE COMES A TIME
WHEN ONE MUST CHANGE,
61
00:06:30,824 --> 00:06:32,760
PLAY IT FOR THE LAUGHS.
62
00:06:32,793 --> 00:06:37,097
IT'S NOT A CATASTROPHE.
C'EST LA VIE.
63
00:06:37,130 --> 00:06:40,400
YOU CAN'T GO ON BEING
WHAT YOU HAVE BEEN.
64
00:06:40,434 --> 00:06:42,703
AT FIRST
YOU MAKE PEOPLE DREAM,
65
00:06:42,736 --> 00:06:45,639
THEN YOU MAKE PEOPLE
LAUGH.
66
00:06:53,146 --> 00:06:55,849
I MAKE YOU LAUGH?
67
00:06:58,118 --> 00:07:02,155
NO, I DON'T BELIEVE YOU.
68
00:07:03,090 --> 00:07:06,660
NO, I'M NOT RIDICULOUS.
69
00:07:06,694 --> 00:07:08,428
I CAN STILL AROUSE DESIRE.
70
00:07:08,462 --> 00:07:12,633
OF COURSE. GO TO BED.
I'LL MAKE YOU SOME TEA.
71
00:07:12,666 --> 00:07:13,801
YOU KNOW, RENATO,
72
00:07:13,834 --> 00:07:17,237
IF I'M NO LONGER
ATTRACTIVE,
73
00:07:17,270 --> 00:07:19,707
I'LL KILL MYSELF.
74
00:07:20,140 --> 00:07:22,476
DARJEELING OR JASMINE?
75
00:07:32,385 --> 00:07:33,654
IS MONSIE AWAKE?
76
00:07:33,687 --> 00:07:35,823
SHE'S HAD BREAKFAST
AND IS GETTING DRESSED.
77
00:07:35,856 --> 00:07:40,928
JACOB, I'VE TOLD YOU TO SAY,
"MONSIEUR HAS HAD BREAKFAST,"
78
00:07:40,961 --> 00:07:45,165
OR "H IS GETTING DRESSED."
UNDERSTAND?
79
00:07:45,566 --> 00:07:47,801
HELLO, MY DEARS.
80
00:07:51,071 --> 00:07:53,040
WHERE ARE YOU GOING
LIKE THAT?
81
00:07:53,073 --> 00:07:54,141
OUT.
82
00:07:54,174 --> 00:07:56,043
DRESSED LIKE THAT?
IN BROAD DAYLIGHT?
83
00:07:56,076 --> 00:07:59,146
YOU BURIED ME A LITTLE
TOO SOON, RENATO.
84
00:07:59,179 --> 00:08:03,316
I'M GOING TO HAVE A DRINK
AT A CAFé ON THE PATIO
85
00:08:03,350 --> 00:08:04,985
IN FRONT OF EVERYONE.
86
00:08:05,018 --> 00:08:09,557
WE'LL SOON SEE
IF I'M STILL SEDUCTIVE.
87
00:08:11,559 --> 00:08:13,527
CIAO, BABY.
88
00:08:15,563 --> 00:08:17,565
HA HA!
89
00:08:56,637 --> 00:08:58,171
CRÈME DE MENTHE.
90
00:08:58,205 --> 00:08:59,372
YES, MA'AM.
91
00:08:59,406 --> 00:09:00,373
WITH WATER.
92
00:09:00,407 --> 00:09:01,742
YES, MA'AM.
93
00:09:21,428 --> 00:09:22,663
HA HA HA.
94
00:10:33,566 --> 00:10:35,836
ALBIN, PLEASE.
COME HOME.
95
00:10:35,869 --> 00:10:38,038
DON'T BE STUBBORN.
96
00:10:38,071 --> 00:10:39,639
GO AWAY!
97
00:10:39,673 --> 00:10:40,640
BE REASONABLE.
98
00:10:40,674 --> 00:10:43,110
COME ON,
LET'S GO HOME.
99
00:10:43,143 --> 00:10:44,311
LEAVE ME ALONE!
100
00:10:44,344 --> 00:10:46,479
COME ON.
101
00:10:46,513 --> 00:10:48,515
NO, LATER.
102
00:11:19,179 --> 00:11:22,082
LOVELY DAY, ISN'T IT?
103
00:11:24,617 --> 00:11:27,520
DO YOU WANT SOMETHING
TO DRINK?
104
00:11:29,957 --> 00:11:32,760
WHERE ARE WE GOING?
105
00:11:35,362 --> 00:11:37,564
WHAT'S GOING ON?
106
00:11:39,933 --> 00:11:41,969
DRIVE AWAY.
107
00:11:52,545 --> 00:11:54,114
WHERE TO, LOVE BIRDS?
108
00:11:54,147 --> 00:11:55,816
TO THE RIGHT.
109
00:11:56,649 --> 00:11:57,951
WHERE ARE YOU TAKING ME?
110
00:11:57,985 --> 00:11:59,586
TO THE LEFT.
111
00:12:00,320 --> 00:12:01,789
I MUSTN'T GET HOME LATE.
112
00:12:01,822 --> 00:12:04,091
I HAVE A DANCE CLASS
AT 6:00.
113
00:12:04,124 --> 00:12:05,759
TO THE RIGHT.
114
00:12:05,793 --> 00:12:07,594
WHAT DID YOU SAY
YOUR NAME WAS?
115
00:12:07,627 --> 00:12:08,762
STOP!
116
00:12:08,796 --> 00:12:10,397
Albin: AAH!
117
00:12:16,469 --> 00:12:17,637
BUT...
118
00:12:17,670 --> 00:12:19,239
HEH HEH.
119
00:12:25,278 --> 00:12:29,582
AH! BACK AGAIN.
HA HA HA!
120
00:12:29,616 --> 00:12:32,886
REALLY, YOU DON'T SEEM
TO KNOW WHAT YOU WANT.
121
00:12:32,920 --> 00:12:33,787
A ROOM.
122
00:12:33,821 --> 00:12:37,290
A ROOM?
ARE YOU CRAZY?!
123
00:12:40,493 --> 00:12:42,930
RENATO!
COME ON, HONEY, LET'S GO.
124
00:12:42,963 --> 00:12:46,266
THAT'LL TEACH HIM A LESSON.
125
00:12:55,809 --> 00:12:57,310
HI, THERE.
126
00:12:59,012 --> 00:13:01,815
I KNOW YOU'RE GOING
TO BE DISAPPOINTED,
127
00:13:01,849 --> 00:13:04,985
BUT I DIDN'T COME UP HERE
FOR WHAT YOU THINK.
128
00:13:05,018 --> 00:13:09,589
I JUST WANTED TO PROVE
A POINT TO A FRIEND.
129
00:13:09,622 --> 00:13:11,959
WELL, THE POINT IS MADE.
130
00:13:11,992 --> 00:13:14,828
I MUST RUN ALONG.
131
00:13:14,862 --> 00:13:17,364
PLEASE FORGIVE ME
IF I LED YOU ON.
132
00:13:17,397 --> 00:13:18,165
I'M NOT THAT TYPE.
133
00:13:18,198 --> 00:13:22,535
I HOPE WE CAN BE
GOOD FRIENDS.
134
00:13:24,404 --> 00:13:27,007
I WAS DELIGHTED
TO MEET YOU.
135
00:13:27,040 --> 00:13:29,709
I HOPE WE MEET AGAIN.
136
00:13:29,742 --> 00:13:34,447
PLEASE ACCEPT
MY BEST REGARDS.
137
00:13:38,685 --> 00:13:40,220
BE REASONABLE.
138
00:13:40,253 --> 00:13:41,621
I HAVE MY LIFE,
139
00:13:41,654 --> 00:13:44,557
AND SURELY YOU HAVE YOURS.
140
00:13:45,258 --> 00:13:49,729
WE MUST BE STRONG.
141
00:13:50,763 --> 00:13:53,500
THAT'S BETTER.
142
00:13:53,533 --> 00:13:55,302
THANK YOU.
143
00:13:55,335 --> 00:14:00,573
THANK YOU FOR BEING SO
UNDERSTANDING, YOU YOUNG HUNK.
144
00:14:00,941 --> 00:14:04,777
IT'S BETTER THIS WAY.
145
00:14:08,281 --> 00:14:11,318
BELIEVE ME, IT WOULDN'T
HAVE LED ANYWHERE.
146
00:14:11,351 --> 00:14:14,888
AND THERE'S
THE AGE DIFFERENCE.
147
00:14:14,922 --> 00:14:17,090
I'M 2 OR 3 YEARS
OLDER THAN YOU.
148
00:14:17,124 --> 00:14:20,760
IT'S NOT
A BIG DIFFERENCE NOW,
149
00:14:20,793 --> 00:14:22,930
BUT IN 10 YEARS...
150
00:14:23,796 --> 00:14:25,698
GIVE ME A SMILE.
151
00:14:25,732 --> 00:14:27,167
I'M SAD, TOO.
152
00:14:27,200 --> 00:14:28,969
Renato: ALBIN!
153
00:14:32,739 --> 00:14:35,242
AREN'T YOU ASHAMED?
154
00:14:35,275 --> 00:14:37,911
DO YOU KNOW
WHAT YOU PICKED UP?
155
00:14:37,945 --> 00:14:38,845
LISTEN TO ME.
156
00:14:38,878 --> 00:14:41,949
HE'S IN FOR A HELL
OF A SURPRISE.
157
00:14:41,982 --> 00:14:43,116
SHUT UP!
158
00:14:43,150 --> 00:14:47,287
BECAUSE THIS "LADY"
IS ACTUALLY A MAN.
159
00:14:51,758 --> 00:14:55,062
WELL, YOU'VE KILLED HIM.
160
00:14:58,165 --> 00:15:01,834
MY PET, ARE YOU ALL RIGHT?
161
00:15:02,435 --> 00:15:04,972
SAY SOMETHING!
162
00:15:09,842 --> 00:15:11,945
HE'S DEAD.
163
00:15:24,024 --> 00:15:25,959
THE POLICE!
164
00:15:25,993 --> 00:15:28,161
WE'VE GOT TO CALL
THE POLICE!
165
00:15:28,195 --> 00:15:32,932
NO POLICE! WE'RE DEFINITELY
NOT CALLING THE POLICE.
166
00:15:32,966 --> 00:15:36,169
WHY SHOULDN'T I?
167
00:15:36,203 --> 00:15:37,304
LISTEN TO ME.
168
00:15:37,337 --> 00:15:40,740
YOU CALL THE POLICE,
AND WHAT WILL THEY FIND?
169
00:15:40,773 --> 00:15:43,610
AN UNMARRIED COUPLE.
THAT'S NOT SO BAD.
170
00:15:43,643 --> 00:15:47,180
A COUPLE WHERE THE WOMAN
IS ACTUALLY A MAN...
171
00:15:47,214 --> 00:15:50,217
THAT COULD POSE
A PROBLEM.
172
00:15:51,118 --> 00:15:53,420
BUT WHERE
THE WOMAN IS A MAN
173
00:15:53,453 --> 00:15:56,189
AND THE MAN
IS A CORPSE...
174
00:15:56,223 --> 00:15:58,125
THAT IS
A 4-LETTER MESS!
175
00:15:58,158 --> 00:15:59,026
AAH!
176
00:15:59,059 --> 00:16:00,827
QUIET!
177
00:16:06,033 --> 00:16:08,001
OH, MY GOD.
178
00:16:13,206 --> 00:16:17,177
WE'VE GOT TO GET
OUT OF HERE, RENATO.
179
00:16:47,707 --> 00:16:50,243
THE ROOM
WITH THE BALCONY?
180
00:16:50,710 --> 00:16:51,678
NUMBER 24.
181
00:16:51,711 --> 00:16:52,745
WHO'S IN IT?
182
00:16:52,779 --> 00:16:56,416
A FAT REDHEAD
AND A GUY ABOUT 25.
183
00:17:10,930 --> 00:17:12,632
AAH!
184
00:17:15,535 --> 00:17:18,305
GOD, I LOOK AWFUL.
185
00:17:30,917 --> 00:17:31,918
ALBIN.
186
00:17:31,951 --> 00:17:32,885
OHH!
187
00:17:32,919 --> 00:17:35,888
WHO IS IT?
188
00:17:37,490 --> 00:17:38,358
READ THIS.
189
00:17:38,391 --> 00:17:40,893
ARE YOU CRAZY,
WAKING ME UP LIKE THIS?
190
00:17:40,927 --> 00:17:41,894
READ THIS!
191
00:17:41,928 --> 00:17:42,762
HMM? WHAT?
192
00:17:42,795 --> 00:17:45,265
TAKE OUT YOUR EAR PLUGS.
193
00:17:51,671 --> 00:17:53,473
YOUR GLASSES.
194
00:17:53,506 --> 00:17:55,275
THANKS.
195
00:17:57,744 --> 00:17:59,812
"DOUBLE MURDER
IN A HOTEL IN NICE.
196
00:17:59,846 --> 00:18:06,353
A MYSTERIOUS WOMAN FLEES,
LEAVING 2 CORPSES."
197
00:18:09,956 --> 00:18:14,761
I WASN'T DREAMING?
IT WASN'T A NIGHTMARE, THEN.
198
00:18:14,794 --> 00:18:18,165
MY GOD, HOW AWFUL.
199
00:18:18,198 --> 00:18:19,932
READ THE ARTICLE.
200
00:18:19,966 --> 00:18:22,302
GO ON, READ IT.
201
00:18:23,603 --> 00:18:25,805
"IT'S 1 P.M.
AT THE HOTEL DE LYS,
202
00:18:25,838 --> 00:18:31,611
ONE OF THOSE PLACES WHICH
RENTS ROOMS BY THE HOUR."
203
00:18:31,644 --> 00:18:34,214
WE KNOW WHAT THAT MEANS.
204
00:18:34,814 --> 00:18:35,848
KEEP READING.
205
00:18:35,882 --> 00:18:38,918
"A COUPLE APPEARS
AT THE RECEPTION DESK.
206
00:18:38,951 --> 00:18:40,019
"A MAN ABOUT 30
207
00:18:40,052 --> 00:18:43,890
WITH A WOMAN OLD ENOUGH
TO BE HIS MOTHER."
208
00:18:44,957 --> 00:18:47,227
WHO IS HE TALKING ABOUT?
209
00:18:51,631 --> 00:18:56,536
"THE CLERK DESCRIBES HER
AS A FA--"
210
00:18:57,337 --> 00:19:00,840
"AS A FAT...
A FAT REDHEAD..."
211
00:19:02,041 --> 00:19:05,478
"ABOUT 60 YEARS OLD."
212
00:19:05,912 --> 00:19:08,581
RATHER VULGAR.
213
00:19:17,557 --> 00:19:21,027
I'D LIKE TO GO BACK
TO SLEEP NOW.
214
00:19:21,861 --> 00:19:25,732
YOU'LL SLEEP FOR 20 YEARS
ACTING THIS WAY!
215
00:19:25,765 --> 00:19:30,002
"THE WOMAN WAS WEARING A SILK
PANTSUIT WITH A FLORAL PATTERN."
216
00:19:30,036 --> 00:19:34,574
THIS WILL BRING YOU 20 YEARS,
AND THAT'S IF YOU'RE LUCKY.
217
00:19:34,607 --> 00:19:38,678
LOOK, THERE'S EVEN
A POLICE COMPOSITE.
218
00:19:42,515 --> 00:19:44,050
THAT'S SUPPOSED TO BE ME?
219
00:19:44,083 --> 00:19:46,386
LOOK AT ME.
I'VE LOST 6 POUNDS.
220
00:19:46,419 --> 00:19:48,588
I HARDLY EAT ANYTHING.
221
00:19:48,621 --> 00:19:51,224
I'M ALL SKIN AND BONES.
222
00:19:53,192 --> 00:19:54,193
JACOB.
223
00:19:54,227 --> 00:19:56,863
OH. JACOB.
224
00:19:58,865 --> 00:19:59,699
YES?
225
00:19:59,732 --> 00:20:02,502
TAKE A LOOK AT NICE MATIN.
226
00:20:02,535 --> 00:20:05,705
IT'S ON THE BED.
227
00:20:09,909 --> 00:20:11,911
LEAVE THAT ALONE.
228
00:20:11,944 --> 00:20:16,215
GO ON, LOOK AT THE PHOTO
ON THE FRONT PAGE.
229
00:20:16,249 --> 00:20:18,718
HA HA HA!
OH, MISTRESS!
230
00:20:18,751 --> 00:20:21,020
HA HA HA HA!
231
00:20:21,053 --> 00:20:22,021
OUT.
232
00:20:22,054 --> 00:20:23,089
WHAT?
233
00:20:23,122 --> 00:20:27,727
GO BACK UP YOUR
COCONUT TREE, YOU IDIOT!
234
00:20:35,268 --> 00:20:37,136
20 YEARS!
235
00:20:39,105 --> 00:20:41,808
WHAT'S GOING TO HAPPEN TO US?
236
00:20:41,841 --> 00:20:45,211
NO, NO! I DON'T WANT
TO HEAR ANOTHER WORD!
237
00:20:45,244 --> 00:20:48,247
YOUR ESCAPADES
DON'T INTEREST ME.
238
00:20:48,281 --> 00:20:50,950
IF YOU'VE GOT YOURSELVES
INTO A MESS,
239
00:20:50,983 --> 00:20:52,485
THAT'S YOUR PROBLEM.
240
00:20:52,519 --> 00:20:55,955
YOUR SON MAY BE MARRIED
TO MY DAUGHTER,
241
00:20:55,988 --> 00:21:01,060
BUTSTILL BELONG
TO 2 DIFFERENT WORLDS.
242
00:21:01,093 --> 00:21:04,063
AND YOU KNOW
WHAT I THINK OF YOURS!
243
00:21:04,096 --> 00:21:08,568
BESIDES, I'M IN THE MIDDLE
OF MY ELECTORAL CAMPAIGN.
244
00:21:08,601 --> 00:21:12,672
AND YOUR PRESENCE
IS A CONSTANT MENACE.
245
00:21:12,705 --> 00:21:14,240
A CONSTANT MENACE!
246
00:21:14,273 --> 00:21:17,143
I'M SORRY TO HAVE
TO BE SO BRUTAL.
247
00:21:17,176 --> 00:21:20,347
PLEASE LEAVE MY OFFICE
AT ONCE!
248
00:21:26,953 --> 00:21:28,688
Renato: NO CHOCOLATE.
249
00:21:28,721 --> 00:21:32,925
IT'S NO GOOD FOR YOU,
AND IT WON'T SOLVE ANYTHING.
250
00:21:32,959 --> 00:21:35,762
THAT CHARRIER
IS A REAL BASTARD.
251
00:21:35,795 --> 00:21:37,163
I WAS STUPID TO ASK HIM.
252
00:21:37,196 --> 00:21:42,134
A POLITICIAN CAN'T DIRTY
HIS HANDS WITH THE LIKES OF US.
253
00:21:42,168 --> 00:21:45,271
WE'LL HAVE
TO HANDLE IT OURSELVES.
254
00:21:45,304 --> 00:21:46,873
GIVE ME A CHOCOLATE.
255
00:21:46,906 --> 00:21:48,641
NO.
256
00:21:55,314 --> 00:21:56,282
WHAT ARE YOU DOING?
257
00:21:56,315 --> 00:21:58,985
SINCE THE POLICE
ARE LOOKING FOR A WOMAN,
258
00:21:59,018 --> 00:22:02,989
THE ONLY SOLUTION
IS TO GET RID OF HER.
259
00:22:04,757 --> 00:22:08,695
YOU MUST NEVER AGAIN
DRESS LIKE A WOMAN. NEVER!
260
00:22:08,728 --> 00:22:11,664
IT'S OUT OF THE QUESTION.
261
00:22:14,066 --> 00:22:17,904
STOP CRYING.
IT'S NOT SUCH A TRAGEDY.
262
00:22:17,937 --> 00:22:21,908
THE WORLD IS FULL OF MEN
DRESSED LIKE MEN.
263
00:22:24,777 --> 00:22:26,746
DON'T CRY.
WE HAVE NO CHOICE.
264
00:22:26,779 --> 00:22:31,884
I CAN'T HELP IT.
I'M JUST SO UPSET.
265
00:22:33,886 --> 00:22:35,354
DON'T OVERDO IT.
266
00:22:35,388 --> 00:22:37,724
WELL, OF COURSE,
YOU CAN'T UNDERSTAND.
267
00:22:37,757 --> 00:22:40,993
IT'S BEYOND YOU.
268
00:22:41,027 --> 00:22:42,929
YOU KNOW,
WHEN I STARTED OUT,
269
00:22:42,962 --> 00:22:45,732
I DIDN'T EVEN
OWN A GARTER BELT.
270
00:22:45,765 --> 00:22:48,200
ALL I HAD
WAS A LITTLE SKIRT,
271
00:22:48,234 --> 00:22:49,235
BORROWED FROM MY SISTER.
272
00:22:49,268 --> 00:22:52,872
I'VE HAD TO WORK HARD
TO GET ALL THIS.
273
00:22:52,905 --> 00:22:54,674
BUT THEN,
WHAT DO YOU CARE?
274
00:22:54,707 --> 00:23:01,380
NO MAN HAS WORKED AS HARD
TO BUY HIMSELF DRESSES.
275
00:23:01,881 --> 00:23:04,050
NOT A ONE!
IT'S INCREDIBLE!
276
00:23:04,083 --> 00:23:08,755
IF YOU HADN'T BEEN SO FOOLISH,
THIS WOULDN'T HAVE HAPPENED.
277
00:23:08,788 --> 00:23:09,856
WHEN YOU TELL A GUY
278
00:23:09,889 --> 00:23:12,024
THAT HE CAN NO LONGER
ATTRACT OTHER MEN,
279
00:23:12,058 --> 00:23:15,061
YOU DRIVE HIM
TO DESPAIR.
280
00:23:15,094 --> 00:23:20,967
THAT'S HOW IT IS, MADAME.
IT'S REALLY YOUR FAULT.
281
00:23:28,007 --> 00:23:30,577
WHAT ARE YOU DOING
WITH THAT DRESS?
282
00:23:30,610 --> 00:23:32,211
WE HAVE
TO BURN IT.
283
00:23:33,279 --> 00:23:35,081
I ONLY WORE IT ONCE!
284
00:23:35,114 --> 00:23:36,783
IT'S THE EVIDENCE.
285
00:23:40,119 --> 00:23:41,287
Albin: A PART OF ME
286
00:23:41,320 --> 00:23:44,591
IS BURNING, RENATO.
287
00:23:44,624 --> 00:23:47,827
MY YOUTH...
288
00:23:47,860 --> 00:23:49,629
IS GOING UP IN SMOKE.
289
00:23:49,662 --> 00:23:51,898
BE BRAVE, ALBIN,
BE BRAVE.
290
00:23:51,931 --> 00:23:54,333
A PAGE HAS BEEN TURNED.
291
00:23:54,366 --> 00:23:59,138
ALL THAT WAS GRACEFUL,
FRAGILE...
292
00:23:59,171 --> 00:24:01,741
DELICATE IN ME...
293
00:24:01,774 --> 00:24:05,277
HAS TURNED TO ASHES.
294
00:24:05,845 --> 00:24:09,482
I HAVE BECOME A MAN, RENATO.
295
00:24:11,684 --> 00:24:14,086
WHO'S GOING TO REPLACE ME?
296
00:24:14,120 --> 00:24:15,522
WHAT?
297
00:24:16,489 --> 00:24:17,524
IN THE SHOW.
298
00:24:17,557 --> 00:24:21,327
YOU WANT US TO GET
SOMEONE TO REPLACE YOU?
299
00:24:21,360 --> 00:24:22,662
WHY?
300
00:24:22,695 --> 00:24:26,499
LOOK, YOU TOLD ME NOT
TO DRESS LIKE A WOMAN ANYMORE.
301
00:24:26,533 --> 00:24:30,169
BUT LET ME POINT OUT
THAT IN THE SHOW,
302
00:24:30,202 --> 00:24:34,106
I AM RARELY...
DRESSED LIKE A MAN.
303
00:24:34,140 --> 00:24:35,675
SHIT!
304
00:24:35,708 --> 00:24:37,544
EXACTLY!
305
00:24:37,577 --> 00:24:40,279
FOR THE SHOW
IT DOESN'T MATTER.
306
00:24:40,312 --> 00:24:41,681
WHAT?
307
00:24:41,714 --> 00:24:44,150
IN YOUR WIG AND COSTUME,
308
00:24:44,183 --> 00:24:46,686
I DOUBT THAT ANYONE
WILL RECOGNIZE YOU.
309
00:24:46,719 --> 00:24:49,055
YOU'RE AFRAID BUSINESS
WILL DROP OFF.
310
00:24:49,088 --> 00:24:51,858
ME? IT DIDN'T EVEN
CROSS MY MIND.
311
00:24:51,891 --> 00:24:53,492
LIAR!
312
00:24:53,526 --> 00:24:55,494
YOU'D SEND ME
OFF TO WAR
313
00:24:55,528 --> 00:24:57,564
JUST TO SAVE
A FEW BUCKS.
314
00:24:57,597 --> 00:25:02,569
DO YOU PREFER TO END UP
AT THE SALVATION ARMY
315
00:25:02,602 --> 00:25:06,172
OR UNDER A BRIDGE
LIKE AN OLD BUM?
316
00:25:06,205 --> 00:25:09,308
CAN YOU IMAGINE
WHAT YOU'LL LOOK LIKE THEN?
317
00:25:09,341 --> 00:25:12,812
I CAN ALREADY PICTURE YOU
IN THE GUTTER.
318
00:25:12,845 --> 00:25:15,782
OK, I'LL REPLACE YOU.
319
00:25:31,397 --> 00:25:32,398
HA! MAMA!
320
00:25:32,431 --> 00:25:36,769
WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
IT'S ME, IDIOT!
321
00:25:36,803 --> 00:25:39,739
"MAMA" IS GONNA
GIVE YOU A SPANKING
322
00:25:39,772 --> 00:25:42,074
IF YOU KEEP THIS UP.
323
00:25:55,722 --> 00:25:56,789
Announcer: AND HERE SHE IS...
324
00:25:56,823 --> 00:26:01,794
THE QUEEN OF SEX APPEAL,
THE UNFORGETTABLE BLUE ANGEL,
325
00:26:01,828 --> 00:26:04,897
THE DIVINE MARLENE!
326
00:26:18,645 --> 00:26:20,813
OH, NO.
327
00:26:23,415 --> 00:26:25,785
IT SEEMS TO BE
WORKING.
328
00:26:25,818 --> 00:26:29,288
IT'S NOT SO BAD,
REALLY.
329
00:26:31,758 --> 00:26:35,594
* AND DRIVE YOU SO INSANE
330
00:26:35,628 --> 00:26:39,265
* WITH MY SWEET CARESS
331
00:26:40,633 --> 00:26:44,170
* LOOK AT MY BODY
332
00:26:44,203 --> 00:26:49,475
* IT'S WAITING FOR YOU
333
00:26:49,508 --> 00:26:53,512
* FOLLOW MY EYES, YES
334
00:26:53,545 --> 00:26:57,449
* BURNING YOU THROUGH
335
00:26:57,483 --> 00:27:00,820
* DARLING,
I'LL WAIT FOR YOU *
336
00:27:00,853 --> 00:27:05,457
* SO, I WILL BE THERE
337
00:27:05,491 --> 00:27:09,829
* COME CLOSER TO ME
338
00:27:17,737 --> 00:27:21,674
BRAVO! A REAL SUCCESS.
THAT WAS A GREAT IDEA.
339
00:27:21,708 --> 00:27:23,342
BEHIND THE PILLAR THERE!
340
00:27:23,375 --> 00:27:26,212
IT'S ONE OF THE MEN
WE SAW AT THE HOTEL.
341
00:27:26,245 --> 00:27:31,550
YOU'RE IMAGINING THINGS.
GO TAKE A BOW.
342
00:27:40,559 --> 00:27:43,495
I'LL NEVER DRESS
LIKE A WOMAN AGAIN!
343
00:27:43,529 --> 00:27:47,700
LOOK, I'M STILL SHAKING.
PROTECT ME, RENATO!
344
00:27:47,734 --> 00:27:50,302
I'VE GOT TO HIDE!
THEY'RE GOING TO FIND ME.
345
00:27:50,336 --> 00:27:55,507
I DON'T WANT TO GO
TO JAIL, RENATO!
346
00:28:19,766 --> 00:28:22,001
ISN'T THAT A BIT FEMININE?
347
00:28:22,034 --> 00:28:23,569
FEMININE?
348
00:28:23,602 --> 00:28:25,704
THEY'RE
CARPENTER'S PANTS.
349
00:28:25,738 --> 00:28:29,175
BUT VELVET FOR A MAN,
IT COULD SUGGEST...
350
00:28:29,208 --> 00:28:31,878
DO YOU HAVE SOMETHING
MORE...CRUDE?
351
00:28:31,911 --> 00:28:34,413
CRUDE?
352
00:28:53,432 --> 00:28:55,234
FAGGOT!
353
00:29:08,414 --> 00:29:10,682
IS THAT HE?
354
00:29:11,417 --> 00:29:12,551
WHO? ZAZA NAPOLI?
355
00:29:12,584 --> 00:29:16,989
DON'T BE SILLY!
ARE YOU KIDDING?
356
00:29:17,023 --> 00:29:18,657
WHO IS IT?
357
00:29:18,690 --> 00:29:20,126
WHO IS IT?
358
00:29:20,159 --> 00:29:23,695
IT'S MAURICE.
359
00:29:24,096 --> 00:29:26,833
THE WINDOW WASHER.
OH, MAURICE.
360
00:29:28,700 --> 00:29:30,136
HOW ARE YOU, MAURICE?
361
00:29:30,169 --> 00:29:32,671
FINE, MR. BALDI.
362
00:29:32,704 --> 00:29:35,808
GOOD.
HOW'S THE FAMILY?
363
00:29:38,044 --> 00:29:40,779
DO YOU KNOW
HOW MANY KIDS HE HAS?
364
00:29:40,813 --> 00:29:41,647
GUESS.
365
00:29:41,680 --> 00:29:43,816
HOW MANY?
366
00:29:43,850 --> 00:29:45,784
8.
367
00:29:45,818 --> 00:29:46,853
AND HIS WIFE
368
00:29:46,886 --> 00:29:49,021
IS EXPECTING ANOTHER.
RIGHT, MAURICE?
369
00:29:49,055 --> 00:29:53,893
YOU CAN'T SAY THAT
WE HAVEN'T BEEN TRYING.
370
00:29:55,394 --> 00:29:57,096
OUCH, THAT HURTS!
371
00:29:57,129 --> 00:30:01,901
DON'T JUST STAND THERE,
GET TO WORK.
372
00:30:07,673 --> 00:30:10,476
WHERE SHOULD I START?
HERE, OR THERE?
373
00:30:10,509 --> 00:30:12,511
WHEREVER.
374
00:30:13,145 --> 00:30:14,646
IT'S YOUR WORK.
375
00:30:14,680 --> 00:30:15,882
OK, OK.
376
00:30:23,055 --> 00:30:24,356
SO HE JUST DISAPPEARED?
377
00:30:24,390 --> 00:30:28,861
LIKE I TOLD YOU, LAST NIGHT
AT DINNER, WE QUARRELED.
378
00:30:28,895 --> 00:30:30,396
WE BEGAN TO SHOUT.
379
00:30:30,429 --> 00:30:31,898
AND HE THREW A PLATE AT ME.
380
00:30:31,931 --> 00:30:36,335
THEN HE GOT UP AND LEFT,
SLAMMING THE DOOR BEHIND HIM!
381
00:30:36,368 --> 00:30:38,670
DON'T LIE TO US,
MR. BALDI.
382
00:30:38,704 --> 00:30:42,641
I'M NOT LYING. IF I KNEW
WHERE HE WAS, I'D TELL YOU.
383
00:30:42,674 --> 00:30:45,144
LIKE I SAID,
WE'VE BEEN HAVING PROBLEMS.
384
00:30:45,177 --> 00:30:48,314
THAT HAPPENS
TO COUPLES, RIGHT?
385
00:30:48,347 --> 00:30:51,217
YEAH, UNFORTUNATELY,
386
00:30:51,250 --> 00:30:53,052
THAT DOES HAPPEN.
387
00:30:53,085 --> 00:30:54,720
MAURICE, THE WINDOWS.
388
00:30:54,753 --> 00:30:59,258
HEY, WHAT AM I?
A WORK HORSE?
389
00:31:06,933 --> 00:31:10,102
I CUT MYSELF!
390
00:31:10,136 --> 00:31:14,073
I'M BLEEDING.
I'M BLEEDING. LOOK.
391
00:31:18,077 --> 00:31:19,878
HA HA HA HA!
392
00:31:19,912 --> 00:31:21,747
OH, MISTRESS!
393
00:31:21,780 --> 00:31:23,115
HA HA HA!
394
00:31:23,149 --> 00:31:29,321
GET OUT OF HERE. HURRY
AND GET THE FIRST AID KIT.
395
00:31:29,788 --> 00:31:33,725
I'M INNOCENT. I SWEAR
I DIDN'T DO ANYTHING.
396
00:31:33,759 --> 00:31:38,264
DON'T SEND ME TO PRISON,
I BEG YOU, INSPECTOR.
397
00:31:38,297 --> 00:31:40,699
THEY'RE NOT
FROM THE POLICE.
398
00:31:40,732 --> 00:31:44,736
THEY'RE
SECRET AGENTS.
399
00:31:46,805 --> 00:31:50,376
DID THE GUY WHO LURED YOU
TO THE HOTEL GIVE YOU ANYTHING?
400
00:31:50,409 --> 00:31:51,810
WHAT?
401
00:31:51,843 --> 00:31:54,813
A SMALL CAPSULE?
402
00:31:55,948 --> 00:31:57,249
A CAPSULE?
403
00:31:57,283 --> 00:32:00,586
HE WAS A FOREIGN AGENT
WHO HAD COME OVER TO OUR SIDE.
404
00:32:00,619 --> 00:32:04,323
HE WAS ABOUT TO GIVE US
A MICROFILM.
405
00:32:05,424 --> 00:32:07,759
OH, MY GOD.
406
00:32:07,793 --> 00:32:08,494
SHOW ME YOUR HAND.
407
00:32:08,527 --> 00:32:10,929
I HAVE 5 FINGERS
LIKE EVERYONE.
408
00:32:10,963 --> 00:32:12,798
THERE'S NOTHING THERE,
YOU NINNY.
409
00:32:12,831 --> 00:32:15,867
YOU'VE GOT TO HELP US,
MOUGEOTTE.
410
00:32:16,868 --> 00:32:19,138
HELP YOU? DO WHAT?
411
00:32:19,171 --> 00:32:20,739
BRING THEM INTO THE OPEN.
412
00:32:20,772 --> 00:32:23,976
THEY OBVIOUSLY THINK
YOU HAVE THE MICROFILM.
413
00:32:24,010 --> 00:32:26,812
YOU HAVE TO PUT THEM
ON YOUR TRACK.
414
00:32:29,982 --> 00:32:31,117
HOW?
415
00:32:31,150 --> 00:32:33,952
SO YOU'RE GOING TO DRESS
LIKE A WOMAN AGAIN,
416
00:32:33,986 --> 00:32:34,820
IN THE SAME WIG,
417
00:32:34,853 --> 00:32:37,889
AND SHOW YOURSELF
AROUND TOWN.
418
00:32:39,191 --> 00:32:41,827
THAT'LL BRING THEM
INTO THE OPEN.
419
00:32:41,860 --> 00:32:42,828
NO.
420
00:32:42,861 --> 00:32:43,662
NOT A CHANCE.
421
00:32:43,695 --> 00:32:46,265
ALBIN CAN'T DO
SUCH A THING.
422
00:32:46,298 --> 00:32:48,867
SHALL I CALL
THE POLICE?
423
00:32:49,701 --> 00:32:50,536
NO.
424
00:32:50,569 --> 00:32:53,005
YOU CAN TELL THEM
WHY YOU WERE
425
00:32:53,039 --> 00:32:55,974
IN A HOTEL ROOM
WITH 2 CORPSES.
426
00:32:59,845 --> 00:33:00,846
LIFE IS FUNNY.
427
00:33:00,879 --> 00:33:03,982
FOR YEARS I'VE HAD
PROBLEMS WITH THE POLICE
428
00:33:04,016 --> 00:33:06,052
FOR DRESSING LIKE A WOMAN.
429
00:33:06,085 --> 00:33:09,655
AND WHEN I DECIDE TO START
DRESSING LIKE A MAN,
430
00:33:09,688 --> 00:33:13,792
THE POLICE INSIST
I DRESS LIKE A WOMAN.
431
00:33:13,825 --> 00:33:16,028
THE ABSURDITY OF THINGS.
432
00:33:16,062 --> 00:33:20,032
HURRY. THEY'LL
BE HERE ANY MINUTE.
433
00:33:20,066 --> 00:33:21,833
RENATO...
434
00:33:21,867 --> 00:33:25,871
ARE CYANIDE DARTS
VERY PAINFUL?
435
00:33:25,904 --> 00:33:28,840
WHAT AN IDEA!
DON'T BE SILLY.
436
00:33:28,874 --> 00:33:31,177
EVERYTHING
WILL BE FINE.
437
00:33:31,210 --> 00:33:32,911
YOU THINK SO?
438
00:33:32,944 --> 00:33:35,347
I'M POSITIVE.
439
00:34:02,574 --> 00:34:03,709
IS SHE READY?
440
00:34:03,742 --> 00:34:06,044
ALMOST.
I'M GOING WITH HIM.
441
00:34:06,078 --> 00:34:07,079
IT'S NOT NECESSARY.
442
00:34:07,113 --> 00:34:12,151
THERE'S NO WAY I WOULD
LET HIM GO ALONE.
443
00:34:32,338 --> 00:34:35,141
THIS COULD BE MY LAST.
444
00:34:37,143 --> 00:34:38,110
LET'S GO.
445
00:34:38,144 --> 00:34:40,912
EH, MONSIEUR MOUGEOTTE.
446
00:34:40,946 --> 00:34:44,950
YOUR HAIR WASN'T
LIKE THAT BEFORE.
447
00:34:44,983 --> 00:34:47,653
THIS IS A LITTLE
MORE FORMAL.
448
00:34:47,686 --> 00:34:49,955
WE WANT THEM
TO RECOGNIZE YOU.
449
00:34:49,988 --> 00:34:53,425
WHAT'S HE DOING?
IS HE CRAZY?
450
00:34:55,161 --> 00:34:57,329
JUST LOOK AT THAT.
451
00:34:58,597 --> 00:35:03,001
SO, BROCA, YOU DON'T
LIKE ME LIKE THIS?
452
00:35:07,139 --> 00:35:10,008
MR. BROCA,
WHERE ARE WE OFF TO?
453
00:35:10,041 --> 00:35:12,010
A BIRTHDAY PARTY.
VERY CHIC.
454
00:35:12,043 --> 00:35:14,146
ALL THE PRESS
WILL BE THERE.
455
00:35:14,180 --> 00:35:16,014
THIS ISN'T DRESSY ENOUGH.
456
00:35:16,047 --> 00:35:18,984
IT'S JUST A LITTLE NOTHING
I GOT ON SALE.
457
00:35:19,017 --> 00:35:22,921
YOU SHOULD HAVE TOLD ME.
I'D HAVE WORN--I DON'T KNOW.
458
00:35:22,954 --> 00:35:25,023
YOU LOOK FINE.
459
00:35:25,056 --> 00:35:28,327
THE MAIN THING IS
TO ATTRACT ATTENTION.
460
00:35:28,360 --> 00:35:30,962
AND WE'LL SEE TO THAT.
461
00:35:40,005 --> 00:35:42,841
HAPPY BIRTHDAY,
MR. MANDERSTAM.
462
00:35:42,874 --> 00:35:45,211
MR. DEPUTY.
463
00:36:02,060 --> 00:36:03,829
Albin:
I SHOULDN'T HAVE COME.
464
00:36:03,862 --> 00:36:05,664
WHAT KIND
OF CAKE IS IT?
465
00:36:05,697 --> 00:36:06,632
MERINGUE.
466
00:36:06,665 --> 00:36:07,966
OH, MERINGUE.
YOU DON'T EXPECT ME
467
00:36:07,999 --> 00:36:11,203
TO GET IN THERE,
DO YOU?
468
00:36:11,237 --> 00:36:13,672
DON'T WORRY,
YOU'LL STILL BE PAID.
469
00:36:13,705 --> 00:36:16,208
YOU CAN GO HOME NOW.
470
00:36:17,108 --> 00:36:21,247
A MERINGUE!
CAN YOU BELIEVE IT?
471
00:36:24,250 --> 00:36:27,253
IT'S NOT EVEN MY SIZE.
472
00:36:27,286 --> 00:36:29,488
NO, IT'S NOT MY SIZE.
473
00:36:29,521 --> 00:36:31,022
GET IN.
474
00:36:31,056 --> 00:36:33,191
TAKE MY BAG AND GLOVES.
475
00:36:33,225 --> 00:36:36,027
WHAT AN ADVENTURE!
476
00:36:43,134 --> 00:36:45,003
I'M AFRAID.
477
00:36:45,036 --> 00:36:45,837
RENATO...
478
00:36:45,871 --> 00:36:48,206
DON'T LEAVE ME.
479
00:36:51,410 --> 00:36:56,214
THAT'S ENOUGH!
I'LL SUFFOCATE IN THERE!
480
00:36:56,715 --> 00:36:59,485
I'M AFRAID OF THE DARK.
481
00:37:00,085 --> 00:37:01,119
BESIDES, I'M A DIABETIC.
482
00:37:01,152 --> 00:37:03,389
NOBODY'S ASKING YOU
TO EAT IT!
483
00:37:03,422 --> 00:37:08,260
I WON'T GET ENOUGH AIR
IN THERE!
484
00:37:10,829 --> 00:37:13,131
COULDN'T WE LEAVE
THE TOP OFF?
485
00:37:13,164 --> 00:37:15,267
NO. NO.
486
00:37:18,470 --> 00:37:25,477
MAY I HAVE
YOUR ATTENTION, PLEASE.
487
00:37:25,777 --> 00:37:30,081
THE TIME HAS COME FOR US
TO TELL OUR FRIEND
488
00:37:30,115 --> 00:37:33,619
ANDREW MANDERSTAM...
489
00:37:33,652 --> 00:37:36,755
ALL THE ROTTEN THINGS
WE THINK ABOUT HIM.
490
00:37:38,957 --> 00:37:41,059
MR. MANDERSTAM
491
00:37:41,092 --> 00:37:43,061
IS THAT AMERICAN CHAP
492
00:37:43,094 --> 00:37:47,165
WHO SETTLED IN FRANCE
SOME 15 YEARS AGO
493
00:37:47,198 --> 00:37:52,338
HERE IN THIS TOWN,
OF WHICH I AM THE DEPUTY.
494
00:37:52,371 --> 00:37:54,506
HE HAS FOUND
495
00:37:54,540 --> 00:37:58,877
2 MEANS OF
ATTRACTING ATTENTION:
496
00:37:59,345 --> 00:38:01,747
HIS GENEROSITY
497
00:38:01,780 --> 00:38:04,316
AND HIS KINDNESS.
498
00:38:15,126 --> 00:38:16,362
LET'S GO!
499
00:38:16,395 --> 00:38:18,497
Albin:
ARE YOU THERE, RENATO?
500
00:38:18,530 --> 00:38:19,297
YES, I'M HERE.
501
00:38:19,331 --> 00:38:21,900
EVERYTHING'S
GOING TO BE FINE.
502
00:38:23,369 --> 00:38:25,371
ALBIN, YOU NEED
TO GO BACK ON A DIET.
503
00:38:25,404 --> 00:38:30,509
Albin: THAT'S A NICE THING
TO SAY IN FRONT OF THE CHEFS!
504
00:38:54,600 --> 00:38:58,370
ALBIN, IT'S CHARRIER!
505
00:38:58,404 --> 00:39:00,672
Albin: OH, MY GOD!
506
00:39:05,577 --> 00:39:09,247
MY SON'S FATHER-IN-LAW
IS CHARRIER, THE DEPUTY.
507
00:39:09,280 --> 00:39:10,982
WE PROMISED HIM
WE'D NEVER
508
00:39:11,016 --> 00:39:13,552
SHOW OUR FACES
IN FRONT OF HIM.
509
00:39:13,585 --> 00:39:14,420
SHH.
510
00:39:14,453 --> 00:39:16,354
HE'S IN THE MIDDLE
OF HIS CAMPAIGN.
511
00:39:16,388 --> 00:39:19,057
WE'LL RUIN
HIS CAREER!
512
00:39:31,236 --> 00:39:33,672
MY DEAR ANDREW,
513
00:39:33,705 --> 00:39:37,609
OUR ENTIRE TOWN
WISHES YOU TODAY
514
00:39:37,643 --> 00:39:40,045
HAPPY BIRTHDAY.
515
00:39:40,078 --> 00:39:44,450
OUR TOWN WANTED TO GIVE
A BIRTHDAY PARTY
516
00:39:44,483 --> 00:39:46,384
AMERICAN STYLE
517
00:39:46,418 --> 00:39:50,255
TO ITS AMERICAN
BENEFACTOR.
518
00:40:19,651 --> 00:40:23,789
A LITTLE TECHNICAL PROBLEM,
IT SEEMS.
519
00:40:23,822 --> 00:40:28,326
USUALLY, THERE'S--
THERE'S A SURPRISE IN THERE.
520
00:40:28,359 --> 00:40:33,431
IT SEEMS OUR "SURPRISE"
DIDN'T HEAR THE ORCHESTRA.
521
00:40:33,465 --> 00:40:35,767
THE "SURPRISE."
522
00:40:38,169 --> 00:40:39,638
MY DEAR ANDREW,
523
00:40:39,671 --> 00:40:42,841
HAPPY BIRTHDAY!
524
00:40:58,657 --> 00:40:59,758
HEH HEH HEH.
525
00:40:59,791 --> 00:41:02,661
IT SEEMS OUR "SURPRISE"
HAS FALLEN ASLEEP.
526
00:41:06,565 --> 00:41:09,367
WE'RE READY, MISS!
527
00:41:10,168 --> 00:41:14,105
MAYBE SHE CAN'T HEAR
WITH ALL THAT CREAM.
528
00:41:14,139 --> 00:41:17,676
IT'S SUCH A RICH CAKE.
529
00:41:18,710 --> 00:41:20,546
HA HA HA HA.
530
00:41:25,717 --> 00:41:30,221
I'VE NEVER GONE TO THE RESCUE
OF A CAKE BEFORE!
531
00:41:38,597 --> 00:41:42,200
NO ONE'S THERE!
532
00:41:42,233 --> 00:41:44,570
SHE'S NOT THERE.
533
00:41:55,213 --> 00:41:57,616
AAAH!
534
00:42:11,597 --> 00:42:16,101
Jacob: POOR MISTRESS.
SHE'S GOING TO DIE.
535
00:42:16,134 --> 00:42:19,237
SHE'S GOING TO DIE!
536
00:42:20,639 --> 00:42:23,742
WOULD YOU SHUT UP,
JACOB?
537
00:42:24,643 --> 00:42:27,445
JACOB,
FOR HEAVEN'S SAKE!
538
00:42:27,478 --> 00:42:31,917
HELLO? SORRY,
I CAN'T HEAR A THING.
539
00:42:31,950 --> 00:42:36,454
COULD YOU COME
RIGHT OVER?
540
00:42:36,487 --> 00:42:39,725
IT'S AN EMERGENCY,
DOCTOR.
541
00:44:09,480 --> 00:44:11,717
THIS WAY, DOCTOR.
542
00:44:11,750 --> 00:44:13,518
HE JUST FELL ASLEEP.
543
00:44:13,551 --> 00:44:17,488
HE HAD A TERRIBLE SHOCK
YESTERDAY.
544
00:44:17,522 --> 00:44:20,358
HE'S VERY SICK.
545
00:44:23,361 --> 00:44:24,029
ALBIN?
546
00:44:24,062 --> 00:44:27,498
THE DOCTOR'S HERE.
547
00:44:31,602 --> 00:44:36,174
YOU'D BETTER TAKE
HIS BLOOD PRESSURE.
548
00:44:36,207 --> 00:44:40,779
AND GIVE HIM SOMETHING
FOR HIS HEART.
549
00:44:42,580 --> 00:44:46,151
I'M SO AFRAID
HE MIGHT LET HIMSELF DIE.
550
00:44:46,184 --> 00:44:48,954
I'LL TAKE CARE OF IT.
551
00:45:36,768 --> 00:45:38,569
STOP CRYING.
IT'S ANNOYING.
552
00:45:38,603 --> 00:45:42,140
POOR MISTRESS.
SHE WAS SO NICE.
553
00:45:42,173 --> 00:45:43,208
SHE'S NOT DEAD YET.
554
00:45:43,241 --> 00:45:46,845
GO DO THE SHOPPING.
WHAT A PAIN!
555
00:45:54,786 --> 00:45:58,389
CONGRATULATIONS.
YOU REALLY DID A GREAT JOB!
556
00:45:58,423 --> 00:46:00,892
HIS PHOTO'S
IN EVERY NEWSPAPER.
557
00:46:00,926 --> 00:46:02,928
THE DOCTOR IS WITH HIM.
558
00:46:02,961 --> 00:46:06,597
I HOPE HE'LL BE ABLE
TO PULL HIM THROUGH.
559
00:46:16,942 --> 00:46:19,477
THE MICROFILM.
560
00:46:19,510 --> 00:46:21,346
THE MICROFILM.
561
00:46:21,379 --> 00:46:24,582
IS THAT YOU?
IS THAT YOU, RENATO?
562
00:46:24,615 --> 00:46:29,821
IS THAT YOU, HONEY?
563
00:46:45,236 --> 00:46:46,704
AAH!
564
00:46:46,737 --> 00:46:47,805
WHAT'S THAT?
565
00:46:47,839 --> 00:46:51,977
NOTHING. AN INJECTION.
ALBIN HATES INJECTIONS.
566
00:46:52,010 --> 00:46:54,045
AAAH!
567
00:46:54,913 --> 00:46:57,648
THE MICROFILM.
568
00:47:01,152 --> 00:47:04,722
I'LL KNOCK HIM
BACK INTO SHAPE!
569
00:47:05,857 --> 00:47:07,458
YOU CAN'T GO IN THERE.
570
00:47:07,492 --> 00:47:08,726
LET ME THROUGH.
571
00:47:08,759 --> 00:47:10,295
NO. IT'S OUR BEDROOM.
572
00:47:10,328 --> 00:47:13,731
HE'S WITH THE DOCTOR.
LEAVE HIM ALONE, DAMN IT!
573
00:47:13,764 --> 00:47:17,002
YOU'RE BEGINNING
TO BUG ME!
574
00:47:18,937 --> 00:47:20,705
WHO LOCKED THE DOOR?
575
00:47:20,738 --> 00:47:22,740
NO.
576
00:47:47,698 --> 00:47:50,902
Albin: NO, NOT THAT.
577
00:47:50,936 --> 00:47:54,672
"WHEN ONE IS PRESIDENT OF
THE UNION FOR MORAL ORDER,
578
00:47:54,705 --> 00:47:59,044
"ONE TRIES TO PLAY DOWN ANY TIES
WITH LA CAGE AUX FOLLES.
579
00:47:59,077 --> 00:48:01,346
"BY PUTTING A TRANSVESTITE
580
00:48:01,379 --> 00:48:04,115
"IN MR. MANDERSTAM'S
BIRTHDAY CAKE,
581
00:48:04,149 --> 00:48:08,920
"CHARRIER ADDED INDECENCY
TO THE RIDICULOUS.
582
00:48:08,954 --> 00:48:10,922
THE VOTERS
WILL PASS JUDGMENT"
583
00:48:10,956 --> 00:48:15,626
THAT, GENTLEMEN, IS HOW
YOU CONDEMN A MAN TO DEATH.
584
00:48:16,294 --> 00:48:19,130
AN ARTICLE LIKE THAT
585
00:48:19,164 --> 00:48:22,133
IS THE COUP DE GRÖCE!
586
00:48:22,167 --> 00:48:24,936
WE'LL MAKE THE BASTARD
EAT HIS NEWSPAPER!
587
00:48:24,970 --> 00:48:26,071
NO. NO, GENTLEMEN,
588
00:48:26,104 --> 00:48:30,741
THE JOURNALISTS
AREN'T THE GUILTY ONES.
589
00:48:30,775 --> 00:48:32,978
THE GUILTY ONES
590
00:48:33,011 --> 00:48:36,314
ARE THOSE 2 PEOPLE
WHO ARE BRINGING DISHONOR
591
00:48:36,347 --> 00:48:40,218
TO THE RIVIERA WITH
THEIR FILTHY NIGHTCLUB!
592
00:48:40,251 --> 00:48:42,320
THAT DEPRAVED ITALIAN
593
00:48:42,353 --> 00:48:46,591
AND THAT FRENCHMAN WHO IS
AN AFFRONT TO HIS RACE.
594
00:48:46,624 --> 00:48:52,130
THOSE TWO--THEY
ARE THE GUILTY ONES!
595
00:48:53,131 --> 00:48:55,967
WE'LL BUST
THEIR FACES IN!
596
00:48:56,001 --> 00:48:59,971
WE'LL TEACH THOSE FAGGOTS
THE FACTS OF LIFE!
597
00:49:08,779 --> 00:49:10,115
EXCUSE ME.
598
00:49:10,148 --> 00:49:12,183
CAN WE GET THE RUG BACK?
599
00:49:12,217 --> 00:49:16,821
WE'LL HAVE IT CLEANED,
THEN SEND IT BACK AS USUAL.
600
00:49:16,854 --> 00:49:18,789
Albin: I CAN'T
TAKE IT ANYMORE.
601
00:49:18,823 --> 00:49:19,824
ALL THESE CORPSES.
602
00:49:37,042 --> 00:49:41,846
S.O.S. MEDICAL.
I'M DR. BOQUILLON.
603
00:49:47,852 --> 00:49:49,287
OH, MICHAUX.
604
00:49:49,320 --> 00:49:50,355
Michaux: YES?
605
00:49:50,388 --> 00:49:52,790
THERE'S GONNA BE
ANOTHER TRIP.
606
00:49:52,823 --> 00:49:54,259
OK.
607
00:49:55,060 --> 00:49:57,862
DO YOU HAVE ANOTHER RUG?
608
00:49:58,196 --> 00:49:59,997
NO, NO MORE RUGS!
609
00:50:00,031 --> 00:50:02,567
DO YOUR DIRTY WORK
SOMEWHERE ELSE.
610
00:50:02,600 --> 00:50:05,870
Albin: WOULD YOU
TAKE ME HOME, PLEASE?
611
00:50:05,903 --> 00:50:07,072
WHAT?
612
00:50:07,738 --> 00:50:12,077
I WANT YOU
TO TAKE ME HOME NOW.
613
00:50:13,111 --> 00:50:15,880
BUT YOU ARE HOME,
DARLING.
614
00:50:15,913 --> 00:50:19,750
DON'T YOU RECOGNIZE
OUR LIVING ROOM?
615
00:50:21,519 --> 00:50:24,422
LOOK AT WHAT
YOU'VE DONE TO HIM!
616
00:50:24,455 --> 00:50:25,856
IF YOU KEEP THIS UP,
617
00:50:25,890 --> 00:50:28,926
THE NEXT RUG
WILL BE FOR HIM!
618
00:50:28,959 --> 00:50:31,096
HE HAS NOTHING TO FEAR.
619
00:50:31,129 --> 00:50:33,198
WE'RE GOING
TO TAKE CARE OF HIM.
620
00:50:33,231 --> 00:50:35,500
FROM NOW ON,
WE DON'T LEAVE HIS SIDE.
621
00:50:35,533 --> 00:50:40,905
WE'LL PROTECT HIM, DISCREETLY,
UNTIL THE GUYS SHOW THEMSELVES.
622
00:50:40,938 --> 00:50:42,673
DO YOU UNDERSTAND, MEN?
623
00:50:42,707 --> 00:50:47,278
CLOSE SURVEILLANCE,
BUT DISCREET.
624
00:50:56,987 --> 00:50:58,923
YOU THINK
THAT'S DISCREET?
625
00:50:58,956 --> 00:51:02,393
DON'T PAY ATTENTION
TO US. GO ON.
626
00:51:10,901 --> 00:51:13,003
AAH! OOH!
627
00:51:22,147 --> 00:51:24,081
SO MUCH FOR
DISCRETION.
628
00:51:24,115 --> 00:51:25,783
IT'S A NATURAL
REFLEX.
629
00:51:25,816 --> 00:51:28,386
TO GET THEM
OUT IN THE OPEN,
630
00:51:28,419 --> 00:51:31,689
YOU'LL HAVE TO CHANGE
YOUR TACTICS.
631
00:51:34,359 --> 00:51:37,995
NO, THAT'S NOT HIM.
632
00:51:39,164 --> 00:51:43,734
LET'S TRY SOMETHING ELSE.
THE MAUVE, PERHAPS.
633
00:51:43,768 --> 00:51:45,736
NO, I WON'T WEAR THAT.
634
00:51:45,770 --> 00:51:48,038
DON'T ARGUE, MICHAUX!
635
00:51:49,140 --> 00:51:50,141
SHUT UP!
636
00:51:50,175 --> 00:51:53,144
WHAT ABOUT THE ONE
WITH THE MOUSTACHE?
637
00:51:53,178 --> 00:51:54,679
I SEE HIM IN MY CAFTAN.
638
00:51:54,712 --> 00:51:56,981
HE LOOKS LIKE A TURK.
639
00:51:57,014 --> 00:51:58,783
HA HA! A TURK!
640
00:51:58,816 --> 00:52:01,586
AND THE YOUNG ONE THERE,
HE'S LIKE ME.
641
00:52:01,619 --> 00:52:03,154
HE CAN WEAR ANYTHING.
642
00:52:03,188 --> 00:52:05,190
CUTE, ISN'T HE?
643
00:52:05,223 --> 00:52:08,193
NOT REALLY.
644
00:52:17,868 --> 00:52:20,671
COME ON, COME ON.
645
00:52:23,007 --> 00:52:24,141
STOP, STOP, NO.
646
00:52:24,175 --> 00:52:27,345
NO, THAT'LL NEVER DO!
647
00:52:27,378 --> 00:52:29,214
YOU NEED
TO MAKE AN EFFORT
648
00:52:29,247 --> 00:52:32,550
TO BE WORTHY
OF THESE CLOTHES.
649
00:52:32,583 --> 00:52:37,054
PRETEND YOU'RE
WALKING A TIGHTROPE.
650
00:52:40,891 --> 00:52:45,029
AND YOU, YOU WALK LIKE THIS.
IT'S UNATTRACTIVE.
651
00:52:45,062 --> 00:52:46,631
LISTEN TO ME.
652
00:52:46,664 --> 00:52:49,033
DRAW AN IMAGINARY LINE,
653
00:52:49,066 --> 00:52:53,037
A LINE THAT SEPARATES
MAN FROM WOMAN.
654
00:52:53,070 --> 00:52:57,208
YOU JUST HAVE TO WALK
ON IT, LIKE THIS.
655
00:53:00,110 --> 00:53:01,579
YOU HAVE
TO LEARN TO MOVE
656
00:53:01,612 --> 00:53:04,982
AS GRACEFULLY AND LIGHTLY
AS MY MARVELOUS ALBIN.
657
00:53:05,015 --> 00:53:06,551
RIGHT?
658
00:53:06,584 --> 00:53:08,753
THANK YOU, MY SWEET.
659
00:53:08,786 --> 00:53:11,989
NOW LET'S SEE. WE CAN
START WITH HIM--LOUIS.
660
00:53:12,022 --> 00:53:16,227
HE LOOKS LIKE
THE MOST GIFTED.
661
00:53:21,065 --> 00:53:24,602
A LITTLE LIGHTER.
HOLD THE HANDS HIGHER.
662
00:53:25,603 --> 00:53:29,640
NO, I CAN'T. I'M SORRY,
BUT I JUST CAN'T DO IT.
663
00:53:30,107 --> 00:53:33,210
IT'S IMPOSSIBLE.
THESE ARE FLOOZIES' CLOTHES!
664
00:53:33,244 --> 00:53:35,446
Albin: THEY ARE NOT
FLOOZIES' CLOTHES!
665
00:53:35,480 --> 00:53:38,349
ALL THE ELEGANT MEN
ARE WEARING THEM.
666
00:53:38,383 --> 00:53:41,051
AND IF WE'RE TRYING
TO GIVE YOU
667
00:53:41,085 --> 00:53:42,453
THE GRACE YOU LACK,
668
00:53:42,487 --> 00:53:45,723
IT'S FOR THE BENEFIT
OF THIS MISSION, MADAME.
669
00:53:45,756 --> 00:53:47,057
HE'S RIGHT.
WE'VE STARTED,
670
00:53:47,091 --> 00:53:50,094
AND WE'RE GOING
TO SEE IT THROUGH!
671
00:53:50,127 --> 00:53:52,397
CARRY ON.
672
00:53:54,465 --> 00:53:57,067
I'M A MARRIED MAN
WITH 2 CHILDREN!
673
00:53:57,101 --> 00:53:59,136
IT'S AN ORDER!
DON'T BE STUPID.
674
00:53:59,169 --> 00:54:02,273
YOU'RE UP FOR
A PROMOTION.
675
00:54:04,074 --> 00:54:05,276
NO LONG FACES NOW.
676
00:54:05,310 --> 00:54:09,113
ALL TOGETHER NOW.
LINE UP WITH ME.
677
00:54:10,981 --> 00:54:14,619
ABOUT FACE.
678
00:54:14,652 --> 00:54:16,387
FORWARD...
679
00:54:16,421 --> 00:54:17,922
MARCH!
680
00:54:23,994 --> 00:54:28,299
RELAX YOUR WRIST.
LET IT HANG.
681
00:54:28,333 --> 00:54:29,066
AHH. OOH!
682
00:54:29,099 --> 00:54:32,303
AND LOOK AT THE MEN
AS THEY PASS.
683
00:54:32,337 --> 00:54:35,306
MMM. HE'S SO HANDSOME.
684
00:54:35,340 --> 00:54:36,641
LOOK AT MILAN.
685
00:54:36,674 --> 00:54:37,975
HE'S GOT
REAL TALENT.
686
00:54:38,008 --> 00:54:38,776
WHOO-HOO!
687
00:54:38,809 --> 00:54:42,179
A LITTLE TOO MUCH TALENT,
PERHAPS.
688
00:54:52,357 --> 00:54:54,725
HELLO, GIRLS.
689
00:55:04,702 --> 00:55:06,771
EXCUSE ME.
690
00:55:06,804 --> 00:55:07,938
FAG.
691
00:55:07,972 --> 00:55:09,173
I SAID EXCUSE ME.
692
00:55:09,206 --> 00:55:11,308
AND I SAID FAG.
693
00:55:11,342 --> 00:55:13,210
EXCUSE ME.
694
00:55:13,243 --> 00:55:15,145
FAG.
695
00:55:29,527 --> 00:55:31,896
WHAT DID YOU SAY?
696
00:55:31,929 --> 00:55:35,533
UM...RENATO,
DON'T ANSWER.
697
00:55:35,566 --> 00:55:38,268
COME ON.
698
00:55:40,371 --> 00:55:43,408
HEY, JUST A MINUTE.
WHERE ARE YOU GOING?
699
00:55:43,441 --> 00:55:45,209
HE'S LOOKING
FOR A FIGHT.
700
00:55:45,242 --> 00:55:47,678
DON'T ANSWER.
701
00:55:52,683 --> 00:55:55,386
THAT'S
ENOUGH NOW.
702
00:55:55,420 --> 00:55:58,423
I'M WARNING YOU.
THERE'LL BE TROUBLE.
703
00:55:58,456 --> 00:56:03,394
THESE GIRLS
ARE REALLY SCARING US.
704
00:56:07,598 --> 00:56:10,367
I ADVISE YOU
TO LET US PASS.
705
00:56:10,401 --> 00:56:12,403
LOOK HOW SHE
CLENCHES HER FISTS.
706
00:56:12,437 --> 00:56:15,573
I'LL BET SHE CAN
REALLY SCRATCH.
707
00:56:15,606 --> 00:56:17,442
HEH HEH.
708
00:56:18,909 --> 00:56:21,178
LET US THROUGH,
PLEASE.
709
00:56:21,211 --> 00:56:23,080
GO ON.
710
00:56:23,113 --> 00:56:25,616
OH! UHH!
711
00:56:28,052 --> 00:56:30,020
THE LITTLE THING'S
NERVOUS.
712
00:56:30,054 --> 00:56:34,124
I'LL CALM HER.
713
00:56:38,262 --> 00:56:41,632
OH! OH!
714
00:56:45,736 --> 00:56:49,607
OH! OH. OH, NO.
715
00:56:50,941 --> 00:56:54,378
I'M FED UP WITH
ALL THIS BRUTALITY,
716
00:56:54,411 --> 00:56:58,449
THIS VIOLENCE.
717
00:56:58,483 --> 00:56:59,316
MY LORD.
718
00:56:59,349 --> 00:57:01,452
IT'LL ALL WORK OUT.
CALM DOWN.
719
00:57:01,486 --> 00:57:02,720
IT'LL ALL WORK OUT.
720
00:57:02,753 --> 00:57:06,824
NO, IT WILL NEVER WORK OUT.
NEVER, NEVER, NEVER.
721
00:57:08,025 --> 00:57:10,928
OH. WHAT'S THAT?
722
00:57:10,961 --> 00:57:12,062
GET IN THE CAR.
723
00:57:12,096 --> 00:57:14,665
OH, RENATO.
724
00:57:14,699 --> 00:57:17,968
UH...HE HAS A GUN.
725
00:57:20,337 --> 00:57:23,941
SORRY, GENTLEMEN.
WE THOUGHT THIS WAS OUR CAR.
726
00:57:29,446 --> 00:57:30,681
GET IN THE CAR.
727
00:57:30,715 --> 00:57:33,050
YES.
728
00:57:47,965 --> 00:57:50,801
GET BACK!
729
00:57:54,705 --> 00:57:57,975
THAT'S IT.
RIGHT IN THE LION'S DEN.
730
00:57:58,008 --> 00:58:01,579
POOR DARLINGS.
731
00:58:20,197 --> 00:58:25,570
YOU HAVE SOMETHING WHICH
IS OF INTEREST TO US.
732
00:58:25,603 --> 00:58:29,006
WE'LL GIVE YOU $500,000,
NOT A CENT MORE.
733
00:58:30,007 --> 00:58:33,744
WE'LL CALL YOU TONIGHT
TO GIVE YOU INSTRUCTIONS.
734
00:58:39,784 --> 00:58:42,052
YOUR POSTERS ARE PRETTY.
735
00:58:42,086 --> 00:58:43,087
Renato: OUR POSTERS?
736
00:58:43,120 --> 00:58:46,824
YES, THEY MAKE YOU
WANT TO SEE THE SHOW.
737
00:58:46,857 --> 00:58:48,158
AH, HOW SWEET OF YOU.
738
00:58:48,192 --> 00:58:51,028
IF YOU DROP BY, I'LL MAKE
SURE YOU GET A GOOD SEAT.
739
00:58:51,061 --> 00:58:53,163
HEH HEH HEH.
TAKE THIS.
740
00:58:53,197 --> 00:58:54,064
EXCUSE ME?
741
00:58:54,098 --> 00:58:55,666
PRESS THE RED BUTTON.
742
00:58:55,700 --> 00:58:57,034
WHAT IS IT?
743
00:58:57,067 --> 00:58:58,168
PRESS.
744
00:58:58,202 --> 00:58:59,003
DON'T PRESS.
745
00:58:59,036 --> 00:59:00,037
LET ME.
746
00:59:00,070 --> 00:59:01,071
LEAVE IT ALONE.
747
00:59:01,105 --> 00:59:02,106
LET ME DO IT.
748
00:59:02,139 --> 00:59:03,207
NO!
749
00:59:03,240 --> 00:59:04,241
SHOULD I PRESS IT?
YES.
750
00:59:04,274 --> 00:59:06,043
YES. THERE.
751
00:59:06,076 --> 00:59:08,345
AAH!
752
00:59:08,378 --> 00:59:09,446
VOILA.
753
00:59:09,479 --> 00:59:10,748
WHAT HAPPENED?
754
00:59:10,781 --> 00:59:13,217
JUST A FEW DOZEN GRAMS.
755
00:59:13,250 --> 00:59:17,121
IMAGINE WHAT 100
WILL DO IN THE CLUB...
756
00:59:17,154 --> 00:59:20,591
DURING THE SHOW...
757
00:59:20,625 --> 00:59:23,027
OR IN YOUR APARTMENT.
758
00:59:23,060 --> 00:59:23,594
NO.
759
00:59:23,628 --> 00:59:26,563
WE'LL CALL YOU LATER...
760
00:59:26,597 --> 00:59:28,799
TO GET YOUR ANSWER.
761
00:59:28,833 --> 00:59:30,868
I KNEW
THAT WOULD HAPPEN.
762
00:59:30,901 --> 00:59:32,102
WITH MY POSTERS?
763
00:59:32,136 --> 00:59:34,238
YOU'LL GO
TO THE RENDEZVOUS.
764
00:59:34,271 --> 00:59:35,305
FINE.
765
00:59:35,339 --> 00:59:37,808
WITH WHAT? WE DON'T
HAVE THE MICROFILM.
766
00:59:37,842 --> 00:59:40,144
BUT THEY THINK
YOU DO.
767
00:59:40,177 --> 00:59:43,714
WHAT'S SO IMPORTANT
ABOUT THAT DAMN MICROFILM?
768
00:59:43,748 --> 00:59:45,916
IT'S THE LIST
OF THEIR AGENTS
769
00:59:45,950 --> 00:59:47,718
OPERATING IN FRANCE.
770
00:59:47,752 --> 00:59:49,586
THEY'LL DO ANYTHING
TO GET IT BACK.
771
00:59:58,162 --> 01:00:00,297
NO.
772
01:00:02,099 --> 01:00:02,933
HELLO?
773
01:00:02,967 --> 01:00:04,468
Man: TOMORROW
MORNING AT 6:00,
774
01:00:04,501 --> 01:00:09,206
BE AT THE MONTCOULÈCHE
EXIT OF THE FREEWAY.
775
01:00:10,174 --> 01:00:11,108
COME ALONE.
776
01:00:11,141 --> 01:00:15,179
IF WE NOTICE
ANYTHING SUSPICIOUS,
777
01:00:15,212 --> 01:00:17,782
YOU'LL BE SHOT
ON SIGHT.
778
01:00:18,282 --> 01:00:19,316
THAT'S IT!
779
01:00:19,349 --> 01:00:20,951
WE'VE GOT THEM!
780
01:00:20,985 --> 01:00:22,086
YOU'LL GO
TO THE RENDEZVOUS.
781
01:00:22,119 --> 01:00:24,254
WE'LL BE
RIGHT BEHIND YOU.
782
01:00:24,288 --> 01:00:26,456
RIGHT, AND WE
GET KILLED.
783
01:00:26,490 --> 01:00:29,126
I WANT THE LEADER ALIVE.
784
01:00:29,159 --> 01:00:31,261
I'LL QUESTION HIM
MYSELF.
785
01:00:31,295 --> 01:00:34,298
GENTLEMEN,
YOU'RE IN A SITUATION
786
01:00:34,331 --> 01:00:35,833
WHICH REQUIRES
COURAGE...
787
01:00:35,866 --> 01:00:37,467
AND VIRILITY.
788
01:00:37,501 --> 01:00:42,339
TODAY YOU HAVE
THE CHANCE TO BE REAL MEN.
789
01:01:00,590 --> 01:01:02,192
SHALL WE GO?
790
01:01:02,226 --> 01:01:04,895
YES, LET'S GO.
791
01:01:16,573 --> 01:01:19,877
IF THERE'S SHOOTING,
JUMP INTO THE BUSHES.
792
01:01:19,910 --> 01:01:20,878
AND IF THERE ARE
NO BUSHES?
793
01:01:20,911 --> 01:01:24,749
DON'T ARGUE. JUMP,
AND WE DO THE REST.
794
01:01:28,385 --> 01:01:30,888
IT WASN'T TRUE,
YOU KNOW.
795
01:01:30,921 --> 01:01:31,722
WHAT?
796
01:01:31,756 --> 01:01:34,224
THAT YOU'RE
LESS SEDUCTIVE.
797
01:01:34,258 --> 01:01:35,325
IT WASN'T TRUE.
798
01:01:35,359 --> 01:01:37,995
YOU'RE JUST SAYING THAT.
799
01:01:38,028 --> 01:01:41,198
NO, NO.
IT'S THE TRUTH.
800
01:01:41,231 --> 01:01:43,333
I SWEAR YOU HAVEN'T
GOTTEN ANY FATTER
801
01:01:43,367 --> 01:01:44,501
OR OLDER.
802
01:01:44,534 --> 01:01:48,238
JUST A BIGGER
PAIN IN THE NECK.
803
01:01:49,639 --> 01:01:51,942
HEH HEH.
THAT COULD BE.
804
01:01:54,444 --> 01:01:58,582
NO ONE CAN SAY WE HAVEN'T
BEEN HAPPY TOGETHER.
805
01:02:02,552 --> 01:02:05,155
OK...
806
01:02:09,994 --> 01:02:12,863
WHERE ARE YOU GOING?
COME BACK!
807
01:02:15,432 --> 01:02:18,668
THEY'VE JAMMED
THE DOORS. DAMN IT!
808
01:02:26,343 --> 01:02:29,479
YOUR PAPERS.
809
01:02:32,249 --> 01:02:34,651
TAXI!
810
01:02:39,023 --> 01:02:41,291
TO THE BORDER. FAST!
811
01:03:05,682 --> 01:03:07,985
THERE'S A CAR
FOLLOWING US.
812
01:03:08,018 --> 01:03:10,454
TRY TO LOSE IT.
813
01:03:14,691 --> 01:03:16,861
OH!
814
01:03:26,070 --> 01:03:28,672
DAMN QUEERS.
815
01:03:34,511 --> 01:03:37,814
THAT CAR OVER BY CUSTOMS...
816
01:03:37,848 --> 01:03:40,217
IT'S THE POLICE.
817
01:03:42,319 --> 01:03:43,220
THERE?
818
01:03:43,253 --> 01:03:46,891
I'M TELLING YOU THAT
JUST IN CASE.
819
01:03:49,326 --> 01:03:53,497
DO YOU KNOW WHAT WE CAN DO
TO AVOID ANY PROBLEMS?
820
01:03:53,530 --> 01:03:57,501
NO, NO. NO IDEA.
821
01:04:04,508 --> 01:04:06,410
HEY.
822
01:04:19,456 --> 01:04:22,159
OH, I CAN'T GO ON!
823
01:04:22,192 --> 01:04:24,861
IT'S A MEDICAL PROBLEM.
I CAN'T WALK.
824
01:04:24,895 --> 01:04:26,363
I HAVE FLAT FEET.
825
01:04:26,396 --> 01:04:28,732
THAT'S HOW
I GOT MY DISCHARGE.
826
01:04:28,765 --> 01:04:32,702
BECAUSE OF FLAT FEET?
827
01:04:32,736 --> 01:04:36,340
YOU TOLD ME YOU APPEARED
BEFORE THE DRAFT BOARD
828
01:04:36,373 --> 01:04:37,241
IN A SKIRT.
829
01:04:37,274 --> 01:04:39,376
BUT THEY NOTICED
I HAD FLAT FEET.
830
01:04:39,409 --> 01:04:43,213
WHEN I THINK WE COULD HAVE
GONE BY BOAT,
831
01:04:43,247 --> 01:04:46,416
BUT NO,
WE'RE HERE JOGGING. OH!
832
01:04:46,450 --> 01:04:49,019
HARBORS, TRAIN STATIONS,
AND AIRPORTS,
833
01:04:49,053 --> 01:04:52,756
ARE THE FIRST PLACES
THE POLICE CHECK, IDIOT.
834
01:04:52,789 --> 01:04:55,559
OH, YES, AND YOU THINK
IT'S A GOOD IDEA
835
01:04:55,592 --> 01:04:57,561
TO HIDE OUT AT
YOUR FAMILY'S IN ITALY?
836
01:04:57,594 --> 01:05:01,098
BRAVO. HA HA. THAT THEY
WON'T LOOK FOR US THERE?
837
01:05:01,131 --> 01:05:06,536
IN ITALY, WHEN A MAN
GOES INTO HIDING,
838
01:05:06,570 --> 01:05:09,439
EVERYONE BECOMES
HIS ACCOMPLICE.
839
01:05:09,473 --> 01:05:12,609
THE COPS
CAN'T DO A THING.
840
01:05:31,461 --> 01:05:34,999
THOSE 2 QUEERS YOU
PICKED UP THIS MORNING,
841
01:05:35,032 --> 01:05:38,435
WHERE DID YOU TAKE THEM?
842
01:05:38,468 --> 01:05:40,504
Renato: WE'VE
CROSSED THE BORDER.
843
01:05:40,537 --> 01:05:42,239
WE'RE IN ITALY?
YES.
844
01:05:42,272 --> 01:05:43,607
OH, IN ITALY! OH!
845
01:05:43,640 --> 01:05:46,977
I CAN'T BELIEVE IT.
I FORGOT MY POWDER.
846
01:05:47,011 --> 01:05:51,615
I CAN'T GO INTO ITALY
LOOKING LIKE THIS. OH!
847
01:05:55,185 --> 01:05:58,088
YOU CAN'T MEET MY FAMILY
LOOKING LIKE THAT.
848
01:05:58,122 --> 01:05:59,023
BUT WHY?
849
01:05:59,056 --> 01:06:02,426
HOW AM I SUPPOSED TO
INTRODUCE YOU?
850
01:06:02,459 --> 01:06:03,260
AS A FRIEND.
851
01:06:03,293 --> 01:06:04,528
HAVE YOU LOOKED
AT YOURSELF?
852
01:06:04,561 --> 01:06:08,098
YOU KNOW, ONCE,
IN MY VILLAGE,
853
01:06:08,132 --> 01:06:12,169
THE BUTCHER'S SON HAD AN AFFAIR
WITH THE BLACKSMITH'S SON.
854
01:06:12,202 --> 01:06:13,103
AND THEN?
855
01:06:13,137 --> 01:06:14,604
AND THEN THE FATHER
KILLED THEM,
856
01:06:14,638 --> 01:06:16,640
BASHED THEIR HEADS IN.
857
01:06:16,673 --> 01:06:18,875
HOW HORRIBLE.
RENATO!
858
01:06:18,908 --> 01:06:20,544
MAYBE WE SHOULD
GO TO SWITZERLAND.
859
01:06:20,577 --> 01:06:23,447
NO. YOU'RE
COMING HOME WITH ME.
860
01:06:34,658 --> 01:06:37,994
I'M UNCOMFORTABLE
IN THESE CLOTHES.
861
01:06:38,028 --> 01:06:40,064
I FEEL AWFUL.
862
01:06:41,231 --> 01:06:44,668
I FEEL SAD. I FEEL OLD.
863
01:06:46,403 --> 01:06:49,306
AND TO THINK
THAT JUST 3 DAYS AGO,
864
01:06:49,339 --> 01:06:52,576
I WAS SUCH A HIT
IN "THE BLUE ANGEL."
865
01:06:52,609 --> 01:06:55,045
LOOK WHAT'S
HAPPENED TO ME!
866
01:06:55,079 --> 01:06:57,214
I'VE AGED 50 YEARS
IN 3 DAYS.
867
01:06:57,247 --> 01:07:01,451
NONSENSE.
YOU LOOK GREAT.
868
01:07:02,286 --> 01:07:04,221
WHAT ARE YOU
LAUGHING AT?
869
01:07:04,254 --> 01:07:07,023
NOTHING. YOU LOOK
LIKE A REAL MATRON.
870
01:07:07,057 --> 01:07:11,261
BRAVO. THAT WAS
JUST THE THING TO SAY.
871
01:07:21,305 --> 01:07:25,609
I'M THIRSTY. WILL YOU GET
ME SOMETHING TO DRINK?
872
01:07:25,642 --> 01:07:27,077
WE'RE JUST STOPPING
FOR A MINUTE.
873
01:07:27,111 --> 01:07:31,215
BE NICE. IF I DON'T GET
SOMETHING, I'LL FAINT.
874
01:07:31,248 --> 01:07:32,216
FINE.
875
01:07:32,249 --> 01:07:35,985
YOU COULD PUT YOURSELF
OUT A LITTLE.
876
01:07:44,894 --> 01:07:48,765
THERE'S NOTHING HERE.
NOT EVEN A SNACK BAR.
877
01:07:48,798 --> 01:07:53,570
WE'RE IN THE STICKS.
EXCUSE ME.
878
01:07:53,603 --> 01:07:56,440
EXCUSE ME. EXCUSE ME.
879
01:07:56,473 --> 01:07:58,275
DON'T BOTHER
TO APOLOGIZE.
880
01:07:58,308 --> 01:07:59,543
EXCUSE ME.
881
01:07:59,576 --> 01:08:01,311
RENATO!
882
01:08:06,350 --> 01:08:07,717
RENATO! AAH!
883
01:08:07,751 --> 01:08:11,321
ALBIN, GET OFF
AT THE NEXT STATION!
884
01:08:11,355 --> 01:08:14,258
AAH!
885
01:08:14,291 --> 01:08:18,928
STOP THE TRAIN!
WHOO-WHOO! WHOO!
886
01:08:18,962 --> 01:08:23,533
HEH HEH.
887
01:08:41,451 --> 01:08:42,752
FATHER.
888
01:08:42,786 --> 01:08:45,021
SISTERS.
889
01:09:09,413 --> 01:09:10,347
YOUR REVERENCE.
890
01:09:10,380 --> 01:09:13,383
YOU'RE
HERE AT LAST.
891
01:09:13,417 --> 01:09:14,951
I'VE BEEN HERE
FOR A WHILE,
892
01:09:14,984 --> 01:09:19,356
BUT YOU DON'T
GIVE A DAMN.
893
01:09:19,389 --> 01:09:20,357
HOLD THIS.
894
01:09:20,390 --> 01:09:22,025
QUIET. THE NUNS
ARE LOOKING AT YOU.
895
01:09:22,058 --> 01:09:22,859
WHAT'S THAT?
896
01:09:22,892 --> 01:09:23,960
SOMEONE MIGHT
RECOGNIZE US.
897
01:09:23,993 --> 01:09:26,963
HURRY.
JUST A SECOND.
898
01:09:26,996 --> 01:09:27,797
LET'S GO.
899
01:09:27,831 --> 01:09:32,068
WE MUSTN'T KEEP
YOUR MOTHER WAITING.
900
01:09:36,706 --> 01:09:41,411
THE SHEET ISN'T STRAIGHT.
PULL IT ON YOUR SIDE.
901
01:09:41,445 --> 01:09:42,979
IT'S ALL WRINKLED.
902
01:09:43,012 --> 01:09:45,215
AND YOU,
DON'T JUST STAND THERE.
903
01:09:45,249 --> 01:09:47,584
GET THE OTHER ROOM READY.
904
01:09:47,617 --> 01:09:49,319
WHY DON'T THEY
SLEEP TOGETHER?
905
01:09:49,353 --> 01:09:52,856
I HAVEN'T BEEN INFORMED
OF THIS MARRIAGE.
906
01:09:52,889 --> 01:09:56,860
AS FAR AS I AM CONCERNED,
THEY ARE NOT MARRIED.
907
01:09:56,893 --> 01:10:00,497
THE CHANGE OF AIR
WILL DO ME GOOD.
908
01:10:00,530 --> 01:10:01,231
IT'S BEEN AGES
909
01:10:01,265 --> 01:10:04,834
SINCE I'VE BEEN
IN THE COUNTRY.
910
01:10:04,868 --> 01:10:06,836
I'M THRILLED ABOUT
MEETING YOUR MOTHER.
911
01:10:06,870 --> 01:10:09,339
WHAT SHOULD I
CALL HER? HMM?
912
01:10:09,373 --> 01:10:12,476
MRS. BALDI,
OR MOTHER?
913
01:10:19,549 --> 01:10:22,586
MAMA. AHH.
914
01:10:22,619 --> 01:10:26,790
RENATO. MY BOY.
915
01:10:26,823 --> 01:10:30,294
AH, OH, MY BOY.
916
01:10:30,327 --> 01:10:32,228
MADAME.
917
01:10:45,442 --> 01:10:48,412
COME IN.
918
01:10:57,421 --> 01:10:59,356
COME HERE A MINUTE.
919
01:11:04,361 --> 01:11:06,863
LADIES.
920
01:11:15,672 --> 01:11:19,075
WHY DID YOU KEEP
YOUR MARRIAGE A SECRET?
921
01:11:19,108 --> 01:11:21,745
IT'S JUST
THAT IT HAPPENED
922
01:11:21,778 --> 01:11:24,481
ON THE SPUR
OF THE MOMENT.
923
01:11:24,514 --> 01:11:27,351
YOU'RE LOOKING WELL.
924
01:11:27,817 --> 01:11:31,388
WHY HAVE YOU COME BACK,
RENATO?
925
01:11:34,358 --> 01:11:37,694
THEY'RE LOOKING FOR ME.
926
01:11:37,727 --> 01:11:41,365
YOU'VE GOT TO HIDE ME,
MOTHER. I'M ON THE RUN.
927
01:11:41,398 --> 01:11:43,467
YOU'VE GOT TO HIDE ME.
928
01:11:43,500 --> 01:11:47,036
YOU DID SOMETHING
FOOLISH, HUH?
929
01:11:48,572 --> 01:11:50,507
YES.
930
01:11:52,241 --> 01:11:55,412
RENATO, DID YOU
KILL A MAN?
931
01:11:57,981 --> 01:12:00,617
OVER A WOMAN?
932
01:12:00,650 --> 01:12:04,521
UH...
933
01:12:04,554 --> 01:12:06,356
YES.
934
01:12:06,390 --> 01:12:09,058
OVER THAT ONE?
935
01:12:16,199 --> 01:12:17,667
COME.
936
01:12:24,774 --> 01:12:27,043
WE'LL HIDE YOU
AS LONG AS NEED BE.
937
01:12:27,076 --> 01:12:29,546
YOU'LL BE SAFE HERE.
938
01:12:29,579 --> 01:12:31,815
WE'RE USED TO
THIS SORT OF THING.
939
01:12:31,848 --> 01:12:35,385
THANK YOU, MOTHER.
YOU'RE VERY KIND.
940
01:12:35,419 --> 01:12:37,587
NOW GET TO WORK.
941
01:12:37,621 --> 01:12:38,855
EXCUSE ME?
942
01:12:38,888 --> 01:12:40,424
GET TO WORK.
943
01:12:40,457 --> 01:12:44,594
ALL THE WOMEN HERE
WORK.
944
01:12:44,628 --> 01:12:46,930
BUT, MOTHER...
945
01:12:46,963 --> 01:12:48,598
DID YOU HEAR
YOUR MOTHER?
946
01:12:48,632 --> 01:12:50,600
YES. IT'S NOT
HUMILIATING.
947
01:12:50,634 --> 01:12:52,602
THAT'S THE WAY
IT IS HERE.
948
01:12:52,636 --> 01:12:54,571
GO HELP
WITH THE COOKING.
949
01:12:54,604 --> 01:12:57,441
OK, I HEARD YOU!
950
01:12:57,474 --> 01:13:00,276
THIS IS UNBELIEVABLE.
951
01:13:00,309 --> 01:13:03,480
HELLO, LADIES. HA HA!
952
01:13:05,114 --> 01:13:07,283
EXCUSE ME...
953
01:13:07,316 --> 01:13:08,452
HA HA HA HA!
954
01:13:08,485 --> 01:13:12,388
MY GOD, WHAT A NASTY JOB.
JUST LOOK AT THIS.
955
01:13:12,422 --> 01:13:15,291
TELL HER TO USE
LESS PERFUME
956
01:13:15,324 --> 01:13:19,295
AND TO LEARN HOW TO KNEAD
THE PASTA DOUGH.
957
01:13:19,328 --> 01:13:21,264
YES, MOTHER.
958
01:13:38,515 --> 01:13:42,085
COME ON. LET'S DRINK
TO THE GOOD OLD DAYS.
959
01:13:47,323 --> 01:13:49,559
HA HA HA!
YOO-HOO! IT'S ME!
960
01:13:49,593 --> 01:13:52,996
GOOD EVENING, GENTLEMEN.
LET ME INTRODUCE MYSELF.
961
01:13:53,029 --> 01:13:56,332
I'M MRS. BALDI.
HOW ARE ALL OF YOU?
962
01:13:56,365 --> 01:13:58,301
ISN'T MOTHER HERE?
963
01:13:58,334 --> 01:14:00,303
SORRY IF I'M
A LITTLE LATE.
964
01:14:00,336 --> 01:14:02,572
I WANTED TO FRESHEN UP
BEFORE DINNER.
965
01:14:02,606 --> 01:14:05,441
HA! IS EVERYTHING OK
IN THE FIELDS?
966
01:14:05,475 --> 01:14:08,845
DID YOU HAVE A GOOD DAY?
YES? GOOD.
967
01:14:08,878 --> 01:14:11,915
I'D LOVE A LITTLE
DROP OF WINE.
968
01:14:11,948 --> 01:14:13,850
I'M VERY THIRSTY.
969
01:14:13,883 --> 01:14:15,552
AAH!
970
01:14:19,288 --> 01:14:20,757
WHAT HAPPENED?
971
01:14:20,790 --> 01:14:25,495
MY DRESS, SWEETIE.
MY DRESS.
972
01:14:25,529 --> 01:14:28,532
I'D REALLY LIKE
A DROP OF WINE.
973
01:14:28,565 --> 01:14:31,501
I'M DYING OF THIRST.
IT MUST BE THE HEAT.
974
01:14:31,535 --> 01:14:33,703
I HELPED MAKE
THE DINNER.
975
01:14:33,737 --> 01:14:34,871
IS EVERYTHING OK?
976
01:14:34,904 --> 01:14:38,708
IT'S FUN TO COOK
EVERY ONCE IN A WHILE.
977
01:14:38,742 --> 01:14:41,344
I'VE NEVER
ROLLED NOODLES BEFORE.
978
01:14:41,377 --> 01:14:44,113
WHOO-HOO! HA HA HA!
979
01:14:44,147 --> 01:14:45,515
A LITTLE SECRET.
980
01:14:45,549 --> 01:14:50,153
THE WOMEN DON'T SIT
WITH THE MEN HERE.
981
01:14:50,186 --> 01:14:54,724
YES? WHAT'S
GOTTEN INTO YOU?
982
01:15:28,257 --> 01:15:30,259
SOME WINE.
983
01:15:37,033 --> 01:15:39,869
THAT'S ENOUGH.
THANK YOU.
984
01:15:41,805 --> 01:15:42,839
THANK YOU.
985
01:15:42,872 --> 01:15:45,541
YES.
986
01:17:10,459 --> 01:17:13,663
SO HIS MAJESTY
IS TIRED?
987
01:17:13,697 --> 01:17:19,035
OH, YES. HELP ME
OFF WITH MY SHOES.
988
01:17:25,742 --> 01:17:28,077
TAKE OFF MY SHOES.
989
01:17:30,880 --> 01:17:34,851
TOMORROW MORNING
WE HAVE TO BE UP AT 4:00.
990
01:17:34,884 --> 01:17:37,821
YOU HAVE TO
PREPARE LUNCH FOR ME
991
01:17:37,854 --> 01:17:42,358
AND ALL THE MEN
WORKING IN THE FIELD.
992
01:17:42,391 --> 01:17:45,094
FOR EVERYONE?
993
01:17:57,774 --> 01:17:59,575
LISTEN, RENATO.
994
01:17:59,608 --> 01:18:01,711
I WANT TO GO BACK
TO BEING A MAN.
995
01:18:01,745 --> 01:18:04,914
I DON'T LIKE BEING
A WOMAN IN THIS COUNTRY.
996
01:18:04,948 --> 01:18:06,983
I DON'T WANT IT ANYMORE!
997
01:18:07,016 --> 01:18:10,820
JUST LOOK AT
THE STATE I'M IN.
998
01:18:10,854 --> 01:18:14,758
I'VE HAD...I'VE HAD...
999
01:18:14,791 --> 01:18:21,130
I'VE HAD ENOUGH.
1000
01:18:29,538 --> 01:18:30,740
MADAME BALDI?
1001
01:18:30,774 --> 01:18:31,741
YES.
1002
01:18:31,775 --> 01:18:33,943
I HAVE A MONEY ORDER
FOR RENATO BALDI.
1003
01:18:33,977 --> 01:18:36,612
RENATO BALDI
IS OUT OF THE COUNTRY.
1004
01:18:36,645 --> 01:18:40,784
REALLY?
THAT'S TOO BAD.
1005
01:18:40,817 --> 01:18:42,018
IT'S A GOOD DEAL
OF MONEY.
1006
01:18:42,051 --> 01:18:45,121
HE HASN'T BEEN HERE
IN 20 YEARS,
1007
01:18:45,154 --> 01:18:46,956
AND I HAVE NO IDEA
WHERE HE IS.
1008
01:18:46,990 --> 01:18:52,762
FINE. WE'LL
JUST KEEP IT THEN,
1009
01:18:52,796 --> 01:18:54,764
BUT WE'LL BE BACK.
1010
01:18:54,798 --> 01:18:59,268
THANK YOU,
MRS. BALDI.
1011
01:19:26,662 --> 01:19:29,465
HELLO.
1012
01:19:34,037 --> 01:19:36,772
DON'T LOOK AT ME LIKE THAT.
1013
01:19:36,806 --> 01:19:41,610
IF RENATO SAW YOU,
HE WOULDN'T LIKE IT.
1014
01:19:44,113 --> 01:19:47,616
I'M NOT THE ONLY
PRETTY GIRL ON THE FARM.
1015
01:19:47,650 --> 01:19:50,820
TAKE LAURA, FOR EXAMPLE.
SHE'S CHARMING.
1016
01:19:50,854 --> 01:19:55,024
WITHOUT HER MOUSTACHE,
SHE'D BE ME 20 YEARS AGO.
1017
01:20:01,197 --> 01:20:03,632
I'M NO DIFFERENT
FROM THE OTHERS.
1018
01:20:03,666 --> 01:20:06,903
IT'S JUST THAT
I'M A NEW FACE.
1019
01:20:19,916 --> 01:20:22,151
YOU EXCITE ME.
1020
01:20:24,553 --> 01:20:28,858
YES, FINE,
BUT IT'S WRONG.
1021
01:20:28,892 --> 01:20:30,994
VERY WRONG.
1022
01:20:31,027 --> 01:20:32,195
YOU'RE FORGETTING RENATO.
1023
01:20:32,228 --> 01:20:34,830
YOU MUSTN'T SAY
SUCH THINGS TO ME.
1024
01:20:34,864 --> 01:20:35,965
RENATO.
1025
01:20:35,999 --> 01:20:40,904
SWEAR TO ME. SWEAR YOU'LL
NEVER TRY TO SEE ME AGAIN.
1026
01:20:40,937 --> 01:20:42,906
GO ON, SWEAR IT.
1027
01:20:47,043 --> 01:20:48,011
WHAT'S WRONG?
1028
01:20:48,044 --> 01:20:52,081
THEY'RE ON OUR TRAIL.
WE CAN'T STAY HERE.
1029
01:20:52,115 --> 01:20:53,149
OH!
1030
01:20:53,182 --> 01:20:55,851
LUIGI, TAKE THEM
TO THE SHEPHERD'S HUT
1031
01:20:55,885 --> 01:20:56,886
AND STAY WITH THEM.
1032
01:20:56,920 --> 01:20:59,022
I'M ENTRUSTING YOU.
1033
01:20:59,055 --> 01:21:01,057
ALL RIGHT, MRS. BALDI.
1034
01:21:01,090 --> 01:21:04,994
YOU'LL BE SAFE
WITH LUIGI.
1035
01:21:05,028 --> 01:21:08,564
HE'S THE BEST SHOOTER
IN THESE MOUNTAINS.
1036
01:21:20,076 --> 01:21:24,914
WE'LL STOP AT LUIGI'S HOUSE
TO GET PROVISIONS
1037
01:21:24,948 --> 01:21:28,617
AND SOME MEN'S CLOTHES
FOR YOUR WIFE.
1038
01:21:29,152 --> 01:21:30,453
WHAT?
1039
01:21:30,486 --> 01:21:34,257
THERE ARE ONLY MEN, ONLY
SHEPHERDS, IN THE MOUNTAINS.
1040
01:21:34,290 --> 01:21:37,927
A WOMAN WOULD BE
VERY CONSPICUOUS,
1041
01:21:37,961 --> 01:21:39,362
ESPECIALLY THAT ONE.
1042
01:21:39,395 --> 01:21:43,399
SHE HAS TO PASS
FOR A MAN, RENATO.
1043
01:21:47,170 --> 01:21:51,207
YOU'LL WEAR THIS
TO HIDE YOUR HAIR.
1044
01:21:51,240 --> 01:21:53,943
LET HER CHANGE.
WE HAVE TO HURRY.
1045
01:21:53,977 --> 01:21:55,979
WE'VE WASTED
ENOUGH TIME.
1046
01:21:59,615 --> 01:22:01,951
I'M NOT GOING TO DRESS
LIKE A MAN, RENATO.
1047
01:22:01,985 --> 01:22:05,588
DON'T ARGUE. HURRY AND
PUT ON THESE CLOTHES.
1048
01:22:05,621 --> 01:22:07,957
BUT IT'LL SHOW!
1049
01:22:07,991 --> 01:22:09,225
WHAT WILL SHOW?
1050
01:22:09,258 --> 01:22:10,159
THAT I'M A MAN.
1051
01:22:10,193 --> 01:22:11,927
DON'T COUNT ON IT.
1052
01:22:11,961 --> 01:22:15,999
IN ANY CASE, I WON'T
PUT A CAP OVER MY WIG.
1053
01:22:16,032 --> 01:22:18,734
YOU DRESS LIKE A MAN,
BUT YOU'RE NOT A MAN.
1054
01:22:18,767 --> 01:22:21,104
YOU'RE A WOMAN WHO IS
DRESSED LIKE A MAN.
1055
01:22:21,137 --> 01:22:24,173
COULD YOU REPEAT THAT,
PLEASE?
1056
01:22:24,207 --> 01:22:26,109
NO, NO. SOME OTHER TIME.
1057
01:22:26,142 --> 01:22:29,012
AND REMEMBER,
KEEP YOUR BOSOM.
1058
01:22:29,045 --> 01:22:32,015
YOU'RE NOT A MAN
DRESSED LIKE A WOMAN.
1059
01:22:32,048 --> 01:22:34,984
YOU'RE A WOMAN
DISGUISED AS A MAN.
1060
01:22:35,018 --> 01:22:37,020
IS THAT CLEAR?
1061
01:22:37,053 --> 01:22:40,856
I'M A WOMAN...
1062
01:22:40,889 --> 01:22:44,260
DISGUISED AS A MAN.
1063
01:22:47,496 --> 01:22:53,136
VOILA. I'M READY.
1064
01:22:56,005 --> 01:23:00,443
SEEN FROM AFAR,
SHE COULD PASS.
1065
01:23:00,476 --> 01:23:03,012
FROM VERY FAR.
1066
01:23:06,249 --> 01:23:07,783
CAREFUL, MADAME.
1067
01:23:07,816 --> 01:23:10,386
HA! CALL ME MISTER,
LUIGI.
1068
01:23:10,419 --> 01:23:12,455
IT'LL AROUSE
LESS SUSPICION.
1069
01:23:12,488 --> 01:23:16,492
AH, HA HA!
CAREFUL.
1070
01:23:18,427 --> 01:23:20,029
VOILA, MADAME.
1071
01:23:20,063 --> 01:23:20,896
YES.
1072
01:23:20,929 --> 01:23:22,065
SHALL I CARRY YOU?
1073
01:23:22,098 --> 01:23:23,399
NO, I'M FINE.
1074
01:23:23,432 --> 01:23:25,368
SHE'S NOT MADE
OF GLASS.
1075
01:23:25,401 --> 01:23:28,404
IT'S A DIFFICULT CLIMB
FOR A WOMAN.
1076
01:23:28,437 --> 01:23:30,706
IT'S NOT EASY.
1077
01:23:31,440 --> 01:23:35,244
VOILA. HERE'S
THE LOOKOUT POST.
1078
01:23:35,278 --> 01:23:38,081
IT OVERLOOKS
THE WHOLE VALLEY.
1079
01:23:38,114 --> 01:23:39,182
AH.
1080
01:23:39,215 --> 01:23:41,084
AS LONG AS I'M HERE
WITH MY GUN,
1081
01:23:41,117 --> 01:23:44,087
YOU CAN SLEEP
IN PEACE.
1082
01:23:44,120 --> 01:23:47,423
THE SHEPHERD'S HUT
IS OVER THERE.
1083
01:23:50,226 --> 01:23:51,260
LADIES FIRST.
1084
01:23:51,294 --> 01:23:54,097
OH, EXCUSE ME.
THANK YOU, LUIGI.
1085
01:23:54,130 --> 01:23:57,533
OH, IT'S
CERTAINLY RUSTIC.
1086
01:24:04,273 --> 01:24:06,175
YOU'LL SLEEP HERE,
MADAME.
1087
01:24:06,209 --> 01:24:07,276
THANKS, LUIGI.
1088
01:24:07,310 --> 01:24:09,212
AND YOU, OVER THERE.
1089
01:24:09,245 --> 01:24:12,215
I'LL BE UP
AT THE LOOKOUT.
1090
01:24:12,248 --> 01:24:15,218
YOU'LL BE
WELL-PROTECTED, MADAME.
1091
01:24:15,251 --> 01:24:18,487
I'LL WALK YOU
TO THE DOOR.
1092
01:24:19,455 --> 01:24:23,259
GOOD NIGHT...
LITTLE PRINCESS.
1093
01:24:23,292 --> 01:24:25,594
GOOD NIGHT.
1094
01:24:26,295 --> 01:24:29,532
THAT YOU HAVE NO RESPECT
FOR ME, THAT'S ONE THING,
1095
01:24:29,565 --> 01:24:33,769
BUT HAVE SOME RESPECT
FOR YOURSELF.
1096
01:24:34,337 --> 01:24:36,239
YOU'RE JEALOUS.
1097
01:24:36,272 --> 01:24:37,573
ME? ARE YOU KIDDING?
1098
01:24:37,606 --> 01:24:41,210
I JUST DON'T WANT TO
BE SHOT BY THAT MORON.
1099
01:24:41,244 --> 01:24:42,278
WHOSE FAULT IS IT?
1100
01:24:42,311 --> 01:24:44,079
YOU'VE BEEN
ASKING FOR IT.
1101
01:24:44,113 --> 01:24:47,650
LOOK AT THE WAY
YOU'VE BEEN TREATING ME.
1102
01:24:47,683 --> 01:24:51,154
SUCH BRUTALITY!
IT'S SHOCKING.
1103
01:24:51,187 --> 01:24:53,256
YOU'RE UGLY, RENATO.
DO YOU HEAR ME?
1104
01:24:53,289 --> 01:24:58,794
JEALOUSLY HAS DISFIGURED YOU.
YOU'RE VERY UGLY.
1105
01:25:01,197 --> 01:25:04,667
UHH! THE MAN
I LOVED IS GONE!
1106
01:25:04,700 --> 01:25:07,136
AND SO IS THE ONE
I LOVED.
1107
01:25:07,170 --> 01:25:10,706
NEVER HAVE YOU BEEN
MORE RIDICULOUS!
1108
01:25:18,347 --> 01:25:21,150
COME ON. HURRY.
1109
01:25:36,365 --> 01:25:39,268
ALBIN, GET BACK
INTO PANTS AT ONCE.
1110
01:25:39,302 --> 01:25:41,337
SO YOU CAN
INSULT ME AGAIN?
1111
01:25:41,370 --> 01:25:44,340
WHAT DO YOU
INTEND TO DO?
1112
01:25:44,373 --> 01:25:45,107
PARDON?
1113
01:25:45,140 --> 01:25:48,311
WITH THAT
POOR HALF-WIT.
1114
01:25:48,977 --> 01:25:52,381
I DON'T KNOW.
I HAVE TO THINK ABOUT IT.
1115
01:25:52,415 --> 01:25:54,650
IN ANY CASE,
IT CAN'T GO VERY FAR.
1116
01:25:54,683 --> 01:25:59,355
HE HAS NO EDUCATION.
HE IS A BIT UNCOUTH.
1117
01:25:59,388 --> 01:26:02,358
AND YOU ARE
NOT A WOMAN.
1118
01:26:03,226 --> 01:26:07,863
OH, YOU KNOW, RENATO,
YOU'RE A REAL KILLJOY.
1119
01:26:16,772 --> 01:26:20,243
ARE YOU OK?
1120
01:26:23,246 --> 01:26:27,316
YOU DO EVERYTHING
TO HURT ME, RENATO.
1121
01:26:27,350 --> 01:26:28,016
DON'T EXAGGERATE.
1122
01:26:28,050 --> 01:26:30,586
OH, I'M NOT
EXAGGERATING.
1123
01:26:30,619 --> 01:26:37,226
LET ME TELL YOU SOMETHING.
I'VE HAD IT WITH YOU.
1124
01:26:37,260 --> 01:26:40,563
OH, NO.
1125
01:26:40,596 --> 01:26:43,232
I'VE HAD IT UP TO HERE!
1126
01:26:43,266 --> 01:26:45,768
AND I'M GETTING
THE HELL OUT OF HERE.
1127
01:26:45,801 --> 01:26:47,270
I'VE HAD IT.
1128
01:26:47,303 --> 01:26:49,372
ALL RIGHT, GO!
1129
01:26:49,405 --> 01:26:52,241
GOOD-BYE!
1130
01:26:55,711 --> 01:26:58,547
I CAN'T TAKE ANYMORE!
1131
01:27:06,722 --> 01:27:10,393
A LITTLE TROUT
FOR MY LITTLE PRINCESS.
1132
01:27:17,500 --> 01:27:22,471
WHAT'S WRONG?
WHY ARE YOU CRYING?
1133
01:27:22,505 --> 01:27:27,443
IS IT THAT BASTARD
WHO'S MAKING YOU CRY?
1134
01:27:27,476 --> 01:27:29,144
I'LL KILL HIM!
1135
01:27:29,177 --> 01:27:31,847
LUIGI!
1136
01:27:40,489 --> 01:27:43,526
RENATO!
1137
01:27:45,994 --> 01:27:47,062
HELLO.
1138
01:27:47,095 --> 01:27:48,931
RENATO.
1139
01:27:49,932 --> 01:27:52,868
HELLO.
1140
01:28:05,681 --> 01:28:09,685
DON'T SCREAM.
NOT A WORD.
1141
01:28:12,455 --> 01:28:16,792
THE OTHERS ARE OUT THERE.
JUST ACT NATURAL.
1142
01:28:22,365 --> 01:28:25,368
THAT'S FINE.
JUST LIKE THAT.
1143
01:28:29,405 --> 01:28:31,507
YOU BASTARD!
1144
01:28:36,379 --> 01:28:38,547
WHO'S THAT?
1145
01:28:38,581 --> 01:28:40,516
SOME NUT.
1146
01:29:23,859 --> 01:29:26,562
COME ON!
1147
01:29:29,465 --> 01:29:31,767
WHAT ABOUT ALBIN?
1148
01:29:37,573 --> 01:29:39,408
SO THE MICROFILM
GOT TO ITALY
1149
01:29:39,442 --> 01:29:42,445
TO THE TOP OF THE MOUNTAIN
ON ITS OWN.
1150
01:29:42,478 --> 01:29:45,548
I DON'T GIVE A DAMN
ABOUT THE MICROFILM.
1151
01:29:45,581 --> 01:29:47,583
I JUST WANT TO FIND ALBIN.
1152
01:29:47,616 --> 01:29:50,185
YOU BETTER GIVE A DAMN.
1153
01:29:50,218 --> 01:29:53,656
IT MAY BE OUR ONLY MEANS
OF GETTING HIM BACK.
1154
01:29:54,289 --> 01:29:55,223
WHY?
1155
01:29:55,257 --> 01:29:57,092
IF IT IS THE LIST
OF THEIR AGENTS,
1156
01:29:57,125 --> 01:29:59,695
WE'LL KNOW EXACTLY
WHERE TO FIND HIM.
1157
01:30:07,302 --> 01:30:08,604
MAKE HIM SHUT UP!
1158
01:30:08,637 --> 01:30:12,207
I CAN'T MAKE HIM TALK
AND SHUT UP AT THE SAME TIME.
1159
01:30:12,240 --> 01:30:15,611
Albin: AAH!
1160
01:30:15,644 --> 01:30:16,779
I'VE HAD
ENOUGH OF THIS!
1161
01:30:16,812 --> 01:30:17,646
AAH!
1162
01:30:17,680 --> 01:30:20,282
ENOUGH, ENOUGH,
ENOUGH!
1163
01:30:20,315 --> 01:30:21,817
I WAS GIVING HIM
A TRUTH SERUM.
1164
01:30:21,850 --> 01:30:23,486
WE'RE GIVEN IT
TO HIM 3 TIMES.
1165
01:30:23,519 --> 01:30:28,256
AND ALL HE ADMITTED
WAS THAT HE WAS A HOMOSEXUAL.
1166
01:30:28,290 --> 01:30:32,495
30 CCs OF PENTOTHAL TO HAVE
HIM SAY HE'S HOMOSEXUAL.
1167
01:30:32,528 --> 01:30:34,630
IT'S A BEGINNING, NO?
1168
01:30:34,663 --> 01:30:37,065
WE'VE ALREADY WASTED
A LOT OF TIME.
1169
01:30:37,099 --> 01:30:38,834
MOUGEOTTE.
1170
01:30:38,867 --> 01:30:39,935
DEAR MOUGEOTTE.
1171
01:30:39,968 --> 01:30:42,437
TELL US WHERE
THE MICROFILM IS,
1172
01:30:42,471 --> 01:30:44,006
OR I'LL PUT A BULLET
IN YOUR HEAD!
1173
01:30:44,039 --> 01:30:45,474
I DON'T KNOW
WHERE IT IS!
1174
01:30:45,508 --> 01:30:48,677
I DON'T EVEN KNOW
WHAT MICROFILM IS.
1175
01:30:48,711 --> 01:30:50,445
I DON'T KNOW!
1176
01:30:54,717 --> 01:30:56,451
TELEPHONE.
1177
01:30:58,487 --> 01:31:00,288
HI.
1178
01:31:00,956 --> 01:31:03,325
WHAT?
1179
01:31:04,126 --> 01:31:06,695
NO NEED TO LOOK FURTHER.
THEY HAVE IT.
1180
01:31:06,729 --> 01:31:09,698
THEY'VE ARRESTED
MARTIN AND DUPRÉ.
1181
01:31:09,732 --> 01:31:13,569
BASTARDS! THEY'VE
INFILTRATED OUR RING.
1182
01:31:14,302 --> 01:31:16,705
YOU SOLD IT
TO THE OTHER SIDE.
1183
01:31:16,739 --> 01:31:18,707
EXCUSE ME? HEH HEH.
1184
01:31:18,741 --> 01:31:19,675
AAH! NO!
1185
01:31:19,708 --> 01:31:22,545
YOU CHOSE THE WRONG CAMP.
TOO BAD.
1186
01:31:22,578 --> 01:31:26,114
NO! DON'T KILL ME!
1187
01:31:26,148 --> 01:31:27,049
I DIDN'T
DO ANYTHING!
1188
01:31:27,082 --> 01:31:28,984
Man on bullhorn:
THE HOUSE IS SURROUNDED.
1189
01:31:29,017 --> 01:31:32,621
YOU HAVEN'T GOT A CHANCE.
1190
01:31:32,655 --> 01:31:34,690
GIVE YOURSELVES UP.
1191
01:31:44,332 --> 01:31:45,734
ON YOUR FEET.
1192
01:31:45,768 --> 01:31:49,572
HOLD ON JUST A SECOND.
AAH!
1193
01:31:49,605 --> 01:31:51,874
WHERE ARE YOUR MANNERS?
1194
01:31:51,907 --> 01:31:55,911
IF YOU TRY SOMETHING,
I'LL KILL HER!
1195
01:31:57,846 --> 01:31:59,748
DON'T MAKE IT WORSE
FOR YOURSELVES.
1196
01:31:59,782 --> 01:32:03,185
COME OUT WITH YOUR HANDS UP.
WE WON'T HURT YOU.
1197
01:32:03,218 --> 01:32:06,989
ALBIN, I'M HERE!
DON'T WORRY ANYMORE.
1198
01:32:07,022 --> 01:32:07,923
YOUR RENATO IS HERE.
1199
01:32:07,956 --> 01:32:09,558
YOU'RE GONNA
RUIN EVERYTHING!
1200
01:32:09,592 --> 01:32:13,528
Albin: RENATO,
I WANT TO GO HOME!
1201
01:32:13,562 --> 01:32:15,731
DON'T WORRY.
I'LL TAKE YOU HOME.
1202
01:32:15,764 --> 01:32:18,033
SHUT UP, FOR GOD'S SAKE!
1203
01:32:18,066 --> 01:32:19,568
GET HIM OUT OF HERE.
1204
01:32:19,602 --> 01:32:23,105
DON'T TALK TO ME
IN THAT TONE OF VOICE.
1205
01:32:23,138 --> 01:32:27,175
DON'T GET SO EXCITED.
I'LL KEEP STILL.
1206
01:32:27,209 --> 01:32:29,778
TIE HIM UP!
1207
01:32:30,813 --> 01:32:32,447
LISTEN TO ME.
1208
01:32:34,482 --> 01:32:36,785
THE BASTARDS
TOOK A SHOT AT ME!
1209
01:32:36,819 --> 01:32:38,787
ASK FOR A PLANE.
1210
01:32:38,821 --> 01:32:39,521
HMM?
1211
01:32:39,554 --> 01:32:40,756
IN EXCHANGE
FOR WHAT?
1212
01:32:40,789 --> 01:32:42,057
FOR THAT.
1213
01:32:42,090 --> 01:32:43,125
FOR THAT THING?
1214
01:32:43,158 --> 01:32:45,861
WOULD YOU EXCHANGE
A PLANE FOR THAT?
1215
01:32:45,894 --> 01:32:49,798
A CHILD, A WOMAN,
A PRIEST, YES. BUT THAT?
1216
01:32:49,832 --> 01:32:54,637
PRETEND I'M NOT HERE.
IT DOESN'T MATTER. OW!
1217
01:32:58,641 --> 01:33:00,776
YOU HAVE 2 MINUTES,
1218
01:33:00,809 --> 01:33:02,477
OR WE'LL OPEN FIRE.
1219
01:33:02,510 --> 01:33:04,813
COME AND GET US,
YOU BASTARDS!
1220
01:33:04,847 --> 01:33:07,049
THEY WOULDN'T SHOOT.
1221
01:33:07,082 --> 01:33:09,752
AFTER ALL,
THERE'S A HOSTAGE IN HERE.
1222
01:33:11,820 --> 01:33:13,055
ARE YOU COLD?
1223
01:33:13,088 --> 01:33:15,457
I'M AFRAID.
1224
01:33:27,870 --> 01:33:28,637
40 SECONDS!
1225
01:33:28,671 --> 01:33:31,840
DON'T SHOOT!
ALBIN'S IN THERE!
1226
01:33:31,874 --> 01:33:34,843
GET OUT OF HERE!
1227
01:33:36,679 --> 01:33:38,781
WHO DOES HE THINK HE IS?
1228
01:33:38,814 --> 01:33:39,982
30 SECONDS!
1229
01:33:40,015 --> 01:33:45,854
SO I'M NOT EVEN A HOSTAGE.
I'M NOTHING AT ALL.
1230
01:33:46,521 --> 01:33:51,894
I'M NOT THE BLUE ANGEL.
I'M NOT A PRINCESS.
1231
01:33:52,695 --> 01:33:55,898
I'M NOT EVEN A HOSTAGE.
1232
01:34:01,837 --> 01:34:04,873
GOOD, THEN.
1233
01:34:09,845 --> 01:34:11,847
EXCUSE ME.
1234
01:34:13,048 --> 01:34:14,683
WHERE ARE YOU GOING?
1235
01:34:14,717 --> 01:34:16,051
HUH.
1236
01:34:16,084 --> 01:34:18,887
I'M GOING TO RENATO.
1237
01:34:25,560 --> 01:34:26,729
Broca: READY UP THERE?
1238
01:34:40,108 --> 01:34:42,177
WHAT'S HE DOING NOW?
1239
01:34:42,745 --> 01:34:45,413
I'M GOING TO ALBIN.
1240
01:35:01,930 --> 01:35:04,432
ARE YOU OK, ALBIN?
1241
01:35:05,433 --> 01:35:08,804
I'M ALL RIGHT, RENATO.
AND YOU?
1242
01:35:17,112 --> 01:35:19,481
IT'S SO BEAUTIFUL.
1243
01:35:42,137 --> 01:35:43,471
YES?
1244
01:35:43,505 --> 01:35:48,310
THE SECRETARY OF STATE?
YES, PUT HIM THROUGH.
1245
01:35:50,779 --> 01:35:52,514
AH.
1246
01:35:52,848 --> 01:35:55,450
GOOD MORNING,
MR. SECRETARY.
1247
01:35:55,483 --> 01:35:56,651
YES, I'M FINE.
1248
01:35:56,684 --> 01:36:00,122
FINE, THANK YOU,
MR. SECRETARY.
1249
01:36:03,291 --> 01:36:04,492
ME?
1250
01:36:04,526 --> 01:36:07,129
ME, MR. SECRETARY?
1251
01:36:07,162 --> 01:36:10,132
BUT WHY ME?
1252
01:36:24,212 --> 01:36:25,347
AH.
1253
01:36:25,380 --> 01:36:27,515
IT'S THE DEPUTY.
1254
01:36:27,549 --> 01:36:28,516
OH, SORRY.
1255
01:36:28,550 --> 01:36:32,187
MONSIEUR, YOUR COURAGE
HAS ENABLED US
1256
01:36:32,220 --> 01:36:36,458
TO PUT AN END TO
A DANGEROUS SPY RING.
1257
01:36:36,491 --> 01:36:38,293
THE GOVERNMENT
HAS ASKED ME
1258
01:36:38,326 --> 01:36:42,364
TO EXPRESS ITS THANKS
AND ITS CONGRATULATIONS.
1259
01:36:42,397 --> 01:36:44,666
A PHOTO OF
THE THREE OF YOU.
1260
01:36:44,699 --> 01:36:45,533
Albin: A PHOTO?
1261
01:36:45,567 --> 01:36:48,436
COME, COME THIS WAY.
1262
01:36:48,470 --> 01:36:49,537
HOW'S THIS?
1263
01:36:49,571 --> 01:36:51,506
Photographer:
A LITTLE CLOSER.
1264
01:36:51,539 --> 01:36:53,608
CLOSER?
I'M CLOSE ENOUGH.
1265
01:36:53,641 --> 01:36:56,211
YES, WELL,
SIT DOWN.
1266
01:36:56,244 --> 01:36:57,212
YES, YES.
1267
01:36:58,246 --> 01:37:00,482
THERE, THANK YOU.
1268
01:37:00,515 --> 01:37:01,216
AAH!
1269
01:37:01,249 --> 01:37:03,518
NO PICTURES, NO PICTURES!
1270
01:37:03,551 --> 01:37:05,353
NO PICTURES, NO PICTURES!
1271
01:37:05,387 --> 01:37:05,453
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
MGM HOME ENTERTAINMENT
83745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.