Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,291 --> 00:02:08,125
Any of them deaf?
2
00:02:08,708 --> 00:02:10,583
Yes, him.
3
00:04:29,625 --> 00:04:30,458
Children.
4
00:04:34,208 --> 00:04:35,916
You have their papers?
5
00:04:36,083 --> 00:04:37,333
Sure.
6
00:04:44,750 --> 00:04:45,875
Here you go.
7
00:05:03,916 --> 00:05:06,250
Stop! Don't shoot!
8
00:05:06,416 --> 00:05:08,416
There are kids inside!
9
00:05:33,041 --> 00:05:37,416
40 years of my life hunting
criminals and now nothing.
10
00:05:37,625 --> 00:05:39,708
Many people enjoy retirement.
11
00:05:42,083 --> 00:05:44,458
Evil doesn't retire.
12
00:05:45,208 --> 00:05:47,041
You can still fight it.
13
00:05:50,416 --> 00:05:52,958
Through your good works perhaps?
14
00:05:54,458 --> 00:05:56,083
Am I that predictable?
15
00:05:59,500 --> 00:06:01,000
"Be not overcome by evil,
16
00:06:01,166 --> 00:06:03,541
"but overcome evil with good."
17
00:06:03,875 --> 00:06:06,458
Romans, Chapter 12, Verse 21.
18
00:06:06,625 --> 00:06:09,333
My wife always told me you were
19
00:06:09,833 --> 00:06:11,208
a dangerous idealist.
20
00:06:11,375 --> 00:06:12,541
She said dangerous?
21
00:06:15,000 --> 00:06:16,833
I can't really remember now.
22
00:06:17,000 --> 00:06:18,541
Maybe I added that.
23
00:06:20,041 --> 00:06:21,833
It goes with the job.
24
00:06:42,666 --> 00:06:44,083
Beautiful, isn't it?
25
00:06:44,250 --> 00:06:48,166
The purity of the voices...
The innocence of childhood...
26
00:06:49,500 --> 00:06:52,166
If men stayed children
all their lives,
27
00:06:52,416 --> 00:06:55,541
we'd have probably had less work,
you and I.
28
00:08:46,750 --> 00:08:49,000
He hasn't said a word.
29
00:08:49,916 --> 00:08:51,416
Anything on him?
30
00:08:52,208 --> 00:08:54,125
A cell, damaged in the fall.
31
00:08:55,000 --> 00:08:56,625
But my men are on it.
32
00:08:58,166 --> 00:08:59,541
A coffee first?
33
00:08:59,791 --> 00:09:01,875
- Please...
- No.
34
00:09:12,250 --> 00:09:14,375
What's your business?
35
00:09:15,458 --> 00:09:16,708
Organ trafficking?
36
00:09:18,250 --> 00:09:19,875
Illegal adoption?
37
00:09:20,041 --> 00:09:21,875
Sex slaves?
38
00:09:28,291 --> 00:09:30,083
Point to where you were going.
39
00:09:31,666 --> 00:09:32,791
Now!
40
00:09:42,125 --> 00:09:43,375
What a jerk...
41
00:09:45,625 --> 00:09:47,458
I'm getting to like this guy.
42
00:09:51,500 --> 00:09:52,125
Come on.
43
00:09:56,291 --> 00:09:58,083
Captain Salek, a quick word.
44
00:10:04,916 --> 00:10:08,583
Your chief just called.
She doesn't sound happy.
45
00:10:22,958 --> 00:10:24,750
I need to use the toilet.
46
00:10:25,291 --> 00:10:26,541
He can talk!
47
00:10:27,666 --> 00:10:29,083
I need to use the toilet.
48
00:10:29,250 --> 00:10:30,541
I understood.
49
00:10:34,125 --> 00:10:37,875
- How's it linked to Blackstream?
- I think it's the Haiti guy.
50
00:10:38,625 --> 00:10:40,083
After the quake.
51
00:10:40,541 --> 00:10:42,416
Frank, couldn't you wait?
52
00:10:42,583 --> 00:10:44,250
They didn't greenlight this.
53
00:10:44,416 --> 00:10:46,791
It's our first real lead.
54
00:10:47,541 --> 00:10:49,583
I won't wait around for them.
55
00:10:50,208 --> 00:10:53,791
Don't screw up
or our superiors will sink you.
56
00:10:54,416 --> 00:10:56,125
You hear me, Frank?
57
00:10:57,625 --> 00:11:01,791
My men managed to recover
the deleted messages from the phone.
58
00:11:02,458 --> 00:11:04,375
What's he doing out here?
59
00:11:04,958 --> 00:11:06,208
He needed the can.
60
00:11:18,416 --> 00:11:19,083
Asshole!
61
00:12:26,083 --> 00:12:28,416
Laura Bernheim, head of the ICC,
62
00:12:28,583 --> 00:12:30,916
met the French President today.
63
00:12:31,083 --> 00:12:34,500
According to rumors,
the judge will announce next week
64
00:12:34,666 --> 00:12:37,416
the launch of legal action
65
00:12:37,583 --> 00:12:38,625
against Blackstream,
66
00:12:38,791 --> 00:12:41,708
one of the world's
most powerful private armies.
67
00:12:42,166 --> 00:12:45,208
If we tolerate evil
we become its accomplice.
68
00:12:49,250 --> 00:12:51,708
Blackstream
and its CEO Sean Singleton
69
00:12:52,000 --> 00:12:54,958
are suspected of torturing
70
00:12:55,125 --> 00:12:55,833
presumed terrorists
71
00:12:56,000 --> 00:12:58,375
for certain
European democracies
72
00:12:58,541 --> 00:13:03,791
on "black sites"
immune from jurisdiction.
73
00:13:03,958 --> 00:13:07,083
None of those concerned
has commented on the rumors.
74
00:13:51,958 --> 00:13:54,166
Any comment
on Ms. Bernheim's charges?
75
00:13:55,541 --> 00:13:57,625
She's a great lady
76
00:13:58,125 --> 00:14:00,916
but tends to see Nazis everywhere.
77
00:14:03,333 --> 00:14:07,041
She says she has proof but,
like you, I'm waiting to see it.
78
00:14:08,916 --> 00:14:12,875
Despite the pressure
brought to bear on Laura Bernheim,
79
00:14:13,041 --> 00:14:15,583
she'll continue
to pursue Blackstream
80
00:14:15,750 --> 00:14:18,250
and its CEO, Sean Singleton.
81
00:14:30,875 --> 00:14:32,666
Did you call the police?
82
00:14:34,375 --> 00:14:35,166
Then do it.
83
00:14:35,333 --> 00:14:36,458
I'm on my way.
84
00:16:05,000 --> 00:16:06,708
Why are you here, Kasdan?
85
00:16:08,666 --> 00:16:09,875
I'm a cop, right?
86
00:16:10,041 --> 00:16:11,375
A retired one.
87
00:16:14,625 --> 00:16:16,541
Watch your step, Vernoux.
88
00:16:21,875 --> 00:16:23,125
Who called you?
89
00:16:24,541 --> 00:16:26,458
Father Sarkis.
90
00:16:26,625 --> 00:16:27,708
Why?
91
00:16:28,916 --> 00:16:30,208
I'm a parishioner.
92
00:16:34,541 --> 00:16:36,041
What are you doing?
93
00:16:36,208 --> 00:16:37,458
Calling forensics.
94
00:16:37,625 --> 00:16:38,916
Already done.
95
00:16:39,666 --> 00:16:40,875
Kasdan?
96
00:16:42,666 --> 00:16:44,500
You're indestructible!
97
00:16:44,666 --> 00:16:46,541
And you're still a playboy?
98
00:16:46,708 --> 00:16:47,750
I try.
99
00:16:48,875 --> 00:16:50,333
I'm out of here.
100
00:16:51,375 --> 00:16:53,208
This place is too crowded.
101
00:16:56,625 --> 00:16:58,416
Kasdan's a legend.
102
00:16:58,666 --> 00:17:00,458
A legendary pain in the ass.
103
00:17:09,083 --> 00:17:12,791
Catechism is usually followed
by choir practice.
104
00:17:12,958 --> 00:17:14,250
What was his name?
105
00:17:14,416 --> 00:17:16,500
Goetz. Wilhem Goetz.
106
00:17:16,666 --> 00:17:19,041
- German?
- No, Chilean.
107
00:17:20,666 --> 00:17:23,083
It doesn't sound very Chilean.
108
00:17:23,250 --> 00:17:24,833
It's a fact
109
00:17:25,250 --> 00:17:30,000
a lot of people in Chile
are of German origin.
110
00:17:30,666 --> 00:17:32,416
A former Nazi then.
111
00:17:32,625 --> 00:17:36,416
His family settled in Chile
in the early 20th century.
112
00:17:36,583 --> 00:17:38,000
What was his marital status?
113
00:17:38,166 --> 00:17:40,166
He was a very discreet man.
114
00:17:41,958 --> 00:17:43,708
Did he have any enemies?
115
00:17:43,875 --> 00:17:45,333
Not that I know of.
116
00:17:48,833 --> 00:17:51,000
It's Puyferrat. Come to the nave.
117
00:18:05,500 --> 00:18:06,583
Got something?
118
00:18:07,041 --> 00:18:09,875
A shoeprint. In the blood.
119
00:18:10,708 --> 00:18:11,666
What else?
120
00:18:12,458 --> 00:18:13,875
It's a size 4.
121
00:18:14,041 --> 00:18:16,000
So your killer is a midget
122
00:18:16,166 --> 00:18:19,583
or, as I think,
one of the kids in the choir.
123
00:18:22,166 --> 00:18:23,416
A witness?
124
00:18:23,916 --> 00:18:25,333
A witness in sneakers.
125
00:18:25,583 --> 00:18:26,833
Sneakers?
126
00:18:27,000 --> 00:18:29,083
The print. It's from a sneaker.
127
00:18:30,583 --> 00:18:32,333
Can you do me a favor?
128
00:18:35,666 --> 00:18:36,375
Hold on...
129
00:18:36,791 --> 00:18:38,750
Don't say anything to Vernoux.
130
00:18:40,583 --> 00:18:42,250
What the hell are you doing?
131
00:18:44,291 --> 00:18:45,708
Help me.
132
00:19:04,166 --> 00:19:05,250
What's your name?
133
00:19:05,500 --> 00:19:07,208
Valentin Monnier, sir.
134
00:19:07,458 --> 00:19:08,583
How old are you?
135
00:19:08,750 --> 00:19:09,916
Twelve.
136
00:19:13,291 --> 00:19:14,541
You sing in the choir?
137
00:19:14,875 --> 00:19:15,875
Yes.
138
00:19:16,125 --> 00:19:18,291
After catechism, where did you go?
139
00:19:18,666 --> 00:19:20,833
To play soccer with the others.
140
00:19:21,000 --> 00:19:22,666
You didn't go into the church?
141
00:19:25,250 --> 00:19:26,750
You didn't go to see Mr. Goetz?
142
00:19:29,958 --> 00:19:32,333
- You're sure?
- Yes, I'm not a crawler.
143
00:19:37,875 --> 00:19:39,458
What's your shoe size?
144
00:19:39,625 --> 00:19:42,000
I don't know... 4, 4 and a half.
145
00:19:42,666 --> 00:19:44,500
Show me your soles.
146
00:19:52,791 --> 00:19:54,000
Ok, that'll do.
147
00:19:54,166 --> 00:19:55,416
You can go.
148
00:20:15,916 --> 00:20:16,708
Well?
149
00:20:17,125 --> 00:20:18,000
Your shoes.
150
00:20:19,541 --> 00:20:21,958
Screw my shoes. What did they say?
151
00:20:22,125 --> 00:20:24,291
Three broken ribs, two months leave.
152
00:20:24,458 --> 00:20:26,500
Good job he didn't press charges.
153
00:20:26,666 --> 00:20:28,750
He's lucky I held myself back.
154
00:20:28,916 --> 00:20:33,125
You're good for blood work. To check
you're off the psychotropics.
155
00:20:33,541 --> 00:20:35,625
I've been clean six months now!
156
00:20:35,791 --> 00:20:36,916
They want to check.
157
00:20:41,125 --> 00:20:43,708
What was in the deleted messages?
158
00:20:43,875 --> 00:20:45,416
Nothing interesting.
159
00:20:45,583 --> 00:20:48,208
Just a text message
with three names.
160
00:20:49,125 --> 00:20:51,375
Each name followed by a letter.
161
00:20:52,125 --> 00:20:54,625
Probably the initial of the surname.
162
00:20:56,458 --> 00:21:00,125
I need to find you a new partner.
It won't be easy.
163
00:21:00,291 --> 00:21:02,208
Get me someone good for once.
164
00:21:02,375 --> 00:21:04,000
You always complain.
165
00:21:04,166 --> 00:21:06,500
Not when I was with you.
166
00:21:07,541 --> 00:21:09,541
You fucked me. It's different.
167
00:21:10,458 --> 00:21:11,750
It's different.
168
00:21:13,250 --> 00:21:16,416
You should see
someone you can talk to.
169
00:21:19,250 --> 00:21:21,375
Talking to you changed nothing.
170
00:21:21,708 --> 00:21:23,708
I mean a professional.
171
00:21:24,583 --> 00:21:27,000
I don't need a shrink.
I need answers.
172
00:21:27,791 --> 00:21:29,500
You may never get them.
173
00:21:29,916 --> 00:21:31,666
The thing is to keep looking.
174
00:21:31,875 --> 00:21:33,250
Otherwise, I'm dead.
175
00:22:10,333 --> 00:22:11,791
Marie, I'm scared.
176
00:22:11,958 --> 00:22:13,625
Hush, Frank.
177
00:22:22,625 --> 00:22:25,500
Salek, did you issue
a watch on choirmasters?
178
00:22:26,708 --> 00:22:28,166
One just got iced
179
00:22:28,333 --> 00:22:30,541
in a Paris church. It's in here.
180
00:23:11,666 --> 00:23:13,000
Shit!
181
00:23:17,875 --> 00:23:20,208
You've no right to be here.
182
00:23:20,791 --> 00:23:22,333
I'm not here, honey.
183
00:23:23,291 --> 00:23:24,583
It's your ghost then?
184
00:23:24,875 --> 00:23:26,208
Exactly.
185
00:23:26,625 --> 00:23:29,208
Believe me, when I retire,
186
00:23:29,750 --> 00:23:32,375
I won't come back
to haunt this dump.
187
00:23:35,250 --> 00:23:37,208
He died of cardiac arrest?
188
00:23:37,458 --> 00:23:39,791
Try reading the rest of it.
189
00:23:40,000 --> 00:23:43,041
"Cardiac arrest caused
by violent pain."
190
00:23:44,458 --> 00:23:46,041
In the eardrums.
191
00:23:47,541 --> 00:23:49,375
The blood at the scene
192
00:23:49,541 --> 00:23:51,833
came from his ears.
Take a look.
193
00:23:52,333 --> 00:23:54,041
The eardrums were pierced?
194
00:23:54,250 --> 00:23:57,875
Not just the eardrums.
The whole auricular system.
195
00:23:58,458 --> 00:23:59,833
In one go.
196
00:24:00,583 --> 00:24:01,958
He stood no chance.
197
00:24:02,583 --> 00:24:04,375
His heart stopped instantly.
198
00:24:34,750 --> 00:24:36,708
Embassy of Chile...
199
00:24:37,375 --> 00:24:39,291
Danielle Doumic...
200
00:25:05,791 --> 00:25:07,000
Goetz.
201
00:25:52,625 --> 00:25:53,333
Stop!
202
00:26:01,041 --> 00:26:01,791
Shit!
203
00:26:31,666 --> 00:26:32,791
Come on...
204
00:26:35,583 --> 00:26:37,250
Get outta the way!
205
00:26:48,166 --> 00:26:48,791
Shit!
206
00:27:25,583 --> 00:27:27,125
What a jerk!
207
00:28:34,291 --> 00:28:35,541
Come out of there.
208
00:28:40,916 --> 00:28:41,958
Come here!
209
00:28:43,083 --> 00:28:44,458
I don't want to die.
210
00:28:44,875 --> 00:28:46,833
I won't kill you, I'm a cop.
211
00:28:47,666 --> 00:28:48,958
You're a cop?
212
00:28:49,416 --> 00:28:50,500
What's your name?
213
00:28:52,166 --> 00:28:53,666
Naciro Perez.
214
00:28:53,958 --> 00:28:55,791
Why were you at Goetz's?
215
00:28:55,958 --> 00:28:57,500
I came for my things.
216
00:28:57,666 --> 00:28:59,000
What things?
217
00:29:00,125 --> 00:29:01,791
I'm a friend of Wilhem's.
218
00:29:02,916 --> 00:29:04,375
His boyfriend...
219
00:29:05,500 --> 00:29:07,458
We had a date tonight.
220
00:29:09,541 --> 00:29:12,166
I called the church
and they told me...
221
00:29:14,416 --> 00:29:15,750
Where do you live?
222
00:29:16,666 --> 00:29:18,333
In a hostel.
223
00:29:19,166 --> 00:29:20,541
The Jean Fabbri hostel.
224
00:29:21,541 --> 00:29:23,583
Here. This is my number.
225
00:29:24,625 --> 00:29:26,208
Give me yours.
226
00:29:27,041 --> 00:29:28,291
Goetz was scared.
227
00:29:28,458 --> 00:29:29,500
Who of?
228
00:29:29,916 --> 00:29:33,625
He wouldn't tell me.
But he'd been paranoid for days.
229
00:29:40,500 --> 00:29:42,916
Nothing much, just the minimum.
230
00:29:43,083 --> 00:29:44,333
Goetz was...
231
00:29:45,708 --> 00:29:47,291
Discreet, I know.
232
00:29:50,708 --> 00:29:53,625
Why not let the police
handle all this?
233
00:29:54,208 --> 00:29:56,250
I just can't help myself.
234
00:29:58,000 --> 00:30:00,458
Addicts say that
when they use again.
235
00:30:05,750 --> 00:30:08,750
Father...
Someone's playing the organ.
236
00:30:28,083 --> 00:30:29,333
Who's there?
237
00:30:36,125 --> 00:30:37,750
What are you doing there?
238
00:30:39,541 --> 00:30:41,750
Frank Salek, Interpol. And you are?
239
00:30:42,250 --> 00:30:44,166
Lionel Kasdan, Homicide.
240
00:30:44,625 --> 00:30:46,916
There's no age limit on the force?
241
00:30:54,333 --> 00:30:57,625
Why is Interpol interested
in Goetz's murder?
242
00:30:58,291 --> 00:31:00,166
It's linked to one of our cases.
243
00:31:00,875 --> 00:31:02,375
May I ask which one?
244
00:31:02,958 --> 00:31:03,583
No.
245
00:31:06,875 --> 00:31:09,541
- His first name was Wilhem?
- Wilhem Goetz.
246
00:31:15,166 --> 00:31:16,375
What's that list?
247
00:31:16,541 --> 00:31:17,916
I can't tell you.
248
00:31:20,125 --> 00:31:22,375
Then I can't tell you
who Naciro P is.
249
00:31:32,958 --> 00:31:35,541
It's Naciro.
Leave a message after the tone.
250
00:31:40,208 --> 00:31:41,833
Tell me what you know now.
251
00:31:46,916 --> 00:31:49,291
I can turn back
before we find Perez.
252
00:31:52,875 --> 00:31:55,000
You're as big a jerk as I am.
253
00:31:55,416 --> 00:31:56,833
Is that a compliment?
254
00:31:58,875 --> 00:32:02,458
The list's from a group
kidnapping orphans around the world.
255
00:32:03,416 --> 00:32:05,041
It's my only real lead.
256
00:32:05,208 --> 00:32:07,041
How is Goetz involved?
257
00:32:07,541 --> 00:32:10,208
Maybe your pal Perez
can tell us, sir.
258
00:32:11,666 --> 00:32:13,416
You can drop the "sir".
259
00:32:13,583 --> 00:32:14,541
Nah.
260
00:32:15,625 --> 00:32:17,583
I respect old guys.
261
00:32:53,625 --> 00:32:54,291
There...
262
00:33:02,750 --> 00:33:03,458
Here!
263
00:33:08,333 --> 00:33:10,500
Perez, open up.
264
00:33:10,666 --> 00:33:12,916
It's me, the cop.
265
00:33:13,458 --> 00:33:14,125
Perez!
266
00:33:22,416 --> 00:33:24,666
No tricks, ok!
267
00:33:32,083 --> 00:33:33,916
His tricks are over.
268
00:33:35,291 --> 00:33:36,791
A pierced eardrum.
269
00:33:39,833 --> 00:33:41,375
How do you know that?
270
00:33:41,541 --> 00:33:43,583
Goetz died the same way.
271
00:33:58,750 --> 00:34:00,125
What is this shit?
272
00:34:28,500 --> 00:34:30,625
What the hell were you doing here?
273
00:34:30,916 --> 00:34:33,000
You came in with someone. Who?
274
00:34:33,333 --> 00:34:34,333
No idea.
275
00:34:34,500 --> 00:34:36,000
You have Alzheimer's?
276
00:34:36,250 --> 00:34:37,083
Maybe.
277
00:34:38,000 --> 00:34:41,375
Having connections
doesn't let you screw up my case.
278
00:34:42,000 --> 00:34:44,500
- Your case stinks.
- No, you stink.
279
00:34:46,541 --> 00:34:48,500
If I find you around again,
280
00:34:48,916 --> 00:34:50,416
I'll book you.
281
00:34:50,833 --> 00:34:51,583
Get it?
282
00:34:52,041 --> 00:34:53,625
Yes, I get it.
283
00:34:53,791 --> 00:34:56,583
Sir, can you come here a second?
284
00:35:31,458 --> 00:35:33,208
Did you say anything?
285
00:35:34,625 --> 00:35:37,291
Heard of cooperation
between departments?
286
00:35:37,791 --> 00:35:39,458
It's my case, not theirs.
287
00:35:40,750 --> 00:35:42,333
If you say so.
288
00:35:54,750 --> 00:35:56,875
Two guys on your list are dead.
289
00:35:58,375 --> 00:36:01,541
Perez was Goetz's lover.
I bet he knew too much.
290
00:36:01,708 --> 00:36:03,791
In my opinion, we need to find
291
00:36:03,958 --> 00:36:05,958
Olivier W before it's too late.
292
00:36:07,708 --> 00:36:08,750
"We"?
293
00:36:10,375 --> 00:36:12,500
We make a good team, right?
294
00:36:13,708 --> 00:36:16,583
Why would I burden myself
with a retired cop?
295
00:36:17,333 --> 00:36:20,166
Because you look
like you screw up alone.
296
00:36:25,208 --> 00:36:26,416
Yeah...
297
00:36:27,083 --> 00:36:31,083
Shouldn't you go home?
You ought to be in bed at your age.
298
00:36:31,250 --> 00:36:32,291
Yes...
299
00:37:52,375 --> 00:37:54,875
It's Puyferrat. Did I wake you?
300
00:37:55,583 --> 00:37:56,833
Got something for me?
301
00:37:57,000 --> 00:37:58,416
Other shoeprints.
302
00:37:58,666 --> 00:38:02,666
Invisible to the naked eye
but I used luminol in Perez's room.
303
00:38:03,208 --> 00:38:04,708
The same prints again?
304
00:38:04,875 --> 00:38:07,416
Size 4.
But there's a surprise...
305
00:38:07,583 --> 00:38:08,250
Meaning?
306
00:38:08,625 --> 00:38:09,833
There were several.
307
00:38:10,000 --> 00:38:11,250
Several prints?
308
00:38:11,708 --> 00:38:13,208
So several kids.
309
00:38:13,458 --> 00:38:18,000
If I was high, I'd say
a gang of rabid kids had killed him.
310
00:38:18,291 --> 00:38:19,625
Shit...
311
00:38:58,500 --> 00:38:59,625
What's that?
312
00:39:06,750 --> 00:39:07,458
What?
313
00:39:09,166 --> 00:39:10,708
Where're you going?
314
00:40:25,708 --> 00:40:27,000
Who's there?
315
00:40:29,541 --> 00:40:30,791
Who's there?
316
00:40:52,708 --> 00:40:54,333
What do you want?
317
00:40:54,916 --> 00:40:57,291
What're you doing here?
Go away!
318
00:41:24,833 --> 00:41:27,208
The way you look, you need this.
319
00:41:28,000 --> 00:41:29,583
How did you know my address?
320
00:41:30,041 --> 00:41:31,458
I'm a cop.
321
00:41:37,750 --> 00:41:39,708
So you've changed your mind?
322
00:41:41,333 --> 00:41:43,291
I made a few calls.
323
00:41:43,916 --> 00:41:46,125
You were a hero in Homicide.
324
00:41:47,166 --> 00:41:49,375
A 40-year career.
I'm impressed.
325
00:41:52,750 --> 00:41:53,791
Your wife?
326
00:41:55,666 --> 00:41:56,958
She's beautiful.
327
00:41:57,916 --> 00:42:01,375
Let me guess...
She got sick of being with a cop.
328
00:42:02,166 --> 00:42:04,333
Sick of you bringing the shit home.
329
00:42:05,416 --> 00:42:06,875
So she left you.
330
00:42:09,083 --> 00:42:10,500
She died.
331
00:42:14,916 --> 00:42:15,708
Sorry.
332
00:42:15,875 --> 00:42:17,208
You couldn't know.
333
00:42:18,750 --> 00:42:20,458
But for a cop,
334
00:42:21,125 --> 00:42:23,208
you certainly lack flair...
335
00:42:24,500 --> 00:42:26,166
That's why I need you.
336
00:42:26,916 --> 00:42:28,208
Where do we begin?
337
00:42:33,208 --> 00:42:36,208
In Goetz's mail,
I found an attorney's number.
338
00:42:36,625 --> 00:42:39,666
He was going to contact her
or maybe had done.
339
00:42:40,458 --> 00:42:42,333
So where do we fit in?
340
00:42:42,500 --> 00:42:45,791
Goetz was scared. I'd like to know
of what. And of whom.
341
00:42:55,041 --> 00:42:56,625
That doesn't ring a bell.
342
00:42:57,375 --> 00:43:00,708
Why would the Chilean Embassy
recommend you?
343
00:43:00,875 --> 00:43:04,541
I've worked with Chilean refugees.
But no Wilhem Goetz.
344
00:43:05,208 --> 00:43:06,541
Chilean refugees?
345
00:43:06,708 --> 00:43:10,250
Pinochet's victims
suing their former torturers.
346
00:43:10,416 --> 00:43:12,208
Did they win?
347
00:43:12,958 --> 00:43:15,166
Not in France. Only natural.
348
00:43:15,333 --> 00:43:17,000
Heard of Operation Condor?
349
00:43:17,166 --> 00:43:18,416
- Yes.
- No.
350
00:43:20,250 --> 00:43:21,500
He's a youngster.
351
00:43:22,500 --> 00:43:25,541
In the 70s,
the Latin American dictatorships
352
00:43:25,708 --> 00:43:30,083
founded a militia to eliminate
leftists in exile in Latin America,
353
00:43:30,250 --> 00:43:31,458
the USA and Europe.
354
00:43:31,625 --> 00:43:34,083
Ok. So how is France involved?
355
00:43:34,291 --> 00:43:38,250
Some claim our fine land
and other free world democracies
356
00:43:38,416 --> 00:43:40,166
helped with the operation.
357
00:43:40,875 --> 00:43:43,750
It was called
"the fight against communism".
358
00:43:44,750 --> 00:43:46,416
I'm sorry, duty calls.
359
00:43:46,583 --> 00:43:47,916
However,
360
00:43:48,250 --> 00:43:49,916
someone could help you.
361
00:43:50,083 --> 00:43:52,750
Peter Hansen, a political refugee.
362
00:43:52,916 --> 00:43:55,500
His group hunts
the former torturers.
363
00:43:56,041 --> 00:43:57,625
He hired me for Chile.
364
00:43:58,125 --> 00:44:00,750
Maybe your man contacted him.
365
00:44:02,375 --> 00:44:03,333
Thank you.
366
00:44:11,083 --> 00:44:12,583
Someone's in there.
367
00:44:13,375 --> 00:44:15,333
Police! Open up!
368
00:44:19,500 --> 00:44:20,916
- Who are you?
- Police.
369
00:44:21,083 --> 00:44:23,875
Commander Kasdan
and Captain Salek of Interpol.
370
00:44:24,083 --> 00:44:25,291
Peter Hansen?
371
00:44:25,791 --> 00:44:26,791
Yes.
372
00:44:28,083 --> 00:44:30,416
May we come in?
We have some questions.
373
00:44:30,833 --> 00:44:32,333
I was just closing.
374
00:44:33,791 --> 00:44:35,458
Of course. Come in.
375
00:44:40,458 --> 00:44:41,750
Support the Chilean struggle
376
00:44:44,208 --> 00:44:45,666
Wilhem Goetz...
377
00:44:48,375 --> 00:44:49,666
I don't know him.
378
00:44:52,291 --> 00:44:53,791
There were so many victims.
379
00:44:54,958 --> 00:44:58,916
He was murdered in a Paris church.
He ran the choir.
380
00:45:00,916 --> 00:45:02,583
Do you have a photo?
381
00:45:13,916 --> 00:45:15,500
The conductor...
382
00:45:16,833 --> 00:45:18,375
The conductor?
383
00:45:20,750 --> 00:45:23,083
I thought this man died years ago.
384
00:45:23,791 --> 00:45:25,708
At least I hoped so.
385
00:45:29,000 --> 00:45:32,875
He's not a victim but one
of the regime's worst torturers.
386
00:45:40,208 --> 00:45:42,583
They arrested me in '74.
387
00:45:43,708 --> 00:45:47,333
Like many young people,
I was in Chile to fight Pinochet.
388
00:45:51,416 --> 00:45:54,708
I ended up in a strange cell.
389
00:45:57,041 --> 00:45:59,833
That's when the interrogation began.
390
00:46:00,750 --> 00:46:02,208
Or rather the experiment.
391
00:46:02,500 --> 00:46:03,750
The experiment?
392
00:46:04,583 --> 00:46:08,041
Some scientists in black coats
came in.
393
00:46:09,541 --> 00:46:11,791
With strange implements.
394
00:46:19,208 --> 00:46:21,583
Was Wilhem Goetz there?
395
00:46:22,750 --> 00:46:24,250
Yes, he was there.
396
00:46:26,916 --> 00:46:29,250
He was dressed in black too.
397
00:46:30,291 --> 00:46:31,333
Like a priest.
398
00:46:32,791 --> 00:46:35,083
Behind him, some children.
399
00:46:38,750 --> 00:46:39,833
A choir.
400
00:46:40,958 --> 00:46:43,708
Then he said the words
I'll never forget...
401
00:46:44,291 --> 00:46:45,541
What words?
402
00:46:50,833 --> 00:46:53,125
The concert can begin.
403
00:47:12,041 --> 00:47:15,416
Those voices were the last thing
I ever heard.
404
00:47:15,875 --> 00:47:17,208
You ever heard?
405
00:47:32,000 --> 00:47:33,708
You're reading our lips?
406
00:47:36,083 --> 00:47:37,958
I remember what they sang.
407
00:47:52,791 --> 00:47:54,166
The Miserere?
408
00:47:54,708 --> 00:47:57,791
The Miserere, that's right.
Do you know it?
409
00:48:09,916 --> 00:48:11,291
What's wrong?
410
00:48:13,125 --> 00:48:15,083
Goetz's body... Where is it?
411
00:48:17,541 --> 00:48:19,416
You're pissing me off, Kasdan.
412
00:48:19,750 --> 00:48:21,083
My job's at stake.
413
00:48:21,250 --> 00:48:23,291
He's from Interpol, it's official.
414
00:48:23,458 --> 00:48:24,458
Official!
415
00:48:24,625 --> 00:48:27,833
Isn't there a Scrabble club
in your neighborhood?
416
00:48:28,000 --> 00:48:30,666
I'm waiting for you to retire
to join it.
417
00:48:40,875 --> 00:48:43,041
Your pal seems pretty worked up.
418
00:48:43,750 --> 00:48:44,916
Shit...
419
00:48:45,083 --> 00:48:46,541
Don't thank me.
420
00:48:47,125 --> 00:48:48,875
Forgotten your manners?
421
00:48:54,916 --> 00:48:56,458
What's going on?
422
00:48:57,333 --> 00:48:58,666
What's up with you?
423
00:48:59,333 --> 00:49:01,458
- I asked you something.
- Get off!
424
00:49:07,458 --> 00:49:08,833
It's Father Sarkis.
425
00:49:09,416 --> 00:49:12,916
Goetz's confessor called me.
He knows something.
426
00:49:13,583 --> 00:49:17,666
He wants to talk but not
to the police. So I thought of you.
427
00:49:17,833 --> 00:49:19,041
You were right.
428
00:49:19,208 --> 00:49:22,750
Ask for Father Olivier
at St. Avertin's church.
429
00:49:22,916 --> 00:49:24,250
The list!
430
00:49:26,291 --> 00:49:27,541
Are you still there?
431
00:49:27,708 --> 00:49:29,250
Yes, tell me...
432
00:49:29,833 --> 00:49:31,291
Father Olivier...
433
00:49:31,958 --> 00:49:33,666
What's his surname?
434
00:49:34,208 --> 00:49:36,166
Veller, I think. Or Weber.
435
00:49:37,000 --> 00:49:38,458
That's with a W?
436
00:49:39,041 --> 00:49:41,000
Yes. Why?
437
00:49:47,875 --> 00:49:50,958
You need to explain
what happened earlier.
438
00:50:38,750 --> 00:50:40,041
What are you doing here?
439
00:50:44,458 --> 00:50:45,916
The church is closed.
440
00:50:57,250 --> 00:51:00,500
What are you doing here?
What's the meaning of this?
441
00:51:04,375 --> 00:51:05,625
Answer me.
442
00:51:14,791 --> 00:51:16,041
Get out!
443
00:52:01,833 --> 00:52:02,833
Father...
444
00:52:03,000 --> 00:52:04,750
What happened?
445
00:52:04,916 --> 00:52:06,500
El Ogro...
446
00:52:08,083 --> 00:52:09,166
Father...
447
00:52:13,416 --> 00:52:14,708
El Ogro.
448
00:52:14,875 --> 00:52:16,916
The children...
Goetz told me...
449
00:52:17,750 --> 00:52:20,541
Who's El Ogro? Who is he?
450
00:52:38,875 --> 00:52:40,166
See anything?
451
00:52:55,000 --> 00:52:56,333
Someone's there!
452
00:52:58,750 --> 00:52:59,875
Salek!
453
00:53:42,291 --> 00:53:43,583
Salek!
454
00:53:56,041 --> 00:53:57,750
Stop, they're kids!
455
00:54:22,958 --> 00:54:24,166
Is it serious?
456
00:54:24,333 --> 00:54:28,500
No vital organs hit but part
of the blade is still in him.
457
00:54:28,666 --> 00:54:30,083
What's your blood group?
458
00:54:30,250 --> 00:54:31,250
O positive.
459
00:54:31,416 --> 00:54:33,083
We'll take a few cc's.
460
00:54:33,958 --> 00:54:35,541
Your partner needs them.
461
00:54:44,583 --> 00:54:46,083
Have you been a patient here?
462
00:54:48,916 --> 00:54:50,625
You look familiar.
463
00:54:54,500 --> 00:54:56,250
Let him rest, ok.
464
00:54:58,083 --> 00:54:59,916
I'll stay a while...
465
00:55:05,166 --> 00:55:06,708
Kasdan...
466
00:55:08,166 --> 00:55:09,791
Thank you, sir.
467
00:55:10,458 --> 00:55:14,333
With my blood in your veins,
you can drop the "sir".
468
00:55:16,500 --> 00:55:19,625
Father Olivier mentioned an ogre
before he died.
469
00:55:20,375 --> 00:55:21,875
El Ogro.
470
00:55:22,625 --> 00:55:25,125
Apparently, Goetz was scared of him.
471
00:55:25,291 --> 00:55:26,916
Does that ring a bell?
472
00:55:30,083 --> 00:55:32,833
Salek,
are we working together or not?
473
00:55:38,541 --> 00:55:40,166
Keep this for me.
474
00:55:42,125 --> 00:55:43,750
Are you serious?
475
00:55:46,208 --> 00:55:47,791
What was her name?
476
00:55:49,583 --> 00:55:51,125
Who do you mean?
477
00:55:52,375 --> 00:55:56,791
Your wife. I know she died here.
I heard that nurse talking.
478
00:56:00,250 --> 00:56:03,083
You're not such a bad cop after all.
479
00:56:04,291 --> 00:56:06,083
Can you tell me about her?
480
00:56:06,250 --> 00:56:08,083
It'll take my mind off things.
481
00:56:15,125 --> 00:56:18,875
She died here three years ago.
Cancer.
482
00:56:19,375 --> 00:56:21,125
Nothing very original.
483
00:56:22,958 --> 00:56:24,833
You miss her, don't you?
484
00:56:28,833 --> 00:56:30,333
Before she died,
485
00:56:30,958 --> 00:56:33,916
she made me promise
to quit all this.
486
00:56:34,250 --> 00:56:37,291
To apply for retirement.
I couldn't refuse.
487
00:56:41,916 --> 00:56:44,750
She wanted me to find peace at last.
488
00:56:47,541 --> 00:56:49,875
I spent years fighting evil.
489
00:56:50,041 --> 00:56:51,541
But then,
490
00:56:52,291 --> 00:56:55,291
faced with that fucking disease,
I was powerless.
491
00:56:56,666 --> 00:56:59,500
Unable to do a damn thing.
492
00:57:00,583 --> 00:57:04,166
It's as if I'd finished my career
with a failure.
493
00:57:07,375 --> 00:57:09,125
The worst failure possible.
494
00:57:35,208 --> 00:57:37,666
The pursuit
of Hans-Werner Hartmann...
495
00:57:43,000 --> 00:57:45,166
Alias El Ogro...
496
00:57:56,916 --> 00:57:58,708
His final interrogation
497
00:58:03,500 --> 00:58:04,625
Strange recordings
498
00:58:04,791 --> 00:58:08,208
were found in the ruins
of the Colony. Why were you there?
499
00:58:11,416 --> 00:58:13,375
I was studying the voices.
500
00:58:15,125 --> 00:58:16,416
Voices that suffer.
501
00:58:18,791 --> 00:58:21,083
Our responsibility
502
00:58:21,250 --> 00:58:25,041
is to rectify, educate and purify.
503
00:58:26,833 --> 00:58:28,500
True suffering
504
00:58:28,666 --> 00:58:31,666
is the only path
to become one with the Divine.
505
00:58:49,000 --> 00:58:54,166
Laura Bernheim,
President of the ICC...
506
00:58:57,958 --> 00:58:59,666
Laura Bernheim,
507
00:59:00,166 --> 00:59:03,541
as President of the ICC,
you lead a number of fights.
508
00:59:03,875 --> 00:59:07,375
In addition to pursuing Blackstream,
you run a charity
509
00:59:07,833 --> 00:59:10,291
for children
who have been mistreated
510
00:59:10,458 --> 00:59:11,541
and even tortured,
511
00:59:11,708 --> 00:59:14,416
helping them to have
a normal childhood.
512
00:59:14,583 --> 00:59:18,416
Yes, it's something I care about.
I share their suffering
513
00:59:19,458 --> 00:59:23,250
having known it myself
in the camps during the war.
514
00:59:23,416 --> 00:59:25,416
You're the guest of honor
515
00:59:25,583 --> 00:59:28,708
at the UN conference against torture
516
00:59:28,916 --> 00:59:30,125
in Brussels.
517
00:59:30,958 --> 00:59:32,916
I'm very proud to take part.
518
00:59:38,458 --> 00:59:41,291
Bernheim flies from Le Bourget
in an hour.
519
00:59:41,666 --> 00:59:43,666
That's your last favor. Good luck.
520
00:59:55,791 --> 00:59:56,541
Ms. Bernheim.
521
00:59:58,166 --> 00:59:59,791
May I have a word?
522
00:59:59,958 --> 01:00:02,791
It's about Hans-Werner Hartmann!
523
01:00:03,791 --> 01:00:04,916
Let him through.
524
01:00:06,791 --> 01:00:09,208
Forgive them, they're on edge.
525
01:00:09,500 --> 01:00:10,708
And you are?
526
01:00:10,875 --> 01:00:14,500
Commander Lionel Kasdan
of the Paris Homicide Unit.
527
01:00:14,666 --> 01:00:15,875
How can I help?
528
01:00:16,166 --> 01:00:20,541
Can we be sure Hartmann
is still in prison in Argentina?
529
01:00:21,041 --> 01:00:23,875
Hartmann died more
than six months ago.
530
01:00:28,250 --> 01:00:29,500
Are you sure?
531
01:00:29,666 --> 01:00:31,166
Positive.
532
01:00:31,333 --> 01:00:34,208
He tortured and killed
my parents in front of me.
533
01:00:34,375 --> 01:00:38,083
I spent 40 years on his trail
to get him sentenced.
534
01:00:38,250 --> 01:00:40,250
When I heard he'd died in jail,
535
01:00:40,416 --> 01:00:43,666
I went to Argentina
to see his corpse personally.
536
01:00:45,000 --> 01:00:49,125
Do you know the man next to Hartmann
in this photo?
537
01:00:51,666 --> 01:00:53,875
That's his son, Franz Hartmann.
538
01:00:54,250 --> 01:00:56,625
His burned remains were found
539
01:00:56,791 --> 01:01:00,000
with those of the Colony's members,
the children too.
540
01:01:00,166 --> 01:01:02,250
But all that's over.
541
01:01:03,791 --> 01:01:07,041
The Nazis are the past.
Evil is elsewhere now.
542
01:01:07,833 --> 01:01:09,375
And you'll keep on fighting it?
543
01:01:11,291 --> 01:01:12,583
What else can I do?
544
01:01:14,541 --> 01:01:16,791
I ask myself that every day.
545
01:01:26,125 --> 01:01:27,333
That's all we have.
546
01:01:28,000 --> 01:01:30,166
You can sit over there.
547
01:01:40,083 --> 01:01:43,750
The certificate
of the Colony's foundation in 1961.
548
01:01:46,375 --> 01:01:49,333
Hartman bought
a large farm near Pajal,
549
01:01:49,500 --> 01:01:51,708
the Villa Baviera, the Colony.
550
01:01:51,875 --> 01:01:54,958
It was destroyed by fire in 1980.
551
01:01:55,125 --> 01:01:58,208
The Dignidad Colony
is a mysterious place
552
01:01:58,375 --> 01:02:02,375
where former Nazi rulers
offered Pinochet's junta
553
01:02:02,541 --> 01:02:04,958
skills acquired under Hitler.
554
01:02:05,916 --> 01:02:09,250
The Nazis built a state
within the state.
555
01:02:15,375 --> 01:02:18,708
In the 60s,
everyone thought it was a charity.
556
01:02:19,166 --> 01:02:20,958
Its statutes showed that.
557
01:02:22,875 --> 01:02:25,916
They were children without homes,
mostly orphans.
558
01:02:27,708 --> 01:02:31,000
Orphans from South America
but also the Caribbean.
559
01:02:31,958 --> 01:02:35,333
Once they entered the Colony,
they never left it.
560
01:02:36,458 --> 01:02:38,291
They did experiments,
561
01:02:38,458 --> 01:02:41,750
like the experiments on Jews
in the death camps.
562
01:02:44,083 --> 01:02:47,458
They made you take pills
to lower your concentration,
563
01:02:47,625 --> 01:02:49,166
gave you shots...
564
01:02:49,791 --> 01:02:53,541
I had shoes with soles
designed to identify my tracks.
565
01:02:54,208 --> 01:02:57,375
There were 40 dogs
trained to hunt fugitives.
566
01:02:58,083 --> 01:03:00,625
It was virtually
impossible to escape.
567
01:03:03,500 --> 01:03:08,083
The Colony was used to torture
opponents of the Pinochet regime.
568
01:03:10,500 --> 01:03:11,666
Hartman and his people
569
01:03:12,333 --> 01:03:13,416
made the dissidents talk
570
01:03:13,583 --> 01:03:15,208
and, in return,
571
01:03:15,833 --> 01:03:19,166
they were granted total impunity
in Chile.
572
01:03:20,750 --> 01:03:23,208
During the dictatorship,
573
01:03:24,166 --> 01:03:26,541
the military used the Colony
to smuggle weapons into Chile
574
01:03:28,041 --> 01:03:30,500
or to ship them
to other destinations.
575
01:03:31,416 --> 01:03:33,958
If they're in Chile now,
576
01:03:34,125 --> 01:03:37,500
they must be in other places
in South America.
577
01:03:38,208 --> 01:03:38,875
And probably
578
01:03:40,083 --> 01:03:41,625
elsewhere in the world.
579
01:03:55,500 --> 01:03:57,708
Kasdan, it's Vernoux.
Can I see you?
580
01:03:57,875 --> 01:03:58,791
Where?
581
01:04:06,875 --> 01:04:08,166
Where are you at?
582
01:04:08,333 --> 01:04:11,083
Why? You need help?
583
01:04:11,708 --> 01:04:13,291
I was kicked off the case.
584
01:04:13,458 --> 01:04:14,541
Kicked off it?
585
01:04:14,708 --> 01:04:16,208
It was implied
586
01:04:16,375 --> 01:04:18,291
that it was too big for me.
587
01:04:18,458 --> 01:04:20,833
So I naturally thought of you.
588
01:04:22,416 --> 01:04:23,958
I'm too honored.
589
01:04:24,125 --> 01:04:25,583
I hated you bugging me.
590
01:04:25,750 --> 01:04:28,500
But I don't mind
you pissing them off.
591
01:04:28,875 --> 01:04:31,000
I have two things for you.
592
01:04:31,750 --> 01:04:35,250
First, we found Goetz's diary
in his apartment.
593
01:04:36,416 --> 01:04:40,083
You can skip some of the pages,
he was one sick pervert.
594
01:04:40,541 --> 01:04:42,291
And, even more interesting,
595
01:04:42,458 --> 01:04:45,125
the results of the shoeprint tests.
596
01:04:45,458 --> 01:04:47,833
- The sneakers?
- They're not sneakers.
597
01:04:49,333 --> 01:04:52,625
They're copies of shoes
from World War Two.
598
01:05:00,583 --> 01:05:03,208
Piss them off
as much as you pissed me off.
599
01:05:04,375 --> 01:05:05,750
I'll do my best.
600
01:05:13,333 --> 01:05:15,958
CHILE - 1980
601
01:05:38,250 --> 01:05:38,916
Frank.
602
01:05:39,083 --> 01:05:40,083
Jump.
603
01:05:42,250 --> 01:05:43,041
Go on.
604
01:05:47,083 --> 01:05:48,166
Do it.
605
01:06:01,000 --> 01:06:01,708
Let go!
606
01:06:01,875 --> 01:06:02,500
Marie!
607
01:06:04,291 --> 01:06:05,416
Run, Frank!
608
01:07:00,708 --> 01:07:02,500
Belfort Choir Festival
609
01:07:02,666 --> 01:07:05,500
He isn't dead. I saw him.
I'm sure it was him.
610
01:07:05,666 --> 01:07:07,708
Hartmann has found me.
611
01:07:28,750 --> 01:07:30,416
It's very kind of you.
612
01:07:34,875 --> 01:07:37,458
Belfort Choir Festival
613
01:07:49,125 --> 01:07:51,500
The choir of the Assumption Center
614
01:08:09,625 --> 01:08:12,041
The Miserere sung by 33 children.
615
01:08:15,291 --> 01:08:16,583
What is that?
616
01:08:36,041 --> 01:08:37,250
How are you?
617
01:08:40,291 --> 01:08:43,375
They say you'll be up and about
in no time.
618
01:08:46,041 --> 01:08:47,541
What happened?
619
01:08:48,958 --> 01:08:50,333
Who did this to you?
620
01:08:53,083 --> 01:08:54,250
Where's Kasdan?
621
01:08:54,958 --> 01:08:56,041
Who's Kasdan?
622
01:08:57,125 --> 01:08:59,291
A cop helping me.
I need to call him.
623
01:08:59,875 --> 01:09:02,666
You're not calling anyone.
What's going on?
624
01:09:02,875 --> 01:09:05,000
What are you doing in Paris?
625
01:09:07,958 --> 01:09:09,291
And this?
626
01:09:10,583 --> 01:09:12,208
Want to tell me about this?
627
01:09:13,666 --> 01:09:14,958
Going to rat on me?
628
01:09:15,125 --> 01:09:18,041
No. There's no need.
They already decided.
629
01:09:18,208 --> 01:09:20,291
Suspension until re-evaluation.
630
01:09:20,708 --> 01:09:23,666
You were this close
to permanent suspension.
631
01:09:35,583 --> 01:09:38,583
That's kept me going
since the orphanage.
632
01:09:38,916 --> 01:09:41,583
I became a cop to catch those guys.
633
01:09:47,000 --> 01:09:48,583
I have to find them.
634
01:09:49,666 --> 01:09:50,958
I must find them.
635
01:09:53,416 --> 01:09:55,458
Will you let me stay with you?
636
01:10:07,333 --> 01:10:09,458
Take the next exit.
637
01:10:20,708 --> 01:10:22,041
Turn left,
638
01:10:22,666 --> 01:10:24,916
then turn right at the stop sign.
639
01:10:30,458 --> 01:10:33,750
After 100 meters, turn left.
640
01:10:41,041 --> 01:10:43,416
After 200 meters,
you'll reach your destination.
641
01:10:50,875 --> 01:10:53,333
- I'm here for the concert.
- Welcome, sir.
642
01:10:53,500 --> 01:10:55,125
Please follow the road.
643
01:10:55,291 --> 01:10:56,041
Thank you.
644
01:10:56,208 --> 01:10:57,458
Enjoy the concert.
645
01:11:37,291 --> 01:11:39,333
Hello. Down the stairs...
646
01:15:58,125 --> 01:15:59,666
The child is ready.
647
01:16:33,416 --> 01:16:36,500
The concert can begin.
648
01:18:09,583 --> 01:18:11,083
We have a problem.
649
01:18:11,916 --> 01:18:13,166
Yes?
650
01:18:13,333 --> 01:18:15,541
We have an intruder in sector 11.
651
01:18:15,875 --> 01:18:17,250
We're on our way.
652
01:18:17,750 --> 01:18:19,416
Red alert.
653
01:18:48,250 --> 01:18:49,708
- Kasdan?
- Salek.
654
01:18:49,875 --> 01:18:52,541
They're coming to eliminate you.
655
01:18:52,708 --> 01:18:56,958
A commune in the Ardennes.
The Assumption Center.
656
01:19:13,125 --> 01:19:15,125
Impressive, isn't it?
657
01:19:16,541 --> 01:19:17,875
My father's collection.
658
01:19:18,041 --> 01:19:20,666
With a few personal additions.
659
01:19:48,166 --> 01:19:52,041
Make it look like an accident.
660
01:21:47,708 --> 01:21:49,333
Been with Interpol long?
661
01:21:49,500 --> 01:21:50,250
Four years now.
662
01:21:54,083 --> 01:21:55,208
What?
663
01:21:57,000 --> 01:21:58,375
What's up?
664
01:21:59,083 --> 01:22:01,250
Shots fired on floor 8.
665
01:22:02,541 --> 01:22:03,791
They're coming up.
666
01:22:18,291 --> 01:22:19,875
I have to go.
667
01:22:20,333 --> 01:22:21,708
I have to carry on.
668
01:22:22,041 --> 01:22:23,541
You understand?
669
01:22:27,250 --> 01:22:28,916
You understand, Angela?
670
01:22:34,541 --> 01:22:35,833
Go.
671
01:22:53,625 --> 01:22:55,291
The keys, the helmet...
672
01:22:55,833 --> 01:22:56,916
and your jacket.
673
01:22:57,375 --> 01:22:58,250
Now!
674
01:23:29,958 --> 01:23:30,750
Shit...
675
01:24:44,875 --> 01:24:46,666
No one else knows?
676
01:24:46,875 --> 01:24:48,166
He'll only speak to you.
677
01:24:49,333 --> 01:24:51,375
Why's Interpol involved?
678
01:24:51,541 --> 01:24:53,083
Just take me to him.
679
01:24:55,166 --> 01:24:56,375
Now.
680
01:25:01,541 --> 01:25:04,000
He's accusing a local charity.
681
01:25:04,166 --> 01:25:05,750
We can't investigate.
682
01:25:05,916 --> 01:25:07,875
They have government immunity.
683
01:25:09,708 --> 01:25:11,041
You can leave us.
684
01:25:11,208 --> 01:25:12,208
I don't know...
685
01:25:12,791 --> 01:25:14,375
It wasn't a question.
686
01:25:30,583 --> 01:25:31,958
Salek...
687
01:25:40,041 --> 01:25:41,958
It's Muller. Get me Interpol.
688
01:25:42,250 --> 01:25:43,791
It's a "black site".
689
01:25:43,958 --> 01:25:46,500
Government immunity.
A fucking mess.
690
01:25:46,916 --> 01:25:48,416
We can't do a thing.
691
01:25:50,458 --> 01:25:51,666
Here.
692
01:25:56,000 --> 01:25:57,250
There you go.
693
01:25:58,875 --> 01:26:01,125
This is their leader.
694
01:26:08,833 --> 01:26:10,916
They want to kill Laura Bernheim.
695
01:26:13,541 --> 01:26:14,791
Today.
696
01:26:15,500 --> 01:26:16,541
Where?
697
01:26:18,875 --> 01:26:19,791
Where?!
698
01:26:20,291 --> 01:26:22,958
Careful,
Interpol says he's dangerous.
699
01:26:30,083 --> 01:26:32,125
You're going after Hartmann alone?
700
01:26:32,291 --> 01:26:34,125
- I've been suspended.
- What?
701
01:26:37,625 --> 01:26:38,500
Where are they?
702
01:26:42,500 --> 01:26:43,375
Shit, my car!
703
01:26:43,541 --> 01:26:44,875
Get the van!
704
01:26:57,958 --> 01:27:01,291
To get to Hartmann,
we need to find Laura Bernheim.
705
01:27:02,083 --> 01:27:04,333
I know someone who can help.
706
01:27:07,208 --> 01:27:10,041
- Where are you, Frank?
- 30 km from Brussels.
707
01:27:10,541 --> 01:27:11,708
Got anything?
708
01:27:13,291 --> 01:27:15,791
She's giving a speech in Brussels.
709
01:27:15,958 --> 01:27:17,125
Is there a choir?
710
01:27:17,291 --> 01:27:18,333
Apparently, yes.
711
01:27:18,625 --> 01:27:20,500
A concert with a choir
712
01:27:20,666 --> 01:27:22,666
from each faith.
713
01:27:23,708 --> 01:27:25,583
Are you fucking up again?
714
01:27:30,125 --> 01:27:32,208
- Where to?
- Brussels.
715
01:27:54,375 --> 01:27:56,708
- Welcome, Ms. Bernheim.
- Hello, Vanessa.
716
01:27:56,875 --> 01:27:58,041
Follow me, please.
717
01:29:25,250 --> 01:29:26,125
Salek...
718
01:29:28,250 --> 01:29:30,083
We're nearly there.
719
01:29:40,500 --> 01:29:42,250
What are these names, ma'am?
720
01:29:44,208 --> 01:29:47,750
All the children killed
in concentration camps.
721
01:29:50,250 --> 01:29:51,708
Were you there, ma'am?
722
01:29:52,125 --> 01:29:52,791
Yes.
723
01:29:53,500 --> 01:29:55,958
But luckily I survived.
724
01:29:58,125 --> 01:30:01,125
My name could have been
one of these.
725
01:30:20,458 --> 01:30:23,125
Approaching Brussels Heliport.
726
01:30:25,833 --> 01:30:27,416
You're not on the list.
727
01:30:28,083 --> 01:30:32,291
Fuck your list. I'm with Interpol.
Isn't that enough for you?
728
01:30:33,333 --> 01:30:34,791
I'll call my superior.
729
01:30:34,958 --> 01:30:37,333
Tell him to meet me inside.
730
01:30:37,875 --> 01:30:39,208
What are you doing?
731
01:30:41,166 --> 01:30:42,333
Stop!
732
01:30:42,833 --> 01:30:43,916
What do we do?
733
01:30:44,166 --> 01:30:46,125
I don't know. They're cops.
734
01:30:50,250 --> 01:30:53,000
This is fine.
You can leave me now.
735
01:30:53,458 --> 01:30:54,666
Very good, ma'am.
736
01:31:05,333 --> 01:31:06,875
You'll go first.
737
01:31:07,041 --> 01:31:08,958
Very good. Thank you.
738
01:31:34,708 --> 01:31:37,833
What is it?
Are you looking for someone?
739
01:31:41,083 --> 01:31:43,583
Why aren't you with the others?
740
01:32:09,416 --> 01:32:10,666
Look...
741
01:32:13,583 --> 01:32:14,750
See that bald guy?
742
01:32:17,166 --> 01:32:18,416
He's her bodyguard.
743
01:32:19,458 --> 01:32:20,916
He's going. Come on.
744
01:32:24,583 --> 01:32:26,458
Where's Laura Bernheim?
745
01:32:28,583 --> 01:32:30,250
He asked you a question.
746
01:32:31,000 --> 01:32:32,291
Where is she?
747
01:32:32,625 --> 01:32:33,625
Answer us!
748
01:33:27,250 --> 01:33:28,791
Ms. Bernheim!
749
01:33:31,125 --> 01:33:33,083
It’s ok, don’t be afraid.
750
01:34:09,291 --> 01:34:11,791
Come here, you.
Where is he?
751
01:34:13,958 --> 01:34:15,208
What did he say?
752
01:34:15,541 --> 01:34:16,791
Look at me!
753
01:34:17,208 --> 01:34:19,000
What did he ask you?
754
01:34:19,166 --> 01:34:20,458
He's one of us.
755
01:34:20,875 --> 01:34:22,041
Who?
756
01:34:23,000 --> 01:34:24,250
Your friend.
757
01:34:24,416 --> 01:34:26,458
He's one of us.
758
01:34:37,250 --> 01:34:38,750
He won't come. He failed.
759
01:34:51,708 --> 01:34:53,750
What's it like to be afraid?
760
01:34:55,333 --> 01:34:56,250
Kneel!
761
01:34:57,041 --> 01:34:59,541
- I don't understand...
- Kneel, I said!
762
01:35:02,166 --> 01:35:03,791
Who are you?
763
01:35:06,083 --> 01:35:09,166
Don't you recognize me?
Take a close look.
764
01:35:13,250 --> 01:35:15,958
I'm your fucking pathway to death.
765
01:35:17,291 --> 01:35:18,166
Don't kill me!
766
01:35:22,166 --> 01:35:25,041
This is for all the kids
you made suffer.
767
01:35:27,583 --> 01:35:29,375
For my sister too.
768
01:35:33,583 --> 01:35:34,791
Salek!
769
01:35:38,166 --> 01:35:41,333
You could end up in jail.
That's his place, not yours.
770
01:35:42,875 --> 01:35:44,541
You'd be doing him a favor.
Salek!
771
01:35:57,666 --> 01:35:58,541
Frank, stop!
772
01:36:06,000 --> 01:36:09,208
I recognize you now, Frank.
773
01:36:13,541 --> 01:36:15,666
You haven't changed one bit.
774
01:36:16,333 --> 01:36:17,666
Frank...
775
01:36:24,166 --> 01:36:25,958
So you say, asshole!
776
01:36:34,166 --> 01:36:36,583
No more fucking music for you.
777
01:36:52,750 --> 01:36:54,916
The Blackstream trial began today
778
01:36:55,083 --> 01:36:58,500
with the testimony
of a controversial witness.
779
01:37:00,083 --> 01:37:02,375
Franz Hartmann, the man behind
780
01:37:02,541 --> 01:37:04,291
the attack on Laura Bernheim,
781
01:37:04,458 --> 01:37:07,875
is accused of torturing
dozens of presumed terrorists
782
01:37:08,041 --> 01:37:09,291
for Blackstream.
783
01:37:09,750 --> 01:37:12,208
The prosecution
showed that Hartmann,
784
01:37:12,833 --> 01:37:14,416
presumed dead since 1980,
785
01:37:14,583 --> 01:37:18,208
had backing on a high level
that allowed him
786
01:37:18,375 --> 01:37:20,958
to torture in all impunity.
787
01:37:28,750 --> 01:37:29,708
Sean Singleton
788
01:37:29,875 --> 01:37:30,791
appeared today
789
01:37:30,958 --> 01:37:33,083
before
the International Criminal Court.
790
01:37:33,625 --> 01:37:35,416
The overwhelming evidence
791
01:37:35,708 --> 01:37:38,500
should lead
to an exemplary conviction.
792
01:37:40,875 --> 01:37:43,333
I believe in our legal system.
793
01:37:43,833 --> 01:37:47,541
However long it takes,
these men will be judged.
794
01:37:47,833 --> 01:37:50,208
"Black sites" are also on trial.
795
01:37:50,375 --> 01:37:52,625
Laura Bernheim will shed light
796
01:37:52,791 --> 01:37:55,208
on these "official"
no man's lands...
797
01:37:55,666 --> 01:37:57,333
Governments may be required
798
01:37:57,500 --> 01:38:00,416
to explain their relations
with Blackstream.
799
01:38:10,833 --> 01:38:12,833
She'd be proud of you.
800
01:38:17,166 --> 01:38:18,416
And you?
801
01:38:58,666 --> 01:39:01,750
In that room,
holding Laura Bernheim,
802
01:39:01,916 --> 01:39:03,958
I had a strange feeling.
803
01:39:05,708 --> 01:39:09,416
For a second,
it was as if I'd saved her.
804
01:39:09,583 --> 01:39:10,416
Your wife?
805
01:39:15,083 --> 01:39:17,791
Perhaps
you'll find peace at last now.
806
01:39:23,125 --> 01:39:24,291
Perhaps.
807
01:39:25,458 --> 01:39:27,375
I don't know, father.
808
01:39:45,208 --> 01:39:46,791
What're you doing here?
809
01:39:47,208 --> 01:39:49,291
This is where it began, right?
810
01:39:50,583 --> 01:39:51,875
You're reinstated?
811
01:39:54,375 --> 01:39:57,416
They don't know if I'm a hero
or a black sheep.
812
01:39:57,833 --> 01:39:59,958
A bit of both probably.
813
01:40:01,666 --> 01:40:04,583
I don't know if I want to carry on.
814
01:40:06,375 --> 01:40:07,500
You have no choice.
815
01:40:08,708 --> 01:40:10,333
You have to keep going.
816
01:40:12,708 --> 01:40:14,875
Will you keep going?
817
01:40:15,666 --> 01:40:18,916
I'm going to keep the promise
that I made my wife.
818
01:40:19,083 --> 01:40:20,083
Remember?
819
01:40:22,791 --> 01:40:24,750
Do you mind if I visit you
820
01:40:25,125 --> 01:40:26,875
at the retirement home
821
01:40:27,250 --> 01:40:29,291
to give you news of the world?
822
01:40:38,083 --> 01:40:39,125
Kasdan...
823
01:40:42,125 --> 01:40:44,375
I'd never have made it without you,
man.
824
01:40:46,791 --> 01:40:48,708
You've dropped the "sir"?
825
01:40:49,333 --> 01:40:53,000
Between us,
we made one decent cop, right?
826
01:45:24,083 --> 01:45:26,583
Subtitles: Ian Burley
827
01:45:26,750 --> 01:45:28,958
Subtitled by Monal Group
50973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.