All language subtitles for Justice.League.S02E04.720p.Bluray.DD5.1.x264-DON.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,335 --> 00:00:08,502 Previously on Justice League... 2 00:00:08,570 --> 00:00:10,304 Mercy, I'm... 3 00:00:10,339 --> 00:00:12,740 Sick? Dying? 4 00:00:12,808 --> 00:00:15,209 And you couldn't do it somewhere else? 5 00:00:15,277 --> 00:00:17,011 Now, where's professor Ivo? 6 00:00:17,078 --> 00:00:19,614 When will the professor come back? 7 00:00:19,681 --> 00:00:20,782 Luthor: Never. 8 00:00:20,849 --> 00:00:23,050 You're going to take care of me now? 9 00:00:23,118 --> 00:00:25,085 You're going to have to take care of me, too. 10 00:00:25,153 --> 00:00:26,954 Otherwise, I'll go to sleep 11 00:00:27,021 --> 00:00:28,623 And never wake up again. 12 00:00:28,691 --> 00:00:31,626 Luthor: Looks like Ivo was right on the money. 13 00:00:31,693 --> 00:00:33,827 His duplication program seems to be working 14 00:00:33,895 --> 00:00:35,529 Rather well. 15 00:00:35,564 --> 00:00:36,897 A psychic sweep. 16 00:00:36,965 --> 00:00:38,532 Of the whole city. 17 00:00:38,567 --> 00:00:42,369 Once the gate is opened, it might not be so easy to close. 18 00:00:42,437 --> 00:00:44,438 [all talking at once] 19 00:00:48,543 --> 00:00:50,111 Superman: J'onn, are you all right? 20 00:00:50,179 --> 00:00:51,679 Leave me alone! 21 00:00:54,182 --> 00:00:55,383 This thing can copy us... 22 00:00:55,451 --> 00:00:56,950 Flash's speed, Wonder Woman's strength, 23 00:00:57,018 --> 00:00:58,185 Even my ring. 24 00:00:58,253 --> 00:00:59,120 Aah! 25 00:00:59,187 --> 00:01:00,054 You come here, and all you'll do 26 00:01:00,155 --> 00:01:01,489 Is make him even stronger. 27 00:02:17,733 --> 00:02:19,500 Unh! Arr! 28 00:02:27,409 --> 00:02:28,275 Unh! 29 00:02:33,415 --> 00:02:34,415 Unh! 30 00:03:02,377 --> 00:03:04,478 Unh! Unh! Ugh! 31 00:03:12,253 --> 00:03:15,423 Stay back. I'll take it from here. 32 00:03:19,461 --> 00:03:22,496 You don't have any powers. 33 00:03:22,564 --> 00:03:24,832 I have this. 34 00:03:24,900 --> 00:03:26,834 [gasp] 35 00:03:26,902 --> 00:03:28,903 [groaning] 36 00:03:39,414 --> 00:03:42,016 It's a package deal. 37 00:03:42,084 --> 00:03:43,317 You get our strengths... 38 00:03:44,486 --> 00:03:46,720 But you also get our weaknesses. 39 00:03:58,166 --> 00:04:00,867 You always carry kryptonite around with you? 40 00:04:00,869 --> 00:04:03,003 Call it insurance. 41 00:04:03,071 --> 00:04:05,606 And they say I'm scary. 42 00:04:10,479 --> 00:04:12,779 [knock on door] 43 00:04:12,847 --> 00:04:15,182 Well, did you finish them off this time... 44 00:04:15,249 --> 00:04:19,120 Oh. Look who finally showed up. 45 00:04:19,188 --> 00:04:21,121 Like you were really expecting me. 46 00:04:21,189 --> 00:04:23,958 I was but not quite this soon. 47 00:04:24,025 --> 00:04:26,193 People can be very predictable 48 00:04:26,261 --> 00:04:28,562 In their wants and needs. 49 00:04:30,999 --> 00:04:33,633 The only reason I'm here is to let you know 50 00:04:33,701 --> 00:04:36,871 That two of your friends came by. 51 00:04:36,938 --> 00:04:38,138 You tell them anything? 52 00:04:38,206 --> 00:04:39,940 No, but how long can it take 53 00:04:40,008 --> 00:04:41,808 Before they figure out you're here? 54 00:04:44,379 --> 00:04:45,379 Aah! 55 00:04:52,387 --> 00:04:53,988 Are you just going to stand there? 56 00:05:10,505 --> 00:05:11,438 Nothing. 57 00:05:11,506 --> 00:05:13,774 Superman: I scanned downriver. 58 00:05:13,841 --> 00:05:15,776 Not even a trace. 59 00:05:15,844 --> 00:05:18,245 And we still have to find Luthor, too. 60 00:05:18,313 --> 00:05:19,880 G.L., let's follow up with Ivo. 61 00:05:19,948 --> 00:05:22,049 The rest of you, keep looking for the android. 62 00:05:22,117 --> 00:05:23,216 Wonder woman: What about J'onn? 63 00:05:23,284 --> 00:05:24,751 Good question. 64 00:05:24,819 --> 00:05:26,153 We're not sure what's going on with J๏ฟฝonn. 65 00:05:26,221 --> 00:05:27,154 See if you can find him. 66 00:05:27,221 --> 00:05:28,455 Of course. 67 00:05:31,259 --> 00:05:32,827 Has anyone checked the sewers yet? 68 00:05:32,894 --> 00:05:34,929 Uh, maybe g. L. And the big guy 69 00:05:34,997 --> 00:05:36,263 Need some backup. 70 00:05:42,203 --> 00:05:44,671 [thinking] The hatred shouldn't have surprised me, 71 00:05:44,739 --> 00:05:46,273 But the selfishness, 72 00:05:46,341 --> 00:05:47,908 The sheer volume of it, 73 00:05:47,976 --> 00:05:49,843 The cheap attempts to disguise it. 74 00:05:49,945 --> 00:05:51,311 What do you know? 75 00:05:51,380 --> 00:05:52,747 A fresh rabbit every now and then, 76 00:05:52,814 --> 00:05:53,781 And you're happy. 77 00:05:53,849 --> 00:05:56,617 At least you're honest. 78 00:05:56,685 --> 00:05:58,519 What am I fighting for? 79 00:05:58,587 --> 00:06:00,854 Who am I fighting for? 80 00:06:00,922 --> 00:06:01,889 [growls] 81 00:06:09,698 --> 00:06:11,231 Jennifer! 82 00:06:15,036 --> 00:06:16,637 Jennifer! 83 00:06:32,987 --> 00:06:35,422 Slow... aah! 84 00:06:35,490 --> 00:06:36,557 Unh! 85 00:06:42,964 --> 00:06:45,032 Next time, I let you go first. 86 00:06:45,100 --> 00:06:46,400 Grab whatever you can 87 00:06:46,467 --> 00:06:48,535 And watch out for the wind. 88 00:06:48,603 --> 00:06:49,837 What wind? 89 00:06:54,509 --> 00:06:55,576 Aah! 90 00:07:15,597 --> 00:07:17,464 I managed to pull these out. 91 00:07:17,532 --> 00:07:19,533 Maybe they'll give us a lead to Luthor. 92 00:07:19,600 --> 00:07:21,401 Any sign of old egghead? 93 00:07:21,470 --> 00:07:22,870 No. There was no one in here. 94 00:07:22,971 --> 00:07:25,539 [sigh] 95 00:07:37,485 --> 00:07:39,553 You'll be ok here for a while. 96 00:07:39,621 --> 00:07:42,356 It's still got the shielding you put in. 97 00:07:42,358 --> 00:07:44,791 You mean you didn't sell the lead for scrap? 98 00:07:44,859 --> 00:07:47,094 What would your accountant say? 99 00:07:50,031 --> 00:07:52,533 Lex, I'm doing you a favor here. 100 00:07:52,567 --> 00:07:54,335 No, you're not. 101 00:07:57,505 --> 00:07:59,807 You're doing this because you need to. 102 00:07:59,874 --> 00:08:02,343 I don't know what you're talking about. 103 00:08:02,410 --> 00:08:05,245 Face it, mercy. You missed me. 104 00:08:05,313 --> 00:08:06,814 You missed the excitement, 105 00:08:06,882 --> 00:08:08,815 The sense of transgression, 106 00:08:08,883 --> 00:08:12,920 Not to mention certain other things. 107 00:08:12,987 --> 00:08:14,788 You're not good for me, Lex. 108 00:08:14,856 --> 00:08:15,790 That much I know. 109 00:08:15,857 --> 00:08:18,025 So finish your suit 110 00:08:18,093 --> 00:08:19,860 And get out of here. 111 00:08:19,928 --> 00:08:21,095 Sorry, but I'm going to be around 112 00:08:21,163 --> 00:08:24,565 For a long, long time. Get used to it. 113 00:08:24,633 --> 00:08:27,067 You've got the whole Justice League after you. 114 00:08:27,135 --> 00:08:29,437 I've got an ally of my own now, 115 00:08:29,504 --> 00:08:30,538 And soon, it's going to be 116 00:08:30,605 --> 00:08:32,706 Just like old times around here. 117 00:08:32,773 --> 00:08:35,342 Maybe better. 118 00:08:53,328 --> 00:08:54,361 [gasp] 119 00:08:55,730 --> 00:08:57,597 Lex. 120 00:08:57,665 --> 00:08:59,799 You've got the wrong... dude! 121 00:09:20,655 --> 00:09:22,323 Not again. 122 00:09:22,390 --> 00:09:25,158 You had to buy the cheapest wiring you could find? 123 00:09:25,226 --> 00:09:27,227 How am I supposed to get any work done? 124 00:09:27,229 --> 00:09:28,795 Will you stop yelling? 125 00:09:28,863 --> 00:09:29,663 You're lucky to have a place at all. 126 00:09:29,731 --> 00:09:31,531 [crash] 127 00:09:39,908 --> 00:09:42,242 It's all right. She's ok. 128 00:09:47,682 --> 00:09:49,216 She's way more than ok. 129 00:09:49,250 --> 00:09:51,118 Mm-mm. 130 00:09:51,186 --> 00:09:52,285 What? 131 00:09:52,353 --> 00:09:54,121 Just something he must have picked up. 132 00:09:54,188 --> 00:09:57,424 Remember that ally I told you about? 133 00:09:57,492 --> 00:09:59,426 This? You're kidding. 134 00:09:59,494 --> 00:10:00,460 I'm serious. 135 00:10:00,528 --> 00:10:02,562 Deadly serious. 136 00:10:02,630 --> 00:10:04,864 Just ask the Justice League. 137 00:10:04,933 --> 00:10:05,866 Right, my friend? 138 00:10:08,068 --> 00:10:09,068 Right? 139 00:10:09,136 --> 00:10:10,871 Why did you leave the house? 140 00:10:10,938 --> 00:10:11,838 I had to look everywhere 141 00:10:11,906 --> 00:10:13,307 Until I heard you yelling and... 142 00:10:13,375 --> 00:10:14,642 First things first. 143 00:10:14,709 --> 00:10:16,577 Did you finish the Justice League? 144 00:10:16,645 --> 00:10:18,646 No. 145 00:10:18,713 --> 00:10:20,247 Then what are you doing here? 146 00:10:20,314 --> 00:10:21,448 Get back out there. 147 00:10:21,482 --> 00:10:22,983 Why? 148 00:10:23,051 --> 00:10:25,352 Because I'm telling you. 149 00:10:25,420 --> 00:10:27,421 That's not good enough anymore. 150 00:10:30,658 --> 00:10:31,758 Any sign of her? 151 00:10:31,826 --> 00:10:33,327 Sorry. Nothing. 152 00:10:33,394 --> 00:10:34,394 Nope. Not a trace. 153 00:10:34,462 --> 00:10:36,330 Nothing? No tracks? 154 00:10:36,398 --> 00:10:37,831 A piece of clothing maybe? 155 00:10:41,369 --> 00:10:43,036 All right. Let's move on. 156 00:10:53,548 --> 00:10:55,281 [thinking] I'm freezing my butt off, 157 00:10:55,349 --> 00:10:56,683 And I don't even know the kid, 158 00:10:56,751 --> 00:10:57,817 But I know how I'd feel 159 00:10:57,885 --> 00:11:00,020 If she was my little girl. 160 00:11:00,088 --> 00:11:01,821 [speaking] hey. Wait up! 161 00:11:06,460 --> 00:11:07,894 Man, thinking: I'll stay up all night if I have to. 162 00:11:07,962 --> 00:11:08,928 Man: I don't care what it takes. 163 00:11:08,996 --> 00:11:10,530 Woman: I wish it were me instead of her. 164 00:11:10,598 --> 00:11:12,899 Man: Only 6 years old. 165 00:11:29,183 --> 00:11:30,917 Guys, over here. 166 00:11:35,656 --> 00:11:37,524 Professor Ivo, I presume. 167 00:11:37,591 --> 00:11:39,092 The water washed away some of the dirt 168 00:11:39,159 --> 00:11:40,494 That was covering him. 169 00:11:40,562 --> 00:11:41,995 I don't think he's going to be telling us 170 00:11:42,062 --> 00:11:43,163 If Luthor's been here. 171 00:11:43,230 --> 00:11:44,931 Come on. This whole scorched earth deal. 172 00:11:44,999 --> 00:11:45,966 Of course he's been here. 173 00:11:46,033 --> 00:11:47,768 Green Lantern: And guess who else has. 174 00:11:53,275 --> 00:11:54,808 Batman was right. 175 00:11:54,876 --> 00:11:57,278 Ivo, the android, Luthor... 176 00:11:57,345 --> 00:11:58,279 They're connected. 177 00:11:58,346 --> 00:11:59,980 Yeah. It's all making sense now, 178 00:12:00,048 --> 00:12:01,148 Even to me. 179 00:12:01,282 --> 00:12:02,282 There's more. 180 00:12:02,349 --> 00:12:04,851 The reason Ivo worked out the duplication program... 181 00:12:04,919 --> 00:12:09,022 It was so the android could evolve. 182 00:12:09,089 --> 00:12:11,958 Evolve? Into what? 183 00:12:19,033 --> 00:12:20,834 You don't want to help me get rid of the League, 184 00:12:20,901 --> 00:12:22,068 That's fine. 185 00:12:22,136 --> 00:12:23,469 I'll do it myself. 186 00:12:25,038 --> 00:12:27,373 It won't be easy, one against 7. 187 00:12:27,441 --> 00:12:28,842 I could get killed, 188 00:12:28,909 --> 00:12:30,176 But it's better this way 189 00:12:30,244 --> 00:12:31,877 For both of us. 190 00:12:31,945 --> 00:12:34,280 You have your own life to live now. 191 00:12:34,348 --> 00:12:36,782 I've done all I can for you. 192 00:12:36,850 --> 00:12:38,651 Go. Be happy. 193 00:12:44,091 --> 00:12:45,991 Oh! Ohh! 194 00:12:48,495 --> 00:12:49,495 Go. 195 00:12:52,866 --> 00:12:54,501 I'll do it for you. 196 00:12:54,568 --> 00:12:56,201 I'll do it. 197 00:12:59,774 --> 00:13:01,207 Are you out of your mind 198 00:13:01,275 --> 00:13:03,008 Messing with him like that? 199 00:13:03,076 --> 00:13:05,010 He could flatten you like an ant. 200 00:13:05,078 --> 00:13:06,879 Ha ha ha! 201 00:13:06,947 --> 00:13:08,814 Your concern is touching 202 00:13:08,882 --> 00:13:10,850 And not entirely unexpected, 203 00:13:10,918 --> 00:13:12,518 But professor Ivo took that 204 00:13:12,586 --> 00:13:14,286 Into account when he built it. 205 00:13:14,354 --> 00:13:16,121 This is a kill switch. 206 00:13:16,189 --> 00:13:18,524 There's a bomb at the base of his brain, 207 00:13:18,591 --> 00:13:22,228 And all I have to do is press this little button. 208 00:13:22,296 --> 00:13:24,130 Does he know about that? 209 00:13:24,197 --> 00:13:25,331 He doesn't need to. 210 00:13:25,398 --> 00:13:26,265 He's going to do what I want 211 00:13:26,333 --> 00:13:29,635 Out of love, not fear, 212 00:13:29,703 --> 00:13:31,203 But unfortunately, 213 00:13:31,271 --> 00:13:33,405 Love seldom lasts forever. 214 00:13:36,443 --> 00:13:37,343 Man, thinking: We've got to find her. 215 00:13:37,411 --> 00:13:38,344 Man: We've got to keep looking 216 00:13:38,412 --> 00:13:39,945 No matter how cold it is. 217 00:13:40,013 --> 00:13:41,013 Man: We'll find her. I know we will. 218 00:13:41,081 --> 00:13:43,750 Woman: Please, lord, let her be all right. 219 00:13:43,817 --> 00:13:45,351 Woman: She's got to be here somewhere. 220 00:13:45,419 --> 00:13:46,386 Man: I'm not giving up. 221 00:13:46,453 --> 00:13:48,721 Man: Come on, baby, where are you? 222 00:13:50,457 --> 00:13:53,326 Jennifer: Mom, I'm sorry I ran away. 223 00:13:53,394 --> 00:13:55,662 Please come and find me. 224 00:13:55,729 --> 00:13:57,597 I'm so scared. 225 00:13:57,665 --> 00:13:59,565 [crying] 226 00:14:09,043 --> 00:14:10,176 Don't be afraid. 227 00:14:14,080 --> 00:14:15,448 All right, everybody. 228 00:14:15,516 --> 00:14:17,349 Let's fan out and... 229 00:14:19,419 --> 00:14:20,720 It's her! 230 00:14:20,788 --> 00:14:21,887 We found her! 231 00:14:21,955 --> 00:14:22,888 She's fine! 232 00:14:22,956 --> 00:14:24,490 I don't believe it. 233 00:14:24,558 --> 00:14:26,125 Look at her. 234 00:14:26,193 --> 00:14:28,928 Thank you. Thank you so much. 235 00:14:28,996 --> 00:14:30,463 You're great. 236 00:14:30,530 --> 00:14:32,665 Whoever you are, thank you. 237 00:14:32,733 --> 00:14:34,767 Such a blessing. 238 00:14:34,835 --> 00:14:36,603 It's so wonderful. 239 00:14:36,670 --> 00:14:37,837 How'd he do that? 240 00:14:37,905 --> 00:14:39,105 Where did he go? 241 00:14:43,977 --> 00:14:46,245 Wonder woman: You're not getting away that easily. 242 00:15:07,568 --> 00:15:09,802 Batman, I found the android. 243 00:15:09,869 --> 00:15:10,869 Where? 244 00:15:10,937 --> 00:15:12,371 He's flying over downtown. 245 00:15:12,439 --> 00:15:13,839 Keep on it. I'll tell the others. 246 00:15:13,907 --> 00:15:14,940 And one more thing... 247 00:15:15,008 --> 00:15:18,811 Don't go near him. 248 00:15:18,879 --> 00:15:20,647 Batman: The android's over downtown. 249 00:15:20,714 --> 00:15:21,513 We'll be right there. 250 00:15:21,581 --> 00:15:23,015 You better hang back. 251 00:15:23,083 --> 00:15:24,517 I'll be using the kryptonite again. 252 00:15:24,585 --> 00:15:26,152 Superman: I hear you. 253 00:15:29,456 --> 00:15:31,591 Got it. See you in a few minutes. 254 00:15:31,658 --> 00:15:33,125 It's showtime. 255 00:15:47,174 --> 00:15:49,275 [groaning] 256 00:15:54,982 --> 00:15:55,914 Unh! 257 00:16:06,193 --> 00:16:07,593 Aah! 258 00:16:07,661 --> 00:16:09,929 Unh! Ohh! 259 00:16:12,633 --> 00:16:15,834 Batman: Some people never learn. 260 00:16:19,039 --> 00:16:21,440 [groaning] 261 00:16:24,211 --> 00:16:26,312 I guess that goes for androids, too. 262 00:16:26,380 --> 00:16:29,882 I learn, but I also adapt 263 00:16:29,950 --> 00:16:32,051 And evolve. 264 00:16:35,955 --> 00:16:37,189 Aah! 265 00:16:49,603 --> 00:16:50,603 Ohh! 266 00:17:02,248 --> 00:17:04,516 Ohh. 267 00:17:04,551 --> 00:17:06,118 Flash: Hey. Here I am. 268 00:17:08,188 --> 00:17:09,655 No. There I am. 269 00:17:11,458 --> 00:17:13,425 Come on, chump. Over... 270 00:17:15,161 --> 00:17:16,195 Here? 271 00:17:17,531 --> 00:17:19,598 You're just too fast for me, bro, 272 00:17:19,666 --> 00:17:20,566 But not him. 273 00:17:20,634 --> 00:17:22,468 Oldest trick in the boo... 274 00:17:44,458 --> 00:17:45,958 If that thing copies your powers, 275 00:17:46,026 --> 00:17:47,793 We'll never be able to take him down. 276 00:17:47,861 --> 00:17:48,828 But I can't just... 277 00:17:48,929 --> 00:17:50,530 You have to. 278 00:18:15,388 --> 00:18:18,558 Aah! 279 00:18:20,327 --> 00:18:23,595 Aah! 280 00:18:23,663 --> 00:18:24,697 Ohh. 281 00:18:35,242 --> 00:18:38,444 Aah! 282 00:18:44,484 --> 00:18:46,452 Let's finish them. 283 00:18:56,596 --> 00:18:58,464 We are not your enemy. 284 00:19:01,034 --> 00:19:02,768 You know what to do. 285 00:19:04,971 --> 00:19:06,772 Yes. You know. 286 00:19:18,051 --> 00:19:19,685 Nothing can stop you now. 287 00:19:19,753 --> 00:19:21,420 You have all their powers. 288 00:19:21,487 --> 00:19:23,155 Use them well. 289 00:19:28,695 --> 00:19:29,762 So you lied to me. 290 00:19:29,830 --> 00:19:30,829 What? 291 00:19:30,898 --> 00:19:33,099 It was all a lie, wasn't it? 292 00:19:33,166 --> 00:19:34,901 I don't know what you're talking about. 293 00:19:34,968 --> 00:19:36,568 Then let me spell it out for you. 294 00:19:36,636 --> 00:19:40,873 I can read your mind, Lex. 295 00:19:40,940 --> 00:19:41,840 If that's true, 296 00:19:41,908 --> 00:19:43,609 Then you know what this is 297 00:19:43,677 --> 00:19:45,644 And that I'm willing to use it. 298 00:20:02,462 --> 00:20:04,363 Now it's my turn. 299 00:20:11,604 --> 00:20:13,572 [groaning] 300 00:20:19,379 --> 00:20:21,280 I say we let them waste each other. 301 00:20:21,347 --> 00:20:23,449 Since when do we do what you say? 302 00:20:25,418 --> 00:20:26,418 Wait. 303 00:20:40,033 --> 00:20:41,366 Unh! 304 00:20:41,434 --> 00:20:43,569 Ohh! 305 00:20:43,637 --> 00:20:45,604 Oww! 306 00:20:45,672 --> 00:20:48,040 Aah! Unh! 307 00:20:48,141 --> 00:20:49,041 No! 308 00:20:49,142 --> 00:20:51,444 No, please! 309 00:20:54,647 --> 00:20:56,748 So small. 310 00:20:56,816 --> 00:20:59,018 All of you. 311 00:20:59,085 --> 00:21:01,119 And so meaningless. 312 00:21:01,187 --> 00:21:02,254 Ohh! 313 00:21:02,322 --> 00:21:04,723 There's nothing I want from you anymore. 314 00:21:04,791 --> 00:21:08,561 None of you has anything to offer me now. 315 00:21:33,619 --> 00:21:34,820 Where's he going? 316 00:21:34,888 --> 00:21:37,055 Where gods belong. 317 00:21:37,123 --> 00:21:38,590 Luthor: Oh, stop. 318 00:21:38,658 --> 00:21:40,258 He's just a machine. 319 00:21:40,326 --> 00:21:42,361 I don't care how much power he has. 320 00:21:42,429 --> 00:21:44,129 He's no god. 321 00:21:45,131 --> 00:21:46,732 Then why do I have a feeling 322 00:21:46,800 --> 00:21:48,467 That if he ever comes back 323 00:21:48,535 --> 00:21:50,102 You're going to be doing a lot of praying? 324 00:21:52,138 --> 00:21:54,973 Perhaps we'll all be praying. 325 00:22:04,117 --> 00:22:06,118 [telephone ringing] 326 00:22:09,422 --> 00:22:10,956 Luthor: They're only giving me one phone call, 327 00:22:11,024 --> 00:22:12,091 So listen carefully. 328 00:22:12,159 --> 00:22:14,126 I need the best lawyers in the country. 329 00:22:14,193 --> 00:22:15,928 I don't care what you have to pay for them. 330 00:22:15,930 --> 00:22:17,429 And doctors. I need them, too. 331 00:22:17,497 --> 00:22:19,064 Bring them in from Europe if you have to, 332 00:22:19,131 --> 00:22:20,265 And... are you listening? 333 00:22:20,400 --> 00:22:22,601 Hello? Hello! 21040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.