Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,435 --> 00:01:53,222
Skal hun virkelig ud med ham?
2
00:02:24,345 --> 00:02:27,965
Sølvjubilæet markerer dronningens
25 år på tronen.
3
00:03:02,884 --> 00:03:05,587
Jeg slår dig fandeme ihjel!
4
00:03:05,637 --> 00:03:10,091
- Kom ikke tilbage, din lille tyv!
- Gå af helvedes til!
5
00:03:10,141 --> 00:03:12,593
Satans svin!
6
00:03:16,481 --> 00:03:20,393
- Går det godt, John?
- Ja, gutter.
7
00:03:23,488 --> 00:03:28,276
Fortsæt kampen mod overmagten!
8
00:03:28,326 --> 00:03:31,696
For dronningen! Hun længe leve!
9
00:03:34,749 --> 00:03:38,620
Mor, kan vi tale sammen?
10
00:03:38,670 --> 00:03:43,374
Må jeg få lommepengene på forskud?
11
00:03:43,424 --> 00:03:45,543
Vær hjemme klokken 12.
12
00:03:45,593 --> 00:03:50,047
En revolution finansieret
af mors småpenge!
13
00:03:51,265 --> 00:03:55,219
- "God save the queen!"
- "The fascist regime."
14
00:04:00,942 --> 00:04:04,687
- Jeg har knaldet din mor!
- Også mig!
15
00:04:04,737 --> 00:04:09,108
Hun er meget gavmild i sengen!
16
00:04:17,667 --> 00:04:23,539
Vent lidt! Jeg fatter ikke, du gjorde det.
Hvor sejt!
17
00:04:23,589 --> 00:04:28,586
Nu begynder de at tage et helt pund
for entre til en punkkoncert i Croydon?
18
00:04:28,636 --> 00:04:31,214
Vi kommer gratis ind.
19
00:04:31,264 --> 00:04:35,176
- Herhenne.
- Pigerne venter...
20
00:04:36,019 --> 00:04:39,847
Rør ikke mit hår.
21
00:04:39,897 --> 00:04:44,018
Kys mit hjerte og rør ved mit sind,
det er, hvad du får.
22
00:04:44,068 --> 00:04:46,396
Rør ikke mit hår.
23
00:04:46,446 --> 00:04:50,691
Rør for pokker ikke ved mit hår!
24
00:04:58,458 --> 00:05:01,577
Gå af helvedes til, kælling!
25
00:05:01,627 --> 00:05:07,208
Punk er det bedste,
der er sket for grimme mennesker.
26
00:05:07,258 --> 00:05:12,547
Gå af helvedes til, Jerry.
Vent, til du ser Slap, min dreng.
27
00:05:13,348 --> 00:05:17,260
Skrid herfra, for helvede!
28
00:05:17,310 --> 00:05:20,096
Anvend hovedentréen!
29
00:05:20,146 --> 00:05:24,809
Det her sted er propfyldt med god fisse.
30
00:05:25,735 --> 00:05:30,940
Kan du ikke lide det ord? Foretrækker du
"intime dele" eller "fordelen"?
31
00:05:30,990 --> 00:05:35,403
De seler hænger godt, hva'?
32
00:05:35,453 --> 00:05:38,406
Hende med lyserødt hår er vist
Shirley fra skolen.
33
00:05:38,456 --> 00:05:41,701
Ja, hun er Boadiceas højre hånd.
34
00:05:41,751 --> 00:05:45,038
Snak med hende. Få os ind til efterfesten.
35
00:05:45,088 --> 00:05:50,251
Hvem er tumpen i polokrage? Sikkert en fra
et pladeselskab, som vil have Dyschords.
36
00:05:50,301 --> 00:05:57,258
- Boadicea burde læse vores fanzine.
- Ja, hun kunne gøre os kendte.
37
00:05:57,308 --> 00:06:02,013
Introducer os. Tal med Shirley.
I har gået på samme skole!
38
00:06:02,063 --> 00:06:07,352
Er du jomfru? Skrid!
Fugleungen forlader reden...
39
00:06:07,402 --> 00:06:12,482
Jeg spillede i Despair, nu spiller jeg
i et band, der hedder Lipstick.
40
00:06:12,532 --> 00:06:15,443
Hallo!
41
00:06:15,493 --> 00:06:19,530
Shirley, ikke? Vi gik i samme skole.
42
00:06:19,580 --> 00:06:24,577
- Navnet er Spinning Jenny.
- Heftigt. Jeg hedder Enn.
43
00:06:24,627 --> 00:06:28,581
Vi lavede en forestilling sammen,
husker du? "Mæ, mæ, sorte får".
44
00:06:28,631 --> 00:06:33,920
Jeg var en sæk med uld. Det var du også.
Vi sang en duet sammen.
45
00:06:33,970 --> 00:06:37,715
- Syng os en sang, Shirley.
- Pis af med dig.
46
00:06:37,765 --> 00:06:41,719
Men jeg kan huske sangen.
Syng med mig!
47
00:06:41,769 --> 00:06:46,099
Kom nu! Du begynder.
48
00:06:46,149 --> 00:06:50,144
Vi er uldsække, og jeg elsker dig.
49
00:06:52,488 --> 00:06:55,942
Og jeg er glad, for du elsker også mig.
50
00:06:55,992 --> 00:06:57,402
Lyt ikke til det.
51
00:06:57,452 --> 00:07:00,405
Nu er jeg en grå sok,
og du er en vinterhue
52
00:07:00,455 --> 00:07:02,782
For evigt adskilte
53
00:07:02,832 --> 00:07:07,286
På samme forfrosne barn
54
00:07:13,885 --> 00:07:18,464
Hallo, I patsniffende svin!
55
00:07:18,514 --> 00:07:22,343
Har du det nogensinde som om,
din invitation forsvandt i posten?
56
00:07:22,393 --> 00:07:26,556
Hvem havde troet, I ville dukke op
i et lortehul som Croydon?
57
00:07:26,606 --> 00:07:31,853
I kvantemekanikkens verden er
punkere overalt på samme tid!
58
00:07:31,903 --> 00:07:34,147
Observer!
59
00:07:34,197 --> 00:07:39,444
Jeg byder jer velkommen
til lederne for partikelpunkrevolutionen:
60
00:07:39,494 --> 00:07:43,573
De fantastiske Dyschords!
61
00:08:39,178 --> 00:08:41,714
Sut hans pik!
62
00:08:46,144 --> 00:08:50,139
Stop! Pis af med dig!
63
00:09:30,605 --> 00:09:35,685
Satans idiot! Vi havde ham.
Og så skulle du lave lort i det!
64
00:09:35,735 --> 00:09:40,565
- Er du selvmorderisk?
- Du minder mig om min mor!
65
00:09:41,240 --> 00:09:45,737
- Bo, jeg er den gyldne gås!
- Du har ikke lagt nogen guldæg!
66
00:09:45,787 --> 00:09:48,948
Jeg har fået nok, Slap.
Efterfesten er på Wadeson Street.
67
00:09:48,998 --> 00:09:51,868
Og du er bandlyst!
68
00:09:53,961 --> 00:09:57,540
De må bare ikke underskrive
hos et stort pladeselskab.
69
00:09:57,590 --> 00:10:02,253
- Clash fik kontrakt med CBS.
- De er yt. Det skrev jeg i det nye nummer.
70
00:10:02,303 --> 00:10:07,717
- Tog du mine Slits-anmeldelser med?
- Dele af det. Jeg fjernede poesien.
71
00:10:07,767 --> 00:10:13,932
- Rimbaud var symbolist!
- Glem det kunstsnak næste tirsdag!
72
00:10:13,982 --> 00:10:16,142
- Hvor vil du have hende hen?
- Hvem?
73
00:10:16,192 --> 00:10:20,271
- Min kommende date.
- Hvornår fik du en date? Med hvem?
74
00:10:20,321 --> 00:10:22,565
- Tracey!
- Trutte-Tracey?
75
00:10:22,615 --> 00:10:24,442
Tracey den ædle.
76
00:10:24,492 --> 00:10:31,365
"Drenge, I må røre en af dem. Den venstre
er større, den højre skønnere."
77
00:10:32,291 --> 00:10:36,871
Skal jeg spare op og tage hende til byen?
Måske Roxy? Hun er ikke punker.
78
00:10:36,921 --> 00:10:40,750
Nej, en mafiafims driver stedet nu.
Du får ikke lov at knalde hende på tønden.
79
00:10:40,800 --> 00:10:42,877
Det er tragisk at udnytte.
80
00:10:42,927 --> 00:10:47,590
Ikke så tragisk som at ende med
at snakke i køkkenet med nogens mor.
81
00:10:47,640 --> 00:10:53,387
- "En fin blå nuance dine kugler har!"
- Det er din mors læbestift, makker.
82
00:10:54,272 --> 00:10:59,560
I aften er det slut
med alt det til efterfesten!
83
00:10:59,610 --> 00:11:03,773
- Ved du, hvor vi skal hen?
- Wadeson Street. Rundt om hjørnet.
84
00:11:03,823 --> 00:11:05,483
Jeg stoler på dig, Vic!
85
00:11:08,703 --> 00:11:12,198
- Jeg ved helt sikkert, hvor vi skal hen.
- Ikke igen...
86
00:11:12,248 --> 00:11:17,328
- Skal vi gynge på legepladsen i stedet?
- For satan da.
87
00:11:17,378 --> 00:11:22,834
Lad os drikke vores øl færdige
og bestemme os for "Virys" i morgen.
88
00:11:22,884 --> 00:11:25,378
Enn? Enn?
89
00:11:27,138 --> 00:11:31,884
- Hvad er det for noget musik?
- Hvilken musik?
90
00:11:31,934 --> 00:11:35,137
Jeg kan næsten høre det.
91
00:11:40,526 --> 00:11:42,979
Nu kan jeg høre det.
92
00:11:45,406 --> 00:11:50,069
Tvivl aldrig på mig igen!
93
00:11:51,412 --> 00:11:56,659
- Fantastisk musik! Er den tysk?
- Jeg føler, jeg kender den.
94
00:11:56,709 --> 00:12:02,373
- Du har aldrig hørt noget før mig.
- Hold nu kæft! Nu skal vi knalde!
95
00:12:09,681 --> 00:12:12,550
Hejsa...
96
00:12:12,600 --> 00:12:17,263
Vi er venner med Boadicea.
Hun er Dyschords manager.
97
00:12:17,313 --> 00:12:20,308
Der er ingen disko her.
98
00:12:20,358 --> 00:12:24,437
Nej, okay... Og hvad hedder du?
99
00:12:24,487 --> 00:12:29,692
- Stella.
- Det er det pæneste navn, jeg har hørt.
100
00:12:29,742 --> 00:12:32,779
- Det er som en stjerne, ikke?
- Nej.
101
00:12:32,829 --> 00:12:38,409
Stellaer har været stjerner,
men ikke alle stjerner har været Stellaer.
102
00:12:38,459 --> 00:12:43,080
Du ligner en stjerne, Stella.
103
00:13:12,994 --> 00:13:19,200
- De er nok fra Californien.
- Jackpot! De knalder alt, der rør sig.
104
00:13:19,250 --> 00:13:23,204
Og Croydon er søsterby med Fresno.
105
00:13:29,260 --> 00:13:33,798
Det bliver godt, du.
Find den, der ser mest ensom ud
106
00:13:33,848 --> 00:13:37,677
og tal i korte og smigrende sætninger.
107
00:13:40,855 --> 00:13:43,432
Undskyld mig.
108
00:13:49,864 --> 00:13:53,401
Enn! Kom her!
109
00:14:35,076 --> 00:14:40,198
Hvor heftigt.
Der kommer måske lidt dans i aften.
110
00:14:42,583 --> 00:14:45,870
Jeg finder køkkenet.
111
00:15:22,332 --> 00:15:24,867
Hej.
112
00:15:24,917 --> 00:15:28,996
Du ligner en,
der har brug for lidt selskab.
113
00:15:31,549 --> 00:15:36,838
Jeg kaldes Enn.
Det er en kort form af Henry.
114
00:15:36,888 --> 00:15:41,843
Jeg hedder Wainswain.
Det er en lang form af Wain.
115
00:15:41,893 --> 00:15:43,636
Jeg husker ikke dig.
116
00:15:43,686 --> 00:15:48,683
Er det ikke trist, at vi aldrig genkender
hinanden på fødselsdage?
117
00:15:49,817 --> 00:15:53,396
- Var du ikke en virus sidste gang?
- Sidste gang?
118
00:15:53,446 --> 00:15:57,108
Det tænkte jeg nok. Jeg er en Anden.
119
00:15:57,158 --> 00:16:01,237
- En anden hvad?
- Anden koloni?
120
00:16:02,580 --> 00:16:07,535
I dag manifesterede jeg uperfekt.
121
00:16:09,045 --> 00:16:11,706
Igen...
122
00:16:13,800 --> 00:16:20,381
Men det er ikke
Forældre-læreren Wains fejl. Det er min.
123
00:16:20,431 --> 00:16:27,096
Men ven John har en tredje brystvorte.
Det har aldrig givet ham problemer.
124
00:16:28,022 --> 00:16:32,768
I vores kultur ville han være
et misfoster.
125
00:16:37,699 --> 00:16:39,901
Jeg...
126
00:16:52,088 --> 00:16:57,126
- Tillykke med fødselsdagen, Waldo!
- Tillykke til dig.
127
00:16:57,176 --> 00:17:00,797
- Fjerde koloni manifesterer...
- ...individualitet.
128
00:17:00,847 --> 00:17:06,260
Vi er taknemmelige for vores kroppe.
De er jo vores sidste.
129
00:17:18,364 --> 00:17:24,028
De velkendte London-seværdigheder.
Big Ben, Westminster Abbey
130
00:17:24,078 --> 00:17:29,367
og premierministrenes private
nydningskuppel... Kommer ikke til at ske.
131
00:17:29,417 --> 00:17:33,663
Dronningejubilæet overrumplede
os Forældre-lærere,
132
00:17:33,713 --> 00:17:35,957
og hele byen er fuldt booket op.
133
00:17:36,007 --> 00:17:41,879
Men vi har sammensat et helt nyt program
med lige så nærende oplevelser.
134
00:17:41,929 --> 00:17:48,136
Alt findes i denne dybt
autentiske forstad, Croydon.
135
00:17:48,186 --> 00:17:53,599
Zan, hvad ser du frem
til at opleve i Croydon?
136
00:17:55,902 --> 00:18:01,649
Jeg har anet en vis spænding
under vores seneste stop, Zan.
137
00:18:01,699 --> 00:18:07,322
Er der noget, du gerne vil sige?
Hold dig ikke tilbage.
138
00:18:07,372 --> 00:18:11,409
- Fjerde koloni manifesterer...
- ...individualitet!
139
00:18:21,469 --> 00:18:25,506
Du anvender ord som berigelse
og autenticitet,
140
00:18:25,556 --> 00:18:30,678
men vi opfører os mere som turister
end som rejsende.
141
00:18:30,728 --> 00:18:36,059
Vi kunne måske efterligne Stellaerne
og virkelig deltage.
142
00:18:36,109 --> 00:18:41,105
Stellaerne har en anden måde
at berige deres fællesskab.
143
00:18:41,155 --> 00:18:45,276
Vi synes kun at observere og konsumere.
144
00:18:45,326 --> 00:18:50,531
Man er, hvad man spiser, Zan.
Det er jeg, i hvert fald.
145
00:18:50,581 --> 00:18:52,825
Zan...
146
00:19:02,677 --> 00:19:05,213
Er du chokeret?
147
00:19:05,263 --> 00:19:10,385
Nej... Jeg forstår. Jeg kan god lide punk.
148
00:19:10,435 --> 00:19:13,221
Jeg hedder Enn.
149
00:19:13,271 --> 00:19:18,101
- Zan.
- Fortæl mere om dig selv, Zan.
150
00:19:18,151 --> 00:19:23,314
Hvorfor det?
Vi har sikkert mødtes tusind gange.
151
00:19:23,364 --> 00:19:25,441
Hvad er punk?
152
00:19:25,491 --> 00:19:31,531
The Ramones, Sex Pistols, eller New York
Dolls, men nogle regner ikke dem med.
153
00:19:31,581 --> 00:19:34,409
Det er som anarki.
154
00:19:34,459 --> 00:19:36,786
Det der er punk!
155
00:19:39,922 --> 00:19:43,918
Lav mere punk på mig.
156
00:19:49,891 --> 00:19:56,055
Mig og gutterne vil starte et band.
Ingen af os kan spille. Det er punket.
157
00:19:56,105 --> 00:19:59,225
Jøsses! Undskyld!
158
00:20:00,568 --> 00:20:03,271
Du bløder.
159
00:20:13,998 --> 00:20:18,077
Hvordan får jeg yderligere adgang
til punk?
160
00:20:18,127 --> 00:20:23,124
Jeg kan tage dig med ud og danse på Roxy.
Voldtægt spiller i morgen.
161
00:20:23,174 --> 00:20:28,963
Vores skema tillader ikke voldtægt.
Gør dit?
162
00:20:29,013 --> 00:20:32,842
- Er du en Sjette?
- Hvad mener du?
163
00:20:32,892 --> 00:20:35,595
Kommer du herfra?
164
00:20:35,645 --> 00:20:38,806
Stella sagde, det var okay.
165
00:20:38,856 --> 00:20:42,476
Er det kun Stellaerne, der ved, du er her?
166
00:20:48,241 --> 00:20:52,945
Stella, du er strålende. Ved du det?
167
00:20:54,205 --> 00:21:00,077
Jeg vil kysse dig forevigt,
men du gør mig genert.
168
00:21:01,254 --> 00:21:05,249
Jeg vil ikke gå for hurtigt frem, men...
169
00:21:08,386 --> 00:21:11,047
Er du klar?
170
00:21:11,097 --> 00:21:13,132
Ja!
171
00:21:13,182 --> 00:21:16,761
- Så gå på knæ.
- Hvad?
172
00:21:16,811 --> 00:21:21,599
- Tag dit tøj af.
- Okay.
173
00:21:26,362 --> 00:21:31,276
- Hvornår kom I?
- I morges. Det er vores sidste stop.
174
00:21:31,326 --> 00:21:33,819
Hvad gør dit folk på en almindelig dag?
175
00:21:41,419 --> 00:21:44,288
Slap af.
176
00:21:45,882 --> 00:21:48,417
Træk vejret.
177
00:21:52,555 --> 00:21:55,424
Luk dine øjne.
178
00:22:14,786 --> 00:22:18,323
Træk vejret, Victor! Træk vejret.
179
00:22:18,373 --> 00:22:22,619
Respirer gennem mundhullet.
180
00:22:22,669 --> 00:22:26,331
På lørdage uddeler vi vores fanzine.
181
00:22:26,381 --> 00:22:31,127
På søndage plukker vi tomater
ved kloakrørene.
182
00:22:31,177 --> 00:22:38,009
Tomatfrø nedbrydes ikke i maven,
så de vokser, hvor rørene lækker.
183
00:22:38,059 --> 00:22:41,846
Vi sælger dem for penge til fotokopiering.
184
00:22:41,896 --> 00:22:48,269
Dans, frihandel, kopiering...
Har I ingen restriktioner?
185
00:22:48,319 --> 00:22:50,438
Vi gør, hvad vi vil.
186
00:22:52,198 --> 00:22:55,068
Giv slip!
187
00:22:55,118 --> 00:22:57,862
Smelt sammen.
188
00:22:57,912 --> 00:23:00,740
Giv slip!
189
00:23:04,752 --> 00:23:07,496
Stig op!
190
00:23:16,889 --> 00:23:19,384
Hvem fanden er du?
191
00:23:19,434 --> 00:23:22,303
Hvem fanden er han?
192
00:23:22,353 --> 00:23:24,472
Hvem fanden er du?
193
00:23:36,284 --> 00:23:41,447
- Tror du, jeg må lugte?
- Ja, sådan her åbner man.
194
00:23:50,631 --> 00:23:54,836
- Det er regelbrud på niveau 1.
- Det er det, Celia.
195
00:23:57,847 --> 00:24:00,341
Niveau 2!
196
00:24:01,184 --> 00:24:04,095
Hun nærmer sig niveau 3.
197
00:24:04,145 --> 00:24:08,057
Enn! Vi må væk herfra!
198
00:24:09,150 --> 00:24:13,521
Dig! Jeg kan se dig!
Hold dig væk fra mig!
199
00:24:29,921 --> 00:24:33,249
Jeg pårøber mig vor kolonis ret
til unikke oplevelser!
200
00:24:33,299 --> 00:24:37,879
- Det er helt uhørt!
- Du mener, det er unikt?
201
00:24:40,348 --> 00:24:41,966
Zan, denne tone...
202
00:24:44,477 --> 00:24:47,513
John! Vi må ud herfra!
203
00:24:47,563 --> 00:24:50,308
Hold kæft, for helvede!
204
00:24:57,031 --> 00:24:59,609
Ud! Ud!
205
00:25:05,373 --> 00:25:08,451
Gutter! Gutter!
206
00:25:08,501 --> 00:25:12,413
Det der var fremtiden.
207
00:25:12,463 --> 00:25:17,085
Hvad fanden er der med dig?
Tvang du hende, eller hvad?
208
00:25:17,135 --> 00:25:20,755
- Gå af helvedes til!
- Hvorfor gjorde du det?
209
00:25:20,805 --> 00:25:24,968
Vic! Hvor skal du hen? Vic!
210
00:25:25,018 --> 00:25:27,303
Enn!
211
00:25:27,353 --> 00:25:31,557
Enn, jeg påråbte mig
en unilateral dispensation.
212
00:25:31,607 --> 00:25:35,728
- En hvad?
- Jeg må komme med dig.
213
00:25:36,654 --> 00:25:41,400
- Til punken.
- Men alt er lukket.
214
00:25:42,535 --> 00:25:44,821
Alt på øen?
215
00:25:44,871 --> 00:25:51,744
Øen? Altså, ja.
Hvornår skal du være tilbage?
216
00:25:51,794 --> 00:25:56,082
Jeg har 48 timer.
217
00:25:59,427 --> 00:26:03,089
- Enn...
- Hvad er der?
218
00:26:04,807 --> 00:26:07,635
Jeg føler...
219
00:26:07,685 --> 00:26:11,389
...at denne krop er døende.
220
00:26:28,915 --> 00:26:32,118
Men den kan stadig leve.
221
00:29:32,348 --> 00:29:35,051
Er det mine sko?
222
00:29:35,101 --> 00:29:40,640
- Hvordan vidste du det?
- For det ligner fuldstændig mine sko.
223
00:29:40,690 --> 00:29:44,352
Nej, du behøver ikke...
224
00:30:00,668 --> 00:30:06,332
- Har du bygget det her sted?
- Nej, min far byggede det til mig.
225
00:30:07,091 --> 00:30:12,046
- Jeg kan lide din ring.
- Det er min kolonis symbol.
226
00:30:12,847 --> 00:30:17,093
Er det her din kolonis symboler?
227
00:30:17,143 --> 00:30:21,556
- Punkkolonien?
- Nogle af dem, måske, ja.
228
00:30:22,565 --> 00:30:26,519
Vores magasin hedder "Virys".
229
00:30:26,569 --> 00:30:32,025
Så jeg fandt på en tegneseriefigur,
Virys Boy.
230
00:30:32,075 --> 00:30:34,819
Han ser lidt punk ud.
231
00:30:34,869 --> 00:30:40,450
Han går rundt og møder en masse røvhuller
232
00:30:40,500 --> 00:30:47,957
og spreder sig selv og smitter alle,
så de bekæmper facisme og konformitet.
233
00:30:49,300 --> 00:30:55,590
Løsningen på konformitet er altså
påtvungen insemination og kloning?
234
00:30:57,600 --> 00:31:02,221
Det var ment som en metafor for frihed.
235
00:31:02,271 --> 00:31:07,101
Jeg tror, at når vi bliver frie, holder vi
op med at gøre, som der bliver sagt,
236
00:31:07,151 --> 00:31:09,771
nemlig at konsumere.
237
00:31:09,821 --> 00:31:14,567
Hvis vi ikke stopper,
så sluger vi hele verden.
238
00:31:14,617 --> 00:31:19,656
- Der er modsigelser i din metafor.
- Ja.
239
00:31:19,706 --> 00:31:25,411
- Men jeg bliver rørt af den.
- Mener du det?
240
00:31:26,796 --> 00:31:32,502
I hver persons DNA
findes der en af rest af hver virus,
241
00:31:32,552 --> 00:31:37,215
som nogen sinde har smittet et menneske
siden tidernes morgen.
242
00:31:37,265 --> 00:31:41,386
At tilpasse os for at overleve en virus
243
00:31:41,436 --> 00:31:45,556
var det, der forvandlede bakterier
til mennesker.
244
00:31:45,606 --> 00:31:49,310
Jeg har været en bakterie,
men jeg har aldrig mødt en virus.
245
00:31:49,360 --> 00:31:53,981
Jeg tror, at virusser kommer
til at redde os.
246
00:32:18,890 --> 00:32:23,302
Din hud er så blød der.
247
00:32:24,979 --> 00:32:30,434
- Dine hænder er så kolde.
- Dine ører er gennemsigtige.
248
00:32:32,945 --> 00:32:36,399
Din penis er lille og foldet.
249
00:32:36,449 --> 00:32:40,862
Som knoppen af en lille lyserød blomst.
250
00:32:44,999 --> 00:32:48,452
Den mister sin form.
251
00:33:21,035 --> 00:33:25,656
Mor, det her er min ven. Hun...
252
00:33:30,044 --> 00:33:33,414
Vi skulle faktisk...
253
00:33:42,348 --> 00:33:46,678
- Okay. Forklaring.
- Jeg hedder Zan.
254
00:33:46,728 --> 00:33:51,307
- Zan er amerikaner.
- Jaså?
255
00:33:51,357 --> 00:33:55,728
- Jeg tog næsten til Hollywood en gang.
- Nej, du gjorde ikke.
256
00:33:55,778 --> 00:33:58,982
- Jeg var model.
- Fodmodel.
257
00:33:59,032 --> 00:34:05,363
- Der var audition til en Diana Dors-film.
- Filmen blev indspillet i Ealing!
258
00:34:05,413 --> 00:34:08,574
De havde brug for et nærbillede
af Dianas fod.
259
00:34:08,624 --> 00:34:13,288
De kaldte os modeller ind, da Diana havde
seks tæer på den pågældende fod.
260
00:34:13,338 --> 00:34:17,208
Jeg havde min fod
i et vaselineomslag i syv dage,
261
00:34:17,258 --> 00:34:20,712
og bagefter var foden blød som babylæber.
262
00:34:20,762 --> 00:34:27,135
Vaseline fremmer hårvækst!
Marilyn Monroe fik overskæg af vaseline!
263
00:34:27,185 --> 00:34:31,931
- Men det gik ret godt for hende, ikke?
- Hvis du mener, hun døde, så ja.
264
00:34:31,981 --> 00:34:35,727
- Har du nogensinde set mig barbere fødder?
- Nej, gudskelov!
265
00:34:35,777 --> 00:34:38,521
Præcis.
266
00:34:38,571 --> 00:34:43,484
- Jeg elsker den her plade!
- Det er ikke en plade. Det er et bånd.
267
00:34:46,746 --> 00:34:50,325
Hvide mennesker, der prøver
at synge som sorte, er racistisk.
268
00:34:50,375 --> 00:34:54,287
Jeg er ikke racist. Pandekager!
269
00:34:54,337 --> 00:35:00,168
Amerikanere elsker pandekager.
Kom, du må vise, hvordan man gør.
270
00:35:12,355 --> 00:35:16,017
- Kom så, Henry!
- Nej, mor!
271
00:35:16,067 --> 00:35:18,019
- Kom nu!
- Nej!
272
00:35:18,069 --> 00:35:21,648
- Kom så til mor!
- Det der er ikke okay.
273
00:35:21,698 --> 00:35:23,399
Vrik med måsen.
274
00:35:41,050 --> 00:35:43,294
- Stop.
- Med hvad?
275
00:35:43,344 --> 00:35:48,466
- Med at kigge på mig.
- Børn med opmærksomhed får mere succes.
276
00:35:48,516 --> 00:35:51,677
Det er bevist.
277
00:35:54,731 --> 00:35:59,936
Hun er bedårende. Alle har brug for nogen,
der er speciel i deres liv.
278
00:36:00,903 --> 00:36:05,233
- Alle, Enn...
- Hvad skal det betyde?
279
00:36:05,283 --> 00:36:08,403
- Det er bare en date.
- Malcolm?
280
00:36:08,453 --> 00:36:13,574
- Det er bare jubilæums-tedansen på søndag.
- Han er frastødende!
281
00:36:13,624 --> 00:36:18,413
- Han var faldskærmsjæger i Indokina.
- Han skrællede kartofler. Jeg slog det op.
282
00:36:18,463 --> 00:36:24,127
Din generation skal altid slå alt op.
Jeg er en kvinde. Med en klitoris.
283
00:36:24,177 --> 00:36:26,212
Slå det op.
284
00:36:26,262 --> 00:36:29,882
Malcolm siger, at jeg ikke har
min bedste dage bag mig.
285
00:36:29,932 --> 00:36:32,010
Du er for pokker ikke England!
286
00:36:32,060 --> 00:36:35,179
Han er meget sødere mod mig,
end din venstreorienterede far var!
287
00:36:35,229 --> 00:36:38,308
- Han var sød mod mig!
- Han forlod dig, da du var ni.
288
00:36:38,358 --> 00:36:41,436
- Ikke sært, som du knævrer!
- Du gør det samme en dag.
289
00:36:41,486 --> 00:36:45,147
Det ville jeg aldrig gøre!
290
00:36:48,493 --> 00:36:53,323
- Undskyld, der var ikke låst.
- Det gør ikke noget.
291
00:36:53,373 --> 00:36:58,786
Det er første gang, jeg gør det.
Det tager længere tid, end jeg troede.
292
00:37:03,383 --> 00:37:05,960
Mor?
293
00:37:09,973 --> 00:37:11,674
Zan...
294
00:37:11,724 --> 00:37:13,343
Waldo.
295
00:37:13,393 --> 00:37:18,097
Jeg er enig i, at der ikke sker
fremskridt uden afvigelser...
296
00:37:18,147 --> 00:37:23,478
...men du må huske, at du ikke kun er dig.
297
00:37:23,528 --> 00:37:26,105
Og vi er ikke bare os uden dig.
298
00:37:26,155 --> 00:37:30,526
Jeg nærer min krop med data
for at berige Spisningen.
299
00:37:30,576 --> 00:37:35,198
Er det ikke formålet med denne evige tur?
Jeg gør det for dig.
300
00:37:35,248 --> 00:37:42,330
- Det handler ikke om mig.
- Jeg åd pandekager, som jeg nu udtømmer.
301
00:37:42,380 --> 00:37:47,085
Og jeg dansede. Jeg dansede
med Forældre-læreren, som du rider.
302
00:37:47,135 --> 00:37:53,049
- Det er unikke oplevelser, Waldo!
- Du har overskridt din oplevelseskvote!
303
00:37:58,771 --> 00:38:02,725
Jeg var lige væk et øjeblik.
304
00:38:09,490 --> 00:38:12,985
Gør den her færdig, skat.
305
00:38:17,832 --> 00:38:21,744
Jeg kan se dig, Nøglehuls-Nils...
306
00:38:21,794 --> 00:38:26,374
- Hun er en herlig pige!
- Kom nu!
307
00:39:21,270 --> 00:39:25,308
Jeg kan lide den her krop. Er den god?
308
00:39:25,358 --> 00:39:27,936
Jeg kan lide din.
309
00:39:27,986 --> 00:39:32,148
Den lugter som smør. Smager som salt.
310
00:39:32,198 --> 00:39:35,735
Hvad lugter jeg som?
311
00:40:06,065 --> 00:40:08,559
Jeg kan lide din Forældre-lærer.
312
00:40:08,609 --> 00:40:12,730
Mor? Hun har ikke lært mig en skid.
313
00:40:12,780 --> 00:40:18,695
Den anden, så?
Ham, som byggede dit trætempel?
314
00:40:18,745 --> 00:40:20,738
Min far?
315
00:40:22,540 --> 00:40:27,537
Han var faktisk jazzmusiker.
316
00:40:27,587 --> 00:40:31,916
Men han indspillede aldrig noget,
da han sagde, det var at sælge ud.
317
00:40:31,966 --> 00:40:37,672
- Er det punk?
- Far var virkelig en punker.
318
00:40:37,722 --> 00:40:42,802
Han var aldrig tilfreds med,
hvordan tingene var.
319
00:40:42,852 --> 00:40:47,348
Var det derfor, han forlod dig?
320
00:40:57,700 --> 00:41:03,823
Hvis jeg var din Forældre-lærer,
ville jeg aldrig forlade dig.
321
00:41:58,011 --> 00:42:04,300
Waldo? Hvis du giver hende så meget
frihed, gør hun vel bare mere oprør?
322
00:42:06,185 --> 00:42:08,721
Stop.
323
00:42:14,819 --> 00:42:18,189
- Er det også min fejl?
- Hvem ellers?
324
00:42:18,239 --> 00:42:20,775
Stella godkendte interaktionen.
325
00:42:20,825 --> 00:42:24,153
Begrænset interaktion er min kolonis ret.
326
00:42:24,203 --> 00:42:27,240
Det er ikke min fejl,
I ikke kan regulere jeres afkom.
327
00:42:27,290 --> 00:42:32,245
Du har mindre end 24 timer til Udgang
til at ordne situationen.
328
00:42:32,295 --> 00:42:35,081
Og så spiser vi.
329
00:42:38,009 --> 00:42:43,548
- Jeg kender til skemaet.
- Kan vi ikke få en forret?
330
00:42:43,598 --> 00:42:47,885
At spise før Udgang bliver meget beskidt.
331
00:42:47,935 --> 00:42:51,681
Jeg anbefaler beslaglæggelse.
Så kommer hun snart.
332
00:42:51,731 --> 00:42:56,227
- Det er et retfærdigt kompromis.
- Alle der stemmer for?
333
00:42:56,277 --> 00:42:59,522
Første FL.
334
00:42:59,572 --> 00:43:04,861
Waldo, du er nedstemt.
Afkommet skal bandlyses.
335
00:43:04,911 --> 00:43:06,863
Bandlyses.
336
00:43:07,538 --> 00:43:10,575
Bandlyses.
337
00:43:11,876 --> 00:43:14,745
Bandlyses.
338
00:43:21,970 --> 00:43:26,841
Det var som korsang
over en rasende bagtakt.
339
00:43:26,891 --> 00:43:31,679
- Det var taktfast, men polyrytmisk.
- Der er tolv der.
340
00:43:31,729 --> 00:43:37,059
- Har Eno produceret noget dub-reggae?
- Kig under "krautrock".
341
00:43:41,489 --> 00:43:46,861
Musikken fra din fest, findes den på LP?
342
00:43:46,911 --> 00:43:51,574
- Hvorfor tager du hende med herhen?
- Hvad er problemet?
343
00:43:51,624 --> 00:43:54,786
- Hvor er de andre amerikanere?
- Ingen anelse.
344
00:43:54,836 --> 00:43:58,331
Har du været med ham hele tiden?
345
00:43:58,381 --> 00:44:03,127
Jeg sov ovre hos ham og mødte hans mor.
346
00:44:03,177 --> 00:44:06,923
Og vi udøvede uafsluttet
seksuel aktivitet.
347
00:44:06,973 --> 00:44:11,261
Nu vil jeg opleve en almindelig lørdag
med jeres koloni.
348
00:44:11,311 --> 00:44:16,891
Du slagtede min Slits-anmeldelse,
men ellers ser det godt ud.
349
00:44:16,941 --> 00:44:20,811
Sørg for at få solgt det her nummer.
350
00:44:41,966 --> 00:44:48,172
Nå... Hvad synes man
om dronningens jubilæum i USA?
351
00:44:49,432 --> 00:44:52,009
I USA?
352
00:44:53,061 --> 00:44:56,389
- De er for det.
- Jaså?
353
00:44:56,439 --> 00:44:59,475
Deres regent kropsliggør
deres kollektive bevidsthed.
354
00:44:59,525 --> 00:45:03,729
I har ikke haft en regent i... 200 år?
355
00:45:05,698 --> 00:45:09,777
Deres overlegne livslængde
holder minderne friske.
356
00:45:09,827 --> 00:45:13,448
- Lever amerikanere længere end os?
- Absolut.
357
00:45:13,498 --> 00:45:16,701
Hvorfor det?
358
00:45:16,751 --> 00:45:22,582
På grund af deres for det meste
isolerede og vegetariske liv.
359
00:45:22,632 --> 00:45:26,169
McDonald's er fra USA.
360
00:45:26,219 --> 00:45:29,672
McDonald's. Ja.
361
00:45:29,722 --> 00:45:36,095
- Så alle er ikke vegetarer.
- Nej, ikke alle.
362
00:45:36,145 --> 00:45:39,974
- Kun alfa-eliten.
- Som præsidenten?
363
00:45:40,024 --> 00:45:45,897
- Er Jimmy Carter vegetar?
- Jeg har allerede sagt for meget.
364
00:45:45,947 --> 00:45:49,817
- Overvågning, konsekvenser...
- Som FBI?
365
00:45:49,867 --> 00:45:54,364
FBI, ja. De er sårbare.
366
00:45:54,414 --> 00:46:00,036
Jeg vil ikke udspørges mere
om denne sag.
367
00:46:00,086 --> 00:46:07,585
Så jeg går herfra, og når jeg kommer
tilbage, snakker vi ikke mere om det.
368
00:46:15,601 --> 00:46:19,972
- Hvorfor forhører I hende?
- Hun er ikke normal! Det er ingen af dem!
369
00:46:28,865 --> 00:46:34,028
- Er du klar til at komme hjem?
- Har du besat et barn, Waldo?
370
00:46:34,078 --> 00:46:36,072
Du gav mig dispensation.
371
00:46:36,122 --> 00:46:40,493
Dine jævnbyrdige protesterer. FL er vrede.
Det kan ikke fortsætte.
372
00:46:40,543 --> 00:46:44,080
- Du er bare jaloux.
- Har du ikke overvejet, at...
373
00:46:44,130 --> 00:46:48,710
...at det her er en slags avanceret kult?
374
00:46:48,760 --> 00:46:52,964
Stilhedskultur, vegetarisme,
hemmelige symboler.
375
00:46:53,014 --> 00:46:55,341
Har du ikke en kartoffelmark at besøge?
376
00:46:55,391 --> 00:47:00,597
Zan, du opfører dig barnligt.
Jeg har forbud mod at snakke med dig!
377
00:47:00,647 --> 00:47:05,393
- De deltager nok i bizarre sexritualer.
- Nej!
378
00:47:05,443 --> 00:47:08,730
- Hvordan ved du det?
- Jeg tvivler bare på det.
379
00:47:08,780 --> 00:47:14,777
Det er et globalt fænomen.
Sekter, hjernevaskning, selvmordspagter.
380
00:47:14,827 --> 00:47:19,282
Vil du have, jeg forlader Jorden uden dig?
Det er let gjort.
381
00:47:19,332 --> 00:47:23,202
Jeg er ligeglad med, hvad du gør!
382
00:47:28,758 --> 00:47:32,378
Jeg har kun 22 timer tilbage.
Nu vil jeg se punken.
383
00:47:32,428 --> 00:47:34,255
Okay!
384
00:47:37,767 --> 00:47:39,427
For helvede!
385
00:47:42,981 --> 00:47:47,727
- Hvad siger de?
- Hvad? Vi skal herover.
386
00:48:00,498 --> 00:48:01,991
Hvad?
387
00:48:02,041 --> 00:48:05,828
Se der. Giv mig mere.
388
00:48:16,597 --> 00:48:21,093
Boadicea, det her er Enn.
389
00:48:23,479 --> 00:48:28,559
Han har noget "meget vigtigt" at fortælle.
390
00:48:28,609 --> 00:48:30,686
Hejsa.
391
00:48:31,904 --> 00:48:35,358
Jeg håber ikke, vi forstyrrer arbejdet.
392
00:48:35,408 --> 00:48:40,488
Jeg tænkte,
du måske ville se vores fanzine.
393
00:48:48,254 --> 00:48:51,916
- Har jeg ikke set dig til koncerter?
- Jo.
394
00:48:51,966 --> 00:48:57,380
Hoppende rundt og væltende.
Som en kæmpe idiot.
395
00:48:58,806 --> 00:49:05,430
Hvad griner du af? Du er en Flash Harry.
Skinnende udenpå, men tom indeni.
396
00:49:05,480 --> 00:49:10,226
Og den her... Du er en social belastning.
397
00:49:10,276 --> 00:49:13,145
Det er ikke sjovt.
398
00:49:23,122 --> 00:49:25,783
Hvorfor gjorde du det?
399
00:49:25,833 --> 00:49:28,911
Er du Forældre-lærer her?
400
00:49:33,466 --> 00:49:37,044
Det er jeg. Kom.
401
00:49:53,736 --> 00:49:58,065
Vil du gerne se dig omkring?
402
00:50:03,496 --> 00:50:06,741
Gå af helvedes til! Kom.
403
00:50:08,126 --> 00:50:10,661
Du må styre din pige, Enn!
404
00:50:11,796 --> 00:50:14,958
- Det er lidt som krautrock.
- Som Faust?
405
00:50:15,008 --> 00:50:17,877
- Lidt, men mere intenst.
- Neu?
406
00:50:17,927 --> 00:50:23,007
Nej, der var korsang med. Det lød,
som om en million hvaler blev kvalt.
407
00:50:23,057 --> 00:50:25,927
- Pere Ubu?
- Måske.
408
00:50:25,977 --> 00:50:30,098
Vent to minutter.
Jeg sværger, jeg kan finde ud af det.
409
00:50:30,148 --> 00:50:32,976
Tak.
410
00:50:33,026 --> 00:50:36,437
Måske indspiller kulter ikke
deres egen musik.
411
00:50:36,487 --> 00:50:40,149
Selvom Charlie Manson havde
nogle lækre toner.
412
00:50:40,199 --> 00:50:45,863
- Hun forsøger at komme ud af kulten.
- Man "forlader" kulten.
413
00:50:45,913 --> 00:50:51,703
- Eller de udtrækkes af afprogrammører.
- Du mener kidnapning?
414
00:50:51,753 --> 00:50:54,747
Udtrækning.
415
00:50:54,797 --> 00:50:58,376
- Bo-diss...
- Nej, Boadicea.
416
00:50:58,426 --> 00:51:02,005
- "Boadicea".
- Præcis.
417
00:51:02,055 --> 00:51:08,469
Hun var en keltisk dronning,
der drev romerne ud af London.
418
00:51:10,021 --> 00:51:15,560
Den første punker.
Den første punker var en hende.
419
00:51:16,944 --> 00:51:20,189
Hvad er punk?
420
00:51:22,617 --> 00:51:26,321
Det er bare den anden ende af blues.
421
00:51:26,371 --> 00:51:30,783
For et år siden overnattede
Johnny Rotten her.
422
00:51:30,833 --> 00:51:34,996
Næste gang, jeg så ham,
genkendte han mig ikke, den lort.
423
00:51:35,046 --> 00:51:38,916
Siouxsie Sioux, Dee Dee Ramone,
Ari Up fra The Slits.
424
00:51:38,966 --> 00:51:45,798
Jeg kendte dem alle dengang. Og det er
egentlig bare et par måneder siden.
425
00:51:45,848 --> 00:51:50,053
Nu har de alle solgt ud.
Jeg arbejdede med Vivienne Westwood,
426
00:51:50,103 --> 00:51:53,306
indtil jeg blev fyret,
fordi jeg forbedrede en af hendes kjoler.
427
00:51:53,356 --> 00:51:57,518
Grønt passede hende virkelig ikke.
428
00:51:57,568 --> 00:52:04,525
De påstår at være mentorer, men de
udnytter en, da de ved, det snart er slut.
429
00:52:08,413 --> 00:52:12,033
Din hud er som mælk.
430
00:52:16,587 --> 00:52:21,709
Pointen er, at smadre undertrykkeren,
sige sandheden og være original.
431
00:52:21,759 --> 00:52:26,130
- Jeg keder mig selv.
- "Hvert et åndedrag er originalt."
432
00:52:26,180 --> 00:52:31,552
- Det er et af min gruppes mottoer.
- Er du sanger?
433
00:52:31,602 --> 00:52:37,058
Jeg har været mange ting.
Jeg har endda været en stjerne.
434
00:52:39,277 --> 00:52:41,688
Virkelig?
435
00:52:41,738 --> 00:52:47,110
En gang harmoniserede jeg
med en brun dværg.
436
00:52:47,160 --> 00:52:50,279
En brun dværg?
437
00:52:53,499 --> 00:52:57,203
Var de ikke opvarmning for The Shits?
438
00:53:11,434 --> 00:53:14,262
Gå af helvedes til!
439
00:53:16,314 --> 00:53:20,643
Stille, røvhuller. Hold kæft!
440
00:53:20,693 --> 00:53:24,272
I aften er jeg glad for at meddele,
441
00:53:24,322 --> 00:53:30,945
at Dischord har en gæstesanger,
som også skal være model for nogle...
442
00:53:30,995 --> 00:53:35,575
- Hvor er Slap?
- Hold kæft! Han er på prøvetid.
443
00:53:35,625 --> 00:53:40,246
I aften præsenterer jeg
den tidligere frontfigur
444
00:53:40,296 --> 00:53:46,169
for det legendariske amerikanske
kultkollektiv En Brun Dværg!
445
00:53:48,805 --> 00:53:52,759
Lad os lave noget larm for...
446
00:53:52,809 --> 00:53:55,636
...Zandra!
447
00:54:00,566 --> 00:54:04,938
- Jeg kan ingen sange.
- Syng om noget, du ved ved noget om.
448
00:54:04,988 --> 00:54:09,692
Stop med det der hippiefis. Kom så derop.
449
00:54:09,742 --> 00:54:12,653
Zandra!
450
00:54:20,628 --> 00:54:23,956
Dette er mit folks historie.
451
00:54:29,262 --> 00:54:35,468
Seks er nummeret for den himmelske krop
452
00:54:36,769 --> 00:54:39,514
Hold kæft, for fanden!
453
00:54:39,564 --> 00:54:44,727
Seks er de hellige navne
454
00:54:44,777 --> 00:54:48,773
Du skal skrige det lidt mere.
455
00:54:49,824 --> 00:54:53,778
Seks er kolonierne
456
00:54:53,828 --> 00:54:59,492
Og seks, deres Forældre-lærere.
457
00:55:00,918 --> 00:55:06,040
- Det er min mikrofon, din satans yankee!
- Hold kæft, Slap!
458
00:55:06,090 --> 00:55:09,836
Hun er bare en satans turist.
459
00:55:09,886 --> 00:55:14,382
Jeg er ikke turist!
460
00:55:16,684 --> 00:55:21,597
De diede os
Som nyfødte unger
461
00:55:25,902 --> 00:55:32,984
Indtil spisetiden, hvor de river bort
Vores kød og tunger
462
00:55:33,034 --> 00:55:36,738
De åd os levende
Som titaner åd guderne
463
00:55:36,788 --> 00:55:41,284
De åd os levende,
som punker åd mods
464
00:55:41,334 --> 00:55:44,996
Æd mig levende, mor!
465
00:55:45,046 --> 00:55:48,374
Æd mig levende, far!
466
00:56:05,858 --> 00:56:09,896
De tog deres børns kød
467
00:56:09,946 --> 00:56:12,899
Og bar det som en kappe
468
00:56:12,949 --> 00:56:16,027
Røvede min krop
469
00:56:17,203 --> 00:56:20,615
Og knaldede mig med en sonde
470
00:56:36,639 --> 00:56:40,760
Solen tager fat i jorden
Tager en bid
471
00:56:40,810 --> 00:56:44,514
Spytter månen ud på himmelen
472
00:56:44,564 --> 00:56:49,102
Vi sætter tænderne i jorden
Og suger den tør
473
00:56:49,152 --> 00:56:52,355
Skid verden et stort tykt farvel
474
00:56:52,405 --> 00:56:56,818
Mennesket kan ikke leve alene
475
00:56:56,868 --> 00:57:00,697
Et kannibalistisk folks skæbne
476
00:57:00,747 --> 00:57:04,700
Handler om tand og ben
477
00:57:36,115 --> 00:57:39,611
Tand og ben
478
00:57:39,661 --> 00:57:45,533
Kære Gud, efterlad mig ikke alene
479
00:57:51,839 --> 00:57:55,710
Jeg er her
Jeg ser dig
480
00:57:55,760 --> 00:58:01,716
Luk mig ind
Jeg vil aldrig forlade dig
481
00:58:07,981 --> 00:58:11,809
Lad mig være din virus!
Lad mig være din virus!
482
00:58:38,386 --> 00:58:41,339
Og til sidst
483
00:58:42,098 --> 00:58:49,681
Er kærligeheden du tager
Lig med
484
00:58:49,731 --> 00:58:52,475
Kærligheden, kærligheden...
485
00:58:54,235 --> 00:58:57,021
...du åd!
486
00:59:36,736 --> 00:59:38,479
Ja!
487
00:59:42,992 --> 00:59:48,698
Det her er et øjeblik!
Jeg skaber dem!
488
00:59:49,707 --> 00:59:53,327
Ring til Vivienne! Ring til hende nu!
489
00:59:56,631 --> 01:00:01,627
Så du, hvad jeg så?
Nogen må have givet os stoffer!
490
01:00:20,154 --> 01:00:24,025
- Hvordan vidste vi, hvad vi skulle synge?
- Noget skørt om madtid.
491
01:00:24,075 --> 01:00:27,445
Det er rejsens slutmål.
Hvordan vidste du det?
492
01:00:27,495 --> 01:00:32,200
Det ved jeg ikke.
Hvad mener du med rejsens slutmål?
493
01:00:32,250 --> 01:00:35,912
I morgen er der Udgang.
Så kommer Spisningen.
494
01:00:35,962 --> 01:00:38,790
Hvad er Spisningen?
495
01:00:38,840 --> 01:00:42,460
Forældre-lærerne spiser deres børn.
Det siges, det føles dejligt.
496
01:00:42,510 --> 01:00:47,757
- Det er sådan, arten overlever.
- Hvad?
497
01:00:50,643 --> 01:00:54,680
Bliv her! Rør dig ikke!
498
01:00:59,402 --> 01:01:03,273
John! Jeg tror, at de planlægger
et kollektivt selvmord.
499
01:01:03,323 --> 01:01:08,778
Fantastisk! Tiden er inde, kammerat.
Gør, hvad der er nødvendigt.
500
01:01:08,828 --> 01:01:12,698
John, jeg fandt lidt krautrock.
501
01:01:16,711 --> 01:01:19,288
- Hører du?
- Det var det, jeg snakkede om!
502
01:02:05,426 --> 01:02:10,465
Det var fantastisk!
Hvor har du lært den sang?
503
01:02:10,515 --> 01:02:14,844
Noget skete med dig på den scene.
Noget, som aldrig er sket før.
504
01:02:14,894 --> 01:02:19,223
- Ved Waldo, at I er her?
- Du er blevet bandlyst.
505
01:02:19,273 --> 01:02:23,728
Det, du sang om Spisningen...
Du fik det til at lyde uhyggeligt.
506
01:02:23,778 --> 01:02:28,441
Wainswain! Flere regelbrud!
507
01:02:35,790 --> 01:02:41,037
Uautoriseret manuel indtrængning?
508
01:02:43,881 --> 01:02:46,584
Slemme Stellaer.
509
01:02:50,930 --> 01:02:55,635
De ting, jeg vil gøre ved jer,
på grund af det her.
510
01:02:56,436 --> 01:03:00,723
Du er i fare for at blive efterladt.
Vi må afsted nu.
511
01:03:00,773 --> 01:03:05,311
Jeg føler mig levende.
Jeg føler mig åbnet.
512
01:03:05,361 --> 01:03:08,189
- Zan...
- Væk fra hende!
513
01:03:08,239 --> 01:03:14,153
Lad ham være!
Alle skal lade hinanden være!
514
01:04:08,091 --> 01:04:10,251
Enn?
515
01:04:10,301 --> 01:04:12,628
Enn?
516
01:04:36,035 --> 01:04:40,072
Jeg må sige tillykke, min kære.
517
01:04:42,792 --> 01:04:45,995
Du er gravid.
518
01:05:23,416 --> 01:05:25,618
Satans!
519
01:06:05,166 --> 01:06:11,289
Hun er en plage! Jeg taler for hurtig
udslettelse af det afvigende barn!
520
01:06:11,339 --> 01:06:13,875
Vi er ikke nok til at stemme.
521
01:06:13,925 --> 01:06:15,835
Hvor er Stella?
522
01:06:15,885 --> 01:06:20,924
- Velkommen, Stella.
- Tak, Stella.
523
01:06:20,974 --> 01:06:27,096
Far kommer ikke så ofte ud.
Kun ved specielle tilfælde.
524
01:06:27,146 --> 01:06:33,311
Stella, du ved, der er konsekvenser,
når man omgås lokale uden tilladelse.
525
01:06:33,361 --> 01:06:36,230
Det kan ikke vente til efter Udgangen.
526
01:06:36,280 --> 01:06:39,901
Vil det føles
som en supernova-manifestation?
527
01:06:39,951 --> 01:06:45,281
- Stella, vil du have æren?
- Absolut, Stella.
528
01:06:58,386 --> 01:07:01,839
Er det ikke et smukt syn?
529
01:07:01,889 --> 01:07:06,093
Kom, min søde. Ind med dig.
530
01:07:07,645 --> 01:07:12,767
Nej. Nej, jeg vil ikke.
531
01:07:26,789 --> 01:07:29,283
Enn...
532
01:08:07,246 --> 01:08:10,408
Kronos-syndromet.
533
01:08:10,458 --> 01:08:14,537
- Hvem?
- Kannibal-incest, kammerater.
534
01:08:14,587 --> 01:08:18,458
Det er en avanceret sekt,
vi må have fat i myndighederne.
535
01:08:18,508 --> 01:08:22,045
- Det bliver et blodbad.
- Det lyder godt. Dræb dem alle.
536
01:08:22,095 --> 01:08:28,759
Jeg ved ikke, hvad der skete derinde,
men har de taget dine nosser, så smut!
537
01:08:30,603 --> 01:08:33,306
- Jeg har mine nosser.
- Hvordan ved du alt dette?
538
01:08:33,356 --> 01:08:38,102
Jeg så det gennem deres satans vinduer!
Er I med mig?
539
01:08:38,152 --> 01:08:40,479
Selvfølgelig.
540
01:08:41,656 --> 01:08:45,610
- Ja, makker.
- Godt.
541
01:08:45,660 --> 01:08:47,820
Vi har brug for forstærkning.
542
01:08:49,372 --> 01:08:55,078
Det er ikke en spøg. Hun er medlem
af en amerikansk kannibalsekt.
543
01:08:55,128 --> 01:09:00,959
- De æder deres børn.
- Alle arter æder deres børn.
544
01:09:01,009 --> 01:09:05,671
- Jeg har brug for din hjælp.
- Kom her. Kom!
545
01:09:10,351 --> 01:09:13,012
Din hud...
546
01:09:14,188 --> 01:09:17,892
Din hud er som ost.
547
01:09:17,942 --> 01:09:21,187
Som en fin Stilton.
548
01:09:21,237 --> 01:09:26,067
Er jeg frastødende?
Da jeg var på din alder, var jeg smuk.
549
01:09:26,117 --> 01:09:28,736
Zan har brug for din hjælp!
550
01:09:28,786 --> 01:09:34,158
Jeg har fået tolv aborter,
og har ikke noget at vise for det.
551
01:09:34,208 --> 01:09:39,455
Hvordan havnede jeg i pokkers Croydon
i den dårlige ende af min fertilitet.
552
01:09:39,505 --> 01:09:44,544
Du er det nærmeste,
Zan har haft på en mor. Du valgte hende!
553
01:09:46,554 --> 01:09:49,632
Hun blev udvalgt.
554
01:10:32,475 --> 01:10:36,638
Det er svært at være forælder.
555
01:10:36,688 --> 01:10:40,224
Du må slippe alle andre bånd.
556
01:10:40,274 --> 01:10:46,898
Du kommer til at opfostre dem, lære dem,
for så at give slip på dem.
557
01:10:48,408 --> 01:10:54,739
- Jeg vil blive her.
- Jeg ved ikke, om de kan fødes her.
558
01:10:54,789 --> 01:10:57,700
Vi er anderledes.
559
01:10:58,960 --> 01:11:02,538
Zan, hør godt efter.
560
01:11:02,588 --> 01:11:06,084
Vort folk er døende.
561
01:11:06,134 --> 01:11:11,339
Der fødes færre og færre hver cyklus.
562
01:11:11,389 --> 01:11:17,678
Men dine børn er et tegn på,
at vort folk kan vælge en anden vej.
563
01:11:20,231 --> 01:11:22,058
Hvilken vej?
564
01:11:22,108 --> 01:11:27,688
Jeg har en plan. Vi må spille med,
indtil jeg kan sætte den i værk.
565
01:11:31,492 --> 01:11:34,570
- Ja?
- Asbestkontrol.
566
01:11:34,620 --> 01:11:38,074
Den skjulte morder i hjemmet.
567
01:11:38,124 --> 01:11:43,496
- Det er ikke vores hjem.
- Kontrollen er obligatorisk og går stærkt.
568
01:11:46,049 --> 01:11:51,128
- Har I legitimation?
- Selvfølgelig.
569
01:11:52,388 --> 01:11:54,590
Vi er inde!
570
01:12:04,901 --> 01:12:07,019
Indtrængende!
571
01:12:32,679 --> 01:12:35,131
Fremad!
572
01:12:36,891 --> 01:12:42,430
Vi deler os, så finder vi hende hurtigere.
Råb, hvis du ser hende.
573
01:12:46,234 --> 01:12:49,354
- Hvad fanden?
- Fortsæt med at lede!
574
01:12:49,404 --> 01:12:53,941
- Hvordan går det?
- Vi kan ikke finde hende.
575
01:12:55,076 --> 01:12:58,529
For helvede!
576
01:13:09,298 --> 01:13:13,503
- Zan!
- Hvis de finder os, dræber de os.
577
01:13:13,553 --> 01:13:17,131
Det ville Enn aldrig tillade.
578
01:13:20,393 --> 01:13:25,098
Tror I, at I bare kan sluge os?
I kom fra vores lænder.
579
01:13:25,148 --> 01:13:28,518
Vi er England!
580
01:13:39,370 --> 01:13:44,617
Det var dem, som tog min røv-mødom.
Jeg ville gemme den.
581
01:13:44,667 --> 01:13:46,536
Jaså?
582
01:13:49,839 --> 01:13:54,085
Victor... Vi har ventet på dig.
583
01:14:44,018 --> 01:14:45,970
Fik dig...
584
01:14:50,817 --> 01:14:54,395
Kan man ikke ride dig?
585
01:14:54,445 --> 01:14:58,107
Det opgav jeg for årevis siden.
586
01:14:58,157 --> 01:15:01,027
Herpes og rollinger.
587
01:15:01,077 --> 01:15:04,113
- Rollinger?
- Børn.
588
01:15:04,163 --> 01:15:09,994
Det er slut med sex. Vidste du ikke det?
Riv det hele ned.
589
01:15:11,504 --> 01:15:15,124
Udvikling eller død, søde.
590
01:15:15,174 --> 01:15:19,212
Udvikling... eller død.
591
01:15:29,230 --> 01:15:34,685
Det har været en lang dag.
Hvad med en drink?
592
01:15:38,406 --> 01:15:41,817
Jeg kan gøre noget for dig.
593
01:15:44,287 --> 01:15:47,949
Så får du måske en fremtid.
594
01:15:47,999 --> 01:15:50,993
Tepause!
595
01:15:56,132 --> 01:16:02,505
Angrebets udfald er usikkert.
Zan må håndteres øjeblikkeligt.
596
01:16:02,555 --> 01:16:06,217
- Kom, min kære.
- Du må ikke skade mit barn!
597
01:16:06,267 --> 01:16:10,805
Du har ikke tilladelse til at røre mig!
Jeg skabte dig.
598
01:16:10,855 --> 01:16:13,516
Du nærede os, nærmere.
599
01:16:13,566 --> 01:16:17,770
Og nu vil jeg redde os alle sammen.
600
01:16:21,908 --> 01:16:27,071
- Fjerde koloni manifesterer...
- ...individualitet!
601
01:16:32,126 --> 01:16:34,203
Zan!
602
01:16:35,755 --> 01:16:41,210
Vi spiser ofte børn.
603
01:16:42,762 --> 01:16:48,009
Det gør mig dejligt mæt,
men bagefter bliver jeg ensom.
604
01:16:48,059 --> 01:16:52,847
- Hvad sker der?
- Jeg føler et dybt hul indeni.
605
01:16:52,897 --> 01:16:56,768
Hvad sker der? Hvor fanden er Zan?
606
01:16:56,818 --> 01:17:01,397
Jeg ved det ikke. Prøv derhenne.
607
01:17:06,077 --> 01:17:08,446
- Zan!
- Enn!
608
01:17:11,249 --> 01:17:17,455
Jeg påkalder en generalsynode!
Den ret har jeg én gang hvert æon.
609
01:17:21,676 --> 01:17:26,172
Gør klar til bredradius-modbrydelse.
610
01:17:51,164 --> 01:17:56,035
- Waldo, har du kaldt til synode?
- Skal du altid råbe, Wain?
611
01:17:56,085 --> 01:18:00,706
- FL, du er kompromitteret.
- Regelbred på niveau 1...
612
01:18:02,050 --> 01:18:06,462
Menneskerne er neutraliserede.
Jeg anbefaler...
613
01:18:08,139 --> 01:18:12,635
- Jeg sagde jo, han var anderledes.
- Jeg er kunstner.
614
01:18:12,685 --> 01:18:15,597
Jeg foreslår et tillæg
til den himmelske kontrakt:
615
01:18:15,647 --> 01:18:18,558
At vi eliminerer Spisningen.
616
01:18:20,693 --> 01:18:26,274
- Det er Spisningen, der holder os i live!
- Børnenes oplevelser går til spilde!
617
01:18:26,324 --> 01:18:30,653
De vil leve deres naturlige cyklusser,
næret af deres egne oplevelser.
618
01:18:30,703 --> 01:18:36,034
Og alle må forplante sig? Hvor ender det?
Opdelinger, krig, miljøkatastrofer?
619
01:18:36,084 --> 01:18:39,329
Svaret er ja.
620
01:18:39,379 --> 01:18:43,207
Alle af jeres folk mødte undergangen.
621
01:18:43,257 --> 01:18:45,459
Har I glemt?
622
01:18:47,011 --> 01:18:51,174
I var alle overbeviste om, at I var
den eneste art i universet.
623
01:18:51,224 --> 01:18:55,637
Gale af isolationens arrogance
fråsede I på jeres verdeners ressourcer.
624
01:18:55,687 --> 01:18:59,599
I blev fede,
imens jeres planeter skrumpede.
625
01:18:59,649 --> 01:19:02,727
Man spiser, når man føler sig ensom.
626
01:19:02,777 --> 01:19:05,730
Og nu mindskes vi i antal,
627
01:19:05,780 --> 01:19:10,944
da hellig forslidning altid var
grundtanken bag min plan.
628
01:19:10,994 --> 01:19:17,533
Vi skal forsvinde, og vi vil gøre det
med ynde og medfølelse.
629
01:19:18,334 --> 01:19:23,414
Forældrene skal fortære børnene,
og jeg skal fortære forældrene,
630
01:19:23,464 --> 01:19:28,628
indtil jeg til sidst vil
vende mig mod mig selv
631
01:19:28,678 --> 01:19:31,089
og æde.
632
01:19:31,139 --> 01:19:35,009
Ikke mere distraherende kundskab i kødet.
633
01:19:35,059 --> 01:19:38,471
Kun stilhedens frihed.
634
01:19:38,521 --> 01:19:46,187
Og universet drager et lettelsens suk.
635
01:19:47,196 --> 01:19:49,607
Sikke noget pis!
636
01:19:49,657 --> 01:19:54,779
Jeg ved ikke, hvad pokker du snakker om
med dit svenske selvmordskompleks,
637
01:19:54,829 --> 01:19:57,240
men du kan ikke bare komme herned
og forulempe os!
638
01:19:57,290 --> 01:20:02,245
Måske har vi lavet lort i den her planet,
men vi lever i det mindste!
639
01:20:02,295 --> 01:20:06,582
Vi kan lide at æde, skide,
danse, forelske os,
640
01:20:06,632 --> 01:20:10,003
og vi forsøger at fikse det,
som vores forældre lavede lort i.
641
01:20:10,053 --> 01:20:14,173
Men jer? Hvad er I for nogle forældre?
642
01:20:14,223 --> 01:20:16,968
Selv den mest ynkelige poserpunker,
643
01:20:17,018 --> 01:20:20,722
som vil ende sine dage
med at onanere i sit træhus,
644
01:20:20,772 --> 01:20:27,353
han havde i det mindste en far,
der hellere vil forlade ham, end æde ham!
645
01:20:32,617 --> 01:20:36,863
Så er det nok.
Vi fortsætter med afstemningen.
646
01:20:36,913 --> 01:20:41,200
Hvem stemmer for at fortsætte Spisningen?
647
01:20:43,461 --> 01:20:46,039
Bob?
648
01:20:46,089 --> 01:20:49,083
- Jeg stemmer for afskafning.
- Forudsigeligt.
649
01:20:49,133 --> 01:20:51,461
Gå af helvedes til i årtusinder.
650
01:20:51,511 --> 01:20:57,383
Stella? Stemmer du for
at beholde det hellige ritual?
651
01:21:02,271 --> 01:21:07,310
Ja, hvad pokker. De små møgunger
smager værre for hver cyklus.
652
01:21:08,903 --> 01:21:14,108
Jeg stemmer for afskaffelse.
Udvikling eller død.
653
01:21:14,158 --> 01:21:17,987
Vi står lige. Ingen ændring er mulig.
654
01:21:18,037 --> 01:21:21,324
Der er en stemme mere.
655
01:21:21,374 --> 01:21:26,871
Zan er mor med børn i sig.
Hun er kvalificeret som Forældre-lærer.
656
01:21:26,921 --> 01:21:29,791
Hun har fuld stemmeret.
657
01:21:29,841 --> 01:21:35,588
Nej, smitte er ikke befrugtning.
Første FL, vær sød at gribe ind.
658
01:21:35,638 --> 01:21:39,425
Er du gravid? Men...
659
01:21:41,853 --> 01:21:44,597
De er vores.
660
01:21:44,647 --> 01:21:47,183
Waldos logik er sund.
661
01:21:47,233 --> 01:21:54,357
Zan har den afgørende stemme.
Men for at stemme, skal hun føde.
662
01:21:54,407 --> 01:21:58,027
For at føde, må hun tage afsted.
663
01:21:58,077 --> 01:22:02,073
Hendes afkom kan ikke fødes
i denne manifestation.
664
01:22:02,123 --> 01:22:07,578
Zan, dit beslutning ligger
mellem denne verden og vor egen.
665
01:22:07,628 --> 01:22:12,125
Men hvis du tager afsted,
kan du ikke vende tilbage.
666
01:22:12,175 --> 01:22:15,795
Du må vælge.
667
01:22:27,899 --> 01:22:30,268
Stop hende!
668
01:22:30,318 --> 01:22:33,605
- Stop ham!
- Slip mig!
669
01:22:33,655 --> 01:22:35,523
- Første FL...
- Hold kæft.
670
01:22:35,573 --> 01:22:40,236
Zan bliver enten Forældre-lærer
eller ikke. Slip ham.
671
01:22:44,165 --> 01:22:47,493
Vi tager afsted om tre timer.
672
01:22:47,543 --> 01:22:51,163
Gør jeres forberedelser.
673
01:22:52,548 --> 01:22:55,626
John! John!
674
01:23:06,980 --> 01:23:08,973
Zan!
675
01:24:28,936 --> 01:24:32,014
Det er en god verden.
676
01:24:34,901 --> 01:24:39,063
Jeg troede, den ville være større...
677
01:24:39,113 --> 01:24:41,983
...og renere...
678
01:24:43,451 --> 01:24:48,197
...og mere farverig på en måde.
679
01:24:48,247 --> 01:24:52,577
Men alligevel...
680
01:24:53,503 --> 01:24:57,332
Den er en perle.
681
01:24:57,382 --> 01:25:00,251
Så bliv her.
682
01:25:04,138 --> 01:25:08,050
Jeg kunne være deres far.
683
01:25:09,185 --> 01:25:11,971
Jeg kunne...
684
01:25:12,021 --> 01:25:16,350
Jeg tror ikke, de kan fødes her.
685
01:25:22,281 --> 01:25:27,904
Mine brødre og søstre kommer til at dø.
Jeg kan forhindre det.
686
01:25:29,831 --> 01:25:34,076
Jeg kan måske stoppe det for altid.
687
01:25:50,643 --> 01:25:54,764
Ånd, sind, stemme,
688
01:25:54,814 --> 01:25:57,767
vilje, sex, styrke.
689
01:25:57,817 --> 01:26:01,896
- Seks kolonier.
- Syv.
690
01:26:01,946 --> 01:26:04,982
Er det min ring?
691
01:26:11,581 --> 01:26:14,617
Det er hjertet.
692
01:26:14,667 --> 01:26:17,078
Skiftet.
693
01:26:17,837 --> 01:26:22,792
Vejen ind og vejen ud.
Til det, der findes på den anden side.
694
01:26:26,512 --> 01:26:28,422
Kærlighed.
695
01:26:34,145 --> 01:26:36,472
Jeg kan høre dem.
696
01:26:38,775 --> 01:26:42,144
Vores børn synger.
697
01:26:44,405 --> 01:26:46,566
Tag ikke afsted.
698
01:28:00,940 --> 01:28:04,352
Nej! Hvad laver du?
699
01:28:05,862 --> 01:28:07,939
Jeg elsker dig.
700
01:28:32,305 --> 01:28:35,132
Jeg elsker dig.
701
01:28:41,356 --> 01:28:43,641
Nej!
702
01:28:49,238 --> 01:28:51,816
Nej, nej!
703
01:29:12,595 --> 01:29:15,214
TIL SALG
704
01:30:42,393 --> 01:30:46,639
Så, Enn... Hvad tror du,
der skete med din dame?
705
01:30:47,815 --> 01:30:51,769
Hun må være taget med de andre.
706
01:30:53,863 --> 01:30:56,983
Hun sagde ikke engang farvel.
707
01:31:00,078 --> 01:31:04,156
Hun skal nok klare sig, makker.
Hun er sej.
708
01:31:06,209 --> 01:31:10,455
Men vi må ikke glemme, hvilken dag det er.
709
01:31:10,505 --> 01:31:13,625
I aften tager jeg Tracey den ædle
med i biografen.
710
01:31:13,675 --> 01:31:18,087
Jeg vender mig til jer,
da I er mænd af mode og eventyr.
711
01:31:18,137 --> 01:31:20,756
Kom bare!
712
01:31:25,603 --> 01:31:28,556
Du må glemme alt, du tror, du ved.
713
01:31:30,400 --> 01:31:37,440
Accepter, at du bare er en ussel
nybegynder ved hendes alter.
714
01:31:39,409 --> 01:31:43,696
Sådan kan du opbygge tillid.
715
01:31:43,746 --> 01:31:45,698
Jaså.
716
01:31:49,127 --> 01:31:51,454
Der er ingen stor hemmelighed.
717
01:31:51,504 --> 01:31:56,501
Bare husk, at du er dig, og hun er hende,
718
01:31:56,551 --> 01:31:59,963
og tilsammen...
719
01:32:00,013 --> 01:32:03,883
...er I noget andet.
720
01:32:07,186 --> 01:32:11,182
Sikke en stor hjælp I to er...
721
01:32:14,402 --> 01:32:17,271
Det er okay, makker.
722
01:32:22,535 --> 01:32:24,487
Okay, så.
723
01:32:24,537 --> 01:32:27,198
Cykel så, din idiot!
724
01:33:51,374 --> 01:33:54,452
- Hej. Hvordan går det?
- Godt, tak.
725
01:33:54,502 --> 01:33:57,705
- Tak, fordi du kom.
- Jeg elsker dine værker.
726
01:33:57,755 --> 01:34:00,625
- Mange tak. Hvad hedder du?
- Emily.
727
01:34:00,675 --> 01:34:03,503
- Hvor kommer du fra?
- East Sussex.
728
01:34:03,553 --> 01:34:06,130
Tak, fordi du kom herhen.
729
01:34:06,180 --> 01:34:11,094
- Sejt at møde dig.
- Tak, Tom. Fortsæt med at skrive.
730
01:34:11,144 --> 01:34:15,974
- Vi ses. Hej, hvordan går det?
- Meget godt, tak.
731
01:34:16,024 --> 01:34:18,601
- Hvad hedder du?
- Det er til os alle.
732
01:34:18,651 --> 01:34:22,855
- Vi har kun råd til ét eksemplar.
- Vi er lige flyttet hertil.
733
01:34:22,905 --> 01:34:26,776
Okay, jeg kan dedikere den til jer alle.
Hvad hedder I?
734
01:34:26,826 --> 01:34:30,113
Siouxsie med X.
735
01:34:30,163 --> 01:34:32,699
Dee Dee.
736
01:34:32,749 --> 01:34:35,034
Ari Up.
737
01:34:37,712 --> 01:34:40,581
Jonesy.
738
01:34:44,344 --> 01:34:46,796
Enn.
739
01:34:54,896 --> 01:35:00,059
- Hun syntes, vi skulle rejse alene.
- Vi tror, at vi vil blive.
740
01:35:00,109 --> 01:35:03,813
Vi vil lave et band.
741
01:36:06,467 --> 01:36:10,004
Tekster af: Jesper Sodemann
742
01:42:35,565 --> 01:42:38,893
Det var förskräckligt.
En gång till!
58707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.