All language subtitles for How.to.Talk.to.Girls.at.Parties.2017.720p.WEB-DL.MkvCage.WS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,435 --> 00:01:53,222 Skal hun virkelig ud med ham? 2 00:02:24,345 --> 00:02:27,965 Sølvjubilæet markerer dronningens 25 år på tronen. 3 00:03:02,884 --> 00:03:05,587 Jeg slår dig fandeme ihjel! 4 00:03:05,637 --> 00:03:10,091 - Kom ikke tilbage, din lille tyv! - Gå af helvedes til! 5 00:03:10,141 --> 00:03:12,593 Satans svin! 6 00:03:16,481 --> 00:03:20,393 - Går det godt, John? - Ja, gutter. 7 00:03:23,488 --> 00:03:28,276 Fortsæt kampen mod overmagten! 8 00:03:28,326 --> 00:03:31,696 For dronningen! Hun længe leve! 9 00:03:34,749 --> 00:03:38,620 Mor, kan vi tale sammen? 10 00:03:38,670 --> 00:03:43,374 Må jeg få lommepengene på forskud? 11 00:03:43,424 --> 00:03:45,543 Vær hjemme klokken 12. 12 00:03:45,593 --> 00:03:50,047 En revolution finansieret af mors småpenge! 13 00:03:51,265 --> 00:03:55,219 - "God save the queen!" - "The fascist regime." 14 00:04:00,942 --> 00:04:04,687 - Jeg har knaldet din mor! - Også mig! 15 00:04:04,737 --> 00:04:09,108 Hun er meget gavmild i sengen! 16 00:04:17,667 --> 00:04:23,539 Vent lidt! Jeg fatter ikke, du gjorde det. Hvor sejt! 17 00:04:23,589 --> 00:04:28,586 Nu begynder de at tage et helt pund for entre til en punkkoncert i Croydon? 18 00:04:28,636 --> 00:04:31,214 Vi kommer gratis ind. 19 00:04:31,264 --> 00:04:35,176 - Herhenne. - Pigerne venter... 20 00:04:36,019 --> 00:04:39,847 Rør ikke mit hår. 21 00:04:39,897 --> 00:04:44,018 Kys mit hjerte og rør ved mit sind, det er, hvad du får. 22 00:04:44,068 --> 00:04:46,396 Rør ikke mit hår. 23 00:04:46,446 --> 00:04:50,691 Rør for pokker ikke ved mit hår! 24 00:04:58,458 --> 00:05:01,577 Gå af helvedes til, kælling! 25 00:05:01,627 --> 00:05:07,208 Punk er det bedste, der er sket for grimme mennesker. 26 00:05:07,258 --> 00:05:12,547 Gå af helvedes til, Jerry. Vent, til du ser Slap, min dreng. 27 00:05:13,348 --> 00:05:17,260 Skrid herfra, for helvede! 28 00:05:17,310 --> 00:05:20,096 Anvend hovedentréen! 29 00:05:20,146 --> 00:05:24,809 Det her sted er propfyldt med god fisse. 30 00:05:25,735 --> 00:05:30,940 Kan du ikke lide det ord? Foretrækker du "intime dele" eller "fordelen"? 31 00:05:30,990 --> 00:05:35,403 De seler hænger godt, hva'? 32 00:05:35,453 --> 00:05:38,406 Hende med lyserødt hår er vist Shirley fra skolen. 33 00:05:38,456 --> 00:05:41,701 Ja, hun er Boadiceas højre hånd. 34 00:05:41,751 --> 00:05:45,038 Snak med hende. Få os ind til efterfesten. 35 00:05:45,088 --> 00:05:50,251 Hvem er tumpen i polokrage? Sikkert en fra et pladeselskab, som vil have Dyschords. 36 00:05:50,301 --> 00:05:57,258 - Boadicea burde læse vores fanzine. - Ja, hun kunne gøre os kendte. 37 00:05:57,308 --> 00:06:02,013 Introducer os. Tal med Shirley. I har gået på samme skole! 38 00:06:02,063 --> 00:06:07,352 Er du jomfru? Skrid! Fugleungen forlader reden... 39 00:06:07,402 --> 00:06:12,482 Jeg spillede i Despair, nu spiller jeg i et band, der hedder Lipstick. 40 00:06:12,532 --> 00:06:15,443 Hallo! 41 00:06:15,493 --> 00:06:19,530 Shirley, ikke? Vi gik i samme skole. 42 00:06:19,580 --> 00:06:24,577 - Navnet er Spinning Jenny. - Heftigt. Jeg hedder Enn. 43 00:06:24,627 --> 00:06:28,581 Vi lavede en forestilling sammen, husker du? "Mæ, mæ, sorte får". 44 00:06:28,631 --> 00:06:33,920 Jeg var en sæk med uld. Det var du også. Vi sang en duet sammen. 45 00:06:33,970 --> 00:06:37,715 - Syng os en sang, Shirley. - Pis af med dig. 46 00:06:37,765 --> 00:06:41,719 Men jeg kan huske sangen. Syng med mig! 47 00:06:41,769 --> 00:06:46,099 Kom nu! Du begynder. 48 00:06:46,149 --> 00:06:50,144 Vi er uldsække, og jeg elsker dig. 49 00:06:52,488 --> 00:06:55,942 Og jeg er glad, for du elsker også mig. 50 00:06:55,992 --> 00:06:57,402 Lyt ikke til det. 51 00:06:57,452 --> 00:07:00,405 Nu er jeg en grå sok, og du er en vinterhue 52 00:07:00,455 --> 00:07:02,782 For evigt adskilte 53 00:07:02,832 --> 00:07:07,286 På samme forfrosne barn 54 00:07:13,885 --> 00:07:18,464 Hallo, I patsniffende svin! 55 00:07:18,514 --> 00:07:22,343 Har du det nogensinde som om, din invitation forsvandt i posten? 56 00:07:22,393 --> 00:07:26,556 Hvem havde troet, I ville dukke op i et lortehul som Croydon? 57 00:07:26,606 --> 00:07:31,853 I kvantemekanikkens verden er punkere overalt på samme tid! 58 00:07:31,903 --> 00:07:34,147 Observer! 59 00:07:34,197 --> 00:07:39,444 Jeg byder jer velkommen til lederne for partikelpunkrevolutionen: 60 00:07:39,494 --> 00:07:43,573 De fantastiske Dyschords! 61 00:08:39,178 --> 00:08:41,714 Sut hans pik! 62 00:08:46,144 --> 00:08:50,139 Stop! Pis af med dig! 63 00:09:30,605 --> 00:09:35,685 Satans idiot! Vi havde ham. Og så skulle du lave lort i det! 64 00:09:35,735 --> 00:09:40,565 - Er du selvmorderisk? - Du minder mig om min mor! 65 00:09:41,240 --> 00:09:45,737 - Bo, jeg er den gyldne gås! - Du har ikke lagt nogen guldæg! 66 00:09:45,787 --> 00:09:48,948 Jeg har fået nok, Slap. Efterfesten er på Wadeson Street. 67 00:09:48,998 --> 00:09:51,868 Og du er bandlyst! 68 00:09:53,961 --> 00:09:57,540 De må bare ikke underskrive hos et stort pladeselskab. 69 00:09:57,590 --> 00:10:02,253 - Clash fik kontrakt med CBS. - De er yt. Det skrev jeg i det nye nummer. 70 00:10:02,303 --> 00:10:07,717 - Tog du mine Slits-anmeldelser med? - Dele af det. Jeg fjernede poesien. 71 00:10:07,767 --> 00:10:13,932 - Rimbaud var symbolist! - Glem det kunstsnak næste tirsdag! 72 00:10:13,982 --> 00:10:16,142 - Hvor vil du have hende hen? - Hvem? 73 00:10:16,192 --> 00:10:20,271 - Min kommende date. - Hvornår fik du en date? Med hvem? 74 00:10:20,321 --> 00:10:22,565 - Tracey! - Trutte-Tracey? 75 00:10:22,615 --> 00:10:24,442 Tracey den ædle. 76 00:10:24,492 --> 00:10:31,365 "Drenge, I må røre en af dem. Den venstre er større, den højre skønnere." 77 00:10:32,291 --> 00:10:36,871 Skal jeg spare op og tage hende til byen? Måske Roxy? Hun er ikke punker. 78 00:10:36,921 --> 00:10:40,750 Nej, en mafiafims driver stedet nu. Du får ikke lov at knalde hende på tønden. 79 00:10:40,800 --> 00:10:42,877 Det er tragisk at udnytte. 80 00:10:42,927 --> 00:10:47,590 Ikke så tragisk som at ende med at snakke i køkkenet med nogens mor. 81 00:10:47,640 --> 00:10:53,387 - "En fin blå nuance dine kugler har!" - Det er din mors læbestift, makker. 82 00:10:54,272 --> 00:10:59,560 I aften er det slut med alt det til efterfesten! 83 00:10:59,610 --> 00:11:03,773 - Ved du, hvor vi skal hen? - Wadeson Street. Rundt om hjørnet. 84 00:11:03,823 --> 00:11:05,483 Jeg stoler på dig, Vic! 85 00:11:08,703 --> 00:11:12,198 - Jeg ved helt sikkert, hvor vi skal hen. - Ikke igen... 86 00:11:12,248 --> 00:11:17,328 - Skal vi gynge på legepladsen i stedet? - For satan da. 87 00:11:17,378 --> 00:11:22,834 Lad os drikke vores øl færdige og bestemme os for "Virys" i morgen. 88 00:11:22,884 --> 00:11:25,378 Enn? Enn? 89 00:11:27,138 --> 00:11:31,884 - Hvad er det for noget musik? - Hvilken musik? 90 00:11:31,934 --> 00:11:35,137 Jeg kan næsten høre det. 91 00:11:40,526 --> 00:11:42,979 Nu kan jeg høre det. 92 00:11:45,406 --> 00:11:50,069 Tvivl aldrig på mig igen! 93 00:11:51,412 --> 00:11:56,659 - Fantastisk musik! Er den tysk? - Jeg føler, jeg kender den. 94 00:11:56,709 --> 00:12:02,373 - Du har aldrig hørt noget før mig. - Hold nu kæft! Nu skal vi knalde! 95 00:12:09,681 --> 00:12:12,550 Hejsa... 96 00:12:12,600 --> 00:12:17,263 Vi er venner med Boadicea. Hun er Dyschords manager. 97 00:12:17,313 --> 00:12:20,308 Der er ingen disko her. 98 00:12:20,358 --> 00:12:24,437 Nej, okay... Og hvad hedder du? 99 00:12:24,487 --> 00:12:29,692 - Stella. - Det er det pæneste navn, jeg har hørt. 100 00:12:29,742 --> 00:12:32,779 - Det er som en stjerne, ikke? - Nej. 101 00:12:32,829 --> 00:12:38,409 Stellaer har været stjerner, men ikke alle stjerner har været Stellaer. 102 00:12:38,459 --> 00:12:43,080 Du ligner en stjerne, Stella. 103 00:13:12,994 --> 00:13:19,200 - De er nok fra Californien. - Jackpot! De knalder alt, der rør sig. 104 00:13:19,250 --> 00:13:23,204 Og Croydon er søsterby med Fresno. 105 00:13:29,260 --> 00:13:33,798 Det bliver godt, du. Find den, der ser mest ensom ud 106 00:13:33,848 --> 00:13:37,677 og tal i korte og smigrende sætninger. 107 00:13:40,855 --> 00:13:43,432 Undskyld mig. 108 00:13:49,864 --> 00:13:53,401 Enn! Kom her! 109 00:14:35,076 --> 00:14:40,198 Hvor heftigt. Der kommer måske lidt dans i aften. 110 00:14:42,583 --> 00:14:45,870 Jeg finder køkkenet. 111 00:15:22,332 --> 00:15:24,867 Hej. 112 00:15:24,917 --> 00:15:28,996 Du ligner en, der har brug for lidt selskab. 113 00:15:31,549 --> 00:15:36,838 Jeg kaldes Enn. Det er en kort form af Henry. 114 00:15:36,888 --> 00:15:41,843 Jeg hedder Wainswain. Det er en lang form af Wain. 115 00:15:41,893 --> 00:15:43,636 Jeg husker ikke dig. 116 00:15:43,686 --> 00:15:48,683 Er det ikke trist, at vi aldrig genkender hinanden på fødselsdage? 117 00:15:49,817 --> 00:15:53,396 - Var du ikke en virus sidste gang? - Sidste gang? 118 00:15:53,446 --> 00:15:57,108 Det tænkte jeg nok. Jeg er en Anden. 119 00:15:57,158 --> 00:16:01,237 - En anden hvad? - Anden koloni? 120 00:16:02,580 --> 00:16:07,535 I dag manifesterede jeg uperfekt. 121 00:16:09,045 --> 00:16:11,706 Igen... 122 00:16:13,800 --> 00:16:20,381 Men det er ikke Forældre-læreren Wains fejl. Det er min. 123 00:16:20,431 --> 00:16:27,096 Men ven John har en tredje brystvorte. Det har aldrig givet ham problemer. 124 00:16:28,022 --> 00:16:32,768 I vores kultur ville han være et misfoster. 125 00:16:37,699 --> 00:16:39,901 Jeg... 126 00:16:52,088 --> 00:16:57,126 - Tillykke med fødselsdagen, Waldo! - Tillykke til dig. 127 00:16:57,176 --> 00:17:00,797 - Fjerde koloni manifesterer... - ...individualitet. 128 00:17:00,847 --> 00:17:06,260 Vi er taknemmelige for vores kroppe. De er jo vores sidste. 129 00:17:18,364 --> 00:17:24,028 De velkendte London-seværdigheder. Big Ben, Westminster Abbey 130 00:17:24,078 --> 00:17:29,367 og premierministrenes private nydningskuppel... Kommer ikke til at ske. 131 00:17:29,417 --> 00:17:33,663 Dronningejubilæet overrumplede os Forældre-lærere, 132 00:17:33,713 --> 00:17:35,957 og hele byen er fuldt booket op. 133 00:17:36,007 --> 00:17:41,879 Men vi har sammensat et helt nyt program med lige så nærende oplevelser. 134 00:17:41,929 --> 00:17:48,136 Alt findes i denne dybt autentiske forstad, Croydon. 135 00:17:48,186 --> 00:17:53,599 Zan, hvad ser du frem til at opleve i Croydon? 136 00:17:55,902 --> 00:18:01,649 Jeg har anet en vis spænding under vores seneste stop, Zan. 137 00:18:01,699 --> 00:18:07,322 Er der noget, du gerne vil sige? Hold dig ikke tilbage. 138 00:18:07,372 --> 00:18:11,409 - Fjerde koloni manifesterer... - ...individualitet! 139 00:18:21,469 --> 00:18:25,506 Du anvender ord som berigelse og autenticitet, 140 00:18:25,556 --> 00:18:30,678 men vi opfører os mere som turister end som rejsende. 141 00:18:30,728 --> 00:18:36,059 Vi kunne måske efterligne Stellaerne og virkelig deltage. 142 00:18:36,109 --> 00:18:41,105 Stellaerne har en anden måde at berige deres fællesskab. 143 00:18:41,155 --> 00:18:45,276 Vi synes kun at observere og konsumere. 144 00:18:45,326 --> 00:18:50,531 Man er, hvad man spiser, Zan. Det er jeg, i hvert fald. 145 00:18:50,581 --> 00:18:52,825 Zan... 146 00:19:02,677 --> 00:19:05,213 Er du chokeret? 147 00:19:05,263 --> 00:19:10,385 Nej... Jeg forstår. Jeg kan god lide punk. 148 00:19:10,435 --> 00:19:13,221 Jeg hedder Enn. 149 00:19:13,271 --> 00:19:18,101 - Zan. - Fortæl mere om dig selv, Zan. 150 00:19:18,151 --> 00:19:23,314 Hvorfor det? Vi har sikkert mødtes tusind gange. 151 00:19:23,364 --> 00:19:25,441 Hvad er punk? 152 00:19:25,491 --> 00:19:31,531 The Ramones, Sex Pistols, eller New York Dolls, men nogle regner ikke dem med. 153 00:19:31,581 --> 00:19:34,409 Det er som anarki. 154 00:19:34,459 --> 00:19:36,786 Det der er punk! 155 00:19:39,922 --> 00:19:43,918 Lav mere punk på mig. 156 00:19:49,891 --> 00:19:56,055 Mig og gutterne vil starte et band. Ingen af os kan spille. Det er punket. 157 00:19:56,105 --> 00:19:59,225 Jøsses! Undskyld! 158 00:20:00,568 --> 00:20:03,271 Du bløder. 159 00:20:13,998 --> 00:20:18,077 Hvordan får jeg yderligere adgang til punk? 160 00:20:18,127 --> 00:20:23,124 Jeg kan tage dig med ud og danse på Roxy. Voldtægt spiller i morgen. 161 00:20:23,174 --> 00:20:28,963 Vores skema tillader ikke voldtægt. Gør dit? 162 00:20:29,013 --> 00:20:32,842 - Er du en Sjette? - Hvad mener du? 163 00:20:32,892 --> 00:20:35,595 Kommer du herfra? 164 00:20:35,645 --> 00:20:38,806 Stella sagde, det var okay. 165 00:20:38,856 --> 00:20:42,476 Er det kun Stellaerne, der ved, du er her? 166 00:20:48,241 --> 00:20:52,945 Stella, du er strålende. Ved du det? 167 00:20:54,205 --> 00:21:00,077 Jeg vil kysse dig forevigt, men du gør mig genert. 168 00:21:01,254 --> 00:21:05,249 Jeg vil ikke gå for hurtigt frem, men... 169 00:21:08,386 --> 00:21:11,047 Er du klar? 170 00:21:11,097 --> 00:21:13,132 Ja! 171 00:21:13,182 --> 00:21:16,761 - Så gå på knæ. - Hvad? 172 00:21:16,811 --> 00:21:21,599 - Tag dit tøj af. - Okay. 173 00:21:26,362 --> 00:21:31,276 - Hvornår kom I? - I morges. Det er vores sidste stop. 174 00:21:31,326 --> 00:21:33,819 Hvad gør dit folk på en almindelig dag? 175 00:21:41,419 --> 00:21:44,288 Slap af. 176 00:21:45,882 --> 00:21:48,417 Træk vejret. 177 00:21:52,555 --> 00:21:55,424 Luk dine øjne. 178 00:22:14,786 --> 00:22:18,323 Træk vejret, Victor! Træk vejret. 179 00:22:18,373 --> 00:22:22,619 Respirer gennem mundhullet. 180 00:22:22,669 --> 00:22:26,331 På lørdage uddeler vi vores fanzine. 181 00:22:26,381 --> 00:22:31,127 På søndage plukker vi tomater ved kloakrørene. 182 00:22:31,177 --> 00:22:38,009 Tomatfrø nedbrydes ikke i maven, så de vokser, hvor rørene lækker. 183 00:22:38,059 --> 00:22:41,846 Vi sælger dem for penge til fotokopiering. 184 00:22:41,896 --> 00:22:48,269 Dans, frihandel, kopiering... Har I ingen restriktioner? 185 00:22:48,319 --> 00:22:50,438 Vi gør, hvad vi vil. 186 00:22:52,198 --> 00:22:55,068 Giv slip! 187 00:22:55,118 --> 00:22:57,862 Smelt sammen. 188 00:22:57,912 --> 00:23:00,740 Giv slip! 189 00:23:04,752 --> 00:23:07,496 Stig op! 190 00:23:16,889 --> 00:23:19,384 Hvem fanden er du? 191 00:23:19,434 --> 00:23:22,303 Hvem fanden er han? 192 00:23:22,353 --> 00:23:24,472 Hvem fanden er du? 193 00:23:36,284 --> 00:23:41,447 - Tror du, jeg må lugte? - Ja, sådan her åbner man. 194 00:23:50,631 --> 00:23:54,836 - Det er regelbrud på niveau 1. - Det er det, Celia. 195 00:23:57,847 --> 00:24:00,341 Niveau 2! 196 00:24:01,184 --> 00:24:04,095 Hun nærmer sig niveau 3. 197 00:24:04,145 --> 00:24:08,057 Enn! Vi må væk herfra! 198 00:24:09,150 --> 00:24:13,521 Dig! Jeg kan se dig! Hold dig væk fra mig! 199 00:24:29,921 --> 00:24:33,249 Jeg pårøber mig vor kolonis ret til unikke oplevelser! 200 00:24:33,299 --> 00:24:37,879 - Det er helt uhørt! - Du mener, det er unikt? 201 00:24:40,348 --> 00:24:41,966 Zan, denne tone... 202 00:24:44,477 --> 00:24:47,513 John! Vi må ud herfra! 203 00:24:47,563 --> 00:24:50,308 Hold kæft, for helvede! 204 00:24:57,031 --> 00:24:59,609 Ud! Ud! 205 00:25:05,373 --> 00:25:08,451 Gutter! Gutter! 206 00:25:08,501 --> 00:25:12,413 Det der var fremtiden. 207 00:25:12,463 --> 00:25:17,085 Hvad fanden er der med dig? Tvang du hende, eller hvad? 208 00:25:17,135 --> 00:25:20,755 - Gå af helvedes til! - Hvorfor gjorde du det? 209 00:25:20,805 --> 00:25:24,968 Vic! Hvor skal du hen? Vic! 210 00:25:25,018 --> 00:25:27,303 Enn! 211 00:25:27,353 --> 00:25:31,557 Enn, jeg påråbte mig en unilateral dispensation. 212 00:25:31,607 --> 00:25:35,728 - En hvad? - Jeg må komme med dig. 213 00:25:36,654 --> 00:25:41,400 - Til punken. - Men alt er lukket. 214 00:25:42,535 --> 00:25:44,821 Alt på øen? 215 00:25:44,871 --> 00:25:51,744 Øen? Altså, ja. Hvornår skal du være tilbage? 216 00:25:51,794 --> 00:25:56,082 Jeg har 48 timer. 217 00:25:59,427 --> 00:26:03,089 - Enn... - Hvad er der? 218 00:26:04,807 --> 00:26:07,635 Jeg føler... 219 00:26:07,685 --> 00:26:11,389 ...at denne krop er døende. 220 00:26:28,915 --> 00:26:32,118 Men den kan stadig leve. 221 00:29:32,348 --> 00:29:35,051 Er det mine sko? 222 00:29:35,101 --> 00:29:40,640 - Hvordan vidste du det? - For det ligner fuldstændig mine sko. 223 00:29:40,690 --> 00:29:44,352 Nej, du behøver ikke... 224 00:30:00,668 --> 00:30:06,332 - Har du bygget det her sted? - Nej, min far byggede det til mig. 225 00:30:07,091 --> 00:30:12,046 - Jeg kan lide din ring. - Det er min kolonis symbol. 226 00:30:12,847 --> 00:30:17,093 Er det her din kolonis symboler? 227 00:30:17,143 --> 00:30:21,556 - Punkkolonien? - Nogle af dem, måske, ja. 228 00:30:22,565 --> 00:30:26,519 Vores magasin hedder "Virys". 229 00:30:26,569 --> 00:30:32,025 Så jeg fandt på en tegneseriefigur, Virys Boy. 230 00:30:32,075 --> 00:30:34,819 Han ser lidt punk ud. 231 00:30:34,869 --> 00:30:40,450 Han går rundt og møder en masse røvhuller 232 00:30:40,500 --> 00:30:47,957 og spreder sig selv og smitter alle, så de bekæmper facisme og konformitet. 233 00:30:49,300 --> 00:30:55,590 Løsningen på konformitet er altså påtvungen insemination og kloning? 234 00:30:57,600 --> 00:31:02,221 Det var ment som en metafor for frihed. 235 00:31:02,271 --> 00:31:07,101 Jeg tror, at når vi bliver frie, holder vi op med at gøre, som der bliver sagt, 236 00:31:07,151 --> 00:31:09,771 nemlig at konsumere. 237 00:31:09,821 --> 00:31:14,567 Hvis vi ikke stopper, så sluger vi hele verden. 238 00:31:14,617 --> 00:31:19,656 - Der er modsigelser i din metafor. - Ja. 239 00:31:19,706 --> 00:31:25,411 - Men jeg bliver rørt af den. - Mener du det? 240 00:31:26,796 --> 00:31:32,502 I hver persons DNA findes der en af rest af hver virus, 241 00:31:32,552 --> 00:31:37,215 som nogen sinde har smittet et menneske siden tidernes morgen. 242 00:31:37,265 --> 00:31:41,386 At tilpasse os for at overleve en virus 243 00:31:41,436 --> 00:31:45,556 var det, der forvandlede bakterier til mennesker. 244 00:31:45,606 --> 00:31:49,310 Jeg har været en bakterie, men jeg har aldrig mødt en virus. 245 00:31:49,360 --> 00:31:53,981 Jeg tror, at virusser kommer til at redde os. 246 00:32:18,890 --> 00:32:23,302 Din hud er så blød der. 247 00:32:24,979 --> 00:32:30,434 - Dine hænder er så kolde. - Dine ører er gennemsigtige. 248 00:32:32,945 --> 00:32:36,399 Din penis er lille og foldet. 249 00:32:36,449 --> 00:32:40,862 Som knoppen af en lille lyserød blomst. 250 00:32:44,999 --> 00:32:48,452 Den mister sin form. 251 00:33:21,035 --> 00:33:25,656 Mor, det her er min ven. Hun... 252 00:33:30,044 --> 00:33:33,414 Vi skulle faktisk... 253 00:33:42,348 --> 00:33:46,678 - Okay. Forklaring. - Jeg hedder Zan. 254 00:33:46,728 --> 00:33:51,307 - Zan er amerikaner. - Jaså? 255 00:33:51,357 --> 00:33:55,728 - Jeg tog næsten til Hollywood en gang. - Nej, du gjorde ikke. 256 00:33:55,778 --> 00:33:58,982 - Jeg var model. - Fodmodel. 257 00:33:59,032 --> 00:34:05,363 - Der var audition til en Diana Dors-film. - Filmen blev indspillet i Ealing! 258 00:34:05,413 --> 00:34:08,574 De havde brug for et nærbillede af Dianas fod. 259 00:34:08,624 --> 00:34:13,288 De kaldte os modeller ind, da Diana havde seks tæer på den pågældende fod. 260 00:34:13,338 --> 00:34:17,208 Jeg havde min fod i et vaselineomslag i syv dage, 261 00:34:17,258 --> 00:34:20,712 og bagefter var foden blød som babylæber. 262 00:34:20,762 --> 00:34:27,135 Vaseline fremmer hårvækst! Marilyn Monroe fik overskæg af vaseline! 263 00:34:27,185 --> 00:34:31,931 - Men det gik ret godt for hende, ikke? - Hvis du mener, hun døde, så ja. 264 00:34:31,981 --> 00:34:35,727 - Har du nogensinde set mig barbere fødder? - Nej, gudskelov! 265 00:34:35,777 --> 00:34:38,521 Præcis. 266 00:34:38,571 --> 00:34:43,484 - Jeg elsker den her plade! - Det er ikke en plade. Det er et bånd. 267 00:34:46,746 --> 00:34:50,325 Hvide mennesker, der prøver at synge som sorte, er racistisk. 268 00:34:50,375 --> 00:34:54,287 Jeg er ikke racist. Pandekager! 269 00:34:54,337 --> 00:35:00,168 Amerikanere elsker pandekager. Kom, du må vise, hvordan man gør. 270 00:35:12,355 --> 00:35:16,017 - Kom så, Henry! - Nej, mor! 271 00:35:16,067 --> 00:35:18,019 - Kom nu! - Nej! 272 00:35:18,069 --> 00:35:21,648 - Kom så til mor! - Det der er ikke okay. 273 00:35:21,698 --> 00:35:23,399 Vrik med måsen. 274 00:35:41,050 --> 00:35:43,294 - Stop. - Med hvad? 275 00:35:43,344 --> 00:35:48,466 - Med at kigge på mig. - Børn med opmærksomhed får mere succes. 276 00:35:48,516 --> 00:35:51,677 Det er bevist. 277 00:35:54,731 --> 00:35:59,936 Hun er bedårende. Alle har brug for nogen, der er speciel i deres liv. 278 00:36:00,903 --> 00:36:05,233 - Alle, Enn... - Hvad skal det betyde? 279 00:36:05,283 --> 00:36:08,403 - Det er bare en date. - Malcolm? 280 00:36:08,453 --> 00:36:13,574 - Det er bare jubilæums-tedansen på søndag. - Han er frastødende! 281 00:36:13,624 --> 00:36:18,413 - Han var faldskærmsjæger i Indokina. - Han skrællede kartofler. Jeg slog det op. 282 00:36:18,463 --> 00:36:24,127 Din generation skal altid slå alt op. Jeg er en kvinde. Med en klitoris. 283 00:36:24,177 --> 00:36:26,212 Slå det op. 284 00:36:26,262 --> 00:36:29,882 Malcolm siger, at jeg ikke har min bedste dage bag mig. 285 00:36:29,932 --> 00:36:32,010 Du er for pokker ikke England! 286 00:36:32,060 --> 00:36:35,179 Han er meget sødere mod mig, end din venstreorienterede far var! 287 00:36:35,229 --> 00:36:38,308 - Han var sød mod mig! - Han forlod dig, da du var ni. 288 00:36:38,358 --> 00:36:41,436 - Ikke sært, som du knævrer! - Du gør det samme en dag. 289 00:36:41,486 --> 00:36:45,147 Det ville jeg aldrig gøre! 290 00:36:48,493 --> 00:36:53,323 - Undskyld, der var ikke låst. - Det gør ikke noget. 291 00:36:53,373 --> 00:36:58,786 Det er første gang, jeg gør det. Det tager længere tid, end jeg troede. 292 00:37:03,383 --> 00:37:05,960 Mor? 293 00:37:09,973 --> 00:37:11,674 Zan... 294 00:37:11,724 --> 00:37:13,343 Waldo. 295 00:37:13,393 --> 00:37:18,097 Jeg er enig i, at der ikke sker fremskridt uden afvigelser... 296 00:37:18,147 --> 00:37:23,478 ...men du må huske, at du ikke kun er dig. 297 00:37:23,528 --> 00:37:26,105 Og vi er ikke bare os uden dig. 298 00:37:26,155 --> 00:37:30,526 Jeg nærer min krop med data for at berige Spisningen. 299 00:37:30,576 --> 00:37:35,198 Er det ikke formålet med denne evige tur? Jeg gør det for dig. 300 00:37:35,248 --> 00:37:42,330 - Det handler ikke om mig. - Jeg åd pandekager, som jeg nu udtømmer. 301 00:37:42,380 --> 00:37:47,085 Og jeg dansede. Jeg dansede med Forældre-læreren, som du rider. 302 00:37:47,135 --> 00:37:53,049 - Det er unikke oplevelser, Waldo! - Du har overskridt din oplevelseskvote! 303 00:37:58,771 --> 00:38:02,725 Jeg var lige væk et øjeblik. 304 00:38:09,490 --> 00:38:12,985 Gør den her færdig, skat. 305 00:38:17,832 --> 00:38:21,744 Jeg kan se dig, Nøglehuls-Nils... 306 00:38:21,794 --> 00:38:26,374 - Hun er en herlig pige! - Kom nu! 307 00:39:21,270 --> 00:39:25,308 Jeg kan lide den her krop. Er den god? 308 00:39:25,358 --> 00:39:27,936 Jeg kan lide din. 309 00:39:27,986 --> 00:39:32,148 Den lugter som smør. Smager som salt. 310 00:39:32,198 --> 00:39:35,735 Hvad lugter jeg som? 311 00:40:06,065 --> 00:40:08,559 Jeg kan lide din Forældre-lærer. 312 00:40:08,609 --> 00:40:12,730 Mor? Hun har ikke lært mig en skid. 313 00:40:12,780 --> 00:40:18,695 Den anden, så? Ham, som byggede dit trætempel? 314 00:40:18,745 --> 00:40:20,738 Min far? 315 00:40:22,540 --> 00:40:27,537 Han var faktisk jazzmusiker. 316 00:40:27,587 --> 00:40:31,916 Men han indspillede aldrig noget, da han sagde, det var at sælge ud. 317 00:40:31,966 --> 00:40:37,672 - Er det punk? - Far var virkelig en punker. 318 00:40:37,722 --> 00:40:42,802 Han var aldrig tilfreds med, hvordan tingene var. 319 00:40:42,852 --> 00:40:47,348 Var det derfor, han forlod dig? 320 00:40:57,700 --> 00:41:03,823 Hvis jeg var din Forældre-lærer, ville jeg aldrig forlade dig. 321 00:41:58,011 --> 00:42:04,300 Waldo? Hvis du giver hende så meget frihed, gør hun vel bare mere oprør? 322 00:42:06,185 --> 00:42:08,721 Stop. 323 00:42:14,819 --> 00:42:18,189 - Er det også min fejl? - Hvem ellers? 324 00:42:18,239 --> 00:42:20,775 Stella godkendte interaktionen. 325 00:42:20,825 --> 00:42:24,153 Begrænset interaktion er min kolonis ret. 326 00:42:24,203 --> 00:42:27,240 Det er ikke min fejl, I ikke kan regulere jeres afkom. 327 00:42:27,290 --> 00:42:32,245 Du har mindre end 24 timer til Udgang til at ordne situationen. 328 00:42:32,295 --> 00:42:35,081 Og så spiser vi. 329 00:42:38,009 --> 00:42:43,548 - Jeg kender til skemaet. - Kan vi ikke få en forret? 330 00:42:43,598 --> 00:42:47,885 At spise før Udgang bliver meget beskidt. 331 00:42:47,935 --> 00:42:51,681 Jeg anbefaler beslaglæggelse. Så kommer hun snart. 332 00:42:51,731 --> 00:42:56,227 - Det er et retfærdigt kompromis. - Alle der stemmer for? 333 00:42:56,277 --> 00:42:59,522 Første FL. 334 00:42:59,572 --> 00:43:04,861 Waldo, du er nedstemt. Afkommet skal bandlyses. 335 00:43:04,911 --> 00:43:06,863 Bandlyses. 336 00:43:07,538 --> 00:43:10,575 Bandlyses. 337 00:43:11,876 --> 00:43:14,745 Bandlyses. 338 00:43:21,970 --> 00:43:26,841 Det var som korsang over en rasende bagtakt. 339 00:43:26,891 --> 00:43:31,679 - Det var taktfast, men polyrytmisk. - Der er tolv der. 340 00:43:31,729 --> 00:43:37,059 - Har Eno produceret noget dub-reggae? - Kig under "krautrock". 341 00:43:41,489 --> 00:43:46,861 Musikken fra din fest, findes den på LP? 342 00:43:46,911 --> 00:43:51,574 - Hvorfor tager du hende med herhen? - Hvad er problemet? 343 00:43:51,624 --> 00:43:54,786 - Hvor er de andre amerikanere? - Ingen anelse. 344 00:43:54,836 --> 00:43:58,331 Har du været med ham hele tiden? 345 00:43:58,381 --> 00:44:03,127 Jeg sov ovre hos ham og mødte hans mor. 346 00:44:03,177 --> 00:44:06,923 Og vi udøvede uafsluttet seksuel aktivitet. 347 00:44:06,973 --> 00:44:11,261 Nu vil jeg opleve en almindelig lørdag med jeres koloni. 348 00:44:11,311 --> 00:44:16,891 Du slagtede min Slits-anmeldelse, men ellers ser det godt ud. 349 00:44:16,941 --> 00:44:20,811 Sørg for at få solgt det her nummer. 350 00:44:41,966 --> 00:44:48,172 Nå... Hvad synes man om dronningens jubilæum i USA? 351 00:44:49,432 --> 00:44:52,009 I USA? 352 00:44:53,061 --> 00:44:56,389 - De er for det. - Jaså? 353 00:44:56,439 --> 00:44:59,475 Deres regent kropsliggør deres kollektive bevidsthed. 354 00:44:59,525 --> 00:45:03,729 I har ikke haft en regent i... 200 år? 355 00:45:05,698 --> 00:45:09,777 Deres overlegne livslængde holder minderne friske. 356 00:45:09,827 --> 00:45:13,448 - Lever amerikanere længere end os? - Absolut. 357 00:45:13,498 --> 00:45:16,701 Hvorfor det? 358 00:45:16,751 --> 00:45:22,582 På grund af deres for det meste isolerede og vegetariske liv. 359 00:45:22,632 --> 00:45:26,169 McDonald's er fra USA. 360 00:45:26,219 --> 00:45:29,672 McDonald's. Ja. 361 00:45:29,722 --> 00:45:36,095 - Så alle er ikke vegetarer. - Nej, ikke alle. 362 00:45:36,145 --> 00:45:39,974 - Kun alfa-eliten. - Som præsidenten? 363 00:45:40,024 --> 00:45:45,897 - Er Jimmy Carter vegetar? - Jeg har allerede sagt for meget. 364 00:45:45,947 --> 00:45:49,817 - Overvågning, konsekvenser... - Som FBI? 365 00:45:49,867 --> 00:45:54,364 FBI, ja. De er sårbare. 366 00:45:54,414 --> 00:46:00,036 Jeg vil ikke udspørges mere om denne sag. 367 00:46:00,086 --> 00:46:07,585 Så jeg går herfra, og når jeg kommer tilbage, snakker vi ikke mere om det. 368 00:46:15,601 --> 00:46:19,972 - Hvorfor forhører I hende? - Hun er ikke normal! Det er ingen af dem! 369 00:46:28,865 --> 00:46:34,028 - Er du klar til at komme hjem? - Har du besat et barn, Waldo? 370 00:46:34,078 --> 00:46:36,072 Du gav mig dispensation. 371 00:46:36,122 --> 00:46:40,493 Dine jævnbyrdige protesterer. FL er vrede. Det kan ikke fortsætte. 372 00:46:40,543 --> 00:46:44,080 - Du er bare jaloux. - Har du ikke overvejet, at... 373 00:46:44,130 --> 00:46:48,710 ...at det her er en slags avanceret kult? 374 00:46:48,760 --> 00:46:52,964 Stilhedskultur, vegetarisme, hemmelige symboler. 375 00:46:53,014 --> 00:46:55,341 Har du ikke en kartoffelmark at besøge? 376 00:46:55,391 --> 00:47:00,597 Zan, du opfører dig barnligt. Jeg har forbud mod at snakke med dig! 377 00:47:00,647 --> 00:47:05,393 - De deltager nok i bizarre sexritualer. - Nej! 378 00:47:05,443 --> 00:47:08,730 - Hvordan ved du det? - Jeg tvivler bare på det. 379 00:47:08,780 --> 00:47:14,777 Det er et globalt fænomen. Sekter, hjernevaskning, selvmordspagter. 380 00:47:14,827 --> 00:47:19,282 Vil du have, jeg forlader Jorden uden dig? Det er let gjort. 381 00:47:19,332 --> 00:47:23,202 Jeg er ligeglad med, hvad du gør! 382 00:47:28,758 --> 00:47:32,378 Jeg har kun 22 timer tilbage. Nu vil jeg se punken. 383 00:47:32,428 --> 00:47:34,255 Okay! 384 00:47:37,767 --> 00:47:39,427 For helvede! 385 00:47:42,981 --> 00:47:47,727 - Hvad siger de? - Hvad? Vi skal herover. 386 00:48:00,498 --> 00:48:01,991 Hvad? 387 00:48:02,041 --> 00:48:05,828 Se der. Giv mig mere. 388 00:48:16,597 --> 00:48:21,093 Boadicea, det her er Enn. 389 00:48:23,479 --> 00:48:28,559 Han har noget "meget vigtigt" at fortælle. 390 00:48:28,609 --> 00:48:30,686 Hejsa. 391 00:48:31,904 --> 00:48:35,358 Jeg håber ikke, vi forstyrrer arbejdet. 392 00:48:35,408 --> 00:48:40,488 Jeg tænkte, du måske ville se vores fanzine. 393 00:48:48,254 --> 00:48:51,916 - Har jeg ikke set dig til koncerter? - Jo. 394 00:48:51,966 --> 00:48:57,380 Hoppende rundt og væltende. Som en kæmpe idiot. 395 00:48:58,806 --> 00:49:05,430 Hvad griner du af? Du er en Flash Harry. Skinnende udenpå, men tom indeni. 396 00:49:05,480 --> 00:49:10,226 Og den her... Du er en social belastning. 397 00:49:10,276 --> 00:49:13,145 Det er ikke sjovt. 398 00:49:23,122 --> 00:49:25,783 Hvorfor gjorde du det? 399 00:49:25,833 --> 00:49:28,911 Er du Forældre-lærer her? 400 00:49:33,466 --> 00:49:37,044 Det er jeg. Kom. 401 00:49:53,736 --> 00:49:58,065 Vil du gerne se dig omkring? 402 00:50:03,496 --> 00:50:06,741 Gå af helvedes til! Kom. 403 00:50:08,126 --> 00:50:10,661 Du må styre din pige, Enn! 404 00:50:11,796 --> 00:50:14,958 - Det er lidt som krautrock. - Som Faust? 405 00:50:15,008 --> 00:50:17,877 - Lidt, men mere intenst. - Neu? 406 00:50:17,927 --> 00:50:23,007 Nej, der var korsang med. Det lød, som om en million hvaler blev kvalt. 407 00:50:23,057 --> 00:50:25,927 - Pere Ubu? - Måske. 408 00:50:25,977 --> 00:50:30,098 Vent to minutter. Jeg sværger, jeg kan finde ud af det. 409 00:50:30,148 --> 00:50:32,976 Tak. 410 00:50:33,026 --> 00:50:36,437 Måske indspiller kulter ikke deres egen musik. 411 00:50:36,487 --> 00:50:40,149 Selvom Charlie Manson havde nogle lækre toner. 412 00:50:40,199 --> 00:50:45,863 - Hun forsøger at komme ud af kulten. - Man "forlader" kulten. 413 00:50:45,913 --> 00:50:51,703 - Eller de udtrækkes af afprogrammører. - Du mener kidnapning? 414 00:50:51,753 --> 00:50:54,747 Udtrækning. 415 00:50:54,797 --> 00:50:58,376 - Bo-diss... - Nej, Boadicea. 416 00:50:58,426 --> 00:51:02,005 - "Boadicea". - Præcis. 417 00:51:02,055 --> 00:51:08,469 Hun var en keltisk dronning, der drev romerne ud af London. 418 00:51:10,021 --> 00:51:15,560 Den første punker. Den første punker var en hende. 419 00:51:16,944 --> 00:51:20,189 Hvad er punk? 420 00:51:22,617 --> 00:51:26,321 Det er bare den anden ende af blues. 421 00:51:26,371 --> 00:51:30,783 For et år siden overnattede Johnny Rotten her. 422 00:51:30,833 --> 00:51:34,996 Næste gang, jeg så ham, genkendte han mig ikke, den lort. 423 00:51:35,046 --> 00:51:38,916 Siouxsie Sioux, Dee Dee Ramone, Ari Up fra The Slits. 424 00:51:38,966 --> 00:51:45,798 Jeg kendte dem alle dengang. Og det er egentlig bare et par måneder siden. 425 00:51:45,848 --> 00:51:50,053 Nu har de alle solgt ud. Jeg arbejdede med Vivienne Westwood, 426 00:51:50,103 --> 00:51:53,306 indtil jeg blev fyret, fordi jeg forbedrede en af hendes kjoler. 427 00:51:53,356 --> 00:51:57,518 Grønt passede hende virkelig ikke. 428 00:51:57,568 --> 00:52:04,525 De påstår at være mentorer, men de udnytter en, da de ved, det snart er slut. 429 00:52:08,413 --> 00:52:12,033 Din hud er som mælk. 430 00:52:16,587 --> 00:52:21,709 Pointen er, at smadre undertrykkeren, sige sandheden og være original. 431 00:52:21,759 --> 00:52:26,130 - Jeg keder mig selv. - "Hvert et åndedrag er originalt." 432 00:52:26,180 --> 00:52:31,552 - Det er et af min gruppes mottoer. - Er du sanger? 433 00:52:31,602 --> 00:52:37,058 Jeg har været mange ting. Jeg har endda været en stjerne. 434 00:52:39,277 --> 00:52:41,688 Virkelig? 435 00:52:41,738 --> 00:52:47,110 En gang harmoniserede jeg med en brun dværg. 436 00:52:47,160 --> 00:52:50,279 En brun dværg? 437 00:52:53,499 --> 00:52:57,203 Var de ikke opvarmning for The Shits? 438 00:53:11,434 --> 00:53:14,262 Gå af helvedes til! 439 00:53:16,314 --> 00:53:20,643 Stille, røvhuller. Hold kæft! 440 00:53:20,693 --> 00:53:24,272 I aften er jeg glad for at meddele, 441 00:53:24,322 --> 00:53:30,945 at Dischord har en gæstesanger, som også skal være model for nogle... 442 00:53:30,995 --> 00:53:35,575 - Hvor er Slap? - Hold kæft! Han er på prøvetid. 443 00:53:35,625 --> 00:53:40,246 I aften præsenterer jeg den tidligere frontfigur 444 00:53:40,296 --> 00:53:46,169 for det legendariske amerikanske kultkollektiv En Brun Dværg! 445 00:53:48,805 --> 00:53:52,759 Lad os lave noget larm for... 446 00:53:52,809 --> 00:53:55,636 ...Zandra! 447 00:54:00,566 --> 00:54:04,938 - Jeg kan ingen sange. - Syng om noget, du ved ved noget om. 448 00:54:04,988 --> 00:54:09,692 Stop med det der hippiefis. Kom så derop. 449 00:54:09,742 --> 00:54:12,653 Zandra! 450 00:54:20,628 --> 00:54:23,956 Dette er mit folks historie. 451 00:54:29,262 --> 00:54:35,468 Seks er nummeret for den himmelske krop 452 00:54:36,769 --> 00:54:39,514 Hold kæft, for fanden! 453 00:54:39,564 --> 00:54:44,727 Seks er de hellige navne 454 00:54:44,777 --> 00:54:48,773 Du skal skrige det lidt mere. 455 00:54:49,824 --> 00:54:53,778 Seks er kolonierne 456 00:54:53,828 --> 00:54:59,492 Og seks, deres Forældre-lærere. 457 00:55:00,918 --> 00:55:06,040 - Det er min mikrofon, din satans yankee! - Hold kæft, Slap! 458 00:55:06,090 --> 00:55:09,836 Hun er bare en satans turist. 459 00:55:09,886 --> 00:55:14,382 Jeg er ikke turist! 460 00:55:16,684 --> 00:55:21,597 De diede os Som nyfødte unger 461 00:55:25,902 --> 00:55:32,984 Indtil spisetiden, hvor de river bort Vores kød og tunger 462 00:55:33,034 --> 00:55:36,738 De åd os levende Som titaner åd guderne 463 00:55:36,788 --> 00:55:41,284 De åd os levende, som punker åd mods 464 00:55:41,334 --> 00:55:44,996 Æd mig levende, mor! 465 00:55:45,046 --> 00:55:48,374 Æd mig levende, far! 466 00:56:05,858 --> 00:56:09,896 De tog deres børns kød 467 00:56:09,946 --> 00:56:12,899 Og bar det som en kappe 468 00:56:12,949 --> 00:56:16,027 Røvede min krop 469 00:56:17,203 --> 00:56:20,615 Og knaldede mig med en sonde 470 00:56:36,639 --> 00:56:40,760 Solen tager fat i jorden Tager en bid 471 00:56:40,810 --> 00:56:44,514 Spytter månen ud på himmelen 472 00:56:44,564 --> 00:56:49,102 Vi sætter tænderne i jorden Og suger den tør 473 00:56:49,152 --> 00:56:52,355 Skid verden et stort tykt farvel 474 00:56:52,405 --> 00:56:56,818 Mennesket kan ikke leve alene 475 00:56:56,868 --> 00:57:00,697 Et kannibalistisk folks skæbne 476 00:57:00,747 --> 00:57:04,700 Handler om tand og ben 477 00:57:36,115 --> 00:57:39,611 Tand og ben 478 00:57:39,661 --> 00:57:45,533 Kære Gud, efterlad mig ikke alene 479 00:57:51,839 --> 00:57:55,710 Jeg er her Jeg ser dig 480 00:57:55,760 --> 00:58:01,716 Luk mig ind Jeg vil aldrig forlade dig 481 00:58:07,981 --> 00:58:11,809 Lad mig være din virus! Lad mig være din virus! 482 00:58:38,386 --> 00:58:41,339 Og til sidst 483 00:58:42,098 --> 00:58:49,681 Er kærligeheden du tager Lig med 484 00:58:49,731 --> 00:58:52,475 Kærligheden, kærligheden... 485 00:58:54,235 --> 00:58:57,021 ...du åd! 486 00:59:36,736 --> 00:59:38,479 Ja! 487 00:59:42,992 --> 00:59:48,698 Det her er et øjeblik! Jeg skaber dem! 488 00:59:49,707 --> 00:59:53,327 Ring til Vivienne! Ring til hende nu! 489 00:59:56,631 --> 01:00:01,627 Så du, hvad jeg så? Nogen må have givet os stoffer! 490 01:00:20,154 --> 01:00:24,025 - Hvordan vidste vi, hvad vi skulle synge? - Noget skørt om madtid. 491 01:00:24,075 --> 01:00:27,445 Det er rejsens slutmål. Hvordan vidste du det? 492 01:00:27,495 --> 01:00:32,200 Det ved jeg ikke. Hvad mener du med rejsens slutmål? 493 01:00:32,250 --> 01:00:35,912 I morgen er der Udgang. Så kommer Spisningen. 494 01:00:35,962 --> 01:00:38,790 Hvad er Spisningen? 495 01:00:38,840 --> 01:00:42,460 Forældre-lærerne spiser deres børn. Det siges, det føles dejligt. 496 01:00:42,510 --> 01:00:47,757 - Det er sådan, arten overlever. - Hvad? 497 01:00:50,643 --> 01:00:54,680 Bliv her! Rør dig ikke! 498 01:00:59,402 --> 01:01:03,273 John! Jeg tror, at de planlægger et kollektivt selvmord. 499 01:01:03,323 --> 01:01:08,778 Fantastisk! Tiden er inde, kammerat. Gør, hvad der er nødvendigt. 500 01:01:08,828 --> 01:01:12,698 John, jeg fandt lidt krautrock. 501 01:01:16,711 --> 01:01:19,288 - Hører du? - Det var det, jeg snakkede om! 502 01:02:05,426 --> 01:02:10,465 Det var fantastisk! Hvor har du lært den sang? 503 01:02:10,515 --> 01:02:14,844 Noget skete med dig på den scene. Noget, som aldrig er sket før. 504 01:02:14,894 --> 01:02:19,223 - Ved Waldo, at I er her? - Du er blevet bandlyst. 505 01:02:19,273 --> 01:02:23,728 Det, du sang om Spisningen... Du fik det til at lyde uhyggeligt. 506 01:02:23,778 --> 01:02:28,441 Wainswain! Flere regelbrud! 507 01:02:35,790 --> 01:02:41,037 Uautoriseret manuel indtrængning? 508 01:02:43,881 --> 01:02:46,584 Slemme Stellaer. 509 01:02:50,930 --> 01:02:55,635 De ting, jeg vil gøre ved jer, på grund af det her. 510 01:02:56,436 --> 01:03:00,723 Du er i fare for at blive efterladt. Vi må afsted nu. 511 01:03:00,773 --> 01:03:05,311 Jeg føler mig levende. Jeg føler mig åbnet. 512 01:03:05,361 --> 01:03:08,189 - Zan... - Væk fra hende! 513 01:03:08,239 --> 01:03:14,153 Lad ham være! Alle skal lade hinanden være! 514 01:04:08,091 --> 01:04:10,251 Enn? 515 01:04:10,301 --> 01:04:12,628 Enn? 516 01:04:36,035 --> 01:04:40,072 Jeg må sige tillykke, min kære. 517 01:04:42,792 --> 01:04:45,995 Du er gravid. 518 01:05:23,416 --> 01:05:25,618 Satans! 519 01:06:05,166 --> 01:06:11,289 Hun er en plage! Jeg taler for hurtig udslettelse af det afvigende barn! 520 01:06:11,339 --> 01:06:13,875 Vi er ikke nok til at stemme. 521 01:06:13,925 --> 01:06:15,835 Hvor er Stella? 522 01:06:15,885 --> 01:06:20,924 - Velkommen, Stella. - Tak, Stella. 523 01:06:20,974 --> 01:06:27,096 Far kommer ikke så ofte ud. Kun ved specielle tilfælde. 524 01:06:27,146 --> 01:06:33,311 Stella, du ved, der er konsekvenser, når man omgås lokale uden tilladelse. 525 01:06:33,361 --> 01:06:36,230 Det kan ikke vente til efter Udgangen. 526 01:06:36,280 --> 01:06:39,901 Vil det føles som en supernova-manifestation? 527 01:06:39,951 --> 01:06:45,281 - Stella, vil du have æren? - Absolut, Stella. 528 01:06:58,386 --> 01:07:01,839 Er det ikke et smukt syn? 529 01:07:01,889 --> 01:07:06,093 Kom, min søde. Ind med dig. 530 01:07:07,645 --> 01:07:12,767 Nej. Nej, jeg vil ikke. 531 01:07:26,789 --> 01:07:29,283 Enn... 532 01:08:07,246 --> 01:08:10,408 Kronos-syndromet. 533 01:08:10,458 --> 01:08:14,537 - Hvem? - Kannibal-incest, kammerater. 534 01:08:14,587 --> 01:08:18,458 Det er en avanceret sekt, vi må have fat i myndighederne. 535 01:08:18,508 --> 01:08:22,045 - Det bliver et blodbad. - Det lyder godt. Dræb dem alle. 536 01:08:22,095 --> 01:08:28,759 Jeg ved ikke, hvad der skete derinde, men har de taget dine nosser, så smut! 537 01:08:30,603 --> 01:08:33,306 - Jeg har mine nosser. - Hvordan ved du alt dette? 538 01:08:33,356 --> 01:08:38,102 Jeg så det gennem deres satans vinduer! Er I med mig? 539 01:08:38,152 --> 01:08:40,479 Selvfølgelig. 540 01:08:41,656 --> 01:08:45,610 - Ja, makker. - Godt. 541 01:08:45,660 --> 01:08:47,820 Vi har brug for forstærkning. 542 01:08:49,372 --> 01:08:55,078 Det er ikke en spøg. Hun er medlem af en amerikansk kannibalsekt. 543 01:08:55,128 --> 01:09:00,959 - De æder deres børn. - Alle arter æder deres børn. 544 01:09:01,009 --> 01:09:05,671 - Jeg har brug for din hjælp. - Kom her. Kom! 545 01:09:10,351 --> 01:09:13,012 Din hud... 546 01:09:14,188 --> 01:09:17,892 Din hud er som ost. 547 01:09:17,942 --> 01:09:21,187 Som en fin Stilton. 548 01:09:21,237 --> 01:09:26,067 Er jeg frastødende? Da jeg var på din alder, var jeg smuk. 549 01:09:26,117 --> 01:09:28,736 Zan har brug for din hjælp! 550 01:09:28,786 --> 01:09:34,158 Jeg har fået tolv aborter, og har ikke noget at vise for det. 551 01:09:34,208 --> 01:09:39,455 Hvordan havnede jeg i pokkers Croydon i den dårlige ende af min fertilitet. 552 01:09:39,505 --> 01:09:44,544 Du er det nærmeste, Zan har haft på en mor. Du valgte hende! 553 01:09:46,554 --> 01:09:49,632 Hun blev udvalgt. 554 01:10:32,475 --> 01:10:36,638 Det er svært at være forælder. 555 01:10:36,688 --> 01:10:40,224 Du må slippe alle andre bånd. 556 01:10:40,274 --> 01:10:46,898 Du kommer til at opfostre dem, lære dem, for så at give slip på dem. 557 01:10:48,408 --> 01:10:54,739 - Jeg vil blive her. - Jeg ved ikke, om de kan fødes her. 558 01:10:54,789 --> 01:10:57,700 Vi er anderledes. 559 01:10:58,960 --> 01:11:02,538 Zan, hør godt efter. 560 01:11:02,588 --> 01:11:06,084 Vort folk er døende. 561 01:11:06,134 --> 01:11:11,339 Der fødes færre og færre hver cyklus. 562 01:11:11,389 --> 01:11:17,678 Men dine børn er et tegn på, at vort folk kan vælge en anden vej. 563 01:11:20,231 --> 01:11:22,058 Hvilken vej? 564 01:11:22,108 --> 01:11:27,688 Jeg har en plan. Vi må spille med, indtil jeg kan sætte den i værk. 565 01:11:31,492 --> 01:11:34,570 - Ja? - Asbestkontrol. 566 01:11:34,620 --> 01:11:38,074 Den skjulte morder i hjemmet. 567 01:11:38,124 --> 01:11:43,496 - Det er ikke vores hjem. - Kontrollen er obligatorisk og går stærkt. 568 01:11:46,049 --> 01:11:51,128 - Har I legitimation? - Selvfølgelig. 569 01:11:52,388 --> 01:11:54,590 Vi er inde! 570 01:12:04,901 --> 01:12:07,019 Indtrængende! 571 01:12:32,679 --> 01:12:35,131 Fremad! 572 01:12:36,891 --> 01:12:42,430 Vi deler os, så finder vi hende hurtigere. Råb, hvis du ser hende. 573 01:12:46,234 --> 01:12:49,354 - Hvad fanden? - Fortsæt med at lede! 574 01:12:49,404 --> 01:12:53,941 - Hvordan går det? - Vi kan ikke finde hende. 575 01:12:55,076 --> 01:12:58,529 For helvede! 576 01:13:09,298 --> 01:13:13,503 - Zan! - Hvis de finder os, dræber de os. 577 01:13:13,553 --> 01:13:17,131 Det ville Enn aldrig tillade. 578 01:13:20,393 --> 01:13:25,098 Tror I, at I bare kan sluge os? I kom fra vores lænder. 579 01:13:25,148 --> 01:13:28,518 Vi er England! 580 01:13:39,370 --> 01:13:44,617 Det var dem, som tog min røv-mødom. Jeg ville gemme den. 581 01:13:44,667 --> 01:13:46,536 Jaså? 582 01:13:49,839 --> 01:13:54,085 Victor... Vi har ventet på dig. 583 01:14:44,018 --> 01:14:45,970 Fik dig... 584 01:14:50,817 --> 01:14:54,395 Kan man ikke ride dig? 585 01:14:54,445 --> 01:14:58,107 Det opgav jeg for årevis siden. 586 01:14:58,157 --> 01:15:01,027 Herpes og rollinger. 587 01:15:01,077 --> 01:15:04,113 - Rollinger? - Børn. 588 01:15:04,163 --> 01:15:09,994 Det er slut med sex. Vidste du ikke det? Riv det hele ned. 589 01:15:11,504 --> 01:15:15,124 Udvikling eller død, søde. 590 01:15:15,174 --> 01:15:19,212 Udvikling... eller død. 591 01:15:29,230 --> 01:15:34,685 Det har været en lang dag. Hvad med en drink? 592 01:15:38,406 --> 01:15:41,817 Jeg kan gøre noget for dig. 593 01:15:44,287 --> 01:15:47,949 Så får du måske en fremtid. 594 01:15:47,999 --> 01:15:50,993 Tepause! 595 01:15:56,132 --> 01:16:02,505 Angrebets udfald er usikkert. Zan må håndteres øjeblikkeligt. 596 01:16:02,555 --> 01:16:06,217 - Kom, min kære. - Du må ikke skade mit barn! 597 01:16:06,267 --> 01:16:10,805 Du har ikke tilladelse til at røre mig! Jeg skabte dig. 598 01:16:10,855 --> 01:16:13,516 Du nærede os, nærmere. 599 01:16:13,566 --> 01:16:17,770 Og nu vil jeg redde os alle sammen. 600 01:16:21,908 --> 01:16:27,071 - Fjerde koloni manifesterer... - ...individualitet! 601 01:16:32,126 --> 01:16:34,203 Zan! 602 01:16:35,755 --> 01:16:41,210 Vi spiser ofte børn. 603 01:16:42,762 --> 01:16:48,009 Det gør mig dejligt mæt, men bagefter bliver jeg ensom. 604 01:16:48,059 --> 01:16:52,847 - Hvad sker der? - Jeg føler et dybt hul indeni. 605 01:16:52,897 --> 01:16:56,768 Hvad sker der? Hvor fanden er Zan? 606 01:16:56,818 --> 01:17:01,397 Jeg ved det ikke. Prøv derhenne. 607 01:17:06,077 --> 01:17:08,446 - Zan! - Enn! 608 01:17:11,249 --> 01:17:17,455 Jeg påkalder en generalsynode! Den ret har jeg én gang hvert æon. 609 01:17:21,676 --> 01:17:26,172 Gør klar til bredradius-modbrydelse. 610 01:17:51,164 --> 01:17:56,035 - Waldo, har du kaldt til synode? - Skal du altid råbe, Wain? 611 01:17:56,085 --> 01:18:00,706 - FL, du er kompromitteret. - Regelbred på niveau 1... 612 01:18:02,050 --> 01:18:06,462 Menneskerne er neutraliserede. Jeg anbefaler... 613 01:18:08,139 --> 01:18:12,635 - Jeg sagde jo, han var anderledes. - Jeg er kunstner. 614 01:18:12,685 --> 01:18:15,597 Jeg foreslår et tillæg til den himmelske kontrakt: 615 01:18:15,647 --> 01:18:18,558 At vi eliminerer Spisningen. 616 01:18:20,693 --> 01:18:26,274 - Det er Spisningen, der holder os i live! - Børnenes oplevelser går til spilde! 617 01:18:26,324 --> 01:18:30,653 De vil leve deres naturlige cyklusser, næret af deres egne oplevelser. 618 01:18:30,703 --> 01:18:36,034 Og alle må forplante sig? Hvor ender det? Opdelinger, krig, miljøkatastrofer? 619 01:18:36,084 --> 01:18:39,329 Svaret er ja. 620 01:18:39,379 --> 01:18:43,207 Alle af jeres folk mødte undergangen. 621 01:18:43,257 --> 01:18:45,459 Har I glemt? 622 01:18:47,011 --> 01:18:51,174 I var alle overbeviste om, at I var den eneste art i universet. 623 01:18:51,224 --> 01:18:55,637 Gale af isolationens arrogance fråsede I på jeres verdeners ressourcer. 624 01:18:55,687 --> 01:18:59,599 I blev fede, imens jeres planeter skrumpede. 625 01:18:59,649 --> 01:19:02,727 Man spiser, når man føler sig ensom. 626 01:19:02,777 --> 01:19:05,730 Og nu mindskes vi i antal, 627 01:19:05,780 --> 01:19:10,944 da hellig forslidning altid var grundtanken bag min plan. 628 01:19:10,994 --> 01:19:17,533 Vi skal forsvinde, og vi vil gøre det med ynde og medfølelse. 629 01:19:18,334 --> 01:19:23,414 Forældrene skal fortære børnene, og jeg skal fortære forældrene, 630 01:19:23,464 --> 01:19:28,628 indtil jeg til sidst vil vende mig mod mig selv 631 01:19:28,678 --> 01:19:31,089 og æde. 632 01:19:31,139 --> 01:19:35,009 Ikke mere distraherende kundskab i kødet. 633 01:19:35,059 --> 01:19:38,471 Kun stilhedens frihed. 634 01:19:38,521 --> 01:19:46,187 Og universet drager et lettelsens suk. 635 01:19:47,196 --> 01:19:49,607 Sikke noget pis! 636 01:19:49,657 --> 01:19:54,779 Jeg ved ikke, hvad pokker du snakker om med dit svenske selvmordskompleks, 637 01:19:54,829 --> 01:19:57,240 men du kan ikke bare komme herned og forulempe os! 638 01:19:57,290 --> 01:20:02,245 Måske har vi lavet lort i den her planet, men vi lever i det mindste! 639 01:20:02,295 --> 01:20:06,582 Vi kan lide at æde, skide, danse, forelske os, 640 01:20:06,632 --> 01:20:10,003 og vi forsøger at fikse det, som vores forældre lavede lort i. 641 01:20:10,053 --> 01:20:14,173 Men jer? Hvad er I for nogle forældre? 642 01:20:14,223 --> 01:20:16,968 Selv den mest ynkelige poserpunker, 643 01:20:17,018 --> 01:20:20,722 som vil ende sine dage med at onanere i sit træhus, 644 01:20:20,772 --> 01:20:27,353 han havde i det mindste en far, der hellere vil forlade ham, end æde ham! 645 01:20:32,617 --> 01:20:36,863 Så er det nok. Vi fortsætter med afstemningen. 646 01:20:36,913 --> 01:20:41,200 Hvem stemmer for at fortsætte Spisningen? 647 01:20:43,461 --> 01:20:46,039 Bob? 648 01:20:46,089 --> 01:20:49,083 - Jeg stemmer for afskafning. - Forudsigeligt. 649 01:20:49,133 --> 01:20:51,461 Gå af helvedes til i årtusinder. 650 01:20:51,511 --> 01:20:57,383 Stella? Stemmer du for at beholde det hellige ritual? 651 01:21:02,271 --> 01:21:07,310 Ja, hvad pokker. De små møgunger smager værre for hver cyklus. 652 01:21:08,903 --> 01:21:14,108 Jeg stemmer for afskaffelse. Udvikling eller død. 653 01:21:14,158 --> 01:21:17,987 Vi står lige. Ingen ændring er mulig. 654 01:21:18,037 --> 01:21:21,324 Der er en stemme mere. 655 01:21:21,374 --> 01:21:26,871 Zan er mor med børn i sig. Hun er kvalificeret som Forældre-lærer. 656 01:21:26,921 --> 01:21:29,791 Hun har fuld stemmeret. 657 01:21:29,841 --> 01:21:35,588 Nej, smitte er ikke befrugtning. Første FL, vær sød at gribe ind. 658 01:21:35,638 --> 01:21:39,425 Er du gravid? Men... 659 01:21:41,853 --> 01:21:44,597 De er vores. 660 01:21:44,647 --> 01:21:47,183 Waldos logik er sund. 661 01:21:47,233 --> 01:21:54,357 Zan har den afgørende stemme. Men for at stemme, skal hun føde. 662 01:21:54,407 --> 01:21:58,027 For at føde, må hun tage afsted. 663 01:21:58,077 --> 01:22:02,073 Hendes afkom kan ikke fødes i denne manifestation. 664 01:22:02,123 --> 01:22:07,578 Zan, dit beslutning ligger mellem denne verden og vor egen. 665 01:22:07,628 --> 01:22:12,125 Men hvis du tager afsted, kan du ikke vende tilbage. 666 01:22:12,175 --> 01:22:15,795 Du må vælge. 667 01:22:27,899 --> 01:22:30,268 Stop hende! 668 01:22:30,318 --> 01:22:33,605 - Stop ham! - Slip mig! 669 01:22:33,655 --> 01:22:35,523 - Første FL... - Hold kæft. 670 01:22:35,573 --> 01:22:40,236 Zan bliver enten Forældre-lærer eller ikke. Slip ham. 671 01:22:44,165 --> 01:22:47,493 Vi tager afsted om tre timer. 672 01:22:47,543 --> 01:22:51,163 Gør jeres forberedelser. 673 01:22:52,548 --> 01:22:55,626 John! John! 674 01:23:06,980 --> 01:23:08,973 Zan! 675 01:24:28,936 --> 01:24:32,014 Det er en god verden. 676 01:24:34,901 --> 01:24:39,063 Jeg troede, den ville være større... 677 01:24:39,113 --> 01:24:41,983 ...og renere... 678 01:24:43,451 --> 01:24:48,197 ...og mere farverig på en måde. 679 01:24:48,247 --> 01:24:52,577 Men alligevel... 680 01:24:53,503 --> 01:24:57,332 Den er en perle. 681 01:24:57,382 --> 01:25:00,251 Så bliv her. 682 01:25:04,138 --> 01:25:08,050 Jeg kunne være deres far. 683 01:25:09,185 --> 01:25:11,971 Jeg kunne... 684 01:25:12,021 --> 01:25:16,350 Jeg tror ikke, de kan fødes her. 685 01:25:22,281 --> 01:25:27,904 Mine brødre og søstre kommer til at dø. Jeg kan forhindre det. 686 01:25:29,831 --> 01:25:34,076 Jeg kan måske stoppe det for altid. 687 01:25:50,643 --> 01:25:54,764 Ånd, sind, stemme, 688 01:25:54,814 --> 01:25:57,767 vilje, sex, styrke. 689 01:25:57,817 --> 01:26:01,896 - Seks kolonier. - Syv. 690 01:26:01,946 --> 01:26:04,982 Er det min ring? 691 01:26:11,581 --> 01:26:14,617 Det er hjertet. 692 01:26:14,667 --> 01:26:17,078 Skiftet. 693 01:26:17,837 --> 01:26:22,792 Vejen ind og vejen ud. Til det, der findes på den anden side. 694 01:26:26,512 --> 01:26:28,422 Kærlighed. 695 01:26:34,145 --> 01:26:36,472 Jeg kan høre dem. 696 01:26:38,775 --> 01:26:42,144 Vores børn synger. 697 01:26:44,405 --> 01:26:46,566 Tag ikke afsted. 698 01:28:00,940 --> 01:28:04,352 Nej! Hvad laver du? 699 01:28:05,862 --> 01:28:07,939 Jeg elsker dig. 700 01:28:32,305 --> 01:28:35,132 Jeg elsker dig. 701 01:28:41,356 --> 01:28:43,641 Nej! 702 01:28:49,238 --> 01:28:51,816 Nej, nej! 703 01:29:12,595 --> 01:29:15,214 TIL SALG 704 01:30:42,393 --> 01:30:46,639 Så, Enn... Hvad tror du, der skete med din dame? 705 01:30:47,815 --> 01:30:51,769 Hun må være taget med de andre. 706 01:30:53,863 --> 01:30:56,983 Hun sagde ikke engang farvel. 707 01:31:00,078 --> 01:31:04,156 Hun skal nok klare sig, makker. Hun er sej. 708 01:31:06,209 --> 01:31:10,455 Men vi må ikke glemme, hvilken dag det er. 709 01:31:10,505 --> 01:31:13,625 I aften tager jeg Tracey den ædle med i biografen. 710 01:31:13,675 --> 01:31:18,087 Jeg vender mig til jer, da I er mænd af mode og eventyr. 711 01:31:18,137 --> 01:31:20,756 Kom bare! 712 01:31:25,603 --> 01:31:28,556 Du må glemme alt, du tror, du ved. 713 01:31:30,400 --> 01:31:37,440 Accepter, at du bare er en ussel nybegynder ved hendes alter. 714 01:31:39,409 --> 01:31:43,696 Sådan kan du opbygge tillid. 715 01:31:43,746 --> 01:31:45,698 Jaså. 716 01:31:49,127 --> 01:31:51,454 Der er ingen stor hemmelighed. 717 01:31:51,504 --> 01:31:56,501 Bare husk, at du er dig, og hun er hende, 718 01:31:56,551 --> 01:31:59,963 og tilsammen... 719 01:32:00,013 --> 01:32:03,883 ...er I noget andet. 720 01:32:07,186 --> 01:32:11,182 Sikke en stor hjælp I to er... 721 01:32:14,402 --> 01:32:17,271 Det er okay, makker. 722 01:32:22,535 --> 01:32:24,487 Okay, så. 723 01:32:24,537 --> 01:32:27,198 Cykel så, din idiot! 724 01:33:51,374 --> 01:33:54,452 - Hej. Hvordan går det? - Godt, tak. 725 01:33:54,502 --> 01:33:57,705 - Tak, fordi du kom. - Jeg elsker dine værker. 726 01:33:57,755 --> 01:34:00,625 - Mange tak. Hvad hedder du? - Emily. 727 01:34:00,675 --> 01:34:03,503 - Hvor kommer du fra? - East Sussex. 728 01:34:03,553 --> 01:34:06,130 Tak, fordi du kom herhen. 729 01:34:06,180 --> 01:34:11,094 - Sejt at møde dig. - Tak, Tom. Fortsæt med at skrive. 730 01:34:11,144 --> 01:34:15,974 - Vi ses. Hej, hvordan går det? - Meget godt, tak. 731 01:34:16,024 --> 01:34:18,601 - Hvad hedder du? - Det er til os alle. 732 01:34:18,651 --> 01:34:22,855 - Vi har kun råd til ét eksemplar. - Vi er lige flyttet hertil. 733 01:34:22,905 --> 01:34:26,776 Okay, jeg kan dedikere den til jer alle. Hvad hedder I? 734 01:34:26,826 --> 01:34:30,113 Siouxsie med X. 735 01:34:30,163 --> 01:34:32,699 Dee Dee. 736 01:34:32,749 --> 01:34:35,034 Ari Up. 737 01:34:37,712 --> 01:34:40,581 Jonesy. 738 01:34:44,344 --> 01:34:46,796 Enn. 739 01:34:54,896 --> 01:35:00,059 - Hun syntes, vi skulle rejse alene. - Vi tror, at vi vil blive. 740 01:35:00,109 --> 01:35:03,813 Vi vil lave et band. 741 01:36:06,467 --> 01:36:10,004 Tekster af: Jesper Sodemann 742 01:42:35,565 --> 01:42:38,893 Det var förskräckligt. En gång till! 58707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.