All language subtitles for High.Class.E09.211004-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,218 --> 00:00:05,787 (This program includes virtual and indirect advertisements.) 2 00:00:05,788 --> 00:00:07,658 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,853 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:12,659 --> 00:00:14,224 I wanted to return this. 5 00:00:14,428 --> 00:00:16,127 Thank you. I appreciate it. 6 00:00:16,128 --> 00:00:17,964 I see. I found it on my way here. 7 00:00:19,729 --> 00:00:20,933 Hello. 8 00:00:20,998 --> 00:00:22,768 I'll be in charge of the junior hockey club this year. 9 00:00:22,768 --> 00:00:24,034 My name is Danny Oh. 10 00:00:24,509 --> 00:00:26,333 Is there something wrong? 11 00:00:26,369 --> 00:00:27,773 Is there something wrong? 12 00:00:27,878 --> 00:00:29,508 I'm pretty new to being a full-time mom. 13 00:00:29,509 --> 00:00:31,773 And I don't have a husband who can help. 14 00:00:32,009 --> 00:00:34,043 So I practically look like a crazy woman. 15 00:00:34,448 --> 00:00:36,674 Don't act so tough. 16 00:00:36,818 --> 00:00:39,543 You should cry and get broken now and then. 17 00:00:39,848 --> 00:00:41,214 I'll look the other way. 18 00:00:42,259 --> 00:00:43,623 Were you worried about me? 19 00:00:44,058 --> 00:00:45,784 - No. - What was that? 20 00:00:47,259 --> 00:00:50,793 I gave you one job. To watch her. Are you falling for her? 21 00:00:51,168 --> 00:00:54,838 Be careful of the one closest to you in an unfamiliar place. 22 00:00:54,838 --> 00:00:55,994 (Did you find what you wanted?) 23 00:00:56,439 --> 00:00:57,964 You were Oh Soon Sang? 24 00:00:58,369 --> 00:01:01,403 Yes. I'm Oh Soon Sang. 25 00:01:01,679 --> 00:01:03,237 My husband and actress Cha Do Young. 26 00:01:03,238 --> 00:01:04,377 Cha Do Young was the model for Woojeong Capital... 27 00:01:04,378 --> 00:01:05,977 CEO Nam Ji Sun of Locanda Jeju. 28 00:01:05,978 --> 00:01:07,218 Check your email for more details... 29 00:01:07,219 --> 00:01:09,248 Why are you doing this to me? 30 00:01:09,249 --> 00:01:10,888 Keep an eye on Song Yeo Wool. 31 00:01:10,889 --> 00:01:13,984 And tell me everything you find about her. 32 00:01:18,889 --> 00:01:20,624 So what did you find out? 33 00:01:23,228 --> 00:01:24,963 His relationship with Hwang Na Yoon. 34 00:01:28,299 --> 00:01:30,803 So I have no reason to remain here. 35 00:01:31,109 --> 00:01:33,338 How much of this is true? And how much of this is an act? 36 00:01:33,339 --> 00:01:34,938 - High five. - Are you Danny Oh, the gym teacher? 37 00:01:34,939 --> 00:01:36,273 Did you play ice hockey in Canada? 38 00:01:36,678 --> 00:01:38,778 Even if you're a lowlife and a fraud, 39 00:01:38,779 --> 00:01:41,278 the kids here believed you're a teacher. 40 00:01:41,279 --> 00:01:43,248 Didn't that bother your conscience... 41 00:01:43,249 --> 00:01:44,583 one little bit? 42 00:01:45,249 --> 00:01:47,158 Yes, like you said, I'm a fake. 43 00:01:47,159 --> 00:01:50,017 But it wasn't all fake. 44 00:01:50,018 --> 00:01:53,127 How I felt about you and Yi Chan. 45 00:01:53,128 --> 00:01:54,294 - We can do it! - We can do it! 46 00:01:56,329 --> 00:01:59,463 I'm sure anything I say will sound like an excuse, 47 00:01:59,969 --> 00:02:02,999 but if you're looking for someone or you need help, 48 00:02:02,999 --> 00:02:04,163 give me a call. 49 00:02:17,089 --> 00:02:18,287 Him again? 50 00:02:18,288 --> 00:02:19,913 He's my legal representative. 51 00:02:19,989 --> 00:02:22,317 Would you please give us some privacy? 52 00:02:22,318 --> 00:02:23,624 We need to discuss something. 53 00:02:37,239 --> 00:02:39,838 What's going on? What are you doing here? 54 00:02:39,839 --> 00:02:42,534 Mr. Oh. Listen to me. 55 00:02:43,209 --> 00:02:45,607 I'm going to ask you to help me with another case. 56 00:02:45,608 --> 00:02:47,774 What? What are you talking about? 57 00:02:49,119 --> 00:02:52,084 I must get out of here. I need to take Yi Chan from her. 58 00:02:52,388 --> 00:02:54,988 But you're the only one who would help me here. 59 00:02:54,989 --> 00:02:57,983 So please take my case. 60 00:03:08,499 --> 00:03:09,693 Yi Chan. 61 00:03:11,038 --> 00:03:12,564 Why are you out here? 62 00:03:15,179 --> 00:03:17,077 - Aunt. - Yes. 63 00:03:17,078 --> 00:03:19,148 When is my mom coming back? 64 00:03:19,149 --> 00:03:20,643 Is she coming back tomorrow? 65 00:03:23,378 --> 00:03:24,543 I'm not sure. 66 00:03:25,048 --> 00:03:27,757 Why don't we go to bed tonight? We can wait for her tomorrow. 67 00:03:27,758 --> 00:03:29,453 It's way past your bedtime. 68 00:03:29,619 --> 00:03:33,554 Aunt, can't you make up with my mom now? 69 00:03:34,328 --> 00:03:37,094 - What? - I know you guys had a fight. 70 00:03:37,728 --> 00:03:41,233 After you guys had a fight, she had to go to the police station. 71 00:03:42,339 --> 00:03:45,804 Isn't that why she's at the police station again? 72 00:03:47,878 --> 00:03:49,178 No, that's not why. 73 00:03:49,179 --> 00:03:51,744 Then why? Is it because of me? 74 00:03:53,048 --> 00:03:54,244 No. 75 00:03:55,149 --> 00:03:58,184 It's neither my nor your fault. 76 00:03:58,418 --> 00:04:00,584 She just has to answer some questions. 77 00:04:00,788 --> 00:04:02,718 And if she doesn't come back, 78 00:04:02,719 --> 00:04:05,483 you can live with us here. 79 00:04:06,059 --> 00:04:07,994 I want to live with my mom. 80 00:04:10,159 --> 00:04:12,768 Okay. Let's go back inside. 81 00:04:12,769 --> 00:04:14,163 I'll tuck you in. 82 00:04:21,738 --> 00:04:26,174 (Holding Cell 2) 83 00:04:31,319 --> 00:04:34,083 He must be asleep by now. 84 00:04:37,829 --> 00:04:39,523 Gosh. Yi Chan. 85 00:04:49,938 --> 00:04:52,133 The police will raid my house tomorrow. 86 00:04:53,339 --> 00:04:56,133 And I need you to go and take something from my house before them. 87 00:05:01,719 --> 00:05:02,843 Bingo. 88 00:05:12,329 --> 00:05:13,453 What? 89 00:05:34,319 --> 00:05:37,513 Find me any direct evidence. Drug vials, drugs, prescriptions, 90 00:05:37,589 --> 00:05:39,388 or anything. Find me everything. Go! 91 00:05:39,389 --> 00:05:40,684 - Yes, sir. - Yes, sir. 92 00:05:50,529 --> 00:05:52,724 (Police) 93 00:05:55,969 --> 00:05:59,304 (Jeju Police) 94 00:06:02,279 --> 00:06:06,143 Gosh. I did put out a fire first. 95 00:06:48,988 --> 00:06:50,684 (An Ji Yong, Last Investment, Woojeong Capital) 96 00:06:52,288 --> 00:06:53,684 (Doh Jin Sol, Nam Ji Sun) 97 00:06:58,829 --> 00:07:00,329 (Hotel Locanda, Nam Ji Sun) 98 00:07:00,329 --> 00:07:02,093 (What was his relationship with Nam Ji Sun?) 99 00:07:03,738 --> 00:07:07,638 (Doh Jin Sol, Chairman of HSC Jeju International School) 100 00:07:07,639 --> 00:07:09,807 (Chairman and parent of a student?) 101 00:07:09,808 --> 00:07:11,174 (Nam Ji Sun, illegal funds) 102 00:07:27,558 --> 00:07:29,994 We still have 24 hours left. 103 00:07:30,769 --> 00:07:33,323 - You should eat. - I don't have an appetite. 104 00:07:35,469 --> 00:07:37,963 I went and searched your house. 105 00:07:38,639 --> 00:07:40,833 And I found something very interesting. 106 00:07:41,038 --> 00:07:43,138 As you can see here, I don't think... 107 00:07:43,139 --> 00:07:45,903 you've let go of your husband's case. 108 00:07:46,348 --> 00:07:48,718 What's this about? Did the late chairman... 109 00:07:48,719 --> 00:07:50,914 have something to do with your late husband? 110 00:07:51,319 --> 00:07:53,744 Chairman Doh told me... 111 00:07:54,288 --> 00:07:56,617 that he had been an integral part of founding the company... 112 00:07:56,618 --> 00:07:59,054 and invested some of his funds for the school. 113 00:07:59,629 --> 00:08:01,794 And they were pretty close too. 114 00:08:03,728 --> 00:08:05,097 Some of his funds... 115 00:08:05,098 --> 00:08:07,833 were invested in this school? 116 00:08:10,298 --> 00:08:11,664 Look. 117 00:08:12,209 --> 00:08:15,477 You've been claiming that you had no motive in this incident. 118 00:08:15,478 --> 00:08:16,879 If the late chairman and... 119 00:08:16,879 --> 00:08:18,579 your husband were involved with each other, 120 00:08:18,579 --> 00:08:20,304 this would be a completely different story. 121 00:08:23,418 --> 00:08:26,484 You wrote down Hotel Locanda's CEO's name, Nam Ji Sun. 122 00:08:26,688 --> 00:08:28,984 What does she have to do with this case? 123 00:08:29,389 --> 00:08:30,924 Before the recital, 124 00:08:31,488 --> 00:08:34,954 I saw the chairman having an altercation with Ms. Nam. 125 00:08:35,899 --> 00:08:38,494 You dare mention my children with your dirty mouth? 126 00:08:47,239 --> 00:08:49,334 You'll regret this day. 127 00:08:52,379 --> 00:08:55,444 After the chairman died, Ms. Nam wanted to see me. 128 00:08:55,818 --> 00:08:58,313 She said the school shouldn't take action about her death. 129 00:08:59,688 --> 00:09:00,759 Why? 130 00:09:00,759 --> 00:09:03,614 Ms. Nam was wary of me the moment I got here. 131 00:09:03,759 --> 00:09:06,423 I heard that she knew my husband for an investment deal. 132 00:09:06,828 --> 00:09:08,653 But I didn't know what it was about. 133 00:09:09,328 --> 00:09:12,824 My husband, the late chairman, and Ms. Nam... 134 00:09:12,968 --> 00:09:14,638 The three of them... 135 00:09:14,639 --> 00:09:17,763 were all connected somehow. That's all I know. 136 00:09:19,938 --> 00:09:22,133 Not three. Four. 137 00:09:22,279 --> 00:09:23,704 That includes you too. 138 00:09:26,379 --> 00:09:29,047 This is everything I can tell you. 139 00:09:29,048 --> 00:09:32,484 You can ask Ms. Nam for the rest of the story. 140 00:09:44,029 --> 00:09:46,028 I don't care what it is. Find anything... 141 00:09:46,029 --> 00:09:47,567 that might be evidence even if it's a strand of hair. 142 00:09:47,568 --> 00:09:49,337 I can't let her get away like this. 143 00:09:49,338 --> 00:09:50,433 I'm on it. 144 00:09:50,968 --> 00:09:53,163 The police are searching her house today. 145 00:09:55,678 --> 00:09:57,104 Are they looking for something? 146 00:09:57,349 --> 00:10:00,448 They obtained evidence pointing to drug-induced homicide, 147 00:10:00,448 --> 00:10:02,013 so she may be found guilty. 148 00:10:02,019 --> 00:10:04,618 - A drug? - The drug found in the body... 149 00:10:04,619 --> 00:10:07,653 can't be obtained without a prescription. 150 00:10:15,298 --> 00:10:16,594 Get me another bottle. 151 00:10:16,698 --> 00:10:17,798 You've drunk a lot already. 152 00:10:17,798 --> 00:10:19,423 Don't make me repeat myself. 153 00:10:19,629 --> 00:10:21,464 It's not like you'll drink with me. 154 00:10:27,168 --> 00:10:30,273 (Director Lee Jung Woo) 155 00:10:35,578 --> 00:10:39,288 (The Final Request) 156 00:10:39,288 --> 00:10:43,783 (The Final Request) 157 00:10:44,159 --> 00:10:47,893 (Episode 9) 158 00:10:50,359 --> 00:10:52,124 That woman took Yi Chan. 159 00:10:52,399 --> 00:10:55,663 Check on him. See how he's doing. 160 00:11:03,308 --> 00:11:04,604 Good morning, guys. 161 00:11:06,349 --> 00:11:08,643 - Hello, Mr. Oh. - Hello. 162 00:11:08,849 --> 00:11:10,883 - Good morning, Teacher Danny. - Good morning, Teacher Danny. 163 00:11:10,889 --> 00:11:13,883 How come you two are coming to school together? 164 00:11:14,818 --> 00:11:17,088 Yi Chan's mother had something to take care of. 165 00:11:17,088 --> 00:11:19,153 She's at the police station. 166 00:11:19,389 --> 00:11:22,523 So Yi Chan spent the night at our place. Didn't you? 167 00:11:22,928 --> 00:11:24,194 I see. 168 00:11:25,968 --> 00:11:29,234 - Yi Chan, did you sleep well there? - Yes. 169 00:11:29,568 --> 00:11:31,104 Mr. Oh. 170 00:11:31,369 --> 00:11:34,173 Can my mom not get out soon this time? 171 00:11:39,479 --> 00:11:41,773 Since you're doing so well, 172 00:11:41,818 --> 00:11:43,413 she'll be out soon. 173 00:11:44,019 --> 00:11:46,588 Shall I take you to your classroom? 174 00:11:46,588 --> 00:11:47,754 - Yes. - Yes. 175 00:11:47,788 --> 00:11:49,813 I'll take the kids inside. 176 00:11:49,989 --> 00:11:51,383 Can you, please? 177 00:11:51,688 --> 00:11:54,594 I have to drop by Security to sort out something about Jae In. 178 00:11:54,798 --> 00:11:56,053 Let's go. 179 00:11:56,129 --> 00:11:58,099 - Bye. I'll pick you up later. - Say bye. 180 00:11:58,099 --> 00:11:59,864 - Let's go. - Bye. 181 00:11:59,899 --> 00:12:01,133 Thank you. 182 00:12:07,909 --> 00:12:11,643 We were delayed because of the chairman's death. 183 00:12:13,578 --> 00:12:14,913 This is it. 184 00:12:22,288 --> 00:12:24,013 What is Jae In doing there? 185 00:12:48,218 --> 00:12:50,013 She smashed her own violin? 186 00:12:58,859 --> 00:13:00,053 Ms. Hwang Na Yoon? 187 00:13:01,058 --> 00:13:03,954 Can we please have a word? 188 00:13:05,968 --> 00:13:07,163 Yes. 189 00:13:08,573 --> 00:13:11,911 We arrested Ms. Song based on evidence... 190 00:13:11,912 --> 00:13:14,377 from the site and your statement. 191 00:13:14,982 --> 00:13:18,148 But something didn't make sense. 192 00:13:18,382 --> 00:13:19,752 Like what? 193 00:13:19,752 --> 00:13:24,151 You said you heard Ms. Song and the chairman fight, 194 00:13:24,152 --> 00:13:25,991 and then the two of them... 195 00:13:25,992 --> 00:13:28,992 went to the chairman's office and continued the fight. 196 00:13:28,992 --> 00:13:32,827 Eventually, the chairman took her drugged drink and died. 197 00:13:33,833 --> 00:13:36,398 Doesn't that sound unnatural? 198 00:13:38,203 --> 00:13:39,432 I wouldn't know. 199 00:13:39,433 --> 00:13:40,727 More than anything, 200 00:13:41,002 --> 00:13:42,703 If you saw them fight... 201 00:13:42,703 --> 00:13:45,073 before the chairman died, 202 00:13:45,073 --> 00:13:46,542 why didn't you stop them then? 203 00:13:46,543 --> 00:13:49,077 There must have been more than enough time to do so. 204 00:13:49,912 --> 00:13:51,683 - That's... - If you lied... 205 00:13:51,683 --> 00:13:54,682 in your statement because of how you feel about Ms. Song, 206 00:13:54,683 --> 00:13:56,278 you can be charged. 207 00:13:59,892 --> 00:14:02,322 Are you saying I'm lying? 208 00:14:02,323 --> 00:14:06,087 You shouldn't deviate from the facts because of your feelings. 209 00:14:06,392 --> 00:14:08,603 What you saw on the monitors at Security. 210 00:14:08,603 --> 00:14:12,127 It wasn't what you thought, was it? 211 00:14:12,872 --> 00:14:15,097 I did not lie. 212 00:14:15,103 --> 00:14:18,142 That woman was the last to see my husband and Ms. Doh alive. 213 00:14:18,142 --> 00:14:19,308 That woman, 214 00:14:19,372 --> 00:14:21,842 she even threatened to do something to me. 215 00:14:21,843 --> 00:14:22,882 Ms. Hwang. 216 00:14:22,882 --> 00:14:25,813 Will you be responsible if something happens to me? 217 00:14:25,813 --> 00:14:28,648 What'll you do if she harms Jae In? 218 00:14:34,793 --> 00:14:36,087 It smells nice. 219 00:14:50,603 --> 00:14:51,908 (Mr. Oh?) 220 00:14:57,512 --> 00:14:59,548 (I didn't expect you'd still be here.) 221 00:14:59,882 --> 00:15:01,781 (I thought you'd be heading back...) 222 00:15:01,782 --> 00:15:04,148 (to Toronto now the funeral's over.) 223 00:15:04,522 --> 00:15:06,688 (- Excuse me? - You're excused.) 224 00:15:07,022 --> 00:15:09,217 (I know you handed in your resignation.) 225 00:15:09,723 --> 00:15:13,558 (Well, about that. But it was rejected.) 226 00:15:13,563 --> 00:15:15,857 (Oh. Then...) 227 00:15:16,103 --> 00:15:17,798 (you should send it to me again.) 228 00:15:18,573 --> 00:15:22,367 (Indeed, but I've changed my mind.) 229 00:15:22,372 --> 00:15:24,367 (You know, the kids love me a lot.) 230 00:15:26,843 --> 00:15:29,438 (Listen. I know why Ms. Doh employed you.) 231 00:15:29,642 --> 00:15:31,048 (But I'm different.) 232 00:15:31,252 --> 00:15:33,678 (And this is no place for a person like you.) 233 00:15:34,353 --> 00:15:35,853 (We both know...) 234 00:15:35,853 --> 00:15:37,847 (the cops are sniffing around.) 235 00:15:38,752 --> 00:15:41,418 (They will be coming for you next.) 236 00:15:43,063 --> 00:15:44,593 (Yes, seems like it.) 237 00:15:44,593 --> 00:15:47,698 (But it's not like I'm the only one who'll be in trouble.) 238 00:15:49,862 --> 00:15:51,268 (What do you mean by that?) 239 00:15:52,173 --> 00:15:55,938 (Anyway, thanks for your advice.) 240 00:15:59,813 --> 00:16:02,538 (By the way, you still owe me a game.) 241 00:16:02,782 --> 00:16:04,648 (You can skate now, right?) 242 00:16:05,053 --> 00:16:06,207 (Then...) 243 00:16:06,783 --> 00:16:10,618 (see you on the ice. Boo!) 244 00:16:21,263 --> 00:16:23,003 What is wrong with you? 245 00:16:23,003 --> 00:16:24,198 I should just... 246 00:16:24,372 --> 00:16:25,668 Darn you, fool. 247 00:16:32,573 --> 00:16:34,812 We were told to close the case... 248 00:16:34,813 --> 00:16:36,412 as a cardiac arrest. 249 00:16:36,412 --> 00:16:38,307 But you insisted on... 250 00:16:38,652 --> 00:16:41,283 arresting a woman and searching her home. 251 00:16:41,283 --> 00:16:43,783 What now? What'll you do now? 252 00:16:43,783 --> 00:16:46,247 You upset the school and their lawyer! 253 00:16:48,493 --> 00:16:49,658 I apologize. 254 00:16:49,892 --> 00:16:52,088 - If you give me some time... - No! 255 00:16:56,563 --> 00:16:57,727 Fine. 256 00:16:57,902 --> 00:17:00,533 Are you trying to use this case... 257 00:17:00,533 --> 00:17:02,368 to go back to Seoul? 258 00:17:03,743 --> 00:17:05,338 It's not like that. 259 00:17:05,642 --> 00:17:07,467 - The case is still... - That's enough! 260 00:17:08,942 --> 00:17:11,948 Wrap up the case right now. 261 00:17:11,952 --> 00:17:13,952 You got demoted and exiled here. 262 00:17:13,952 --> 00:17:15,317 Can you not cause trouble? 263 00:17:16,083 --> 00:17:20,252 Mr. Gu. This neighborhood isn't what you think it is. 264 00:17:20,253 --> 00:17:21,787 It's nothing like it! 265 00:17:22,192 --> 00:17:23,517 Okay? 266 00:17:24,533 --> 00:17:25,688 Yes, sir. 267 00:17:26,333 --> 00:17:31,603 (Violent Crimes 1) 268 00:17:31,603 --> 00:17:33,727 Did you get chewed out? 269 00:17:36,003 --> 00:17:37,467 Does he want us off the case? 270 00:17:38,273 --> 00:17:39,807 Don't mind him. 271 00:17:40,343 --> 00:17:44,382 Oh, CEO Nam Ji Sun of Locanda Hotel. 272 00:17:44,382 --> 00:17:45,878 - What do you have? - Pardon? 273 00:17:47,353 --> 00:17:48,483 Nothing yet. 274 00:17:48,483 --> 00:17:49,948 What's wrong with you? 275 00:17:50,083 --> 00:17:52,892 If we can't get Song Yeo Wool, we must try other routes. 276 00:17:52,892 --> 00:17:53,993 Okay. 277 00:17:53,993 --> 00:17:58,088 Get ready to bring in Ms. Nam for questioning. 278 00:18:08,472 --> 00:18:12,438 You're not completely off the hook because we're letting you go. 279 00:18:12,813 --> 00:18:14,067 You must know that. 280 00:18:14,243 --> 00:18:16,408 We'll bring you back whenever we need to. 281 00:18:16,513 --> 00:18:17,948 As many times as you wish. 282 00:18:18,553 --> 00:18:21,523 Though I do wonder what you can find now... 283 00:18:21,523 --> 00:18:23,977 when you got nothing while I was in a cell. 284 00:18:27,222 --> 00:18:29,057 You'd best be careful. 285 00:18:31,662 --> 00:18:35,428 Once I bite, I never let go. 286 00:18:39,733 --> 00:18:42,668 (Interrogation Room) 287 00:18:43,273 --> 00:18:44,467 You're out. 288 00:18:49,642 --> 00:18:50,807 You're out. 289 00:18:55,682 --> 00:18:57,182 (Flexible Scheduling) 290 00:18:57,182 --> 00:18:58,222 My gosh. 291 00:18:58,222 --> 00:19:01,861 I never imagined I'd stand here waiting for someone. 292 00:19:01,862 --> 00:19:04,832 Not only once, but twice. 293 00:19:04,833 --> 00:19:05,928 Right? 294 00:19:07,162 --> 00:19:08,297 Thank you. 295 00:19:09,462 --> 00:19:12,797 Regardless, I'm glad you got out quickly. 296 00:19:13,103 --> 00:19:14,232 You must be tired. 297 00:19:14,233 --> 00:19:16,201 What about Yi Chan? Let's go pick him up first. 298 00:19:16,202 --> 00:19:18,807 School won't get out for hours. 299 00:19:19,942 --> 00:19:21,207 Have you eaten? 300 00:19:24,212 --> 00:19:25,948 I know a good seafood soup place. 301 00:19:28,483 --> 00:19:29,948 Would you like some soy sauce? 302 00:19:29,952 --> 00:19:32,517 - No, it's fine. Thank you. - Sure. 303 00:19:35,362 --> 00:19:38,287 Eat up. I asked her for it especially for you. 304 00:19:39,293 --> 00:19:41,832 Maybe it was because you didn't eat this last time. 305 00:19:41,833 --> 00:19:44,358 You look like you'd never go to the police station. 306 00:19:45,172 --> 00:19:47,401 Right. You're a lawyer. 307 00:19:47,402 --> 00:19:48,871 I went often for work. 308 00:19:48,872 --> 00:19:51,567 Regardless, not for yourself... 309 00:19:52,212 --> 00:19:54,171 Right. I guess you have. 310 00:19:54,172 --> 00:19:56,477 This was the third time. 311 00:19:59,152 --> 00:20:00,408 That's right. 312 00:20:02,553 --> 00:20:05,648 Here. I took it out as asked. 313 00:20:08,962 --> 00:20:10,961 From now on, 314 00:20:10,962 --> 00:20:13,227 contact me only on Oh Soon Sang's phone. 315 00:20:13,333 --> 00:20:14,487 Sure. 316 00:20:15,202 --> 00:20:17,997 Okay, then. Let's eat... 317 00:20:23,702 --> 00:20:26,638 Eat slowly. You'll get sick. 318 00:20:31,612 --> 00:20:33,277 I have to get to Yi Chan. 319 00:20:40,093 --> 00:20:43,262 You're always in such a rush. 320 00:20:43,263 --> 00:20:44,628 You never let me finish. 321 00:20:55,803 --> 00:20:57,368 Let's go. 322 00:21:02,442 --> 00:21:04,537 - Yi Chan. - Mom! 323 00:21:05,182 --> 00:21:06,307 Hi. 324 00:21:07,853 --> 00:21:09,448 Have you been well? 325 00:21:09,823 --> 00:21:12,592 Why were you gone for so long? 326 00:21:12,593 --> 00:21:15,161 Do you know how much I missed you? 327 00:21:15,162 --> 00:21:17,358 I know, right? I'm sorry. 328 00:21:18,563 --> 00:21:19,828 Let me see. 329 00:21:20,293 --> 00:21:23,062 You seem to have grown a lot since I last saw you. 330 00:21:23,063 --> 00:21:25,428 I was doing very well at Jae In's house. 331 00:21:25,632 --> 00:21:28,138 Her mom made me lots of good food. 332 00:21:28,902 --> 00:21:30,638 My boy's so tough. 333 00:21:31,743 --> 00:21:34,507 - Jae In. - Mom. 334 00:21:39,513 --> 00:21:41,777 Yi Chan was doing just fine at my house. 335 00:21:45,093 --> 00:21:47,948 You made false statements and took my kid without permission. 336 00:21:48,523 --> 00:21:50,421 You should expect a summons soon. 337 00:21:50,422 --> 00:21:51,832 I guess you don't need to settle. 338 00:21:51,833 --> 00:21:54,957 I've been arrested once. Being arrested again is no big deal. 339 00:21:55,202 --> 00:21:58,128 I repeat. Stay out of our lives. 340 00:21:58,402 --> 00:22:00,628 Got that? Do you understand? 341 00:22:25,192 --> 00:22:27,188 - Yi Chan. - Yes? 342 00:22:27,362 --> 00:22:30,128 Did you have fun with Auntie and Jae In? 343 00:22:30,303 --> 00:22:34,128 Yes. But it wasn't fun at all because you weren't there. 344 00:22:34,372 --> 00:22:36,698 - Really? - Yes. 345 00:22:38,642 --> 00:22:41,941 Let me play this for you. Listen while you stargaze. 346 00:22:41,942 --> 00:22:43,037 Okay. 347 00:22:43,912 --> 00:22:50,348 Twinkle twinkle little star 348 00:22:51,053 --> 00:22:57,287 How I wonder what you are 349 00:22:59,493 --> 00:23:02,828 Mom. There really are lots of stars in the sky. 350 00:23:03,632 --> 00:23:04,828 There are, right? 351 00:23:07,003 --> 00:23:10,201 Do you see that sparkling up there? What is that called? 352 00:23:10,202 --> 00:23:12,441 That's the North Star. 353 00:23:12,442 --> 00:23:13,608 North Star? 354 00:23:13,843 --> 00:23:15,641 If you get lost, 355 00:23:15,642 --> 00:23:17,782 just look for that star and you can find your way back. 356 00:23:17,783 --> 00:23:18,948 Really? 357 00:23:18,952 --> 00:23:21,822 Of course. The North Star doesn't move. 358 00:23:21,823 --> 00:23:24,691 It's always in the same spot in the northern sky. 359 00:23:24,692 --> 00:23:26,921 So if you follow that star, 360 00:23:26,922 --> 00:23:28,822 you'll be heading north. 361 00:23:28,823 --> 00:23:31,928 Really? I should tell Jae In. 362 00:23:32,793 --> 00:23:37,098 I wish they had come with us like last time. 363 00:23:37,563 --> 00:23:38,698 Right? 364 00:23:43,172 --> 00:23:45,037 Want me to sing for you again? 365 00:23:48,882 --> 00:23:54,878 Twinkle twinkle little star 366 00:23:55,652 --> 00:24:02,562 How I wonder what you are 367 00:24:02,563 --> 00:24:04,828 I'm really bad at this. 368 00:24:43,202 --> 00:24:45,668 Tell me. Why did you lie to me? 369 00:24:47,472 --> 00:24:50,368 You should've told me that you didn't want to do it. 370 00:24:51,003 --> 00:24:52,638 Aren't you going to tell me? 371 00:24:52,942 --> 00:24:55,277 You lied to me too. 372 00:24:56,013 --> 00:24:57,807 Dad didn't come. 373 00:25:01,722 --> 00:25:04,022 - Dad tried to come. - Liar. 374 00:25:04,023 --> 00:25:07,217 Yi Chan said Dad can't come. 375 00:25:07,293 --> 00:25:08,757 That we can't see him! 376 00:25:11,392 --> 00:25:14,527 - Jae In. - Do you know how much I missed Dad? 377 00:25:14,833 --> 00:25:16,257 I hate you. 378 00:25:26,372 --> 00:25:30,807 Jae In. I believed Dad would come here... 379 00:25:31,783 --> 00:25:33,547 to see me... 380 00:25:34,553 --> 00:25:37,017 at some point sooner or later. 381 00:25:37,622 --> 00:25:39,817 You know he wouldn't break his promise. 382 00:25:41,023 --> 00:25:44,517 That was why I wanted to show him... 383 00:25:44,763 --> 00:25:47,227 something you were good at. 384 00:25:54,803 --> 00:25:56,398 I'm sorry. 385 00:25:58,172 --> 00:26:01,507 I didn't mean to lie to you. 386 00:26:02,043 --> 00:26:03,378 I miss Dad... 387 00:26:03,682 --> 00:26:06,807 as much as you do. 388 00:26:09,283 --> 00:26:10,717 Mom. 389 00:26:11,722 --> 00:26:14,918 I'm sorry too, Mom. 390 00:26:17,922 --> 00:26:19,527 I'm sorry. 391 00:26:35,642 --> 00:26:37,277 Did you find something? 392 00:26:37,412 --> 00:26:38,678 Hey. 393 00:26:41,313 --> 00:26:42,381 Thank you. 394 00:26:42,382 --> 00:26:43,547 Look. 395 00:26:43,652 --> 00:26:47,092 This is the security footage from the second floor staircase... 396 00:26:47,093 --> 00:26:49,557 from half an hour before the blackout. From 6:40 to 7:10pm. 397 00:26:49,993 --> 00:26:51,118 Take a look. 398 00:26:55,162 --> 00:26:56,257 What's this? 399 00:26:58,033 --> 00:27:02,037 Okay. So this was why she couldn't provide an alibi. 400 00:27:03,442 --> 00:27:04,598 Hold on. 401 00:27:06,243 --> 00:27:08,681 If the drug takes effect... 402 00:27:08,682 --> 00:27:10,737 in 30 minutes after injection... 403 00:27:11,513 --> 00:27:14,578 What time did she call 911? 404 00:27:15,283 --> 00:27:17,118 At 7:45. 405 00:27:19,622 --> 00:27:22,388 That means she wasn't there at that time. 406 00:27:25,162 --> 00:27:27,092 - What should I do? - I'll take care of it. 407 00:27:27,093 --> 00:27:30,002 You call in Nam Ji Sun. 408 00:27:30,003 --> 00:27:31,198 Yes, sir. 409 00:27:38,243 --> 00:27:39,772 We're going to a resort in Hawaii... 410 00:27:39,773 --> 00:27:41,777 for two weeks starting Monday. 411 00:27:42,142 --> 00:27:43,737 Just so you know. 412 00:27:44,642 --> 00:27:47,878 Really? Are we going to Hawaii? 413 00:27:48,013 --> 00:27:49,618 What about school? 414 00:27:49,853 --> 00:27:51,181 You can miss a few days. 415 00:27:51,182 --> 00:27:53,052 - I'll tell them. - Okay. 416 00:27:53,053 --> 00:27:55,361 To Hawaii? Why so suddenly? 417 00:27:55,362 --> 00:27:56,858 With things at the school... 418 00:27:58,432 --> 00:28:00,658 and the police investigation, things are too hectic. 419 00:28:00,793 --> 00:28:02,332 Let's relax with the kids... 420 00:28:02,333 --> 00:28:04,398 until they're all resolved. 421 00:28:04,932 --> 00:28:06,967 You should use this time to get rejuvenated. 422 00:28:07,672 --> 00:28:10,002 I have surgeries scheduled... 423 00:28:10,003 --> 00:28:11,767 and golf plans. 424 00:28:11,912 --> 00:28:14,267 You can't miss our family trip. 425 00:28:14,273 --> 00:28:15,777 We should all go. 426 00:28:15,942 --> 00:28:18,651 I'll tell them to assign the surgeries to someone else. 427 00:28:18,652 --> 00:28:21,282 The hospital will be fine without you. 428 00:28:21,283 --> 00:28:23,217 You can reschedule golf, right? 429 00:28:24,922 --> 00:28:27,151 What's wrong? Do you have something else going on? 430 00:28:27,152 --> 00:28:28,817 No. 431 00:28:29,622 --> 00:28:32,388 Okay, fine. Let me check my schedule. 432 00:28:33,192 --> 00:28:34,358 Bye. 433 00:28:36,263 --> 00:28:37,898 Bye, Dad. 434 00:28:59,452 --> 00:29:01,553 You made a huge scene at the funeral. 435 00:29:01,553 --> 00:29:03,317 And you were arrested too. 436 00:29:03,323 --> 00:29:05,293 Wouldn't a responsible lawyer resign... 437 00:29:05,293 --> 00:29:07,358 as the school's legal representative? 438 00:29:07,593 --> 00:29:09,658 You told me at the funeral... 439 00:29:09,662 --> 00:29:12,098 that I was way behind. 440 00:29:12,132 --> 00:29:13,267 Did I? 441 00:29:13,303 --> 00:29:16,838 But I think I'm closer to the truth than you might think. 442 00:29:17,273 --> 00:29:20,773 I told the police everything I knew. 443 00:29:20,773 --> 00:29:21,938 I'm not sure... 444 00:29:22,442 --> 00:29:25,807 if I'll ever be questioned by the police like you. 445 00:29:31,553 --> 00:29:34,688 The police requested to question you as a person of interest. 446 00:29:34,722 --> 00:29:36,023 I might be late for my morning meeting. 447 00:29:36,023 --> 00:29:37,158 Let's go. 448 00:29:54,672 --> 00:29:56,638 Given her position, 449 00:29:56,813 --> 00:29:58,438 this is quite a sad ending... 450 00:29:58,583 --> 00:30:01,313 even for someone who had no family in Korea. 451 00:30:01,313 --> 00:30:02,918 What brings you here? 452 00:30:04,523 --> 00:30:06,547 Why didn't you tell me the truth? 453 00:30:06,922 --> 00:30:09,918 That you were with Mr. Oh around the time of her death. 454 00:30:10,392 --> 00:30:13,557 If you told me that, you wouldn't have been the suspect. 455 00:30:14,362 --> 00:30:17,103 What is it that you want to hide even if you have to go such lengths? 456 00:30:17,103 --> 00:30:20,527 I just didn't tell you because it had nothing to do with this case. 457 00:30:20,972 --> 00:30:22,638 It had nothing to do with the case. 458 00:30:23,503 --> 00:30:24,503 The last time we met, 459 00:30:24,503 --> 00:30:26,843 your husband who supposedly committed suicide went missing. 460 00:30:26,843 --> 00:30:29,938 And this time, the chairman is presumed to have been murdered. 461 00:30:30,412 --> 00:30:33,053 A series of these mysterious incidents happened to you... 462 00:30:33,053 --> 00:30:35,348 only a year apart. 463 00:30:36,182 --> 00:30:38,178 You're telling me these are all coincidences? 464 00:30:38,323 --> 00:30:39,948 You tend to jump to conclusions. 465 00:30:40,422 --> 00:30:42,892 Are you insinuating that I killed both of them? 466 00:30:42,892 --> 00:30:44,658 Well, there is a possibility. 467 00:30:45,063 --> 00:30:48,088 If you didn't commit them alone and had help from someone. 468 00:30:51,362 --> 00:30:53,067 You were obsessed with me then. 469 00:30:53,202 --> 00:30:56,067 And you still are now. Why is that? 470 00:30:56,573 --> 00:30:58,737 You're even bringing up the incident a year ago. 471 00:31:00,472 --> 00:31:02,942 As soon as your husband died, 300 million dollars, 472 00:31:02,942 --> 00:31:05,812 an astronomical amount of money went missing without a trace. 473 00:31:05,813 --> 00:31:08,678 And the victims are still in pain. 474 00:31:10,222 --> 00:31:12,353 Let's say that you really had nothing... 475 00:31:12,353 --> 00:31:14,148 to do with that deal. 476 00:31:14,422 --> 00:31:17,658 But do you think it's fair that you're not even taking any action? 477 00:31:18,993 --> 00:31:21,588 Do you honestly believe you're not responsible for this? 478 00:31:24,162 --> 00:31:25,567 I can't accept that. 479 00:31:33,872 --> 00:31:35,283 - I'm listening. - Sir. 480 00:31:35,283 --> 00:31:36,343 We have the analysis report for the fingerprint... 481 00:31:36,343 --> 00:31:37,912 from the generator circuit breaker. 482 00:31:37,912 --> 00:31:39,047 Really? 483 00:31:39,353 --> 00:31:40,608 Do we have a suspect? 484 00:31:41,083 --> 00:31:42,247 Who is it? 485 00:31:43,553 --> 00:31:45,517 Okay. I'm on my way back. 486 00:31:51,518 --> 00:31:56,518 [VIU Ver] tvN E09 'High Class' "The Final Request" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 487 00:32:02,573 --> 00:32:04,438 What's going on? Why is there a police car? 488 00:32:22,162 --> 00:32:23,487 Mr. Jung Mi Do? 489 00:32:26,233 --> 00:32:29,063 Your number showed up a lot on the chairman's call history. 490 00:32:29,063 --> 00:32:31,727 What was your relationship with her? 491 00:32:34,632 --> 00:32:36,598 What do you think about my offer? 492 00:32:37,103 --> 00:32:40,938 I'll take care of the problem with the restaurant. 493 00:32:41,243 --> 00:32:43,537 You have nothing to lose either. 494 00:32:45,283 --> 00:32:46,448 Sure. 495 00:32:46,753 --> 00:32:50,217 But that's all I need to do? 496 00:32:50,753 --> 00:32:55,287 Yes. Let's send her flowers first. 497 00:32:55,692 --> 00:32:57,158 It's a nice way to welcome her. 498 00:32:58,892 --> 00:33:00,188 Okay. 499 00:33:00,892 --> 00:33:04,027 Anyway, I'll just trust you. 500 00:33:04,763 --> 00:33:07,668 And I know this is obvious. 501 00:33:08,603 --> 00:33:11,237 But you cannot tell anyone about this. 502 00:33:12,043 --> 00:33:15,437 Well, that depends on you. 503 00:33:17,342 --> 00:33:18,978 I've known her for a long time. 504 00:33:19,012 --> 00:33:21,848 She helped me a lot when things were tough for me. 505 00:33:24,653 --> 00:33:27,622 We found your fingerprint on the circuit breaker switch... 506 00:33:27,622 --> 00:33:29,757 in the generator room of the school. 507 00:33:29,762 --> 00:33:31,717 How will you explain that? 508 00:33:35,733 --> 00:33:37,297 Did you kill her? 509 00:33:37,833 --> 00:33:40,228 No! I didn't kill her. 510 00:33:40,903 --> 00:33:42,498 Then what is it? 511 00:33:42,572 --> 00:33:44,943 You're not even a parent. But you went to the recital. 512 00:33:44,943 --> 00:33:46,368 And you turned off the switch. 513 00:33:49,782 --> 00:33:51,708 I went there because I was invited. 514 00:33:52,113 --> 00:33:56,047 But things were a bit tense because of an investment deal. 515 00:33:56,923 --> 00:33:59,487 And on top of that, we were there together. 516 00:34:01,523 --> 00:34:04,817 Honey. Look. 517 00:34:06,233 --> 00:34:07,828 He's really good. 518 00:34:08,233 --> 00:34:09,728 Okay. 519 00:34:19,213 --> 00:34:22,277 (Automatic Control Panel) 520 00:34:26,682 --> 00:34:27,908 I just lost it. 521 00:34:29,523 --> 00:34:32,317 I did it in the heat of the moment. I just lost my temper. 522 00:34:33,952 --> 00:34:36,487 Afterward, I went back to my car right away. Okay? 523 00:34:36,492 --> 00:34:39,228 If you don't believe me, check the dashcam from my car. 524 00:34:39,463 --> 00:34:40,828 Is that so? 525 00:34:41,563 --> 00:34:44,201 Even if you had a problem with your business, 526 00:34:44,202 --> 00:34:46,768 did you really have to do that at a school recital? 527 00:34:48,302 --> 00:34:49,802 Just tell me the truth. 528 00:34:49,802 --> 00:34:51,598 The dashcam won't be the only thing I check. 529 00:34:51,773 --> 00:34:53,908 Once I go through your texts and call history, 530 00:34:53,943 --> 00:34:55,538 I'll find everything. 531 00:35:00,113 --> 00:35:01,678 Yes. 532 00:35:02,153 --> 00:35:03,518 I'm sorry. 533 00:35:04,423 --> 00:35:07,647 But it's not a good time for me to meet any client. 534 00:35:08,822 --> 00:35:12,388 I know that. I did promise you. 535 00:35:14,262 --> 00:35:15,728 The client is on Jeju Island? 536 00:35:15,963 --> 00:35:17,527 The client came here? 537 00:35:18,262 --> 00:35:19,932 Was that so necessary? 538 00:35:19,932 --> 00:35:22,571 The client wants to tell you everything in person. 539 00:35:22,572 --> 00:35:25,067 The client already knows you. 540 00:35:27,842 --> 00:35:30,208 The client already knows me? 541 00:35:31,512 --> 00:35:33,253 Okay. At 7pm. 542 00:35:33,253 --> 00:35:34,948 Okay. I'll be there. 543 00:35:35,253 --> 00:35:36,448 Bye. 544 00:35:42,262 --> 00:35:43,487 Oh my gosh! 545 00:35:43,563 --> 00:35:44,817 What are you doing? 546 00:35:44,992 --> 00:35:46,187 What are you listening to? 547 00:35:46,492 --> 00:35:47,987 - Music? - What? 548 00:35:48,802 --> 00:35:50,127 What kind of music do you like? 549 00:35:58,043 --> 00:35:59,507 I don't hear anything. 550 00:36:00,412 --> 00:36:02,877 - Is it broken? - Well, 551 00:36:02,943 --> 00:36:05,182 it sometimes works and sometimes doesn't. 552 00:36:05,182 --> 00:36:06,882 Mr. Oh, what are you doing today? 553 00:36:06,883 --> 00:36:09,552 It's Friday. Do you want to get drinks afterward? 554 00:36:09,552 --> 00:36:13,047 I'm sorry. I can't. I already have plans tonight. 555 00:36:13,092 --> 00:36:14,317 Really? 556 00:36:14,693 --> 00:36:16,892 How about next week? It's my treat. 557 00:36:16,892 --> 00:36:18,592 - Then next Friday? - Okay. 558 00:36:18,592 --> 00:36:20,187 - That's a promise. - Sure. 559 00:36:20,532 --> 00:36:21,658 Okay. 560 00:36:22,032 --> 00:36:23,658 - I'll clear my schedule. - Okay. 561 00:36:28,673 --> 00:36:30,198 I can't do this anymore. 562 00:36:40,782 --> 00:36:42,107 Ms. Song? 563 00:36:46,552 --> 00:36:49,658 You were the one who wanted to meet me? 564 00:37:00,202 --> 00:37:01,471 You speak Korean fluently. 565 00:37:01,472 --> 00:37:03,698 We're not at school. So no need to converse in English. 566 00:37:04,443 --> 00:37:05,638 Let me get you a drink. 567 00:37:10,313 --> 00:37:12,007 Single malt on the rocks. 568 00:37:13,952 --> 00:37:15,178 I'm good. 569 00:37:21,693 --> 00:37:23,158 Why did you want to see me... 570 00:37:23,423 --> 00:37:25,828 privately like this? 571 00:37:29,103 --> 00:37:30,598 Let me officially introduce myself. 572 00:37:30,662 --> 00:37:33,432 I'm Alex Commer, Mr. An Ji Yong's legal... 573 00:37:33,432 --> 00:37:34,828 and accounting agent. 574 00:37:35,972 --> 00:37:38,498 You're his agent? 575 00:37:45,313 --> 00:37:48,753 I don't care if you wiretap or tail her. 576 00:37:48,753 --> 00:37:50,552 Keep an eye on Song Yeo Wool. 577 00:37:50,552 --> 00:37:52,748 And tell me everything you find about her. 578 00:37:52,753 --> 00:37:55,922 - Is that all? - No. 579 00:37:55,923 --> 00:37:58,857 I want you to look into one more person. 580 00:37:58,932 --> 00:38:00,563 For an additional task, 581 00:38:00,563 --> 00:38:03,127 you have to pay me an extra 70 percent of my fee. 582 00:38:04,563 --> 00:38:06,801 You don't have to worry about that. 583 00:38:06,802 --> 00:38:10,198 Sure. As long as you can pay me, I don't care. 584 00:38:10,603 --> 00:38:11,837 By the way, 585 00:38:12,912 --> 00:38:16,237 you don't trust a lot of people around you, 586 00:38:16,342 --> 00:38:17,638 Ms. Doh. 587 00:38:20,912 --> 00:38:22,348 Who is it this time? 588 00:38:26,622 --> 00:38:28,348 Alex Commer. 589 00:38:28,693 --> 00:38:31,288 The director of finance at school. 590 00:38:31,762 --> 00:38:35,487 How can I believe that you are my husband's agent? 591 00:38:45,572 --> 00:38:47,937 Happy wedding anniversary. 592 00:38:51,182 --> 00:38:53,208 - Honey. - Aren't you going to open it? 593 00:39:00,293 --> 00:39:02,558 Mr. An asked me to pass this to you. 594 00:39:03,222 --> 00:39:06,087 How about it? Do you believe me now? 595 00:39:23,613 --> 00:39:25,482 Why didn't you tell me this before? 596 00:39:25,483 --> 00:39:29,377 I continuously asked to see you through your law firm. 597 00:39:30,083 --> 00:39:32,217 It's not exactly a topic we can discuss at school. 598 00:39:39,363 --> 00:39:41,357 What happened to my husband? 599 00:39:41,992 --> 00:39:43,498 Is he alive? 600 00:39:46,802 --> 00:39:48,567 When did he give you this ring? 601 00:39:48,733 --> 00:39:52,067 I got it in the mail the day of his accident. 602 00:39:52,912 --> 00:39:54,212 He asked me... 603 00:39:54,213 --> 00:39:56,538 to pass you a message exactly one year later. 604 00:40:01,083 --> 00:40:03,877 What is that message? 605 00:40:16,233 --> 00:40:18,462 It's time for you to be free of the shadow... 606 00:40:18,463 --> 00:40:21,228 cast by Mr. An's death, Ms. Song Yeo Wool. 607 00:40:31,842 --> 00:40:33,578 Don't trust what he says. 608 00:40:33,653 --> 00:40:35,877 Why are you here? Did you follow me? 609 00:40:36,052 --> 00:40:37,647 Well, no, but... 610 00:40:38,122 --> 00:40:40,147 Just don't trust him. 611 00:40:40,322 --> 00:40:42,317 We're not even done talking yet. 612 00:40:42,563 --> 00:40:44,888 Why shouldn't I trust him? What do you have on him? 613 00:40:46,162 --> 00:40:48,391 Ms. Doh had me run a background check... 614 00:40:48,392 --> 00:40:50,801 on someone other than you. 615 00:40:50,802 --> 00:40:52,698 It was that scumbag. 616 00:40:52,802 --> 00:40:54,828 She had you look him up? Why? 617 00:40:55,233 --> 00:40:56,841 Wasn't he, her closest ally? 618 00:40:56,842 --> 00:40:58,498 I don't know the reason yet. 619 00:40:58,572 --> 00:41:01,272 But I guess she thought something was fishy. 620 00:41:01,273 --> 00:41:04,781 I learned to be a pretty good judge of character while on the job, 621 00:41:04,782 --> 00:41:07,882 and I got a really bad feeling about him. 622 00:41:07,883 --> 00:41:08,982 As soon as Ms. Doh died, 623 00:41:08,983 --> 00:41:11,522 he outed himself to you as your husband's agent. 624 00:41:11,523 --> 00:41:14,121 He's just not someone you can trust. 625 00:41:14,122 --> 00:41:17,217 I already have too much to think about, so stop it. 626 00:41:17,392 --> 00:41:19,391 I find you even less trustworthy... 627 00:41:19,392 --> 00:41:21,888 for following me here to say this. 628 00:41:22,963 --> 00:41:25,428 Are you suspecting me right now? 629 00:41:30,572 --> 00:41:32,768 This is insane. 630 00:41:35,613 --> 00:41:37,911 You want me to register my husband's death? 631 00:41:37,912 --> 00:41:40,647 The police investigation concluded him dead at the time, 632 00:41:40,653 --> 00:41:43,277 but his death was never legally registered. 633 00:41:43,483 --> 00:41:45,147 It's his wish. 634 00:41:45,892 --> 00:41:48,388 He would like you to let him go. 635 00:41:48,753 --> 00:41:51,817 He wants to be dead and forgotten. 636 00:41:55,492 --> 00:41:57,127 That's the only reason? 637 00:41:57,662 --> 00:41:59,371 He wants me to end it completely? 638 00:41:59,372 --> 00:42:01,228 That's not all, of course. 639 00:42:01,673 --> 00:42:03,167 The truth is, 640 00:42:04,142 --> 00:42:06,038 you wouldn't have known, 641 00:42:06,943 --> 00:42:09,042 but your husband's company owes the foundation... 642 00:42:09,043 --> 00:42:10,638 about 500 million dollars. 643 00:42:11,142 --> 00:42:12,607 What? 500 million dollars? 644 00:42:13,653 --> 00:42:16,321 If you don't register your husband's death, 645 00:42:16,322 --> 00:42:17,922 the newly elected chairman... 646 00:42:17,923 --> 00:42:20,487 will sue for compensation in the foundation's name. 647 00:42:21,023 --> 00:42:24,888 Ms. Doh put a stop to that until now, but... 648 00:42:25,293 --> 00:42:28,527 What was my husband's relationship with Ms. Doh? 649 00:42:41,342 --> 00:42:42,471 Ten years ago, 650 00:42:42,472 --> 00:42:45,181 after Ms. Doh's divorce from her British husband, 651 00:42:45,182 --> 00:42:48,348 I believe the two became very close. 652 00:42:49,083 --> 00:42:52,382 Mr. An established a non-profit organization for the foundation, 653 00:42:52,383 --> 00:42:54,848 and appointed Ms. Doh as chairman. 654 00:42:56,023 --> 00:42:59,118 It was all Mr. An's plan. 655 00:43:00,293 --> 00:43:03,228 What about Ms. Nam of Hotel Locanda? 656 00:43:04,662 --> 00:43:07,701 She's the biggest victim, the investor who lost the most. 657 00:43:07,702 --> 00:43:09,241 Private equity funds... 658 00:43:09,242 --> 00:43:12,638 don't expose their investors, so her identity was never known, 659 00:43:13,113 --> 00:43:15,071 but to Mr. An and Ms. Doh, 660 00:43:15,072 --> 00:43:17,377 as of right now, she has the most animosity. 661 00:43:20,983 --> 00:43:22,978 How could this be? 662 00:43:23,653 --> 00:43:25,578 Without a word to me... 663 00:43:26,552 --> 00:43:27,991 How could he let it get so bad? 664 00:43:27,992 --> 00:43:31,257 Mr. An will have done his best to prevent the problem, 665 00:43:32,162 --> 00:43:33,757 but he would've been helpless. 666 00:43:33,863 --> 00:43:36,158 That's probably why he couldn't tell you. 667 00:43:38,162 --> 00:43:39,928 Still, me, registering his death... 668 00:43:42,173 --> 00:43:45,437 Must I do this? And at this point in time? 669 00:43:47,173 --> 00:43:50,482 Well, the decision is for you to make, 670 00:43:50,483 --> 00:43:52,507 but only you can do it. 671 00:43:53,153 --> 00:43:54,948 The details are all in there. 672 00:44:16,472 --> 00:44:17,667 (Voice recording) 673 00:44:19,943 --> 00:44:21,308 A voice recording? 674 00:44:24,142 --> 00:44:25,281 (Voice recording) 675 00:44:25,282 --> 00:44:28,078 (Voice recording) 676 00:44:29,153 --> 00:44:30,518 Yeo Wool. 677 00:44:31,853 --> 00:44:34,018 By the time you hear this, 678 00:44:34,452 --> 00:44:36,217 I won't be with you. 679 00:44:37,693 --> 00:44:41,328 I'm sorry this happened and I couldn't tell you anything. 680 00:44:47,273 --> 00:44:49,897 Nothing I say will make you forgive me. 681 00:44:52,273 --> 00:44:54,138 But as of right now, 682 00:44:54,872 --> 00:44:57,937 I must cut you and Yi Chan from me, 683 00:44:58,412 --> 00:45:00,748 and this is the only way. 684 00:45:01,583 --> 00:45:03,417 To get rid of myself. 685 00:45:14,233 --> 00:45:16,857 I don't want to drag you any further into this mess. 686 00:45:18,003 --> 00:45:19,667 This is the last favor I ask of you. 687 00:45:22,372 --> 00:45:24,437 Please let me go. 688 00:45:49,233 --> 00:45:50,558 I'm sorry and... 689 00:45:51,503 --> 00:45:52,828 I love you. 690 00:45:54,032 --> 00:45:56,297 I did it all for you. 691 00:46:36,943 --> 00:46:39,078 Why are you in the dark? 692 00:46:43,552 --> 00:46:45,748 You said you didn't know the chairman. 693 00:46:47,353 --> 00:46:51,388 Well, I said so because telling you wouldn't do any good. 694 00:46:52,222 --> 00:46:53,527 It's in the past. 695 00:46:54,563 --> 00:46:56,087 It's in the past? 696 00:46:56,363 --> 00:46:59,768 If it's in the past, why did you enter the hotel with her? 697 00:47:00,103 --> 00:47:02,801 I saw everything. 698 00:47:02,802 --> 00:47:05,701 The two of you waltz in together happily. 699 00:47:05,702 --> 00:47:07,107 I saw you. 700 00:47:08,842 --> 00:47:11,538 - Did you follow me? - That's not the issue right now. 701 00:47:11,742 --> 00:47:14,312 Why did the police ask to see you? 702 00:47:14,313 --> 00:47:16,277 What did you do to the chairman? 703 00:47:17,753 --> 00:47:19,848 We shouldn't see each other for a while. 704 00:47:20,353 --> 00:47:22,248 - What? - Let's take a break. 705 00:47:26,392 --> 00:47:29,527 What right do you have to say that right now? 706 00:47:30,863 --> 00:47:33,198 I'm the one who gets to say we should take a break. 707 00:47:33,532 --> 00:47:36,297 "For a while?" We won't see each other again. 708 00:47:36,702 --> 00:47:38,297 We're done. 709 00:47:42,543 --> 00:47:43,678 Yes. 710 00:47:44,443 --> 00:47:46,607 I cheated on my husband, 711 00:47:47,213 --> 00:47:48,978 but at least I loved you. 712 00:47:50,753 --> 00:47:52,118 But you... 713 00:47:53,092 --> 00:47:55,891 You used me and toyed with me from start to finish, 714 00:47:55,892 --> 00:47:58,417 and now you want to ditch me because you're in trouble? 715 00:47:59,193 --> 00:48:00,828 What a jerk. 716 00:48:15,713 --> 00:48:18,607 - Where's my husband? - He's not back from work yet. 717 00:48:27,092 --> 00:48:29,587 (Husband) 718 00:48:33,563 --> 00:48:35,391 The recipient cannot respond. 719 00:48:35,392 --> 00:48:37,828 Please leave a message after the tone. 720 00:48:39,532 --> 00:48:41,627 I want his daily schedule each morning. 721 00:48:41,932 --> 00:48:44,138 Find out what's going on at his hospital. 722 00:48:45,043 --> 00:48:47,437 - Without him knowing. - I understand. 723 00:48:52,952 --> 00:48:55,578 (Nam Ji Sun) 724 00:49:03,693 --> 00:49:05,687 It'll sting a little. 725 00:49:06,863 --> 00:49:09,187 Make sure it doesn't hurt, doctor. 726 00:49:22,113 --> 00:49:23,578 This is Song Yeo Wool. 727 00:49:24,713 --> 00:49:26,078 I'll get back to you... 728 00:49:27,083 --> 00:49:30,417 after I think about what we discussed yesterday. 729 00:49:36,153 --> 00:49:37,888 (Death Registration) 730 00:49:39,523 --> 00:49:42,288 (Death Registration) 731 00:49:49,903 --> 00:49:51,667 (Song Yeo Wool) 732 00:50:14,568 --> 00:50:15,793 Yi Chan. 733 00:50:16,769 --> 00:50:20,264 Why don't we move back to Seoul? 734 00:50:20,309 --> 00:50:21,434 Why? 735 00:50:23,638 --> 00:50:24,904 This place... 736 00:50:25,778 --> 00:50:28,008 reminds me too much of Dad. 737 00:50:28,008 --> 00:50:30,543 Do you not like remembering Dad? 738 00:50:33,848 --> 00:50:35,213 I'm sure... 739 00:50:35,649 --> 00:50:37,888 he doesn't want me to anymore. 740 00:50:37,888 --> 00:50:41,554 You said he won't disappear if we remember him. 741 00:50:44,629 --> 00:50:47,298 I thought everything would be better... 742 00:50:47,298 --> 00:50:49,864 if we came here. 743 00:50:51,339 --> 00:50:53,804 But he probably can't rest comfortably... 744 00:50:54,339 --> 00:50:56,134 if I keep holding onto him. 745 00:50:56,209 --> 00:50:58,503 You're not comfortable either, are you? 746 00:50:58,979 --> 00:51:01,244 I'm happy if you're happy. 747 00:51:01,379 --> 00:51:03,413 If you're unhappy, I'm unhappy. 748 00:51:03,749 --> 00:51:07,583 If I can see your happy face there, I'm all for it. 749 00:51:10,888 --> 00:51:12,483 Thanks, son. 750 00:51:13,289 --> 00:51:14,454 Yes. 751 00:51:46,888 --> 00:51:49,054 What are you doing here? There's no practice today. 752 00:51:58,939 --> 00:52:00,804 I'm sorry, Mr. Oh Soon Sang. 753 00:52:00,868 --> 00:52:02,434 For what? 754 00:52:03,068 --> 00:52:06,474 I'm just a service provider who works for money. 755 00:52:07,979 --> 00:52:10,574 I think we're going to leave this place. 756 00:52:11,479 --> 00:52:15,083 Too many things happened after we came here. 757 00:52:15,618 --> 00:52:18,954 I wanted to uncover what happened to him... 758 00:52:19,589 --> 00:52:21,554 and where he was, 759 00:52:22,789 --> 00:52:24,893 but I think it's useless now. 760 00:52:25,859 --> 00:52:27,463 I should let him go... 761 00:52:28,829 --> 00:52:30,793 and put an end to it. 762 00:52:35,238 --> 00:52:37,804 Well... Whatever you do, 763 00:52:38,908 --> 00:52:43,074 do what gives you peace in your heart. 764 00:52:43,649 --> 00:52:46,373 Letting go doesn't mean that person is gone. 765 00:52:47,388 --> 00:52:50,483 And holding on doesn't mean that person is yours. 766 00:52:51,189 --> 00:52:54,154 So go wherever you can be... 767 00:52:55,329 --> 00:52:56,594 at peace. 768 00:53:01,098 --> 00:53:03,963 Does that mean our contract is really terminated? 769 00:53:15,749 --> 00:53:17,074 That's it. 770 00:53:17,548 --> 00:53:19,643 It needs to be lit to taste good. 771 00:53:23,419 --> 00:53:24,753 I'm home. 772 00:53:24,888 --> 00:53:26,313 Honey. 773 00:53:27,388 --> 00:53:31,724 What got into you that you're home so early? 774 00:53:36,198 --> 00:53:38,368 What is going on here? 775 00:53:38,368 --> 00:53:40,708 I had nothing going on today, 776 00:53:40,709 --> 00:53:43,479 so I came home early to see my honey and my son. 777 00:53:43,479 --> 00:53:44,539 I see. 778 00:53:44,539 --> 00:53:48,074 And Chef Jung said he had nothing going on either. 779 00:53:48,579 --> 00:53:51,674 You kept saying you'd invite him over. 780 00:53:51,948 --> 00:53:53,143 What? 781 00:53:53,818 --> 00:53:57,313 Yes. That's right, I did. 782 00:53:58,189 --> 00:54:00,424 Hello, Chef Jung. 783 00:54:00,658 --> 00:54:04,393 How could you not call first? 784 00:54:05,198 --> 00:54:07,393 I apologize for coming unannounced. 785 00:54:07,769 --> 00:54:10,233 - Thank you for inviting me. - My pleasure. 786 00:54:13,238 --> 00:54:14,238 Daddy? 787 00:54:14,238 --> 00:54:15,508 - Daddy! - My son. 788 00:54:15,508 --> 00:54:16,508 Are you insane? 789 00:54:16,508 --> 00:54:17,539 - Have you been well? - Yes. 790 00:54:17,539 --> 00:54:18,733 Get out of here, now. 791 00:54:18,778 --> 00:54:20,273 Why did you gain so much weight? 792 00:54:21,278 --> 00:54:22,778 What about my game console? 793 00:54:22,778 --> 00:54:24,419 I brought it. I'll give it to you later. 794 00:54:24,419 --> 00:54:25,777 You're the best. 795 00:54:25,778 --> 00:54:28,014 - Say hi. - Hello. 796 00:54:32,318 --> 00:54:33,523 Seriously. 797 00:54:35,428 --> 00:54:38,594 I got a call from a detective today, so I spoke to him. 798 00:54:38,758 --> 00:54:40,563 A detective? 799 00:54:40,769 --> 00:54:42,268 Why did a detective call you? 800 00:54:42,269 --> 00:54:43,934 About the chairman. 801 00:54:44,368 --> 00:54:47,304 I think they're interviewing everyone who was there. 802 00:54:53,778 --> 00:54:54,974 Seriously. 803 00:54:55,348 --> 00:54:59,943 Chef Jung. Are you seeing anyone? 804 00:55:00,919 --> 00:55:03,684 Pardon? Well... 805 00:55:04,019 --> 00:55:05,419 not really. 806 00:55:05,419 --> 00:55:07,083 No way. 807 00:55:07,488 --> 00:55:12,154 Someone like you probably has women knocking on your door. 808 00:55:12,158 --> 00:55:15,023 - Don't you agree? - What? Well... 809 00:55:15,129 --> 00:55:16,528 I don't know. 810 00:55:16,528 --> 00:55:20,103 But then again, this island is kind of small. 811 00:55:20,769 --> 00:55:24,439 Scandals are impossible to control. 812 00:55:24,439 --> 00:55:28,103 Once it starts, it slams people to the ground. 813 00:55:29,848 --> 00:55:31,074 Don't you agree? 814 00:55:31,749 --> 00:55:34,184 Well... Sure, I guess. 815 00:55:38,488 --> 00:55:39,913 Let's see. 816 00:55:41,488 --> 00:55:43,924 What if I find you a girl? 817 00:55:45,258 --> 00:55:47,994 What's your type? 818 00:55:49,999 --> 00:55:51,499 It's fine. 819 00:55:51,499 --> 00:55:53,264 Don't be shy. 820 00:55:53,539 --> 00:55:56,934 A chef who appreciates flavors should have a girl. 821 00:56:01,008 --> 00:56:02,804 Have another drink. 822 00:56:03,048 --> 00:56:04,548 We're out. 823 00:56:04,548 --> 00:56:07,483 I'll go. I'll get it. 824 00:56:07,548 --> 00:56:08,744 Give me a minute. 825 00:56:09,689 --> 00:56:10,853 Okay. 826 00:56:21,868 --> 00:56:24,238 Are you insane? How could you come here? 827 00:56:24,238 --> 00:56:25,899 I didn't want to come either. 828 00:56:25,899 --> 00:56:28,364 Go back before he gets suspicious. 829 00:56:29,238 --> 00:56:30,333 Wait a second. 830 00:56:30,879 --> 00:56:32,209 Let's finish our discussion. 831 00:56:32,209 --> 00:56:33,503 What discussion? 832 00:56:35,048 --> 00:56:38,149 About you stealing the trademark and investing with another woman... 833 00:56:38,149 --> 00:56:40,189 and stabbing me in the back? 834 00:56:40,189 --> 00:56:42,483 - That's not... - Don't give me that. 835 00:56:42,488 --> 00:56:44,558 Do you want to die? 836 00:56:44,559 --> 00:56:47,224 Get out of my house before I hit you with this. 837 00:56:48,229 --> 00:56:49,483 Do Young. 838 00:56:57,039 --> 00:56:58,769 What's taking you so long? 839 00:56:58,769 --> 00:57:02,908 I was debating which wine to bring, so it took some time... 840 00:57:02,908 --> 00:57:04,134 to pick one. 841 00:57:05,539 --> 00:57:09,304 This is the same one. Is that all right? 842 00:57:09,678 --> 00:57:11,074 Sure. 843 00:57:11,718 --> 00:57:13,348 What about Chef Jung? Did you see him? 844 00:57:13,348 --> 00:57:16,043 What? I did. 845 00:57:16,118 --> 00:57:18,589 He said the wine gave him a headache... 846 00:57:18,589 --> 00:57:19,954 and went outside. 847 00:57:19,988 --> 00:57:21,724 - Let's go. - Okay. 848 00:57:39,879 --> 00:57:42,479 Southern Jeju Island... 849 00:57:42,479 --> 00:57:46,447 is expecting heavy rainfall of up to 50mm per hour. 850 00:57:46,448 --> 00:57:49,689 Strong winds, thunder, and lightning are expected... 851 00:57:49,689 --> 00:57:53,313 through tonight into early tomorrow morning. 852 00:58:57,718 --> 00:58:58,853 Mom? 853 00:59:28,589 --> 00:59:30,353 Mom! 854 00:59:37,499 --> 00:59:38,623 Yi Chan. 855 00:59:40,729 --> 00:59:41,864 Yi Chan! 856 00:59:43,229 --> 00:59:44,434 I'm right here. 857 00:59:49,209 --> 00:59:50,304 Yi Chan. 858 00:59:50,738 --> 00:59:52,478 What's wrong, Yi Chan? 859 00:59:52,479 --> 00:59:54,704 What happened? 860 00:59:57,818 --> 00:59:59,217 Lightning scared you. 861 00:59:59,218 --> 01:00:02,083 You're safe. Let's go back to your room. 862 01:00:23,979 --> 01:00:27,103 No, Yi Chan. What... 863 01:00:27,879 --> 01:00:29,974 What was that? 864 01:00:30,749 --> 01:00:32,443 What's going on? 865 01:00:33,789 --> 01:00:34,913 Wait. 866 01:01:07,818 --> 01:01:10,554 (High Class) 867 01:01:10,818 --> 01:01:12,983 I won't register his death. 868 01:01:12,988 --> 01:01:15,858 I won't use his death as an excuse to run away. 869 01:01:15,859 --> 01:01:17,458 How come you get to decide that? 870 01:01:17,459 --> 01:01:19,454 Legally, I'm his spouse. 871 01:01:19,829 --> 01:01:22,228 - Talk to me. Yi Chan. - Last night must've shocked him. 872 01:01:22,229 --> 01:01:23,963 All of a sudden, he won't talk. 873 01:01:24,839 --> 01:01:27,137 Was that you? The one who broke their window? 874 01:01:27,138 --> 01:01:29,067 Did you hate me that much? 875 01:01:29,068 --> 01:01:31,007 So much that you threw a rock at our house at night? 876 01:01:31,008 --> 01:01:33,003 Get out of here now. 877 01:01:33,138 --> 01:01:34,907 Someone was there, 878 01:01:34,908 --> 01:01:36,704 watching the house. 61801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.