All language subtitles for Hello Procurator EP18 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 18] 3 00:01:38,800 --> 00:01:39,510 Is there really nothing we can do 4 00:01:39,550 --> 00:01:40,590 to see Dongping? 5 00:01:41,120 --> 00:01:42,120 At this stage, 6 00:01:42,190 --> 00:01:43,830 it's not allowed to meet friends and relatives. 7 00:01:44,630 --> 00:01:46,160 But I have something to say to him. 8 00:01:46,830 --> 00:01:48,080 What do you want to say? 9 00:01:52,190 --> 00:01:52,630 I... 10 00:01:53,080 --> 00:01:55,120 I want to persuade him to confess the truth 11 00:01:55,400 --> 00:01:56,630 and admit his guilt. 12 00:01:59,190 --> 00:02:00,760 You didn't think like this before. 13 00:02:04,080 --> 00:02:05,440 Someone made me understand 14 00:02:06,160 --> 00:02:07,440 what's the best thing 15 00:02:07,630 --> 00:02:08,670 I should do to help my friend. 16 00:02:11,440 --> 00:02:12,030 Good for you to know. 17 00:02:12,750 --> 00:02:13,600 What about this? 18 00:02:14,960 --> 00:02:16,320 You can tell me what you want to say 19 00:02:16,470 --> 00:02:16,910 and 20 00:02:17,000 --> 00:02:17,960 I'll relay it to him. 21 00:02:18,360 --> 00:02:19,000 The premise is that 22 00:02:19,080 --> 00:02:20,360 you trust me. 23 00:02:20,720 --> 00:02:21,550 I trust you. 24 00:02:22,080 --> 00:02:23,110 But Mr. Ren, 25 00:02:23,470 --> 00:02:25,630 are you sure that you can persuade him successfully? 26 00:02:26,190 --> 00:02:26,960 I'm a lawyer. 27 00:02:27,670 --> 00:02:28,270 I'm good at 28 00:02:28,270 --> 00:02:29,440 communicating with people. 29 00:02:30,520 --> 00:02:31,630 If I can't make it, 30 00:02:31,800 --> 00:02:33,000 I believe that no other people can. 31 00:02:33,270 --> 00:02:34,720 Therefore, whether this can be done 32 00:02:34,800 --> 00:02:36,320 will depend on his choice. 33 00:02:37,160 --> 00:02:38,550 Don't put too much pressure on yourself. 34 00:02:41,440 --> 00:02:41,830 Okay. 35 00:02:42,750 --> 00:02:44,190 I wish that he could think it through. 36 00:02:45,320 --> 00:02:46,390 Even if he blamed me, 37 00:02:47,000 --> 00:02:47,910 I would do this. 38 00:02:49,270 --> 00:02:50,800 I don't think he is that kind of person. 39 00:02:51,800 --> 00:02:53,160 Thank you, Mr. Ren. 40 00:02:56,360 --> 00:02:57,240 Mr. Ren, 41 00:02:57,240 --> 00:02:58,360 the director of the Detention Center 42 00:02:58,360 --> 00:02:59,910 gave special approval to your visit of Luo Dongiping. 43 00:03:28,800 --> 00:03:29,550 Luo Dongping. 44 00:03:30,910 --> 00:03:32,240 I'm the lawyer, Ren Tianyu. 45 00:03:33,520 --> 00:03:35,030 Ye Ze sent me to visit you. 46 00:03:40,110 --> 00:03:41,190 He asked me to tell you that 47 00:03:42,440 --> 00:03:43,320 what you did 48 00:03:43,440 --> 00:03:44,880 must have a good reason. 49 00:03:46,160 --> 00:03:47,360 We'll help you. 50 00:03:51,240 --> 00:03:53,600 And he also said that the wrong didn't become the right, 51 00:03:54,550 --> 00:03:55,080 so you should admit. 52 00:03:56,800 --> 00:03:57,320 Admit? 53 00:03:58,750 --> 00:03:59,800 Admit what? 54 00:04:01,630 --> 00:04:02,630 Did he forget who helped him 55 00:04:02,720 --> 00:04:03,600 when he was down-and-out? 56 00:04:04,080 --> 00:04:04,880 Did he forget who bore the burden for him 57 00:04:05,000 --> 00:04:06,240 when he met difficulties? 58 00:04:07,550 --> 00:04:08,960 Now it's his day 59 00:04:09,830 --> 00:04:10,960 and my fall. 60 00:04:11,390 --> 00:04:12,750 He treats me like this. 61 00:04:14,630 --> 00:04:16,510 He is a vile person. 62 00:04:17,720 --> 00:04:18,760 He betrayed his brother 63 00:04:18,880 --> 00:04:20,200 and now betrayed me. 64 00:04:21,110 --> 00:04:21,550 He is 65 00:04:21,670 --> 00:04:23,390 an evil person completely. 66 00:04:25,390 --> 00:04:26,480 Whatever you think of him, 67 00:04:27,000 --> 00:04:27,720 he told me that, 68 00:04:27,830 --> 00:04:29,040 in his heart, 69 00:04:29,720 --> 00:04:30,720 you were like an elder brother to him. 70 00:04:31,000 --> 00:04:32,350 Ask him to go away. 71 00:04:34,720 --> 00:04:36,070 He is unworthy to be my brother. 72 00:04:37,550 --> 00:04:38,600 Do you think I'll buy 73 00:04:38,640 --> 00:04:39,390 what you say now? 74 00:04:40,350 --> 00:04:42,320 He is a big star now 75 00:04:42,510 --> 00:04:43,880 and gets whatever he wants. 76 00:04:44,480 --> 00:04:45,670 Can he care about me? 77 00:04:46,790 --> 00:04:48,070 Go back and tell him. 78 00:04:48,390 --> 00:04:49,070 I, Luo Dongping, 79 00:04:49,200 --> 00:04:50,350 have seen all kinds of people. 80 00:04:51,040 --> 00:04:52,950 He is a despicable person. 81 00:04:53,440 --> 00:04:55,920 I never know who is Ye Ze. 82 00:04:56,160 --> 00:04:57,510 And tell him that 83 00:04:57,830 --> 00:04:59,880 he is doomed to failure 84 00:05:00,000 --> 00:05:02,670 and betrayal by all. 85 00:05:03,270 --> 00:05:04,200 Go away. 86 00:05:04,350 --> 00:05:06,000 You both go away. 87 00:05:06,640 --> 00:05:07,270 Luo Dongping. 88 00:05:07,440 --> 00:05:08,200 Go away. 89 00:05:08,270 --> 00:05:10,440 You both go away. 90 00:05:10,550 --> 00:05:11,920 Why don't you go away? 91 00:05:12,070 --> 00:05:12,390 What are you doing? 92 00:05:12,510 --> 00:05:13,230 Go away. 93 00:05:13,350 --> 00:05:13,760 Take him back. 94 00:05:13,950 --> 00:05:14,880 Go away. 95 00:05:15,720 --> 00:05:16,670 Ask him not to 96 00:05:16,670 --> 00:05:17,920 be involved with me again. 97 00:05:18,160 --> 00:05:19,000 Go away. 98 00:05:19,160 --> 00:05:20,230 Go away. 99 00:05:20,350 --> 00:05:21,350 Go away. 100 00:05:21,480 --> 00:05:22,440 Go away. 101 00:06:13,110 --> 00:06:13,600 Let's go. 102 00:06:32,600 --> 00:06:33,040 Hello. 103 00:06:34,000 --> 00:06:34,950 Procurator Yu. 104 00:06:36,510 --> 00:06:38,230 I'll help him in my way. 105 00:07:08,790 --> 00:07:09,200 Thank you. 106 00:07:09,440 --> 00:07:10,510 Thanks. Thanks a lot. 107 00:07:10,640 --> 00:07:12,040 Then we'll go. 108 00:07:12,160 --> 00:07:12,920 Thanks for your efforts. 109 00:07:22,110 --> 00:07:22,670 Ye. 110 00:07:23,790 --> 00:07:24,480 Ye. 111 00:07:26,920 --> 00:07:28,390 What are you doing now? 112 00:07:29,880 --> 00:07:31,390 Why do you sell your house 113 00:07:31,510 --> 00:07:32,790 instead of this unimportant rehearsal room? 114 00:07:33,510 --> 00:07:34,830 If the estate agency didn't call me, 115 00:07:34,950 --> 00:07:36,230 I wouldn't know this. 116 00:07:39,160 --> 00:07:40,070 I can sell everything 117 00:07:40,600 --> 00:07:41,720 but the rehearsal room. 118 00:07:43,760 --> 00:07:44,480 I don't want to drink. 119 00:07:45,830 --> 00:07:46,950 No. Are you out of mind? 120 00:07:47,320 --> 00:07:48,350 Do you know how much you lose 121 00:07:48,440 --> 00:07:50,110 if you sell the house at that price? 122 00:07:51,200 --> 00:07:52,160 Do you not lack money now 123 00:07:52,160 --> 00:07:52,920 or for what? 124 00:07:53,000 --> 00:07:54,200 But I need money. 125 00:07:55,230 --> 00:07:56,200 I was fired by the company. 126 00:07:57,320 --> 00:07:58,350 You were fired? 127 00:08:00,230 --> 00:08:01,350 Mr. Zhang said that 128 00:08:01,510 --> 00:08:02,390 you left the company 129 00:08:02,510 --> 00:08:03,830 and asked me to be an assistant for another person. 130 00:08:05,160 --> 00:08:06,480 Why don't you do that? 131 00:08:07,390 --> 00:08:08,830 Ye, you know this. 132 00:08:08,950 --> 00:08:09,720 Stars nowadays 133 00:08:09,830 --> 00:08:11,040 are all picky. 134 00:08:11,160 --> 00:08:12,200 I'm not in a position to work for them. 135 00:08:12,950 --> 00:08:13,790 But I... 136 00:08:14,950 --> 00:08:15,670 I get no money 137 00:08:15,720 --> 00:08:16,550 to pay you salary now. 138 00:08:16,640 --> 00:08:17,790 It's vulgar to take money into consideration. 139 00:08:18,320 --> 00:08:19,070 Can my friendship with you 140 00:08:19,160 --> 00:08:20,200 be measured by money? 141 00:08:22,760 --> 00:08:23,160 You're right. 142 00:08:24,600 --> 00:08:25,200 Well, 143 00:08:25,880 --> 00:08:26,510 just owe me for this 144 00:08:26,830 --> 00:08:28,110 and pay me back when you have money later. 145 00:08:29,270 --> 00:08:29,920 Okay. 146 00:08:34,909 --> 00:08:36,549 I don't know how to comment on you. 147 00:08:36,710 --> 00:08:38,000 Why don't you sell the rehearsal room 148 00:08:38,110 --> 00:08:39,520 instead of your house? 149 00:08:40,000 --> 00:08:41,230 What you said just now 150 00:08:41,710 --> 00:08:42,350 can provide the answer 151 00:08:42,470 --> 00:08:43,440 to your question. 152 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 Do you want me to repeat it? 153 00:08:45,200 --> 00:08:45,790 Drink some water. 154 00:09:05,440 --> 00:09:06,320 Wine. 155 00:09:07,110 --> 00:09:08,960 You've drunk a lot. You still want some? 156 00:09:09,150 --> 00:09:10,110 Slow down. Watch out. 157 00:09:13,880 --> 00:09:14,400 Drink some water. 158 00:09:15,550 --> 00:09:16,080 Okay. 159 00:09:17,550 --> 00:09:18,230 I'll down the whole bottle 160 00:09:18,910 --> 00:09:21,550 and then I can make money. 161 00:09:22,030 --> 00:09:22,520 Okay. Okay. Okay. 162 00:09:22,590 --> 00:09:23,470 Alright. Alright. Alright. 163 00:09:27,110 --> 00:09:27,790 Make money. 164 00:09:28,150 --> 00:09:28,760 Make money. 165 00:09:29,790 --> 00:09:30,710 You really want to 166 00:09:31,320 --> 00:09:32,550 abandon your life for him? 167 00:10:33,320 --> 00:10:34,640 Did I overthink? 168 00:10:46,320 --> 00:10:48,030 Why don't stay with kids till they finish the meal? 169 00:10:48,470 --> 00:10:49,470 Director, I can't make it. 170 00:10:49,790 --> 00:10:50,710 I have to go to the airport 171 00:10:50,840 --> 00:10:51,880 and fly to Paris for the fashion week. 172 00:10:51,960 --> 00:10:53,000 I'm running out of time. 173 00:10:54,150 --> 00:10:55,670 Then why do you still come specially for Duoduo? 174 00:10:56,030 --> 00:10:57,280 Because I can't come here this weekend 175 00:10:57,440 --> 00:10:58,470 and I'm afraid Duoduo will miss me. 176 00:10:59,350 --> 00:11:00,320 You're such a kind girl. 177 00:11:00,550 --> 00:11:01,520 The one who will marry you 178 00:11:01,640 --> 00:11:02,440 must be happy. 179 00:11:02,550 --> 00:11:03,470 Of course. 180 00:11:04,590 --> 00:11:05,590 Hello. 181 00:11:06,960 --> 00:11:08,350 Yes, I hailed the car. 182 00:11:09,110 --> 00:11:10,080 Did you arrive? 183 00:11:11,030 --> 00:11:11,400 What? 184 00:11:12,710 --> 00:11:13,960 Your car broke down on the way? 185 00:11:15,590 --> 00:11:16,200 Okay. 186 00:11:18,840 --> 00:11:20,150 The place is remote 187 00:11:20,280 --> 00:11:21,320 and it's not easy to hail a taxi. 188 00:11:21,520 --> 00:11:22,760 Then what can I do? 189 00:11:24,470 --> 00:11:25,520 Xiaoli is coming. 190 00:11:26,000 --> 00:11:26,590 Director. 191 00:11:27,150 --> 00:11:27,840 Pan Xiaoli? 192 00:11:28,640 --> 00:11:29,400 What are you doing here? 193 00:11:30,110 --> 00:11:30,960 I drove here 194 00:11:31,080 --> 00:11:32,320 to bring something to the kids. 195 00:11:40,080 --> 00:11:41,350 I suddenly realize that 196 00:11:41,470 --> 00:11:42,670 your words before 197 00:11:42,840 --> 00:11:44,550 do make sense. 198 00:11:46,350 --> 00:11:47,000 What? 199 00:11:47,960 --> 00:11:49,280 Serendipity brings us together. 200 00:11:52,400 --> 00:11:53,350 You...You really think so? 201 00:11:53,640 --> 00:11:54,030 Yes. 202 00:11:55,320 --> 00:11:56,550 Drive me to the airport now. 203 00:12:10,710 --> 00:12:11,230 Pan Xiaoli. 204 00:12:12,320 --> 00:12:13,030 Are you creeping? 205 00:12:13,440 --> 00:12:14,030 I'm not. 206 00:12:15,280 --> 00:12:16,520 Can I discuss something with you? 207 00:12:16,710 --> 00:12:17,640 Sure. Go ahead. 208 00:12:18,230 --> 00:12:19,470 Can you drive faster? 209 00:12:19,640 --> 00:12:20,640 I'm in a hurry. 210 00:12:21,320 --> 00:12:22,470 This is the speed limit 211 00:12:22,640 --> 00:12:23,760 I set for myself. 212 00:12:27,000 --> 00:12:28,080 Can you break your rule 213 00:12:28,200 --> 00:12:28,960 for this time? 214 00:12:29,280 --> 00:12:30,840 I really have no time. 215 00:12:32,280 --> 00:12:33,960 You don't have any time sense, 216 00:12:34,230 --> 00:12:35,840 feeling anxious when things come to a head. 217 00:12:36,150 --> 00:12:37,710 and asking others to compromise with you. 218 00:12:38,230 --> 00:12:39,320 If I don't meet 219 00:12:39,440 --> 00:12:39,840 your requirement, 220 00:12:39,960 --> 00:12:40,910 what can you do? 221 00:12:41,110 --> 00:12:42,880 If I exceed the speed limit on the expressway and something goes wrong 222 00:12:43,230 --> 00:12:45,080 what should we do? 223 00:12:45,960 --> 00:12:46,880 You are deliberately provocative. 224 00:12:47,230 --> 00:12:48,790 I'm driving you to the airport. 225 00:12:49,200 --> 00:12:50,710 Please mind your diction. 226 00:12:51,320 --> 00:12:52,670 Then I beg you please, okay? 227 00:12:52,790 --> 00:12:53,670 I'm really running out of time. 228 00:12:53,790 --> 00:12:54,590 Look at the time. 229 00:12:54,760 --> 00:12:55,790 Look at the other lane. 230 00:12:55,960 --> 00:12:56,840 There is no car. 231 00:12:56,960 --> 00:12:57,440 Why do you have to 232 00:12:57,440 --> 00:12:58,280 follow this car? 233 00:12:58,760 --> 00:13:00,280 You are stubborn. 234 00:13:00,470 --> 00:13:00,910 I... 235 00:13:01,230 --> 00:13:01,640 This... 236 00:13:02,470 --> 00:13:04,110 I drive on the middle lane 237 00:13:04,280 --> 00:13:05,350 because I feel more secure. 238 00:13:06,840 --> 00:13:07,440 You're intentional. 239 00:13:08,200 --> 00:13:09,000 I'm not. 240 00:13:09,880 --> 00:13:11,000 Pull over and I'll drive it. 241 00:13:12,550 --> 00:13:13,550 It's dangerous. 242 00:13:13,710 --> 00:13:14,640 You don't pull over? 243 00:13:14,960 --> 00:13:15,710 You've been creeping all the way. 244 00:13:15,840 --> 00:13:16,550 You're still driving? 245 00:13:16,710 --> 00:13:17,640 There is no car in front of us there. 246 00:13:17,760 --> 00:13:18,960 Why don't you change to that lane? 247 00:13:19,280 --> 00:13:20,110 I do have no time. 248 00:13:20,230 --> 00:13:20,760 Dude. 249 00:13:20,910 --> 00:13:22,000 I'm driving pretty...pretty fast. 250 00:13:22,110 --> 00:13:22,840 I'll open the door if you don't stop. 251 00:13:22,960 --> 00:13:24,080 No. What...What are you doing? 252 00:13:24,200 --> 00:13:24,840 I open the door now. 253 00:13:24,880 --> 00:13:25,590 It's so dangerous. 254 00:13:25,710 --> 00:13:26,400 Wait. Wait. 255 00:13:26,520 --> 00:13:27,320 You want me 256 00:13:27,440 --> 00:13:28,230 to drive a little bit faster? 257 00:13:28,520 --> 00:13:29,000 Hold on. 258 00:13:29,350 --> 00:13:29,910 I'll drive as if we were flying. 259 00:13:36,110 --> 00:13:36,760 Fast enough? 260 00:13:38,440 --> 00:13:39,280 It's fast, isn't it? 261 00:13:40,440 --> 00:13:41,280 It scares me to death. 262 00:13:42,960 --> 00:13:44,000 You should be fast earlier. 263 00:13:44,080 --> 00:13:44,590 Annoying. 264 00:13:44,880 --> 00:13:45,230 This... 265 00:13:45,350 --> 00:13:47,110 Do you know this is dangerous driving? 266 00:14:42,670 --> 00:14:43,710 Hello, Mr. Zhang. 267 00:14:44,320 --> 00:14:45,550 Can you investigate a car for me? 268 00:14:45,670 --> 00:14:46,400 I think there is a car 269 00:14:46,550 --> 00:14:47,320 following me. 270 00:15:44,200 --> 00:15:45,000 Jiang Wenjing, get out of the car. 271 00:15:45,200 --> 00:15:45,550 Help! 272 00:15:45,670 --> 00:15:46,640 Jiang Wenjing, get out of the car. 273 00:15:47,640 --> 00:15:48,320 Get out. 274 00:15:49,520 --> 00:15:50,640 I say get out. 275 00:15:51,280 --> 00:15:51,760 Get out. 276 00:15:51,880 --> 00:15:52,280 Get out. 277 00:15:53,470 --> 00:15:54,110 Get out. 278 00:15:54,470 --> 00:15:55,000 Do you hear me? 279 00:15:56,350 --> 00:15:57,230 I say get out. 280 00:15:58,000 --> 00:15:58,550 Get out. 281 00:15:58,710 --> 00:15:59,760 Do you hear me? 282 00:16:16,910 --> 00:16:17,470 What are you doing? 283 00:16:17,590 --> 00:16:18,230 Stop. 284 00:16:24,400 --> 00:16:25,280 Let me go. 285 00:16:26,150 --> 00:16:28,200 Wenjing, run. 286 00:16:30,640 --> 00:16:31,640 What are you waiting for? 287 00:16:31,880 --> 00:16:32,840 Run. 288 00:16:33,470 --> 00:16:35,200 Ren Tianyu, let me go. 289 00:16:36,880 --> 00:16:37,710 Run. 290 00:16:42,200 --> 00:16:44,640 ♪The unclear mystery.♪ 291 00:16:45,200 --> 00:16:48,800 ♪I'm unclear about who I should trust.♪ 292 00:16:48,800 --> 00:16:52,130 ♪Those lonely nights.♪ 293 00:16:52,320 --> 00:16:55,540 ♪Those crazy moments.♪ 294 00:16:56,500 --> 00:17:01,210 ♪I can see you clearly but I can't touch you.♪ 295 00:17:01,400 --> 00:17:05,190 ♪At the exit of the pursuit.♪ 296 00:17:05,849 --> 00:17:10,179 ♪And in the brand-new world.♪ 297 00:17:10,700 --> 00:17:12,440 ♪Wait for me.♪ 298 00:17:14,069 --> 00:17:14,679 What are you doing? 299 00:17:15,470 --> 00:17:16,680 Stop. Don't run. 300 00:18:32,880 --> 00:18:34,230 Your place doesn't have hot water. 301 00:18:36,470 --> 00:18:38,070 What about going to my place for a shower? 302 00:19:35,160 --> 00:19:35,680 Why are you looking at me? 303 00:19:35,880 --> 00:19:36,280 Come here. 304 00:19:43,280 --> 00:19:44,470 You look good 305 00:19:45,640 --> 00:19:46,590 in the dress. 306 00:19:48,470 --> 00:19:49,710 I didn't dress up. 307 00:19:49,920 --> 00:19:50,830 It's just a dressing gown. 308 00:19:50,950 --> 00:19:52,310 I always wear like this at home. 309 00:19:52,950 --> 00:19:55,760 You look good even in a dressing gown. 310 00:19:56,160 --> 00:19:57,070 I'm just like a clothes hanger. 311 00:19:57,190 --> 00:19:58,230 I look good and suitable in anything. 312 00:20:00,710 --> 00:20:02,230 Then I'll go now, clothes hanger. 313 00:20:02,400 --> 00:20:02,880 Stop. 314 00:20:04,160 --> 00:20:04,710 Sit down. 315 00:20:22,640 --> 00:20:23,520 Give me your arm. 316 00:20:37,710 --> 00:20:38,470 I'm gentle enough. 317 00:20:39,160 --> 00:20:40,950 Really? Are you that weak? 318 00:20:52,590 --> 00:20:54,520 I scared you just now? 319 00:20:55,280 --> 00:20:56,430 A little bit scared. 320 00:20:57,430 --> 00:20:58,470 Since childhood, 321 00:20:58,830 --> 00:21:00,710 I've never been treated so cruelly like that. 322 00:21:01,310 --> 00:21:02,800 But I also feel a little bit sad. 323 00:21:03,520 --> 00:21:04,310 I don't know 324 00:21:04,800 --> 00:21:06,350 if I did something wrong. 325 00:21:06,470 --> 00:21:07,520 You did nothing wrong. 326 00:21:07,880 --> 00:21:09,280 He aimed at me. 327 00:21:12,680 --> 00:21:13,190 Why was he 328 00:21:13,310 --> 00:21:14,430 expelled from the law firm? 329 00:21:15,950 --> 00:21:17,470 Because in the school bullying case, 330 00:21:18,350 --> 00:21:19,310 that he colluded maliciously in making false confessions 331 00:21:19,470 --> 00:21:20,520 was discovered by someone else. 332 00:21:21,160 --> 00:21:22,640 His lawyer's license was revoked. 333 00:21:23,230 --> 00:21:24,710 And he nearly shouldered legal liability. 334 00:21:26,950 --> 00:21:28,000 He can't blame on others. 335 00:21:28,310 --> 00:21:29,800 He didn't have his heart in the right place. 336 00:21:31,310 --> 00:21:32,710 But he didn't think so. 337 00:21:33,070 --> 00:21:34,110 He thinks I'm behind 338 00:21:34,280 --> 00:21:35,230 all his sufferings now. 339 00:21:37,680 --> 00:21:38,470 In fact, 340 00:21:38,950 --> 00:21:39,680 either he maliciously 341 00:21:39,800 --> 00:21:40,920 made those statements 342 00:21:41,710 --> 00:21:43,040 or he tampered with the facts, 343 00:21:43,880 --> 00:21:45,280 I don't care at all. 344 00:21:47,470 --> 00:21:48,800 But he dares to come here 345 00:21:49,230 --> 00:21:50,350 and threaten you. 346 00:21:50,760 --> 00:21:52,430 That crossed the line. 347 00:21:55,190 --> 00:21:56,760 Why did he come to find me? 348 00:21:57,230 --> 00:21:58,070 Because his rumors 349 00:21:58,230 --> 00:21:59,710 didn't work as he planned. 350 00:22:00,640 --> 00:22:01,280 He also 351 00:22:01,400 --> 00:22:03,880 pretended to be psycho netizens 352 00:22:04,280 --> 00:22:05,680 and students' parents 353 00:22:05,800 --> 00:22:06,880 to threaten you. 354 00:22:06,880 --> 00:22:07,760 He just wanted to 355 00:22:07,800 --> 00:22:09,230 worsen the situation. 356 00:22:11,350 --> 00:22:13,070 Now I can basically say for sure that 357 00:22:13,430 --> 00:22:14,640 you got me into trouble. 358 00:22:18,230 --> 00:22:18,950 I'm sorry. 359 00:22:21,280 --> 00:22:22,110 But I appear 360 00:22:22,230 --> 00:22:23,470 when I'm supposed to do so. 361 00:22:24,230 --> 00:22:25,880 Then what if you don't appear? 362 00:22:27,350 --> 00:22:28,190 What if you just don't appear 363 00:22:28,350 --> 00:22:29,400 through the whole thing? 364 00:22:31,310 --> 00:22:33,160 I want to explain to you 365 00:22:33,310 --> 00:22:34,430 what happened in the hotel that day. 366 00:22:35,520 --> 00:22:36,400 What hotel? 367 00:22:36,640 --> 00:22:37,190 Where? 368 00:22:38,160 --> 00:22:39,070 Where... 369 00:22:40,160 --> 00:22:40,680 I kissed you. 370 00:22:40,800 --> 00:22:41,160 Stop. 371 00:22:42,000 --> 00:22:42,560 I don't want to listen to this. 372 00:22:43,040 --> 00:22:43,950 But I want to say. 373 00:22:44,190 --> 00:22:45,230 Why can you say whatever you want 374 00:22:45,400 --> 00:22:46,430 and forget whatever you want? 375 00:22:47,400 --> 00:22:48,110 Take off the clothes, 376 00:22:50,110 --> 00:22:50,710 What? 377 00:22:50,800 --> 00:22:52,430 What? Give my clothes back. 378 00:22:53,680 --> 00:22:54,110 Okay. 379 00:22:56,350 --> 00:22:57,110 I think 380 00:22:57,280 --> 00:22:58,760 it's time for me to move back. 381 00:23:03,760 --> 00:23:04,830 It has nothing to do with me. 382 00:23:05,070 --> 00:23:06,680 Desperate times call for desperate measures. 383 00:23:06,920 --> 00:23:08,800 I should go back and ensure your safety. 384 00:23:12,040 --> 00:23:13,430 I can buy pepper spray. 385 00:23:15,400 --> 00:23:16,280 With you IQ, 386 00:23:16,400 --> 00:23:17,590 can you use this? 387 00:23:19,640 --> 00:23:20,830 Don't spray it in the opposite direction. 388 00:24:00,830 --> 00:24:02,280 There aren't many cars today. 389 00:24:03,920 --> 00:24:04,710 It's not congested. 390 00:24:08,000 --> 00:24:09,110 Will you be late for work 391 00:24:09,430 --> 00:24:10,710 for picking me up? 392 00:24:12,280 --> 00:24:12,800 For you, 393 00:24:12,950 --> 00:24:14,400 I can break my rule. 394 00:24:20,590 --> 00:24:21,350 What is it? 395 00:24:21,830 --> 00:24:22,830 I'm driving. 396 00:24:24,280 --> 00:24:25,470 Breakfast on the plane. 397 00:24:27,430 --> 00:24:28,110 I've had the breakfast. 398 00:24:28,590 --> 00:24:29,800 I get up at 5 am 399 00:24:29,920 --> 00:24:31,470 and finish the cleaning at 6:15 am. 400 00:24:31,950 --> 00:24:32,310 At 6:30 am, 401 00:24:32,470 --> 00:24:33,430 I finish my breakfast. 402 00:24:33,640 --> 00:24:35,000 You also went into the army before? 403 00:24:35,520 --> 00:24:36,160 No. 404 00:24:36,680 --> 00:24:37,400 I just like 405 00:24:37,400 --> 00:24:38,520 acting according to 406 00:24:38,640 --> 00:24:39,350 my plan and principle. 407 00:24:40,230 --> 00:24:41,280 Then just 408 00:24:41,430 --> 00:24:42,350 break your rule again. 409 00:24:43,230 --> 00:24:44,400 Then open it for me. 410 00:24:44,830 --> 00:24:46,590 Your rule is broken so quickly. 411 00:24:49,160 --> 00:24:49,950 Cake? 412 00:24:50,470 --> 00:24:51,160 Sure. 413 00:24:55,400 --> 00:24:57,070 You want me to feed you? 414 00:24:59,190 --> 00:25:01,590 I'm driving. I have no spare hand. 415 00:25:02,280 --> 00:25:02,760 Okay. 416 00:25:03,400 --> 00:25:04,000 Given that you pick me up 417 00:25:04,190 --> 00:25:05,350 in the early morning, 418 00:25:05,830 --> 00:25:06,680 I'll open it for you. 419 00:25:08,160 --> 00:25:09,280 Forget about it. No need to open. 420 00:25:09,400 --> 00:25:10,070 I don't want to eat. 421 00:25:10,230 --> 00:25:11,310 I've ripped it open. 422 00:25:11,430 --> 00:25:12,310 Just one bite. 423 00:25:12,470 --> 00:25:13,520 I really don't want to eat. 424 00:25:13,640 --> 00:25:15,040 It smells bad to 425 00:25:15,160 --> 00:25:15,950 eat in the car. 426 00:25:16,110 --> 00:25:17,920 And the crumbs may fall all over the place. 427 00:25:18,350 --> 00:25:19,110 I don't like 428 00:25:19,280 --> 00:25:20,880 other people eating in my car. 429 00:25:29,230 --> 00:25:30,760 It...It doesn't smell good. 430 00:25:31,280 --> 00:25:31,830 What? 431 00:25:34,350 --> 00:25:35,710 You car is that clean? 432 00:25:37,160 --> 00:25:39,230 I wash it two to three times a week. 433 00:25:39,760 --> 00:25:40,950 I say...You really 434 00:25:41,110 --> 00:25:42,950 don't make the crumbs fall in the car. 435 00:25:44,760 --> 00:25:46,000 I can't even have some food? 436 00:25:46,310 --> 00:25:47,040 No...Nothing. 437 00:25:52,040 --> 00:25:52,590 Then thank you. 438 00:25:53,230 --> 00:25:54,070 Do you have water? 439 00:25:55,110 --> 00:25:56,680 Do you want the one I've drunk a half? 440 00:26:04,350 --> 00:26:05,190 Do you have tissues? 441 00:26:07,230 --> 00:26:07,950 No. 442 00:26:09,230 --> 00:26:10,040 But there is a piece of cloth. 443 00:26:11,110 --> 00:26:11,470 Here you are. 444 00:26:12,430 --> 00:26:13,110 Wipe. 445 00:26:17,560 --> 00:26:18,280 It's clean. 446 00:26:18,880 --> 00:26:19,950 I washed it this morning. 447 00:26:20,640 --> 00:26:22,110 You ask me to wipe my mouth with this? 448 00:26:22,350 --> 00:26:23,640 Conditions are difficult. 449 00:26:23,800 --> 00:26:24,280 You...You... 450 00:26:24,400 --> 00:26:25,950 If you don't like it, you can just wipe with your hands. 451 00:26:30,830 --> 00:26:32,000 I really washed the cloth. 452 00:26:38,400 --> 00:26:40,000 Director Yin, did you have the breakfast? 453 00:26:40,230 --> 00:26:40,640 Yes. 454 00:26:41,350 --> 00:26:41,920 What did you eat? 455 00:26:42,640 --> 00:26:43,160 When it's asked by you, 456 00:26:43,280 --> 00:26:44,310 it escaped my mind. 457 00:26:44,680 --> 00:26:45,280 Anything good? 458 00:26:45,430 --> 00:26:46,190 You look happy. 459 00:26:47,590 --> 00:26:48,070 Nothing. 460 00:26:48,400 --> 00:26:49,520 I just come to work. 461 00:26:49,680 --> 00:26:50,560 Procurator Yin. 462 00:26:52,880 --> 00:26:54,040 Procurator Jiang. Good morning. 463 00:26:54,520 --> 00:26:55,190 Ye Ze? 464 00:26:55,950 --> 00:26:57,110 Why are you here? 465 00:26:57,520 --> 00:26:59,310 I'm here to thank Procurator Yu. 466 00:27:01,920 --> 00:27:03,230 The flowers are for her? 467 00:27:03,830 --> 00:27:04,350 Yes. 468 00:27:04,710 --> 00:27:06,640 But she didn't answer my phone. 469 00:27:09,000 --> 00:27:09,760 Ye Ze, right? 470 00:27:10,710 --> 00:27:11,830 Almost all the people in the procuratorate 471 00:27:12,000 --> 00:27:12,920 know your name. 472 00:27:13,640 --> 00:27:14,400 It's okay to give flowers. 473 00:27:14,560 --> 00:27:15,400 But the procuratorate 474 00:27:15,400 --> 00:27:16,470 is not like 475 00:27:16,590 --> 00:27:17,310 other enterprises and institutions. 476 00:27:17,710 --> 00:27:18,950 Giving flowers in front of the procuratorate 477 00:27:19,230 --> 00:27:20,230 may have a bad influence. 478 00:27:21,560 --> 00:27:23,520 It's just a bundle of flowers. Will it be that serious? 479 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 If it's a silk banner for award, 480 00:27:25,400 --> 00:27:26,110 it will work. 481 00:27:27,680 --> 00:27:28,400 Will anyone be in such an old-fashioned way 482 00:27:28,560 --> 00:27:30,350 and give silk banners these days? 483 00:27:31,710 --> 00:27:33,110 Okay. You can chat longer. 484 00:27:36,110 --> 00:27:36,880 Luo Dongping has 485 00:27:36,880 --> 00:27:37,680 confessed all the facts. 486 00:27:38,230 --> 00:27:39,000 He, through the app and 487 00:27:39,160 --> 00:27:40,310 bank transfer, 488 00:27:40,470 --> 00:27:42,190 raised funds illegally from Ye Ze's fans. 489 00:27:42,590 --> 00:27:43,310 He used most of the funds 490 00:27:43,430 --> 00:27:44,560 to pay back his gambling debt. 491 00:27:44,920 --> 00:27:46,430 He began to gamble a year ago 492 00:27:46,590 --> 00:27:48,350 and borrowed about 30 million yuan in Macao. 493 00:27:48,520 --> 00:27:49,400 It just took a few months 494 00:27:49,470 --> 00:27:50,800 for the money and interests to exceed a billion yuan. 495 00:27:51,310 --> 00:27:52,710 Luo Dongping refused to confess anything 496 00:27:52,830 --> 00:27:53,710 for a long time. 497 00:27:54,230 --> 00:27:55,760 How did you make him tell the truth? 498 00:28:00,400 --> 00:28:01,280 Look at these. 499 00:28:02,350 --> 00:28:04,040 These are all done by Ye Ze to help you. 500 00:28:06,400 --> 00:28:07,310 From beginning to the end, 501 00:28:07,430 --> 00:28:09,310 he never bad-mouthed you. 502 00:28:10,710 --> 00:28:12,800 He's been paying back the debt for you, 503 00:28:13,230 --> 00:28:14,350 apologizing for you, 504 00:28:14,880 --> 00:28:15,880 and bearing the burden for you. 505 00:28:17,310 --> 00:28:18,190 Do you know 506 00:28:18,310 --> 00:28:19,350 [Xin Zhou Detention Center] why he does so? 507 00:28:21,590 --> 00:28:23,400 Because he wants to have your prison sentence commuted. 508 00:28:24,760 --> 00:28:26,350 He said that you were his brother 509 00:28:27,310 --> 00:28:28,680 and he always treated you as if you were his biological elder brother. 510 00:28:29,640 --> 00:28:30,470 He thought he could never 511 00:28:30,640 --> 00:28:32,190 pay back what he owed you. 512 00:28:35,800 --> 00:28:37,310 You should be happy about 513 00:28:37,560 --> 00:28:38,880 having a friend like Ye Ze. 514 00:28:40,430 --> 00:28:41,110 I think that 515 00:28:42,190 --> 00:28:43,070 you also don't want Ye Ze 516 00:28:43,230 --> 00:28:44,230 to get involved in the case. 517 00:28:50,560 --> 00:28:51,190 Do you know 518 00:28:51,350 --> 00:28:52,230 what Ye Ze said 519 00:28:52,280 --> 00:28:53,000 when he signed 520 00:28:53,070 --> 00:28:54,040 the last Fans Repayment Agreement? 521 00:28:56,000 --> 00:28:56,760 He said that 522 00:28:57,590 --> 00:28:59,040 he could see hope eventually 523 00:29:00,640 --> 00:29:02,190 and could wait to see you to be released. 524 00:29:06,380 --> 00:29:09,460 [Xinzhou Detention Center] 525 00:29:14,350 --> 00:29:15,190 I confess... 526 00:29:17,710 --> 00:29:18,310 Luo Dongping still 527 00:29:18,430 --> 00:29:19,310 has conscience. 528 00:29:21,680 --> 00:29:22,110 Director Yu. 529 00:29:22,680 --> 00:29:23,160 Come in. 530 00:29:25,070 --> 00:29:25,830 What's going on? 531 00:29:26,880 --> 00:29:27,760 You guess who I met 532 00:29:27,830 --> 00:29:28,400 in front of the entrance. 533 00:29:28,560 --> 00:29:29,520 The flowers are beautiful. 534 00:29:29,800 --> 00:29:30,520 Who gave them to you? 535 00:29:30,880 --> 00:29:31,830 I came cross Ye Ze. 536 00:29:32,000 --> 00:29:32,590 These flowers 537 00:29:32,590 --> 00:29:33,640 were given by Ye Ze to Director Yu 538 00:29:33,920 --> 00:29:35,000 to thank you. 539 00:29:35,710 --> 00:29:36,590 Ye Ze gave them to me? 540 00:29:37,920 --> 00:29:38,560 He said that he called you 541 00:29:38,710 --> 00:29:39,430 but you didn't answer. 542 00:29:42,400 --> 00:29:43,760 My phone was muted, 543 00:29:44,000 --> 00:29:44,680 so I didn't hear the ringing. 544 00:29:44,710 --> 00:29:45,880 I'll call him back later. 545 00:29:46,190 --> 00:29:46,830 And then? 546 00:29:47,680 --> 00:29:48,760 Then he said that 547 00:29:49,470 --> 00:29:50,430 he wanted to invite you for a meal 548 00:29:50,590 --> 00:29:51,470 to thank you face to face. 549 00:29:51,640 --> 00:29:53,350 I think he has an axe to grind. 550 00:29:54,040 --> 00:29:54,520 Director Yu, 551 00:29:54,680 --> 00:29:56,160 I'll go to work now if there is nothing else. 552 00:30:02,190 --> 00:30:03,520 Director Yin also saw Ye Ze 553 00:30:03,680 --> 00:30:04,950 holding the flowers. 554 00:30:07,040 --> 00:30:08,000 What did he say? 555 00:30:08,350 --> 00:30:09,470 He said... 556 00:30:10,760 --> 00:30:11,310 He said that 557 00:30:11,920 --> 00:30:12,950 it might have a bad influence 558 00:30:13,110 --> 00:30:13,880 to do so in front of the procuratorate. 559 00:30:14,160 --> 00:30:15,350 He just behaved like this? 560 00:30:15,830 --> 00:30:16,920 What else did he say? 561 00:30:17,400 --> 00:30:18,190 He also said that 562 00:30:18,680 --> 00:30:20,400 a silver banner was better than 563 00:30:20,560 --> 00:30:22,000 flowers as an award. 564 00:30:27,070 --> 00:30:27,710 Stop laughing. 565 00:30:28,190 --> 00:30:29,350 Okay. Go back to work. 566 00:30:51,640 --> 00:30:52,680 Sun Chao has admitted his guilt. 567 00:30:53,000 --> 00:30:53,680 He was criminally detained 568 00:30:53,830 --> 00:30:54,760 by Public Security Bureau 569 00:30:54,920 --> 00:30:56,190 due to libel and personal attack. 570 00:30:58,710 --> 00:30:59,230 Okay. 571 00:31:00,000 --> 00:31:01,310 Spare him when it is possible to let him off. 572 00:31:01,640 --> 00:31:02,160 Thank you. 573 00:31:08,590 --> 00:31:09,110 Director Yin. 574 00:31:11,830 --> 00:31:12,710 The investigation of Luo Dongping's case 575 00:31:12,880 --> 00:31:13,880 is drawing to a close. 576 00:31:14,160 --> 00:31:14,920 The Public Security Bureau 577 00:31:15,000 --> 00:31:16,230 has gathered lots of evidence... 578 00:31:16,400 --> 00:31:17,760 Director Yu handles the case. 579 00:31:18,800 --> 00:31:19,520 You want to ask about the case 580 00:31:19,680 --> 00:31:20,880 or Director Yu? 581 00:31:21,800 --> 00:31:22,400 The case. 582 00:31:23,920 --> 00:31:24,350 Director Yin, 583 00:31:24,590 --> 00:31:26,040 then let's put it in a straight way. 584 00:31:27,230 --> 00:31:27,710 Sure. 585 00:31:29,230 --> 00:31:30,710 Though Ye Ze is not a suspect, 586 00:31:31,110 --> 00:31:32,350 it may violate the rules 587 00:31:32,520 --> 00:31:33,830 if the procurator has a frequent contact 588 00:31:34,000 --> 00:31:35,800 with a person concerned in the case. 589 00:31:36,070 --> 00:31:37,000 As her colleague, 590 00:31:37,160 --> 00:31:38,280 you have the responsibility to remind her of that. 591 00:31:39,800 --> 00:31:41,070 If the contact is too frequent, 592 00:31:41,230 --> 00:31:42,520 you can remind her by yourself. 593 00:31:43,710 --> 00:31:44,680 Of course I will. 594 00:31:45,280 --> 00:31:45,520 But this is 595 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 what we all should do. 596 00:31:48,470 --> 00:31:50,070 I think it will be easier 597 00:31:50,230 --> 00:31:51,000 for leaders 598 00:31:51,110 --> 00:31:52,110 to communicate with each other. 599 00:31:56,070 --> 00:31:56,430 Yes. 600 00:31:57,430 --> 00:31:57,920 Director Yin. 601 00:31:58,190 --> 00:31:59,190 - I... - What? 602 00:31:59,880 --> 00:32:00,430 Nothing... 603 00:32:00,760 --> 00:32:01,310 What's the matter? 604 00:32:01,800 --> 00:32:02,400 Nothing. 605 00:32:02,950 --> 00:32:04,040 Then why do you greet with such a loud voice? 606 00:32:04,470 --> 00:32:05,760 Why do you make a fuss about nothing? 607 00:32:06,230 --> 00:32:06,880 My... 608 00:32:08,680 --> 00:32:10,110 My voice was loud just now? 609 00:32:13,470 --> 00:32:14,880 Not very loud. 610 00:32:24,400 --> 00:32:25,000 Hello. 611 00:32:26,280 --> 00:32:26,830 Zhen. 612 00:32:27,280 --> 00:32:28,190 You come back? 613 00:32:28,760 --> 00:32:30,230 So good. I miss you so much. 614 00:32:32,230 --> 00:32:33,520 Shall we have a meal these days? 615 00:32:34,350 --> 00:32:34,760 Okay. 616 00:32:45,920 --> 00:32:47,800 [The First Detention Center of Xinzhou] Luo Dongping's case was sorted out. 617 00:32:48,280 --> 00:32:50,680 He was prosecuted for 618 00:32:50,830 --> 00:32:52,520 fund-raising fraud. 619 00:32:53,230 --> 00:32:54,880 Given that all the raised funds 620 00:32:55,070 --> 00:32:55,760 have been paid back and compensated 621 00:32:56,000 --> 00:32:58,040 and he showed a good attitude toward admission of guilt, 622 00:32:58,400 --> 00:32:59,920 he was given a lenient punishment in accordance with the law. 623 00:33:00,430 --> 00:33:02,280 He was sentenced to 15 years' imprisonment. 624 00:33:03,040 --> 00:33:04,280 Luo Dongping finally bravely 625 00:33:04,280 --> 00:33:05,590 faced his crime 626 00:33:06,470 --> 00:33:07,190 and protected 627 00:33:07,230 --> 00:33:08,520 the brotherhood. 628 00:33:12,620 --> 00:33:22,700 [Cordon line] 629 00:33:28,040 --> 00:33:28,800 Ye, 630 00:33:29,800 --> 00:33:31,400 when I write the letter, 631 00:33:32,070 --> 00:33:33,310 I feel ashamed. 632 00:33:34,160 --> 00:33:34,920 I even feel that 633 00:33:35,110 --> 00:33:37,280 I don't have the face to write to you. 634 00:33:38,000 --> 00:33:38,920 I doubt if 635 00:33:39,640 --> 00:33:41,590 I have the courage 636 00:33:41,830 --> 00:33:43,560 to face myself honestly. 637 00:33:44,800 --> 00:33:46,070 I realize that 638 00:33:46,110 --> 00:33:47,920 I was wrong. 639 00:33:48,470 --> 00:33:49,680 I was wrong. 640 00:33:50,400 --> 00:33:51,470 When I refused to 641 00:33:51,640 --> 00:33:53,160 correct my wrongdoings, 642 00:33:53,760 --> 00:33:55,310 you didn't give up on me. 643 00:33:56,640 --> 00:33:58,470 You continued to help me. 644 00:33:59,560 --> 00:34:01,640 You did a lot for me, 645 00:34:02,070 --> 00:34:04,310 but I blamed on you and 646 00:34:04,680 --> 00:34:05,710 shot verbal abuses at you without any conscience. 647 00:34:07,190 --> 00:34:09,470 I don't deserve to be your elder brother. 648 00:34:10,800 --> 00:34:11,470 Ye, 649 00:34:13,800 --> 00:34:15,630 I want to mend my ways 650 00:34:16,280 --> 00:34:17,670 and be released earlier 651 00:34:18,710 --> 00:34:20,760 so that I can help you again 652 00:34:21,670 --> 00:34:23,520 if you still trust me. 653 00:34:24,840 --> 00:34:26,910 If you still think I'm your elder brother, 654 00:34:28,389 --> 00:34:30,229 we will still be brothers, 655 00:34:31,120 --> 00:34:32,710 brothers for life. 656 00:34:56,230 --> 00:34:56,840 Wenjing. 657 00:34:57,230 --> 00:34:58,320 Run. 658 00:35:04,800 --> 00:35:05,390 Jiang Wenjing. 659 00:35:05,710 --> 00:35:07,230 I order you to stop thinking. 660 00:35:09,230 --> 00:35:10,080 He was just a passer by. 661 00:35:10,280 --> 00:35:11,080 He stood out bravely for the right thing. 662 00:35:11,280 --> 00:35:13,280 He would have helped anyone in the trouble. 663 00:35:15,470 --> 00:35:15,800 Stop thinking about it. 664 00:35:15,870 --> 00:35:16,470 Stop thinking about it. 665 00:35:16,600 --> 00:35:17,520 Go to bed now. 666 00:35:17,760 --> 00:35:18,870 Be careful. Move it inside. 667 00:35:22,120 --> 00:35:22,800 Be careful. 668 00:35:23,230 --> 00:35:23,630 Okay. 669 00:35:27,080 --> 00:35:27,630 Be careful. 670 00:35:30,120 --> 00:35:30,910 Excuse me, can I just get by please? 671 00:35:35,150 --> 00:35:35,670 Is there still anything? 672 00:35:35,950 --> 00:35:36,840 Ren Tianyu? 673 00:35:38,360 --> 00:35:38,800 Why do you smile? 674 00:35:39,320 --> 00:35:40,360 Stay awake in the late night 675 00:35:40,630 --> 00:35:41,670 and peep at your neighbor? 676 00:35:41,950 --> 00:35:43,000 Peep at you? 677 00:35:43,600 --> 00:35:44,670 You overthink it. 678 00:35:45,870 --> 00:35:47,080 It seems that you don't welcome me. 679 00:35:47,150 --> 00:35:47,840 I don't dare to. 680 00:35:48,080 --> 00:35:48,760 This is your place. 681 00:35:48,950 --> 00:35:50,520 You can come and leave as you wish. 682 00:35:53,120 --> 00:35:54,560 But now it's half past 10 in the evening. 683 00:35:54,760 --> 00:35:56,080 According to the Law of the People's Republic of China 684 00:35:56,280 --> 00:35:57,190 on Penalties for Administration of Public Security, 685 00:35:57,320 --> 00:35:58,040 Article 58, 686 00:35:58,320 --> 00:35:59,520 a person who makes a noise over 40 dB in the evening 687 00:35:59,710 --> 00:36:00,520 shall be given a warning. 688 00:36:00,710 --> 00:36:01,390 How do you work out 689 00:36:01,390 --> 00:36:02,390 an accurate number like this? 690 00:36:02,670 --> 00:36:03,470 If a person fails to correct after the warning, 691 00:36:03,670 --> 00:36:04,390 the person shall be fined no less than ¥200 692 00:36:04,430 --> 00:36:05,150 but no more than ¥500. 693 00:36:05,360 --> 00:36:05,760 That's it. 694 00:36:13,150 --> 00:36:13,630 Dude, 695 00:36:14,230 --> 00:36:14,840 please keep it down. 696 00:36:15,040 --> 00:36:15,600 Okay. Okay. 697 00:36:18,670 --> 00:36:19,280 Well done. 698 00:36:20,190 --> 00:36:22,120 Fine if the warning doesn't work. 699 00:36:22,710 --> 00:36:23,710 500 yuan is not enough. 700 00:36:24,630 --> 00:36:25,870 If he is fined, 701 00:36:26,390 --> 00:36:27,630 he should pay a year's rent. 702 00:36:35,430 --> 00:36:36,430 Okay. Okay. 703 00:36:36,520 --> 00:36:37,390 Stop laughing. 704 00:36:37,430 --> 00:36:38,670 Is it that funny? 705 00:36:42,470 --> 00:36:43,630 I warn you 706 00:36:44,150 --> 00:36:45,560 not to provoke me again. 707 00:36:46,230 --> 00:36:47,910 Otherwise... 708 00:36:50,360 --> 00:36:52,280 Otherwise... 709 00:37:15,470 --> 00:37:16,710 You didn't sleep? 710 00:37:18,000 --> 00:37:19,800 I'm thirsty. I want to have some water. 711 00:37:20,800 --> 00:37:21,320 Drink it. 712 00:37:21,520 --> 00:37:22,040 I just poured it in. 713 00:37:28,800 --> 00:37:29,190 Dad, 714 00:37:29,760 --> 00:37:30,430 why did auntie 715 00:37:30,470 --> 00:37:31,870 not come for a long time? 716 00:37:33,600 --> 00:37:34,670 Auntie has to work. 717 00:37:34,870 --> 00:37:35,390 She is busy. 718 00:37:38,760 --> 00:37:39,120 What's the matter? 719 00:37:40,120 --> 00:37:41,520 I miss auntie. 720 00:37:44,600 --> 00:37:46,630 Do auntie not like me anymore? 721 00:37:48,950 --> 00:37:49,870 How come? 722 00:37:51,040 --> 00:37:51,840 Auntie loves you so dearly. 723 00:37:51,910 --> 00:37:52,800 Why should she not like you? 724 00:37:53,760 --> 00:37:55,520 But I haven't seen her 725 00:37:55,520 --> 00:37:56,760 for a long time. 726 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 She has to work. 727 00:38:00,520 --> 00:38:01,190 After she gets off work, 728 00:38:01,390 --> 00:38:02,470 she still has her own life. 729 00:38:02,670 --> 00:38:03,390 You can't make her 730 00:38:03,470 --> 00:38:04,670 surround you all day long, right? 731 00:38:05,150 --> 00:38:06,560 Did dad quarrel 732 00:38:06,630 --> 00:38:08,280 with auntie 733 00:38:08,470 --> 00:38:10,000 and auntie didn't come? 734 00:38:10,080 --> 00:38:11,630 I didn't quarrel with her. 735 00:38:12,080 --> 00:38:13,390 If you really miss her, 736 00:38:13,600 --> 00:38:14,520 wait until I go to work. 737 00:38:14,760 --> 00:38:15,190 I... 738 00:38:15,560 --> 00:38:17,120 I will ask her to spare some time 739 00:38:17,600 --> 00:38:18,630 to have a meal with Ke'er. 740 00:38:18,760 --> 00:38:19,150 Is it okay? 741 00:38:19,470 --> 00:38:20,800 I want to eat the food cooked by auntie. 742 00:38:21,230 --> 00:38:21,630 I find that 743 00:38:21,670 --> 00:38:22,950 you really don't mind bothering her. 744 00:38:23,630 --> 00:38:24,710 Why don't we go out to eat? 745 00:38:24,950 --> 00:38:25,910 Or we can order the delivery. 746 00:38:26,120 --> 00:38:26,760 You just want to 747 00:38:26,760 --> 00:38:27,870 see her, right? 748 00:38:29,040 --> 00:38:29,760 Okay. 749 00:38:30,190 --> 00:38:31,280 As long as 750 00:38:31,470 --> 00:38:32,470 I can eat with auntie. 751 00:38:34,430 --> 00:38:34,870 Promise? 752 00:38:35,190 --> 00:38:35,670 Promise. 753 00:38:36,150 --> 00:38:37,080 Honor your word. 754 00:38:37,280 --> 00:38:37,710 Honor my word. 755 00:38:38,560 --> 00:38:39,080 Go to bed now. 756 00:38:40,280 --> 00:38:41,040 Good night. 757 00:38:41,430 --> 00:38:42,000 Good night. 758 00:39:12,150 --> 00:39:12,760 Director Yu, 759 00:39:15,000 --> 00:39:15,710 these are the materials 760 00:39:15,840 --> 00:39:16,840 of Luo Dongping's case. 761 00:39:17,120 --> 00:39:17,840 There are some details that 762 00:39:17,870 --> 00:39:19,080 I want to report to you. 763 00:39:22,760 --> 00:39:24,040 These materials are 764 00:39:24,630 --> 00:39:26,840 evidence of Ye Ze being defamed 765 00:39:27,040 --> 00:39:28,280 online. 766 00:39:28,870 --> 00:39:30,320 They are irrelevant with 767 00:39:30,320 --> 00:39:31,120 the fund-raising fraud of Luo Dongping. 768 00:39:31,360 --> 00:39:32,430 Why did you collect them? 769 00:39:33,190 --> 00:39:34,670 The evidence was taken 770 00:39:34,710 --> 00:39:36,230 when we cleared Ye Ze of suspicion. 771 00:39:37,710 --> 00:39:39,000 Of course it's relevant. 772 00:39:39,360 --> 00:39:41,040 I thought over it 773 00:39:41,230 --> 00:39:42,120 when I sorted out the dossier. 774 00:39:42,470 --> 00:39:43,950 I think 775 00:39:44,150 --> 00:39:45,360 there's someone behind. 776 00:39:46,280 --> 00:39:48,190 Probably be... 777 00:39:49,080 --> 00:39:50,360 I...I... 778 00:39:50,600 --> 00:39:51,430 But this is 779 00:39:51,630 --> 00:39:52,600 a private prosecution by Ye Ze. 780 00:39:52,950 --> 00:39:54,520 It has nothing to do with the procuratorate. 781 00:39:54,910 --> 00:39:55,560 These materials 782 00:39:55,800 --> 00:39:57,320 maybe are for his lawyer... 783 00:39:59,390 --> 00:39:59,840 Okay. 784 00:40:00,800 --> 00:40:01,710 I'll help you deliver them 785 00:40:01,950 --> 00:40:02,870 to his lawyer. 786 00:40:05,470 --> 00:40:06,910 Does Mr. Ren know 787 00:40:07,670 --> 00:40:08,760 your mind? 788 00:40:09,120 --> 00:40:09,840 Director Yu. 789 00:40:10,150 --> 00:40:12,190 I just want to help Ye Ze. 790 00:40:49,630 --> 00:40:50,560 I didn't hear any news 791 00:40:51,080 --> 00:40:52,000 about Jiutai Group 792 00:40:52,120 --> 00:40:53,230 for a long time. 793 00:40:54,320 --> 00:40:56,000 You're too conservative? 794 00:40:56,560 --> 00:40:57,670 Or because... 795 00:40:58,670 --> 00:40:59,760 because of her? 796 00:41:00,190 --> 00:41:00,760 Neither. 797 00:41:01,230 --> 00:41:02,150 I'm waiting for a good timing. 798 00:41:04,710 --> 00:41:05,670 Got any plans? 799 00:41:07,760 --> 00:41:08,800 You still don't trust me 800 00:41:09,190 --> 00:41:10,280 after working with me for so long? 801 00:41:10,600 --> 00:41:11,800 Not suspicious. 802 00:41:11,910 --> 00:41:13,080 I'm just concerned. 803 00:41:13,320 --> 00:41:14,470 Then thanks for your concern. 804 00:41:15,150 --> 00:41:15,870 I think you should 805 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 concentrate your efforts 806 00:41:17,080 --> 00:41:18,630 on Zhongyi Group. 807 00:41:19,040 --> 00:41:19,630 They're doing 808 00:41:19,760 --> 00:41:21,320 high-profile charity works 809 00:41:21,430 --> 00:41:22,560 and gain a good reputation. 810 00:41:22,950 --> 00:41:24,470 It will be hard to deal with in the future. 811 00:41:24,760 --> 00:41:26,230 There is no need to worry about this. 812 00:41:27,230 --> 00:41:27,840 The more well-known reputation 813 00:41:27,910 --> 00:41:29,280 a company has, 814 00:41:29,600 --> 00:41:31,000 the easier to find loopholes. 815 00:41:31,430 --> 00:41:32,470 I always believe that 816 00:41:32,600 --> 00:41:33,710 human is greedy, 817 00:41:33,800 --> 00:41:35,360 which will provide us with many opportunities. 818 00:41:35,710 --> 00:41:36,760 Human is greedy, 819 00:41:38,150 --> 00:41:39,190 isn't it? 820 00:41:41,760 --> 00:41:42,910 You're the same. 821 00:41:43,800 --> 00:41:44,470 The CBD plan 822 00:41:44,600 --> 00:41:45,320 seems to be 823 00:41:45,430 --> 00:41:46,600 a battle, 824 00:41:46,870 --> 00:41:48,560 but behind it is 825 00:41:48,760 --> 00:41:50,710 your huge ambition. 826 00:41:54,390 --> 00:41:55,470 Thanks for your praising. 827 00:41:57,910 --> 00:41:58,520 Come in. 828 00:42:01,470 --> 00:42:03,150 I just received information from the headhunting company 829 00:42:03,280 --> 00:42:04,670 that Jiutai Group is looking for 830 00:42:04,760 --> 00:42:06,470 a suitable member for their lawyer team. 831 00:42:08,800 --> 00:42:10,360 It seems that I do more than is needed again. 832 00:42:17,670 --> 00:42:18,230 Do you need me to 833 00:42:18,320 --> 00:42:19,710 send your cover letter? 834 00:42:21,040 --> 00:42:21,600 No need to be in a hurry. 835 00:42:22,080 --> 00:42:22,800 Wait. 836 00:42:30,230 --> 00:42:31,760 What about Ye Ze's case? 837 00:42:32,080 --> 00:42:33,000 The court session is about to open. 838 00:42:35,080 --> 00:42:36,150 It's lucky for Jiang Wenjing 839 00:42:36,280 --> 00:42:37,120 to follow you. 840 00:42:37,230 --> 00:42:38,670 I find that she makes progress very fast. 841 00:42:39,430 --> 00:42:40,600 She also works hard. 842 00:42:41,000 --> 00:42:41,800 She is not only careful 843 00:42:41,870 --> 00:42:43,470 but also becomes calm now. 844 00:42:43,840 --> 00:42:45,120 She contributed a lot to 845 00:42:45,280 --> 00:42:46,390 Luo Dongping's confession this time. 846 00:42:47,470 --> 00:42:48,120 I take you home? 847 00:42:49,320 --> 00:42:49,600 Never mind. 848 00:42:49,710 --> 00:42:50,760 You go to get Ke'er. 849 00:42:50,870 --> 00:42:51,390 Ke'er... 850 00:42:53,950 --> 00:42:54,760 Hello, Procurator Yin. 851 00:42:56,000 --> 00:42:56,430 Hello, Procurator Yu. 852 00:43:14,050 --> 00:43:16,730 ♪It's not enough. The heartbeat is my accompaniment♪ 853 00:43:16,730 --> 00:43:20,770 ♪Even if I've been seen through. Even if my hands are shaking.♪ 854 00:43:20,770 --> 00:43:25,450 ♪The undercurrents are surging. The truths are hidden on the valley floor as dark as night.♪ 855 00:43:25,450 --> 00:43:28,170 ♪Would you like to walk through the jungle with me?♪ 856 00:43:28,170 --> 00:43:30,850 ♪No matter how deep, there is always a light♪ 857 00:43:30,850 --> 00:43:32,650 ♪No matter how dark the sky is.♪ 858 00:43:32,650 --> 00:43:34,290 ♪There will be a brand new world.♪ 859 00:43:34,290 --> 00:43:36,090 ♪The darkness won't rage.♪ 860 00:43:36,090 --> 00:43:39,610 ♪Run towards the truth with me. I won't let go.♪ 861 00:43:39,610 --> 00:43:42,770 ♪I won't let go. I won't let go.♪ 862 00:43:42,930 --> 00:43:45,530 ♪The unclear mystery.♪ 863 00:43:45,530 --> 00:43:49,330 ♪I'm unclear about who I should trust.♪ 864 00:43:49,330 --> 00:43:52,810 ♪Those lonely nights.♪ 865 00:43:52,810 --> 00:43:56,410 ♪Those crazy moments.♪ 866 00:43:56,970 --> 00:44:01,610 ♪I can see you clearly but I can't touch you.♪ 867 00:44:01,890 --> 00:44:06,410 ♪At the exit of the pursuit.♪ 868 00:44:06,410 --> 00:44:11,170 ♪And in the brand-new world. Wait for me.♪ 869 00:44:11,330 --> 00:44:12,810 ♪Never listen to the strong wind.♪ 870 00:44:12,810 --> 00:44:14,970 ♪Never follow the mainstream.♪ 871 00:44:14,970 --> 00:44:16,730 ♪Be a warrior who runs in the opposite direction.♪ 872 00:44:16,730 --> 00:44:18,650 ♪Let me carry the burden.♪ 873 00:44:18,650 --> 00:44:20,210 ♪My goal is to do what I should do.♪ 874 00:44:20,210 --> 00:44:21,730 ♪The enthusiastic heart will not be copied.♪ 875 00:44:21,730 --> 00:44:23,850 ♪I've issued warnings against every unfairness.♪ 876 00:44:23,850 --> 00:44:25,490 ♪Prepare to be taught a lesson at any time if you don't believe it.♪ 877 00:44:25,490 --> 00:44:28,330 ♪I'm waiting for you to show up.♪ 878 00:44:28,330 --> 00:44:31,210 ♪And go through everything with me.♪ 879 00:44:31,210 --> 00:44:35,330 ♪Let's watch the world.♪ 880 00:44:35,330 --> 00:44:39,090 ♪Watch the world.♪ 881 00:44:39,770 --> 00:44:42,530 ♪The unclear mystery.♪ 882 00:44:42,530 --> 00:44:46,250 ♪I'm unclear about who I should trust.♪ 883 00:44:46,250 --> 00:44:49,730 ♪Those lonely nights.♪ 884 00:44:49,730 --> 00:44:53,410 ♪Those crazy moments.♪ 885 00:44:53,810 --> 00:44:58,610 ♪I can see you clearly but I can't touch you.♪ 886 00:44:58,610 --> 00:45:03,410 ♪At the exit of the pursuit.♪ 887 00:45:03,410 --> 00:45:11,410 ♪And in the brand-new world. Wait for me.♪ 52240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.