Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:32,460
[Hello Procurator]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 16]
3
00:01:35,460 --> 00:01:36,820
[Case of Zhong Ying's Intentional Homicide]
4
00:01:36,830 --> 00:01:37,400
Jiang Wenjing,
5
00:01:37,830 --> 00:01:38,800
what you said makes a lot of sense.
6
00:01:39,400 --> 00:01:40,510
The law does not compel a man to
do which he cannot possibly perform.
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,080
We can't blame a
8
00:01:42,310 --> 00:01:43,310
[Zhao Hong]
desperate mother
9
00:01:43,830 --> 00:01:45,760
for not exerting exceptional power, either.
10
00:01:46,480 --> 00:01:47,800
But Zhong Ying is guilty of
11
00:01:48,040 --> 00:01:49,230
her son's severe injury.
12
00:01:49,830 --> 00:01:50,550
You don't want to
13
00:01:50,800 --> 00:01:52,830
prosecute her for negligently injuring her son
and causing him serious injury.
14
00:01:53,270 --> 00:01:54,230
But you also need to think about
15
00:01:54,480 --> 00:01:55,910
how the victim's family members feel.
16
00:01:56,680 --> 00:01:57,800
His mother is not the only family he has.
17
00:01:58,040 --> 00:01:58,800
He also has father,
18
00:01:59,190 --> 00:02:00,800
grandpa and grandma,
19
00:02:01,310 --> 00:02:01,950
right?
20
00:02:04,220 --> 00:02:04,980
[Case of Zhong Ying's Intentional Homicide]
21
00:02:05,000 --> 00:02:05,830
Well,
22
00:02:06,510 --> 00:02:07,760
I agree with Yin Chuan
23
00:02:08,110 --> 00:02:09,670
on the type of this case.
24
00:02:11,000 --> 00:02:12,750
She will not be convicted of intentional homicide,
25
00:02:13,160 --> 00:02:15,270
but she'll be convicted of
negligently causing the victim's serious injury.
26
00:02:16,320 --> 00:02:16,910
Meng Gong,
27
00:02:17,520 --> 00:02:18,800
go ask his grandparents'
28
00:02:19,000 --> 00:02:20,080
and father's
29
00:02:20,240 --> 00:02:21,360
opinions again.
30
00:02:22,080 --> 00:02:23,160
If other family members
31
00:02:23,360 --> 00:02:24,360
can forgive Zhong Ying,
32
00:02:25,520 --> 00:02:28,190
I'll agree on the relative non-prosecution for her.
33
00:02:35,030 --> 00:02:35,720
Pan Xiaoli,
34
00:02:36,000 --> 00:02:37,240
you were very brave today.
35
00:02:37,630 --> 00:02:38,470
What?
36
00:02:39,000 --> 00:02:40,880
You supported Procurator Zhao
and contradicted what Director Yin said.
37
00:02:42,320 --> 00:02:43,600
What are you talking about?
38
00:02:43,960 --> 00:02:45,000
Today, you expressed an opinion
39
00:02:45,240 --> 00:02:46,440
which is contrary to that of Director Yin in public.
40
00:02:46,630 --> 00:02:48,000
Don't you worry that Director Yin will bear a grudge
against you?
41
00:02:48,720 --> 00:02:49,750
He won't.
42
00:02:50,160 --> 00:02:50,720
You guys
43
00:02:50,830 --> 00:02:52,000
know nothing about Director Yin.
44
00:02:52,270 --> 00:02:53,440
I can't believe that Director Yin is so broad-minded.
45
00:02:54,520 --> 00:02:55,320
It's not about the broad mind.
46
00:02:55,670 --> 00:02:57,390
He has his own requirements and principles.
47
00:02:57,830 --> 00:02:58,880
He requests that all of us
48
00:02:59,110 --> 00:03:00,030
be objective
49
00:03:00,270 --> 00:03:01,440
and fair while judging issues,
50
00:03:01,720 --> 00:03:02,600
focus on
51
00:03:02,830 --> 00:03:05,030
expressing our opinions
without any bad intentions
52
00:03:05,240 --> 00:03:06,080
and be able to
53
00:03:06,160 --> 00:03:07,390
find convincing evidence for our opinions.
54
00:03:08,110 --> 00:03:09,360
Director Yin hates subordinates
55
00:03:09,600 --> 00:03:10,360
who always obey
56
00:03:10,470 --> 00:03:12,240
and even flatter their leaders so much.
57
00:03:12,600 --> 00:03:13,190
Therefore,
58
00:03:13,630 --> 00:03:14,110
if you
59
00:03:14,190 --> 00:03:15,390
have a thought like that,
60
00:03:15,630 --> 00:03:17,240
he'll disagree definitely.
61
00:03:18,630 --> 00:03:19,600
In No. 1 Procuratorial Department,
62
00:03:19,830 --> 00:03:21,190
there's nothing personal against you.
63
00:03:21,550 --> 00:03:23,110
Don't worry.
64
00:03:27,080 --> 00:03:28,160
I see.
65
00:03:29,660 --> 00:03:33,780
[Zhu Jin]
66
00:03:44,030 --> 00:03:44,520
Hello.
67
00:03:44,750 --> 00:03:45,960
I found a guy.
68
00:03:46,520 --> 00:03:47,830
I think you'll be very interested.
69
00:03:48,550 --> 00:03:49,110
Who?
70
00:03:50,000 --> 00:03:51,030
Haven't you recovered yet?
71
00:03:51,470 --> 00:03:52,190
I've got a cold.
72
00:03:53,600 --> 00:03:54,160
Who is he?
73
00:03:54,960 --> 00:03:55,880
His name is Lei Wan.
74
00:03:56,440 --> 00:03:57,030
Over a decade ago,
75
00:03:57,110 --> 00:03:58,630
he worked with Wu Yijing and others.
76
00:03:58,910 --> 00:04:00,160
But later, he got sick.
77
00:04:00,470 --> 00:04:02,160
So he stopped following up on that matter.
78
00:04:02,520 --> 00:04:04,600
After that, he left that group.
79
00:04:05,030 --> 00:04:06,030
That's the reason why we didn't
80
00:04:06,270 --> 00:04:06,960
notice him
81
00:04:07,240 --> 00:04:08,550
when we were investigating abroad.
82
00:04:08,880 --> 00:04:09,270
OK.
83
00:04:12,910 --> 00:04:13,550
Dad,
84
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
I made a new castle.
85
00:04:15,160 --> 00:04:15,800
Please take a look.
86
00:04:16,790 --> 00:04:17,510
I'm talking to Uncle Lei Wan
87
00:04:17,550 --> 00:04:18,200
on the phone now.
88
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
Play alone for a while.
89
00:04:20,070 --> 00:04:20,440
Good boy.
90
00:04:21,950 --> 00:04:23,920
You sent me reports one after another.
91
00:04:24,200 --> 00:04:24,640
It's the weekend.
92
00:04:24,720 --> 00:04:25,830
Can I take a rest?
93
00:04:36,550 --> 00:04:37,830
[Drunk Driving Caused a Tragedy. A Family of Three Died]
Let's go, Tianyu.
94
00:04:39,920 --> 00:04:40,790
Silly.
95
00:04:42,550 --> 00:04:43,720
How happy you are!
96
00:04:56,920 --> 00:04:57,950
Today you played a major role
97
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
in Zhong Ying's case.
98
00:05:00,510 --> 00:05:02,440
Zhong Ying is just a desperate mother.
99
00:05:02,670 --> 00:05:03,600
Besides, now Tongtong
100
00:05:03,670 --> 00:05:04,720
is still in a coma.
101
00:05:05,200 --> 00:05:06,600
Director Yin also wants to help them.
102
00:05:07,550 --> 00:05:09,270
You said Zhong Ying ran into Ren Tianyu.
103
00:05:09,510 --> 00:05:10,510
How's he doing now?
104
00:05:10,790 --> 00:05:12,040
He has just got some flesh wounds.
105
00:05:12,670 --> 00:05:13,480
I've heard it said that
106
00:05:13,600 --> 00:05:15,200
Zhong Ying couldn't find Wei Qingming.
107
00:05:15,480 --> 00:05:17,070
So she avenged herself on Ren Tianyu.
108
00:05:17,440 --> 00:05:18,720
She couldn't find Wei Qingming?
109
00:05:19,110 --> 00:05:19,270
Yep.
110
00:05:20,320 --> 00:05:21,110
Officer Zhang said
111
00:05:21,230 --> 00:05:22,160
Wei Qingming has disappeared
112
00:05:22,230 --> 00:05:22,950
for over a month.
113
00:05:23,200 --> 00:05:24,160
Cops are still looking for him.
114
00:05:24,390 --> 00:05:25,920
But they don't have any clues.
115
00:05:27,510 --> 00:05:30,070
He seemed to have disappeared into thin air.
116
00:05:30,390 --> 00:05:31,480
That's so weird.
117
00:05:33,670 --> 00:05:34,110
I feel like...
118
00:05:34,230 --> 00:05:35,510
You're here, procurators.
119
00:05:37,270 --> 00:05:37,950
Hi, sir.
120
00:05:38,200 --> 00:05:38,830
Hi there.
121
00:05:40,070 --> 00:05:40,760
Drink some tea.
122
00:05:41,110 --> 00:05:41,830
What do you want to eat?
123
00:05:42,110 --> 00:05:43,000
Director Yu, you must
124
00:05:43,230 --> 00:05:44,230
want to have beef noodle soup.
125
00:05:44,720 --> 00:05:45,790
What do you want to eat?
126
00:05:46,640 --> 00:05:47,830
I'd like to have the same food as Director Yu.
127
00:05:48,510 --> 00:05:49,640
Would you like to have a side dish?
128
00:05:50,070 --> 00:05:51,110
You can make it at will.
129
00:05:51,440 --> 00:05:52,510
Can I give you the same dish which was eaten
130
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
by you and Director Yin before?
131
00:05:54,880 --> 00:05:55,920
Yes. I'm not picky.
132
00:05:56,790 --> 00:05:57,350
Wait a second.
133
00:05:57,720 --> 00:05:58,480
Alright.
134
00:06:03,070 --> 00:06:03,600
Yu,
135
00:06:04,000 --> 00:06:04,920
did you always come here with
136
00:06:05,000 --> 00:06:05,760
Director Yin before?
137
00:06:08,230 --> 00:06:09,790
We just worked overtime in a different place.
138
00:06:10,070 --> 00:06:11,110
You know Director Yin well.
139
00:06:11,760 --> 00:06:12,830
He's a workaholic.
140
00:06:14,230 --> 00:06:15,390
But why don't you
141
00:06:15,510 --> 00:06:16,270
come here together now?
142
00:06:17,720 --> 00:06:20,110
Maybe he feels embarrassed at
143
00:06:20,200 --> 00:06:21,480
making me work overtime here
144
00:06:22,880 --> 00:06:23,790
and he doesn't want me to be single all the time.
145
00:06:24,640 --> 00:06:25,390
Come on.
146
00:06:25,480 --> 00:06:26,230
I don't think you want to
147
00:06:26,320 --> 00:06:27,200
be in love at all.
148
00:06:27,790 --> 00:06:29,040
Of course I want to be in love.
149
00:06:29,230 --> 00:06:30,510
Otherwise, I wouldn't go on blind dates.
150
00:06:31,110 --> 00:06:32,790
Over a year ago, you began to go on blind dates.
151
00:06:32,950 --> 00:06:34,390
But you never had a boyfriend.
152
00:06:37,550 --> 00:06:38,350
I'm sorry.
153
00:06:40,480 --> 00:06:41,480
Here comes the food.
154
00:06:44,110 --> 00:06:46,550
Ladies, try the dishes first.
155
00:06:50,110 --> 00:06:51,830
The noodles will be ready soon.
156
00:06:52,320 --> 00:06:52,510
OK.
157
00:06:52,640 --> 00:06:53,040
Good.
158
00:06:57,160 --> 00:06:57,760
Yu,
159
00:06:58,720 --> 00:06:59,830
when you were a college student,
160
00:06:59,920 --> 00:07:01,390
many guys had chased you, right?
161
00:07:02,040 --> 00:07:03,550
I believe you have a lot of ex-boyfriends.
162
00:07:05,230 --> 00:07:07,390
When I was a college student,
I never had a relationship.
163
00:07:08,000 --> 00:07:08,950
Really?
164
00:07:09,070 --> 00:07:10,480
I don't believe you.
165
00:07:12,000 --> 00:07:13,350
Please don't tell me that
166
00:07:14,040 --> 00:07:14,790
you focused on your study
167
00:07:14,920 --> 00:07:16,110
and had no time to be in a relationship.
168
00:07:16,480 --> 00:07:17,950
I will never believe an excuse like that.
169
00:07:19,510 --> 00:07:20,480
That's the reason.
170
00:07:21,670 --> 00:07:22,790
Really?
171
00:07:32,070 --> 00:07:33,230
Actually,
172
00:07:35,040 --> 00:07:36,230
it's just that my crush
173
00:07:36,350 --> 00:07:37,440
doesn't like me back.
174
00:07:38,230 --> 00:07:39,550
Why are men all like that?
175
00:07:42,880 --> 00:07:45,070
They're very stupid.
176
00:07:50,270 --> 00:07:51,390
Do you want to hear some gossip?
177
00:07:52,510 --> 00:07:53,350
Yep.
178
00:07:53,510 --> 00:07:54,480
I'm desperate to hear some gossip.
179
00:07:54,600 --> 00:07:55,670
Please let me know.
180
00:08:06,950 --> 00:08:08,350
She's so cute.
181
00:08:08,760 --> 00:08:09,070
Don't you worry that
182
00:08:09,230 --> 00:08:10,480
you'll really fall in love with her?
183
00:08:11,600 --> 00:08:12,720
Of course I should love her.
184
00:08:13,670 --> 00:08:14,390
Otherwise,
185
00:08:15,720 --> 00:08:16,950
how can I get close to Jiang Yuan?
186
00:08:35,880 --> 00:08:38,000
I didn't expect that
Director Yin was your schoolmate.
187
00:08:39,840 --> 00:08:40,670
Then you've known each other
188
00:08:40,760 --> 00:08:41,880
for many years, right?
189
00:08:42,350 --> 00:08:43,550
Sixteen years.
190
00:08:44,550 --> 00:08:45,880
When I met him for the first time,
191
00:08:46,000 --> 00:08:47,670
I was at a welcoming party for freshmen.
192
00:08:50,910 --> 00:08:51,710
Although Director Yin
193
00:08:51,840 --> 00:08:53,670
seems like a cold fish now,
194
00:08:54,080 --> 00:08:55,000
he was a cheerful hunk
195
00:08:55,080 --> 00:08:56,520
at college.
196
00:08:59,670 --> 00:09:01,080
A cheerful hunk?
197
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
At that time,
198
00:09:02,470 --> 00:09:03,200
did people misunderstand
199
00:09:03,320 --> 00:09:04,520
the word "cheerful"?
200
00:09:05,550 --> 00:09:06,470
Do you want to keep listening?
201
00:09:06,590 --> 00:09:07,670
If you don't, I'll stop talking.
202
00:09:07,790 --> 00:09:08,640
Yes,
203
00:09:08,710 --> 00:09:09,760
I'll listen to you.
204
00:09:10,910 --> 00:09:12,110
He was not only a cheerful hunk
205
00:09:12,280 --> 00:09:13,400
but also an influential person.
206
00:09:13,670 --> 00:09:15,000
He's eloquent.
207
00:09:15,280 --> 00:09:16,320
At college, he's the champion of
208
00:09:16,440 --> 00:09:17,640
every debate competition.
209
00:09:18,080 --> 00:09:19,670
He's a cheerful hunk
210
00:09:20,440 --> 00:09:21,670
and he's eloquent.
211
00:09:22,030 --> 00:09:23,280
So he's kind of a
212
00:09:23,440 --> 00:09:24,110
Mac Daddy, right?
213
00:09:24,760 --> 00:09:25,910
Yes, he was.
214
00:09:27,350 --> 00:09:27,910
Yu,
215
00:09:28,440 --> 00:09:29,400
you began to have a crush
216
00:09:29,550 --> 00:09:30,670
on him at that time, right?
217
00:09:32,710 --> 00:09:33,440
Yes.
218
00:09:33,960 --> 00:09:34,670
I'm stupid, right?
219
00:09:35,110 --> 00:09:37,590
No, you're not. You're just devoted to him.
220
00:09:48,320 --> 00:09:48,880
But... Yu,
221
00:09:49,030 --> 00:09:50,110
why weren't you two be together
222
00:09:50,230 --> 00:09:51,320
at that time?
223
00:09:52,790 --> 00:09:53,470
At that time,
224
00:09:53,590 --> 00:09:55,280
I was just a freshman.
225
00:09:55,350 --> 00:09:56,350
I was ignorant.
226
00:09:56,520 --> 00:09:57,760
I wasn't brave enough to
227
00:09:57,910 --> 00:09:59,110
tell him how I felt.
228
00:09:59,550 --> 00:10:00,760
I could only stare at him at a distance
229
00:10:00,880 --> 00:10:02,280
and like him secretly.
230
00:10:03,440 --> 00:10:05,150
When I was finally going to nerved myself
231
00:10:05,320 --> 00:10:07,080
to tell him how I felt,
232
00:10:07,640 --> 00:10:08,640
he had a girlfriend.
233
00:10:11,030 --> 00:10:12,080
Ke'er's mom?
234
00:10:14,110 --> 00:10:15,550
She's the most beautiful girl
of the Department of Communication.
235
00:10:15,670 --> 00:10:17,550
She's very gorgeous and lively.
236
00:10:17,880 --> 00:10:19,110
They're really a perfect match for each other.
237
00:10:19,760 --> 00:10:22,080
So you didn't let him know
238
00:10:22,200 --> 00:10:23,640
you like him in the end?
239
00:10:24,030 --> 00:10:25,520
Was there anything else I can do?
240
00:10:26,760 --> 00:10:28,230
As long as he's happy,
241
00:10:28,350 --> 00:10:29,200
I'm content.
242
00:10:30,230 --> 00:10:30,880
Yu,
243
00:10:31,320 --> 00:10:32,790
you're so impressive.
244
00:10:33,230 --> 00:10:34,760
Women like you who silently guard their crushes
245
00:10:34,880 --> 00:10:36,150
without expecting something in return
246
00:10:36,280 --> 00:10:37,880
only exist in the TV series, right?
247
00:10:38,440 --> 00:10:39,760
Stop teasing me.
248
00:10:40,080 --> 00:10:41,200
I mean it.
249
00:10:41,320 --> 00:10:42,350
If I were you,
250
00:10:42,470 --> 00:10:43,670
I would meet that girl and say,
251
00:10:44,320 --> 00:10:44,760
"Come on.
252
00:10:45,200 --> 00:10:46,550
Let's have a fair contest."
253
00:10:47,910 --> 00:10:49,000
Do you think it's a court trial?
254
00:10:49,150 --> 00:10:50,520
Fair? Contest?
255
00:10:52,230 --> 00:10:53,640
The relationship is different from the law.
256
00:10:53,910 --> 00:10:54,880
It's not based on
257
00:10:54,960 --> 00:10:55,760
provisions,
258
00:10:55,880 --> 00:10:57,200
let alone rules.
259
00:10:58,150 --> 00:10:59,150
The only rule
260
00:10:59,280 --> 00:11:00,910
is to follow your heart.
261
00:11:03,000 --> 00:11:03,880
But...
262
00:11:04,200 --> 00:11:04,960
Ke'er's mom
263
00:11:05,030 --> 00:11:06,550
is already dead, right?
264
00:11:07,000 --> 00:11:08,550
Director Yin is single now.
265
00:11:08,760 --> 00:11:09,640
Maybe that
266
00:11:09,760 --> 00:11:11,000
is a chance for you two.
267
00:11:11,640 --> 00:11:12,670
Why not have a try?
268
00:11:13,880 --> 00:11:14,910
I've tried.
269
00:11:15,840 --> 00:11:17,960
I've been around him for years.
270
00:11:18,110 --> 00:11:19,470
We're colleagues
271
00:11:19,910 --> 00:11:20,960
and friends.
272
00:11:21,350 --> 00:11:22,320
But it seems that
273
00:11:22,440 --> 00:11:23,790
we can't be lovers.
274
00:11:25,760 --> 00:11:27,110
No matter how hard I tried,
275
00:11:27,910 --> 00:11:28,910
he just turned a blind eye.
276
00:11:30,760 --> 00:11:31,440
I'm tired.
277
00:11:32,280 --> 00:11:33,030
I wanna give up.
278
00:11:34,760 --> 00:11:37,150
Every week, you come here to eat noodles alone.
279
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
Are you really gonna give up?
280
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
The noodles are ready.
281
00:11:46,760 --> 00:11:47,790
Be careful, ladies.
282
00:11:48,400 --> 00:11:49,760
Here you are. Don't burn your mouth.
283
00:11:51,320 --> 00:11:51,760
OK.
284
00:11:52,670 --> 00:11:53,030
Well,
285
00:11:53,400 --> 00:11:54,280
Director Yu, here's yours.
286
00:11:55,320 --> 00:11:56,470
Enjoy your meal, ladies.
287
00:12:11,080 --> 00:12:12,550
[Ren Tianyu]
Today, you need to pay the rent.
288
00:12:19,260 --> 00:12:20,220
[Transfer to you]
289
00:12:28,910 --> 00:12:30,740
♪The unclear mystery♪
290
00:12:30,760 --> 00:12:32,200
We need to sign a new contract.
291
00:12:32,200 --> 00:12:35,470
♪I'm unclear about who I should trust♪
292
00:12:36,840 --> 00:12:37,840
Send me the hard copy.
293
00:12:38,110 --> 00:12:39,320
After I sign the contract, I'll express it to you.
294
00:12:40,280 --> 00:12:42,150
Let's sign it in person to be on the safe side.
295
00:12:43,190 --> 00:12:47,920
♪I can see you clearly but I can't touch you♪
296
00:12:48,710 --> 00:12:50,200
OK. When?
297
00:12:52,480 --> 00:12:56,840
♪And in the brand-new world♪
298
00:12:56,910 --> 00:12:57,470
Now.
299
00:12:58,030 --> 00:13:00,350
Come to my hotel half an hour later.
300
00:13:52,440 --> 00:13:53,440
Ren Tianyu.
301
00:13:57,550 --> 00:13:58,640
Ren Tianyu!
302
00:14:05,670 --> 00:14:06,760
Ren Tianyu!
303
00:14:10,150 --> 00:14:10,710
Don't be afraid.
304
00:14:11,760 --> 00:14:12,470
It's me.
305
00:14:16,760 --> 00:14:18,150
What are you doing? Let me go.
306
00:14:18,350 --> 00:14:19,000
No.
307
00:14:23,840 --> 00:14:25,470
I'm here to sign the contract with you.
308
00:14:25,640 --> 00:14:26,320
Get your hands off me.
309
00:14:26,470 --> 00:14:26,910
I...
310
00:14:28,280 --> 00:14:29,960
No. I don't want to let you go.
311
00:14:31,710 --> 00:14:32,470
Let me go.
312
00:14:32,590 --> 00:14:33,030
Let...
313
00:14:33,150 --> 00:14:34,350
Let me go!
314
00:14:38,470 --> 00:14:39,960
Why did you drink so much?
315
00:14:45,840 --> 00:14:46,550
What happened?
316
00:14:57,280 --> 00:14:57,960
Are you crazy?
317
00:14:58,080 --> 00:14:59,590
You bastard!
318
00:15:00,200 --> 00:15:01,670
Ren Tianyu, you bastard!
319
00:16:00,960 --> 00:16:02,150
When I arrived here,
320
00:16:02,350 --> 00:16:03,710
I saw you lying on the carpet.
321
00:16:04,000 --> 00:16:04,710
You scared me to death.
322
00:16:05,400 --> 00:16:05,910
I'm fine.
323
00:16:06,590 --> 00:16:07,400
I was drunk yesterday.
324
00:16:07,640 --> 00:16:08,790
I lay on the carpet and fell asleep.
325
00:16:09,280 --> 00:16:10,790
You knew you caught a cold, but you still drank wine.
326
00:16:11,280 --> 00:16:12,520
What if something happened to you?
327
00:16:16,320 --> 00:16:17,400
Nothing would happen.
328
00:16:19,110 --> 00:16:21,590
Are you sure it's not because of Jiang Wenjing?
329
00:16:25,470 --> 00:16:26,550
I already broke up with her
330
00:16:26,670 --> 00:16:27,790
over a year ago.
331
00:16:28,400 --> 00:16:29,670
Now it's more impossible for us to get back together.
332
00:16:32,520 --> 00:16:33,760
I'll keep reading the file.
333
00:16:34,320 --> 00:16:35,230
You can go back now.
334
00:16:38,000 --> 00:16:39,590
I found it on the carpet.
335
00:16:55,760 --> 00:16:57,110
Ren Tianyu, you bastard!
336
00:17:21,900 --> 00:17:25,020
[Vital Signs Monitor]
337
00:17:48,760 --> 00:17:50,040
I finally found you two.
338
00:17:50,800 --> 00:17:52,310
Zhang Haolun called me just now.
339
00:17:52,430 --> 00:17:53,310
He said Tongtong woke up.
340
00:17:53,400 --> 00:17:55,040
Really? It's so great!
341
00:17:55,310 --> 00:17:56,830
There's always a way out.
342
00:17:56,950 --> 00:17:57,520
Yep.
343
00:17:57,830 --> 00:17:58,590
Director Yin's and Director Wei's
344
00:17:58,710 --> 00:17:59,520
effort in that case
345
00:17:59,680 --> 00:18:00,640
is not a waste.
346
00:18:01,160 --> 00:18:02,350
Does Zhong Ying know about that?
347
00:18:03,640 --> 00:18:04,800
I think doctors will inform her.
348
00:18:22,520 --> 00:18:23,230
Mom.
349
00:18:25,760 --> 00:18:26,950
Tongtong.
350
00:18:38,020 --> 00:18:47,340
[Intensive Care Unit]
351
00:19:24,160 --> 00:19:26,710
I didn't expect that you would come here.
352
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
I'm here to see you.
353
00:19:33,560 --> 00:19:34,590
After what happened before,
354
00:19:35,710 --> 00:19:38,070
do you feel better now?
355
00:19:40,160 --> 00:19:41,110
I've almost recovered.
356
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
I don't understand
357
00:19:47,470 --> 00:19:49,880
why you didn't sue me.
358
00:19:51,470 --> 00:19:52,710
I was very busy recently.
359
00:19:53,760 --> 00:19:55,310
And I need to engage in lawsuits to earn money.
360
00:19:56,880 --> 00:19:58,310
Even if I didn't sue you,
361
00:19:59,280 --> 00:20:01,040
you've already regretted it, right?
362
00:20:05,310 --> 00:20:06,190
Mr. Ren,
363
00:20:08,560 --> 00:20:09,310
I'm sorry.
364
00:20:11,430 --> 00:20:12,400
At that time,
365
00:20:12,880 --> 00:20:14,040
you wanted to take Tongtong away.
366
00:20:14,160 --> 00:20:15,590
I had no choice, honestly.
367
00:20:16,310 --> 00:20:17,070
I couldn't stand it.
368
00:20:17,190 --> 00:20:18,430
I couldn't stand it at that time, honestly.
369
00:20:18,590 --> 00:20:19,400
So I...
370
00:20:23,070 --> 00:20:24,430
Now I understand you.
371
00:20:25,470 --> 00:20:26,950
No one can agree to
372
00:20:27,430 --> 00:20:29,070
let others take his family away.
373
00:20:30,280 --> 00:20:31,760
If I were you,
374
00:20:33,950 --> 00:20:35,430
I would do something even worse, I think.
375
00:20:35,880 --> 00:20:37,880
You really don't hate me?
376
00:20:38,520 --> 00:20:39,950
I should ask you the same question.
377
00:20:42,760 --> 00:20:43,830
Do you still blame me?
378
00:20:49,470 --> 00:20:50,680
I'm sorry for what I did
379
00:20:57,640 --> 00:20:58,350
in court before.
380
00:20:59,310 --> 00:21:01,070
I seriously blamed you before.
381
00:21:01,470 --> 00:21:02,800
I hated you so much.
382
00:21:05,040 --> 00:21:06,160
But now
383
00:21:07,470 --> 00:21:08,640
I don't hate you anymore.
384
00:21:13,830 --> 00:21:14,830
Now I...
385
00:21:18,280 --> 00:21:19,560
Now I blame myself
386
00:21:19,680 --> 00:21:22,710
more than anyone else does.
387
00:21:26,430 --> 00:21:29,400
I'm ashamed to meet Tongtong again.
388
00:21:36,070 --> 00:21:37,070
Mr. Ren,
389
00:21:38,310 --> 00:21:39,470
could you please convey my apologies
390
00:21:39,590 --> 00:21:40,920
to him?
391
00:21:42,760 --> 00:21:44,640
I'm sorry for what I did to him.
392
00:21:45,950 --> 00:21:49,640
As long as he's fine,
393
00:21:51,000 --> 00:21:53,280
I won't bother him again in the future.
394
00:21:55,920 --> 00:21:56,680
Sorry.
395
00:21:57,800 --> 00:21:59,230
I can't help you with that.
396
00:22:00,640 --> 00:22:02,000
I can't help you escape from reality.
397
00:22:04,830 --> 00:22:05,830
If you do think
398
00:22:05,950 --> 00:22:06,800
you were wrong,
399
00:22:08,590 --> 00:22:10,230
say sorry to him
400
00:22:11,350 --> 00:22:12,560
in person after
401
00:22:12,640 --> 00:22:13,230
he recovers.
402
00:22:17,950 --> 00:22:19,560
There's one thing I'm sure about.
403
00:22:22,040 --> 00:22:22,950
He loves you so much,
404
00:22:24,110 --> 00:22:25,230
and you love him so much.
405
00:22:28,160 --> 00:22:29,520
In the life of you two,
406
00:22:30,350 --> 00:22:32,520
there's still a long long way to go.
407
00:22:33,800 --> 00:22:35,520
Your kid grows up day by day.
408
00:22:36,430 --> 00:22:37,880
And what he needs most
409
00:22:39,070 --> 00:22:39,880
is you.
410
00:22:42,430 --> 00:22:43,710
You should move on.
411
00:22:44,110 --> 00:22:46,310
If you want to see him, just go there bravely.
412
00:22:48,710 --> 00:22:50,560
Soon after Tongtong woke up, he said,
413
00:22:53,230 --> 00:22:54,000
"Where's my mom?
414
00:22:55,430 --> 00:22:56,400
How's she doing?
415
00:22:58,950 --> 00:22:59,920
I miss her."
416
00:23:14,880 --> 00:23:16,000
Mr. Ren.
417
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
I'm sorry.
418
00:23:33,710 --> 00:23:35,110
How to compare
419
00:23:35,230 --> 00:23:36,400
people's life.
420
00:23:37,230 --> 00:23:38,830
When people's life is in danger,
421
00:23:39,280 --> 00:23:40,880
whose life is more important?
422
00:23:42,110 --> 00:23:43,160
It's such a difficult question.
423
00:23:43,280 --> 00:23:44,520
[How to Compare People's Life]
It's hard to
424
00:23:44,640 --> 00:23:45,920
make a choice for everyone.
425
00:23:46,640 --> 00:23:47,400
Zhong Ying's case
426
00:23:47,520 --> 00:23:48,760
has finally ended.
427
00:23:49,190 --> 00:23:50,710
In the end, since
428
00:23:50,710 --> 00:23:51,800
this is a special case,
429
00:23:52,190 --> 00:23:53,160
procurators made a relatively
non-prosecution decision
430
00:23:53,160 --> 00:23:54,430
on Zhong Ying's case.
431
00:23:55,350 --> 00:23:57,040
When you stand on the moral high ground,
432
00:23:57,190 --> 00:23:58,190
you can judge her
433
00:23:58,310 --> 00:24:00,680
easily as well.
434
00:24:01,760 --> 00:24:02,470
But
435
00:24:02,830 --> 00:24:04,000
who can sentence
436
00:24:04,110 --> 00:24:04,800
a desperate mother
437
00:24:04,950 --> 00:24:06,430
reasonably?
438
00:24:07,800 --> 00:24:08,880
The child on the hospital bed
439
00:24:09,560 --> 00:24:11,430
who has recovered from severe injury
440
00:24:12,160 --> 00:24:13,640
may be the best redemption for
441
00:24:13,880 --> 00:24:16,920
her regrets and feelings of guilt.
442
00:24:20,700 --> 00:24:22,740
[People's Procuratorate of Xinzhou Non-prosecution Decision]
443
00:24:28,280 --> 00:24:29,190
Procurator Pan,
444
00:24:29,680 --> 00:24:30,160
are you going out?
445
00:24:30,280 --> 00:24:31,280
Yes. I'm going out to find evidence.
446
00:24:31,470 --> 00:24:31,920
It's already noon.
447
00:24:31,920 --> 00:24:32,680
Why not have lunch before leaving?
448
00:24:33,000 --> 00:24:34,160
I don't want to have lunch now. I'm in a hurry.
449
00:24:34,680 --> 00:24:35,430
Get going now.
450
00:24:35,560 --> 00:24:36,430
OK. See you.
451
00:24:36,470 --> 00:24:36,950
OK.
452
00:24:57,280 --> 00:24:58,350
It's you, Coco.
453
00:24:58,470 --> 00:24:59,190
Are you insane?
454
00:24:59,310 --> 00:25:00,350
You scared me!
455
00:25:02,350 --> 00:25:03,190
It's been a long time.
456
00:25:03,350 --> 00:25:04,640
You're prettier than before.
457
00:25:06,560 --> 00:25:07,950
Was I not pretty before?
458
00:25:08,640 --> 00:25:10,560
When we met last time, I also felt like you're pretty.
459
00:25:12,560 --> 00:25:13,400
Are you here to visit Jiang Wenjing
460
00:25:13,560 --> 00:25:14,430
or me?
461
00:25:15,000 --> 00:25:16,160
Why should I come to visit you?
462
00:25:16,400 --> 00:25:17,640
The food on Wednesday is fish?
463
00:25:18,160 --> 00:25:19,680
No. It's beef.
464
00:25:19,830 --> 00:25:20,680
The food on Tuesday is fish.
465
00:25:20,830 --> 00:25:21,830
And on Thursday, we have chicken.
466
00:25:24,590 --> 00:25:26,760
I saw you squatting down there just now.
467
00:25:27,190 --> 00:25:28,040
Were you avoiding me?
468
00:25:32,950 --> 00:25:34,800
Just... Just now my foot was a bit itchy.
469
00:25:35,280 --> 00:25:35,950
I was scratching it.
470
00:25:36,920 --> 00:25:37,920
Do you still feel itchy now?
471
00:25:38,640 --> 00:25:39,920
None of your business.
472
00:25:40,520 --> 00:25:41,760
Can you scratch my foot?
473
00:25:42,800 --> 00:25:43,350
No.
474
00:25:45,640 --> 00:25:46,230
You bought a new car?
475
00:25:46,400 --> 00:25:47,400
When and where did you
476
00:25:47,560 --> 00:25:48,350
buy it?
477
00:25:48,470 --> 00:25:50,110
I think the color of your previous car
478
00:25:50,230 --> 00:25:51,070
is more suitable for you.
479
00:25:51,280 --> 00:25:52,160
It's a
480
00:25:52,310 --> 00:25:53,470
sport utility vehicle, right?
481
00:25:53,590 --> 00:25:54,880
Is there something you want to talk to me about?
482
00:25:57,880 --> 00:25:58,520
No.
483
00:25:59,640 --> 00:26:00,350
Do you have something to do today?
484
00:26:00,470 --> 00:26:00,950
Yes.
485
00:26:01,110 --> 00:26:01,880
What is it?
486
00:26:03,190 --> 00:26:05,040
None of your business.
487
00:26:05,400 --> 00:26:06,710
Every day, you eat carelessly.
488
00:26:06,880 --> 00:26:08,230
Who said I'm Coco?
489
00:26:08,560 --> 00:26:09,680
Did I say I'm Coco?
490
00:26:09,800 --> 00:26:10,400
Did I admit?
491
00:26:10,520 --> 00:26:11,470
The color of this car
492
00:26:11,590 --> 00:26:13,000
is also suitable for you.
493
00:26:13,230 --> 00:26:14,280
It's not my car.
494
00:26:14,430 --> 00:26:15,280
You're so annoying.
495
00:26:16,680 --> 00:26:17,830
Yes. I'll be right there.
496
00:26:18,000 --> 00:26:18,950
Sorry, I got held up.
497
00:26:25,710 --> 00:26:26,280
Why did you come here
498
00:26:26,400 --> 00:26:27,350
to have lunch with me today?
499
00:26:28,070 --> 00:26:28,800
Now you're so busy
500
00:26:28,920 --> 00:26:30,280
that you don't have time to hang out with me.
501
00:26:30,560 --> 00:26:32,040
Can't I visit you here?
502
00:26:34,920 --> 00:26:35,830
Don't you worry that
503
00:26:35,950 --> 00:26:37,520
you'll meet the guy who eats carelessly?
504
00:26:40,070 --> 00:26:41,430
I just wanted to see you.
505
00:26:42,000 --> 00:26:42,760
Come on!
506
00:26:45,590 --> 00:26:46,800
Don't complain that I don't care for you.
507
00:26:49,110 --> 00:26:49,680
Is this for me?
508
00:26:50,110 --> 00:26:50,590
Yep.
509
00:26:51,520 --> 00:26:53,160
He's our celebrity endorser.
510
00:26:53,680 --> 00:26:54,350
[Ye Ze's Fan Convention in Xinzhou]
Although it's just a
511
00:26:54,430 --> 00:26:55,430
[Ye Ze's Fan Convention in Xinzhou]
small fan convention,
512
00:26:55,640 --> 00:26:56,350
the price of its ticket
513
00:26:56,470 --> 00:26:57,950
is the same as that of the ticket to a concert online.
514
00:26:58,680 --> 00:26:59,680
The ticket is very precious.
515
00:27:00,520 --> 00:27:00,800
OK.
516
00:27:00,920 --> 00:27:01,640
Thank you.
517
00:27:03,230 --> 00:27:04,830
I found that you're busy.
518
00:27:04,950 --> 00:27:06,560
I hope you can take a rest from your work.
519
00:27:06,800 --> 00:27:08,000
Ren Tianyu will also attend the convention...
520
00:27:11,400 --> 00:27:11,920
Anyway,
521
00:27:12,070 --> 00:27:13,350
I want to take you to meet a cute young man.
522
00:27:13,430 --> 00:27:14,470
Maybe you'll fall in love with him.
523
00:27:14,680 --> 00:27:15,520
In the future, don't beg me to
524
00:27:15,560 --> 00:27:16,280
make a reservation for
525
00:27:16,400 --> 00:27:17,760
romantic dinner for two of you.
526
00:27:18,950 --> 00:27:19,760
Keep the romantic dinner for two
527
00:27:19,880 --> 00:27:20,520
for yourself.
528
00:27:20,560 --> 00:27:21,520
I have my own taste.
529
00:27:30,160 --> 00:27:31,310
Why didn't Yan come here?
530
00:27:32,230 --> 00:27:33,520
At the moment,
531
00:27:34,190 --> 00:27:35,110
I think he's playing pool
532
00:27:35,190 --> 00:27:36,110
in the Activity Room.
533
00:27:36,710 --> 00:27:37,350
What's up?
534
00:27:37,760 --> 00:27:38,760
You still love him?
535
00:27:38,920 --> 00:27:39,950
No, I don't.
536
00:27:42,070 --> 00:27:42,800
We can't be lovers,
537
00:27:42,950 --> 00:27:43,800
but we can still be friends.
538
00:27:44,040 --> 00:27:44,830
I will never refuse to
539
00:27:44,950 --> 00:27:46,070
make friends with a handsome man.
540
00:27:46,400 --> 00:27:47,110
Besides,
541
00:27:47,470 --> 00:27:48,760
I've already got a new target now.
542
00:27:48,920 --> 00:27:49,830
New target?
543
00:27:51,430 --> 00:27:52,800
Is your target Pan Xiaoli?
544
00:27:53,470 --> 00:27:54,400
No way.
545
00:27:54,760 --> 00:27:56,310
He will never ever be my target.
546
00:27:58,400 --> 00:27:59,040
Anyway,
547
00:28:00,920 --> 00:28:02,350
my new target is an excellent young man.
548
00:28:02,920 --> 00:28:04,230
I can't tell you who he is now.
549
00:28:05,680 --> 00:28:06,470
Eat faster.
550
00:28:07,110 --> 00:28:08,350
Let's go play pool after having lunch.
551
00:28:15,420 --> 00:28:19,060
[Chengyi Science and Technology Discovery Center]
552
00:28:26,470 --> 00:28:27,110
Auntie,
553
00:28:27,280 --> 00:28:28,680
my classmate has been here before as well.
554
00:28:28,950 --> 00:28:29,470
He even showed me
555
00:28:29,640 --> 00:28:30,830
[Future Transport]
his pictures.
556
00:28:31,000 --> 00:28:32,640
Tomorrow, you can also show him
557
00:28:32,800 --> 00:28:34,070
pictures you took today.
558
00:28:34,520 --> 00:28:35,680
He said when he grows up,
559
00:28:35,830 --> 00:28:37,400
he wants to be an astronaut.
560
00:28:37,710 --> 00:28:38,310
Ke'er, what do you want to be
561
00:28:38,430 --> 00:28:39,310
when you grow up?
562
00:28:39,710 --> 00:28:40,950
I want to...
563
00:28:41,110 --> 00:28:42,760
I want to be a procurator
564
00:28:43,110 --> 00:28:44,590
who's not very busy,
565
00:28:45,280 --> 00:28:46,760
unlike you and my dad.
566
00:28:47,070 --> 00:28:48,280
You two are always busy.
567
00:28:48,800 --> 00:28:49,520
Auntie,
568
00:28:49,920 --> 00:28:50,400
I want to
569
00:28:50,560 --> 00:28:52,190
play in the ball pit there later.
570
00:28:52,590 --> 00:28:53,230
OK.
571
00:28:53,830 --> 00:28:54,920
My word is my bond.
572
00:28:55,070 --> 00:28:55,760
I will always
573
00:28:55,920 --> 00:28:56,760
keep my promises.
574
00:28:56,920 --> 00:28:58,070
There's one more thing
575
00:28:58,230 --> 00:28:59,590
you need to promise me.
576
00:28:59,760 --> 00:29:00,560
What is it?
577
00:29:02,760 --> 00:29:03,590
Mommy.
578
00:29:09,710 --> 00:29:11,350
Mommy, look! Look!
579
00:29:12,430 --> 00:29:13,800
Look! There are many planes.
580
00:29:13,950 --> 00:29:14,350
Look!
581
00:29:14,520 --> 00:29:15,590
One. Two.
582
00:29:15,760 --> 00:29:16,950
Three. Four.
583
00:29:17,110 --> 00:29:18,350
There are four planes now.
584
00:29:18,520 --> 00:29:20,350
Look! They're spewing out yellow
585
00:29:20,830 --> 00:29:21,800
and red gas.
586
00:29:21,950 --> 00:29:23,160
Look! Look!
587
00:29:33,230 --> 00:29:35,000
Mommy, I'm very happy today.
588
00:29:35,760 --> 00:29:37,160
Think. Anywhere else you might want to go?
589
00:29:37,590 --> 00:29:39,190
[Oriental Heritage]
I want to go to the amusement park.
590
00:29:39,470 --> 00:29:41,190
I haven't been there for a long time.
591
00:30:01,400 --> 00:30:02,590
Wait for me here.
592
00:30:02,680 --> 00:30:03,040
OK.
593
00:30:03,400 --> 00:30:04,590
Come on. Sit down.
594
00:30:06,470 --> 00:30:07,920
Auntie, would you mind
595
00:30:08,070 --> 00:30:08,560
taking several pictures of us?
596
00:30:08,710 --> 00:30:09,230
No problem.
597
00:30:09,560 --> 00:30:11,000
Three. Two. One.
598
00:30:12,920 --> 00:30:13,560
Thank you, auntie.
599
00:30:13,710 --> 00:30:14,310
You're welcome.
600
00:30:14,430 --> 00:30:15,680
Here you are. Take a look.
601
00:30:16,800 --> 00:30:18,230
Your daughter is so adorable.
602
00:30:19,110 --> 00:30:19,470
Thank you.
603
00:30:19,640 --> 00:30:20,590
Yes, she's very cute.
604
00:30:20,950 --> 00:30:21,640
OK. Bye.
605
00:30:21,680 --> 00:30:22,280
Bye-bye.
606
00:30:24,920 --> 00:30:26,920
Mommy, I'm thirsty. I need water.
607
00:30:27,350 --> 00:30:27,830
Take a look at the pictures.
608
00:30:27,950 --> 00:30:28,800
I'm going to buy water for you.
609
00:30:29,350 --> 00:30:29,830
Stay here.
610
00:30:52,640 --> 00:30:53,160
Ke'er.
611
00:30:58,640 --> 00:30:59,110
Ke'er!
612
00:31:00,310 --> 00:31:00,830
Ke'er!
613
00:31:08,560 --> 00:31:09,110
Ke'er!
614
00:31:10,190 --> 00:31:10,800
Ke'er!
615
00:31:23,920 --> 00:31:24,590
Yin Ke'er!
616
00:31:26,160 --> 00:31:26,920
What are you doing?
617
00:31:27,160 --> 00:31:27,880
I told you to
618
00:31:28,000 --> 00:31:28,830
stay there, right?
619
00:31:29,640 --> 00:31:31,350
I chased after it.
620
00:31:32,310 --> 00:31:33,070
It's just a balloon.
621
00:31:33,190 --> 00:31:34,430
It's okay if it flies away.
622
00:31:35,310 --> 00:31:36,950
Mommy, you bought it for me.
623
00:31:37,160 --> 00:31:38,280
I can't lose it.
624
00:31:45,640 --> 00:31:46,110
Mommy,
625
00:31:46,280 --> 00:31:47,590
it was bought by you.
626
00:31:47,950 --> 00:31:50,310
I need to keep it in my entire life.
627
00:31:57,620 --> 00:31:59,220
[Ye Ze Let Your Dreams Fly]
628
00:31:59,220 --> 00:32:02,780
[Come on, Ye Ze]
629
00:32:02,800 --> 00:32:03,160
Ye Ze said
630
00:32:03,310 --> 00:32:04,070
he would return to our country tonight, right?
631
00:32:04,190 --> 00:32:05,110
Why is he still not here?
632
00:32:05,800 --> 00:32:06,640
He palters with
633
00:32:06,800 --> 00:32:07,880
everything like that, right?
634
00:32:08,350 --> 00:32:09,280
Is the rumor
635
00:32:09,400 --> 00:32:09,920
true?
636
00:32:10,230 --> 00:32:10,830
What rumor?
637
00:32:11,230 --> 00:32:12,000
Haven't you heard about it?
638
00:32:12,310 --> 00:32:14,230
It's related to the crowdfunding.
639
00:33:35,310 --> 00:33:36,470
You go there.
640
00:33:36,830 --> 00:33:37,760
Others follow me.
641
00:33:43,830 --> 00:33:44,190
Search!
642
00:33:58,190 --> 00:33:58,950
Luo Dongping.
643
00:33:59,070 --> 00:33:59,710
Let me go!
644
00:33:59,880 --> 00:34:00,800
You can't arrest me!
645
00:34:00,950 --> 00:34:01,830
You can't arrest me!
646
00:34:02,350 --> 00:34:02,880
Handcuff him.
647
00:34:03,430 --> 00:34:03,880
Bring him back.
648
00:34:04,110 --> 00:34:05,070
Let me go!
649
00:34:05,400 --> 00:34:06,590
You can't arrest me!
650
00:34:06,710 --> 00:34:07,950
I didn't break the law!
651
00:34:08,360 --> 00:34:09,000
- Let me go.
- Let's go.
652
00:34:09,190 --> 00:34:10,280
Let me go! Did you hear me?
653
00:34:10,429 --> 00:34:11,359
Let me go!
654
00:34:12,190 --> 00:34:13,360
Take those stuffs back as well.
655
00:34:13,429 --> 00:34:14,079
Yes.
656
00:34:32,000 --> 00:34:32,600
Wait a second.
657
00:34:34,280 --> 00:34:35,120
What's up?
658
00:34:37,670 --> 00:34:38,950
You saw me. Why didn't you greet me?
659
00:34:40,600 --> 00:34:41,280
Mr. Ren,
660
00:34:41,949 --> 00:34:43,599
I think both of us are very busy, right?
661
00:34:45,080 --> 00:34:46,430
Don't you have any questions for me?
662
00:34:47,000 --> 00:34:47,520
No.
663
00:34:49,710 --> 00:34:50,320
That day...
664
00:34:54,000 --> 00:34:54,910
It's just a kiss.
665
00:34:55,760 --> 00:34:56,360
Mr. Ren,
666
00:34:56,360 --> 00:34:57,390
you're too serious.
667
00:35:01,120 --> 00:35:02,190
It's just a kiss?
668
00:35:03,560 --> 00:35:04,320
If you do think that,
669
00:35:04,470 --> 00:35:05,230
it'll be good.
670
00:35:11,630 --> 00:35:11,950
Hello.
671
00:35:12,120 --> 00:35:13,630
Celebrity Ye Ze is suspected of
illegal fundraising.
672
00:35:13,800 --> 00:35:14,760
A great amount of money is involved in the case.
673
00:35:14,910 --> 00:35:15,910
The Public Security Bureau has invited us
674
00:35:16,080 --> 00:35:16,600
to join the investigation.
675
00:35:17,040 --> 00:35:18,040
Director Yin wants you to go back now.
676
00:35:18,320 --> 00:35:18,670
OK.
677
00:35:18,910 --> 00:35:20,360
I'll go back after I get all the files.
678
00:35:23,260 --> 00:35:26,220
[People's Procuratorate of Xinzhou]
679
00:35:27,320 --> 00:35:29,040
At the age of 17, Ye Ze made his debut in a talent show.
680
00:35:29,190 --> 00:35:30,360
In the middle, due to the issue of the contract,
681
00:35:30,470 --> 00:35:32,150
his management company had forced him out
for three years.
682
00:35:32,320 --> 00:35:33,910
During the three years, he had three talent managers.
683
00:35:34,080 --> 00:35:35,120
The current talent manager
684
00:35:35,280 --> 00:35:36,230
has worked with him for the longest time.
685
00:35:36,390 --> 00:35:37,360
That is, five and a half years.
686
00:35:37,520 --> 00:35:38,360
In other words,
687
00:35:38,470 --> 00:35:39,630
this talent manager
688
00:35:39,800 --> 00:35:40,630
created Ye Ze's
689
00:35:40,670 --> 00:35:41,360
peak period.
690
00:35:42,080 --> 00:35:43,190
They're like brothers.
691
00:35:43,600 --> 00:35:44,390
So when the talent manager
692
00:35:44,430 --> 00:35:45,360
gets into trouble,
693
00:35:45,520 --> 00:35:46,800
Ye Ze is sad.
694
00:35:47,120 --> 00:35:48,520
You also pay attention to pop stars?
695
00:35:48,670 --> 00:35:50,360
I thought you only like classical music.
696
00:35:52,000 --> 00:35:52,520
Han Lu,
697
00:35:52,710 --> 00:35:54,190
there's something called Internet.
698
00:35:54,320 --> 00:35:55,870
You can learn everything online.
699
00:35:56,150 --> 00:35:57,560
I just browsed through his information.
700
00:35:58,120 --> 00:35:59,230
After that, I memorized all of it.
701
00:36:02,520 --> 00:36:03,150
But... Director Yu,
702
00:36:03,470 --> 00:36:04,560
I think this case
703
00:36:04,670 --> 00:36:05,630
is a bit weird.
704
00:36:07,190 --> 00:36:08,040
Why is it weird?
705
00:36:09,040 --> 00:36:10,630
Ye Ze is very popular right now.
706
00:36:10,800 --> 00:36:11,870
Does he need to make money
707
00:36:12,040 --> 00:36:12,950
from illegal fundraising?
708
00:36:13,710 --> 00:36:15,080
By the way, who would be so stupid?
709
00:36:15,190 --> 00:36:16,190
The money earned from illegal fundraising
710
00:36:16,390 --> 00:36:16,870
was transferred to
711
00:36:17,040 --> 00:36:18,080
his studio's account.
712
00:36:19,040 --> 00:36:20,320
Besides, I saw people online comment that
713
00:36:20,520 --> 00:36:21,760
when the money was transferred to the account,
714
00:36:21,950 --> 00:36:23,520
Ye Ze was acting a movie abroad.
715
00:36:23,670 --> 00:36:24,360
He didn't have time
716
00:36:24,390 --> 00:36:25,670
to raise funds illegally.
717
00:36:26,150 --> 00:36:26,800
It depends.
718
00:36:26,950 --> 00:36:28,230
Maybe Ye Ze
719
00:36:28,430 --> 00:36:29,710
is indeed audacious.
720
00:36:31,470 --> 00:36:32,000
I did think of
721
00:36:32,150 --> 00:36:33,150
what you said before.
722
00:36:33,600 --> 00:36:34,870
When Ye Ze was abroad,
723
00:36:35,040 --> 00:36:35,800
we couldn't find him.
724
00:36:35,950 --> 00:36:36,840
After he returned to our country,
725
00:36:37,000 --> 00:36:38,150
he also seems to be invisible.
726
00:36:38,800 --> 00:36:40,800
Now his talent manager is in a coma.
727
00:36:40,950 --> 00:36:42,360
And Ye Ze never showed up.
728
00:36:42,710 --> 00:36:44,120
But the money was transferred to
729
00:36:44,280 --> 00:36:45,390
his studio's account.
730
00:36:46,430 --> 00:36:48,120
The police have long wanted to arrest him.
731
00:36:48,710 --> 00:36:50,150
But I think this case is weird.
732
00:36:50,430 --> 00:36:51,910
So I advised Zhao Haolun
733
00:36:52,080 --> 00:36:53,470
not to take action now.
734
00:36:54,910 --> 00:36:56,040
However,
735
00:36:56,190 --> 00:36:58,190
if Ye Ze still remains silent,
736
00:36:58,360 --> 00:36:59,910
I'm afraid that the police will arrest him.
737
00:37:00,080 --> 00:37:01,950
Because there's a lot of pressure put on us.
738
00:37:03,630 --> 00:37:04,190
You're right.
739
00:37:04,360 --> 00:37:05,840
Now the most important question is:
740
00:37:06,000 --> 00:37:07,470
When can we meet Ye Ze?
741
00:37:08,150 --> 00:37:10,080
The police cannot reach him now, either.
742
00:37:10,360 --> 00:37:11,190
Besides, his management company
743
00:37:11,360 --> 00:37:12,150
and staff members
744
00:37:12,230 --> 00:37:13,360
are very uncooperative.
745
00:37:14,520 --> 00:37:15,320
Where could
746
00:37:15,320 --> 00:37:16,520
he be now?
747
00:37:19,120 --> 00:37:19,670
Pan Xiaoli,
748
00:37:19,840 --> 00:37:20,600
can you find
749
00:37:20,600 --> 00:37:22,000
his traces online?
750
00:37:23,000 --> 00:37:23,760
For example,
751
00:37:23,910 --> 00:37:26,150
search his last concert
752
00:37:26,320 --> 00:37:27,360
and last...
753
00:37:30,800 --> 00:37:31,800
I've got it.
754
00:37:32,390 --> 00:37:33,390
Ye Ze is a new entertainer
755
00:37:33,560 --> 00:37:34,600
of Yao Zhen's company.
756
00:37:34,950 --> 00:37:36,320
Maybe Yao Zhen knows where he is.
757
00:37:36,470 --> 00:37:36,950
Hurry up.
758
00:37:37,040 --> 00:37:38,000
Call Yao Zhen now.
759
00:37:46,150 --> 00:37:47,230
Hi, Yao Zhen.
760
00:37:59,120 --> 00:38:00,520
Prepare for this case.
761
00:38:02,620 --> 00:38:04,260
[Case of Cyberbullying and the Infringement
of Ye Ze's Right of Reputation]
762
00:38:05,470 --> 00:38:06,120
There's no point
763
00:38:06,280 --> 00:38:07,430
asking me to deal with this kind of case, right?
764
00:38:07,800 --> 00:38:09,040
I know you're not interested.
765
00:38:09,520 --> 00:38:11,430
But the client claimed that he wants you
to be his lawyer.
766
00:38:12,230 --> 00:38:13,190
There are a lot of clients who want me to
767
00:38:13,230 --> 00:38:13,840
be their lawyer.
768
00:38:14,190 --> 00:38:15,120
I can't deal with all the cases.
769
00:38:15,800 --> 00:38:16,760
This case is special.
770
00:38:17,320 --> 00:38:18,520
This celebrity is Zhongyi Group's
771
00:38:18,670 --> 00:38:19,520
brand ambassador.
772
00:38:19,670 --> 00:38:20,470
And the client
773
00:38:20,560 --> 00:38:21,560
is Yao Zhen, the daughter of the owner
774
00:38:21,560 --> 00:38:22,360
of Zhongyi Group.
775
00:38:27,340 --> 00:38:28,900
[Case of Cyberbullying and the Infringement
of Ye Ze's Right of Reputation]
776
00:38:28,910 --> 00:38:30,000
You changed your mind so fast.
777
00:38:30,950 --> 00:38:31,630
Zhongyi Group
778
00:38:31,800 --> 00:38:32,800
is a formidable task of our CBD Plan
779
00:38:32,950 --> 00:38:34,150
which hasn't been completed yet.
780
00:38:34,320 --> 00:38:35,120
It's such a good chance.
781
00:38:35,280 --> 00:38:36,430
How can I miss it?
782
00:38:38,190 --> 00:38:39,910
I'm very satisfied with your answer.
783
00:38:41,150 --> 00:38:43,040
Ye Ze is in trouble now.
784
00:38:43,470 --> 00:38:44,320
Since his talent manager was arrested,
785
00:38:44,360 --> 00:38:44,840
I think he'll be
786
00:38:45,000 --> 00:38:46,040
interrogated by the procuratorate.
787
00:38:46,950 --> 00:38:49,280
And the cyberbullying is serious.
788
00:38:49,760 --> 00:38:51,230
It's hard to find the key evidence.
789
00:38:52,000 --> 00:38:52,760
You'll be busy.
790
00:38:53,080 --> 00:38:53,600
Don't worry.
791
00:38:53,800 --> 00:38:54,840
No matter who he is,
792
00:38:55,000 --> 00:38:56,080
I'll make him appear.
793
00:39:06,320 --> 00:39:06,710
Mr. Ren,
794
00:39:06,910 --> 00:39:07,560
here is your coffee.
795
00:39:08,390 --> 00:39:08,840
OK.
796
00:39:11,120 --> 00:39:11,840
Look at this.
797
00:39:18,320 --> 00:39:19,470
Obviously, these shares and comments
798
00:39:19,840 --> 00:39:20,630
were made by digital IDs
799
00:39:20,840 --> 00:39:22,520
automatically assigned by the system.
800
00:39:22,910 --> 00:39:24,120
All of them are non-person accounts.
801
00:39:24,560 --> 00:39:25,710
Apparently, it's an "Internet Water Army".
802
00:39:25,950 --> 00:39:26,520
You're right.
803
00:39:26,710 --> 00:39:28,000
And this "Internet Water Army" must contain
804
00:39:28,150 --> 00:39:29,670
several hundreds of thousands of Internet ghostwriters.
805
00:39:30,120 --> 00:39:31,950
Obviously, the cyberbullying is organized
806
00:39:32,150 --> 00:39:32,870
and intentional
807
00:39:33,080 --> 00:39:34,560
and it has a target.
808
00:39:35,520 --> 00:39:36,870
Looks like Ye Ze has offended someone.
809
00:39:37,150 --> 00:39:38,040
And this time,
810
00:39:38,320 --> 00:39:40,000
that guy wants to destroy him.
811
00:39:41,040 --> 00:39:42,080
But are you sure that
812
00:39:42,430 --> 00:39:43,950
Ye Ze is innocent?
813
00:39:44,320 --> 00:39:45,600
It doesn't matter to me.
814
00:39:46,150 --> 00:39:47,870
Even if he's not innocent,
we have to make him innocent.
815
00:39:48,390 --> 00:39:49,080
But I've heard it said
816
00:39:49,230 --> 00:39:50,320
it's hard to deal with him.
817
00:39:50,520 --> 00:39:51,800
Then he's suitable for me.
818
00:39:52,230 --> 00:39:53,630
Besides, this time, the client
819
00:39:53,800 --> 00:39:55,600
who gave me this case is Yao Zhen.
820
00:39:57,080 --> 00:39:57,630
Why?
821
00:39:58,120 --> 00:39:58,670
One is our city's
822
00:39:58,840 --> 00:39:59,950
leading company in fashion industry,
823
00:40:00,150 --> 00:40:02,040
the other is a popular teen idol.
824
00:40:02,230 --> 00:40:03,800
No matter what Yao Zhen's reason is,
825
00:40:04,120 --> 00:40:06,150
the case is definitely beneficial to us.
826
00:40:11,560 --> 00:40:12,870
Are you sure that it's not because of
827
00:40:13,040 --> 00:40:13,950
Jiang Wenjing?
828
00:40:30,630 --> 00:40:31,560
Ye Ze's rehearsal room
829
00:40:31,600 --> 00:40:32,360
is too remote.
830
00:40:32,520 --> 00:40:33,150
I think we can't find it
831
00:40:33,190 --> 00:40:34,150
until it's getting dark.
832
00:40:34,430 --> 00:40:35,910
In the current situation,
833
00:40:36,120 --> 00:40:37,320
it's normal for him to hide in
834
00:40:37,470 --> 00:40:38,630
a remote place.
835
00:40:40,040 --> 00:40:41,560
Well, did you call Officer Zhang?
836
00:40:41,710 --> 00:40:42,230
Yes.
837
00:40:42,560 --> 00:40:43,870
We'll meet at the target location.
838
00:40:46,180 --> 00:40:48,300
[Ye Ze's Talent Manager Committed Suicide]
[The Talent Manager Got the Blame for Ye Ze's Fundraising Event Fraud]
839
00:40:48,320 --> 00:40:49,100
[The Woman behind Ye Ze]
Director Yu,
840
00:40:49,120 --> 00:40:50,390
[Ye Ze's Childhood Picture was Exposed]
I think there are some other problems.
841
00:40:51,560 --> 00:40:52,360
What problems?
842
00:40:53,150 --> 00:40:54,520
Although Ye Ze is related to
843
00:40:54,710 --> 00:40:55,520
the fundraising event fraud,
844
00:40:55,710 --> 00:40:56,430
we haven't got to the bottom
845
00:40:56,470 --> 00:40:57,320
of the case yet.
846
00:40:57,470 --> 00:40:58,190
But a large group of people
847
00:40:58,280 --> 00:40:58,870
have already scolded him online.
848
00:40:59,080 --> 00:41:00,230
They scolded him for multiple reasons.
849
00:41:00,470 --> 00:41:01,390
What do you mean?
850
00:41:02,190 --> 00:41:02,950
Now people online
851
00:41:02,950 --> 00:41:04,600
don't just scold him for fundraising.
852
00:41:04,910 --> 00:41:06,190
They also scold him for getting big-headed,
853
00:41:06,390 --> 00:41:07,000
charity fraud
854
00:41:07,190 --> 00:41:08,080
and something else.
855
00:41:08,560 --> 00:41:10,120
I always feel like someone wants
856
00:41:10,190 --> 00:41:11,710
to kick him when he's down on purpose.
857
00:41:13,470 --> 00:41:15,080
I didn't notice that.
858
00:41:15,910 --> 00:41:17,150
If he's not a participant
859
00:41:17,360 --> 00:41:18,910
in fundraising event fraud,
860
00:41:19,150 --> 00:41:20,840
we'll make it right for him.
861
00:41:33,980 --> 00:41:37,980
[Police]
862
00:41:38,150 --> 00:41:40,080
Director Yu, you two are amazing.
863
00:41:40,390 --> 00:41:41,470
We asked everyone
864
00:41:41,600 --> 00:41:42,230
around Ye Ze,
865
00:41:42,390 --> 00:41:43,520
but we failed to get his address.
866
00:41:44,040 --> 00:41:45,230
How did you find here?
867
00:41:45,560 --> 00:41:47,230
Thanks to Wenjing, we found here.
868
00:41:48,040 --> 00:41:48,670
It's a coincidence.
869
00:41:48,870 --> 00:41:49,870
My friend helped me a lot.
870
00:41:50,040 --> 00:41:50,630
Ye Ze
871
00:41:50,710 --> 00:41:52,040
is the celebrity endorser of my friend's company.
872
00:41:52,190 --> 00:41:53,470
They've added each other as friends on WeChat.
873
00:41:53,710 --> 00:41:54,390
Ye Ze
874
00:41:54,430 --> 00:41:55,430
posted the location of the rehearsal room
875
00:41:55,630 --> 00:41:56,520
on WeChat Moments before.
876
00:41:58,470 --> 00:41:59,120
Where is the rehearsal room?
877
00:41:59,630 --> 00:42:00,280
It's right there.
878
00:42:00,600 --> 00:42:01,000
This way?
879
00:42:01,320 --> 00:42:02,000
Let's go into the room.
880
00:42:02,040 --> 00:42:02,390
OK.
881
00:42:41,390 --> 00:42:42,230
Who are you?
882
00:42:43,870 --> 00:42:44,280
Stop running!
883
00:42:46,230 --> 00:42:46,760
Don't move!
884
00:42:47,430 --> 00:42:48,080
Be gentle!
885
00:42:48,120 --> 00:42:48,560
Why did you run?
886
00:42:48,760 --> 00:42:49,150
Be gentle, guys.
887
00:42:49,230 --> 00:42:49,630
Come here!
888
00:42:50,320 --> 00:42:50,760
Be gentle.
889
00:42:51,320 --> 00:42:51,950
He's not Ye Ze.
890
00:42:52,280 --> 00:42:52,870
Let me go, guys!
891
00:42:53,080 --> 00:42:54,040
Let me go!
892
00:42:56,670 --> 00:42:57,600
Where is Ye Ze?
893
00:43:15,250 --> 00:43:17,930
♪It's not enough. The heartbeat is my accompaniment♪
894
00:43:17,930 --> 00:43:21,970
♪Even if I've been seen through.
Even if my hands are shaking♪
895
00:43:21,970 --> 00:43:26,650
♪The undercurrents are surging. The truths are hidden
on the valley floor as dark as the night♪
896
00:43:26,650 --> 00:43:29,370
♪Would you like to walk through the jungle with me♪
897
00:43:29,370 --> 00:43:32,050
♪No matter how deep, there is always a light♪
898
00:43:32,050 --> 00:43:33,850
♪No matter how dark the sky is♪
899
00:43:33,850 --> 00:43:35,490
♪There will be a brand-new world♪
900
00:43:35,490 --> 00:43:37,290
♪The darkness won't rage♪
901
00:43:37,290 --> 00:43:40,810
♪Run towards the truth with me. I won't let go♪
902
00:43:40,810 --> 00:43:43,970
♪I won't let go. I won't let go♪
903
00:43:44,130 --> 00:43:46,730
♪The unclear mystery♪
904
00:43:46,730 --> 00:43:50,530
♪I'm unclear about who I should trust♪
905
00:43:50,530 --> 00:43:54,010
♪Those lonely nights♪
906
00:43:54,010 --> 00:43:57,610
♪Those crazy moments♪
907
00:43:58,170 --> 00:44:02,810
♪I can see you clearly but I can't touch you♪
908
00:44:03,090 --> 00:44:07,610
♪At the exit of the pursuit♪
909
00:44:07,610 --> 00:44:12,370
♪And in the brand-new world. Wait for me♪
910
00:44:12,530 --> 00:44:14,010
♪Never listen to the strong wind♪
911
00:44:14,010 --> 00:44:16,170
♪Never follow the mainstream♪
912
00:44:16,170 --> 00:44:17,930
♪Be a warrior who runs in the opposite direction♪
913
00:44:17,930 --> 00:44:19,850
♪Let me carry the burden♪
914
00:44:19,850 --> 00:44:21,410
♪My goal is to do what I should do♪
915
00:44:21,410 --> 00:44:22,930
♪The enthusiastic heart will not be copied♪
916
00:44:22,930 --> 00:44:25,050
♪I've issued warnings against every unfairness♪
917
00:44:25,050 --> 00:44:26,690
♪Prepare to be taught a lesson at any time
if you don't believe it♪
918
00:44:26,690 --> 00:44:29,530
♪I'm waiting for you to show up♪
919
00:44:29,530 --> 00:44:32,410
♪And go through everything with me♪
920
00:44:32,410 --> 00:44:36,530
♪Let's watch the world♪
921
00:44:36,530 --> 00:44:40,290
♪Watch the world♪
922
00:44:40,970 --> 00:44:43,730
♪The unclear mystery♪
923
00:44:43,730 --> 00:44:47,450
♪I'm unclear about who I should trust♪
924
00:44:47,450 --> 00:44:50,930
♪Those lonely nights♪
925
00:44:50,930 --> 00:44:54,610
♪Those crazy moments♪
926
00:44:55,010 --> 00:44:59,810
♪I can see you clearly but I can't touch you♪
927
00:44:59,810 --> 00:45:04,610
♪At the exit of the pursuit♪
928
00:45:04,610 --> 00:45:12,610
♪And in the brand-new world. Wait for me♪
56249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.