All language subtitles for Hello Procurator EP14 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 14] 3 00:01:36,850 --> 00:01:37,480 It’s time to do the final work 4 00:01:38,120 --> 00:01:39,270 I'll go back and prepare for it. 5 00:01:42,850 --> 00:01:43,920 [A tragedy due to drunk driving, a family of three died in a car crash.] 6 00:01:43,920 --> 00:01:45,150 [Who's behind? Wu Yijing, Jiang Yuan.] 7 00:01:45,150 --> 00:01:46,760 [Jiang Wenjing] 8 00:01:46,760 --> 00:01:48,040 You still think about her in your heart. 9 00:01:48,700 --> 00:01:50,190 She was just a person that I could take advantage of. 10 00:01:50,190 --> 00:01:51,040 And now 11 00:01:51,040 --> 00:01:51,870 she has no value. 12 00:02:13,700 --> 00:02:14,750 You suspect that 13 00:02:15,300 --> 00:02:17,110 someone greased the palm of Zhao Dezhu 14 00:02:17,200 --> 00:02:18,720 to murder your dad? 15 00:02:21,720 --> 00:02:23,670 [Jiang Yuan] Jiang Wenjing is his only daughter. 16 00:02:23,920 --> 00:02:25,390 Winning her over means that 17 00:02:25,670 --> 00:02:27,600 you can control the Jiang family. 18 00:02:34,520 --> 00:02:35,750 [Jiang Wenjing] 19 00:02:46,100 --> 00:02:46,910 Ke'er. 20 00:02:46,910 --> 00:02:47,750 Come here. 21 00:02:47,820 --> 00:02:49,160 I brought from canteen 22 00:02:49,200 --> 00:02:50,720 beef-stuffed buns today. 23 00:02:50,720 --> 00:02:51,390 Come here. Come on. 24 00:02:51,390 --> 00:02:52,720 This is your favorite food. 25 00:02:53,720 --> 00:02:55,030 Why don't you come? Do you want to eat there? 26 00:02:57,030 --> 00:02:58,720 What's the matter? You're coughing. 27 00:02:58,970 --> 00:03:00,200 Come on. 28 00:03:01,850 --> 00:03:03,680 Dad, you brought stuffed buns again. 29 00:03:04,030 --> 00:03:05,300 Since the childminder left, 30 00:03:05,300 --> 00:03:06,550 we ate stuffed buns 31 00:03:06,550 --> 00:03:07,670 again and again. 32 00:03:07,880 --> 00:03:09,390 We've been eating buns for a month. 33 00:03:09,850 --> 00:03:11,690 I'm sick of stuffed buns and feel like vomiting. 34 00:03:12,600 --> 00:03:14,080 Stuffed buns are made of flour. 35 00:03:14,080 --> 00:03:15,630 Flour-made food can help you grow taller. 36 00:03:15,750 --> 00:03:16,630 What's wrong with stuffed buns? 37 00:03:16,630 --> 00:03:17,440 They contain both vegetables and meat. 38 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 Don't be picky in food. 39 00:03:18,440 --> 00:03:20,550 Dad, I don't want to eat. 40 00:03:20,550 --> 00:03:22,190 You'd better eat some, more or less. 41 00:03:22,190 --> 00:03:23,390 Dad, I'm sleepy. 42 00:03:23,390 --> 00:03:24,320 I want to go to bed. 43 00:03:24,500 --> 00:03:25,720 Stop whining. 44 00:03:25,720 --> 00:03:26,670 What about eating just one? 45 00:03:26,670 --> 00:03:27,550 Or a half? 46 00:03:27,550 --> 00:03:30,190 Dad, I really don't want to eat. 47 00:03:30,190 --> 00:03:32,470 I don't feel well. I want to go to bed. 48 00:03:32,470 --> 00:03:33,270 Okay. Okay. Okay. 49 00:03:33,270 --> 00:03:34,270 Well, okay. 50 00:03:34,270 --> 00:03:35,020 We won't eat them. 51 00:03:35,020 --> 00:03:36,080 It's okay. We won't eat them. 52 00:03:36,080 --> 00:03:37,750 Why are you crying for that? 53 00:03:37,750 --> 00:03:38,400 Everything is okay now. 54 00:03:43,820 --> 00:03:44,910 Why is your face so hot? 55 00:03:45,020 --> 00:03:46,000 Do you have a fever? 56 00:03:46,000 --> 00:03:48,470 Dad, I miss auntie. 57 00:03:54,570 --> 00:03:56,800 [Yu Kaiyin] 58 00:04:00,170 --> 00:04:01,000 Don't worry. 59 00:04:01,000 --> 00:04:01,630 Don't be afraid. 60 00:04:01,630 --> 00:04:02,600 I'll take you to the hospital. 61 00:04:02,630 --> 00:04:03,190 Let's go. 62 00:04:04,650 --> 00:04:05,440 That's okay. 63 00:04:12,070 --> 00:04:15,800 [Emergency] 64 00:04:18,160 --> 00:04:19,110 Don't be afraid. Don't be afraid. 65 00:04:19,110 --> 00:04:20,269 You're just getting an IV. Don't be afraid. 66 00:04:20,269 --> 00:04:21,269 Look at dad. Look at me. 67 00:04:21,870 --> 00:04:23,500 This anti-inflammatory drug is specifically for treating gastrointestinal diseases. 68 00:04:23,520 --> 00:04:24,220 Okay. 69 00:04:25,900 --> 00:04:27,000 Don't make the IV drip so fast. 70 00:04:27,000 --> 00:04:27,790 Pay attention to it. 71 00:04:27,790 --> 00:04:28,400 Okay. 72 00:04:28,850 --> 00:04:30,510 There is a shot of antipyretic in the IV. 73 00:04:30,510 --> 00:04:31,870 Remember to take her temperature later. 74 00:04:31,870 --> 00:04:33,320 Okay. Thank you. 75 00:04:42,270 --> 00:04:43,230 It's alright now. 76 00:04:43,230 --> 00:04:44,350 You'll get better soon. 77 00:04:45,270 --> 00:04:46,200 Lie down for a moment. 78 00:04:46,200 --> 00:04:47,440 I'll go find the doctor. 79 00:04:47,450 --> 00:04:48,110 Okay? 80 00:04:48,110 --> 00:04:48,720 Sure. 81 00:04:56,570 --> 00:04:57,270 Excuse me. 82 00:04:57,770 --> 00:04:59,490 I'm the girl's father. 83 00:05:00,270 --> 00:05:01,350 The family member of Yin Ke'er? 84 00:05:01,350 --> 00:05:01,900 Yes. 85 00:05:01,900 --> 00:05:03,070 She has a high fever. 86 00:05:03,070 --> 00:05:04,200 You should take her to the hospital earlier. 87 00:05:04,650 --> 00:05:06,790 I was working. I didn't notice that. 88 00:05:07,650 --> 00:05:08,480 Pay more attention to your daughter. 89 00:05:08,480 --> 00:05:09,390 You are right. 90 00:05:09,830 --> 00:05:10,770 She has a gastrointestinal cold. 91 00:05:10,920 --> 00:05:11,830 She is being given the IV now 92 00:05:11,830 --> 00:05:12,950 and then should stay in hospital for observation. 93 00:05:13,500 --> 00:05:14,640 She has to stay in hospital for observation? 94 00:05:14,850 --> 00:05:15,950 Yes. Do pay more attention. 95 00:05:16,300 --> 00:05:17,040 Okay. 96 00:05:17,750 --> 00:05:19,000 Are there any big problems? 97 00:05:19,200 --> 00:05:20,720 No. But she still needs further observation. 98 00:05:20,720 --> 00:05:22,200 Okay. Okay. Thank you. 99 00:05:36,370 --> 00:05:37,040 It's alright. 100 00:05:37,650 --> 00:05:39,320 The doctor said that 101 00:05:39,320 --> 00:05:40,920 you just had a fever 102 00:05:41,400 --> 00:05:42,600 and he prescribed you anti-inflammatory medicine. 103 00:05:42,600 --> 00:05:43,720 You'll get better soon after the IV. 104 00:05:45,750 --> 00:05:46,480 What do you want to eat? 105 00:05:46,480 --> 00:05:47,270 I will buy for you. 106 00:05:47,700 --> 00:05:48,670 Nothing. 107 00:05:49,350 --> 00:05:50,160 Nothing... 108 00:05:50,160 --> 00:05:51,200 Then what do you want? 109 00:05:53,320 --> 00:05:55,920 I… I miss auntie. 110 00:05:57,400 --> 00:05:58,480 Miss your auntie? 111 00:05:59,200 --> 00:06:00,110 But now 112 00:06:00,110 --> 00:06:01,230 everyone is having dinner. 113 00:06:01,400 --> 00:06:02,910 Is it a good idea to ask your auntie to come here? 114 00:06:08,650 --> 00:06:09,720 But she didn't come to see me 115 00:06:09,720 --> 00:06:11,500 for a long time. 116 00:06:11,500 --> 00:06:12,170 Indeed. 117 00:06:12,170 --> 00:06:13,930 Did you quarrel with each other? 118 00:06:14,500 --> 00:06:15,390 No. 119 00:06:16,550 --> 00:06:18,180 Why should dad quarrel with auntie? 120 00:06:18,900 --> 00:06:19,950 We're good colleagues. 121 00:06:19,950 --> 00:06:20,920 We don't quarrel. 122 00:06:22,070 --> 00:06:23,270 Okay. 123 00:06:23,720 --> 00:06:25,070 Close your eyes now. 124 00:06:25,250 --> 00:06:26,270 Lie for a good rest. 125 00:06:26,270 --> 00:06:28,160 Only in this way can the medicine work. 126 00:06:28,160 --> 00:06:29,830 We'll go home after you recover. 127 00:06:29,830 --> 00:06:30,880 If you don't sleep, 128 00:06:30,920 --> 00:06:32,000 the medicine can't work. 129 00:06:32,270 --> 00:06:33,070 Then we can't go home. 130 00:06:33,600 --> 00:06:34,230 Be good. 131 00:06:34,270 --> 00:06:35,320 Come on. Cover your hands with the quilt. Tuck yourself in bed. 132 00:06:36,520 --> 00:06:37,890 I just miss auntie. 133 00:06:55,700 --> 00:06:56,510 Hello? 134 00:06:57,250 --> 00:06:58,110 What's up? 135 00:06:59,550 --> 00:07:00,350 Where are you? 136 00:07:01,220 --> 00:07:02,000 I'm out. 137 00:07:02,000 --> 00:07:03,040 What's wrong? 138 00:07:05,550 --> 00:07:07,040 Ke'er has a fever. 139 00:07:07,550 --> 00:07:08,350 She misses you very much. 140 00:07:08,700 --> 00:07:09,830 Where are you? 141 00:07:10,480 --> 00:07:11,670 The Emergency of the Changgeng Hospital. 142 00:07:11,900 --> 00:07:13,000 Okay. I got it. 143 00:07:13,970 --> 00:07:14,830 I'm sorry 144 00:07:14,830 --> 00:07:16,390 but I have things to do. I have to... 145 00:07:16,670 --> 00:07:18,550 You...You mind it? 146 00:07:19,150 --> 00:07:19,830 What? 147 00:07:21,200 --> 00:07:22,670 I...I just said that 148 00:07:23,070 --> 00:07:23,880 I was bereft of my spouse. 149 00:07:25,350 --> 00:07:26,640 No. I don't mind the fact that 150 00:07:26,670 --> 00:07:28,200 you lost your spouse. 151 00:07:28,200 --> 00:07:30,110 But if what you need is 152 00:07:30,110 --> 00:07:31,720 a person to take care of your child, 153 00:07:31,950 --> 00:07:32,950 I don't think I'm a good choice. 154 00:07:32,950 --> 00:07:33,920 Why? 155 00:07:35,600 --> 00:07:36,550 Don't get me wrong. 156 00:07:36,550 --> 00:07:38,790 I...I really have a good impression on you. 157 00:07:38,950 --> 00:07:39,830 Thank you. 158 00:07:39,900 --> 00:07:41,200 I think you are a good person too. 159 00:07:41,320 --> 00:07:42,110 But 160 00:07:42,110 --> 00:07:43,320 my work is very busy. 161 00:07:43,320 --> 00:07:44,000 And 162 00:07:44,400 --> 00:07:46,000 I have a dominant personality 163 00:07:46,720 --> 00:07:47,830 and a bad temper. 164 00:07:48,350 --> 00:07:49,350 I'm unable to treat kids 165 00:07:49,350 --> 00:07:51,200 with great patience. 166 00:07:51,510 --> 00:07:52,440 For the things above, 167 00:07:52,670 --> 00:07:53,920 how many can you tolerate? 168 00:07:54,440 --> 00:07:55,760 We...We can discuss with each other. 169 00:07:56,070 --> 00:07:57,640 I've been a procurator for many years, 170 00:07:57,640 --> 00:07:59,000 so I don't rush to a conclusion. 171 00:08:01,570 --> 00:08:02,440 I'm sorry 172 00:08:02,440 --> 00:08:03,550 for the waste of your time. 173 00:08:09,150 --> 00:08:12,700 [Changgeng Hospital] 174 00:08:21,020 --> 00:08:21,920 I'm sorry 175 00:08:21,920 --> 00:08:22,880 for asking you to come. 176 00:08:24,300 --> 00:08:25,160 Ke'er. 177 00:08:25,160 --> 00:08:26,160 Ker'er, wake up. 178 00:08:26,160 --> 00:08:27,070 Wake up. 179 00:08:27,070 --> 00:08:28,230 Look who is here. 180 00:08:29,400 --> 00:08:30,440 Auntie. 181 00:08:30,570 --> 00:08:31,480 Ke'er. 182 00:08:31,720 --> 00:08:33,030 You don’t feel good, right? 183 00:08:33,030 --> 00:08:33,590 She is okay. 184 00:08:33,590 --> 00:08:34,520 The doctor said that she was okay. 185 00:08:34,520 --> 00:08:35,590 and prescribed anti-inflammatory drugs. 186 00:08:41,669 --> 00:08:42,549 Auntie, 187 00:08:42,549 --> 00:08:45,200 can you stay with me tonight? 188 00:08:45,750 --> 00:08:47,280 That' s what you call okay? 189 00:08:47,280 --> 00:08:48,550 Why does she need to stay in hospital? 190 00:08:49,300 --> 00:08:50,550 She has a gastrointestinal cold, 191 00:08:50,870 --> 00:08:52,150 which also needs to stay in hospital for observation. 192 00:08:53,200 --> 00:08:54,440 What about the childminder? 193 00:08:55,250 --> 00:08:56,080 She got things in her family 194 00:08:56,080 --> 00:08:56,910 and quitted last month. 195 00:08:57,320 --> 00:08:59,000 Why didn't you tell me that? 196 00:08:59,000 --> 00:09:00,960 There must be someone to take care of the child. 197 00:09:01,620 --> 00:09:02,250 You are right. 198 00:09:04,650 --> 00:09:05,350 Ke'er. 199 00:09:05,350 --> 00:09:06,350 Come on. 200 00:09:06,350 --> 00:09:07,470 Have a small talk with your auntie. 201 00:09:07,470 --> 00:09:08,550 You miss auntie, right? 202 00:09:08,800 --> 00:09:10,420 I'll go to buy some drinks for you. 203 00:09:11,960 --> 00:09:13,640 Then I go to buy something. 204 00:09:22,670 --> 00:09:23,640 Auntie will 205 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 stay with you tonight. 206 00:09:25,200 --> 00:09:26,400 It sounds great, auntie. 207 00:09:26,400 --> 00:09:27,520 I miss you. 208 00:09:27,520 --> 00:09:28,760 You silly little girl. 209 00:09:29,150 --> 00:09:31,000 You can call me if you miss me. 210 00:09:31,120 --> 00:09:32,500 And then I'll go to see you. 211 00:09:32,870 --> 00:09:34,640 Take a rest. Close your eyes now. 212 00:10:04,820 --> 00:10:06,710 Wenjing, are you at home? 213 00:10:12,050 --> 00:10:14,200 Why didn't you open the door when I knocked at it if you're at home? 214 00:10:14,200 --> 00:10:15,670 And you didn't answer my call. 215 00:10:15,670 --> 00:10:17,030 What are you doing? 216 00:10:24,120 --> 00:10:26,030 Do you want to eat the snacks I bought for you? 217 00:10:35,220 --> 00:10:36,400 What's on your mind? 218 00:10:40,850 --> 00:10:41,880 What's the matter with you? 219 00:10:43,620 --> 00:10:44,650 Nothing. 220 00:10:45,370 --> 00:10:47,150 Your mind obviously wanders. 221 00:10:47,250 --> 00:10:48,280 What are you thinking? 222 00:10:52,350 --> 00:10:53,550 Did you ask him? 223 00:10:54,320 --> 00:10:56,000 Why are you so fond of gossip? 224 00:10:56,770 --> 00:10:57,810 You definitely didn't ask. 225 00:10:58,020 --> 00:10:59,080 He didn't speak anything, either. 226 00:10:59,080 --> 00:10:59,710 Am I right? 227 00:11:01,320 --> 00:11:02,110 Okay. 228 00:11:02,110 --> 00:11:02,840 I'll ask for you. 229 00:11:05,300 --> 00:11:06,440 I'll ask by myself. 230 00:11:06,950 --> 00:11:07,640 Then ask him. 231 00:11:13,000 --> 00:11:14,240 I'll ask after I get prepared in my mind. 232 00:11:14,950 --> 00:11:16,590 Don't evade the problem. 233 00:11:19,250 --> 00:11:21,010 But I don't know what to say. 234 00:11:22,550 --> 00:11:24,000 I can't bear you. 235 00:11:24,000 --> 00:11:25,350 Ask whatever you want. 236 00:11:25,620 --> 00:11:27,180 Why are you torturing yourself? 237 00:11:27,800 --> 00:11:28,640 Think about this. 238 00:11:28,870 --> 00:11:30,400 You've been waiting for him for a year 239 00:11:30,400 --> 00:11:31,910 and now you meet him again at last. 240 00:11:32,450 --> 00:11:33,280 Why do you become 241 00:11:33,280 --> 00:11:35,000 the most familiar strangers? 242 00:11:38,800 --> 00:11:40,000 I really can't bear it. 243 00:11:40,030 --> 00:11:41,110 Come. Let's go together. 244 00:11:45,400 --> 00:11:46,710 You wait for me at home. 245 00:11:47,400 --> 00:11:48,440 I'll go alone. 246 00:11:48,440 --> 00:11:49,150 Okay. 247 00:12:36,200 --> 00:12:37,710 I'll wait for you in the car. 248 00:12:37,710 --> 00:12:38,470 No need to do this. 249 00:12:39,770 --> 00:12:40,770 Just wait for me here. 250 00:13:08,870 --> 00:13:09,580 You want to see me? 251 00:13:10,750 --> 00:13:11,470 Yes. 252 00:13:15,200 --> 00:13:17,390 I want to ask you a question. 253 00:13:18,720 --> 00:13:19,330 Go ahead. 254 00:13:23,770 --> 00:13:25,090 A year ago, 255 00:13:25,500 --> 00:13:26,470 why did you... 256 00:13:26,470 --> 00:13:27,350 I forgot it. 257 00:13:31,100 --> 00:13:32,170 You forgot it? 258 00:13:33,820 --> 00:13:35,140 How can you forget? 259 00:13:35,720 --> 00:13:36,790 As you've said, 260 00:13:37,700 --> 00:13:38,900 it happened a year ago. 261 00:13:39,870 --> 00:13:40,910 Who can remember it? 262 00:13:41,700 --> 00:13:43,700 Do...Do you forget about all the things? 263 00:13:45,120 --> 00:13:46,750 Your memory is quite good. 264 00:13:48,070 --> 00:13:49,120 Ren Tianyu. 265 00:13:49,450 --> 00:13:50,960 How can you treat me in this way? 266 00:13:50,960 --> 00:13:51,910 I'm sorry. 267 00:13:52,570 --> 00:13:53,740 I don't understand what you mean. 268 00:13:54,020 --> 00:13:55,470 What do you mean? 269 00:13:55,470 --> 00:13:56,640 What do I mean? 270 00:13:57,270 --> 00:13:58,640 You come to me 271 00:13:58,640 --> 00:13:59,550 and say some confusing words. 272 00:13:59,550 --> 00:14:00,670 And you ask me what I mean? 273 00:14:00,670 --> 00:14:01,520 You... 274 00:14:03,570 --> 00:14:04,350 Well, 275 00:14:05,150 --> 00:14:07,350 I left in a hurry 276 00:14:07,750 --> 00:14:09,100 and forgot to tell you. 277 00:14:09,870 --> 00:14:10,950 I apologize. Is that enough? 278 00:14:11,050 --> 00:14:12,000 It's not. 279 00:14:12,000 --> 00:14:12,960 It's not enough to apologize? 280 00:14:12,960 --> 00:14:14,080 You call it an apology? 281 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 You just slight over. 282 00:14:19,550 --> 00:14:21,200 I'm paid by the minute. 283 00:14:21,970 --> 00:14:22,790 Standing here 284 00:14:22,790 --> 00:14:23,880 and listening to you 285 00:14:23,880 --> 00:14:25,240 means I'm sincere enough. 286 00:14:42,900 --> 00:14:44,640 I have a last question. 287 00:14:52,620 --> 00:14:54,180 What is the relationship between us? 288 00:14:59,120 --> 00:15:00,920 I promised you nothing. 289 00:15:02,670 --> 00:15:03,990 It's just a kiss. 290 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 You overthink it. 291 00:15:08,620 --> 00:15:09,940 Are you always as casual as this? 292 00:15:10,800 --> 00:15:12,200 Maybe you have insufficient knowledge of me. 293 00:15:30,150 --> 00:15:31,280 Not insufficient. 294 00:15:34,020 --> 00:15:35,450 I don't know you at all. 295 00:15:37,200 --> 00:15:39,050 ♪Even if I've been seen through♪ 296 00:15:39,050 --> 00:15:40,800 ♪Even if my hands are shaking♪ 297 00:15:40,800 --> 00:15:42,550 ♪The undercurrents are surging♪ 298 00:15:44,050 --> 00:15:44,760 Do we 299 00:15:44,760 --> 00:15:45,960 make it clear now? 300 00:15:45,960 --> 00:15:47,150 ♪Would you like to walk with me♪ 301 00:15:47,150 --> 00:15:48,570 ♪Walk through the jungle♪ 302 00:15:48,570 --> 00:15:51,020 ♪No matter how deep, there is always a light♪ 303 00:15:51,020 --> 00:15:52,920 ♪No matter how dark the sky is♪ 304 00:15:53,500 --> 00:15:54,350 Yes. 305 00:15:54,350 --> 00:15:55,920 ♪The darkness won't rage♪ 306 00:15:56,220 --> 00:15:57,710 We're that kind of relationship 307 00:15:57,710 --> 00:15:59,470 which doesn't even need to greet each other when we meet. 308 00:15:59,470 --> 00:16:01,150 ♪I won't let go♪ 309 00:16:01,200 --> 00:16:02,840 If you can also think in this way, 310 00:16:03,800 --> 00:16:05,030 I'll feel relieved. 311 00:16:06,950 --> 00:16:07,670 Sure. 312 00:16:09,400 --> 00:16:12,700 ♪Those lonely nights♪ 313 00:16:12,750 --> 00:16:16,300 ♪Those crazy moments♪ 314 00:16:17,200 --> 00:16:20,100 ♪I can see you clearly but I can't touch you♪ 315 00:16:20,100 --> 00:16:21,520 Are you too cruel? 316 00:16:22,050 --> 00:16:24,370 ♪At the exit of the pursuit♪ 317 00:16:24,370 --> 00:16:25,280 Cancel tonight's schedule 318 00:16:25,280 --> 00:16:26,230 for me. 319 00:16:26,550 --> 00:16:28,150 You heart was touched 320 00:16:28,150 --> 00:16:29,550 as soon as she spoke to you. 321 00:16:29,970 --> 00:16:31,470 In the court trial, 322 00:16:31,550 --> 00:16:32,910 you've already been perturbed. 323 00:16:34,150 --> 00:16:35,550 You begin to guess the heart of your boss now? 324 00:16:37,320 --> 00:16:38,880 When you hurt her, 325 00:16:39,520 --> 00:16:40,720 you felt worse. 326 00:16:43,020 --> 00:16:44,590 You are talkative today. 327 00:16:46,450 --> 00:16:48,080 I just don't want you to feel bad. 328 00:16:49,170 --> 00:16:51,520 ♪Be a warrior who runs in the opposite direction♪ 329 00:16:51,520 --> 00:16:53,020 ♪Let me carry the burden♪ 330 00:16:53,020 --> 00:16:54,570 ♪My goal is to do what I should do♪ 331 00:16:54,570 --> 00:16:56,400 ♪The enthusiastic heart will not be copied♪ 332 00:16:56,400 --> 00:16:58,470 ♪I've issued warnings against every unfairness♪ 333 00:16:58,470 --> 00:16:59,970 ♪Prepare to be taught a lesson at any time if you don't believe it♪ 334 00:16:59,970 --> 00:17:02,200 ♪The unclear mystery♪ 335 00:17:02,820 --> 00:17:06,319 ♪I'm unclear about who I should trust♪ 336 00:17:06,319 --> 00:17:09,649 ♪Those lonely nights♪ 337 00:17:09,650 --> 00:17:12,349 ♪Those crazy moments♪ 338 00:17:12,349 --> 00:17:13,069 You're back. 339 00:17:13,069 --> 00:17:14,279 Did you see him? 340 00:17:15,369 --> 00:17:16,329 How's the conversation? 341 00:17:17,270 --> 00:17:18,400 What did he say? 342 00:17:19,619 --> 00:17:20,559 Wenjing. 343 00:17:21,119 --> 00:17:22,559 Don't be silent. 344 00:17:22,920 --> 00:17:23,640 Wenjing. 345 00:17:23,670 --> 00:17:28,369 ♪And in the brand-new world♪ 346 00:17:28,369 --> 00:17:31,250 ♪I'm waiting for you to show up♪ 347 00:17:32,020 --> 00:17:33,800 What is the relationship between us? 348 00:17:34,170 --> 00:17:36,050 I promised you nothing. 349 00:17:36,950 --> 00:17:38,190 It's just a kiss. 350 00:17:39,320 --> 00:17:40,680 Are you always as casual as this? 351 00:17:41,550 --> 00:17:43,280 Maybe you have insufficient knowledge of me. 352 00:17:43,750 --> 00:17:44,710 Not insufficient. 353 00:17:46,520 --> 00:17:48,280 I don't know you at all. 354 00:17:48,950 --> 00:17:52,470 ♪Those lonely nights♪ 355 00:17:52,520 --> 00:17:55,770 ♪Those crazy moments♪ 356 00:17:56,300 --> 00:17:57,070 Yes. 357 00:17:57,900 --> 00:17:59,430 We're that kind of relationship 358 00:17:59,430 --> 00:18:01,160 which doesn't even need to greet each other when we meet. 359 00:18:01,870 --> 00:18:03,520 If you can also think in this way, 360 00:18:04,420 --> 00:18:05,680 I'll feel relieved. 361 00:18:06,020 --> 00:18:07,900 [Yuanbo Road] 362 00:18:07,900 --> 00:18:13,020 ♪And in the brand-new world. Wait for me♪ 363 00:18:33,050 --> 00:18:35,900 [Li'A·X83W9] 364 00:18:51,820 --> 00:18:52,640 Tongtong. 365 00:18:52,640 --> 00:18:53,430 Look. 366 00:18:53,900 --> 00:18:55,280 It's the Ultraman King. 367 00:18:55,280 --> 00:18:56,190 Do you like it? 368 00:18:56,190 --> 00:18:57,000 Yes, I do. 369 00:18:57,000 --> 00:18:57,920 It's for you. 370 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 Thank you, mom. 371 00:19:02,250 --> 00:19:03,760 And the desert you like. 372 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Enjoy yourself. 373 00:19:06,200 --> 00:19:07,000 Mom, 374 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 why do you take me 375 00:19:08,000 --> 00:19:09,470 to eat desert today? 376 00:19:23,100 --> 00:19:24,520 It's lucky that his vital parts are unhurt. 377 00:19:24,850 --> 00:19:26,160 His coma now is more likely to be 378 00:19:26,160 --> 00:19:27,950 Post-Traumatic Stress Disorder. 379 00:19:28,150 --> 00:19:29,230 Stress Disorder? 380 00:19:29,600 --> 00:19:30,310 Yes. 381 00:19:30,550 --> 00:19:31,640 You can wait to ask him the reason 382 00:19:31,640 --> 00:19:32,920 after he wakes up. 383 00:19:35,400 --> 00:19:36,110 Okay. 384 00:19:36,110 --> 00:19:36,900 Thank you, doctor. 385 00:19:36,920 --> 00:19:37,570 You are welcome. 386 00:19:45,450 --> 00:19:46,430 Wenjing. 387 00:19:46,620 --> 00:19:47,590 Leave. 388 00:19:49,250 --> 00:19:50,190 What kind of person 389 00:19:50,190 --> 00:19:51,280 you think you are? 390 00:19:52,770 --> 00:19:54,730 Maybe a bad person. 391 00:19:58,320 --> 00:19:59,950 I'm not kidding. 392 00:20:00,420 --> 00:20:01,970 I don't want you to let me go 393 00:20:03,500 --> 00:20:04,310 because 394 00:20:05,070 --> 00:20:06,620 I don't want to let you go, either. 395 00:20:11,370 --> 00:20:12,490 It's just a kiss. 396 00:20:13,420 --> 00:20:14,510 You overthink it. 397 00:20:15,820 --> 00:20:16,760 Jiang Wenjing. 398 00:20:16,760 --> 00:20:18,280 Sober down. 399 00:20:18,700 --> 00:20:19,940 Do you forget his words? 400 00:20:21,120 --> 00:20:22,470 Taking him to the hospital is enough. 401 00:20:22,820 --> 00:20:24,420 Don't get involved with other things. 402 00:20:25,420 --> 00:20:26,690 He has nothing to do with you. 403 00:20:27,520 --> 00:20:28,400 Wenjing. 404 00:20:42,950 --> 00:20:44,670 [Mr. Zhang] 405 00:20:46,000 --> 00:20:46,680 Hello. 406 00:20:47,220 --> 00:20:47,920 Wenjing. 407 00:20:48,150 --> 00:20:49,470 I've found the surveillance footage. 408 00:20:49,670 --> 00:20:51,350 Okay. I'm coming. 409 00:20:52,070 --> 00:20:52,720 Okay. 410 00:21:03,920 --> 00:21:08,000 [People's Public Security] 411 00:21:08,300 --> 00:21:09,040 Look. 412 00:21:09,970 --> 00:21:11,300 This is when he got hit. 413 00:21:12,500 --> 00:21:13,310 This is the hit. 414 00:21:16,700 --> 00:21:18,560 He was not hit squarely by the car. 415 00:21:18,560 --> 00:21:20,160 Otherwise the consequences would be too ghastly to contemplate. 416 00:21:21,050 --> 00:21:22,700 Can we find the information of the car owner? 417 00:21:23,270 --> 00:21:24,190 It's not difficult. 418 00:21:24,370 --> 00:21:25,850 We've sent people on this. 419 00:21:26,670 --> 00:21:28,640 Do you know the victim 420 00:21:28,640 --> 00:21:29,680 in the footage? 421 00:21:29,970 --> 00:21:31,120 What about his condition now? 422 00:21:31,970 --> 00:21:33,250 He is my neighbor. 423 00:21:34,050 --> 00:21:35,580 He is alright now. 424 00:21:37,900 --> 00:21:38,950 I think 425 00:21:38,950 --> 00:21:40,430 you'd better check 426 00:21:40,570 --> 00:21:41,640 if he 427 00:21:41,640 --> 00:21:42,800 offended someone. 428 00:21:42,800 --> 00:21:43,680 He... 429 00:21:44,820 --> 00:21:46,900 should have offended quite a lot people. 430 00:21:47,450 --> 00:21:48,230 What? 431 00:21:50,050 --> 00:21:51,070 Nothing. 432 00:21:56,400 --> 00:21:57,470 I need to take this. 433 00:21:58,900 --> 00:21:59,640 Hello. 434 00:22:01,400 --> 00:22:04,440 The car owner is Zhong Ying. 435 00:22:05,120 --> 00:22:06,160 Which are the two characters exactly? 436 00:22:06,850 --> 00:22:08,400 Based on the evidence, 437 00:22:08,550 --> 00:22:09,900 the defendant, Ms. Zhong Ying, 438 00:22:10,270 --> 00:22:12,310 has been diagnosed by the doctor as 439 00:22:12,350 --> 00:22:13,920 showing schizophrenic tendencies. 440 00:22:13,920 --> 00:22:15,590 You 441 00:22:15,920 --> 00:22:17,710 watch out for the karma. 442 00:22:17,710 --> 00:22:19,560 You give my child back to me. 443 00:22:19,670 --> 00:22:20,400 Okay. 444 00:22:21,020 --> 00:22:22,430 Zhong is the first character of the word "Zhongbiao" (clock). 445 00:22:22,430 --> 00:22:24,160 Ying is the second character of the word "Tuoyingerchu" (rise above others). 446 00:22:24,920 --> 00:22:26,040 Send me 447 00:22:26,040 --> 00:22:26,880 a copy of her personal information. 448 00:22:28,820 --> 00:22:30,130 Do you know Zhong Ying? 449 00:22:30,970 --> 00:22:33,040 She is the ex-wife of Wei Qingming. 450 00:22:33,150 --> 00:22:34,590 They divorced a year ago 451 00:22:34,670 --> 00:22:36,000 and she got nothing. 452 00:22:36,270 --> 00:22:37,310 She didn't get 453 00:22:37,310 --> 00:22:38,190 her child's custody, either. 454 00:22:38,320 --> 00:22:39,640 The one who got hit 455 00:22:39,750 --> 00:22:41,000 was the lawyer of 456 00:22:41,000 --> 00:22:42,310 Wei Qingming. 457 00:22:43,320 --> 00:22:44,800 It makes sense. 458 00:22:45,370 --> 00:22:46,920 But if you say so, 459 00:22:47,520 --> 00:22:48,640 there is another thing. 460 00:22:49,570 --> 00:22:50,470 Ma, 461 00:22:50,800 --> 00:22:51,800 tell me when 462 00:22:51,800 --> 00:22:53,350 Wei Qingming disappeared. 463 00:22:53,700 --> 00:22:55,230 Wei Qingming disappeared? 464 00:22:57,900 --> 00:22:59,070 Wei Qingming's company 465 00:22:59,070 --> 00:23:00,160 resumed trading suspended shares last month, 466 00:23:00,160 --> 00:23:01,680 but the price witnessed limit down on end. 467 00:23:01,680 --> 00:23:02,680 Many shareholders 468 00:23:02,680 --> 00:23:03,710 blocked up the entrance of his company 469 00:23:03,710 --> 00:23:05,040 and asked Wei Qingming out to pay the debt. 470 00:23:05,350 --> 00:23:06,310 Two weeks ago, 471 00:23:06,310 --> 00:23:07,920 his company announced bankruptcy. 472 00:23:08,050 --> 00:23:09,620 But he disappeared. 473 00:23:09,970 --> 00:23:11,350 These retail investors 474 00:23:11,370 --> 00:23:12,770 filed a lawsuit 475 00:23:12,770 --> 00:23:13,680 against Wei Qingming 476 00:23:13,680 --> 00:23:15,590 together. 477 00:23:15,820 --> 00:23:17,730 And Wu Yijing's company also filed a lawsuit against him. 478 00:23:18,470 --> 00:23:20,220 But more than a week ago, 479 00:23:20,570 --> 00:23:21,430 people of the Wei family 480 00:23:21,430 --> 00:23:22,590 called the police, 481 00:23:22,590 --> 00:23:23,830 claiming that Wei Qingming disappeared. 482 00:23:30,000 --> 00:23:31,040 Mr. Zhang. 483 00:23:31,370 --> 00:23:32,520 Do you mean that 484 00:23:32,520 --> 00:23:33,560 his disappearance 485 00:23:33,560 --> 00:23:34,830 has something to do with Zhong Ying? 486 00:23:34,830 --> 00:23:35,800 No, it doesn't. 487 00:23:36,050 --> 00:23:37,240 We've investigated and found that, 488 00:23:37,240 --> 00:23:38,760 during that period, 489 00:23:38,760 --> 00:23:39,880 Zhong Ying was not in this city. 490 00:23:40,350 --> 00:23:42,310 After she divorced with Wei Qingming, 491 00:23:42,310 --> 00:23:44,100 she's been a childminder for another family. 492 00:23:44,570 --> 00:23:46,110 During that period, 493 00:23:46,110 --> 00:23:47,040 the employer family traveled outside the city 494 00:23:47,040 --> 00:23:48,520 and they brought Zhong Ying with them. 495 00:23:48,520 --> 00:23:49,800 And think about one thing. 496 00:23:50,020 --> 00:23:51,190 Wei Qingming has 497 00:23:51,250 --> 00:23:52,830 a high profile and status, 498 00:23:52,920 --> 00:23:55,000 so it's very unlikely for Zhong Ying to get close to him. 499 00:23:59,220 --> 00:24:00,280 Mr. Zhang, 500 00:24:00,370 --> 00:24:01,640 the missing case of Wei Qingming 501 00:24:01,680 --> 00:24:02,710 is handled by you? 502 00:24:02,870 --> 00:24:03,470 That's right. 503 00:24:03,550 --> 00:24:04,520 Do we get clues? 504 00:24:04,520 --> 00:24:05,400 No. 505 00:24:05,500 --> 00:24:06,640 It's just the mother of Wei Qingming 506 00:24:06,640 --> 00:24:07,560 who reported that 507 00:24:07,560 --> 00:24:08,920 her grandson 508 00:24:08,920 --> 00:24:10,310 was taken by his mother 509 00:24:10,310 --> 00:24:11,520 and never came back. 510 00:24:11,520 --> 00:24:12,680 And she's unable to reach them. 511 00:24:12,680 --> 00:24:13,400 What? 512 00:24:14,820 --> 00:24:15,590 Mr. Zhang, 513 00:24:15,590 --> 00:24:16,560 someone reported to police that 514 00:24:16,560 --> 00:24:17,640 the childminder picked up the child 515 00:24:17,640 --> 00:24:19,160 after school 516 00:24:19,160 --> 00:24:20,230 but didn't go back home 517 00:24:20,230 --> 00:24:21,430 and was unable to reach. 518 00:24:24,370 --> 00:24:25,190 Hello. 519 00:24:26,500 --> 00:24:27,650 Someone jumped into the river? 520 00:24:29,700 --> 00:24:30,750 An adult 521 00:24:30,950 --> 00:24:32,190 and two children? 522 00:24:56,620 --> 00:24:58,720 [Zhu Jin] 523 00:25:01,720 --> 00:25:02,520 Hello. 524 00:25:02,670 --> 00:25:03,470 Mr. Ren, 525 00:25:03,620 --> 00:25:04,250 where are you? 526 00:25:05,000 --> 00:25:05,920 What's wrong? 527 00:25:05,970 --> 00:25:07,230 I just got the news that 528 00:25:07,370 --> 00:25:09,070 Zhong Ying jumped into the river with the children. 529 00:25:43,770 --> 00:25:44,430 Enjoy your meal now? 530 00:25:49,750 --> 00:25:50,760 Pan Xiaoli. 531 00:25:51,020 --> 00:25:53,040 You eat steak every Wednesday 532 00:25:53,040 --> 00:25:54,470 just as programmed. 533 00:25:54,470 --> 00:25:55,310 Don't you get sick of it? 534 00:25:55,420 --> 00:25:56,230 Every Wednesday 535 00:25:56,230 --> 00:25:57,800 I have high-protein food. 536 00:25:57,950 --> 00:25:59,680 The steak contains as high as 537 00:25:59,680 --> 00:26:02,030 23 grams of protein for each three ounces, 538 00:26:02,030 --> 00:26:03,830 which equals to that contained in one and a half dishes of noodles, 539 00:26:03,830 --> 00:26:04,640 two cups of yogurt, 540 00:26:04,800 --> 00:26:05,880 - and four dishes of peas... - Okay. Stop it. 541 00:26:05,880 --> 00:26:06,950 Have your meal now. 542 00:26:06,950 --> 00:26:08,220 Don't impart the knowledge to me. 543 00:26:13,600 --> 00:26:15,000 I didn't see you in the morning 544 00:26:15,470 --> 00:26:16,920 and why do you lose appetite after coming back? 545 00:26:18,750 --> 00:26:19,590 Mr. Song 546 00:26:19,590 --> 00:26:20,950 asked me to listen to a case. 547 00:26:21,370 --> 00:26:22,370 A mother divorced 548 00:26:22,870 --> 00:26:24,300 a year ago, 549 00:26:24,700 --> 00:26:26,160 and the child's custody was given to her ex-husband. 550 00:26:26,160 --> 00:26:27,070 A year later, 551 00:26:27,170 --> 00:26:28,820 she jumped into the river with her child. 552 00:26:30,420 --> 00:26:31,820 The woman is called Zhong Ying. 553 00:26:32,200 --> 00:26:33,250 She became a childminder 554 00:26:33,280 --> 00:26:35,110 after she divorced. 555 00:26:35,250 --> 00:26:36,400 On the day of her jumping, 556 00:26:36,420 --> 00:26:37,800 she went to the preschool 557 00:26:37,800 --> 00:26:39,590 and should have picked up the employer's child. 558 00:26:39,700 --> 00:26:40,830 But she picked up 559 00:26:40,830 --> 00:26:41,470 her own child. 560 00:26:41,550 --> 00:26:43,000 The employer's child then 561 00:26:43,000 --> 00:26:44,230 followed her all the way. 562 00:26:44,900 --> 00:26:46,920 The employer's son is called Xiao Bao. 563 00:26:47,000 --> 00:26:48,830 Zhong Ying took her son to the riverside 564 00:26:48,830 --> 00:26:49,800 and planned to hold him to 565 00:26:49,800 --> 00:26:50,590 jump into the river. 566 00:26:50,590 --> 00:26:51,950 At that time, Xiao Bao yelled for help 567 00:26:52,270 --> 00:26:53,470 but he carelessly 568 00:26:53,470 --> 00:26:55,230 fell into the river. 569 00:26:55,450 --> 00:26:57,110 Zhong Ying was in a panic 570 00:26:57,110 --> 00:26:58,400 and quickly tried to save Xiao Bao. 571 00:26:58,400 --> 00:26:59,950 When she jumped into the water, 572 00:26:59,950 --> 00:27:01,760 she found herself still holding Tongtong 573 00:27:02,020 --> 00:27:03,620 but there was no time for hesitation. 574 00:27:03,620 --> 00:27:05,640 So she had to hug Tongtong with one side 575 00:27:05,640 --> 00:27:07,350 and held Xiao Bao with another. 576 00:27:08,600 --> 00:27:10,430 But the river in the season flows rapidly. 577 00:27:10,670 --> 00:27:11,640 A woman 578 00:27:11,640 --> 00:27:13,370 was unable to hold two children at the same time. 579 00:27:14,350 --> 00:27:15,710 Then what could she do? 580 00:27:16,000 --> 00:27:17,800 The employer's child was about to sink 581 00:27:17,800 --> 00:27:18,680 and she was unable to 582 00:27:18,720 --> 00:27:19,640 hold the child in her arm. 583 00:27:20,020 --> 00:27:21,310 Her physical strength 584 00:27:21,310 --> 00:27:22,880 could only allow her to save one child. 585 00:27:23,200 --> 00:27:24,680 Then which one did she choose? 586 00:27:24,920 --> 00:27:25,800 Zhong Ying 587 00:27:25,800 --> 00:27:27,160 and her child 588 00:27:27,160 --> 00:27:28,710 were separated by the surging water soon. 589 00:27:28,870 --> 00:27:30,560 Xiao Bao, the employer's child, 590 00:27:30,560 --> 00:27:31,680 was closer to her. 591 00:27:31,680 --> 00:27:33,070 She had no choice but to save Xiao Bao first. 592 00:27:33,200 --> 00:27:34,170 Her own child 593 00:27:34,170 --> 00:27:35,570 was saved by passersby. 594 00:27:36,190 --> 00:27:38,160 But I heard her child got water in the lung 595 00:27:38,160 --> 00:27:40,000 and was deep in coma. 596 00:27:40,320 --> 00:27:42,230 Then where is Zhong Ying now? 597 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 She is in the Public Security Hospital. 598 00:27:44,570 --> 00:27:46,020 But she may be detained 599 00:27:46,850 --> 00:27:47,970 for murder. 600 00:27:50,470 --> 00:27:51,790 She was just confused temporarily 601 00:27:52,170 --> 00:27:53,600 and she must feel regretful later. 602 00:27:54,120 --> 00:27:55,280 But she indeed took the child 603 00:27:55,280 --> 00:27:56,350 to jump into the river. 604 00:27:56,350 --> 00:27:58,160 And since the child is deep in coma now, 605 00:27:58,570 --> 00:28:00,070 she can be sentenced due to intentionally 606 00:28:00,070 --> 00:28:00,800 causing serious injury to a person. 607 00:28:06,150 --> 00:28:07,110 Actually, 608 00:28:07,350 --> 00:28:08,280 I have something 609 00:28:08,280 --> 00:28:09,470 that I didn't tell you. 610 00:28:11,420 --> 00:28:13,040 Yesterday, Zhong Ying 611 00:28:13,300 --> 00:28:15,070 hit Ren Tianyu while driving. 612 00:28:16,320 --> 00:28:17,640 How did you know? 613 00:28:18,300 --> 00:28:19,160 I... 614 00:28:20,470 --> 00:28:22,760 I happened to pass by. 615 00:28:23,040 --> 00:28:23,830 You passed by? 616 00:28:24,520 --> 00:28:25,950 Then what about Ren Tianyu's condition? 617 00:28:26,270 --> 00:28:27,670 Nothing serious. Just minor injuries. 618 00:28:30,920 --> 00:28:32,000 Then what is he going to do 619 00:28:32,000 --> 00:28:33,040 about Zhong Ying's case? 620 00:28:33,040 --> 00:28:34,110 I don't know about this. 621 00:28:34,650 --> 00:28:35,800 Look at this. 622 00:28:36,560 --> 00:28:38,590 When Zhong Ying divorced a year ago, 623 00:28:38,590 --> 00:28:40,640 a person who listened to the trial 624 00:28:40,640 --> 00:28:41,760 shot a video secretly from the gallery. 625 00:28:43,400 --> 00:28:44,280 And you 626 00:28:44,280 --> 00:28:45,430 look at the comments below. 627 00:28:45,870 --> 00:28:47,760 If we plan to prosecute Zhong Ying, 628 00:28:47,760 --> 00:28:49,430 the netizens will overwhelmingly 629 00:28:49,430 --> 00:28:50,310 - support Zhong Ying - The child's custody 630 00:28:50,310 --> 00:28:51,720 - and condemn the procuratorate. - should belong to my client, 631 00:28:51,720 --> 00:28:53,000 Wei Qingming. 632 00:28:53,420 --> 00:28:54,280 No. 633 00:28:54,280 --> 00:28:55,470 You're setting me up. 634 00:28:55,470 --> 00:28:56,920 I don't have mental illnesses. 635 00:28:56,920 --> 00:28:58,400 You can't take my child from me. 636 00:28:58,400 --> 00:29:00,020 Silence. 637 00:29:07,300 --> 00:29:10,190 [10716 Bed No.32] 638 00:29:22,320 --> 00:29:25,000 [Are you okay?] 639 00:29:25,000 --> 00:29:25,700 [I scared you yesterday?] 640 00:29:25,700 --> 00:29:27,060 I scared you yesterday? 641 00:29:31,120 --> 00:29:32,040 I'm alright. 642 00:29:32,400 --> 00:29:33,450 Are you okay? 643 00:29:34,700 --> 00:29:35,760 I'm fine. 644 00:29:35,760 --> 00:29:36,880 I left the hospital. 645 00:29:37,850 --> 00:29:39,300 I know you care about me. 646 00:29:42,170 --> 00:29:43,620 Who cares about you? 647 00:30:37,250 --> 00:30:39,670 [Traffic Safety Comprehensive Service Platform] 648 00:30:39,670 --> 00:30:42,670 [Car information registration License number: Li'A·X83W9 Driver: Zhong Ying] 649 00:31:04,520 --> 00:31:05,350 Mr. Ren. 650 00:31:05,720 --> 00:31:07,430 Zhong Ying jumped into the river with her child yesterday 651 00:31:07,430 --> 00:31:09,350 and there was another child. 652 00:31:10,420 --> 00:31:11,590 What's wrong with you? 653 00:31:13,450 --> 00:31:14,230 No big deal. 654 00:31:14,570 --> 00:31:15,810 I just got hit accidentally. 655 00:31:21,020 --> 00:31:22,000 Impossible. 656 00:31:22,170 --> 00:31:23,270 What happened? 657 00:31:23,270 --> 00:31:24,280 Who hit you? 658 00:31:31,000 --> 00:31:32,050 Zhong Ying drove the car and hit me. 659 00:31:32,370 --> 00:31:33,130 Zhong Ying? 660 00:31:33,970 --> 00:31:35,140 When did it happen? 661 00:31:37,070 --> 00:31:38,040 Yesterday. 662 00:31:38,170 --> 00:31:39,340 Why didn't you tell me? 663 00:31:40,500 --> 00:31:41,560 It's not a big deal. 664 00:31:41,560 --> 00:31:42,880 Why should I tell you? 665 00:31:43,020 --> 00:31:43,940 That is to say, 666 00:31:44,300 --> 00:31:45,610 she hit you first and then 667 00:31:45,920 --> 00:31:47,560 took the child to jump into the river. 668 00:31:50,120 --> 00:31:51,640 The woman is totally mad. 669 00:31:52,720 --> 00:31:54,070 We should hold her... 670 00:31:55,150 --> 00:31:55,880 Let it go. 671 00:31:56,070 --> 00:31:57,760 Even if you don't hold her accountable, 672 00:31:58,070 --> 00:31:59,710 the police will investigate whatever. 673 00:31:59,710 --> 00:32:01,190 She slowed down at the last moment. 674 00:32:02,750 --> 00:32:03,790 As long as I insist that 675 00:32:04,620 --> 00:32:05,800 this is an accident, 676 00:32:06,550 --> 00:32:07,550 she will be fine. 677 00:32:07,620 --> 00:32:08,880 Why you do this? 678 00:32:10,400 --> 00:32:11,370 Why should there be a reason? 679 00:32:11,950 --> 00:32:13,220 She revenged on you 680 00:32:13,320 --> 00:32:14,880 and wanted you to die. 681 00:32:14,880 --> 00:32:15,680 If you were her, 682 00:32:15,680 --> 00:32:16,710 what would you do? 683 00:32:16,970 --> 00:32:18,050 You wouldn't hate me? 684 00:32:19,900 --> 00:32:20,760 I wouldn't. 685 00:32:20,760 --> 00:32:21,560 You would. 686 00:32:23,070 --> 00:32:24,070 Probably yes. 687 00:32:24,870 --> 00:32:25,840 Probably not. 688 00:32:35,770 --> 00:32:37,570 I've been often mulling over it recently. 689 00:32:38,520 --> 00:32:39,920 Maybe at that time, 690 00:32:39,920 --> 00:32:41,520 we were a bit reckless 691 00:32:43,700 --> 00:32:45,090 to get Wei Qingming. 692 00:32:46,570 --> 00:32:47,600 We were a bit unscrupulous. 693 00:32:48,800 --> 00:32:49,960 How come? 694 00:32:50,400 --> 00:32:51,640 We just protect 695 00:32:51,640 --> 00:32:53,040 the interests of our clients 696 00:32:53,040 --> 00:32:54,800 and try to fulfill their demands. 697 00:32:55,270 --> 00:32:56,590 We just do what 698 00:32:56,590 --> 00:32:57,920 a professional lawyer should do. 699 00:32:57,920 --> 00:32:59,220 That's what you taught me. 700 00:32:59,470 --> 00:33:00,190 Yes. 701 00:33:01,920 --> 00:33:03,590 So I begin to become suspicious of 702 00:33:03,600 --> 00:33:04,880 my teaching syllabus. 703 00:33:05,050 --> 00:33:06,930 Why are you still in a mood to joke? 704 00:33:09,520 --> 00:33:10,560 Well, if at that time, 705 00:33:10,560 --> 00:33:12,070 I had persuaded Wei Qingming 706 00:33:12,070 --> 00:33:14,520 to leave some money for Zhong Ying more or less, 707 00:33:15,820 --> 00:33:16,590 would she 708 00:33:16,590 --> 00:33:18,190 be in another situation today? 709 00:33:18,270 --> 00:33:20,270 She didn't care about money 710 00:33:21,100 --> 00:33:22,170 but her child. 711 00:33:23,250 --> 00:33:24,250 Do you forget it? 712 00:33:24,650 --> 00:33:25,620 You asked me 713 00:33:25,620 --> 00:33:27,110 to give all our legal fees 714 00:33:27,110 --> 00:33:28,040 to her, 715 00:33:28,420 --> 00:33:29,590 but she refused to take the money. 716 00:33:29,950 --> 00:33:31,150 May at that time, 717 00:33:32,500 --> 00:33:33,880 I wanted some 718 00:33:33,880 --> 00:33:34,920 mental comforts. 719 00:33:35,280 --> 00:33:36,800 It's not your problem. 720 00:33:38,040 --> 00:33:39,880 Even if you hadn't taken the case 721 00:33:39,880 --> 00:33:41,560 but another lawyer had, 722 00:33:41,870 --> 00:33:43,680 she would have met the same situation. 723 00:33:43,680 --> 00:33:44,590 But the bad person 724 00:33:44,590 --> 00:33:46,040 was me eventually. 725 00:33:49,070 --> 00:33:50,920 She's now against me maniacally. 726 00:33:52,400 --> 00:33:53,970 It's my karma, isn't it? 727 00:33:56,970 --> 00:33:58,000 Don't behave like this. 728 00:33:59,050 --> 00:34:00,220 It's not your fault. 729 00:34:05,320 --> 00:34:06,190 I'm alright. 730 00:34:07,300 --> 00:34:08,520 Though you never 731 00:34:08,520 --> 00:34:09,710 tell me, 732 00:34:10,900 --> 00:34:11,970 I know 733 00:34:12,850 --> 00:34:14,130 you get your own plans. 734 00:34:16,920 --> 00:34:18,290 Don't give up on yourself. 735 00:34:19,449 --> 00:34:20,899 I'll always be on your side. 736 00:34:25,920 --> 00:34:29,000 [Emergency] 737 00:34:40,100 --> 00:34:42,080 Zhong Ying had suicidal tendencies. 738 00:34:42,080 --> 00:34:42,949 When she wakes up 739 00:34:42,949 --> 00:34:44,469 and finds that Tongtong probably can't survive, 740 00:34:44,719 --> 00:34:46,329 she can really die this time. 741 00:34:47,469 --> 00:34:49,229 I notice that lots of netizens 742 00:34:49,230 --> 00:34:50,190 are discussing about our case recently. 743 00:34:50,350 --> 00:34:51,429 But I don't have the courage to click in 744 00:34:51,429 --> 00:34:52,429 and see what they say. 745 00:34:53,020 --> 00:34:54,000 The Chief Procurator said that 746 00:34:54,020 --> 00:34:55,080 the case which we handle 747 00:34:55,080 --> 00:34:56,120 the stage of review and prosecution, 748 00:34:56,550 --> 00:34:57,670 whether it will be prosecuted 749 00:34:57,700 --> 00:34:58,670 or not, 750 00:34:58,670 --> 00:35:00,040 will cost us great efforts. 751 00:35:01,020 --> 00:35:02,000 Anyway, 752 00:35:02,000 --> 00:35:03,560 giving a fair verdict 753 00:35:03,700 --> 00:35:05,320 is our responsibility. 754 00:35:05,600 --> 00:35:06,430 Let's go. 755 00:35:15,550 --> 00:35:16,680 Is the kid alright? 756 00:35:19,500 --> 00:35:21,150 You don't have to worry. 757 00:35:21,500 --> 00:35:23,260 Xiao Bao's condition is stable now, 758 00:35:23,570 --> 00:35:25,000 but Tongtong and Zhong Ying herself... 759 00:35:25,170 --> 00:35:26,970 Did Xiao Bao make her become this? 760 00:35:27,250 --> 00:35:28,040 I tell you. 761 00:35:28,040 --> 00:35:28,840 If Xiao Bao didn't 762 00:35:28,840 --> 00:35:29,560 wake up now, 763 00:35:29,560 --> 00:35:30,600 I definitely wouldn't let her go easily. 764 00:35:31,000 --> 00:35:32,150 Dear, relieved. 765 00:35:32,150 --> 00:35:32,870 It's okay. 766 00:35:34,200 --> 00:35:35,230 Procurator Yan, 767 00:35:35,500 --> 00:35:36,530 to tell the truth, 768 00:35:36,850 --> 00:35:37,970 my wife was right. 769 00:35:38,420 --> 00:35:40,150 If there is anything with Xiao Bao, 770 00:35:40,150 --> 00:35:41,900 we'll hold Zhong Ying accountable for sure. 771 00:35:43,270 --> 00:35:44,320 But given that she didn't 772 00:35:44,320 --> 00:35:45,630 give up on the child at that time, 773 00:35:46,120 --> 00:35:47,150 if Xiao Bao is okay, 774 00:35:47,420 --> 00:35:48,980 she has nothing to do with us from now on. 775 00:35:51,920 --> 00:35:53,040 A woman like this. 776 00:35:54,320 --> 00:35:56,430 We don't dare to get along with her anymore. 777 00:36:00,760 --> 00:36:02,120 What did Xiao Bao's parents say? 778 00:36:02,120 --> 00:36:03,080 They temporarily 779 00:36:03,120 --> 00:36:04,000 free Zhong Ying of her criminal responsibility. 780 00:36:04,000 --> 00:36:05,320 But it depends further on 781 00:36:05,320 --> 00:36:06,600 Xiao Bao's condition. 782 00:36:07,070 --> 00:36:08,280 The doctor said that 783 00:36:08,280 --> 00:36:10,150 Xiao Bao was only over-frightened 784 00:36:10,150 --> 00:36:11,710 and his condition had no problem. 785 00:36:12,170 --> 00:36:13,470 I told them so. 786 00:36:13,620 --> 00:36:14,910 But we have to understand 787 00:36:14,910 --> 00:36:16,280 their feelings as parents. 788 00:36:18,350 --> 00:36:19,430 We hope that two children 789 00:36:19,430 --> 00:36:20,520 can both be okay 790 00:36:20,620 --> 00:36:21,970 and get better soon. 791 00:36:24,050 --> 00:36:25,230 How is Zhong Ying? 792 00:36:26,250 --> 00:36:27,080 Not good. 793 00:36:28,470 --> 00:36:30,550 She is actually pitiful. 794 00:36:30,920 --> 00:36:32,430 If she hadn't lost 795 00:36:32,430 --> 00:36:33,560 the custody of her son, 796 00:36:33,560 --> 00:36:34,400 she wouldn't have 797 00:36:34,470 --> 00:36:35,560 taken to extremes today. 798 00:36:35,820 --> 00:36:36,570 Anyway, 799 00:36:36,570 --> 00:36:37,630 she should not take the child 800 00:36:37,630 --> 00:36:38,850 to do such a dangerous behavior. 801 00:36:39,370 --> 00:36:40,760 Though it's understandable, 802 00:36:40,900 --> 00:36:42,360 I can't agree at all. 803 00:36:47,470 --> 00:36:50,000 [Inpatient Department] 804 00:36:50,000 --> 00:36:51,560 It's boring to be in hospital. 805 00:36:51,560 --> 00:36:52,600 No delicious food. 806 00:36:52,600 --> 00:36:53,910 No good things to play with. 807 00:36:53,910 --> 00:36:55,560 And I had to be stuck by needles every day. 808 00:36:55,900 --> 00:36:56,760 My classmates will 809 00:36:56,760 --> 00:36:58,000 go outside to play this weekend. 810 00:36:58,000 --> 00:36:59,360 I want you and dad to 811 00:36:59,360 --> 00:37:00,870 hang out with me too. 812 00:37:01,300 --> 00:37:02,390 Sure. 813 00:37:02,390 --> 00:37:03,120 But you aren't 814 00:37:03,120 --> 00:37:04,520 fully recovered now. 815 00:37:04,520 --> 00:37:05,710 When you are fully recovered, 816 00:37:05,710 --> 00:37:06,430 auntie will take you 817 00:37:06,430 --> 00:37:07,560 to wherever you want. 818 00:37:07,720 --> 00:37:08,670 Really? 819 00:37:08,670 --> 00:37:09,250 Of course. 820 00:37:09,250 --> 00:37:11,280 Ke'er wants to go to many places 821 00:37:19,320 --> 00:37:21,360 and do lots of things with dad and auntie, 822 00:37:21,900 --> 00:37:24,180 like going to the aquarium, buying new clothes, 823 00:37:24,560 --> 00:37:26,800 [Things to do with dad and auntie.] going to the amusement park, eating ice-creams, 824 00:37:26,800 --> 00:37:28,320 flying a kite together, 825 00:37:28,450 --> 00:37:29,750 assembling jigsaw puzzle, 826 00:37:29,770 --> 00:37:31,040 cooking dinner together... 827 00:37:32,400 --> 00:37:33,630 Ke'er really wants to do many things 828 00:37:33,630 --> 00:37:34,760 with auntie. 829 00:37:34,760 --> 00:37:36,150 And with dad. 830 00:37:38,770 --> 00:37:40,800 Auntie, can you promise me? 831 00:37:40,800 --> 00:37:42,280 Please promise to do these things. 832 00:37:45,070 --> 00:37:45,800 Sure. 833 00:37:46,000 --> 00:37:47,600 Great. It's so good. 834 00:37:47,600 --> 00:37:50,320 Auntie will take me out to play. 835 00:37:53,050 --> 00:37:54,420 [Things to do with dad and auntie the aquarium, buy new clothes, take photos] 836 00:37:54,420 --> 00:37:55,400 [amusement park, eat ice-creams, paint, fly a kite] 837 00:38:06,450 --> 00:38:07,840 I heard that you got hit. 838 00:38:07,840 --> 00:38:08,950 Is everything alright? 839 00:38:09,450 --> 00:38:10,820 Just minor injuries. No big deal. 840 00:38:11,870 --> 00:38:13,950 Wei Qingming's ex-wife hit you? 841 00:38:14,320 --> 00:38:15,080 Yes. 842 00:38:15,970 --> 00:38:16,840 Because I represented him 843 00:38:16,840 --> 00:38:18,520 in the divorce case. 844 00:38:20,250 --> 00:38:21,620 Were it not for the case, 845 00:38:21,970 --> 00:38:23,280 you wouldn't have the opportunity 846 00:38:23,280 --> 00:38:24,840 to get Wei Qingming so quickly. 847 00:38:27,950 --> 00:38:29,080 I suppose that he 848 00:38:29,080 --> 00:38:30,080 hates me now. 849 00:38:32,020 --> 00:38:33,310 He may not have the chance 850 00:38:33,310 --> 00:38:34,390 to hate you. 851 00:38:36,570 --> 00:38:37,520 What do you mean? 852 00:38:42,750 --> 00:38:44,040 I mean 853 00:38:44,450 --> 00:38:45,710 you found out for me 854 00:38:45,710 --> 00:38:47,470 the loopholes of Wei Qingming's company 855 00:38:47,770 --> 00:38:49,280 and ruined his business. 856 00:38:49,280 --> 00:38:50,760 His company suspended the trade of stocks, 857 00:38:50,760 --> 00:38:51,910 and announced bankruptcy. 858 00:38:52,370 --> 00:38:53,890 It's hard to change the situation. 859 00:38:57,500 --> 00:38:58,910 He can't blame on others. 860 00:38:59,270 --> 00:39:00,710 He's made the loopholes himself. 861 00:39:02,070 --> 00:39:04,170 You're being so modest, Mr. Ren. 862 00:39:05,250 --> 00:39:07,000 I've witnessed again 863 00:39:07,170 --> 00:39:08,760 your ability and methods. 864 00:39:09,250 --> 00:39:10,000 Mr. Wu. 865 00:39:10,350 --> 00:39:11,430 You've drunk a lot. 866 00:39:11,430 --> 00:39:13,200 Here are some refreshments for you to dispel the effect of alcohol. 867 00:39:13,200 --> 00:39:13,850 Okay. 868 00:39:14,710 --> 00:39:16,600 But by the way, 869 00:39:16,900 --> 00:39:18,180 it's all his karma. 870 00:39:19,170 --> 00:39:20,600 Wei Qingming 871 00:39:20,870 --> 00:39:22,230 greased the palms of my driver, 872 00:39:22,230 --> 00:39:23,150 Zhang Youxin, 873 00:39:23,150 --> 00:39:24,630 to set me up together. 874 00:39:24,920 --> 00:39:26,320 He deserves the condemn. 875 00:39:26,770 --> 00:39:28,000 I heard that 876 00:39:28,650 --> 00:39:30,470 his ex-wife held the child 877 00:39:30,470 --> 00:39:31,630 and jumped into the river? 878 00:39:31,700 --> 00:39:32,430 Yes. 879 00:39:32,840 --> 00:39:33,950 They haven't recovered yet. 880 00:39:34,250 --> 00:39:35,360 He asked for it. 881 00:39:36,420 --> 00:39:38,090 He asked for tearing family apart. 882 00:39:39,200 --> 00:39:40,470 That's what he got 883 00:39:40,470 --> 00:39:41,870 for these filthy things. 884 00:39:41,970 --> 00:39:43,860 That's what he got for setting me up. 885 00:39:46,200 --> 00:39:47,200 I feel so delighted. 886 00:39:49,250 --> 00:39:50,360 It seems that 887 00:39:51,150 --> 00:39:52,430 my prayers 888 00:39:52,650 --> 00:39:53,760 work. 889 00:39:56,950 --> 00:39:58,500 Why are you so happy? 890 00:40:01,220 --> 00:40:02,760 Don't you feel happy? 891 00:40:04,300 --> 00:40:06,080 We took him down. 892 00:40:06,370 --> 00:40:07,560 Don't you feel happy? 893 00:40:07,770 --> 00:40:08,760 Happy. 894 00:40:09,970 --> 00:40:11,040 So 895 00:40:13,000 --> 00:40:14,720 the world is amazing 896 00:40:15,150 --> 00:40:17,540 and it's also fantastic. 897 00:40:18,400 --> 00:40:19,320 Think about this. 898 00:40:19,320 --> 00:40:21,120 When Wei Qingming set me up, 899 00:40:21,450 --> 00:40:22,730 I was mired in serious trouble. 900 00:40:24,920 --> 00:40:26,230 I can't believe that 901 00:40:26,230 --> 00:40:28,760 I can make a comeback. 902 00:40:29,750 --> 00:40:30,910 But see the outcome. 903 00:40:32,050 --> 00:40:33,460 You've gone through the difficulties with me for a year. 904 00:40:33,850 --> 00:40:35,820 We left China for a whole year. 905 00:40:36,250 --> 00:40:37,220 Who could imagine that 906 00:40:37,850 --> 00:40:39,170 we made a comeback, 907 00:40:40,650 --> 00:40:41,360 right? 908 00:40:44,500 --> 00:40:45,390 Well, 909 00:40:46,100 --> 00:40:48,180 why did you have great confidence in me? 910 00:40:48,620 --> 00:40:50,420 I believed in myself. 911 00:40:56,430 --> 00:40:57,280 That's well said. 912 00:40:57,950 --> 00:40:58,980 What I appreciate 913 00:40:59,400 --> 00:41:01,920 is your arrogance and confidence. 914 00:41:04,200 --> 00:41:04,960 Depend on it. 915 00:41:05,800 --> 00:41:08,280 You will get 916 00:41:08,550 --> 00:41:09,640 whatever I have. 917 00:41:11,250 --> 00:41:12,120 Thank you. 918 00:41:15,520 --> 00:41:16,630 We're brothers. 919 00:41:26,350 --> 00:41:27,430 I want to know 920 00:41:27,430 --> 00:41:28,360 why you didn't 921 00:41:28,360 --> 00:41:29,950 take Wu Yijing down 922 00:41:29,950 --> 00:41:31,040 through Wei Qingming directly 923 00:41:31,300 --> 00:41:32,950 but followed him to Milan 924 00:41:33,200 --> 00:41:34,800 and helped him start it all over again. 925 00:41:35,650 --> 00:41:38,040 It seemed that I helped Wei Qingming, 926 00:41:38,220 --> 00:41:39,560 but that's a trap. 927 00:41:39,800 --> 00:41:40,600 In fact, 928 00:41:40,620 --> 00:41:42,080 I aimed to help Wu Yijing. 929 00:41:42,320 --> 00:41:43,520 Helping Wu Yijing? 930 00:41:43,520 --> 00:41:45,040 We need to gain his trust 931 00:41:45,040 --> 00:41:46,120 before we can track the following cues 932 00:41:46,120 --> 00:41:47,630 and find who's really behind. 933 00:41:48,120 --> 00:41:49,080 They are 934 00:41:49,080 --> 00:41:50,430 just pawns. 935 00:41:53,370 --> 00:41:54,230 Wait. 936 00:41:55,200 --> 00:41:57,040 I bought you some medicine 937 00:41:57,270 --> 00:41:58,910 when you were at the club. 938 00:42:00,050 --> 00:42:01,800 I know you don't want to go to hospital. 939 00:42:01,900 --> 00:42:03,330 If you follow the instructions I wrote, 940 00:42:03,710 --> 00:42:05,150 first eating the medicine and then applying the other medicine externally, 941 00:42:05,200 --> 00:42:06,800 I think you'll get better soon. 942 00:42:06,950 --> 00:42:07,600 Let's go. 943 00:42:23,220 --> 00:42:24,360 Ke'er, 944 00:42:24,800 --> 00:42:26,280 move back from the TV. 945 00:42:26,280 --> 00:42:28,080 It's bad for your health. It has radiation. 946 00:42:28,080 --> 00:42:28,850 Okay. 947 00:42:29,900 --> 00:42:30,630 Come here. 948 00:42:36,520 --> 00:42:38,150 To award you for being discharged from hospital after recovery, 949 00:42:38,150 --> 00:42:39,870 auntie plans to give you a gift. 950 00:42:39,870 --> 00:42:41,120 Think about what do you want? 951 00:42:41,120 --> 00:42:42,520 Please promise to agree 952 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 when I say it. 953 00:42:43,360 --> 00:42:45,120 Promise to agree. Don't go back on your word. 954 00:42:45,120 --> 00:42:46,430 Should it be so serious? 955 00:42:46,870 --> 00:42:47,760 What? 956 00:42:47,760 --> 00:42:49,560 Promise me first. 957 00:42:49,970 --> 00:42:51,320 Is it expensive? 958 00:42:52,800 --> 00:42:53,520 I promise you. 959 00:42:53,520 --> 00:42:54,360 Go ahead. 960 00:42:55,470 --> 00:42:57,120 Can you 961 00:42:57,120 --> 00:42:58,560 be my mother for one day? 962 00:43:16,780 --> 00:43:19,460 ♪It's not enough. The heartbeat is my accompaniment♪ 963 00:43:19,460 --> 00:43:21,580 ♪Even if I've been seen through♪ 964 00:43:21,580 --> 00:43:23,500 ♪Even if my hands are shaking♪ 965 00:43:23,500 --> 00:43:25,260 ♪The undercurrents are surging♪ 966 00:43:25,260 --> 00:43:28,180 ♪The truths are hidden on the valley floor as dark as the night♪ 967 00:43:28,180 --> 00:43:29,500 ♪Would you like to walk with me♪ 968 00:43:29,500 --> 00:43:30,900 ♪Walk through the jungle♪ 969 00:43:30,900 --> 00:43:33,580 ♪No matter how deep, there is always a light♪ 970 00:43:33,580 --> 00:43:35,380 ♪No matter how dark the sky is♪ 971 00:43:35,380 --> 00:43:37,020 ♪There will be a brand-new world♪ 972 00:43:37,020 --> 00:43:38,820 ♪The darkness won't rage♪ 973 00:43:38,820 --> 00:43:42,340 ♪Run towards the truth with me. I won't let go♪ 974 00:43:42,340 --> 00:43:45,500 ♪I won't let go. I won't let go♪ 975 00:43:45,660 --> 00:43:48,260 ♪The unclear mystery♪ 976 00:43:48,260 --> 00:43:52,060 ♪I'm unclear about who I should trust♪ 977 00:43:52,060 --> 00:43:55,540 ♪Those lonely nights♪ 978 00:43:55,540 --> 00:43:59,140 ♪Those crazy moments♪ 979 00:43:59,700 --> 00:44:04,340 ♪I can see you clearly but I can't touch you♪ 980 00:44:04,620 --> 00:44:09,140 ♪At the exit of the pursuit♪ 981 00:44:09,140 --> 00:44:13,900 ♪And in the brand-new world. Wait for me♪ 982 00:44:14,060 --> 00:44:15,540 ♪Never listen to the strong wind♪ 983 00:44:15,540 --> 00:44:17,700 ♪Never follow the mainstream♪ 984 00:44:17,700 --> 00:44:19,460 ♪Be a warrior who runs in the opposite direction♪ 985 00:44:19,460 --> 00:44:21,380 ♪Let me carry the burden♪ 986 00:44:21,380 --> 00:44:22,940 ♪My goal is to do what I should do♪ 987 00:44:22,940 --> 00:44:24,460 ♪The enthusiastic heart will not be copied♪ 988 00:44:24,460 --> 00:44:26,580 ♪I've issued warnings against every unfairness♪ 989 00:44:26,580 --> 00:44:28,220 ♪Prepare to be taught a lesson at any time if you don't believe it♪ 990 00:44:28,220 --> 00:44:31,060 ♪I'm waiting for you to show up♪ 991 00:44:31,060 --> 00:44:33,940 ♪And go through everything with me♪ 992 00:44:33,940 --> 00:44:38,060 ♪Let's watch the world♪ 993 00:44:38,060 --> 00:44:41,820 ♪Watch the world♪ 994 00:44:42,500 --> 00:44:45,260 ♪The unclear mystery♪ 995 00:44:45,260 --> 00:44:48,980 ♪I'm unclear about who I should trust♪ 996 00:44:48,980 --> 00:44:52,460 ♪Those lonely nights♪ 997 00:44:52,460 --> 00:44:56,140 ♪Those crazy moments♪ 998 00:44:56,540 --> 00:45:01,340 ♪I can see you clearly but I can't touch you♪ 999 00:45:01,340 --> 00:45:06,140 ♪At the exit of the pursuit♪ 1000 00:45:06,140 --> 00:45:13,520 ♪And in the brand-new world. Wait for me♪ 60336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.