Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:32,460
[Hello Procurator]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 14]
3
00:01:36,850 --> 00:01:37,480
It’s time to do the final work
4
00:01:38,120 --> 00:01:39,270
I'll go back and prepare for it.
5
00:01:42,850 --> 00:01:43,920
[A tragedy due to drunk driving,
a family of three died in a car crash.]
6
00:01:43,920 --> 00:01:45,150
[Who's behind? Wu Yijing, Jiang Yuan.]
7
00:01:45,150 --> 00:01:46,760
[Jiang Wenjing]
8
00:01:46,760 --> 00:01:48,040
You still think about her in your heart.
9
00:01:48,700 --> 00:01:50,190
She was just a person
that I could take advantage of.
10
00:01:50,190 --> 00:01:51,040
And now
11
00:01:51,040 --> 00:01:51,870
she has no value.
12
00:02:13,700 --> 00:02:14,750
You suspect that
13
00:02:15,300 --> 00:02:17,110
someone greased the palm of Zhao Dezhu
14
00:02:17,200 --> 00:02:18,720
to murder your dad?
15
00:02:21,720 --> 00:02:23,670
[Jiang Yuan]
Jiang Wenjing is his only daughter.
16
00:02:23,920 --> 00:02:25,390
Winning her over means that
17
00:02:25,670 --> 00:02:27,600
you can control the Jiang family.
18
00:02:34,520 --> 00:02:35,750
[Jiang Wenjing]
19
00:02:46,100 --> 00:02:46,910
Ke'er.
20
00:02:46,910 --> 00:02:47,750
Come here.
21
00:02:47,820 --> 00:02:49,160
I brought from canteen
22
00:02:49,200 --> 00:02:50,720
beef-stuffed buns today.
23
00:02:50,720 --> 00:02:51,390
Come here. Come on.
24
00:02:51,390 --> 00:02:52,720
This is your favorite food.
25
00:02:53,720 --> 00:02:55,030
Why don't you come? Do you want to eat there?
26
00:02:57,030 --> 00:02:58,720
What's the matter? You're coughing.
27
00:02:58,970 --> 00:03:00,200
Come on.
28
00:03:01,850 --> 00:03:03,680
Dad, you brought stuffed buns again.
29
00:03:04,030 --> 00:03:05,300
Since the childminder left,
30
00:03:05,300 --> 00:03:06,550
we ate stuffed buns
31
00:03:06,550 --> 00:03:07,670
again and again.
32
00:03:07,880 --> 00:03:09,390
We've been eating buns for a month.
33
00:03:09,850 --> 00:03:11,690
I'm sick of stuffed buns and feel like vomiting.
34
00:03:12,600 --> 00:03:14,080
Stuffed buns are made of flour.
35
00:03:14,080 --> 00:03:15,630
Flour-made food can help you grow taller.
36
00:03:15,750 --> 00:03:16,630
What's wrong with stuffed buns?
37
00:03:16,630 --> 00:03:17,440
They contain both vegetables and meat.
38
00:03:17,440 --> 00:03:18,440
Don't be picky in food.
39
00:03:18,440 --> 00:03:20,550
Dad, I don't want to eat.
40
00:03:20,550 --> 00:03:22,190
You'd better eat some, more or less.
41
00:03:22,190 --> 00:03:23,390
Dad, I'm sleepy.
42
00:03:23,390 --> 00:03:24,320
I want to go to bed.
43
00:03:24,500 --> 00:03:25,720
Stop whining.
44
00:03:25,720 --> 00:03:26,670
What about eating just one?
45
00:03:26,670 --> 00:03:27,550
Or a half?
46
00:03:27,550 --> 00:03:30,190
Dad, I really don't want to eat.
47
00:03:30,190 --> 00:03:32,470
I don't feel well. I want to go to bed.
48
00:03:32,470 --> 00:03:33,270
Okay. Okay. Okay.
49
00:03:33,270 --> 00:03:34,270
Well, okay.
50
00:03:34,270 --> 00:03:35,020
We won't eat them.
51
00:03:35,020 --> 00:03:36,080
It's okay. We won't eat them.
52
00:03:36,080 --> 00:03:37,750
Why are you crying for that?
53
00:03:37,750 --> 00:03:38,400
Everything is okay now.
54
00:03:43,820 --> 00:03:44,910
Why is your face so hot?
55
00:03:45,020 --> 00:03:46,000
Do you have a fever?
56
00:03:46,000 --> 00:03:48,470
Dad, I miss auntie.
57
00:03:54,570 --> 00:03:56,800
[Yu Kaiyin]
58
00:04:00,170 --> 00:04:01,000
Don't worry.
59
00:04:01,000 --> 00:04:01,630
Don't be afraid.
60
00:04:01,630 --> 00:04:02,600
I'll take you to the hospital.
61
00:04:02,630 --> 00:04:03,190
Let's go.
62
00:04:04,650 --> 00:04:05,440
That's okay.
63
00:04:12,070 --> 00:04:15,800
[Emergency]
64
00:04:18,160 --> 00:04:19,110
Don't be afraid. Don't be afraid.
65
00:04:19,110 --> 00:04:20,269
You're just getting an IV. Don't be afraid.
66
00:04:20,269 --> 00:04:21,269
Look at dad. Look at me.
67
00:04:21,870 --> 00:04:23,500
This anti-inflammatory drug is specifically
for treating gastrointestinal diseases.
68
00:04:23,520 --> 00:04:24,220
Okay.
69
00:04:25,900 --> 00:04:27,000
Don't make the IV drip so fast.
70
00:04:27,000 --> 00:04:27,790
Pay attention to it.
71
00:04:27,790 --> 00:04:28,400
Okay.
72
00:04:28,850 --> 00:04:30,510
There is a shot of antipyretic in the IV.
73
00:04:30,510 --> 00:04:31,870
Remember to take her temperature later.
74
00:04:31,870 --> 00:04:33,320
Okay. Thank you.
75
00:04:42,270 --> 00:04:43,230
It's alright now.
76
00:04:43,230 --> 00:04:44,350
You'll get better soon.
77
00:04:45,270 --> 00:04:46,200
Lie down for a moment.
78
00:04:46,200 --> 00:04:47,440
I'll go find the doctor.
79
00:04:47,450 --> 00:04:48,110
Okay?
80
00:04:48,110 --> 00:04:48,720
Sure.
81
00:04:56,570 --> 00:04:57,270
Excuse me.
82
00:04:57,770 --> 00:04:59,490
I'm the girl's father.
83
00:05:00,270 --> 00:05:01,350
The family member of Yin Ke'er?
84
00:05:01,350 --> 00:05:01,900
Yes.
85
00:05:01,900 --> 00:05:03,070
She has a high fever.
86
00:05:03,070 --> 00:05:04,200
You should take her to the hospital earlier.
87
00:05:04,650 --> 00:05:06,790
I was working. I didn't notice that.
88
00:05:07,650 --> 00:05:08,480
Pay more attention to your daughter.
89
00:05:08,480 --> 00:05:09,390
You are right.
90
00:05:09,830 --> 00:05:10,770
She has a gastrointestinal cold.
91
00:05:10,920 --> 00:05:11,830
She is being given the IV now
92
00:05:11,830 --> 00:05:12,950
and then should stay in hospital for observation.
93
00:05:13,500 --> 00:05:14,640
She has to stay in hospital for observation?
94
00:05:14,850 --> 00:05:15,950
Yes. Do pay more attention.
95
00:05:16,300 --> 00:05:17,040
Okay.
96
00:05:17,750 --> 00:05:19,000
Are there any big problems?
97
00:05:19,200 --> 00:05:20,720
No. But she still needs further observation.
98
00:05:20,720 --> 00:05:22,200
Okay. Okay. Thank you.
99
00:05:36,370 --> 00:05:37,040
It's alright.
100
00:05:37,650 --> 00:05:39,320
The doctor said that
101
00:05:39,320 --> 00:05:40,920
you just had a fever
102
00:05:41,400 --> 00:05:42,600
and he prescribed you
anti-inflammatory medicine.
103
00:05:42,600 --> 00:05:43,720
You'll get better soon after the IV.
104
00:05:45,750 --> 00:05:46,480
What do you want to eat?
105
00:05:46,480 --> 00:05:47,270
I will buy for you.
106
00:05:47,700 --> 00:05:48,670
Nothing.
107
00:05:49,350 --> 00:05:50,160
Nothing...
108
00:05:50,160 --> 00:05:51,200
Then what do you want?
109
00:05:53,320 --> 00:05:55,920
I… I miss auntie.
110
00:05:57,400 --> 00:05:58,480
Miss your auntie?
111
00:05:59,200 --> 00:06:00,110
But now
112
00:06:00,110 --> 00:06:01,230
everyone is having dinner.
113
00:06:01,400 --> 00:06:02,910
Is it a good idea to ask your auntie to come here?
114
00:06:08,650 --> 00:06:09,720
But she didn't come to see me
115
00:06:09,720 --> 00:06:11,500
for a long time.
116
00:06:11,500 --> 00:06:12,170
Indeed.
117
00:06:12,170 --> 00:06:13,930
Did you quarrel with each other?
118
00:06:14,500 --> 00:06:15,390
No.
119
00:06:16,550 --> 00:06:18,180
Why should dad quarrel with auntie?
120
00:06:18,900 --> 00:06:19,950
We're good colleagues.
121
00:06:19,950 --> 00:06:20,920
We don't quarrel.
122
00:06:22,070 --> 00:06:23,270
Okay.
123
00:06:23,720 --> 00:06:25,070
Close your eyes now.
124
00:06:25,250 --> 00:06:26,270
Lie for a good rest.
125
00:06:26,270 --> 00:06:28,160
Only in this way can the medicine work.
126
00:06:28,160 --> 00:06:29,830
We'll go home after you recover.
127
00:06:29,830 --> 00:06:30,880
If you don't sleep,
128
00:06:30,920 --> 00:06:32,000
the medicine can't work.
129
00:06:32,270 --> 00:06:33,070
Then we can't go home.
130
00:06:33,600 --> 00:06:34,230
Be good.
131
00:06:34,270 --> 00:06:35,320
Come on. Cover your hands with the quilt.
Tuck yourself in bed.
132
00:06:36,520 --> 00:06:37,890
I just miss auntie.
133
00:06:55,700 --> 00:06:56,510
Hello?
134
00:06:57,250 --> 00:06:58,110
What's up?
135
00:06:59,550 --> 00:07:00,350
Where are you?
136
00:07:01,220 --> 00:07:02,000
I'm out.
137
00:07:02,000 --> 00:07:03,040
What's wrong?
138
00:07:05,550 --> 00:07:07,040
Ke'er has a fever.
139
00:07:07,550 --> 00:07:08,350
She misses you very much.
140
00:07:08,700 --> 00:07:09,830
Where are you?
141
00:07:10,480 --> 00:07:11,670
The Emergency of the Changgeng Hospital.
142
00:07:11,900 --> 00:07:13,000
Okay. I got it.
143
00:07:13,970 --> 00:07:14,830
I'm sorry
144
00:07:14,830 --> 00:07:16,390
but I have things to do. I have to...
145
00:07:16,670 --> 00:07:18,550
You...You mind it?
146
00:07:19,150 --> 00:07:19,830
What?
147
00:07:21,200 --> 00:07:22,670
I...I just said that
148
00:07:23,070 --> 00:07:23,880
I was bereft of my spouse.
149
00:07:25,350 --> 00:07:26,640
No. I don't mind the fact that
150
00:07:26,670 --> 00:07:28,200
you lost your spouse.
151
00:07:28,200 --> 00:07:30,110
But if what you need is
152
00:07:30,110 --> 00:07:31,720
a person to take care of your child,
153
00:07:31,950 --> 00:07:32,950
I don't think I'm a good choice.
154
00:07:32,950 --> 00:07:33,920
Why?
155
00:07:35,600 --> 00:07:36,550
Don't get me wrong.
156
00:07:36,550 --> 00:07:38,790
I...I really have a good impression on you.
157
00:07:38,950 --> 00:07:39,830
Thank you.
158
00:07:39,900 --> 00:07:41,200
I think you are a good person too.
159
00:07:41,320 --> 00:07:42,110
But
160
00:07:42,110 --> 00:07:43,320
my work is very busy.
161
00:07:43,320 --> 00:07:44,000
And
162
00:07:44,400 --> 00:07:46,000
I have a dominant personality
163
00:07:46,720 --> 00:07:47,830
and a bad temper.
164
00:07:48,350 --> 00:07:49,350
I'm unable to treat kids
165
00:07:49,350 --> 00:07:51,200
with great patience.
166
00:07:51,510 --> 00:07:52,440
For the things above,
167
00:07:52,670 --> 00:07:53,920
how many can you tolerate?
168
00:07:54,440 --> 00:07:55,760
We...We can discuss with each other.
169
00:07:56,070 --> 00:07:57,640
I've been a procurator for many years,
170
00:07:57,640 --> 00:07:59,000
so I don't rush to a conclusion.
171
00:08:01,570 --> 00:08:02,440
I'm sorry
172
00:08:02,440 --> 00:08:03,550
for the waste of your time.
173
00:08:09,150 --> 00:08:12,700
[Changgeng Hospital]
174
00:08:21,020 --> 00:08:21,920
I'm sorry
175
00:08:21,920 --> 00:08:22,880
for asking you to come.
176
00:08:24,300 --> 00:08:25,160
Ke'er.
177
00:08:25,160 --> 00:08:26,160
Ker'er, wake up.
178
00:08:26,160 --> 00:08:27,070
Wake up.
179
00:08:27,070 --> 00:08:28,230
Look who is here.
180
00:08:29,400 --> 00:08:30,440
Auntie.
181
00:08:30,570 --> 00:08:31,480
Ke'er.
182
00:08:31,720 --> 00:08:33,030
You don’t feel good, right?
183
00:08:33,030 --> 00:08:33,590
She is okay.
184
00:08:33,590 --> 00:08:34,520
The doctor said that she was okay.
185
00:08:34,520 --> 00:08:35,590
and prescribed anti-inflammatory drugs.
186
00:08:41,669 --> 00:08:42,549
Auntie,
187
00:08:42,549 --> 00:08:45,200
can you stay with me tonight?
188
00:08:45,750 --> 00:08:47,280
That' s what you call okay?
189
00:08:47,280 --> 00:08:48,550
Why does she need to stay in hospital?
190
00:08:49,300 --> 00:08:50,550
She has a gastrointestinal cold,
191
00:08:50,870 --> 00:08:52,150
which also needs to
stay in hospital for observation.
192
00:08:53,200 --> 00:08:54,440
What about the childminder?
193
00:08:55,250 --> 00:08:56,080
She got things in her family
194
00:08:56,080 --> 00:08:56,910
and quitted last month.
195
00:08:57,320 --> 00:08:59,000
Why didn't you tell me that?
196
00:08:59,000 --> 00:09:00,960
There must be someone to take care of the child.
197
00:09:01,620 --> 00:09:02,250
You are right.
198
00:09:04,650 --> 00:09:05,350
Ke'er.
199
00:09:05,350 --> 00:09:06,350
Come on.
200
00:09:06,350 --> 00:09:07,470
Have a small talk with your auntie.
201
00:09:07,470 --> 00:09:08,550
You miss auntie, right?
202
00:09:08,800 --> 00:09:10,420
I'll go to buy some drinks for you.
203
00:09:11,960 --> 00:09:13,640
Then I go to buy something.
204
00:09:22,670 --> 00:09:23,640
Auntie will
205
00:09:23,640 --> 00:09:25,080
stay with you tonight.
206
00:09:25,200 --> 00:09:26,400
It sounds great, auntie.
207
00:09:26,400 --> 00:09:27,520
I miss you.
208
00:09:27,520 --> 00:09:28,760
You silly little girl.
209
00:09:29,150 --> 00:09:31,000
You can call me if you miss me.
210
00:09:31,120 --> 00:09:32,500
And then I'll go to see you.
211
00:09:32,870 --> 00:09:34,640
Take a rest. Close your eyes now.
212
00:10:04,820 --> 00:10:06,710
Wenjing, are you at home?
213
00:10:12,050 --> 00:10:14,200
Why didn't you open the door
when I knocked at it if you're at home?
214
00:10:14,200 --> 00:10:15,670
And you didn't answer my call.
215
00:10:15,670 --> 00:10:17,030
What are you doing?
216
00:10:24,120 --> 00:10:26,030
Do you want to eat the snacks
I bought for you?
217
00:10:35,220 --> 00:10:36,400
What's on your mind?
218
00:10:40,850 --> 00:10:41,880
What's the matter with you?
219
00:10:43,620 --> 00:10:44,650
Nothing.
220
00:10:45,370 --> 00:10:47,150
Your mind obviously wanders.
221
00:10:47,250 --> 00:10:48,280
What are you thinking?
222
00:10:52,350 --> 00:10:53,550
Did you ask him?
223
00:10:54,320 --> 00:10:56,000
Why are you so fond of gossip?
224
00:10:56,770 --> 00:10:57,810
You definitely didn't ask.
225
00:10:58,020 --> 00:10:59,080
He didn't speak anything, either.
226
00:10:59,080 --> 00:10:59,710
Am I right?
227
00:11:01,320 --> 00:11:02,110
Okay.
228
00:11:02,110 --> 00:11:02,840
I'll ask for you.
229
00:11:05,300 --> 00:11:06,440
I'll ask by myself.
230
00:11:06,950 --> 00:11:07,640
Then ask him.
231
00:11:13,000 --> 00:11:14,240
I'll ask after I get prepared in my mind.
232
00:11:14,950 --> 00:11:16,590
Don't evade the problem.
233
00:11:19,250 --> 00:11:21,010
But I don't know what to say.
234
00:11:22,550 --> 00:11:24,000
I can't bear you.
235
00:11:24,000 --> 00:11:25,350
Ask whatever you want.
236
00:11:25,620 --> 00:11:27,180
Why are you torturing yourself?
237
00:11:27,800 --> 00:11:28,640
Think about this.
238
00:11:28,870 --> 00:11:30,400
You've been waiting for him for a year
239
00:11:30,400 --> 00:11:31,910
and now you meet him again at last.
240
00:11:32,450 --> 00:11:33,280
Why do you become
241
00:11:33,280 --> 00:11:35,000
the most familiar strangers?
242
00:11:38,800 --> 00:11:40,000
I really can't bear it.
243
00:11:40,030 --> 00:11:41,110
Come. Let's go together.
244
00:11:45,400 --> 00:11:46,710
You wait for me at home.
245
00:11:47,400 --> 00:11:48,440
I'll go alone.
246
00:11:48,440 --> 00:11:49,150
Okay.
247
00:12:36,200 --> 00:12:37,710
I'll wait for you in the car.
248
00:12:37,710 --> 00:12:38,470
No need to do this.
249
00:12:39,770 --> 00:12:40,770
Just wait for me here.
250
00:13:08,870 --> 00:13:09,580
You want to see me?
251
00:13:10,750 --> 00:13:11,470
Yes.
252
00:13:15,200 --> 00:13:17,390
I want to ask you a question.
253
00:13:18,720 --> 00:13:19,330
Go ahead.
254
00:13:23,770 --> 00:13:25,090
A year ago,
255
00:13:25,500 --> 00:13:26,470
why did you...
256
00:13:26,470 --> 00:13:27,350
I forgot it.
257
00:13:31,100 --> 00:13:32,170
You forgot it?
258
00:13:33,820 --> 00:13:35,140
How can you forget?
259
00:13:35,720 --> 00:13:36,790
As you've said,
260
00:13:37,700 --> 00:13:38,900
it happened a year ago.
261
00:13:39,870 --> 00:13:40,910
Who can remember it?
262
00:13:41,700 --> 00:13:43,700
Do...Do you forget about all the things?
263
00:13:45,120 --> 00:13:46,750
Your memory is quite good.
264
00:13:48,070 --> 00:13:49,120
Ren Tianyu.
265
00:13:49,450 --> 00:13:50,960
How can you treat me in this way?
266
00:13:50,960 --> 00:13:51,910
I'm sorry.
267
00:13:52,570 --> 00:13:53,740
I don't understand what you mean.
268
00:13:54,020 --> 00:13:55,470
What do you mean?
269
00:13:55,470 --> 00:13:56,640
What do I mean?
270
00:13:57,270 --> 00:13:58,640
You come to me
271
00:13:58,640 --> 00:13:59,550
and say some confusing words.
272
00:13:59,550 --> 00:14:00,670
And you ask me what I mean?
273
00:14:00,670 --> 00:14:01,520
You...
274
00:14:03,570 --> 00:14:04,350
Well,
275
00:14:05,150 --> 00:14:07,350
I left in a hurry
276
00:14:07,750 --> 00:14:09,100
and forgot to tell you.
277
00:14:09,870 --> 00:14:10,950
I apologize. Is that enough?
278
00:14:11,050 --> 00:14:12,000
It's not.
279
00:14:12,000 --> 00:14:12,960
It's not enough to apologize?
280
00:14:12,960 --> 00:14:14,080
You call it an apology?
281
00:14:14,080 --> 00:14:15,080
You just slight over.
282
00:14:19,550 --> 00:14:21,200
I'm paid by the minute.
283
00:14:21,970 --> 00:14:22,790
Standing here
284
00:14:22,790 --> 00:14:23,880
and listening to you
285
00:14:23,880 --> 00:14:25,240
means I'm sincere enough.
286
00:14:42,900 --> 00:14:44,640
I have a last question.
287
00:14:52,620 --> 00:14:54,180
What is the relationship between us?
288
00:14:59,120 --> 00:15:00,920
I promised you nothing.
289
00:15:02,670 --> 00:15:03,990
It's just a kiss.
290
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
You overthink it.
291
00:15:08,620 --> 00:15:09,940
Are you always as casual as this?
292
00:15:10,800 --> 00:15:12,200
Maybe you have insufficient knowledge of me.
293
00:15:30,150 --> 00:15:31,280
Not insufficient.
294
00:15:34,020 --> 00:15:35,450
I don't know you at all.
295
00:15:37,200 --> 00:15:39,050
♪Even if I've been seen through♪
296
00:15:39,050 --> 00:15:40,800
♪Even if my hands are shaking♪
297
00:15:40,800 --> 00:15:42,550
♪The undercurrents are surging♪
298
00:15:44,050 --> 00:15:44,760
Do we
299
00:15:44,760 --> 00:15:45,960
make it clear now?
300
00:15:45,960 --> 00:15:47,150
♪Would you like to walk with me♪
301
00:15:47,150 --> 00:15:48,570
♪Walk through the jungle♪
302
00:15:48,570 --> 00:15:51,020
♪No matter how deep,
there is always a light♪
303
00:15:51,020 --> 00:15:52,920
♪No matter how dark the sky is♪
304
00:15:53,500 --> 00:15:54,350
Yes.
305
00:15:54,350 --> 00:15:55,920
♪The darkness won't rage♪
306
00:15:56,220 --> 00:15:57,710
We're that kind of relationship
307
00:15:57,710 --> 00:15:59,470
which doesn't even need to
greet each other when we meet.
308
00:15:59,470 --> 00:16:01,150
♪I won't let go♪
309
00:16:01,200 --> 00:16:02,840
If you can also think in this way,
310
00:16:03,800 --> 00:16:05,030
I'll feel relieved.
311
00:16:06,950 --> 00:16:07,670
Sure.
312
00:16:09,400 --> 00:16:12,700
♪Those lonely nights♪
313
00:16:12,750 --> 00:16:16,300
♪Those crazy moments♪
314
00:16:17,200 --> 00:16:20,100
♪I can see you clearly
but I can't touch you♪
315
00:16:20,100 --> 00:16:21,520
Are you too cruel?
316
00:16:22,050 --> 00:16:24,370
♪At the exit of the pursuit♪
317
00:16:24,370 --> 00:16:25,280
Cancel tonight's schedule
318
00:16:25,280 --> 00:16:26,230
for me.
319
00:16:26,550 --> 00:16:28,150
You heart was touched
320
00:16:28,150 --> 00:16:29,550
as soon as she spoke to you.
321
00:16:29,970 --> 00:16:31,470
In the court trial,
322
00:16:31,550 --> 00:16:32,910
you've already been perturbed.
323
00:16:34,150 --> 00:16:35,550
You begin to guess the heart
of your boss now?
324
00:16:37,320 --> 00:16:38,880
When you hurt her,
325
00:16:39,520 --> 00:16:40,720
you felt worse.
326
00:16:43,020 --> 00:16:44,590
You are talkative today.
327
00:16:46,450 --> 00:16:48,080
I just don't want you to feel bad.
328
00:16:49,170 --> 00:16:51,520
♪Be a warrior who
runs in the opposite direction♪
329
00:16:51,520 --> 00:16:53,020
♪Let me carry the burden♪
330
00:16:53,020 --> 00:16:54,570
♪My goal is to do what I should do♪
331
00:16:54,570 --> 00:16:56,400
♪The enthusiastic heart will not be copied♪
332
00:16:56,400 --> 00:16:58,470
♪I've issued warnings
against every unfairness♪
333
00:16:58,470 --> 00:16:59,970
♪Prepare to be taught a lesson at any time
if you don't believe it♪
334
00:16:59,970 --> 00:17:02,200
♪The unclear mystery♪
335
00:17:02,820 --> 00:17:06,319
♪I'm unclear about who I should trust♪
336
00:17:06,319 --> 00:17:09,649
♪Those lonely nights♪
337
00:17:09,650 --> 00:17:12,349
♪Those crazy moments♪
338
00:17:12,349 --> 00:17:13,069
You're back.
339
00:17:13,069 --> 00:17:14,279
Did you see him?
340
00:17:15,369 --> 00:17:16,329
How's the conversation?
341
00:17:17,270 --> 00:17:18,400
What did he say?
342
00:17:19,619 --> 00:17:20,559
Wenjing.
343
00:17:21,119 --> 00:17:22,559
Don't be silent.
344
00:17:22,920 --> 00:17:23,640
Wenjing.
345
00:17:23,670 --> 00:17:28,369
♪And in the brand-new world♪
346
00:17:28,369 --> 00:17:31,250
♪I'm waiting for you to show up♪
347
00:17:32,020 --> 00:17:33,800
What is the relationship between us?
348
00:17:34,170 --> 00:17:36,050
I promised you nothing.
349
00:17:36,950 --> 00:17:38,190
It's just a kiss.
350
00:17:39,320 --> 00:17:40,680
Are you always as casual as this?
351
00:17:41,550 --> 00:17:43,280
Maybe you have insufficient knowledge of me.
352
00:17:43,750 --> 00:17:44,710
Not insufficient.
353
00:17:46,520 --> 00:17:48,280
I don't know you at all.
354
00:17:48,950 --> 00:17:52,470
♪Those lonely nights♪
355
00:17:52,520 --> 00:17:55,770
♪Those crazy moments♪
356
00:17:56,300 --> 00:17:57,070
Yes.
357
00:17:57,900 --> 00:17:59,430
We're that kind of relationship
358
00:17:59,430 --> 00:18:01,160
which doesn't even need to
greet each other when we meet.
359
00:18:01,870 --> 00:18:03,520
If you can also think in this way,
360
00:18:04,420 --> 00:18:05,680
I'll feel relieved.
361
00:18:06,020 --> 00:18:07,900
[Yuanbo Road]
362
00:18:07,900 --> 00:18:13,020
♪And in the brand-new world. Wait for me♪
363
00:18:33,050 --> 00:18:35,900
[Li'A·X83W9]
364
00:18:51,820 --> 00:18:52,640
Tongtong.
365
00:18:52,640 --> 00:18:53,430
Look.
366
00:18:53,900 --> 00:18:55,280
It's the Ultraman King.
367
00:18:55,280 --> 00:18:56,190
Do you like it?
368
00:18:56,190 --> 00:18:57,000
Yes, I do.
369
00:18:57,000 --> 00:18:57,920
It's for you.
370
00:18:57,920 --> 00:18:58,920
Thank you, mom.
371
00:19:02,250 --> 00:19:03,760
And the desert you like.
372
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
Enjoy yourself.
373
00:19:06,200 --> 00:19:07,000
Mom,
374
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
why do you take me
375
00:19:08,000 --> 00:19:09,470
to eat desert today?
376
00:19:23,100 --> 00:19:24,520
It's lucky that his vital parts are unhurt.
377
00:19:24,850 --> 00:19:26,160
His coma now is more likely to be
378
00:19:26,160 --> 00:19:27,950
Post-Traumatic Stress Disorder.
379
00:19:28,150 --> 00:19:29,230
Stress Disorder?
380
00:19:29,600 --> 00:19:30,310
Yes.
381
00:19:30,550 --> 00:19:31,640
You can wait to ask him the reason
382
00:19:31,640 --> 00:19:32,920
after he wakes up.
383
00:19:35,400 --> 00:19:36,110
Okay.
384
00:19:36,110 --> 00:19:36,900
Thank you, doctor.
385
00:19:36,920 --> 00:19:37,570
You are welcome.
386
00:19:45,450 --> 00:19:46,430
Wenjing.
387
00:19:46,620 --> 00:19:47,590
Leave.
388
00:19:49,250 --> 00:19:50,190
What kind of person
389
00:19:50,190 --> 00:19:51,280
you think you are?
390
00:19:52,770 --> 00:19:54,730
Maybe a bad person.
391
00:19:58,320 --> 00:19:59,950
I'm not kidding.
392
00:20:00,420 --> 00:20:01,970
I don't want you to let me go
393
00:20:03,500 --> 00:20:04,310
because
394
00:20:05,070 --> 00:20:06,620
I don't want to let you go, either.
395
00:20:11,370 --> 00:20:12,490
It's just a kiss.
396
00:20:13,420 --> 00:20:14,510
You overthink it.
397
00:20:15,820 --> 00:20:16,760
Jiang Wenjing.
398
00:20:16,760 --> 00:20:18,280
Sober down.
399
00:20:18,700 --> 00:20:19,940
Do you forget his words?
400
00:20:21,120 --> 00:20:22,470
Taking him to the hospital is enough.
401
00:20:22,820 --> 00:20:24,420
Don't get involved with other things.
402
00:20:25,420 --> 00:20:26,690
He has nothing to do with you.
403
00:20:27,520 --> 00:20:28,400
Wenjing.
404
00:20:42,950 --> 00:20:44,670
[Mr. Zhang]
405
00:20:46,000 --> 00:20:46,680
Hello.
406
00:20:47,220 --> 00:20:47,920
Wenjing.
407
00:20:48,150 --> 00:20:49,470
I've found the surveillance footage.
408
00:20:49,670 --> 00:20:51,350
Okay. I'm coming.
409
00:20:52,070 --> 00:20:52,720
Okay.
410
00:21:03,920 --> 00:21:08,000
[People's Public Security]
411
00:21:08,300 --> 00:21:09,040
Look.
412
00:21:09,970 --> 00:21:11,300
This is when he got hit.
413
00:21:12,500 --> 00:21:13,310
This is the hit.
414
00:21:16,700 --> 00:21:18,560
He was not hit squarely by the car.
415
00:21:18,560 --> 00:21:20,160
Otherwise the consequences would be
too ghastly to contemplate.
416
00:21:21,050 --> 00:21:22,700
Can we find the information of the car owner?
417
00:21:23,270 --> 00:21:24,190
It's not difficult.
418
00:21:24,370 --> 00:21:25,850
We've sent people on this.
419
00:21:26,670 --> 00:21:28,640
Do you know the victim
420
00:21:28,640 --> 00:21:29,680
in the footage?
421
00:21:29,970 --> 00:21:31,120
What about his condition now?
422
00:21:31,970 --> 00:21:33,250
He is my neighbor.
423
00:21:34,050 --> 00:21:35,580
He is alright now.
424
00:21:37,900 --> 00:21:38,950
I think
425
00:21:38,950 --> 00:21:40,430
you'd better check
426
00:21:40,570 --> 00:21:41,640
if he
427
00:21:41,640 --> 00:21:42,800
offended someone.
428
00:21:42,800 --> 00:21:43,680
He...
429
00:21:44,820 --> 00:21:46,900
should have offended quite a lot people.
430
00:21:47,450 --> 00:21:48,230
What?
431
00:21:50,050 --> 00:21:51,070
Nothing.
432
00:21:56,400 --> 00:21:57,470
I need to take this.
433
00:21:58,900 --> 00:21:59,640
Hello.
434
00:22:01,400 --> 00:22:04,440
The car owner is Zhong Ying.
435
00:22:05,120 --> 00:22:06,160
Which are the two characters exactly?
436
00:22:06,850 --> 00:22:08,400
Based on the evidence,
437
00:22:08,550 --> 00:22:09,900
the defendant, Ms. Zhong Ying,
438
00:22:10,270 --> 00:22:12,310
has been diagnosed by the doctor as
439
00:22:12,350 --> 00:22:13,920
showing schizophrenic tendencies.
440
00:22:13,920 --> 00:22:15,590
You
441
00:22:15,920 --> 00:22:17,710
watch out for the karma.
442
00:22:17,710 --> 00:22:19,560
You give my child back to me.
443
00:22:19,670 --> 00:22:20,400
Okay.
444
00:22:21,020 --> 00:22:22,430
Zhong is the first character of
the word "Zhongbiao" (clock).
445
00:22:22,430 --> 00:22:24,160
Ying is the second character of the word
"Tuoyingerchu" (rise above others).
446
00:22:24,920 --> 00:22:26,040
Send me
447
00:22:26,040 --> 00:22:26,880
a copy of her personal information.
448
00:22:28,820 --> 00:22:30,130
Do you know Zhong Ying?
449
00:22:30,970 --> 00:22:33,040
She is the ex-wife of Wei Qingming.
450
00:22:33,150 --> 00:22:34,590
They divorced a year ago
451
00:22:34,670 --> 00:22:36,000
and she got nothing.
452
00:22:36,270 --> 00:22:37,310
She didn't get
453
00:22:37,310 --> 00:22:38,190
her child's custody, either.
454
00:22:38,320 --> 00:22:39,640
The one who got hit
455
00:22:39,750 --> 00:22:41,000
was the lawyer of
456
00:22:41,000 --> 00:22:42,310
Wei Qingming.
457
00:22:43,320 --> 00:22:44,800
It makes sense.
458
00:22:45,370 --> 00:22:46,920
But if you say so,
459
00:22:47,520 --> 00:22:48,640
there is another thing.
460
00:22:49,570 --> 00:22:50,470
Ma,
461
00:22:50,800 --> 00:22:51,800
tell me when
462
00:22:51,800 --> 00:22:53,350
Wei Qingming disappeared.
463
00:22:53,700 --> 00:22:55,230
Wei Qingming disappeared?
464
00:22:57,900 --> 00:22:59,070
Wei Qingming's company
465
00:22:59,070 --> 00:23:00,160
resumed trading suspended shares last month,
466
00:23:00,160 --> 00:23:01,680
but the price witnessed limit down on end.
467
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
Many shareholders
468
00:23:02,680 --> 00:23:03,710
blocked up the entrance of his company
469
00:23:03,710 --> 00:23:05,040
and asked Wei Qingming out to pay the debt.
470
00:23:05,350 --> 00:23:06,310
Two weeks ago,
471
00:23:06,310 --> 00:23:07,920
his company announced bankruptcy.
472
00:23:08,050 --> 00:23:09,620
But he disappeared.
473
00:23:09,970 --> 00:23:11,350
These retail investors
474
00:23:11,370 --> 00:23:12,770
filed a lawsuit
475
00:23:12,770 --> 00:23:13,680
against Wei Qingming
476
00:23:13,680 --> 00:23:15,590
together.
477
00:23:15,820 --> 00:23:17,730
And Wu Yijing's company also
filed a lawsuit against him.
478
00:23:18,470 --> 00:23:20,220
But more than a week ago,
479
00:23:20,570 --> 00:23:21,430
people of the Wei family
480
00:23:21,430 --> 00:23:22,590
called the police,
481
00:23:22,590 --> 00:23:23,830
claiming that Wei Qingming disappeared.
482
00:23:30,000 --> 00:23:31,040
Mr. Zhang.
483
00:23:31,370 --> 00:23:32,520
Do you mean that
484
00:23:32,520 --> 00:23:33,560
his disappearance
485
00:23:33,560 --> 00:23:34,830
has something to do with Zhong Ying?
486
00:23:34,830 --> 00:23:35,800
No, it doesn't.
487
00:23:36,050 --> 00:23:37,240
We've investigated and found that,
488
00:23:37,240 --> 00:23:38,760
during that period,
489
00:23:38,760 --> 00:23:39,880
Zhong Ying was not in this city.
490
00:23:40,350 --> 00:23:42,310
After she divorced with Wei Qingming,
491
00:23:42,310 --> 00:23:44,100
she's been a childminder for another family.
492
00:23:44,570 --> 00:23:46,110
During that period,
493
00:23:46,110 --> 00:23:47,040
the employer family
traveled outside the city
494
00:23:47,040 --> 00:23:48,520
and they brought Zhong Ying with them.
495
00:23:48,520 --> 00:23:49,800
And think about one thing.
496
00:23:50,020 --> 00:23:51,190
Wei Qingming has
497
00:23:51,250 --> 00:23:52,830
a high profile and status,
498
00:23:52,920 --> 00:23:55,000
so it's very unlikely for Zhong Ying
to get close to him.
499
00:23:59,220 --> 00:24:00,280
Mr. Zhang,
500
00:24:00,370 --> 00:24:01,640
the missing case of Wei Qingming
501
00:24:01,680 --> 00:24:02,710
is handled by you?
502
00:24:02,870 --> 00:24:03,470
That's right.
503
00:24:03,550 --> 00:24:04,520
Do we get clues?
504
00:24:04,520 --> 00:24:05,400
No.
505
00:24:05,500 --> 00:24:06,640
It's just the mother of Wei Qingming
506
00:24:06,640 --> 00:24:07,560
who reported that
507
00:24:07,560 --> 00:24:08,920
her grandson
508
00:24:08,920 --> 00:24:10,310
was taken by his mother
509
00:24:10,310 --> 00:24:11,520
and never came back.
510
00:24:11,520 --> 00:24:12,680
And she's unable to reach them.
511
00:24:12,680 --> 00:24:13,400
What?
512
00:24:14,820 --> 00:24:15,590
Mr. Zhang,
513
00:24:15,590 --> 00:24:16,560
someone reported to police that
514
00:24:16,560 --> 00:24:17,640
the childminder picked up the child
515
00:24:17,640 --> 00:24:19,160
after school
516
00:24:19,160 --> 00:24:20,230
but didn't go back home
517
00:24:20,230 --> 00:24:21,430
and was unable to reach.
518
00:24:24,370 --> 00:24:25,190
Hello.
519
00:24:26,500 --> 00:24:27,650
Someone jumped into the river?
520
00:24:29,700 --> 00:24:30,750
An adult
521
00:24:30,950 --> 00:24:32,190
and two children?
522
00:24:56,620 --> 00:24:58,720
[Zhu Jin]
523
00:25:01,720 --> 00:25:02,520
Hello.
524
00:25:02,670 --> 00:25:03,470
Mr. Ren,
525
00:25:03,620 --> 00:25:04,250
where are you?
526
00:25:05,000 --> 00:25:05,920
What's wrong?
527
00:25:05,970 --> 00:25:07,230
I just got the news that
528
00:25:07,370 --> 00:25:09,070
Zhong Ying jumped into the river
with the children.
529
00:25:43,770 --> 00:25:44,430
Enjoy your meal now?
530
00:25:49,750 --> 00:25:50,760
Pan Xiaoli.
531
00:25:51,020 --> 00:25:53,040
You eat steak every Wednesday
532
00:25:53,040 --> 00:25:54,470
just as programmed.
533
00:25:54,470 --> 00:25:55,310
Don't you get sick of it?
534
00:25:55,420 --> 00:25:56,230
Every Wednesday
535
00:25:56,230 --> 00:25:57,800
I have high-protein food.
536
00:25:57,950 --> 00:25:59,680
The steak contains as high as
537
00:25:59,680 --> 00:26:02,030
23 grams of protein for each three ounces,
538
00:26:02,030 --> 00:26:03,830
which equals to that contained
in one and a half dishes of noodles,
539
00:26:03,830 --> 00:26:04,640
two cups of yogurt,
540
00:26:04,800 --> 00:26:05,880
- and four dishes of peas...
- Okay. Stop it.
541
00:26:05,880 --> 00:26:06,950
Have your meal now.
542
00:26:06,950 --> 00:26:08,220
Don't impart the knowledge to me.
543
00:26:13,600 --> 00:26:15,000
I didn't see you in the morning
544
00:26:15,470 --> 00:26:16,920
and why do you lose appetite
after coming back?
545
00:26:18,750 --> 00:26:19,590
Mr. Song
546
00:26:19,590 --> 00:26:20,950
asked me to listen to a case.
547
00:26:21,370 --> 00:26:22,370
A mother divorced
548
00:26:22,870 --> 00:26:24,300
a year ago,
549
00:26:24,700 --> 00:26:26,160
and the child's custody
was given to her ex-husband.
550
00:26:26,160 --> 00:26:27,070
A year later,
551
00:26:27,170 --> 00:26:28,820
she jumped into the river with her child.
552
00:26:30,420 --> 00:26:31,820
The woman is called Zhong Ying.
553
00:26:32,200 --> 00:26:33,250
She became a childminder
554
00:26:33,280 --> 00:26:35,110
after she divorced.
555
00:26:35,250 --> 00:26:36,400
On the day of her jumping,
556
00:26:36,420 --> 00:26:37,800
she went to the preschool
557
00:26:37,800 --> 00:26:39,590
and should have picked up
the employer's child.
558
00:26:39,700 --> 00:26:40,830
But she picked up
559
00:26:40,830 --> 00:26:41,470
her own child.
560
00:26:41,550 --> 00:26:43,000
The employer's child then
561
00:26:43,000 --> 00:26:44,230
followed her all the way.
562
00:26:44,900 --> 00:26:46,920
The employer's son is called Xiao Bao.
563
00:26:47,000 --> 00:26:48,830
Zhong Ying took her son to the riverside
564
00:26:48,830 --> 00:26:49,800
and planned to hold him to
565
00:26:49,800 --> 00:26:50,590
jump into the river.
566
00:26:50,590 --> 00:26:51,950
At that time, Xiao Bao yelled for help
567
00:26:52,270 --> 00:26:53,470
but he carelessly
568
00:26:53,470 --> 00:26:55,230
fell into the river.
569
00:26:55,450 --> 00:26:57,110
Zhong Ying was in a panic
570
00:26:57,110 --> 00:26:58,400
and quickly tried to save Xiao Bao.
571
00:26:58,400 --> 00:26:59,950
When she jumped into the water,
572
00:26:59,950 --> 00:27:01,760
she found herself still holding Tongtong
573
00:27:02,020 --> 00:27:03,620
but there was no time for hesitation.
574
00:27:03,620 --> 00:27:05,640
So she had to hug Tongtong with one side
575
00:27:05,640 --> 00:27:07,350
and held Xiao Bao with another.
576
00:27:08,600 --> 00:27:10,430
But the river in the season flows rapidly.
577
00:27:10,670 --> 00:27:11,640
A woman
578
00:27:11,640 --> 00:27:13,370
was unable to hold two children
at the same time.
579
00:27:14,350 --> 00:27:15,710
Then what could she do?
580
00:27:16,000 --> 00:27:17,800
The employer's child was about to sink
581
00:27:17,800 --> 00:27:18,680
and she was unable to
582
00:27:18,720 --> 00:27:19,640
hold the child in her arm.
583
00:27:20,020 --> 00:27:21,310
Her physical strength
584
00:27:21,310 --> 00:27:22,880
could only allow her to save one child.
585
00:27:23,200 --> 00:27:24,680
Then which one did she choose?
586
00:27:24,920 --> 00:27:25,800
Zhong Ying
587
00:27:25,800 --> 00:27:27,160
and her child
588
00:27:27,160 --> 00:27:28,710
were separated by the surging water soon.
589
00:27:28,870 --> 00:27:30,560
Xiao Bao, the employer's child,
590
00:27:30,560 --> 00:27:31,680
was closer to her.
591
00:27:31,680 --> 00:27:33,070
She had no choice but to save Xiao Bao first.
592
00:27:33,200 --> 00:27:34,170
Her own child
593
00:27:34,170 --> 00:27:35,570
was saved by passersby.
594
00:27:36,190 --> 00:27:38,160
But I heard her child got water in the lung
595
00:27:38,160 --> 00:27:40,000
and was deep in coma.
596
00:27:40,320 --> 00:27:42,230
Then where is Zhong Ying now?
597
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
She is in the Public Security Hospital.
598
00:27:44,570 --> 00:27:46,020
But she may be detained
599
00:27:46,850 --> 00:27:47,970
for murder.
600
00:27:50,470 --> 00:27:51,790
She was just confused temporarily
601
00:27:52,170 --> 00:27:53,600
and she must feel regretful later.
602
00:27:54,120 --> 00:27:55,280
But she indeed took the child
603
00:27:55,280 --> 00:27:56,350
to jump into the river.
604
00:27:56,350 --> 00:27:58,160
And since the child is deep in coma now,
605
00:27:58,570 --> 00:28:00,070
she can be sentenced due to intentionally
606
00:28:00,070 --> 00:28:00,800
causing serious injury to a person.
607
00:28:06,150 --> 00:28:07,110
Actually,
608
00:28:07,350 --> 00:28:08,280
I have something
609
00:28:08,280 --> 00:28:09,470
that I didn't tell you.
610
00:28:11,420 --> 00:28:13,040
Yesterday, Zhong Ying
611
00:28:13,300 --> 00:28:15,070
hit Ren Tianyu while driving.
612
00:28:16,320 --> 00:28:17,640
How did you know?
613
00:28:18,300 --> 00:28:19,160
I...
614
00:28:20,470 --> 00:28:22,760
I happened to pass by.
615
00:28:23,040 --> 00:28:23,830
You passed by?
616
00:28:24,520 --> 00:28:25,950
Then what about Ren Tianyu's condition?
617
00:28:26,270 --> 00:28:27,670
Nothing serious. Just minor injuries.
618
00:28:30,920 --> 00:28:32,000
Then what is he going to do
619
00:28:32,000 --> 00:28:33,040
about Zhong Ying's case?
620
00:28:33,040 --> 00:28:34,110
I don't know about this.
621
00:28:34,650 --> 00:28:35,800
Look at this.
622
00:28:36,560 --> 00:28:38,590
When Zhong Ying divorced a year ago,
623
00:28:38,590 --> 00:28:40,640
a person who listened to the trial
624
00:28:40,640 --> 00:28:41,760
shot a video secretly from the gallery.
625
00:28:43,400 --> 00:28:44,280
And you
626
00:28:44,280 --> 00:28:45,430
look at the comments below.
627
00:28:45,870 --> 00:28:47,760
If we plan to prosecute Zhong Ying,
628
00:28:47,760 --> 00:28:49,430
the netizens will overwhelmingly
629
00:28:49,430 --> 00:28:50,310
- support Zhong Ying
- The child's custody
630
00:28:50,310 --> 00:28:51,720
- and condemn the procuratorate.
- should belong to my client,
631
00:28:51,720 --> 00:28:53,000
Wei Qingming.
632
00:28:53,420 --> 00:28:54,280
No.
633
00:28:54,280 --> 00:28:55,470
You're setting me up.
634
00:28:55,470 --> 00:28:56,920
I don't have mental illnesses.
635
00:28:56,920 --> 00:28:58,400
You can't take my child from me.
636
00:28:58,400 --> 00:29:00,020
Silence.
637
00:29:07,300 --> 00:29:10,190
[10716 Bed No.32]
638
00:29:22,320 --> 00:29:25,000
[Are you okay?]
639
00:29:25,000 --> 00:29:25,700
[I scared you yesterday?]
640
00:29:25,700 --> 00:29:27,060
I scared you yesterday?
641
00:29:31,120 --> 00:29:32,040
I'm alright.
642
00:29:32,400 --> 00:29:33,450
Are you okay?
643
00:29:34,700 --> 00:29:35,760
I'm fine.
644
00:29:35,760 --> 00:29:36,880
I left the hospital.
645
00:29:37,850 --> 00:29:39,300
I know you care about me.
646
00:29:42,170 --> 00:29:43,620
Who cares about you?
647
00:30:37,250 --> 00:30:39,670
[Traffic Safety Comprehensive Service Platform]
648
00:30:39,670 --> 00:30:42,670
[Car information registration
License number: Li'A·X83W9 Driver: Zhong Ying]
649
00:31:04,520 --> 00:31:05,350
Mr. Ren.
650
00:31:05,720 --> 00:31:07,430
Zhong Ying jumped into the river
with her child yesterday
651
00:31:07,430 --> 00:31:09,350
and there was another child.
652
00:31:10,420 --> 00:31:11,590
What's wrong with you?
653
00:31:13,450 --> 00:31:14,230
No big deal.
654
00:31:14,570 --> 00:31:15,810
I just got hit accidentally.
655
00:31:21,020 --> 00:31:22,000
Impossible.
656
00:31:22,170 --> 00:31:23,270
What happened?
657
00:31:23,270 --> 00:31:24,280
Who hit you?
658
00:31:31,000 --> 00:31:32,050
Zhong Ying drove the car and hit me.
659
00:31:32,370 --> 00:31:33,130
Zhong Ying?
660
00:31:33,970 --> 00:31:35,140
When did it happen?
661
00:31:37,070 --> 00:31:38,040
Yesterday.
662
00:31:38,170 --> 00:31:39,340
Why didn't you tell me?
663
00:31:40,500 --> 00:31:41,560
It's not a big deal.
664
00:31:41,560 --> 00:31:42,880
Why should I tell you?
665
00:31:43,020 --> 00:31:43,940
That is to say,
666
00:31:44,300 --> 00:31:45,610
she hit you first and then
667
00:31:45,920 --> 00:31:47,560
took the child to jump into the river.
668
00:31:50,120 --> 00:31:51,640
The woman is totally mad.
669
00:31:52,720 --> 00:31:54,070
We should hold her...
670
00:31:55,150 --> 00:31:55,880
Let it go.
671
00:31:56,070 --> 00:31:57,760
Even if you don't hold her accountable,
672
00:31:58,070 --> 00:31:59,710
the police will investigate whatever.
673
00:31:59,710 --> 00:32:01,190
She slowed down at the last moment.
674
00:32:02,750 --> 00:32:03,790
As long as I insist that
675
00:32:04,620 --> 00:32:05,800
this is an accident,
676
00:32:06,550 --> 00:32:07,550
she will be fine.
677
00:32:07,620 --> 00:32:08,880
Why you do this?
678
00:32:10,400 --> 00:32:11,370
Why should there be a reason?
679
00:32:11,950 --> 00:32:13,220
She revenged on you
680
00:32:13,320 --> 00:32:14,880
and wanted you to die.
681
00:32:14,880 --> 00:32:15,680
If you were her,
682
00:32:15,680 --> 00:32:16,710
what would you do?
683
00:32:16,970 --> 00:32:18,050
You wouldn't hate me?
684
00:32:19,900 --> 00:32:20,760
I wouldn't.
685
00:32:20,760 --> 00:32:21,560
You would.
686
00:32:23,070 --> 00:32:24,070
Probably yes.
687
00:32:24,870 --> 00:32:25,840
Probably not.
688
00:32:35,770 --> 00:32:37,570
I've been often mulling over it recently.
689
00:32:38,520 --> 00:32:39,920
Maybe at that time,
690
00:32:39,920 --> 00:32:41,520
we were a bit reckless
691
00:32:43,700 --> 00:32:45,090
to get Wei Qingming.
692
00:32:46,570 --> 00:32:47,600
We were a bit unscrupulous.
693
00:32:48,800 --> 00:32:49,960
How come?
694
00:32:50,400 --> 00:32:51,640
We just protect
695
00:32:51,640 --> 00:32:53,040
the interests of our clients
696
00:32:53,040 --> 00:32:54,800
and try to fulfill their demands.
697
00:32:55,270 --> 00:32:56,590
We just do what
698
00:32:56,590 --> 00:32:57,920
a professional lawyer should do.
699
00:32:57,920 --> 00:32:59,220
That's what you taught me.
700
00:32:59,470 --> 00:33:00,190
Yes.
701
00:33:01,920 --> 00:33:03,590
So I begin to become suspicious of
702
00:33:03,600 --> 00:33:04,880
my teaching syllabus.
703
00:33:05,050 --> 00:33:06,930
Why are you still in a mood to joke?
704
00:33:09,520 --> 00:33:10,560
Well, if at that time,
705
00:33:10,560 --> 00:33:12,070
I had persuaded Wei Qingming
706
00:33:12,070 --> 00:33:14,520
to leave some money for Zhong Ying
more or less,
707
00:33:15,820 --> 00:33:16,590
would she
708
00:33:16,590 --> 00:33:18,190
be in another situation today?
709
00:33:18,270 --> 00:33:20,270
She didn't care about money
710
00:33:21,100 --> 00:33:22,170
but her child.
711
00:33:23,250 --> 00:33:24,250
Do you forget it?
712
00:33:24,650 --> 00:33:25,620
You asked me
713
00:33:25,620 --> 00:33:27,110
to give all our legal fees
714
00:33:27,110 --> 00:33:28,040
to her,
715
00:33:28,420 --> 00:33:29,590
but she refused to take the money.
716
00:33:29,950 --> 00:33:31,150
May at that time,
717
00:33:32,500 --> 00:33:33,880
I wanted some
718
00:33:33,880 --> 00:33:34,920
mental comforts.
719
00:33:35,280 --> 00:33:36,800
It's not your problem.
720
00:33:38,040 --> 00:33:39,880
Even if you hadn't taken the case
721
00:33:39,880 --> 00:33:41,560
but another lawyer had,
722
00:33:41,870 --> 00:33:43,680
she would have met the same situation.
723
00:33:43,680 --> 00:33:44,590
But the bad person
724
00:33:44,590 --> 00:33:46,040
was me eventually.
725
00:33:49,070 --> 00:33:50,920
She's now against me maniacally.
726
00:33:52,400 --> 00:33:53,970
It's my karma, isn't it?
727
00:33:56,970 --> 00:33:58,000
Don't behave like this.
728
00:33:59,050 --> 00:34:00,220
It's not your fault.
729
00:34:05,320 --> 00:34:06,190
I'm alright.
730
00:34:07,300 --> 00:34:08,520
Though you never
731
00:34:08,520 --> 00:34:09,710
tell me,
732
00:34:10,900 --> 00:34:11,970
I know
733
00:34:12,850 --> 00:34:14,130
you get your own plans.
734
00:34:16,920 --> 00:34:18,290
Don't give up on yourself.
735
00:34:19,449 --> 00:34:20,899
I'll always be on your side.
736
00:34:25,920 --> 00:34:29,000
[Emergency]
737
00:34:40,100 --> 00:34:42,080
Zhong Ying had suicidal tendencies.
738
00:34:42,080 --> 00:34:42,949
When she wakes up
739
00:34:42,949 --> 00:34:44,469
and finds that
Tongtong probably can't survive,
740
00:34:44,719 --> 00:34:46,329
she can really die this time.
741
00:34:47,469 --> 00:34:49,229
I notice that lots of netizens
742
00:34:49,230 --> 00:34:50,190
are discussing about our case recently.
743
00:34:50,350 --> 00:34:51,429
But I don't have the courage to click in
744
00:34:51,429 --> 00:34:52,429
and see what they say.
745
00:34:53,020 --> 00:34:54,000
The Chief Procurator said that
746
00:34:54,020 --> 00:34:55,080
the case which we handle
747
00:34:55,080 --> 00:34:56,120
the stage of review and prosecution,
748
00:34:56,550 --> 00:34:57,670
whether it will be prosecuted
749
00:34:57,700 --> 00:34:58,670
or not,
750
00:34:58,670 --> 00:35:00,040
will cost us great efforts.
751
00:35:01,020 --> 00:35:02,000
Anyway,
752
00:35:02,000 --> 00:35:03,560
giving a fair verdict
753
00:35:03,700 --> 00:35:05,320
is our responsibility.
754
00:35:05,600 --> 00:35:06,430
Let's go.
755
00:35:15,550 --> 00:35:16,680
Is the kid alright?
756
00:35:19,500 --> 00:35:21,150
You don't have to worry.
757
00:35:21,500 --> 00:35:23,260
Xiao Bao's condition is stable now,
758
00:35:23,570 --> 00:35:25,000
but Tongtong and Zhong Ying herself...
759
00:35:25,170 --> 00:35:26,970
Did Xiao Bao make her become this?
760
00:35:27,250 --> 00:35:28,040
I tell you.
761
00:35:28,040 --> 00:35:28,840
If Xiao Bao didn't
762
00:35:28,840 --> 00:35:29,560
wake up now,
763
00:35:29,560 --> 00:35:30,600
I definitely wouldn't let her go easily.
764
00:35:31,000 --> 00:35:32,150
Dear, relieved.
765
00:35:32,150 --> 00:35:32,870
It's okay.
766
00:35:34,200 --> 00:35:35,230
Procurator Yan,
767
00:35:35,500 --> 00:35:36,530
to tell the truth,
768
00:35:36,850 --> 00:35:37,970
my wife was right.
769
00:35:38,420 --> 00:35:40,150
If there is anything with Xiao Bao,
770
00:35:40,150 --> 00:35:41,900
we'll hold Zhong Ying accountable for sure.
771
00:35:43,270 --> 00:35:44,320
But given that she didn't
772
00:35:44,320 --> 00:35:45,630
give up on the child at that time,
773
00:35:46,120 --> 00:35:47,150
if Xiao Bao is okay,
774
00:35:47,420 --> 00:35:48,980
she has nothing to do with us from now on.
775
00:35:51,920 --> 00:35:53,040
A woman like this.
776
00:35:54,320 --> 00:35:56,430
We don't dare to get along with her anymore.
777
00:36:00,760 --> 00:36:02,120
What did Xiao Bao's parents say?
778
00:36:02,120 --> 00:36:03,080
They temporarily
779
00:36:03,120 --> 00:36:04,000
free Zhong Ying of her criminal responsibility.
780
00:36:04,000 --> 00:36:05,320
But it depends further on
781
00:36:05,320 --> 00:36:06,600
Xiao Bao's condition.
782
00:36:07,070 --> 00:36:08,280
The doctor said that
783
00:36:08,280 --> 00:36:10,150
Xiao Bao was only over-frightened
784
00:36:10,150 --> 00:36:11,710
and his condition had no problem.
785
00:36:12,170 --> 00:36:13,470
I told them so.
786
00:36:13,620 --> 00:36:14,910
But we have to understand
787
00:36:14,910 --> 00:36:16,280
their feelings as parents.
788
00:36:18,350 --> 00:36:19,430
We hope that two children
789
00:36:19,430 --> 00:36:20,520
can both be okay
790
00:36:20,620 --> 00:36:21,970
and get better soon.
791
00:36:24,050 --> 00:36:25,230
How is Zhong Ying?
792
00:36:26,250 --> 00:36:27,080
Not good.
793
00:36:28,470 --> 00:36:30,550
She is actually pitiful.
794
00:36:30,920 --> 00:36:32,430
If she hadn't lost
795
00:36:32,430 --> 00:36:33,560
the custody of her son,
796
00:36:33,560 --> 00:36:34,400
she wouldn't have
797
00:36:34,470 --> 00:36:35,560
taken to extremes today.
798
00:36:35,820 --> 00:36:36,570
Anyway,
799
00:36:36,570 --> 00:36:37,630
she should not take the child
800
00:36:37,630 --> 00:36:38,850
to do such a dangerous behavior.
801
00:36:39,370 --> 00:36:40,760
Though it's understandable,
802
00:36:40,900 --> 00:36:42,360
I can't agree at all.
803
00:36:47,470 --> 00:36:50,000
[Inpatient Department]
804
00:36:50,000 --> 00:36:51,560
It's boring to be in hospital.
805
00:36:51,560 --> 00:36:52,600
No delicious food.
806
00:36:52,600 --> 00:36:53,910
No good things to play with.
807
00:36:53,910 --> 00:36:55,560
And I had to be stuck by needles every day.
808
00:36:55,900 --> 00:36:56,760
My classmates will
809
00:36:56,760 --> 00:36:58,000
go outside to play this weekend.
810
00:36:58,000 --> 00:36:59,360
I want you and dad to
811
00:36:59,360 --> 00:37:00,870
hang out with me too.
812
00:37:01,300 --> 00:37:02,390
Sure.
813
00:37:02,390 --> 00:37:03,120
But you aren't
814
00:37:03,120 --> 00:37:04,520
fully recovered now.
815
00:37:04,520 --> 00:37:05,710
When you are fully recovered,
816
00:37:05,710 --> 00:37:06,430
auntie will take you
817
00:37:06,430 --> 00:37:07,560
to wherever you want.
818
00:37:07,720 --> 00:37:08,670
Really?
819
00:37:08,670 --> 00:37:09,250
Of course.
820
00:37:09,250 --> 00:37:11,280
Ke'er wants to go to many places
821
00:37:19,320 --> 00:37:21,360
and do lots of things with dad and auntie,
822
00:37:21,900 --> 00:37:24,180
like going to the aquarium, buying new clothes,
823
00:37:24,560 --> 00:37:26,800
[Things to do with dad and auntie.]
going to the amusement park, eating ice-creams,
824
00:37:26,800 --> 00:37:28,320
flying a kite together,
825
00:37:28,450 --> 00:37:29,750
assembling jigsaw puzzle,
826
00:37:29,770 --> 00:37:31,040
cooking dinner together...
827
00:37:32,400 --> 00:37:33,630
Ke'er really wants to do many things
828
00:37:33,630 --> 00:37:34,760
with auntie.
829
00:37:34,760 --> 00:37:36,150
And with dad.
830
00:37:38,770 --> 00:37:40,800
Auntie, can you promise me?
831
00:37:40,800 --> 00:37:42,280
Please promise to do these things.
832
00:37:45,070 --> 00:37:45,800
Sure.
833
00:37:46,000 --> 00:37:47,600
Great. It's so good.
834
00:37:47,600 --> 00:37:50,320
Auntie will take me out to play.
835
00:37:53,050 --> 00:37:54,420
[Things to do with dad and auntie
the aquarium, buy new clothes, take photos]
836
00:37:54,420 --> 00:37:55,400
[amusement park, eat ice-creams,
paint, fly a kite]
837
00:38:06,450 --> 00:38:07,840
I heard that you got hit.
838
00:38:07,840 --> 00:38:08,950
Is everything alright?
839
00:38:09,450 --> 00:38:10,820
Just minor injuries. No big deal.
840
00:38:11,870 --> 00:38:13,950
Wei Qingming's ex-wife hit you?
841
00:38:14,320 --> 00:38:15,080
Yes.
842
00:38:15,970 --> 00:38:16,840
Because I represented him
843
00:38:16,840 --> 00:38:18,520
in the divorce case.
844
00:38:20,250 --> 00:38:21,620
Were it not for the case,
845
00:38:21,970 --> 00:38:23,280
you wouldn't have the opportunity
846
00:38:23,280 --> 00:38:24,840
to get Wei Qingming so quickly.
847
00:38:27,950 --> 00:38:29,080
I suppose that he
848
00:38:29,080 --> 00:38:30,080
hates me now.
849
00:38:32,020 --> 00:38:33,310
He may not have the chance
850
00:38:33,310 --> 00:38:34,390
to hate you.
851
00:38:36,570 --> 00:38:37,520
What do you mean?
852
00:38:42,750 --> 00:38:44,040
I mean
853
00:38:44,450 --> 00:38:45,710
you found out for me
854
00:38:45,710 --> 00:38:47,470
the loopholes of Wei Qingming's company
855
00:38:47,770 --> 00:38:49,280
and ruined his business.
856
00:38:49,280 --> 00:38:50,760
His company suspended the trade of stocks,
857
00:38:50,760 --> 00:38:51,910
and announced bankruptcy.
858
00:38:52,370 --> 00:38:53,890
It's hard to change the situation.
859
00:38:57,500 --> 00:38:58,910
He can't blame on others.
860
00:38:59,270 --> 00:39:00,710
He's made the loopholes himself.
861
00:39:02,070 --> 00:39:04,170
You're being so modest, Mr. Ren.
862
00:39:05,250 --> 00:39:07,000
I've witnessed again
863
00:39:07,170 --> 00:39:08,760
your ability and methods.
864
00:39:09,250 --> 00:39:10,000
Mr. Wu.
865
00:39:10,350 --> 00:39:11,430
You've drunk a lot.
866
00:39:11,430 --> 00:39:13,200
Here are some refreshments for you
to dispel the effect of alcohol.
867
00:39:13,200 --> 00:39:13,850
Okay.
868
00:39:14,710 --> 00:39:16,600
But by the way,
869
00:39:16,900 --> 00:39:18,180
it's all his karma.
870
00:39:19,170 --> 00:39:20,600
Wei Qingming
871
00:39:20,870 --> 00:39:22,230
greased the palms of my driver,
872
00:39:22,230 --> 00:39:23,150
Zhang Youxin,
873
00:39:23,150 --> 00:39:24,630
to set me up together.
874
00:39:24,920 --> 00:39:26,320
He deserves the condemn.
875
00:39:26,770 --> 00:39:28,000
I heard that
876
00:39:28,650 --> 00:39:30,470
his ex-wife held the child
877
00:39:30,470 --> 00:39:31,630
and jumped into the river?
878
00:39:31,700 --> 00:39:32,430
Yes.
879
00:39:32,840 --> 00:39:33,950
They haven't recovered yet.
880
00:39:34,250 --> 00:39:35,360
He asked for it.
881
00:39:36,420 --> 00:39:38,090
He asked for tearing family apart.
882
00:39:39,200 --> 00:39:40,470
That's what he got
883
00:39:40,470 --> 00:39:41,870
for these filthy things.
884
00:39:41,970 --> 00:39:43,860
That's what he got for setting me up.
885
00:39:46,200 --> 00:39:47,200
I feel so delighted.
886
00:39:49,250 --> 00:39:50,360
It seems that
887
00:39:51,150 --> 00:39:52,430
my prayers
888
00:39:52,650 --> 00:39:53,760
work.
889
00:39:56,950 --> 00:39:58,500
Why are you so happy?
890
00:40:01,220 --> 00:40:02,760
Don't you feel happy?
891
00:40:04,300 --> 00:40:06,080
We took him down.
892
00:40:06,370 --> 00:40:07,560
Don't you feel happy?
893
00:40:07,770 --> 00:40:08,760
Happy.
894
00:40:09,970 --> 00:40:11,040
So
895
00:40:13,000 --> 00:40:14,720
the world is amazing
896
00:40:15,150 --> 00:40:17,540
and it's also fantastic.
897
00:40:18,400 --> 00:40:19,320
Think about this.
898
00:40:19,320 --> 00:40:21,120
When Wei Qingming set me up,
899
00:40:21,450 --> 00:40:22,730
I was mired in serious trouble.
900
00:40:24,920 --> 00:40:26,230
I can't believe that
901
00:40:26,230 --> 00:40:28,760
I can make a comeback.
902
00:40:29,750 --> 00:40:30,910
But see the outcome.
903
00:40:32,050 --> 00:40:33,460
You've gone through the difficulties
with me for a year.
904
00:40:33,850 --> 00:40:35,820
We left China for a whole year.
905
00:40:36,250 --> 00:40:37,220
Who could imagine that
906
00:40:37,850 --> 00:40:39,170
we made a comeback,
907
00:40:40,650 --> 00:40:41,360
right?
908
00:40:44,500 --> 00:40:45,390
Well,
909
00:40:46,100 --> 00:40:48,180
why did you have great confidence in me?
910
00:40:48,620 --> 00:40:50,420
I believed in myself.
911
00:40:56,430 --> 00:40:57,280
That's well said.
912
00:40:57,950 --> 00:40:58,980
What I appreciate
913
00:40:59,400 --> 00:41:01,920
is your arrogance and confidence.
914
00:41:04,200 --> 00:41:04,960
Depend on it.
915
00:41:05,800 --> 00:41:08,280
You will get
916
00:41:08,550 --> 00:41:09,640
whatever I have.
917
00:41:11,250 --> 00:41:12,120
Thank you.
918
00:41:15,520 --> 00:41:16,630
We're brothers.
919
00:41:26,350 --> 00:41:27,430
I want to know
920
00:41:27,430 --> 00:41:28,360
why you didn't
921
00:41:28,360 --> 00:41:29,950
take Wu Yijing down
922
00:41:29,950 --> 00:41:31,040
through Wei Qingming directly
923
00:41:31,300 --> 00:41:32,950
but followed him to Milan
924
00:41:33,200 --> 00:41:34,800
and helped him start it all over again.
925
00:41:35,650 --> 00:41:38,040
It seemed that I helped Wei Qingming,
926
00:41:38,220 --> 00:41:39,560
but that's a trap.
927
00:41:39,800 --> 00:41:40,600
In fact,
928
00:41:40,620 --> 00:41:42,080
I aimed to help Wu Yijing.
929
00:41:42,320 --> 00:41:43,520
Helping Wu Yijing?
930
00:41:43,520 --> 00:41:45,040
We need to gain his trust
931
00:41:45,040 --> 00:41:46,120
before we can track the following cues
932
00:41:46,120 --> 00:41:47,630
and find who's really behind.
933
00:41:48,120 --> 00:41:49,080
They are
934
00:41:49,080 --> 00:41:50,430
just pawns.
935
00:41:53,370 --> 00:41:54,230
Wait.
936
00:41:55,200 --> 00:41:57,040
I bought you some medicine
937
00:41:57,270 --> 00:41:58,910
when you were at the club.
938
00:42:00,050 --> 00:42:01,800
I know you don't want to go to hospital.
939
00:42:01,900 --> 00:42:03,330
If you follow the instructions I wrote,
940
00:42:03,710 --> 00:42:05,150
first eating the medicine and then
applying the other medicine externally,
941
00:42:05,200 --> 00:42:06,800
I think you'll get better soon.
942
00:42:06,950 --> 00:42:07,600
Let's go.
943
00:42:23,220 --> 00:42:24,360
Ke'er,
944
00:42:24,800 --> 00:42:26,280
move back from the TV.
945
00:42:26,280 --> 00:42:28,080
It's bad for your health. It has radiation.
946
00:42:28,080 --> 00:42:28,850
Okay.
947
00:42:29,900 --> 00:42:30,630
Come here.
948
00:42:36,520 --> 00:42:38,150
To award you for being discharged
from hospital after recovery,
949
00:42:38,150 --> 00:42:39,870
auntie plans to give you a gift.
950
00:42:39,870 --> 00:42:41,120
Think about what do you want?
951
00:42:41,120 --> 00:42:42,520
Please promise to agree
952
00:42:42,520 --> 00:42:43,360
when I say it.
953
00:42:43,360 --> 00:42:45,120
Promise to agree.
Don't go back on your word.
954
00:42:45,120 --> 00:42:46,430
Should it be so serious?
955
00:42:46,870 --> 00:42:47,760
What?
956
00:42:47,760 --> 00:42:49,560
Promise me first.
957
00:42:49,970 --> 00:42:51,320
Is it expensive?
958
00:42:52,800 --> 00:42:53,520
I promise you.
959
00:42:53,520 --> 00:42:54,360
Go ahead.
960
00:42:55,470 --> 00:42:57,120
Can you
961
00:42:57,120 --> 00:42:58,560
be my mother for one day?
962
00:43:16,780 --> 00:43:19,460
♪It's not enough.
The heartbeat is my accompaniment♪
963
00:43:19,460 --> 00:43:21,580
♪Even if I've been seen through♪
964
00:43:21,580 --> 00:43:23,500
♪Even if my hands are shaking♪
965
00:43:23,500 --> 00:43:25,260
♪The undercurrents are surging♪
966
00:43:25,260 --> 00:43:28,180
♪The truths are hidden on the valley floor
as dark as the night♪
967
00:43:28,180 --> 00:43:29,500
♪Would you like to walk with me♪
968
00:43:29,500 --> 00:43:30,900
♪Walk through the jungle♪
969
00:43:30,900 --> 00:43:33,580
♪No matter how deep,
there is always a light♪
970
00:43:33,580 --> 00:43:35,380
♪No matter how dark the sky is♪
971
00:43:35,380 --> 00:43:37,020
♪There will be a brand-new world♪
972
00:43:37,020 --> 00:43:38,820
♪The darkness won't rage♪
973
00:43:38,820 --> 00:43:42,340
♪Run towards the truth with me.
I won't let go♪
974
00:43:42,340 --> 00:43:45,500
♪I won't let go. I won't let go♪
975
00:43:45,660 --> 00:43:48,260
♪The unclear mystery♪
976
00:43:48,260 --> 00:43:52,060
♪I'm unclear about who I should trust♪
977
00:43:52,060 --> 00:43:55,540
♪Those lonely nights♪
978
00:43:55,540 --> 00:43:59,140
♪Those crazy moments♪
979
00:43:59,700 --> 00:44:04,340
♪I can see you clearly
but I can't touch you♪
980
00:44:04,620 --> 00:44:09,140
♪At the exit of the pursuit♪
981
00:44:09,140 --> 00:44:13,900
♪And in the brand-new world.
Wait for me♪
982
00:44:14,060 --> 00:44:15,540
♪Never listen to the strong wind♪
983
00:44:15,540 --> 00:44:17,700
♪Never follow the mainstream♪
984
00:44:17,700 --> 00:44:19,460
♪Be a warrior who runs
in the opposite direction♪
985
00:44:19,460 --> 00:44:21,380
♪Let me carry the burden♪
986
00:44:21,380 --> 00:44:22,940
♪My goal is to do what I should do♪
987
00:44:22,940 --> 00:44:24,460
♪The enthusiastic heart will not be copied♪
988
00:44:24,460 --> 00:44:26,580
♪I've issued warnings
against every unfairness♪
989
00:44:26,580 --> 00:44:28,220
♪Prepare to be taught a lesson at any time
if you don't believe it♪
990
00:44:28,220 --> 00:44:31,060
♪I'm waiting for you to show up♪
991
00:44:31,060 --> 00:44:33,940
♪And go through everything with me♪
992
00:44:33,940 --> 00:44:38,060
♪Let's watch the world♪
993
00:44:38,060 --> 00:44:41,820
♪Watch the world♪
994
00:44:42,500 --> 00:44:45,260
♪The unclear mystery♪
995
00:44:45,260 --> 00:44:48,980
♪I'm unclear about who I should trust♪
996
00:44:48,980 --> 00:44:52,460
♪Those lonely nights♪
997
00:44:52,460 --> 00:44:56,140
♪Those crazy moments♪
998
00:44:56,540 --> 00:45:01,340
♪I can see you clearly
but I can't touch you♪
999
00:45:01,340 --> 00:45:06,140
♪At the exit of the pursuit♪
1000
00:45:06,140 --> 00:45:13,520
♪And in the brand-new world.
Wait for me♪
60336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.