Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:32,460
[Hello Procurator]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 12]
3
00:01:37,360 --> 00:01:38,400
Put the bag here.
4
00:01:38,880 --> 00:01:39,920
My dad is cute, right?
5
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
He's so cute.
6
00:01:41,760 --> 00:01:43,200
He had been messaging me
7
00:01:43,200 --> 00:01:43,760
every day since a few days ago.
8
00:01:44,000 --> 00:01:45,160
He asked me to confirm the menu.
9
00:01:45,400 --> 00:01:46,640
If you still didn't come here,
10
00:01:46,920 --> 00:01:48,600
I would become anxious because of him.
11
00:01:52,000 --> 00:01:53,280
It's a substantial meal.
12
00:01:54,360 --> 00:01:57,760
Craps, fish and lobsters.
13
00:01:59,320 --> 00:01:59,960
When I was at home,
14
00:01:59,960 --> 00:02:01,160
he never cooked such a great meal for me.
15
00:02:02,880 --> 00:02:04,080
So great!
16
00:02:07,120 --> 00:02:07,880
My dad is smart
17
00:02:08,320 --> 00:02:10,280
and my mom is beautiful.
18
00:02:10,520 --> 00:02:11,240
Otherwise, as their child,
19
00:02:11,240 --> 00:02:12,560
I wouldn't be so beautiful.
20
00:02:18,520 --> 00:02:20,560
Here comes the soup!
21
00:02:21,480 --> 00:02:22,200
Stop standing there.
22
00:02:22,480 --> 00:02:23,400
Take a seat now. Take a seat.
23
00:02:24,760 --> 00:02:26,280
Honey, please sit down.
24
00:02:26,640 --> 00:02:27,440
Thank you.
25
00:02:29,320 --> 00:02:30,880
There are just several dishes.
26
00:02:31,840 --> 00:02:33,320
We don't know what you like.
27
00:02:33,920 --> 00:02:35,440
So we had no choice but to
28
00:02:35,640 --> 00:02:37,560
cook the dishes Wenjing likes.
29
00:02:37,800 --> 00:02:40,080
Please come to our home frequently in the future.
30
00:02:40,720 --> 00:02:41,360
OK, uncle.
31
00:02:41,680 --> 00:02:43,400
Come on. Today we need to have a drink.
32
00:02:43,720 --> 00:02:45,120
I can't drink today.
33
00:02:45,400 --> 00:02:47,040
How can you not drink?
34
00:02:47,240 --> 00:02:48,120
You'd better have a drink.
35
00:02:48,360 --> 00:02:49,920
If there's no wine, a meal will be incomplete.
36
00:02:50,200 --> 00:02:50,960
Drink some wine.
37
00:02:51,120 --> 00:02:52,240
It's because I drove here.
38
00:02:52,880 --> 00:02:54,080
You drove here?
39
00:02:54,680 --> 00:02:56,080
Well, then you shouldn't have a drink.
40
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
Enough. Forget about the wine.
41
00:02:57,600 --> 00:02:59,840
Let's drink beverages and orange juice.
42
00:03:00,080 --> 00:03:01,040
Open the orange juice bottle.
43
00:03:02,160 --> 00:03:02,640
Let me do it.
44
00:03:02,920 --> 00:03:03,920
Give it to me.
45
00:03:04,160 --> 00:03:05,800
What a stupid girl!
46
00:03:08,000 --> 00:03:09,360
Well, let me pour the orange juice for you.
47
00:03:09,680 --> 00:03:10,640
Thank you, uncle.
48
00:03:13,320 --> 00:03:14,040
Come on.
49
00:03:14,400 --> 00:03:16,520
Come on. Wejing, pour it for yourself.
50
00:03:23,360 --> 00:03:25,480
Honey, let me pour wine for you.
51
00:03:25,760 --> 00:03:26,920
OK. Thank you.
52
00:03:26,920 --> 00:03:28,040
OK. Stop. That's enough.
53
00:03:30,440 --> 00:03:32,240
Pour some wine for myself.
54
00:03:37,560 --> 00:03:37,880
Come on.
55
00:03:38,080 --> 00:03:38,560
Come on!
56
00:03:38,760 --> 00:03:39,360
Let's drink a toast!
57
00:03:39,560 --> 00:03:39,920
Cheers!
58
00:03:40,120 --> 00:03:40,800
Raise your glass.
59
00:03:41,000 --> 00:03:41,520
Come on.
60
00:03:41,720 --> 00:03:42,360
Come on. Raise your glass.
61
00:03:42,600 --> 00:03:43,240
OK.
62
00:03:45,720 --> 00:03:46,960
Today I cooked this meal
63
00:03:47,200 --> 00:03:47,880
to
64
00:03:48,080 --> 00:03:50,680
welcome Tianyu to our home
65
00:03:50,960 --> 00:03:52,720
and to thank Tianyu
66
00:03:52,960 --> 00:03:53,920
for
67
00:03:54,120 --> 00:03:55,960
saving my daughter before.
68
00:03:56,200 --> 00:03:57,120
If you didn't help her,
69
00:03:57,320 --> 00:03:58,360
something bad would happen.
70
00:03:58,840 --> 00:04:00,200
Mind your language.
71
00:04:00,400 --> 00:04:01,520
Nothing bad would happen
72
00:04:01,760 --> 00:04:02,440
because Tianyu was there.
73
00:04:03,680 --> 00:04:04,960
No. Nothing bad would happen.
74
00:04:05,480 --> 00:04:05,960
Cheers!
75
00:04:06,160 --> 00:04:06,800
Cheers!
76
00:04:12,760 --> 00:04:13,720
What do you think?
77
00:04:13,960 --> 00:04:14,680
Great.
78
00:04:15,480 --> 00:04:16,800
Try the dishes. Let's get started!
79
00:04:17,120 --> 00:04:18,880
Eat them. Help yourself.
80
00:04:20,480 --> 00:04:22,070
Tianyu, help yourself.
81
00:04:22,070 --> 00:04:22,760
Thank you, auntie.
82
00:04:23,120 --> 00:04:24,080
Thank you, auntie.
83
00:04:24,560 --> 00:04:25,320
Wenjing,
84
00:04:25,520 --> 00:04:27,480
this is your favorite fish.
85
00:04:27,840 --> 00:04:28,320
Thank you, mom.
86
00:04:28,640 --> 00:04:29,160
Honey,
87
00:04:29,160 --> 00:04:30,000
this fish
88
00:04:30,200 --> 00:04:32,360
was cooked by me.
89
00:04:32,560 --> 00:04:33,360
Ms. Li cooked it, right?
90
00:04:34,280 --> 00:04:36,000
Ms. Li just helped me while cooking today, honestly.
91
00:04:36,200 --> 00:04:37,920
Really? Then I'd like to have a taste.
92
00:04:37,920 --> 00:04:38,880
Of course.
93
00:04:39,160 --> 00:04:39,720
Does it taste good?
94
00:04:41,160 --> 00:04:42,520
It's very delicate.
95
00:04:45,720 --> 00:04:46,440
Why don't you eat it?
96
00:04:46,640 --> 00:04:47,280
Does it taste terrible?
97
00:04:47,560 --> 00:04:48,400
No, it's delicious.
98
00:04:48,800 --> 00:04:49,400
You haven't tried it yet.
99
00:04:49,560 --> 00:04:51,120
How could you know it's delicious?
100
00:04:57,440 --> 00:04:58,920
A call. Whose call?
101
00:04:59,280 --> 00:05:00,920
Maybe the call is about my work.
102
00:05:01,280 --> 00:05:02,360
Go pick up the phone.
103
00:05:03,040 --> 00:05:04,440
I'm going to pick up the phone.
104
00:05:21,960 --> 00:05:22,920
Hi, Zhu Jin.
105
00:05:23,240 --> 00:05:25,960
Mr. Ren, it seems that Wu Yijing has run away.
106
00:05:26,360 --> 00:05:27,520
I made the crab for you.
107
00:05:27,760 --> 00:05:28,840
It's your favorite.
108
00:05:29,160 --> 00:05:29,880
Dad, you cooked all of them?
109
00:05:30,080 --> 00:05:31,160
Of course. Oh come on!
110
00:05:31,440 --> 00:05:32,280
Eat more.
111
00:05:33,920 --> 00:05:35,360
OK. I got it.
112
00:05:43,920 --> 00:05:46,760
You friend is here, right?
113
00:05:46,760 --> 00:05:47,280
Friend.
114
00:05:47,880 --> 00:05:49,120
I didn't expect that you were that guy.
115
00:05:49,960 --> 00:05:51,280
Why would you show up at
116
00:05:51,280 --> 00:05:52,440
the scene of the accident?
117
00:05:52,960 --> 00:05:54,040
What on earth
118
00:05:54,560 --> 00:05:55,920
is your relationship with my family?
119
00:06:07,680 --> 00:06:08,800
Uncle, auntie,
120
00:06:09,080 --> 00:06:10,480
there's an emergency.
121
00:06:10,480 --> 00:06:11,280
I have to deal with it.
122
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
You haven't eaten anything yet.
123
00:06:16,640 --> 00:06:17,600
I can't keep eating today.
124
00:06:17,880 --> 00:06:19,240
See you next time.
125
00:06:22,240 --> 00:06:22,680
Kid...
126
00:06:23,160 --> 00:06:23,760
Wenjing,
127
00:06:24,040 --> 00:06:25,000
go walk him out.
128
00:06:25,200 --> 00:06:26,240
Walk him out now.
129
00:06:33,080 --> 00:06:33,800
Sit down.
130
00:06:34,120 --> 00:06:35,520
It's true that lawyers are busy.
131
00:06:37,500 --> 00:06:41,460
[Exit]
132
00:06:41,480 --> 00:06:42,360
Tianyu!
133
00:06:46,280 --> 00:06:47,080
We were eating just now.
134
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
Why did you leave suddenly?
135
00:06:48,760 --> 00:06:49,360
Nothing.
136
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
It suddenly occurred to me that I have a case.
137
00:06:50,960 --> 00:06:51,800
I have to go there.
138
00:06:52,080 --> 00:06:52,800
OK.
139
00:06:55,280 --> 00:06:57,440
What if we go out to relax after
140
00:06:57,680 --> 00:06:59,760
you get your job done tomorrow?
141
00:07:00,200 --> 00:07:01,800
Ask Yan Lyu and Yao Zhen to go with us.
142
00:07:02,200 --> 00:07:02,680
OK.
143
00:07:02,960 --> 00:07:03,720
Really?
144
00:07:04,400 --> 00:07:05,040
Is it a deal?
145
00:07:05,520 --> 00:07:06,120
Yes, deal.
146
00:07:07,480 --> 00:07:08,240
Go back now.
147
00:07:08,600 --> 00:07:09,480
Your parents are waiting for you
148
00:07:09,480 --> 00:07:10,200
to have dinner.
149
00:07:11,200 --> 00:07:11,840
OK.
150
00:07:12,280 --> 00:07:13,800
I gotta go.
151
00:07:51,880 --> 00:07:53,440
Where did Wu Yijing go?
152
00:07:53,640 --> 00:07:54,480
He went to Milan.
153
00:07:56,520 --> 00:07:57,360
Milan?
154
00:07:58,440 --> 00:08:00,200
Buy me a ticket to Milan for 8:00 a.m. tomorrow.
155
00:08:02,040 --> 00:08:02,840
I got it.
156
00:09:27,960 --> 00:09:30,600
What if we go out to relax after
157
00:09:30,800 --> 00:09:32,600
you get your job done tomorrow?
158
00:09:32,880 --> 00:09:33,480
OK.
159
00:09:33,720 --> 00:09:34,360
Is it a deal?
160
00:09:34,640 --> 00:09:35,600
Yes, deal.
161
00:09:41,360 --> 00:09:42,160
Jiang Wenjing,
162
00:09:42,480 --> 00:09:43,920
you're the best girlfriend in China.
163
00:09:44,440 --> 00:09:45,080
Go!
164
00:09:45,860 --> 00:09:48,780
[Xinzhou Airport]
165
00:09:52,000 --> 00:09:53,360
Ladies and gentlemen, may I have your attention please:
166
00:09:53,680 --> 00:09:54,960
Flight XH2190 alerted
167
00:09:55,160 --> 00:09:55,920
from Xinzhou
168
00:09:56,120 --> 00:09:58,160
to Moscow
169
00:09:58,360 --> 00:09:59,840
is now boarding.
170
00:10:00,280 --> 00:10:01,760
Please have your boarding passes ready
and board the aircraft
171
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
through Gate No. 22.
172
00:10:04,200 --> 00:10:05,360
Passengers who will take
173
00:10:05,600 --> 00:10:08,120
Flight XH6220 to Rome,
174
00:10:08,640 --> 00:10:10,040
we regret to announce that
175
00:10:10,360 --> 00:10:11,280
your flight will be delayed
176
00:10:11,280 --> 00:10:12,600
due to aircraft reallocation
177
00:10:12,800 --> 00:10:15,080
of the airline.
178
00:10:15,320 --> 00:10:16,480
Please pay attention to the airport radio
179
00:10:16,680 --> 00:10:18,400
to check the specific time of departure.
180
00:10:21,360 --> 00:10:22,520
Do you know me?
181
00:10:23,520 --> 00:10:25,520
I think tonight everyone here
182
00:10:25,760 --> 00:10:27,240
knows Mr. Jiang's daughter.
183
00:10:29,360 --> 00:10:30,080
I'm Ren Tianyu.
184
00:10:30,480 --> 00:10:31,760
I'm not interested in knowing you.
185
00:10:33,920 --> 00:10:35,720
You're very weird.
186
00:10:36,120 --> 00:10:38,680
Sometimes, you're very annoying.
187
00:10:39,360 --> 00:10:40,680
And at other times, you're very nice.
188
00:10:42,360 --> 00:10:44,000
What if I'm lying?
189
00:10:44,400 --> 00:10:45,800
No way.
190
00:10:46,120 --> 00:10:47,600
I never offended you.
191
00:10:47,600 --> 00:10:49,620
âȘNo matter how deep, there is always a lightâȘ
192
00:10:49,640 --> 00:10:50,560
Actually, you're just
193
00:10:50,760 --> 00:10:51,680
reluctant to admit your mistakes.
194
00:10:51,880 --> 00:10:52,760
You have a soft heart.
195
00:10:53,800 --> 00:10:55,070
âȘThe darkness won't rageâȘ
196
00:10:55,120 --> 00:10:55,800
Hi, sir.
197
00:10:56,000 --> 00:10:57,960
May I ask have you decided
what you're going to order?
198
00:10:57,960 --> 00:10:58,850
âȘI won't let goâȘ
199
00:10:59,140 --> 00:11:00,590
âȘI won't let goâȘ
200
00:11:00,920 --> 00:11:01,720
Can I have an omelet?
201
00:11:02,240 --> 00:11:03,000
Yes.
202
00:11:03,000 --> 00:11:04,790
âȘThe unclear mysteryâȘ
203
00:11:05,230 --> 00:11:08,860
âȘI'm unclear about who I should trustâȘ
204
00:11:08,860 --> 00:11:12,140
âȘThose lonely nightsâȘ
205
00:11:12,370 --> 00:11:15,620
âȘThose crazy momentsâȘ
206
00:11:16,570 --> 00:11:21,210
âȘI can see you clearly but I can't touch youâȘ
207
00:11:21,470 --> 00:11:22,670
âȘAt the exitâȘ
208
00:11:22,670 --> 00:11:25,000
âȘof the pursuitâȘ
209
00:11:25,910 --> 00:11:30,610
âȘAnd in the brand-new world. Wait for meâȘ
210
00:11:30,610 --> 00:11:32,460
âȘIf I don't have a direction,
I'll find my own answerâȘ
211
00:11:32,460 --> 00:11:34,330
âȘHow can my judgment be cloudedâȘ
212
00:11:34,330 --> 00:11:36,240
âȘA twist of the plot.
Fame and wealth are nothingâȘ
213
00:11:36,240 --> 00:11:38,190
âȘMy thoughts and logic won't be confused anymoreâȘ
214
00:11:38,190 --> 00:11:40,000
âȘRemember the trajectory that cuts through
the airâȘ
215
00:11:40,000 --> 00:11:41,530
âȘTurn the question mark into an exclamation pointâȘ
216
00:11:41,530 --> 00:11:43,350
âȘDelete all the anxieties and worriesâȘ
217
00:11:43,350 --> 00:11:45,020
âȘGet prepared and go back to the circuitâȘ
218
00:11:45,280 --> 00:11:46,760
Ren Tianyu, it's time to get up!
219
00:11:47,210 --> 00:11:48,420
âȘNever follow the mainstreamâȘ
220
00:11:48,420 --> 00:11:50,820
âȘBe a warrior who runs in the opposite directionâȘ
221
00:11:50,820 --> 00:11:52,100
âȘLet me carry the burdenâȘ
222
00:11:52,100 --> 00:11:53,910
âȘMy goal is to do what I should doâȘ
223
00:11:53,910 --> 00:11:54,760
âȘThe enthusiastic heartâȘ
224
00:11:54,960 --> 00:11:56,920
Ren Tianyu, it's time to get up!
225
00:11:57,160 --> 00:11:59,160
I made very very very
226
00:11:59,360 --> 00:12:00,880
very delicious omelets.
227
00:12:02,120 --> 00:12:05,700
âȘI'm unclear about who I should trustâȘ
228
00:12:05,700 --> 00:12:07,710
âȘThose lonely nightsâȘ
229
00:12:07,740 --> 00:12:10,820
[Xinzhou Airport]
230
00:12:13,500 --> 00:12:18,090
âȘI can see you clearly but I can't touch youâȘ
231
00:12:18,350 --> 00:12:22,020
âȘAt the exit of the pursuitâȘ
232
00:12:22,830 --> 00:12:27,490
âȘAnd in the brand-new worldâȘ
233
00:12:27,650 --> 00:12:30,290
âȘI'm waiting for you to show upâȘ
234
00:12:30,880 --> 00:12:31,560
Hi.
235
00:12:31,840 --> 00:12:34,000
The subscriber you dialed is power off.
236
00:12:36,200 --> 00:12:38,360
How come he disappeared in the morning?
237
00:12:38,360 --> 00:12:41,420
âȘWatch the worldâȘ
238
00:12:41,880 --> 00:12:44,270
âȘThe unclear mysteryâȘ
239
00:12:44,440 --> 00:12:45,240
Hi.
240
00:12:45,440 --> 00:12:47,440
The subscriber you dialed is power off.
241
00:12:48,320 --> 00:12:51,750
âȘThose lonely nightsâȘ
242
00:12:51,910 --> 00:12:55,070
âȘThose crazy momentsâȘ
243
00:12:56,090 --> 00:13:00,780
âȘI can see you clearly but I can't touch youâȘ
244
00:13:01,030 --> 00:13:04,880
âȘAt the exit of the pursuitâȘ
245
00:13:05,490 --> 00:13:08,900
âȘAnd in the brand-new worldâȘ
246
00:13:08,920 --> 00:13:09,600
Hi.
247
00:13:09,600 --> 00:13:11,440
The subscriber you dialed is power off.
248
00:13:22,120 --> 00:13:23,760
Hi, Yao Zhen.
249
00:13:23,760 --> 00:13:24,800
Ren Tianyu is missing.
250
00:13:25,040 --> 00:13:26,120
Ren Tianyu is missing?
251
00:13:26,360 --> 00:13:27,360
What do you mean by missing?
252
00:13:28,440 --> 00:13:29,280
I don't know.
253
00:13:29,520 --> 00:13:30,640
Last night, I took him to
254
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
my home to have dinner.
255
00:13:32,080 --> 00:13:33,800
This morning, he disappeared.
256
00:13:36,000 --> 00:13:36,760
Jiang Wenjing,
257
00:13:37,120 --> 00:13:38,160
are you serious?
258
00:13:38,440 --> 00:13:39,400
You took him to meet your parents.
259
00:13:39,600 --> 00:13:40,960
After having dinner, he disappeared?
260
00:13:41,240 --> 00:13:42,360
Is it because of auntie
261
00:13:42,600 --> 00:13:43,520
or uncle?
262
00:13:43,800 --> 00:13:44,480
No.
263
00:13:44,560 --> 00:13:45,720
Uncle is incapable of that.
264
00:13:46,520 --> 00:13:48,400
Did auntie scare him away?
265
00:13:48,640 --> 00:13:49,840
I'm not kidding.
266
00:13:50,080 --> 00:13:51,200
He really disappeared.
267
00:13:51,520 --> 00:13:52,400
His phone is powered off.
268
00:13:52,640 --> 00:13:53,960
And he's not at home.
269
00:13:54,320 --> 00:13:56,400
Are you sure that
270
00:13:56,600 --> 00:13:58,240
nothing happened last night?
271
00:13:59,480 --> 00:14:00,520
Last night,
272
00:14:01,120 --> 00:14:03,200
nothing happened.
273
00:14:05,840 --> 00:14:06,760
Well,
274
00:14:07,000 --> 00:14:08,200
when we were having dinner,
275
00:14:08,480 --> 00:14:09,840
he suddenly said
276
00:14:10,080 --> 00:14:11,840
he had something to do in his law firm.
277
00:14:12,040 --> 00:14:13,240
That's the problem.
278
00:14:13,600 --> 00:14:14,480
If he's an ordinary man
279
00:14:14,680 --> 00:14:16,440
and it's the first time that he had dinner
at his girlfriend's home,
280
00:14:16,640 --> 00:14:17,360
would he leave
281
00:14:17,560 --> 00:14:18,320
in the middle?
282
00:14:19,960 --> 00:14:20,760
No way.
283
00:14:21,200 --> 00:14:22,320
I specially told my mom
284
00:14:22,560 --> 00:14:23,520
to mind her language.
285
00:14:23,760 --> 00:14:25,040
They had a good chat.
286
00:14:26,400 --> 00:14:28,200
Then he did have something to do.
287
00:14:29,040 --> 00:14:29,680
Jiang Wenjing,
288
00:14:29,960 --> 00:14:30,560
why are you so clingy
289
00:14:30,680 --> 00:14:31,520
in a relationship?
290
00:14:32,160 --> 00:14:33,320
You just didn't see him this morning.
291
00:14:33,480 --> 00:14:34,600
But you miss him so much.
292
00:14:35,920 --> 00:14:37,800
No, I'm worried about him.
293
00:14:38,400 --> 00:14:39,840
What if something happens to him?
294
00:14:40,600 --> 00:14:42,760
Do I need to call the police?
295
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
Are you serious?
296
00:14:44,360 --> 00:14:45,840
You just haven't seen him for a few hours.
297
00:14:46,240 --> 00:14:47,400
You're a procurator, right?
298
00:14:47,520 --> 00:14:48,600
It'll be a waste of public resources.
299
00:14:48,880 --> 00:14:49,640
Keep waiting.
300
00:14:51,360 --> 00:14:51,960
OK.
301
00:14:52,200 --> 00:14:53,240
I'll keep waiting for him.
302
00:15:08,880 --> 00:15:09,520
Ren Tianyu,
303
00:15:09,800 --> 00:15:11,320
are you at home?
304
00:15:31,600 --> 00:15:32,040
Hi,
305
00:15:32,400 --> 00:15:33,800
may I ask do you know Ren Tianyu?
306
00:15:33,880 --> 00:15:34,800
Is he in the law firm?
307
00:15:34,960 --> 00:15:36,120
It's the weekend.
308
00:15:36,240 --> 00:15:37,240
Lawyers are off duty today.
309
00:15:37,520 --> 00:15:38,560
So Mr. Ren is not here.
310
00:15:38,680 --> 00:15:39,840
If you need to see him,
311
00:15:39,920 --> 00:15:40,920
you can call him.
312
00:15:41,360 --> 00:15:41,960
Thank you.
313
00:15:42,080 --> 00:15:42,520
You're welcome.
314
00:16:19,980 --> 00:16:24,220
[Projector]
315
00:16:31,300 --> 00:16:32,460
[All Calls]
316
00:16:32,460 --> 00:16:34,220
[Jerk Lawyer]
317
00:16:51,300 --> 00:16:52,420
[Jiang Wenjing]
318
00:16:53,120 --> 00:16:53,600
Hi.
319
00:16:53,720 --> 00:16:54,800
the subscriber you dialed
320
00:16:54,960 --> 00:16:56,160
is busy now.
321
00:16:56,360 --> 00:16:57,600
Please redial later.
322
00:17:19,579 --> 00:17:21,739
[Mr. Zhang]
323
00:17:24,000 --> 00:17:24,880
Hi, Mr. Zhang.
324
00:17:25,760 --> 00:17:26,110
Wenjing,
325
00:17:26,440 --> 00:17:27,310
the man you talked about
326
00:17:27,440 --> 00:17:28,400
should be safe.
327
00:17:28,800 --> 00:17:30,160
He went abroad this morning.
328
00:17:30,360 --> 00:17:31,240
Went abroad?
329
00:17:32,120 --> 00:17:32,920
I had dinner with him
330
00:17:33,080 --> 00:17:33,880
last night.
331
00:17:34,240 --> 00:17:34,800
He left by plane
332
00:17:34,920 --> 00:17:36,320
at 8:00 a.m. this morning.
333
00:17:36,800 --> 00:17:37,520
At the moment,
334
00:17:37,640 --> 00:17:38,960
he should have arrived in Milan.
335
00:17:41,400 --> 00:17:41,920
OK.
336
00:17:43,040 --> 00:17:43,680
Thank you.
337
00:18:20,760 --> 00:18:21,200
Thank you.
338
00:18:27,840 --> 00:18:28,480
Tianyu.
339
00:18:43,400 --> 00:18:44,240
This is siu laap.
340
00:18:45,280 --> 00:18:45,960
You're all set.
341
00:18:47,080 --> 00:18:48,560
Do you need anything else?
342
00:18:49,000 --> 00:18:50,080
Please let me know.
343
00:18:50,760 --> 00:18:51,560
Tianyu!
344
00:18:51,720 --> 00:18:52,280
Auntie!
345
00:18:54,160 --> 00:18:55,720
When did you go back?
346
00:18:55,960 --> 00:18:56,760
I just got off the plane.
347
00:18:56,880 --> 00:18:58,200
I took my luggage to see you.
348
00:18:58,760 --> 00:18:59,840
You look slimmer.
349
00:18:59,960 --> 00:19:01,080
Why are you so slim?
350
00:19:01,200 --> 00:19:01,640
Really?
351
00:19:02,760 --> 00:19:03,280
How's it going?
352
00:19:03,400 --> 00:19:05,080
Did everything go well after you go back?
353
00:19:27,640 --> 00:19:29,240
He went abroad this morning.
354
00:19:29,560 --> 00:19:30,280
At the moment,
355
00:19:30,360 --> 00:19:31,880
he should have arrived in Milan.
356
00:19:42,800 --> 00:19:44,600
What's up? Did you find him?
357
00:20:15,000 --> 00:20:15,560
Auntie,
358
00:20:17,040 --> 00:20:18,440
I'm here to ask you about
359
00:20:18,920 --> 00:20:19,760
what happened before again.
360
00:20:22,080 --> 00:20:23,480
You want to ask me about your parents'
361
00:20:24,040 --> 00:20:25,200
car accident?
362
00:20:32,160 --> 00:20:33,880
Actually, I'm not very clear
363
00:20:34,560 --> 00:20:36,600
about the details.
364
00:20:37,600 --> 00:20:39,080
When it happened,
365
00:20:39,640 --> 00:20:40,760
[Blood Transfusion Section]
I was in Italy.
366
00:20:41,240 --> 00:20:43,360
When the police spoke to me on the phone,
367
00:20:43,480 --> 00:20:44,520
I was so shocked.
368
00:20:45,400 --> 00:20:46,760
I bought an airline ticket to go back
369
00:20:46,880 --> 00:20:47,680
that night.
370
00:20:50,320 --> 00:20:51,000
Doctor.
371
00:20:51,320 --> 00:20:51,880
Doctor.
372
00:20:52,240 --> 00:20:52,880
Doctor!
373
00:20:53,760 --> 00:20:55,240
I'm Yang Donghua's sister.
374
00:20:55,520 --> 00:20:56,840
How is he now?
375
00:20:57,160 --> 00:20:57,800
Sorry,
376
00:20:58,400 --> 00:20:59,600
we've already tried our best.
377
00:21:00,320 --> 00:21:00,880
When Yang Donghua
378
00:21:00,920 --> 00:21:03,040
and his wife were taken here, they were already...
379
00:21:05,440 --> 00:21:07,000
Then what about Ziyu?
380
00:21:07,080 --> 00:21:07,840
How is his son?
381
00:21:08,040 --> 00:21:09,920
The kid is in the intensive care unit.
382
00:21:10,360 --> 00:21:11,480
His life is still in danger.
383
00:21:39,200 --> 00:21:40,600
After you were discharged from the hospital,
384
00:21:41,520 --> 00:21:43,480
I took you back to Milan
385
00:21:44,800 --> 00:21:46,240
and I changed your name
386
00:21:47,080 --> 00:21:48,200
to Ren Tianyu.
387
00:21:49,200 --> 00:21:51,120
I hoped that you leave that place,
388
00:21:51,640 --> 00:21:53,360
forget about the past completely
389
00:21:53,560 --> 00:21:54,880
and wipe the slate clean.
390
00:21:58,000 --> 00:21:58,640
Tianyu,
391
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
you're back!
392
00:22:00,560 --> 00:22:01,120
Charlie.
393
00:22:04,520 --> 00:22:05,120
Darling,
394
00:22:05,520 --> 00:22:06,240
are you okay?
395
00:22:06,320 --> 00:22:06,920
OK.
396
00:22:07,480 --> 00:22:09,280
But you don't look okay.
397
00:22:10,800 --> 00:22:12,200
You made her sad.
398
00:22:12,640 --> 00:22:13,120
Sorry.
399
00:22:13,440 --> 00:22:13,880
My bad.
400
00:22:15,680 --> 00:22:16,440
I'm fine.
401
00:22:17,160 --> 00:22:17,600
Charlie.
402
00:22:19,240 --> 00:22:19,960
Louis!
403
00:22:21,080 --> 00:22:22,360
You two take your time.
404
00:22:22,720 --> 00:22:24,200
Take it easy, okay?
405
00:22:30,080 --> 00:22:31,120
He's still very cute.
406
00:22:32,960 --> 00:22:34,160
He's always so happy.
407
00:22:38,680 --> 00:22:39,880
I always believe that
408
00:22:41,360 --> 00:22:41,920
my parents' death
409
00:22:42,040 --> 00:22:43,080
is not an accident.
410
00:22:46,680 --> 00:22:47,400
Tianyu,
411
00:22:49,120 --> 00:22:50,480
although you never
412
00:22:50,600 --> 00:22:51,970
[Drunk Driving Caused a Tragedy. A Family of Three Died]
told me anything,
413
00:22:52,000 --> 00:22:53,560
[Drunk Driving Caused a Tragedy. A Family of Three Died]
I know
414
00:22:54,080 --> 00:22:55,040
you've been investigating
415
00:22:55,160 --> 00:22:57,000
the accident secretly. Am I right?
416
00:22:58,680 --> 00:22:59,920
That day, that car
417
00:23:00,280 --> 00:23:02,080
hit us twice in a row.
418
00:23:02,840 --> 00:23:03,880
Twice?
419
00:23:31,440 --> 00:23:31,840
You...
420
00:23:33,160 --> 00:23:34,280
You said that car
421
00:23:34,400 --> 00:23:36,280
deliberately hit you twice?
422
00:23:36,840 --> 00:23:37,240
Yes.
423
00:23:37,800 --> 00:23:38,880
Did you tell that to
424
00:23:39,000 --> 00:23:39,880
the police?
425
00:23:40,160 --> 00:23:41,120
Yes, I did.
426
00:23:42,080 --> 00:23:42,760
But they didn't believe
427
00:23:42,840 --> 00:23:44,240
what a kid said.
428
00:23:45,840 --> 00:23:47,440
Maybe there's a conspiracy.
429
00:23:48,040 --> 00:23:49,440
But they don't want to admit.
430
00:23:50,440 --> 00:23:51,720
Cops told me that
431
00:23:51,880 --> 00:23:53,680
the traffic police did say it's an accident
432
00:23:54,200 --> 00:23:55,680
after leaving the scene.
433
00:23:55,920 --> 00:23:57,400
And the driver has admitted that
434
00:23:57,560 --> 00:23:58,680
he drove after drinking.
435
00:23:58,920 --> 00:24:00,480
Later, the car went out of control.
436
00:24:00,720 --> 00:24:02,560
That driver's name is Zhao Dezhu.
437
00:24:03,320 --> 00:24:04,120
After the accident,
438
00:24:04,520 --> 00:24:05,720
Zhao Dezhu was sent to prison.
439
00:24:06,400 --> 00:24:07,120
During these years,
440
00:24:07,240 --> 00:24:08,280
someone kept
441
00:24:08,400 --> 00:24:10,040
giving money to his family.
442
00:24:10,680 --> 00:24:12,040
And it's a great amount of money.
443
00:24:12,960 --> 00:24:14,120
You doubt
444
00:24:16,520 --> 00:24:18,240
someone bribed Zhao Dezhu
445
00:24:19,640 --> 00:24:20,920
into killing your dad?
446
00:24:22,400 --> 00:24:23,440
I'm still investigating.
447
00:24:25,320 --> 00:24:26,440
Who did that?
448
00:24:28,000 --> 00:24:30,360
Your dad was always
449
00:24:30,520 --> 00:24:31,680
very kind and nice
450
00:24:31,800 --> 00:24:32,880
to everyone.
451
00:24:33,680 --> 00:24:35,120
He didn't have enemies.
452
00:24:35,600 --> 00:24:36,400
According to his character,
453
00:24:36,520 --> 00:24:37,880
I also think he had no enemies.
454
00:24:38,920 --> 00:24:39,520
Therefore,
455
00:24:40,440 --> 00:24:42,200
I think the accident is related to the previous
456
00:24:42,520 --> 00:24:43,560
merge and acquisition case.
457
00:24:44,400 --> 00:24:45,080
You mean
458
00:24:45,240 --> 00:24:47,600
the merge and acquisition case of Jiang's and Guo's?
459
00:24:50,840 --> 00:24:51,640
This case
460
00:24:51,760 --> 00:24:54,240
was a big hit at that time.
461
00:24:54,580 --> 00:24:56,560
Although I was in Milan, I also heard of it.
462
00:24:56,920 --> 00:24:57,920
And your dad also
463
00:24:58,040 --> 00:24:59,120
told me that
464
00:24:59,800 --> 00:25:00,480
he was doing
465
00:25:00,600 --> 00:25:02,360
the audit of that case.
466
00:25:12,640 --> 00:25:14,280
Don't you want to stay at home?
467
00:25:14,960 --> 00:25:16,520
I always tidy up
468
00:25:16,640 --> 00:25:17,880
your room.
469
00:25:18,480 --> 00:25:18,960
I hope
470
00:25:19,080 --> 00:25:20,680
you can enjoy your stay at home.
471
00:25:21,080 --> 00:25:22,240
Go home with us.
472
00:25:25,600 --> 00:25:27,360
Your auntie always misses you so much.
473
00:25:27,680 --> 00:25:28,880
Go home with us.
474
00:25:29,480 --> 00:25:29,960
Auntie,
475
00:25:30,440 --> 00:25:31,120
it's just that I have a lot of
476
00:25:31,240 --> 00:25:32,200
other things to do.
477
00:25:32,320 --> 00:25:34,040
It'll be convenient for me to stay at a hotel.
478
00:25:37,640 --> 00:25:38,520
Fine.
479
00:25:39,120 --> 00:25:40,000
I gotta go.
480
00:25:44,280 --> 00:25:44,880
Take care.
481
00:25:49,280 --> 00:25:49,720
Charlie.
482
00:25:53,840 --> 00:25:54,480
Bye, Charlie.
483
00:25:56,280 --> 00:25:57,000
I gotta go, auntie.
484
00:26:53,800 --> 00:26:54,760
Change for a dollar?
485
00:26:54,960 --> 00:26:55,760
Quarter? nickel? dime?
486
00:26:56,360 --> 00:26:57,160
Something to eat?
487
00:27:07,880 --> 00:27:08,680
You come early.
488
00:27:09,720 --> 00:27:11,040
I don't want to starve you.
489
00:27:24,200 --> 00:27:25,280
Bring me to him.
490
00:27:53,760 --> 00:27:54,440
Thanks.
491
00:28:13,760 --> 00:28:15,120
Look at you.
492
00:28:15,440 --> 00:28:16,440
It's just a guy.
493
00:28:16,600 --> 00:28:17,680
He left, but it's okay.
494
00:28:17,800 --> 00:28:19,000
The world is so big.
495
00:28:19,120 --> 00:28:20,440
There are so many good men.
496
00:28:20,880 --> 00:28:21,880
Many days have passed.
497
00:28:22,440 --> 00:28:24,200
Look. What do you look like right now?
498
00:28:26,200 --> 00:28:27,840
I don't want to miss him.
499
00:28:35,440 --> 00:28:36,840
But I do miss him.
500
00:28:44,000 --> 00:28:45,880
He's always on my mind.
501
00:28:47,680 --> 00:28:49,080
I remember every single word
502
00:28:49,240 --> 00:28:50,000
he told me.
503
00:28:52,640 --> 00:28:53,560
Yao Zhen,
504
00:28:56,640 --> 00:28:57,520
tell me
505
00:29:01,920 --> 00:29:03,440
what I should do.
506
00:30:06,640 --> 00:30:08,680
Jiang Wenjing, can you stop it?
507
00:30:08,960 --> 00:30:09,760
You called me
508
00:30:09,840 --> 00:30:11,040
so early.
509
00:30:11,480 --> 00:30:12,480
Yesterday, we didn't go to sleep until midnight.
510
00:30:12,600 --> 00:30:13,520
That's not enough?
511
00:30:14,280 --> 00:30:15,240
I gotta go.
512
00:30:15,960 --> 00:30:17,080
Let me get some sleep.
513
00:30:19,000 --> 00:30:19,840
Where did those umbrellas
514
00:30:19,960 --> 00:30:20,960
in my house come from?
515
00:30:21,360 --> 00:30:22,280
Listen.
516
00:30:22,600 --> 00:30:23,840
They're not umbrellas.
517
00:30:24,160 --> 00:30:24,840
They're spies
518
00:30:24,840 --> 00:30:26,160
you sent to find Ren Tianyu.
519
00:30:26,560 --> 00:30:27,520
I paid those spies
520
00:30:27,640 --> 00:30:28,680
for you first.
521
00:30:28,840 --> 00:30:30,080
I spent 1,865 yuan in total.
522
00:30:30,280 --> 00:30:31,000
Please transfer the money
523
00:30:31,120 --> 00:30:32,040
to me now on WeChat.
524
00:30:32,160 --> 00:30:32,680
Thank you.
525
00:31:02,260 --> 00:31:05,220
[Dunning Letter of the Homeowners Association Fee]
526
00:31:35,400 --> 00:31:36,720
Why are you here alone?
527
00:31:37,120 --> 00:31:38,320
Where's Han Lu and Yan Lyu?
528
00:31:38,960 --> 00:31:40,920
Director Yu asked Han Lu to go with him.
529
00:31:41,200 --> 00:31:42,800
I think Yan Lyu is in the Activity Room.
530
00:31:55,760 --> 00:31:56,440
Wenjing,
531
00:31:57,600 --> 00:31:58,360
how's your friend
532
00:31:58,480 --> 00:31:59,360
recently?
533
00:32:01,120 --> 00:32:01,960
Which friend?
534
00:32:02,480 --> 00:32:03,400
I mean
535
00:32:04,120 --> 00:32:05,120
Yao Zhen.
536
00:32:06,960 --> 00:32:07,560
She'll
537
00:32:07,720 --> 00:32:08,960
break up with me soon, I think.
538
00:32:09,240 --> 00:32:10,240
What? Break up with you?
539
00:32:10,520 --> 00:32:12,240
Why? Why will she break up with you?
540
00:32:12,640 --> 00:32:13,040
Will she come to
541
00:32:13,200 --> 00:32:13,840
our procuratorate again to see you
542
00:32:13,960 --> 00:32:14,640
in the future?
543
00:32:14,960 --> 00:32:16,200
Will she never come here again?
544
00:32:17,040 --> 00:32:17,680
Pan Xiaoli,
545
00:32:17,880 --> 00:32:18,720
why are you suddenly very interested
546
00:32:18,840 --> 00:32:19,960
in my friend?
547
00:32:20,520 --> 00:32:21,080
Well, I...
548
00:32:22,280 --> 00:32:22,960
Well...
549
00:32:23,840 --> 00:32:25,840
I'm not very interested.
550
00:32:26,240 --> 00:32:26,840
By the way,
551
00:32:27,200 --> 00:32:28,560
you two are friends, right?
552
00:32:28,680 --> 00:32:30,080
You and me are also friends.
553
00:32:30,200 --> 00:32:31,440
A friend of yours
554
00:32:31,560 --> 00:32:32,600
is also my friend.
555
00:32:33,680 --> 00:32:34,800
I was just checking on her.
556
00:32:48,360 --> 00:32:49,400
Did she ever
557
00:32:49,520 --> 00:32:50,800
talk to you about me?
558
00:32:51,720 --> 00:32:52,280
No.
559
00:32:52,680 --> 00:32:53,720
Why would she talk about you?
560
00:32:54,960 --> 00:32:55,640
Nothing.
561
00:32:56,480 --> 00:32:57,240
There was a little misunderstanding
562
00:32:57,400 --> 00:32:58,440
between us before.
563
00:32:58,760 --> 00:33:00,120
I was afraid that she would be mad at me.
564
00:33:00,280 --> 00:33:01,360
Little misunderstanding?
565
00:33:01,960 --> 00:33:03,320
What's the little misunderstanding between you two?
566
00:33:04,880 --> 00:33:05,560
Before, we
567
00:33:05,680 --> 00:33:07,080
had a good chat in the game.
568
00:33:07,240 --> 00:33:08,800
So we made an appointment to meet.
569
00:33:09,240 --> 00:33:10,200
Later...
570
00:33:12,560 --> 00:33:14,000
Nothing happened later.
571
00:33:15,320 --> 00:33:16,440
Game?
572
00:33:19,680 --> 00:33:20,160
Are you
573
00:33:20,160 --> 00:33:21,720
the cute boy mentioned by her?
574
00:33:22,640 --> 00:33:23,200
Yes.
575
00:33:23,600 --> 00:33:24,240
My in-game name is
576
00:33:24,240 --> 00:33:25,000
KV521.
577
00:33:26,120 --> 00:33:27,080
Then you're screwed.
578
00:33:28,560 --> 00:33:29,480
Before, she always thought
579
00:33:29,640 --> 00:33:30,800
that cute boy was Yan Lyu.
580
00:33:30,920 --> 00:33:31,920
If she knew that was you,
581
00:33:32,040 --> 00:33:33,360
she would feel embarrassed.
582
00:33:34,120 --> 00:33:35,600
I think she won't talk to you anymore.
583
00:33:40,840 --> 00:33:42,040
I... I see.
584
00:33:46,040 --> 00:33:47,120
No... No wonder
585
00:33:47,840 --> 00:33:48,720
recently
586
00:33:48,840 --> 00:33:50,280
she was always offline
587
00:33:50,400 --> 00:33:51,400
and she never came to me.
588
00:33:58,080 --> 00:33:58,800
Pan Xiaoli,
589
00:33:59,320 --> 00:34:00,040
are you gonna stop eating?
590
00:34:00,400 --> 00:34:01,120
Yes.
591
00:34:02,280 --> 00:34:03,080
I don't want to eat anymore.
592
00:34:10,440 --> 00:34:12,080
All guys are like that, right?
593
00:34:13,800 --> 00:34:14,760
You just left at the drop of a hat
594
00:34:16,560 --> 00:34:17,960
without telling anyone in advance.
595
00:34:43,360 --> 00:34:44,000
Director Yin.
596
00:34:44,560 --> 00:34:45,600
Here is the file you want.
597
00:34:46,080 --> 00:34:46,440
OK.
598
00:34:47,480 --> 00:34:47,960
Go back.
599
00:34:51,360 --> 00:34:52,600
[File of the Explosion at the Parking Lot of the Shopping Center]
What I want is the file of the robbery,
600
00:34:52,710 --> 00:34:53,920
but you gave me the file of the explosion.
601
00:34:56,760 --> 00:34:57,320
Sorry,
602
00:34:57,440 --> 00:34:58,560
I took the wrong file.
603
00:34:58,560 --> 00:34:59,060
[File]
604
00:34:59,240 --> 00:34:59,840
Jiang Wenjing,
605
00:35:01,840 --> 00:35:02,600
what's wrong with you recently?
606
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
You're absent-minded.
607
00:35:04,840 --> 00:35:06,160
Did anything happen to your family?
608
00:35:08,160 --> 00:35:09,280
No... Nothing happened.
609
00:35:10,560 --> 00:35:11,920
Did you have a fight with your boyfriend?
610
00:35:21,280 --> 00:35:22,080
Sorry.
611
00:35:22,320 --> 00:35:23,560
I don't want your apology.
612
00:35:24,480 --> 00:35:25,400
What I want is your focus
613
00:35:25,560 --> 00:35:26,680
and concentration at work.
614
00:35:30,920 --> 00:35:32,040
You can take a few days off.
615
00:35:34,080 --> 00:35:35,120
No. Director Yin,
616
00:35:35,360 --> 00:35:36,800
please do not give me a break.
617
00:35:37,200 --> 00:35:38,520
Just now I took the wrong file by accident.
618
00:35:38,640 --> 00:35:40,160
I promise I won't do that again.
619
00:35:40,720 --> 00:35:42,000
Now I really need to work.
620
00:35:42,120 --> 00:35:42,960
Only when I'm at work,
621
00:35:43,080 --> 00:35:44,040
can I stop thinking about him.
622
00:35:44,840 --> 00:35:45,320
Our job
623
00:35:45,440 --> 00:35:46,640
is not for paralyzing ourselves.
624
00:35:46,840 --> 00:35:47,200
We need to
625
00:35:47,200 --> 00:35:48,360
take responsibility for everyone.
626
00:35:49,120 --> 00:35:49,720
I can't allow you
627
00:35:49,800 --> 00:35:50,840
to keep working in
628
00:35:50,880 --> 00:35:51,560
such a state of mind.
629
00:35:54,520 --> 00:35:55,680
You can take three days off for personal leave.
630
00:35:56,280 --> 00:35:57,280
Three days later, I'll need you to
631
00:35:57,400 --> 00:35:58,560
become very energetic
632
00:35:59,080 --> 00:36:00,400
and ambitious.
633
00:36:02,840 --> 00:36:03,280
OK.
634
00:36:03,840 --> 00:36:04,680
I got it.
635
00:36:06,380 --> 00:36:07,900
[Public Security Bureau of Xinzhou File]
636
00:37:21,840 --> 00:37:22,720
You look very relaxed.
637
00:37:23,200 --> 00:37:24,400
How could you know I'm here?
638
00:37:24,800 --> 00:37:25,680
Who told you?
639
00:37:25,840 --> 00:37:26,920
Here is Milan
640
00:37:27,280 --> 00:37:28,480
where I grew up.
641
00:37:29,240 --> 00:37:30,160
I think it's not difficult for me
642
00:37:30,200 --> 00:37:31,040
to find someone.
643
00:37:36,840 --> 00:37:38,000
Zhang Youxin was arrested,
644
00:37:38,600 --> 00:37:39,600
but he didn't say anything.
645
00:37:39,760 --> 00:37:41,320
The case also ran smoothly.
646
00:37:41,480 --> 00:37:43,200
But you ran away recently.
647
00:37:44,080 --> 00:37:45,840
You gave yourself away
by conspicuously protesting your innocence.
648
00:37:47,480 --> 00:37:48,800
It's just that I happened to
649
00:37:48,880 --> 00:37:49,840
have something to do here.
650
00:37:50,000 --> 00:37:51,400
Do you think I'm a fool?
651
00:37:52,880 --> 00:37:53,960
I'm your legal adviser.
652
00:37:54,120 --> 00:37:55,480
I know everything about you.
653
00:37:55,920 --> 00:37:56,800
Your foreign assets
654
00:37:56,800 --> 00:37:57,520
have already been frozen.
655
00:37:57,520 --> 00:37:58,800
You have nothing to deal with.
656
00:38:00,040 --> 00:38:00,960
Did you make up your mind to run away
657
00:38:01,120 --> 00:38:01,720
a long time ago?
658
00:38:01,800 --> 00:38:02,120
I...
659
00:38:02,240 --> 00:38:03,520
As your legal adviser, I was forced to
660
00:38:03,640 --> 00:38:04,520
stand on the front line.
661
00:38:05,240 --> 00:38:06,240
You distrust me
662
00:38:06,400 --> 00:38:07,400
while using me.
663
00:38:08,320 --> 00:38:09,080
Do you know what's the current situation
664
00:38:09,200 --> 00:38:10,800
in our country after you left?
665
00:38:11,200 --> 00:38:13,080
I feel like I can't stay there anymore!
666
00:38:15,240 --> 00:38:15,880
Lower your voice.
667
00:38:16,040 --> 00:38:17,120
Chill out first. OK?
668
00:38:17,800 --> 00:38:18,400
I know.
669
00:38:19,200 --> 00:38:20,240
Weiwei told me that
670
00:38:21,440 --> 00:38:22,680
someone came to see you in the law firm
671
00:38:23,320 --> 00:38:24,280
and he broke your computer.
672
00:38:25,360 --> 00:38:26,200
Are you okay?
673
00:38:26,360 --> 00:38:27,280
How can I be okay?
674
00:38:27,720 --> 00:38:29,320
People all said I'm a new promising lawyer.
675
00:38:29,440 --> 00:38:30,680
Do you know what it means?
676
00:38:30,840 --> 00:38:32,240
All lawyers in Xinzhou
677
00:38:32,400 --> 00:38:33,560
can't wait to see me fail.
678
00:38:33,720 --> 00:38:35,000
But as my bro,
679
00:38:35,120 --> 00:38:36,040
you sold me out directly!
680
00:38:36,200 --> 00:38:37,440
How can I be okay?
681
00:38:39,440 --> 00:38:40,600
Well, please don't be mad at me.
682
00:38:41,920 --> 00:38:42,480
I'm just here
683
00:38:42,640 --> 00:38:44,120
to tell you my decision.
684
00:38:44,600 --> 00:38:46,920
In the future,
let's take care of ourselves respectively.
685
00:38:48,000 --> 00:38:48,440
Tianyu,
686
00:38:48,640 --> 00:38:49,800
listen to me. Sit down first.
687
00:38:50,280 --> 00:38:50,960
Sit down.
688
00:38:52,760 --> 00:38:53,360
Alright.
689
00:38:56,400 --> 00:38:58,360
Just think that I owe you one this time,
690
00:38:58,520 --> 00:38:59,080
okay?
691
00:39:01,120 --> 00:39:01,800
Don't worry.
692
00:39:02,320 --> 00:39:03,680
I won't always hide.
693
00:39:04,400 --> 00:39:05,560
Wei Qingming
694
00:39:05,880 --> 00:39:07,200
will be punished soon.
695
00:39:07,560 --> 00:39:08,400
Someone will deal with him.
696
00:39:08,560 --> 00:39:10,080
Stop painting a rosy picture here.
697
00:39:10,800 --> 00:39:11,680
Who will deal with him?
698
00:39:12,200 --> 00:39:12,800
Weiwei?
699
00:39:13,000 --> 00:39:14,560
She's already very anxious.
700
00:39:15,280 --> 00:39:15,920
There's more.
701
00:39:16,520 --> 00:39:17,280
And...
702
00:39:20,160 --> 00:39:21,160
Let's stop talking about it now.
703
00:39:21,960 --> 00:39:22,480
Bro.
704
00:39:23,160 --> 00:39:25,440
Now we're going to do
705
00:39:25,600 --> 00:39:26,640
something more important.
706
00:39:26,960 --> 00:39:28,160
I'm not your partner anymore.
707
00:39:28,600 --> 00:39:30,560
Just now I told you
we'll take care of ourselves respectively.
708
00:39:30,960 --> 00:39:32,360
As long as you help me this time,
709
00:39:32,880 --> 00:39:33,760
I'll give you
710
00:39:34,080 --> 00:39:35,560
8% more of my shares in Weiwei's law firm
711
00:39:36,160 --> 00:39:37,440
after we succeed.
712
00:40:12,760 --> 00:40:13,800
My daughter is home?
713
00:40:14,320 --> 00:40:14,880
You're back.
714
00:40:15,000 --> 00:40:15,800
Dinner is ready.
715
00:40:15,960 --> 00:40:17,160
We can start to eat at any time.
716
00:40:18,800 --> 00:40:20,240
Why didn't Ren come with you?
717
00:40:45,320 --> 00:40:46,200
Some of my assets
718
00:40:46,360 --> 00:40:47,480
have been frozen,
719
00:40:48,240 --> 00:40:49,360
but after so many years,
720
00:40:50,320 --> 00:40:51,160
we've also got a few
721
00:40:51,320 --> 00:40:52,400
partners abroad.
722
00:40:52,920 --> 00:40:53,400
Some of them
723
00:40:53,720 --> 00:40:55,440
even work in our subsidiaries.
724
00:40:56,120 --> 00:40:57,320
Among them, some people
725
00:40:57,480 --> 00:40:58,360
have taken advantage of differences
726
00:40:58,520 --> 00:40:59,800
between the domestic
and foreign settlement systems
727
00:41:00,160 --> 00:41:01,680
to make a healthy profit secretly.
728
00:41:02,520 --> 00:41:03,880
The difference in price
729
00:41:04,600 --> 00:41:06,440
is enough for us to make a comeback.
730
00:41:07,120 --> 00:41:08,600
I planned to find
731
00:41:08,760 --> 00:41:09,640
a legal team here
732
00:41:09,760 --> 00:41:10,880
to resolve that issue.
733
00:41:11,520 --> 00:41:12,280
It's all good now.
734
00:41:12,680 --> 00:41:13,280
You're here.
735
00:41:13,440 --> 00:41:13,880
10%.
736
00:41:35,860 --> 00:41:39,020
[List of Italian Companies]
737
00:41:47,080 --> 00:41:49,640
Ren Tianyu is going too far!
738
00:41:50,080 --> 00:41:51,320
He didn't inform you in advance.
739
00:41:53,480 --> 00:41:54,560
It's... It's okay to
740
00:41:54,720 --> 00:41:55,960
leave someone like him.
741
00:41:56,400 --> 00:41:58,200
According to our family background,
742
00:41:58,360 --> 00:41:59,400
it's easy for us to find a good
743
00:41:59,440 --> 00:42:00,200
son-in-law.
744
00:42:03,640 --> 00:42:04,880
To be honest,
745
00:42:06,200 --> 00:42:07,680
when I saw him at that time,
746
00:42:07,800 --> 00:42:09,200
I thought he's a lawyer
747
00:42:09,400 --> 00:42:10,640
and his family is incomplete.
748
00:42:11,680 --> 00:42:13,400
He's not good for you at all.
749
00:42:14,240 --> 00:42:16,120
But you like him, right?
750
00:42:17,200 --> 00:42:17,680
Otherwise, I
751
00:42:17,840 --> 00:42:19,120
wouldn't agree.
752
00:42:19,640 --> 00:42:20,880
It's a good thing that he left.
753
00:42:22,800 --> 00:42:23,520
We're having dinner.
754
00:42:24,520 --> 00:42:25,840
Stop. Stop nagging.
755
00:42:26,400 --> 00:42:27,320
Did you notice that our daughter
756
00:42:27,560 --> 00:42:29,120
didn't eat anything there after
757
00:42:29,440 --> 00:42:31,120
she got off work and went back?
758
00:42:32,120 --> 00:42:32,680
Baby,
759
00:42:32,960 --> 00:42:34,320
please eat something.
760
00:42:38,240 --> 00:42:39,320
How about having some congee?
761
00:42:40,200 --> 00:42:41,960
The congee I made is very good.
762
00:42:42,120 --> 00:42:43,280
I put a lot of green vegetables in it.
763
00:42:43,560 --> 00:42:45,000
It's healthy and delicate.
764
00:42:46,240 --> 00:42:47,000
Not long ago you were discharged from the hospital.
765
00:42:47,160 --> 00:42:48,360
You can't eat something greasy.
766
00:42:49,600 --> 00:42:51,280
I'll make a bowl of vegetable congee for you.
767
00:43:15,680 --> 00:43:18,360
âȘIt's not enough.
The heartbeat is my accompanimentâȘ
768
00:43:18,360 --> 00:43:22,400
âȘEven if I've been seen through.
Even if my hands are shakingâȘ
769
00:43:22,400 --> 00:43:27,080
âȘThe undercurrents are surging. The truths are hidden
on the valley floor as dark as the nightâȘ
770
00:43:27,080 --> 00:43:29,800
âȘWould you like to walk through the jungle with meâȘ
771
00:43:29,800 --> 00:43:32,480
âȘNo matter how deep, there is always a lightâȘ
772
00:43:32,480 --> 00:43:34,280
âȘNo matter how dark the sky isâȘ
773
00:43:34,280 --> 00:43:35,920
âȘThere will be a brand-new worldâȘ
774
00:43:35,920 --> 00:43:37,720
âȘThe darkness won't rageâȘ
775
00:43:37,720 --> 00:43:41,240
âȘRun towards the truth with meâȘ
776
00:43:41,240 --> 00:43:44,400
âȘI won't let go. I won't let goâȘ
777
00:43:44,560 --> 00:43:47,160
âȘThe unclear mysteryâȘ
778
00:43:47,160 --> 00:43:50,960
âȘI'm unclear about who I should trustâȘ
779
00:43:50,960 --> 00:43:54,440
âȘThose lonely nightsâȘ
780
00:43:54,440 --> 00:43:58,040
âȘThose crazy momentsâȘ
781
00:43:58,600 --> 00:44:03,240
âȘI can see you clearly but I can't touch youâȘ
782
00:44:03,520 --> 00:44:08,040
âȘAt the exit of the pursuitâȘ
783
00:44:08,040 --> 00:44:12,800
âȘAnd in the brand-new world. Wait for meâȘ
784
00:44:12,960 --> 00:44:14,440
âȘNever listen to the strong windâȘ
785
00:44:14,440 --> 00:44:16,600
âȘNever follow the mainstreamâȘ
786
00:44:16,600 --> 00:44:18,360
âȘBe a warrior who runs in the opposite directionâȘ
787
00:44:18,360 --> 00:44:20,280
âȘLet me carry the burdenâȘ
788
00:44:20,280 --> 00:44:21,840
âȘMy goal is to do what I should doâȘ
789
00:44:21,840 --> 00:44:23,360
âȘThe enthusiastic heart will not be copiedâȘ
790
00:44:23,360 --> 00:44:25,480
âȘI've issued warnings against every unfairnessâȘ
791
00:44:25,480 --> 00:44:27,120
âȘPrepare to be taught a lesson at any time
if you don't believe itâȘ
792
00:44:27,120 --> 00:44:29,960
âȘI'm waiting for you to show upâȘ
793
00:44:29,960 --> 00:44:32,840
âȘAnd go through everything with meâȘ
794
00:44:32,840 --> 00:44:36,960
âȘLet's watch the worldâȘ
795
00:44:36,960 --> 00:44:40,720
âȘWatch the worldâȘ
796
00:44:41,400 --> 00:44:44,160
âȘThe unclear mysteryâȘ
797
00:44:44,160 --> 00:44:47,880
âȘI'm unclear about who I should trustâȘ
798
00:44:47,880 --> 00:44:51,360
âȘThose lonely nightsâȘ
799
00:44:51,360 --> 00:44:55,040
âȘThose crazy momentsâȘ
800
00:44:55,440 --> 00:45:00,240
âȘI can see you clearly but I can't touch youâȘ
801
00:45:00,240 --> 00:45:05,040
âȘAt the exit of the pursuitâȘ
802
00:45:05,040 --> 00:45:13,040
âȘAnd in the brand-new world. Wait for meâȘ
47537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.