All language subtitles for Hell.in.the.Pacific.1968.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,367 --> 00:04:04,283 I told you to get out. 2 00:04:07,913 --> 00:04:09,956 Then why did you marry me? 3 00:04:20,425 --> 00:04:22,593 I told you I was sorry. 4 00:05:31,788 --> 00:05:33,247 Damn it! 5 00:05:59,566 --> 00:06:00,816 A raft. 6 00:08:26,838 --> 00:08:27,838 Damn it. 7 00:13:02,405 --> 00:13:03,447 Salt! 8 00:13:40,902 --> 00:13:41,944 It is. 9 00:17:17,160 --> 00:17:18,201 Wait! 10 00:17:36,763 --> 00:17:38,180 Hey, wait! 11 00:17:41,684 --> 00:17:42,934 Damn it! 12 00:17:44,645 --> 00:17:46,146 Come down! 13 00:17:46,689 --> 00:17:48,273 You rascal! 14 00:17:54,155 --> 00:17:55,363 Damn it! 15 00:17:58,493 --> 00:18:00,368 You will be dead soon! 16 00:21:09,058 --> 00:21:10,058 No. 17 00:21:15,106 --> 00:21:17,357 Look, all I want is some water. 18 00:21:19,360 --> 00:21:21,236 You got plenty there. 19 00:21:21,779 --> 00:21:23,571 Enough for everybody. 20 00:21:29,912 --> 00:21:32,831 You know, they got rescue boats out looking for me... 21 00:21:32,915 --> 00:21:36,543 and if I tell them that you wouldn't give me any water... 22 00:21:37,962 --> 00:21:40,797 Boy, they're sure gonna give it to you. I mean... 23 00:21:42,550 --> 00:21:43,758 Come on. 24 00:21:44,468 --> 00:21:46,094 Just some water? 25 00:22:06,032 --> 00:22:07,157 Damn it! 26 00:22:22,590 --> 00:22:24,799 Come on out, Yankee! 27 00:30:29,576 --> 00:30:32,453 Come on and get it! 28 00:30:47,636 --> 00:30:48,886 Damn it! 29 00:30:55,310 --> 00:30:57,520 Come and get it! 30 00:31:00,983 --> 00:31:04,485 Come on and get it. 31 00:31:25,507 --> 00:31:29,969 You'll be sorry! 32 00:31:52,242 --> 00:31:53,409 Quiet! 33 00:31:53,827 --> 00:31:55,077 Shut up! 34 00:31:55,329 --> 00:31:56,871 I said shut up! 35 00:32:04,046 --> 00:32:08,716 Just a closer walk with thee 36 00:32:10,010 --> 00:32:12,553 Nearer my God 37 00:32:12,596 --> 00:32:16,682 All clear to thee 38 00:32:17,142 --> 00:32:21,520 When I fail, I feel so bad 39 00:32:25,692 --> 00:32:26,776 Sir. 40 00:32:29,529 --> 00:32:31,072 Now hear this! 41 00:32:32,658 --> 00:32:34,033 "Watchman... 42 00:32:34,952 --> 00:32:36,619 "what of the night?" 43 00:32:40,749 --> 00:32:46,170 I am real strong, but thou art weak 44 00:36:18,884 --> 00:36:21,844 Damn it, dirty. 45 00:36:21,887 --> 00:36:23,679 Damn it. 46 00:36:29,269 --> 00:36:31,228 Dirty. 47 00:37:08,558 --> 00:37:09,642 Yes! 48 00:37:17,025 --> 00:37:18,025 Okay. 49 00:37:26,409 --> 00:37:28,244 Yes. Yeah. 50 00:37:28,495 --> 00:37:30,746 Come on. 51 00:40:22,252 --> 00:40:23,669 Oh, my God. 52 00:42:09,651 --> 00:42:10,817 Get up! 53 00:42:12,487 --> 00:42:14,196 Stand up! 54 00:42:15,156 --> 00:42:18,033 Stand! Stand up! 55 00:44:05,016 --> 00:44:07,601 Under the name of the Imperial Japanese Navy... 56 00:44:07,685 --> 00:44:11,104 I demand absolute obedience as a prisoner of war. 57 00:44:11,773 --> 00:44:13,273 You understand? 58 00:44:19,656 --> 00:44:20,947 Don't look! 59 00:46:59,565 --> 00:47:01,107 Don't look over here. 60 00:47:03,194 --> 00:47:04,653 I said don't look! 61 00:47:04,946 --> 00:47:07,155 I will tear your eyeballs out! 62 00:47:10,451 --> 00:47:12,244 I said don't look! 63 00:50:40,077 --> 00:50:42,203 Win a few, lose a few. 64 00:51:09,356 --> 00:51:10,732 Keep going. 65 00:51:22,036 --> 00:51:23,536 I have this. 66 00:51:26,040 --> 00:51:27,207 Tweet-tweet. 67 00:51:43,099 --> 00:51:44,599 Let's see now. 68 00:51:46,143 --> 00:51:47,602 "The Gourmet's Guide." 69 00:51:48,687 --> 00:51:51,272 "The wild form of the water chestnuts. 70 00:51:51,732 --> 00:51:53,358 "It is often found..." 71 00:51:53,567 --> 00:51:57,821 "Reference, Figure 33." Well, that's enough of that, all right. 72 00:52:03,828 --> 00:52:06,871 "Enemy personnel and unfriendly natives. 73 00:52:07,498 --> 00:52:10,041 "A man fighting for survival in a jungle... 74 00:52:10,084 --> 00:52:13,253 "is in no position to maintain prisoners of war. 75 00:52:13,712 --> 00:52:16,506 "Destroy them if they are captured. Immediately." 76 00:52:46,453 --> 00:52:48,872 Headquarters, Washington, D.C. 77 00:53:10,394 --> 00:53:11,477 Okay. 78 00:53:13,230 --> 00:53:15,523 Don't you understand? I throw, you go. 79 00:53:15,774 --> 00:53:17,233 Right? Fetch. 80 00:53:19,445 --> 00:53:22,864 You get the point? You're the dog, I'm the guy. Right? 81 00:53:25,451 --> 00:53:27,243 Look. You ready? 82 00:53:28,287 --> 00:53:29,454 Right? 83 00:53:35,211 --> 00:53:36,377 Fetch! 84 00:53:36,879 --> 00:53:39,505 Look, you do it this time. I'm tired. 85 00:53:41,675 --> 00:53:45,345 Okay, I'll show you one more time. And never again, right? 86 00:53:46,180 --> 00:53:47,931 You understand that? 87 00:53:49,016 --> 00:53:51,184 What is he doing? Fool. 88 00:53:58,025 --> 00:54:00,485 Then you pick up the stick, right? 89 00:54:03,656 --> 00:54:05,531 Then you bring it back. 90 00:54:05,574 --> 00:54:07,992 There's nothing tough about that. 91 00:54:14,833 --> 00:54:16,918 What's so tough about that? 92 00:54:17,378 --> 00:54:20,213 You gonna do it, or ain't you gonna do it? 93 00:54:22,091 --> 00:54:25,093 I don't know. Some guys never learn. I don't know. 94 00:54:25,135 --> 00:54:27,470 You know, it's just ridiculous. 95 00:54:30,140 --> 00:54:32,350 Okay, we'll try it once more. 96 00:54:34,853 --> 00:54:37,313 One, two, three. You go, right? 97 00:54:45,531 --> 00:54:47,323 I know. Okay, look. 98 00:54:49,576 --> 00:54:50,743 Right? 99 00:54:54,415 --> 00:54:57,083 You understand what I'm talking about? 100 00:55:39,793 --> 00:55:42,795 I am sick and tired! I've done everything! 101 00:55:42,880 --> 00:55:46,299 I feed you. I fish for you! I take you to the head, and what do you do? 102 00:55:46,342 --> 00:55:47,925 You just sit down and get fatter! 103 00:55:47,968 --> 00:55:50,386 I'm not putting up with any of that anymore! 104 00:55:50,471 --> 00:55:53,973 So from now on out, you can do the cooking, 'cause I am through! 105 00:55:54,016 --> 00:55:55,266 Oh, boy. 106 00:56:12,993 --> 00:56:14,702 Well, do something! 107 00:57:08,882 --> 00:57:09,924 Hey! 108 00:57:11,969 --> 00:57:13,219 Damn it! 109 00:58:49,983 --> 00:58:52,026 What are you trying to do? 110 00:58:54,321 --> 00:58:56,656 Give it back! 111 00:59:00,160 --> 00:59:01,869 Fifty-fifty, right? 112 00:59:02,829 --> 00:59:06,666 I said give it back. Why don't you go and get some for yourself? 113 00:59:11,338 --> 00:59:12,797 You damn thief! 114 01:01:51,039 --> 01:01:52,581 That is my log! 115 01:01:56,670 --> 01:01:59,630 It's my log. Not yours. Mine! 116 01:02:08,932 --> 01:02:10,516 It's my log. 117 01:03:17,626 --> 01:03:20,002 That is my log! 118 01:03:23,673 --> 01:03:26,634 Look, if I told you once, I told you a thousand times! 119 01:03:26,676 --> 01:03:29,178 That is my log. Now keep your hands off it! 120 01:03:29,262 --> 01:03:31,680 You want my log, you can have it! 121 01:03:38,230 --> 01:03:40,189 I said you can have it! 122 01:03:41,316 --> 01:03:43,901 Look, you can do anything you want to do around here. 123 01:03:43,944 --> 01:03:47,488 But just don't be sneaky about it. 'Cause I can't stand a sneak! 124 01:03:47,572 --> 01:03:50,115 You wanna build a raft, build a raft! 125 01:03:55,705 --> 01:03:56,997 A raft. 126 01:04:12,013 --> 01:04:14,139 You call that thing a raft? 127 01:04:14,474 --> 01:04:16,308 It's a piece of junk! 128 01:04:16,643 --> 01:04:18,352 Now, you wanna build a raft... 129 01:04:18,436 --> 01:04:21,647 you gotta talk to somebody who knows how to do it. 130 01:04:22,649 --> 01:04:24,567 You wanna build a raft? 131 01:04:27,571 --> 01:04:28,696 Look. 132 01:04:29,072 --> 01:04:31,699 "Sailing, sailing over the bounding main." Raft. 133 01:04:37,163 --> 01:04:39,623 Wait a minute. I'll be right back. 134 01:04:56,516 --> 01:04:57,516 Okay. 135 01:04:58,101 --> 01:04:59,602 Yeah. 136 01:05:00,979 --> 01:05:03,480 This is a map of the Pacific Ocean. 137 01:05:06,943 --> 01:05:08,902 Do you wanna build a raft? 138 01:05:10,447 --> 01:05:11,530 A raft. 139 01:05:11,990 --> 01:05:14,491 And you're in it, so that's... 140 01:05:15,910 --> 01:05:18,829 This is you in a raft. And you wanna go... 141 01:05:20,624 --> 01:05:24,460 Now, you gotta have some floatation, like bamboo. 142 01:05:25,211 --> 01:05:27,504 Where did you get all your bamboo? 143 01:05:36,765 --> 01:05:38,891 Well, where do you find it? 144 01:06:07,712 --> 01:06:09,296 Throw them high, old man. 145 01:06:52,549 --> 01:06:55,676 We have to have a lubber line. It goes straight through the keel. 146 01:06:55,760 --> 01:06:58,220 Otherwise, the ship goes either way. Nobody knows-- 147 01:06:58,304 --> 01:06:59,304 No! I said no! 148 01:06:59,347 --> 01:07:01,473 You're not listening to me. But we gotta do it. 149 01:07:01,516 --> 01:07:03,434 Use these bamboos here. 150 01:07:05,145 --> 01:07:07,062 Come on, come over here! 151 01:07:12,861 --> 01:07:15,821 Ali right, take these bamboos and select only the big ones... 152 01:07:15,905 --> 01:07:17,489 and put them together in bundles. 153 01:07:17,532 --> 01:07:19,783 Then make the basic frames with them. The frames. 154 01:07:19,868 --> 01:07:21,201 No, you're not listening. 155 01:07:21,286 --> 01:07:22,578 And we put this mast... 156 01:07:22,662 --> 01:07:26,081 You have to have a couple of sweeps down the side, and a tail. Otherwise-- 157 01:07:26,166 --> 01:07:28,792 ...around the one-third of the raft's length from the aft. 158 01:07:28,877 --> 01:07:30,085 That is the basic plan. 159 01:07:30,170 --> 01:07:33,088 You gotta have something strong enough to get through the reef! 160 01:07:33,131 --> 01:07:34,715 I'm telling you. 161 01:07:37,761 --> 01:07:41,346 If you keep talking like an amateur, we'll never make it! 162 01:07:42,557 --> 01:07:44,725 can't talk any sense to that guy. 163 01:08:15,381 --> 01:08:17,132 This is our island. 164 01:08:18,384 --> 01:08:21,887 In our north-east-north... 165 01:08:22,680 --> 01:08:24,431 there must be a big island. 166 01:08:24,933 --> 01:08:26,600 North-east-north. 167 01:08:26,684 --> 01:08:30,229 If we go north-east-north riding a good tide... 168 01:08:30,563 --> 01:08:32,689 we should find a big island. 169 01:08:32,982 --> 01:08:36,193 Let's get out of here as soon as we can. Let's do it. 170 01:08:46,788 --> 01:08:48,789 What do you want me to do? 171 01:08:49,457 --> 01:08:52,209 If we stay here, both of us will be dead for sure. 172 01:08:52,252 --> 01:08:54,545 How many times do I have to tell you? 173 01:08:54,879 --> 01:08:57,881 You might as well dry up on this island and drop dead! 174 01:09:00,051 --> 01:09:02,594 Not me. I'm not going to die. 175 01:09:04,013 --> 01:09:05,389 No, not me! 176 01:09:11,104 --> 01:09:15,190 Now wait, don't get mad. Okay. 177 01:09:15,608 --> 01:09:16,942 All right. 178 01:09:31,541 --> 01:09:33,667 All right, we build a raft. 179 01:17:51,707 --> 01:17:55,502 Down in the canebrake, close by the mill 180 01:17:55,586 --> 01:17:59,172 There lived a colored girl And her name was Nancy Dill 181 01:17:59,673 --> 01:18:03,635 I told her that I loved her I loved her mighty fine 182 01:18:03,677 --> 01:18:07,347 And if she would come with me I soon would make her mine 183 01:18:07,848 --> 01:18:11,393 Come along, come Won't you come along with me? 184 01:18:11,811 --> 01:18:15,522 And I'll take you down to Tennessee 185 01:18:15,815 --> 01:18:19,526 Come along, come Won't you come along with me? 186 01:18:19,693 --> 01:18:23,571 And I'll take you down to Tennessee 187 01:20:55,349 --> 01:20:57,392 The mast! 188 01:21:01,146 --> 01:21:02,814 Hold this with your other hand! 189 01:22:55,302 --> 01:23:01,140 Down in the canebrake, close by the mill 190 01:23:02,226 --> 01:23:04,227 There lived a colored girl 191 01:23:06,271 --> 01:23:08,940 And her name was Nancy Dill 192 01:23:11,026 --> 01:23:13,444 I told her that I loved her 193 01:23:15,906 --> 01:23:18,157 I loved her mighty fine 194 01:23:21,161 --> 01:23:25,748 And if she would come with me I soon would make her mine 195 01:23:28,877 --> 01:23:33,464 Come along, come Won't you come along with me? 196 01:23:35,092 --> 01:23:39,971 And I'll take you down to Tennessee 197 01:23:42,307 --> 01:23:46,853 Come along, come Won't you come along with me? 198 01:23:49,356 --> 01:23:55,319 And I'll take you down to Tennessee 199 01:24:49,750 --> 01:24:51,250 Island! 200 01:25:15,609 --> 01:25:17,610 Hey, island! 201 01:25:46,348 --> 01:25:48,057 Hey, is anybody there? 202 01:25:54,773 --> 01:25:58,067 Anybody home? 203 01:26:05,534 --> 01:26:07,451 Hello! 204 01:26:18,630 --> 01:26:20,756 Are there any Japanese? 205 01:27:18,523 --> 01:27:19,774 It's Japanese. 206 01:27:23,570 --> 01:27:25,321 Any Japanese troops here? 207 01:27:25,364 --> 01:27:26,739 Pipe down! 208 01:27:27,032 --> 01:27:29,450 Be quiet, that's a Japanese camp. 209 01:27:32,412 --> 01:27:36,165 Any Japanese troops here? I am a navy captain, Kuroda! 210 01:27:40,295 --> 01:27:42,004 Any Japanese troops here? 211 01:27:42,714 --> 01:27:44,966 Navy Captain Tsuruhiko Kuroda! 212 01:27:56,478 --> 01:27:58,312 Isn't there anybody here? 213 01:28:40,147 --> 01:28:41,147 No! 214 01:28:42,649 --> 01:28:44,817 Don't shoot! 215 01:28:48,613 --> 01:28:51,615 He's my friend! Hold your fire! 216 01:28:53,452 --> 01:28:54,910 Don't shoot! 217 01:28:56,413 --> 01:28:58,330 What's the password? 218 01:28:58,790 --> 01:29:01,208 We don't know the password! 219 01:29:01,710 --> 01:29:02,877 Don't shoot! 220 01:29:04,004 --> 01:29:05,588 Hold your fire! 221 01:29:06,840 --> 01:29:08,299 We surrender! 222 01:29:11,053 --> 01:29:12,053 No! 223 01:29:36,161 --> 01:29:38,871 For a second, I thought you were a Jap. 224 01:32:40,220 --> 01:32:41,470 Oh, yes. 225 01:32:53,525 --> 01:32:54,692 Jesus. 226 01:32:57,070 --> 01:32:58,696 Hey, white beard! 227 01:33:03,451 --> 01:33:04,952 Come up here. 228 01:33:06,329 --> 01:33:10,291 I found food. I got sake, too. 229 01:33:10,583 --> 01:33:13,419 Look, I got some cigarettes, and some malted milk tablets... 230 01:33:13,503 --> 01:33:15,713 and a lot of other junk, too. 231 01:34:14,314 --> 01:34:17,191 White beard, let's have a shave. 232 01:35:46,739 --> 01:35:50,033 Then you are 233 01:35:51,035 --> 01:35:54,455 indeed the true 234 01:35:54,581 --> 01:35:58,292 Kuroda Samurai 235 01:36:06,885 --> 01:36:08,594 What's the matter? 236 01:36:14,058 --> 01:36:15,392 My log! 237 01:36:20,857 --> 01:36:24,443 Look, never talk to anybody that close in the face. It's rude. 238 01:36:24,486 --> 01:36:26,778 You might have bad breath or something. 239 01:36:26,863 --> 01:36:28,489 Yeah, I'll let you go home. 240 01:36:30,617 --> 01:36:32,826 Where was I? Oh, yeah. 241 01:36:33,620 --> 01:36:35,245 And there he is, the Zero. 242 01:36:37,957 --> 01:36:39,958 Then I get all laced up. 243 01:36:40,376 --> 01:36:43,337 I'm smoking and burning. I'm going down. 244 01:36:43,505 --> 01:36:47,090 So now I know I gotta ditch the thing, see, in the water? 245 01:36:47,634 --> 01:36:49,051 Forget it, all right? 246 01:36:49,093 --> 01:36:51,512 When you hit the water like that, you flip and it's over. 247 01:36:51,596 --> 01:36:54,515 It worked out okay. So, boom, down I go. 248 01:36:54,974 --> 01:36:57,726 The canopy's open, of course, and so then I bail out... 249 01:36:57,810 --> 01:37:01,396 and that's when I pull the life raft and... 250 01:37:04,817 --> 01:37:06,568 Thank you very much. 251 01:37:11,491 --> 01:37:13,867 How about you sing a song or something? 252 01:37:15,578 --> 01:37:19,039 It didn't make any difference, anyway. My crew was already dead. 253 01:37:19,666 --> 01:37:20,832 What's the matter? 254 01:37:22,460 --> 01:37:23,544 Sing. 255 01:37:24,837 --> 01:37:26,797 Okay, I will do it, then. 256 01:37:28,258 --> 01:37:32,636 When I go on sea 257 01:37:32,971 --> 01:37:38,892 I will become a corpse in water 258 01:37:39,435 --> 01:37:44,523 When I go on hills 259 01:37:45,984 --> 01:37:51,405 I will become a corpse with moss 260 01:37:52,615 --> 01:37:56,451 If my spirit 261 01:37:58,496 --> 01:38:03,041 can be near the Emperor I would not be regretful about myself 262 01:38:08,673 --> 01:38:11,300 I'm sorry. Sorry, I didn't mean to... 263 01:38:14,721 --> 01:38:16,597 All right, don't worry. 264 01:38:17,390 --> 01:38:19,266 We have plenty of sake. 265 01:38:19,934 --> 01:38:21,768 Here, have some more. 266 01:38:30,570 --> 01:38:31,945 Thank you. 267 01:38:38,578 --> 01:38:40,412 You know, I was thinking... 268 01:38:41,748 --> 01:38:43,540 Suppose I ask you... 269 01:39:01,559 --> 01:39:04,519 Well, I guess it doesn't make much difference anyway. 270 01:39:30,838 --> 01:39:31,922 Yeah. 271 01:39:33,299 --> 01:39:35,676 Yeah. You know, they told me... 272 01:39:36,886 --> 01:39:40,180 You know, how come you guys don't believe in God? 273 01:39:42,266 --> 01:39:43,767 You listening? 274 01:39:44,519 --> 01:39:46,520 No God? Why don't you... 275 01:39:48,481 --> 01:39:49,564 God! 276 01:39:52,276 --> 01:39:54,152 Will you listen to me? 277 01:39:56,239 --> 01:39:57,280 God. 278 01:39:59,075 --> 01:40:00,575 Why don't you? 279 01:40:04,372 --> 01:40:06,164 I'm talking to you. 280 01:40:07,500 --> 01:40:09,584 G-O-D, God! 281 01:40:12,088 --> 01:40:14,589 Heaven? Christ? 282 01:40:15,508 --> 01:40:17,008 Jesus Christ! 283 01:40:18,261 --> 01:40:19,511 Shut up. 284 01:40:19,679 --> 01:40:20,721 What? 285 01:40:20,805 --> 01:40:22,055 Shut up! 286 01:40:22,932 --> 01:40:24,391 I said God. 287 01:40:27,645 --> 01:40:30,272 You'd better watch how you talk to me. 288 01:40:30,356 --> 01:40:31,565 Be quiet! 289 01:40:33,192 --> 01:40:34,735 Be quiet! 290 01:41:04,140 --> 01:41:05,932 You son of a bitch! 291 01:41:07,226 --> 01:41:08,977 You rotten bastard! 18032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.