All language subtitles for Fall In Love With A Scientist episode 18 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:47,070 --> 00:01:48,590 How dare you say this! 3 00:01:51,390 --> 00:01:51,870 Yi. 4 00:01:52,550 --> 00:01:53,190 What? 5 00:01:53,740 --> 00:01:54,710 I care about my mom 6 00:01:54,830 --> 00:01:55,830 and I can't ask a question? 7 00:01:56,550 --> 00:01:57,310 You don't need to be worried. 8 00:01:58,190 --> 00:01:58,780 I will receive the operation 9 00:01:58,870 --> 00:01:59,710 with Ms. Zhang. 10 00:02:00,190 --> 00:02:01,190 Who are you? 11 00:02:02,070 --> 00:02:02,630 I'm one of the principals 12 00:02:02,710 --> 00:02:03,550 of this project. 13 00:02:03,910 --> 00:02:05,300 I'm also a subject of the clinical trial. 14 00:02:05,630 --> 00:02:06,390 My name is Yang Lanhang. 15 00:02:06,390 --> 00:02:06,470 My name is Yang Lanhang. 16 00:02:11,750 --> 00:02:12,950 This is a detailed insurance claim policy. 17 00:02:12,990 --> 00:02:13,870 You can take a look. 18 00:02:15,430 --> 00:02:16,710 Of course, I would prefer that 19 00:02:17,150 --> 00:02:17,950 you are simply worried 20 00:02:17,950 --> 00:02:18,750 about your mom's safety. 21 00:02:19,230 --> 00:02:20,190 If so, 22 00:02:21,030 --> 00:02:22,030 I swear to you with my life 23 00:02:22,430 --> 00:02:23,870 that we will do it with all our strength. 24 00:03:23,510 --> 00:03:24,740 It's a deal. 25 00:03:25,230 --> 00:03:27,070 You must live. 26 00:04:13,110 --> 00:04:13,870 Wait. 27 00:04:23,230 --> 00:04:23,990 Don't worry. 28 00:04:24,270 --> 00:04:25,070 It will be fine. 29 00:04:25,470 --> 00:04:26,710 I'm a genius. 30 00:04:27,230 --> 00:04:27,990 Remember? 31 00:05:26,630 --> 00:05:27,790 We made a deal 32 00:05:29,830 --> 00:05:30,990 that you must live. 33 00:05:33,310 --> 00:05:34,430 You recognized me. 34 00:08:20,590 --> 00:08:21,190 Dear, 35 00:08:21,750 --> 00:08:22,430 it's only half an hour left 36 00:08:22,550 --> 00:08:23,350 before the crew starts filming. 37 00:08:23,470 --> 00:08:24,270 Where are you going now? 38 00:08:24,470 --> 00:08:25,550 I missed the gala dinner of SP Group 39 00:08:25,910 --> 00:08:27,550 because of the filming. 40 00:08:27,830 --> 00:08:28,620 But now is different. 41 00:08:29,190 --> 00:08:30,990 Yang Lanhang is lying on a hospital bed. 42 00:08:31,510 --> 00:08:32,470 Men are the most fragile 43 00:08:32,510 --> 00:08:33,230 when they are ill. 44 00:08:33,830 --> 00:08:34,429 It needs to be me 45 00:08:34,429 --> 00:08:35,030 who's the first person he'll see 46 00:08:35,030 --> 00:08:36,150 when he wakes up. 47 00:08:36,750 --> 00:08:37,309 Dear. 48 00:08:38,030 --> 00:08:38,789 If you leave, 49 00:08:38,950 --> 00:08:40,150 the crew will have to stop for half a day. 50 00:08:40,270 --> 00:08:41,350 Do you know how much 51 00:08:41,470 --> 00:08:42,549 loss this will lead to? 52 00:08:42,669 --> 00:08:43,470 I'll pay it 53 00:08:43,549 --> 00:08:44,910 no matter how much, OK? 54 00:08:45,430 --> 00:08:46,910 This is my lifelong business. 55 00:08:47,070 --> 00:08:48,630 Isn't it more important than money? 56 00:08:48,910 --> 00:08:50,150 Dear, it's not about the money. 57 00:08:50,390 --> 00:08:51,270 If you just walk away, 58 00:08:51,430 --> 00:08:52,470 your reputation in the industry 59 00:08:52,470 --> 00:08:53,310 will be damaged. 60 00:08:53,550 --> 00:08:54,990 Who dare to cooperate with you anymore? 61 00:09:00,870 --> 00:09:01,910 Think about it. 62 00:09:02,350 --> 00:09:03,270 Your career 63 00:09:03,630 --> 00:09:05,190 is your lifelong business. 64 00:09:30,910 --> 00:09:31,510 Relax. 65 00:09:31,710 --> 00:09:32,670 The operation was successful. 66 00:09:32,790 --> 00:09:33,980 You just wait for him to wake up. 67 00:09:34,630 --> 00:09:35,590 I'll get some rest. 68 00:09:36,230 --> 00:09:37,030 Thank you, Doctor Li. 69 00:09:37,590 --> 00:09:38,590 You're welcome. Not a problem. 70 00:09:43,750 --> 00:09:44,910 It's successful. 71 00:09:46,070 --> 00:09:46,910 Successful. 72 00:10:02,550 --> 00:10:03,190 Boy, 73 00:10:03,350 --> 00:10:04,870 how dare you. 74 00:10:05,110 --> 00:10:06,510 Clinical trials matter a lot 75 00:10:06,750 --> 00:10:08,070 and you actually didn't want us to be there for you. 76 00:10:08,910 --> 00:10:10,190 You only told us to come 77 00:10:10,340 --> 00:10:11,350 after your operation was finished. 78 00:10:11,630 --> 00:10:12,390 Don't say too much. 79 00:10:12,550 --> 00:10:13,750 Why are you grumbling? 80 00:10:13,910 --> 00:10:14,540 It's useless. 81 00:10:15,310 --> 00:10:16,030 Yes. Mom. 82 00:10:16,860 --> 00:10:18,110 It's useless that you are saying this now. 83 00:10:18,350 --> 00:10:20,350 You two are irritating. 84 00:10:21,430 --> 00:10:21,900 Mom, 85 00:10:22,670 --> 00:10:24,670 I have been quite confident 86 00:10:24,870 --> 00:10:25,430 about what I do 87 00:10:25,590 --> 00:10:26,590 since childhood. 88 00:10:27,390 --> 00:10:28,310 You should believe me. 89 00:10:28,950 --> 00:10:30,430 Of course I believe you. 90 00:10:30,710 --> 00:10:31,030 But... 91 00:10:31,190 --> 00:10:32,990 But this time, it's 92 00:10:33,110 --> 00:10:33,870 a heart operation. 93 00:10:34,030 --> 00:10:34,670 Shouldn't I be scared? 94 00:10:34,830 --> 00:10:35,980 Shouldn't I be worried? 95 00:10:36,350 --> 00:10:36,870 Huh? 96 00:10:36,990 --> 00:10:38,470 That's enough. Enough. 97 00:10:38,670 --> 00:10:40,150 Don't say anything else. 98 00:10:46,750 --> 00:10:48,630 I'll talk to you later. 99 00:10:52,630 --> 00:10:53,230 Yifan, 100 00:10:54,110 --> 00:10:55,350 is Ms. Zhang awake? 101 00:10:55,670 --> 00:10:56,470 Not yet. 102 00:10:57,070 --> 00:10:57,830 But don't worry. 103 00:10:58,110 --> 00:10:58,910 I talked to Doctor Li. 104 00:10:59,190 --> 00:11:00,110 She should be fine. 105 00:11:01,430 --> 00:11:02,070 That's good. 106 00:11:02,350 --> 00:11:04,710 You are still worried about others even when you are lying here. 107 00:11:07,070 --> 00:11:08,190 Dad. Mom. 108 00:11:09,230 --> 00:11:09,910 I feel a little bit tired. 109 00:11:09,950 --> 00:11:10,790 I want to sleep. 110 00:11:11,070 --> 00:11:11,830 I'm really fine. 111 00:11:12,030 --> 00:11:13,430 You can just go home and rest. 112 00:11:15,030 --> 00:11:15,990 Let him rest. 113 00:11:16,190 --> 00:11:16,910 Let him rest. 114 00:11:16,910 --> 00:11:17,350 Let him rest. 115 00:11:17,790 --> 00:11:18,510 Come on. 116 00:11:19,350 --> 00:11:19,950 Honey. 117 00:11:20,110 --> 00:11:21,230 You get some rest. 118 00:11:21,230 --> 00:11:21,670 Don't move. 119 00:11:21,710 --> 00:11:22,630 Let him sleep. 120 00:11:22,790 --> 00:11:23,750 Sleep. Sleep. 121 00:11:23,750 --> 00:11:24,910 We are leaving. 122 00:11:25,030 --> 00:11:26,190 I'm going to see them out. 123 00:11:28,750 --> 00:11:29,230 I'll see you out. 124 00:11:29,270 --> 00:11:30,510 I'll talk to you later. 125 00:11:31,110 --> 00:11:32,300 Leave him to me. 126 00:11:32,300 --> 00:11:33,510 Don't worry. 127 00:11:34,030 --> 00:11:34,590 Bye. 128 00:11:35,550 --> 00:11:36,150 Bye. 129 00:11:43,830 --> 00:11:44,630 She didn't come 130 00:11:44,950 --> 00:11:45,510 when you were in coma. 131 00:11:50,190 --> 00:11:51,110 How about waiting for another while? 132 00:11:51,670 --> 00:11:52,110 You don't have to say it 133 00:11:52,110 --> 00:11:53,150 right now. 134 00:11:53,510 --> 00:11:55,030 I just think it's been a long time. 135 00:11:55,270 --> 00:11:56,190 I don't want to wait. 136 00:11:57,550 --> 00:11:58,390 I want to gain her forgiveness 137 00:11:58,510 --> 00:11:59,990 as I confess early. 138 00:13:16,590 --> 00:13:17,350 You are here. 139 00:13:21,870 --> 00:13:23,310 Why are you standing here? Go inside. 140 00:13:24,630 --> 00:13:25,190 I... 141 00:13:25,830 --> 00:13:26,790 I'm just dropping by. 142 00:13:28,870 --> 00:13:29,430 行了 Fine. 143 00:13:29,950 --> 00:13:30,670 Go in. 144 00:13:32,190 --> 00:13:33,310 He just received an operation. 145 00:13:33,510 --> 00:13:34,670 Don't make him excited. 146 00:13:38,510 --> 00:13:39,150 Go in. 147 00:14:16,670 --> 00:14:17,470 Feeling better? 148 00:14:20,430 --> 00:14:21,060 I'm fine. 149 00:14:22,270 --> 00:14:23,310 I promised you. 150 00:14:24,110 --> 00:14:25,950 I won't die since I've said it. 151 00:14:30,670 --> 00:14:31,630 I wonder 152 00:14:31,950 --> 00:14:32,950 if you still keep that little tin box 153 00:14:33,150 --> 00:14:33,990 that I gave you. 154 00:14:35,950 --> 00:14:36,790 Of course. 155 00:14:37,230 --> 00:14:38,830 It's been beside my bed. 156 00:14:39,190 --> 00:14:41,190 Actually, I was ready to pay back the money 157 00:14:41,430 --> 00:14:42,470 a long time ago. 158 00:14:42,830 --> 00:14:43,950 But I think 159 00:14:44,430 --> 00:14:45,430 it's been years, 160 00:14:45,830 --> 00:14:47,150 and I should give you interests. 161 00:14:47,540 --> 00:14:49,550 So I put more in it. 162 00:14:50,870 --> 00:14:52,870 When I was lying on the operation table, 163 00:14:53,670 --> 00:14:55,100 I was unconscious. 164 00:14:55,670 --> 00:14:56,230 I kept recalling those memories 165 00:14:56,390 --> 00:14:57,790 when we were kids. 166 00:14:58,790 --> 00:14:59,390 You know what? 167 00:14:59,830 --> 00:15:00,550 In fact, 168 00:15:00,710 --> 00:15:02,710 when I ran home from the hospital, 169 00:15:03,150 --> 00:15:04,350 I was really happy. 170 00:15:04,590 --> 00:15:06,110 I said to my mom, 171 00:15:06,710 --> 00:15:07,270 'Mom, 172 00:15:08,110 --> 00:15:09,630 I just gave all my money in the little tin box 173 00:15:10,020 --> 00:15:11,830 to a little girl, 174 00:15:12,310 --> 00:15:13,870 so she can buy a new heart 175 00:15:13,910 --> 00:15:14,630 to save her mom." 176 00:15:15,230 --> 00:15:17,510 I thought she would praise me and 177 00:15:17,750 --> 00:15:18,750 commend me. 178 00:15:19,630 --> 00:15:20,150 It turned out that 179 00:15:21,630 --> 00:15:22,420 she scolded me 180 00:15:22,420 --> 00:15:23,510 relentlessly. 181 00:15:24,590 --> 00:15:26,630 Then she cried. 182 00:15:28,470 --> 00:15:30,190 She's never been like this. 183 00:15:31,190 --> 00:15:32,430 And I also cried, 184 00:15:33,350 --> 00:15:35,110 because I found out that 185 00:15:36,230 --> 00:15:36,950 actually, 186 00:15:38,030 --> 00:15:39,950 we could not buy a heart with money. 187 00:15:41,430 --> 00:15:42,430 It was 188 00:15:42,430 --> 00:15:43,630 a white lie. 189 00:15:45,470 --> 00:15:47,390 But I didn't cry for myself. 190 00:15:48,310 --> 00:15:49,110 I cried because 191 00:15:53,310 --> 00:15:54,430 I lied to you. 192 00:15:56,390 --> 00:15:58,230 When that little girl 193 00:15:58,630 --> 00:15:59,870 was extremely desperate and helpless, 194 00:16:01,390 --> 00:16:02,350 I gave her 195 00:16:02,470 --> 00:16:03,470 a false hope. 196 00:16:09,830 --> 00:16:11,870 From that day on, I would 197 00:16:12,590 --> 00:16:14,190 dream of that little girl everyday. 198 00:16:15,990 --> 00:16:17,630 She was crying on the corridor, 199 00:16:17,950 --> 00:16:18,740 asking me 200 00:16:19,830 --> 00:16:21,830 where she could buy a heart 201 00:16:22,790 --> 00:16:23,990 and what she should do. 202 00:16:28,070 --> 00:16:29,310 After many years, 203 00:16:29,950 --> 00:16:31,270 I found the answer 204 00:16:31,310 --> 00:16:32,270 in my dad's lab. 205 00:16:33,510 --> 00:16:35,190 Even though money can't buy a heart, 206 00:16:36,230 --> 00:16:37,430 as long as I try, 207 00:16:38,430 --> 00:16:39,830 there is a chance that I can make a heart, 208 00:16:39,950 --> 00:16:41,630 one that will never be broken. 209 00:16:44,950 --> 00:16:45,750 And after that, 210 00:16:46,750 --> 00:16:47,670 no more kids will 211 00:16:47,750 --> 00:16:48,950 lose their mother. 212 00:17:02,310 --> 00:17:03,830 You don't need to feel guilty. 213 00:17:05,910 --> 00:17:06,829 At that time, 214 00:17:07,109 --> 00:17:09,630 if you didn't give me those money, 215 00:17:10,390 --> 00:17:11,390 I may not have the money to buy 216 00:17:11,550 --> 00:17:13,030 a ticket to 217 00:17:13,069 --> 00:17:13,869 my grandma's house. 218 00:17:14,550 --> 00:17:16,950 And I would become a little beggar 219 00:17:16,950 --> 00:17:18,220 on the streets. 220 00:17:19,990 --> 00:17:20,869 That's not gonna happen. 221 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 I will find you 222 00:17:23,630 --> 00:17:24,910 and take you home. 223 00:17:31,350 --> 00:17:32,750 I mean my mom, 224 00:17:33,190 --> 00:17:34,310 she likes girls. 225 00:17:48,430 --> 00:17:50,470 That crying little girl 226 00:17:52,470 --> 00:17:53,740 has finally grown up. 227 00:18:05,070 --> 00:18:06,350 Do you know it, mom? 228 00:18:06,980 --> 00:18:08,830 Yes. Don't be anxious. 229 00:18:09,270 --> 00:18:11,030 Do you know where she is? 230 00:18:11,510 --> 00:18:12,950 I asked other people to find her. 231 00:18:13,390 --> 00:18:14,310 If you are still worried, 232 00:18:14,510 --> 00:18:15,870 I can take you there now. 233 00:18:16,190 --> 00:18:16,710 Great. 234 00:18:17,900 --> 00:18:18,350 Let's go. 235 00:18:19,510 --> 00:18:20,030 Come on. 236 00:18:20,270 --> 00:18:22,070 Lingling, come on. 237 00:18:22,230 --> 00:18:24,150 Lingling, come on. 238 00:18:24,310 --> 00:18:26,390 Lingling, common. 239 00:18:28,790 --> 00:18:29,310 Why does this little girl 240 00:18:29,510 --> 00:18:30,590 behave like a monkey? 241 00:18:30,790 --> 00:18:32,030 Are you sure that's her? 242 00:18:36,750 --> 00:18:38,750 Now you can feel relieved. 243 00:18:39,150 --> 00:18:40,270 Let's go. 244 00:18:42,430 --> 00:18:43,030 So, 245 00:18:43,270 --> 00:18:44,990 you know it's me this whole time. 246 00:18:47,030 --> 00:18:47,710 Yes. 247 00:18:49,910 --> 00:18:50,470 Why didn't you 248 00:18:50,470 --> 00:18:51,630 tell me early? 249 00:18:52,550 --> 00:18:54,110 You have such a short fuse. 250 00:18:54,550 --> 00:18:56,070 Who dare to tell you 251 00:18:56,270 --> 00:18:57,390 since you just block someone out of no reason. 252 00:18:58,030 --> 00:18:59,070 When did I...? 253 00:19:06,150 --> 00:19:07,110 What do you mean? 254 00:19:15,190 --> 00:19:16,540 I didn't take it. 255 00:19:16,870 --> 00:19:17,830 Still won't admit it? 256 00:19:18,190 --> 00:19:19,230 Why is this pencil case 257 00:19:19,350 --> 00:19:20,590 in your schoolbag? 258 00:19:21,390 --> 00:19:22,190 You stole things and 259 00:19:22,550 --> 00:19:23,510 you're lying at a young age. 260 00:19:24,190 --> 00:19:24,750 Tell your parents 261 00:19:24,750 --> 00:19:25,780 to come to the school tomorrow. 262 00:19:26,350 --> 00:19:27,670 I don't have parents. 263 00:19:54,150 --> 00:19:55,910 Hi, Lingling. 264 00:19:55,910 --> 00:19:57,150 I'm Miss Wu. 265 00:19:57,940 --> 00:19:59,030 I found the one 266 00:19:59,030 --> 00:20:00,670 who stole the pencil case. 267 00:20:00,870 --> 00:20:02,110 I'm really sorry. 268 00:20:02,590 --> 00:20:04,110 You are a good kid, 269 00:20:04,110 --> 00:20:05,670 but I have wronged you. 270 00:20:05,950 --> 00:20:08,430 I apologize to you now. 271 00:20:08,870 --> 00:20:10,340 I hope you can forgive me, 272 00:20:10,950 --> 00:20:11,470 OK? 273 00:20:12,110 --> 00:20:13,910 I said it. I didn't steal it. 274 00:20:14,670 --> 00:20:15,380 I'm a sophomore 275 00:20:15,750 --> 00:20:17,060 and I don't have classes today. 276 00:20:17,630 --> 00:20:18,630 What about you? 277 00:20:18,830 --> 00:20:20,070 Which is your ideal university? 278 00:20:21,670 --> 00:20:23,070 I don't plan to go to any universities. 279 00:20:27,310 --> 00:20:28,030 I think you can 280 00:20:28,150 --> 00:20:29,310 make it, totally. 281 00:20:29,910 --> 00:20:30,430 How about 282 00:20:30,830 --> 00:20:31,830 my university? 283 00:20:32,430 --> 00:20:33,950 I will be waiting for you at Huaihai University. 284 00:20:42,950 --> 00:20:43,670 My score exceeded 500 285 00:20:43,790 --> 00:20:45,350 for the first time in this practice test. 286 00:20:45,590 --> 00:20:46,870 My teacher said it's very likely that I'll be admitted 287 00:20:47,070 --> 00:20:48,550 to Huaihai University if I keep trying. 288 00:20:48,990 --> 00:20:49,870 So are we going to meet each other 289 00:20:49,990 --> 00:20:51,310 in reality by that time? 290 00:20:52,150 --> 00:20:53,420 Can you recognize me? 291 00:20:55,830 --> 00:20:56,350 Sure. 292 00:20:56,910 --> 00:20:58,590 I can recognize you at first glance. 293 00:21:05,750 --> 00:21:06,350 Liar. 294 00:21:06,550 --> 00:21:07,430 I don't even know you. 295 00:21:07,830 --> 00:21:08,430 Should we 296 00:21:08,510 --> 00:21:09,670 have a code or something? 297 00:21:13,150 --> 00:21:14,630 Look for someone 298 00:21:14,910 --> 00:21:16,350 holding jasmine flowers. 299 00:21:16,540 --> 00:21:17,380 That will be me. 300 00:21:20,990 --> 00:21:21,870 Don't be so dramatic. 301 00:21:22,270 --> 00:21:23,510 OK. It's a deal. 302 00:22:02,110 --> 00:22:02,950 So this is the smell 303 00:22:03,110 --> 00:22:04,230 on you. 304 00:22:05,270 --> 00:22:06,470 When I hear your voice, 305 00:22:06,470 --> 00:22:07,990 I think it's 306 00:22:08,510 --> 00:22:09,390 familiar. 307 00:22:09,430 --> 00:22:10,510 I don't know why. 308 00:22:15,380 --> 00:22:16,110 It's me. 309 00:22:18,510 --> 00:22:19,390 I'm back. 310 00:22:21,590 --> 00:22:23,830 I'm back and I'll never leave again. 311 00:22:24,950 --> 00:22:26,750 Actually, I have been holding the grudge. 312 00:22:27,710 --> 00:22:28,990 Because of my ignorance when I was a kid, 313 00:22:29,110 --> 00:22:30,670 I gave you a false hope. 314 00:22:31,980 --> 00:22:33,660 I've seen you being desperate. 315 00:22:34,030 --> 00:22:34,950 So I was afraid 316 00:22:35,270 --> 00:22:35,870 you would never believe there is hope 317 00:22:36,030 --> 00:22:37,470 in your life anymore. 318 00:22:38,670 --> 00:22:39,910 I think I'm responsible for it. 319 00:22:41,020 --> 00:22:42,190 I need to be your guardian angel 320 00:22:42,550 --> 00:22:44,070 to see you grow up healthily. 321 00:22:44,910 --> 00:22:47,190 Using the seven years of Forever is for Ever 322 00:22:48,190 --> 00:22:50,190 and also the 17 years of Yang Lanhang. 323 00:22:55,270 --> 00:22:56,350 Actually, as soon as I finished my topic 324 00:22:56,630 --> 00:22:57,110 in Europe, 325 00:22:57,190 --> 00:22:58,390 I came back. 326 00:22:58,910 --> 00:23:00,270 But you have blocked me. 327 00:23:01,190 --> 00:23:02,710 In fact, I have sent messages to you, 328 00:23:02,830 --> 00:23:04,310 telling you that I would attend your graduation ceremony. 329 00:23:15,590 --> 00:23:16,110 Lingling. 330 00:23:19,470 --> 00:23:20,070 Lingling. 331 00:23:35,830 --> 00:23:36,310 Lingling. 332 00:23:37,470 --> 00:23:38,110 Lingling. 333 00:23:44,670 --> 00:23:45,310 I'm sorry. 334 00:23:48,310 --> 00:23:49,070 I'm sorry. 335 00:24:04,230 --> 00:24:05,070 Lingling. 336 00:24:10,710 --> 00:24:11,470 Lingling. 337 00:24:30,550 --> 00:24:32,230 What happened? 338 00:24:32,910 --> 00:24:34,030 What happened, darling? 339 00:24:34,270 --> 00:24:34,790 Let me see. 340 00:24:35,270 --> 00:24:37,430 Why are you weeping? 341 00:24:40,110 --> 00:24:40,630 Alright. Alright. 342 00:24:40,790 --> 00:24:41,950 Give you a hug. 343 00:24:41,950 --> 00:24:42,670 Come on. 344 00:24:43,790 --> 00:24:45,510 What on earth happened? 345 00:24:49,220 --> 00:24:49,950 Stop crying. Stop crying. 346 00:24:50,150 --> 00:24:51,350 What's wrong? Tell me. 347 00:24:51,910 --> 00:24:53,870 I just feel 348 00:24:56,710 --> 00:24:58,990 too sorrowful. 349 00:24:59,270 --> 00:25:01,750 During these days, I always felt like 350 00:25:02,350 --> 00:25:05,070 I have fallen in love with two guys. 351 00:25:05,550 --> 00:25:06,230 How can I be in love with 352 00:25:06,390 --> 00:25:08,710 two guys? 353 00:25:08,950 --> 00:25:10,550 Every morning when I woke up, 354 00:25:10,750 --> 00:25:13,110 I felt myself so hateful. 355 00:25:13,470 --> 00:25:14,750 And I thought to myself that 356 00:25:14,910 --> 00:25:16,630 I should give up both of them. 357 00:25:17,350 --> 00:25:19,230 But only then did I know 358 00:25:19,510 --> 00:25:21,790 the two of them were the same person. 359 00:25:57,910 --> 00:25:58,350 Hello, 360 00:25:58,510 --> 00:25:59,750 there's something wrong with Hang. Hurry to the hospital. 361 00:26:12,910 --> 00:26:13,950 It should be rejection reaction. 362 00:26:15,990 --> 00:26:16,750 When in a coma, 363 00:26:16,750 --> 00:26:18,030 he kept calling your name. 364 00:26:20,110 --> 00:26:20,470 We have no idea about 365 00:26:20,470 --> 00:26:21,590 when he would wake up. 366 00:26:26,190 --> 00:26:26,910 I see. 367 00:26:28,070 --> 00:26:28,670 I want to 368 00:26:29,150 --> 00:26:30,550 stay with him alone for a while. 369 00:26:31,190 --> 00:26:31,630 Okay. 370 00:26:32,550 --> 00:26:33,550 Then, you chat to him. 371 00:26:34,430 --> 00:26:35,340 Maybe he will wake up 372 00:26:35,390 --> 00:26:36,030 when he hears you. 373 00:26:59,110 --> 00:27:00,190 I know you are fine now. 374 00:27:01,470 --> 00:27:01,990 Or you should 375 00:27:02,030 --> 00:27:03,230 be in the ICU. 376 00:27:04,110 --> 00:27:05,430 Your heart rate is quite normal, too. 377 00:27:09,030 --> 00:27:10,070 Well, 378 00:27:11,150 --> 00:27:12,540 you don't need to open your eyes. 379 00:27:13,190 --> 00:27:14,390 And you don't need to say anything. 380 00:27:15,430 --> 00:27:16,950 Let me finish my words first. 381 00:27:21,470 --> 00:27:22,150 At that time, 382 00:27:24,870 --> 00:27:26,030 my dad left. 383 00:27:26,910 --> 00:27:27,990 And my mom left as well. 384 00:27:31,230 --> 00:27:32,830 I returned to that small county 385 00:27:34,070 --> 00:27:34,910 and had almost accepted 386 00:27:35,270 --> 00:27:36,390 that was my life. 387 00:27:36,710 --> 00:27:37,910 A life with no hope. 388 00:27:39,950 --> 00:27:41,070 Laughing and joking 389 00:27:41,150 --> 00:27:42,430 as I appeared to be, 390 00:27:43,020 --> 00:27:44,630 my heart had died 391 00:27:46,230 --> 00:27:48,150 even when I was climbing trees mirthfully. 392 00:27:51,390 --> 00:27:51,950 Then, 393 00:27:53,390 --> 00:27:55,470 Forever is for Ever appeared. 394 00:27:57,100 --> 00:27:58,070 He told me 395 00:28:00,390 --> 00:28:01,430 'don't be upset', 396 00:28:02,070 --> 00:28:03,110 'don't give up' 397 00:28:03,670 --> 00:28:04,750 and 'life is full of 398 00:28:04,910 --> 00:28:07,110 hope and possibility'. 399 00:28:08,150 --> 00:28:08,830 I believed him. 400 00:28:10,390 --> 00:28:11,430 I really believed him. 401 00:28:11,990 --> 00:28:12,750 It's just like 402 00:28:13,670 --> 00:28:14,510 I believed that boy 403 00:28:14,630 --> 00:28:16,270 at the door to the operating room. 404 00:28:16,350 --> 00:28:17,230 He told me 405 00:28:17,710 --> 00:28:19,910 that heart could be bought with money. 406 00:28:27,830 --> 00:28:29,110 Why did I believe 407 00:28:29,230 --> 00:28:30,430 such a nonsense? 408 00:28:34,190 --> 00:28:34,910 But what happened next? 409 00:28:38,190 --> 00:28:40,230 I felt disappointed over and over again. 410 00:28:41,150 --> 00:28:43,350 We can never buy a heart with money. 411 00:28:46,060 --> 00:28:47,990 Forever is for Ever had flown away, too. 412 00:28:49,870 --> 00:28:51,270 So, I told to myself 413 00:28:54,190 --> 00:28:55,310 not to hold those fantasies anymore 414 00:28:55,470 --> 00:28:57,230 and I should resign myself 415 00:28:57,430 --> 00:28:58,510 to destiny. 416 00:29:06,070 --> 00:29:07,190 But surprisingly, 417 00:29:09,670 --> 00:29:10,750 he came back. 418 00:29:12,190 --> 00:29:13,830 And Yang Lanhang appeared. 419 00:29:16,350 --> 00:29:17,350 For them two, 420 00:29:18,390 --> 00:29:18,950 one had ruined 421 00:29:19,110 --> 00:29:20,790 my graduation thesis defenses; 422 00:29:21,230 --> 00:29:22,070 and the other 423 00:29:22,270 --> 00:29:23,430 asked me to be an office girl. 424 00:29:24,310 --> 00:29:25,150 But I 425 00:29:25,510 --> 00:29:26,350 actually fell in love 426 00:29:26,510 --> 00:29:28,150 with both of them. 427 00:29:29,030 --> 00:29:29,950 Do you know 428 00:29:30,110 --> 00:29:31,550 how grievous I was? 429 00:29:32,590 --> 00:29:33,950 Every day I was thinking 430 00:29:34,590 --> 00:29:36,430 why I would be such a guy. 431 00:29:37,990 --> 00:29:38,910 Why did I 432 00:29:38,910 --> 00:29:40,390 fall in love with two men? 433 00:29:41,270 --> 00:29:42,870 I should be the love rat 434 00:29:43,830 --> 00:29:44,910 in the TV play 435 00:29:44,990 --> 00:29:46,950 that would be severely abused by audience. 436 00:29:50,550 --> 00:29:52,110 Please do not abuse yourself. 437 00:29:57,270 --> 00:29:58,830 Why don't you look at me? 438 00:30:03,750 --> 00:30:04,350 I can't say these out, 439 00:30:04,350 --> 00:30:05,910 if I watch you. 440 00:30:11,070 --> 00:30:11,910 You don't need to say. 441 00:30:13,670 --> 00:30:14,350 I can understand. 442 00:30:15,230 --> 00:30:16,790 Before I went abroad, 443 00:30:17,270 --> 00:30:18,030 I admit 444 00:30:21,190 --> 00:30:22,710 that I didn't think that much. 445 00:30:24,510 --> 00:30:26,630 My mind was full of scientific research. 446 00:30:29,910 --> 00:30:31,710 Later, you were admitted to Huaihai University. 447 00:30:32,710 --> 00:30:33,750 And I didn't think 448 00:30:35,340 --> 00:30:36,630 I had anything to worry about, either. 449 00:30:40,750 --> 00:30:42,070 It was not until the plane descended 450 00:30:42,350 --> 00:30:43,230 that I found 451 00:30:46,270 --> 00:30:48,150 you had already blacklisted me. 452 00:30:51,510 --> 00:30:52,910 Only then did I get panic. 453 00:30:57,830 --> 00:30:59,670 During the days when I was out of touch with you, I, 454 00:31:02,310 --> 00:31:03,790 I then realized 455 00:31:07,350 --> 00:31:08,030 I have... 456 00:31:12,790 --> 00:31:14,550 I have early fallen in love with you. 457 00:31:19,510 --> 00:31:20,190 Sorry. 458 00:31:22,990 --> 00:31:23,510 Lingling, 459 00:31:25,910 --> 00:31:27,150 could you please forgive me? 460 00:31:29,430 --> 00:31:30,030 I know 461 00:31:30,270 --> 00:31:32,030 I was too dull. 462 00:31:33,950 --> 00:31:35,270 I should not have kept it from you. 463 00:31:36,390 --> 00:31:38,990 And I should not be that coward. 464 00:31:44,950 --> 00:31:46,230 But I was thinking 465 00:31:48,150 --> 00:31:49,030 I should confess 466 00:31:49,190 --> 00:31:50,870 when you do not 467 00:31:51,110 --> 00:31:52,430 feel that antipathy against me. 468 00:31:54,550 --> 00:31:55,310 What's more, I should not 469 00:31:55,470 --> 00:31:56,950 put you in such a dilemma. 470 00:32:02,350 --> 00:32:02,950 Lingling, 471 00:32:13,790 --> 00:32:15,070 please tell me what I should do 472 00:32:15,270 --> 00:32:16,910 to earn your forgiveness, okay? 473 00:32:19,670 --> 00:32:20,390 I'll give it back to you. 474 00:32:30,470 --> 00:32:31,070 Lingling, 475 00:32:38,270 --> 00:32:38,870 are you drawing 476 00:32:38,950 --> 00:32:40,270 a demarcation line with me? 477 00:32:42,670 --> 00:32:44,270 You don't want to see me anymore, do you? 478 00:32:47,710 --> 00:32:48,230 No. 479 00:32:52,710 --> 00:32:53,670 I just 480 00:32:57,230 --> 00:32:59,230 don't know how to forgive you. 481 00:33:01,430 --> 00:33:02,150 Forget it. 482 00:33:03,070 --> 00:33:04,550 I want to set myself free. 483 00:33:08,430 --> 00:33:10,230 I'd like to forget that boy, 484 00:33:12,230 --> 00:33:13,750 Forever is for Ever 485 00:33:15,590 --> 00:33:16,790 and Yang Lanhang as well. 486 00:33:19,830 --> 00:33:21,070 Let's restart it. 487 00:33:52,070 --> 00:33:52,510 Come on. 488 00:33:53,070 --> 00:33:55,110 Let's propose a toast. 489 00:33:55,430 --> 00:33:56,830 Happy new year! 490 00:33:57,110 --> 00:33:57,670 I wish us happiness 491 00:33:57,670 --> 00:33:58,710 in the coming year. 492 00:33:58,710 --> 00:33:59,710 And what matters more is 493 00:33:59,950 --> 00:34:02,310 the ex-school hunk of Huaihai University 494 00:34:02,430 --> 00:34:03,310 has returned. 495 00:34:03,820 --> 00:34:05,270 What ex-school hunk? 496 00:34:06,030 --> 00:34:08,230 I am the top among school hunks of Huaihai University. 497 00:34:08,710 --> 00:34:10,540 There's no match for me at all. 498 00:34:11,230 --> 00:34:11,750 Alright. Alright. 499 00:34:11,989 --> 00:34:13,230 Whatever you say. 500 00:34:13,429 --> 00:34:14,750 Then, top hunk, 501 00:34:14,949 --> 00:34:15,909 won't you leave anymore? 502 00:34:16,110 --> 00:34:16,630 So, 503 00:34:16,870 --> 00:34:18,350 even you had a tough life in Shenzhen? 504 00:34:18,469 --> 00:34:19,429 What are you saying? 505 00:34:19,870 --> 00:34:20,670 Gate of Heart 506 00:34:20,790 --> 00:34:21,550 is flourishing. 507 00:34:22,030 --> 00:34:23,710 Our business is dramatically expanding. 508 00:34:24,150 --> 00:34:25,070 I am back to 509 00:34:26,190 --> 00:34:27,469 grow my business here. 510 00:34:29,949 --> 00:34:30,989 I think 511 00:34:31,230 --> 00:34:33,110 you are back to loot a burning house. 512 00:34:33,350 --> 00:34:34,190 You should eat something. 513 00:34:34,790 --> 00:34:35,830 Please be gentle. 514 00:34:39,550 --> 00:34:40,150 Look. 515 00:34:43,710 --> 00:34:44,469 So pretty. 516 00:34:44,630 --> 00:34:45,030 Oh my god. 517 00:34:45,270 --> 00:34:46,060 UAVs? 518 00:34:46,350 --> 00:34:47,110 Are they UAVs? 519 00:34:48,350 --> 00:34:49,590 Whose idea is this? 520 00:34:49,909 --> 00:34:50,469 It's so beautiful. 521 00:34:53,190 --> 00:34:54,710 008, 520. [520 sounds like "I love you" in Chinese.] 522 00:34:55,750 --> 00:34:56,909 008, 520. 523 00:34:57,830 --> 00:34:59,110 It's so romantic. 524 00:34:59,300 --> 00:35:00,590 So pretty. 525 00:35:01,270 --> 00:35:02,190 So romantic. 526 00:35:02,990 --> 00:35:04,870 What's this? 527 00:35:06,230 --> 00:35:07,350 800. [It sounds like Bai Lingling in Chinese.] 528 00:35:08,470 --> 00:35:09,390 008. 529 00:35:15,750 --> 00:35:16,510 You did? 530 00:35:22,590 --> 00:35:23,150 Lingling, 531 00:35:23,790 --> 00:35:24,350 I.... 532 00:35:29,670 --> 00:35:30,150 Nothing. 533 00:35:35,950 --> 00:35:37,190 ♫ In the twilight ♫ 534 00:35:37,430 --> 00:35:41,630 ♫ Rain wet the street with a light wind ♫ 535 00:35:42,030 --> 00:35:43,390 ♫ I wiped the rain ♫ 536 00:35:43,590 --> 00:35:46,950 ♫ Looking up with no hope in my eyes ♫ 537 00:35:47,150 --> 00:35:50,230 ♫ I looked to the lonely light ♫ 538 00:35:50,390 --> 00:35:55,070 ♫ Those sad memories ♫ 539 00:35:55,830 --> 00:35:57,790 ♫ Brought me strong missing ♫ 540 00:35:57,950 --> 00:36:01,230 ♫ In my mind ♫ 541 00:36:01,750 --> 00:36:04,150 ♫ Smile lingered ♫ 542 00:36:04,150 --> 00:36:06,750 ♫ On my face ♫ 543 00:36:07,030 --> 00:36:09,950 ♫ I wished you could understand ♫ 544 00:36:10,310 --> 00:36:14,590 ♫ I expressed my heartfelt love ♫ 545 00:36:14,710 --> 00:36:17,190 ♫ I like you ♫ 546 00:36:17,750 --> 00:36:20,110 ♫ Your eyes are attractive♫ 547 00:36:20,550 --> 00:36:23,230 ♫ But your smile is more than that ♫ 548 00:36:23,710 --> 00:36:26,100 ♫ How I wish ♫ 549 00:36:26,550 --> 00:36:32,430 ♫ I could stroke your pretty face again ♫ 550 00:36:32,750 --> 00:36:35,310 ♫ And talk nonsense with you ♫ 551 00:36:35,790 --> 00:36:42,230 ♫ Just like you and me yesterday ♫ 552 00:36:50,870 --> 00:36:51,470 Lingling, 553 00:36:52,110 --> 00:36:53,310 I've told you. 554 00:36:54,630 --> 00:36:55,750 If you were happy, 555 00:36:56,030 --> 00:36:56,830 I would send my wish. 556 00:36:58,030 --> 00:36:59,270 But if not, 557 00:37:00,430 --> 00:37:01,190 I hope 558 00:37:01,590 --> 00:37:02,910 you could give me a chance. 559 00:37:03,910 --> 00:37:04,910 And I would bring you happiness. 560 00:37:08,310 --> 00:37:09,270 Ming...Minghao. 561 00:37:10,590 --> 00:37:11,670 You don't need to reply now. 562 00:37:11,910 --> 00:37:13,030 Let me introduce him to you. 563 00:37:13,670 --> 00:37:14,470 This is my master. 564 00:37:17,350 --> 00:37:18,190 How's that? 565 00:37:20,870 --> 00:37:21,350 No? 566 00:37:22,350 --> 00:37:23,070 It's so useless of you. 567 00:37:23,310 --> 00:37:24,670 Don't call me master anymore. 568 00:37:26,670 --> 00:37:27,070 Hello. 569 00:37:27,070 --> 00:37:27,270 Hello. 570 00:37:27,750 --> 00:37:28,670 Miss Lingling, 571 00:37:29,110 --> 00:37:30,150 I am his master. 572 00:37:30,230 --> 00:37:31,590 My name is Ye Shirong. 573 00:37:32,310 --> 00:37:33,670 I...I know you. 574 00:37:33,750 --> 00:37:34,150 I, 575 00:37:34,390 --> 00:37:35,470 I have been to your 576 00:37:35,550 --> 00:37:36,590 vocal concerts... 577 00:37:36,870 --> 00:37:37,750 twice. 578 00:37:38,030 --> 00:37:38,430 Twice. 579 00:37:38,950 --> 00:37:39,510 Really? 580 00:37:39,710 --> 00:37:40,790 That's great. 581 00:37:40,990 --> 00:37:41,390 Then 582 00:37:41,540 --> 00:37:42,830 do me a personal favor. 583 00:37:43,430 --> 00:37:44,230 If he is 584 00:37:44,350 --> 00:37:44,870 unkind to you, 585 00:37:45,070 --> 00:37:45,990 just turn to me. 586 00:37:46,430 --> 00:37:47,710 I'll offer you after-sales service. 587 00:37:57,830 --> 00:37:59,030 When did you know him? 588 00:37:59,390 --> 00:38:00,270 I don't know that at all. 589 00:38:00,550 --> 00:38:01,630 I really like him. 590 00:38:03,750 --> 00:38:04,550 I know you do. 591 00:38:05,070 --> 00:38:05,630 So, 592 00:38:07,350 --> 00:38:07,910 you... 593 00:38:08,590 --> 00:38:09,550 could you give me a reply now? 594 00:38:19,870 --> 00:38:21,550 This is a special surprise we prepared. 595 00:38:21,750 --> 00:38:22,830 Its name is Miss You Already. 596 00:38:22,990 --> 00:38:24,430 Please have a taste. 597 00:38:24,750 --> 00:38:25,950 Not bad, Zheng Minghao. 598 00:38:26,150 --> 00:38:27,350 You prepared so many surprises. 599 00:38:27,550 --> 00:38:28,550 I'll taste it for you. 600 00:38:31,350 --> 00:38:32,510 Why does the steak 601 00:38:32,710 --> 00:38:33,830 smell jasmine? 602 00:38:35,390 --> 00:38:36,430 Have a try? 603 00:38:42,630 --> 00:38:43,430 Minghao, 604 00:38:45,220 --> 00:38:45,630 I... 605 00:38:46,830 --> 00:38:47,550 sorry. 606 00:38:48,580 --> 00:38:49,390 But, 607 00:38:50,150 --> 00:38:51,390 thank you very much. 608 00:38:52,430 --> 00:38:53,070 Sorry. 609 00:39:05,510 --> 00:39:05,990 Stand there. 610 00:39:08,790 --> 00:39:09,270 Come over. 611 00:39:13,030 --> 00:39:13,790 Come over. 612 00:39:19,950 --> 00:39:20,830 Are you crazy? 613 00:39:22,310 --> 00:39:22,950 Why do you 614 00:39:23,150 --> 00:39:24,470 run away from the hospital? 615 00:39:25,430 --> 00:39:26,550 You are going to be a cook? 616 00:39:29,430 --> 00:39:30,590 It has been a long time since your last visit. 617 00:39:30,990 --> 00:39:32,190 I'm afraid you would be another guy's girlfriend 618 00:39:32,390 --> 00:39:33,510 when I recover from the illness. 619 00:39:35,150 --> 00:39:35,510 This is not the right excuse 620 00:39:35,510 --> 00:39:36,830 for your running out casually. 621 00:39:37,070 --> 00:39:38,150 What if an accident happened? 622 00:39:38,350 --> 00:39:39,230 Can you afford 623 00:39:39,310 --> 00:39:39,950 the effort of us all? 624 00:39:40,110 --> 00:39:41,510 What if the clinical test failed? 625 00:39:41,910 --> 00:39:43,670 Go. Bring you back to hospital. 626 00:39:44,150 --> 00:39:44,750 Wait, wait a minute. 627 00:39:48,190 --> 00:39:50,470 Will you come to visit me tomorrow? 628 00:39:52,630 --> 00:39:53,150 I will. 629 00:39:54,990 --> 00:39:56,790 Will you spend the Spring Festival 630 00:39:57,710 --> 00:39:58,710 with me? 631 00:40:02,310 --> 00:40:03,470 Because during this festival, 632 00:40:03,710 --> 00:40:04,830 my dad will go abroad for exchange study 633 00:40:05,030 --> 00:40:06,230 for three months. 634 00:40:07,030 --> 00:40:08,190 And my mom will leave for Australia 635 00:40:08,390 --> 00:40:09,670 because of a program. 636 00:40:10,830 --> 00:40:11,350 I.... 637 00:40:12,110 --> 00:40:12,750 I see. 638 00:40:13,700 --> 00:40:14,310 I will. 639 00:40:18,990 --> 00:40:19,580 Great. 640 00:40:20,070 --> 00:40:20,630 I won't have to celebrate 641 00:40:20,630 --> 00:40:21,550 the new year alone. 642 00:40:25,310 --> 00:40:25,710 I.... 643 00:40:26,710 --> 00:40:27,910 I'll bring you somewhere. 644 00:40:33,030 --> 00:40:33,710 Go. 645 00:41:00,140 --> 00:41:01,710 This angelic brag again. 646 00:41:02,550 --> 00:41:03,230 Minghao, 647 00:41:04,550 --> 00:41:05,390 you might 648 00:41:06,790 --> 00:41:07,500 forget it. 649 00:41:09,870 --> 00:41:10,750 You always 650 00:41:11,430 --> 00:41:12,540 ask me to forget it. 651 00:41:14,110 --> 00:41:14,990 But I just can't understand. 652 00:41:15,710 --> 00:41:17,150 Am I not good enough? 653 00:41:17,950 --> 00:41:19,350 Why can't I beat 654 00:41:19,510 --> 00:41:21,630 her distant online boyfriend, 655 00:41:21,950 --> 00:41:22,590 and this brag 656 00:41:22,710 --> 00:41:24,790 who had cheated her for seven years? 657 00:41:28,510 --> 00:41:30,510 During these days, 658 00:41:30,990 --> 00:41:31,710 she was always depressed. 659 00:41:31,790 --> 00:41:33,340 She felt depressed because of that guy. 660 00:41:34,270 --> 00:41:35,550 But why didn't she give up 661 00:41:35,790 --> 00:41:36,550 since he made her 662 00:41:36,630 --> 00:41:37,510 depressed? 663 00:41:39,020 --> 00:41:40,750 I just want to cheer her up. 664 00:41:42,150 --> 00:41:43,110 Am I wrong? 665 00:41:44,230 --> 00:41:45,310 You are not wrong. 666 00:41:46,030 --> 00:41:47,110 I can understand you. 667 00:41:47,310 --> 00:41:48,190 And I can share your feelings. 668 00:41:49,230 --> 00:41:50,830 But whether the illusory online romance 669 00:41:50,910 --> 00:41:52,470 or the cruel real life 670 00:41:52,830 --> 00:41:53,390 is just 671 00:41:53,590 --> 00:41:55,470 superficial 672 00:41:55,710 --> 00:41:57,110 presentation of that. 673 00:41:57,710 --> 00:41:58,390 As on-lookers, 674 00:41:58,590 --> 00:41:59,870 we have no idea about 675 00:42:00,070 --> 00:42:00,790 what touching stories 676 00:42:00,910 --> 00:42:01,910 they ever had. 677 00:42:03,310 --> 00:42:04,030 Even you 678 00:42:04,590 --> 00:42:06,190 are not willing to let it go, 679 00:42:06,630 --> 00:42:07,950 not alone themselves. 680 00:42:15,990 --> 00:42:17,030 You can leave first if you are engaged. 681 00:42:17,590 --> 00:42:18,670 I want to stay alone for a while. 682 00:42:20,150 --> 00:42:20,630 I.... 683 00:42:21,190 --> 00:42:22,230 Can, can I? 684 00:42:25,310 --> 00:42:27,070 Then, I'll leave? 685 00:42:27,350 --> 00:42:28,310 You, cheer up. 686 00:42:28,550 --> 00:42:29,430 It's okay. 687 00:42:31,950 --> 00:42:32,750 Happy new year. 688 00:42:41,020 --> 00:42:41,790 Cheer up. 689 00:42:52,910 --> 00:42:54,510 Noodles are ready. Let me help you. 690 00:42:57,230 --> 00:42:58,910 Why are you so nice to me? 691 00:42:59,110 --> 00:43:01,110 You cried just now, didn't you? 692 00:43:01,510 --> 00:43:02,660 Then can I leave dishes there 693 00:43:02,870 --> 00:43:04,070 if I cry every day? 694 00:43:04,340 --> 00:43:05,350 In your dream. 695 00:43:07,150 --> 00:43:08,590 To be honest, 696 00:43:09,070 --> 00:43:11,150 I know you feel wronged. 697 00:43:11,430 --> 00:43:12,390 But we can't blame 698 00:43:12,590 --> 00:43:14,110 Yang Lanhang for it. 699 00:43:14,310 --> 00:43:15,430 Put yourself in his shoes. 700 00:43:15,630 --> 00:43:17,510 He was then less than ten. 701 00:43:17,710 --> 00:43:18,910 He was good enough 702 00:43:19,110 --> 00:43:20,910 to be that responsible. 703 00:43:21,430 --> 00:43:22,470 So I've said it. 704 00:43:22,910 --> 00:43:23,870 He is a monster. 705 00:43:26,390 --> 00:43:27,230 What if 706 00:43:27,390 --> 00:43:28,190 he had never thought about 707 00:43:28,390 --> 00:43:29,790 bothering you? 708 00:43:30,070 --> 00:43:31,590 He might just want to 709 00:43:31,830 --> 00:43:33,270 guard you out of guilt. 710 00:43:33,470 --> 00:43:34,710 Secretly guard you 711 00:43:35,070 --> 00:43:36,590 and watch you grow up. 712 00:43:37,190 --> 00:43:37,750 Then, 713 00:43:37,790 --> 00:43:39,150 he would leave after the mission is achieved. 714 00:43:39,350 --> 00:43:40,510 He just didn't expect 715 00:43:40,790 --> 00:43:42,110 to desperately 716 00:43:42,380 --> 00:43:44,590 be in love with you. 717 00:43:45,350 --> 00:43:45,830 But he, 718 00:43:45,830 --> 00:43:46,870 he can confess it to me 719 00:43:46,910 --> 00:43:47,870 as Yang Lanhang. 720 00:43:48,470 --> 00:43:49,590 Confess to you at that time? 721 00:43:50,310 --> 00:43:51,270 He had just ruined 722 00:43:51,390 --> 00:43:52,150 your graduation thesis defense. 723 00:43:52,390 --> 00:43:53,230 And he told you 724 00:43:53,430 --> 00:43:54,150 he was your distant net friend 725 00:43:54,270 --> 00:43:56,070 who had left without farewell. 726 00:43:56,460 --> 00:43:57,070 According to your personality, 727 00:43:57,270 --> 00:43:58,270 you must get mad at him. 728 00:43:58,350 --> 00:43:59,390 Not as good as this moment. 729 00:43:59,990 --> 00:44:00,870 Who, who told you? 730 00:44:01,070 --> 00:44:01,510 I can forgive him 731 00:44:01,630 --> 00:44:03,030 if he confesses. 732 00:44:03,670 --> 00:44:04,630 Don't you know yourself, 733 00:44:04,710 --> 00:44:05,910 do you? 734 00:44:11,990 --> 00:44:12,750 What about this? 735 00:44:13,110 --> 00:44:14,230 We two 736 00:44:14,230 --> 00:44:14,990 met each other 737 00:44:15,190 --> 00:44:16,470 on the social media. 738 00:44:16,710 --> 00:44:17,470 I actually thought it 739 00:44:17,830 --> 00:44:18,990 a romantic meeting 740 00:44:19,110 --> 00:44:20,350 in a sea of faces. 741 00:44:21,350 --> 00:44:22,470 Then isn't it 742 00:44:22,510 --> 00:44:23,270 a romantic meeting 743 00:44:23,430 --> 00:44:24,470 that you two met on Gate of Heart? 744 00:44:24,990 --> 00:44:25,630 Anyway, 745 00:44:25,670 --> 00:44:26,670 I feel wronged. 42872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.