Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:47,070 --> 00:01:48,590
How dare you say this!
3
00:01:51,390 --> 00:01:51,870
Yi.
4
00:01:52,550 --> 00:01:53,190
What?
5
00:01:53,740 --> 00:01:54,710
I care about my mom
6
00:01:54,830 --> 00:01:55,830
and I can't ask a question?
7
00:01:56,550 --> 00:01:57,310
You don't need to be worried.
8
00:01:58,190 --> 00:01:58,780
I will receive the operation
9
00:01:58,870 --> 00:01:59,710
with Ms. Zhang.
10
00:02:00,190 --> 00:02:01,190
Who are you?
11
00:02:02,070 --> 00:02:02,630
I'm one of the principals
12
00:02:02,710 --> 00:02:03,550
of this project.
13
00:02:03,910 --> 00:02:05,300
I'm also a subject of the clinical trial.
14
00:02:05,630 --> 00:02:06,390
My name is Yang Lanhang.
15
00:02:06,390 --> 00:02:06,470
My name is Yang Lanhang.
16
00:02:11,750 --> 00:02:12,950
This is a detailed insurance claim policy.
17
00:02:12,990 --> 00:02:13,870
You can take a look.
18
00:02:15,430 --> 00:02:16,710
Of course, I would prefer that
19
00:02:17,150 --> 00:02:17,950
you are simply worried
20
00:02:17,950 --> 00:02:18,750
about your mom's safety.
21
00:02:19,230 --> 00:02:20,190
If so,
22
00:02:21,030 --> 00:02:22,030
I swear to you with my life
23
00:02:22,430 --> 00:02:23,870
that we will do it with all our strength.
24
00:03:23,510 --> 00:03:24,740
It's a deal.
25
00:03:25,230 --> 00:03:27,070
You must live.
26
00:04:13,110 --> 00:04:13,870
Wait.
27
00:04:23,230 --> 00:04:23,990
Don't worry.
28
00:04:24,270 --> 00:04:25,070
It will be fine.
29
00:04:25,470 --> 00:04:26,710
I'm a genius.
30
00:04:27,230 --> 00:04:27,990
Remember?
31
00:05:26,630 --> 00:05:27,790
We made a deal
32
00:05:29,830 --> 00:05:30,990
that you must live.
33
00:05:33,310 --> 00:05:34,430
You recognized me.
34
00:08:20,590 --> 00:08:21,190
Dear,
35
00:08:21,750 --> 00:08:22,430
it's only half an hour left
36
00:08:22,550 --> 00:08:23,350
before the crew starts filming.
37
00:08:23,470 --> 00:08:24,270
Where are you going now?
38
00:08:24,470 --> 00:08:25,550
I missed the gala dinner of SP Group
39
00:08:25,910 --> 00:08:27,550
because of the filming.
40
00:08:27,830 --> 00:08:28,620
But now is different.
41
00:08:29,190 --> 00:08:30,990
Yang Lanhang is lying on a hospital bed.
42
00:08:31,510 --> 00:08:32,470
Men are the most fragile
43
00:08:32,510 --> 00:08:33,230
when they are ill.
44
00:08:33,830 --> 00:08:34,429
It needs to be me
45
00:08:34,429 --> 00:08:35,030
who's the first person he'll see
46
00:08:35,030 --> 00:08:36,150
when he wakes up.
47
00:08:36,750 --> 00:08:37,309
Dear.
48
00:08:38,030 --> 00:08:38,789
If you leave,
49
00:08:38,950 --> 00:08:40,150
the crew will have to stop for half a day.
50
00:08:40,270 --> 00:08:41,350
Do you know how much
51
00:08:41,470 --> 00:08:42,549
loss this will lead to?
52
00:08:42,669 --> 00:08:43,470
I'll pay it
53
00:08:43,549 --> 00:08:44,910
no matter how much, OK?
54
00:08:45,430 --> 00:08:46,910
This is my lifelong business.
55
00:08:47,070 --> 00:08:48,630
Isn't it more important than money?
56
00:08:48,910 --> 00:08:50,150
Dear, it's not about the money.
57
00:08:50,390 --> 00:08:51,270
If you just walk away,
58
00:08:51,430 --> 00:08:52,470
your reputation in the industry
59
00:08:52,470 --> 00:08:53,310
will be damaged.
60
00:08:53,550 --> 00:08:54,990
Who dare to cooperate with you anymore?
61
00:09:00,870 --> 00:09:01,910
Think about it.
62
00:09:02,350 --> 00:09:03,270
Your career
63
00:09:03,630 --> 00:09:05,190
is your lifelong business.
64
00:09:30,910 --> 00:09:31,510
Relax.
65
00:09:31,710 --> 00:09:32,670
The operation was successful.
66
00:09:32,790 --> 00:09:33,980
You just wait for him to wake up.
67
00:09:34,630 --> 00:09:35,590
I'll get some rest.
68
00:09:36,230 --> 00:09:37,030
Thank you, Doctor Li.
69
00:09:37,590 --> 00:09:38,590
You're welcome. Not a problem.
70
00:09:43,750 --> 00:09:44,910
It's successful.
71
00:09:46,070 --> 00:09:46,910
Successful.
72
00:10:02,550 --> 00:10:03,190
Boy,
73
00:10:03,350 --> 00:10:04,870
how dare you.
74
00:10:05,110 --> 00:10:06,510
Clinical trials matter a lot
75
00:10:06,750 --> 00:10:08,070
and you actually didn't want us to be there for you.
76
00:10:08,910 --> 00:10:10,190
You only told us to come
77
00:10:10,340 --> 00:10:11,350
after your operation was finished.
78
00:10:11,630 --> 00:10:12,390
Don't say too much.
79
00:10:12,550 --> 00:10:13,750
Why are you grumbling?
80
00:10:13,910 --> 00:10:14,540
It's useless.
81
00:10:15,310 --> 00:10:16,030
Yes. Mom.
82
00:10:16,860 --> 00:10:18,110
It's useless that you are saying this now.
83
00:10:18,350 --> 00:10:20,350
You two are irritating.
84
00:10:21,430 --> 00:10:21,900
Mom,
85
00:10:22,670 --> 00:10:24,670
I have been quite confident
86
00:10:24,870 --> 00:10:25,430
about what I do
87
00:10:25,590 --> 00:10:26,590
since childhood.
88
00:10:27,390 --> 00:10:28,310
You should believe me.
89
00:10:28,950 --> 00:10:30,430
Of course I believe you.
90
00:10:30,710 --> 00:10:31,030
But...
91
00:10:31,190 --> 00:10:32,990
But this time, it's
92
00:10:33,110 --> 00:10:33,870
a heart operation.
93
00:10:34,030 --> 00:10:34,670
Shouldn't I be scared?
94
00:10:34,830 --> 00:10:35,980
Shouldn't I be worried?
95
00:10:36,350 --> 00:10:36,870
Huh?
96
00:10:36,990 --> 00:10:38,470
That's enough. Enough.
97
00:10:38,670 --> 00:10:40,150
Don't say anything else.
98
00:10:46,750 --> 00:10:48,630
I'll talk to you later.
99
00:10:52,630 --> 00:10:53,230
Yifan,
100
00:10:54,110 --> 00:10:55,350
is Ms. Zhang awake?
101
00:10:55,670 --> 00:10:56,470
Not yet.
102
00:10:57,070 --> 00:10:57,830
But don't worry.
103
00:10:58,110 --> 00:10:58,910
I talked to Doctor Li.
104
00:10:59,190 --> 00:11:00,110
She should be fine.
105
00:11:01,430 --> 00:11:02,070
That's good.
106
00:11:02,350 --> 00:11:04,710
You are still worried about others even when you are lying here.
107
00:11:07,070 --> 00:11:08,190
Dad. Mom.
108
00:11:09,230 --> 00:11:09,910
I feel a little bit tired.
109
00:11:09,950 --> 00:11:10,790
I want to sleep.
110
00:11:11,070 --> 00:11:11,830
I'm really fine.
111
00:11:12,030 --> 00:11:13,430
You can just go home and rest.
112
00:11:15,030 --> 00:11:15,990
Let him rest.
113
00:11:16,190 --> 00:11:16,910
Let him rest.
114
00:11:16,910 --> 00:11:17,350
Let him rest.
115
00:11:17,790 --> 00:11:18,510
Come on.
116
00:11:19,350 --> 00:11:19,950
Honey.
117
00:11:20,110 --> 00:11:21,230
You get some rest.
118
00:11:21,230 --> 00:11:21,670
Don't move.
119
00:11:21,710 --> 00:11:22,630
Let him sleep.
120
00:11:22,790 --> 00:11:23,750
Sleep. Sleep.
121
00:11:23,750 --> 00:11:24,910
We are leaving.
122
00:11:25,030 --> 00:11:26,190
I'm going to see them out.
123
00:11:28,750 --> 00:11:29,230
I'll see you out.
124
00:11:29,270 --> 00:11:30,510
I'll talk to you later.
125
00:11:31,110 --> 00:11:32,300
Leave him to me.
126
00:11:32,300 --> 00:11:33,510
Don't worry.
127
00:11:34,030 --> 00:11:34,590
Bye.
128
00:11:35,550 --> 00:11:36,150
Bye.
129
00:11:43,830 --> 00:11:44,630
She didn't come
130
00:11:44,950 --> 00:11:45,510
when you were in coma.
131
00:11:50,190 --> 00:11:51,110
How about waiting for another while?
132
00:11:51,670 --> 00:11:52,110
You don't have to say it
133
00:11:52,110 --> 00:11:53,150
right now.
134
00:11:53,510 --> 00:11:55,030
I just think it's been a long time.
135
00:11:55,270 --> 00:11:56,190
I don't want to wait.
136
00:11:57,550 --> 00:11:58,390
I want to gain her forgiveness
137
00:11:58,510 --> 00:11:59,990
as I confess early.
138
00:13:16,590 --> 00:13:17,350
You are here.
139
00:13:21,870 --> 00:13:23,310
Why are you standing here? Go inside.
140
00:13:24,630 --> 00:13:25,190
I...
141
00:13:25,830 --> 00:13:26,790
I'm just dropping by.
142
00:13:28,870 --> 00:13:29,430
行了 Fine.
143
00:13:29,950 --> 00:13:30,670
Go in.
144
00:13:32,190 --> 00:13:33,310
He just received an operation.
145
00:13:33,510 --> 00:13:34,670
Don't make him excited.
146
00:13:38,510 --> 00:13:39,150
Go in.
147
00:14:16,670 --> 00:14:17,470
Feeling better?
148
00:14:20,430 --> 00:14:21,060
I'm fine.
149
00:14:22,270 --> 00:14:23,310
I promised you.
150
00:14:24,110 --> 00:14:25,950
I won't die since I've said it.
151
00:14:30,670 --> 00:14:31,630
I wonder
152
00:14:31,950 --> 00:14:32,950
if you still keep that little tin box
153
00:14:33,150 --> 00:14:33,990
that I gave you.
154
00:14:35,950 --> 00:14:36,790
Of course.
155
00:14:37,230 --> 00:14:38,830
It's been beside my bed.
156
00:14:39,190 --> 00:14:41,190
Actually, I was ready to pay back the money
157
00:14:41,430 --> 00:14:42,470
a long time ago.
158
00:14:42,830 --> 00:14:43,950
But I think
159
00:14:44,430 --> 00:14:45,430
it's been years,
160
00:14:45,830 --> 00:14:47,150
and I should give you interests.
161
00:14:47,540 --> 00:14:49,550
So I put more in it.
162
00:14:50,870 --> 00:14:52,870
When I was lying on the operation table,
163
00:14:53,670 --> 00:14:55,100
I was unconscious.
164
00:14:55,670 --> 00:14:56,230
I kept recalling those memories
165
00:14:56,390 --> 00:14:57,790
when we were kids.
166
00:14:58,790 --> 00:14:59,390
You know what?
167
00:14:59,830 --> 00:15:00,550
In fact,
168
00:15:00,710 --> 00:15:02,710
when I ran home from the hospital,
169
00:15:03,150 --> 00:15:04,350
I was really happy.
170
00:15:04,590 --> 00:15:06,110
I said to my mom,
171
00:15:06,710 --> 00:15:07,270
'Mom,
172
00:15:08,110 --> 00:15:09,630
I just gave all my money in the little tin box
173
00:15:10,020 --> 00:15:11,830
to a little girl,
174
00:15:12,310 --> 00:15:13,870
so she can buy a new heart
175
00:15:13,910 --> 00:15:14,630
to save her mom."
176
00:15:15,230 --> 00:15:17,510
I thought she would praise me and
177
00:15:17,750 --> 00:15:18,750
commend me.
178
00:15:19,630 --> 00:15:20,150
It turned out that
179
00:15:21,630 --> 00:15:22,420
she scolded me
180
00:15:22,420 --> 00:15:23,510
relentlessly.
181
00:15:24,590 --> 00:15:26,630
Then she cried.
182
00:15:28,470 --> 00:15:30,190
She's never been like this.
183
00:15:31,190 --> 00:15:32,430
And I also cried,
184
00:15:33,350 --> 00:15:35,110
because I found out that
185
00:15:36,230 --> 00:15:36,950
actually,
186
00:15:38,030 --> 00:15:39,950
we could not buy a heart with money.
187
00:15:41,430 --> 00:15:42,430
It was
188
00:15:42,430 --> 00:15:43,630
a white lie.
189
00:15:45,470 --> 00:15:47,390
But I didn't cry for myself.
190
00:15:48,310 --> 00:15:49,110
I cried because
191
00:15:53,310 --> 00:15:54,430
I lied to you.
192
00:15:56,390 --> 00:15:58,230
When that little girl
193
00:15:58,630 --> 00:15:59,870
was extremely desperate and helpless,
194
00:16:01,390 --> 00:16:02,350
I gave her
195
00:16:02,470 --> 00:16:03,470
a false hope.
196
00:16:09,830 --> 00:16:11,870
From that day on, I would
197
00:16:12,590 --> 00:16:14,190
dream of that little girl everyday.
198
00:16:15,990 --> 00:16:17,630
She was crying on the corridor,
199
00:16:17,950 --> 00:16:18,740
asking me
200
00:16:19,830 --> 00:16:21,830
where she could buy a heart
201
00:16:22,790 --> 00:16:23,990
and what she should do.
202
00:16:28,070 --> 00:16:29,310
After many years,
203
00:16:29,950 --> 00:16:31,270
I found the answer
204
00:16:31,310 --> 00:16:32,270
in my dad's lab.
205
00:16:33,510 --> 00:16:35,190
Even though money can't buy a heart,
206
00:16:36,230 --> 00:16:37,430
as long as I try,
207
00:16:38,430 --> 00:16:39,830
there is a chance that I can make a heart,
208
00:16:39,950 --> 00:16:41,630
one that will never be broken.
209
00:16:44,950 --> 00:16:45,750
And after that,
210
00:16:46,750 --> 00:16:47,670
no more kids will
211
00:16:47,750 --> 00:16:48,950
lose their mother.
212
00:17:02,310 --> 00:17:03,830
You don't need to feel guilty.
213
00:17:05,910 --> 00:17:06,829
At that time,
214
00:17:07,109 --> 00:17:09,630
if you didn't give me those money,
215
00:17:10,390 --> 00:17:11,390
I may not have the money to buy
216
00:17:11,550 --> 00:17:13,030
a ticket to
217
00:17:13,069 --> 00:17:13,869
my grandma's house.
218
00:17:14,550 --> 00:17:16,950
And I would become a little beggar
219
00:17:16,950 --> 00:17:18,220
on the streets.
220
00:17:19,990 --> 00:17:20,869
That's not gonna happen.
221
00:17:21,750 --> 00:17:22,750
I will find you
222
00:17:23,630 --> 00:17:24,910
and take you home.
223
00:17:31,350 --> 00:17:32,750
I mean my mom,
224
00:17:33,190 --> 00:17:34,310
she likes girls.
225
00:17:48,430 --> 00:17:50,470
That crying little girl
226
00:17:52,470 --> 00:17:53,740
has finally grown up.
227
00:18:05,070 --> 00:18:06,350
Do you know it, mom?
228
00:18:06,980 --> 00:18:08,830
Yes. Don't be anxious.
229
00:18:09,270 --> 00:18:11,030
Do you know where she is?
230
00:18:11,510 --> 00:18:12,950
I asked other people to find her.
231
00:18:13,390 --> 00:18:14,310
If you are still worried,
232
00:18:14,510 --> 00:18:15,870
I can take you there now.
233
00:18:16,190 --> 00:18:16,710
Great.
234
00:18:17,900 --> 00:18:18,350
Let's go.
235
00:18:19,510 --> 00:18:20,030
Come on.
236
00:18:20,270 --> 00:18:22,070
Lingling, come on.
237
00:18:22,230 --> 00:18:24,150
Lingling, come on.
238
00:18:24,310 --> 00:18:26,390
Lingling, common.
239
00:18:28,790 --> 00:18:29,310
Why does this little girl
240
00:18:29,510 --> 00:18:30,590
behave like a monkey?
241
00:18:30,790 --> 00:18:32,030
Are you sure that's her?
242
00:18:36,750 --> 00:18:38,750
Now you can feel relieved.
243
00:18:39,150 --> 00:18:40,270
Let's go.
244
00:18:42,430 --> 00:18:43,030
So,
245
00:18:43,270 --> 00:18:44,990
you know it's me this whole time.
246
00:18:47,030 --> 00:18:47,710
Yes.
247
00:18:49,910 --> 00:18:50,470
Why didn't you
248
00:18:50,470 --> 00:18:51,630
tell me early?
249
00:18:52,550 --> 00:18:54,110
You have such a short fuse.
250
00:18:54,550 --> 00:18:56,070
Who dare to tell you
251
00:18:56,270 --> 00:18:57,390
since you just block someone out of no reason.
252
00:18:58,030 --> 00:18:59,070
When did I...?
253
00:19:06,150 --> 00:19:07,110
What do you mean?
254
00:19:15,190 --> 00:19:16,540
I didn't take it.
255
00:19:16,870 --> 00:19:17,830
Still won't admit it?
256
00:19:18,190 --> 00:19:19,230
Why is this pencil case
257
00:19:19,350 --> 00:19:20,590
in your schoolbag?
258
00:19:21,390 --> 00:19:22,190
You stole things and
259
00:19:22,550 --> 00:19:23,510
you're lying at a young age.
260
00:19:24,190 --> 00:19:24,750
Tell your parents
261
00:19:24,750 --> 00:19:25,780
to come to the school tomorrow.
262
00:19:26,350 --> 00:19:27,670
I don't have parents.
263
00:19:54,150 --> 00:19:55,910
Hi, Lingling.
264
00:19:55,910 --> 00:19:57,150
I'm Miss Wu.
265
00:19:57,940 --> 00:19:59,030
I found the one
266
00:19:59,030 --> 00:20:00,670
who stole the pencil case.
267
00:20:00,870 --> 00:20:02,110
I'm really sorry.
268
00:20:02,590 --> 00:20:04,110
You are a good kid,
269
00:20:04,110 --> 00:20:05,670
but I have wronged you.
270
00:20:05,950 --> 00:20:08,430
I apologize to you now.
271
00:20:08,870 --> 00:20:10,340
I hope you can forgive me,
272
00:20:10,950 --> 00:20:11,470
OK?
273
00:20:12,110 --> 00:20:13,910
I said it. I didn't steal it.
274
00:20:14,670 --> 00:20:15,380
I'm a sophomore
275
00:20:15,750 --> 00:20:17,060
and I don't have classes today.
276
00:20:17,630 --> 00:20:18,630
What about you?
277
00:20:18,830 --> 00:20:20,070
Which is your ideal university?
278
00:20:21,670 --> 00:20:23,070
I don't plan to go to any universities.
279
00:20:27,310 --> 00:20:28,030
I think you can
280
00:20:28,150 --> 00:20:29,310
make it, totally.
281
00:20:29,910 --> 00:20:30,430
How about
282
00:20:30,830 --> 00:20:31,830
my university?
283
00:20:32,430 --> 00:20:33,950
I will be waiting for you at Huaihai University.
284
00:20:42,950 --> 00:20:43,670
My score exceeded 500
285
00:20:43,790 --> 00:20:45,350
for the first time in this practice test.
286
00:20:45,590 --> 00:20:46,870
My teacher said it's very likely that I'll be admitted
287
00:20:47,070 --> 00:20:48,550
to Huaihai University if I keep trying.
288
00:20:48,990 --> 00:20:49,870
So are we going to meet each other
289
00:20:49,990 --> 00:20:51,310
in reality by that time?
290
00:20:52,150 --> 00:20:53,420
Can you recognize me?
291
00:20:55,830 --> 00:20:56,350
Sure.
292
00:20:56,910 --> 00:20:58,590
I can recognize you at first glance.
293
00:21:05,750 --> 00:21:06,350
Liar.
294
00:21:06,550 --> 00:21:07,430
I don't even know you.
295
00:21:07,830 --> 00:21:08,430
Should we
296
00:21:08,510 --> 00:21:09,670
have a code or something?
297
00:21:13,150 --> 00:21:14,630
Look for someone
298
00:21:14,910 --> 00:21:16,350
holding jasmine flowers.
299
00:21:16,540 --> 00:21:17,380
That will be me.
300
00:21:20,990 --> 00:21:21,870
Don't be so dramatic.
301
00:21:22,270 --> 00:21:23,510
OK. It's a deal.
302
00:22:02,110 --> 00:22:02,950
So this is the smell
303
00:22:03,110 --> 00:22:04,230
on you.
304
00:22:05,270 --> 00:22:06,470
When I hear your voice,
305
00:22:06,470 --> 00:22:07,990
I think it's
306
00:22:08,510 --> 00:22:09,390
familiar.
307
00:22:09,430 --> 00:22:10,510
I don't know why.
308
00:22:15,380 --> 00:22:16,110
It's me.
309
00:22:18,510 --> 00:22:19,390
I'm back.
310
00:22:21,590 --> 00:22:23,830
I'm back and I'll never leave again.
311
00:22:24,950 --> 00:22:26,750
Actually, I have been holding the grudge.
312
00:22:27,710 --> 00:22:28,990
Because of my ignorance when I was a kid,
313
00:22:29,110 --> 00:22:30,670
I gave you a false hope.
314
00:22:31,980 --> 00:22:33,660
I've seen you being desperate.
315
00:22:34,030 --> 00:22:34,950
So I was afraid
316
00:22:35,270 --> 00:22:35,870
you would never believe there is hope
317
00:22:36,030 --> 00:22:37,470
in your life anymore.
318
00:22:38,670 --> 00:22:39,910
I think I'm responsible for it.
319
00:22:41,020 --> 00:22:42,190
I need to be your guardian angel
320
00:22:42,550 --> 00:22:44,070
to see you grow up healthily.
321
00:22:44,910 --> 00:22:47,190
Using the seven years of Forever is for Ever
322
00:22:48,190 --> 00:22:50,190
and also the 17 years of Yang Lanhang.
323
00:22:55,270 --> 00:22:56,350
Actually, as soon as I finished my topic
324
00:22:56,630 --> 00:22:57,110
in Europe,
325
00:22:57,190 --> 00:22:58,390
I came back.
326
00:22:58,910 --> 00:23:00,270
But you have blocked me.
327
00:23:01,190 --> 00:23:02,710
In fact, I have sent messages to you,
328
00:23:02,830 --> 00:23:04,310
telling you that I would attend your graduation ceremony.
329
00:23:15,590 --> 00:23:16,110
Lingling.
330
00:23:19,470 --> 00:23:20,070
Lingling.
331
00:23:35,830 --> 00:23:36,310
Lingling.
332
00:23:37,470 --> 00:23:38,110
Lingling.
333
00:23:44,670 --> 00:23:45,310
I'm sorry.
334
00:23:48,310 --> 00:23:49,070
I'm sorry.
335
00:24:04,230 --> 00:24:05,070
Lingling.
336
00:24:10,710 --> 00:24:11,470
Lingling.
337
00:24:30,550 --> 00:24:32,230
What happened?
338
00:24:32,910 --> 00:24:34,030
What happened, darling?
339
00:24:34,270 --> 00:24:34,790
Let me see.
340
00:24:35,270 --> 00:24:37,430
Why are you weeping?
341
00:24:40,110 --> 00:24:40,630
Alright. Alright.
342
00:24:40,790 --> 00:24:41,950
Give you a hug.
343
00:24:41,950 --> 00:24:42,670
Come on.
344
00:24:43,790 --> 00:24:45,510
What on earth happened?
345
00:24:49,220 --> 00:24:49,950
Stop crying. Stop crying.
346
00:24:50,150 --> 00:24:51,350
What's wrong? Tell me.
347
00:24:51,910 --> 00:24:53,870
I just feel
348
00:24:56,710 --> 00:24:58,990
too sorrowful.
349
00:24:59,270 --> 00:25:01,750
During these days, I always felt like
350
00:25:02,350 --> 00:25:05,070
I have fallen in love with two guys.
351
00:25:05,550 --> 00:25:06,230
How can I be in love with
352
00:25:06,390 --> 00:25:08,710
two guys?
353
00:25:08,950 --> 00:25:10,550
Every morning when I woke up,
354
00:25:10,750 --> 00:25:13,110
I felt myself so hateful.
355
00:25:13,470 --> 00:25:14,750
And I thought to myself that
356
00:25:14,910 --> 00:25:16,630
I should give up both of them.
357
00:25:17,350 --> 00:25:19,230
But only then did I know
358
00:25:19,510 --> 00:25:21,790
the two of them were the same person.
359
00:25:57,910 --> 00:25:58,350
Hello,
360
00:25:58,510 --> 00:25:59,750
there's something wrong with Hang. Hurry to the hospital.
361
00:26:12,910 --> 00:26:13,950
It should be rejection reaction.
362
00:26:15,990 --> 00:26:16,750
When in a coma,
363
00:26:16,750 --> 00:26:18,030
he kept calling your name.
364
00:26:20,110 --> 00:26:20,470
We have no idea about
365
00:26:20,470 --> 00:26:21,590
when he would wake up.
366
00:26:26,190 --> 00:26:26,910
I see.
367
00:26:28,070 --> 00:26:28,670
I want to
368
00:26:29,150 --> 00:26:30,550
stay with him alone for a while.
369
00:26:31,190 --> 00:26:31,630
Okay.
370
00:26:32,550 --> 00:26:33,550
Then, you chat to him.
371
00:26:34,430 --> 00:26:35,340
Maybe he will wake up
372
00:26:35,390 --> 00:26:36,030
when he hears you.
373
00:26:59,110 --> 00:27:00,190
I know you are fine now.
374
00:27:01,470 --> 00:27:01,990
Or you should
375
00:27:02,030 --> 00:27:03,230
be in the ICU.
376
00:27:04,110 --> 00:27:05,430
Your heart rate is quite normal, too.
377
00:27:09,030 --> 00:27:10,070
Well,
378
00:27:11,150 --> 00:27:12,540
you don't need to open your eyes.
379
00:27:13,190 --> 00:27:14,390
And you don't need to say anything.
380
00:27:15,430 --> 00:27:16,950
Let me finish my words first.
381
00:27:21,470 --> 00:27:22,150
At that time,
382
00:27:24,870 --> 00:27:26,030
my dad left.
383
00:27:26,910 --> 00:27:27,990
And my mom left as well.
384
00:27:31,230 --> 00:27:32,830
I returned to that small county
385
00:27:34,070 --> 00:27:34,910
and had almost accepted
386
00:27:35,270 --> 00:27:36,390
that was my life.
387
00:27:36,710 --> 00:27:37,910
A life with no hope.
388
00:27:39,950 --> 00:27:41,070
Laughing and joking
389
00:27:41,150 --> 00:27:42,430
as I appeared to be,
390
00:27:43,020 --> 00:27:44,630
my heart had died
391
00:27:46,230 --> 00:27:48,150
even when I was climbing trees mirthfully.
392
00:27:51,390 --> 00:27:51,950
Then,
393
00:27:53,390 --> 00:27:55,470
Forever is for Ever appeared.
394
00:27:57,100 --> 00:27:58,070
He told me
395
00:28:00,390 --> 00:28:01,430
'don't be upset',
396
00:28:02,070 --> 00:28:03,110
'don't give up'
397
00:28:03,670 --> 00:28:04,750
and 'life is full of
398
00:28:04,910 --> 00:28:07,110
hope and possibility'.
399
00:28:08,150 --> 00:28:08,830
I believed him.
400
00:28:10,390 --> 00:28:11,430
I really believed him.
401
00:28:11,990 --> 00:28:12,750
It's just like
402
00:28:13,670 --> 00:28:14,510
I believed that boy
403
00:28:14,630 --> 00:28:16,270
at the door to the operating room.
404
00:28:16,350 --> 00:28:17,230
He told me
405
00:28:17,710 --> 00:28:19,910
that heart could be bought with money.
406
00:28:27,830 --> 00:28:29,110
Why did I believe
407
00:28:29,230 --> 00:28:30,430
such a nonsense?
408
00:28:34,190 --> 00:28:34,910
But what happened next?
409
00:28:38,190 --> 00:28:40,230
I felt disappointed over and over again.
410
00:28:41,150 --> 00:28:43,350
We can never buy a heart with money.
411
00:28:46,060 --> 00:28:47,990
Forever is for Ever had flown away, too.
412
00:28:49,870 --> 00:28:51,270
So, I told to myself
413
00:28:54,190 --> 00:28:55,310
not to hold those fantasies anymore
414
00:28:55,470 --> 00:28:57,230
and I should resign myself
415
00:28:57,430 --> 00:28:58,510
to destiny.
416
00:29:06,070 --> 00:29:07,190
But surprisingly,
417
00:29:09,670 --> 00:29:10,750
he came back.
418
00:29:12,190 --> 00:29:13,830
And Yang Lanhang appeared.
419
00:29:16,350 --> 00:29:17,350
For them two,
420
00:29:18,390 --> 00:29:18,950
one had ruined
421
00:29:19,110 --> 00:29:20,790
my graduation thesis defenses;
422
00:29:21,230 --> 00:29:22,070
and the other
423
00:29:22,270 --> 00:29:23,430
asked me to be an office girl.
424
00:29:24,310 --> 00:29:25,150
But I
425
00:29:25,510 --> 00:29:26,350
actually fell in love
426
00:29:26,510 --> 00:29:28,150
with both of them.
427
00:29:29,030 --> 00:29:29,950
Do you know
428
00:29:30,110 --> 00:29:31,550
how grievous I was?
429
00:29:32,590 --> 00:29:33,950
Every day I was thinking
430
00:29:34,590 --> 00:29:36,430
why I would be such a guy.
431
00:29:37,990 --> 00:29:38,910
Why did I
432
00:29:38,910 --> 00:29:40,390
fall in love with two men?
433
00:29:41,270 --> 00:29:42,870
I should be the love rat
434
00:29:43,830 --> 00:29:44,910
in the TV play
435
00:29:44,990 --> 00:29:46,950
that would be severely abused by audience.
436
00:29:50,550 --> 00:29:52,110
Please do not abuse yourself.
437
00:29:57,270 --> 00:29:58,830
Why don't you look at me?
438
00:30:03,750 --> 00:30:04,350
I can't say these out,
439
00:30:04,350 --> 00:30:05,910
if I watch you.
440
00:30:11,070 --> 00:30:11,910
You don't need to say.
441
00:30:13,670 --> 00:30:14,350
I can understand.
442
00:30:15,230 --> 00:30:16,790
Before I went abroad,
443
00:30:17,270 --> 00:30:18,030
I admit
444
00:30:21,190 --> 00:30:22,710
that I didn't think that much.
445
00:30:24,510 --> 00:30:26,630
My mind was full of scientific research.
446
00:30:29,910 --> 00:30:31,710
Later, you were admitted to Huaihai University.
447
00:30:32,710 --> 00:30:33,750
And I didn't think
448
00:30:35,340 --> 00:30:36,630
I had anything to worry about, either.
449
00:30:40,750 --> 00:30:42,070
It was not until the plane descended
450
00:30:42,350 --> 00:30:43,230
that I found
451
00:30:46,270 --> 00:30:48,150
you had already blacklisted me.
452
00:30:51,510 --> 00:30:52,910
Only then did I get panic.
453
00:30:57,830 --> 00:30:59,670
During the days when I was out of touch with you, I,
454
00:31:02,310 --> 00:31:03,790
I then realized
455
00:31:07,350 --> 00:31:08,030
I have...
456
00:31:12,790 --> 00:31:14,550
I have early fallen in love with you.
457
00:31:19,510 --> 00:31:20,190
Sorry.
458
00:31:22,990 --> 00:31:23,510
Lingling,
459
00:31:25,910 --> 00:31:27,150
could you please forgive me?
460
00:31:29,430 --> 00:31:30,030
I know
461
00:31:30,270 --> 00:31:32,030
I was too dull.
462
00:31:33,950 --> 00:31:35,270
I should not have kept it from you.
463
00:31:36,390 --> 00:31:38,990
And I should not be that coward.
464
00:31:44,950 --> 00:31:46,230
But I was thinking
465
00:31:48,150 --> 00:31:49,030
I should confess
466
00:31:49,190 --> 00:31:50,870
when you do not
467
00:31:51,110 --> 00:31:52,430
feel that antipathy against me.
468
00:31:54,550 --> 00:31:55,310
What's more, I should not
469
00:31:55,470 --> 00:31:56,950
put you in such a dilemma.
470
00:32:02,350 --> 00:32:02,950
Lingling,
471
00:32:13,790 --> 00:32:15,070
please tell me what I should do
472
00:32:15,270 --> 00:32:16,910
to earn your forgiveness, okay?
473
00:32:19,670 --> 00:32:20,390
I'll give it back to you.
474
00:32:30,470 --> 00:32:31,070
Lingling,
475
00:32:38,270 --> 00:32:38,870
are you drawing
476
00:32:38,950 --> 00:32:40,270
a demarcation line with me?
477
00:32:42,670 --> 00:32:44,270
You don't want to see me anymore, do you?
478
00:32:47,710 --> 00:32:48,230
No.
479
00:32:52,710 --> 00:32:53,670
I just
480
00:32:57,230 --> 00:32:59,230
don't know how to forgive you.
481
00:33:01,430 --> 00:33:02,150
Forget it.
482
00:33:03,070 --> 00:33:04,550
I want to set myself free.
483
00:33:08,430 --> 00:33:10,230
I'd like to forget that boy,
484
00:33:12,230 --> 00:33:13,750
Forever is for Ever
485
00:33:15,590 --> 00:33:16,790
and Yang Lanhang as well.
486
00:33:19,830 --> 00:33:21,070
Let's restart it.
487
00:33:52,070 --> 00:33:52,510
Come on.
488
00:33:53,070 --> 00:33:55,110
Let's propose a toast.
489
00:33:55,430 --> 00:33:56,830
Happy new year!
490
00:33:57,110 --> 00:33:57,670
I wish us happiness
491
00:33:57,670 --> 00:33:58,710
in the coming year.
492
00:33:58,710 --> 00:33:59,710
And what matters more is
493
00:33:59,950 --> 00:34:02,310
the ex-school hunk of Huaihai University
494
00:34:02,430 --> 00:34:03,310
has returned.
495
00:34:03,820 --> 00:34:05,270
What ex-school hunk?
496
00:34:06,030 --> 00:34:08,230
I am the top among school hunks of Huaihai University.
497
00:34:08,710 --> 00:34:10,540
There's no match for me at all.
498
00:34:11,230 --> 00:34:11,750
Alright. Alright.
499
00:34:11,989 --> 00:34:13,230
Whatever you say.
500
00:34:13,429 --> 00:34:14,750
Then, top hunk,
501
00:34:14,949 --> 00:34:15,909
won't you leave anymore?
502
00:34:16,110 --> 00:34:16,630
So,
503
00:34:16,870 --> 00:34:18,350
even you had a tough life in Shenzhen?
504
00:34:18,469 --> 00:34:19,429
What are you saying?
505
00:34:19,870 --> 00:34:20,670
Gate of Heart
506
00:34:20,790 --> 00:34:21,550
is flourishing.
507
00:34:22,030 --> 00:34:23,710
Our business is dramatically expanding.
508
00:34:24,150 --> 00:34:25,070
I am back to
509
00:34:26,190 --> 00:34:27,469
grow my business here.
510
00:34:29,949 --> 00:34:30,989
I think
511
00:34:31,230 --> 00:34:33,110
you are back to loot a burning house.
512
00:34:33,350 --> 00:34:34,190
You should eat something.
513
00:34:34,790 --> 00:34:35,830
Please be gentle.
514
00:34:39,550 --> 00:34:40,150
Look.
515
00:34:43,710 --> 00:34:44,469
So pretty.
516
00:34:44,630 --> 00:34:45,030
Oh my god.
517
00:34:45,270 --> 00:34:46,060
UAVs?
518
00:34:46,350 --> 00:34:47,110
Are they UAVs?
519
00:34:48,350 --> 00:34:49,590
Whose idea is this?
520
00:34:49,909 --> 00:34:50,469
It's so beautiful.
521
00:34:53,190 --> 00:34:54,710
008, 520.
[520 sounds like "I love you" in Chinese.]
522
00:34:55,750 --> 00:34:56,909
008, 520.
523
00:34:57,830 --> 00:34:59,110
It's so romantic.
524
00:34:59,300 --> 00:35:00,590
So pretty.
525
00:35:01,270 --> 00:35:02,190
So romantic.
526
00:35:02,990 --> 00:35:04,870
What's this?
527
00:35:06,230 --> 00:35:07,350
800.
[It sounds like Bai Lingling in Chinese.]
528
00:35:08,470 --> 00:35:09,390
008.
529
00:35:15,750 --> 00:35:16,510
You did?
530
00:35:22,590 --> 00:35:23,150
Lingling,
531
00:35:23,790 --> 00:35:24,350
I....
532
00:35:29,670 --> 00:35:30,150
Nothing.
533
00:35:35,950 --> 00:35:37,190
♫ In the twilight ♫
534
00:35:37,430 --> 00:35:41,630
♫ Rain wet the street with a light wind ♫
535
00:35:42,030 --> 00:35:43,390
♫ I wiped the rain ♫
536
00:35:43,590 --> 00:35:46,950
♫ Looking up with no hope in my eyes ♫
537
00:35:47,150 --> 00:35:50,230
♫ I looked to the lonely light ♫
538
00:35:50,390 --> 00:35:55,070
♫ Those sad memories ♫
539
00:35:55,830 --> 00:35:57,790
♫ Brought me strong missing ♫
540
00:35:57,950 --> 00:36:01,230
♫ In my mind ♫
541
00:36:01,750 --> 00:36:04,150
♫ Smile lingered ♫
542
00:36:04,150 --> 00:36:06,750
♫ On my face ♫
543
00:36:07,030 --> 00:36:09,950
♫ I wished you could understand ♫
544
00:36:10,310 --> 00:36:14,590
♫ I expressed my heartfelt love ♫
545
00:36:14,710 --> 00:36:17,190
♫ I like you ♫
546
00:36:17,750 --> 00:36:20,110
♫ Your eyes are attractive♫
547
00:36:20,550 --> 00:36:23,230
♫ But your smile is more than that ♫
548
00:36:23,710 --> 00:36:26,100
♫ How I wish ♫
549
00:36:26,550 --> 00:36:32,430
♫ I could stroke your pretty face again ♫
550
00:36:32,750 --> 00:36:35,310
♫ And talk nonsense with you ♫
551
00:36:35,790 --> 00:36:42,230
♫ Just like you and me yesterday ♫
552
00:36:50,870 --> 00:36:51,470
Lingling,
553
00:36:52,110 --> 00:36:53,310
I've told you.
554
00:36:54,630 --> 00:36:55,750
If you were happy,
555
00:36:56,030 --> 00:36:56,830
I would send my wish.
556
00:36:58,030 --> 00:36:59,270
But if not,
557
00:37:00,430 --> 00:37:01,190
I hope
558
00:37:01,590 --> 00:37:02,910
you could give me a chance.
559
00:37:03,910 --> 00:37:04,910
And I would bring you happiness.
560
00:37:08,310 --> 00:37:09,270
Ming...Minghao.
561
00:37:10,590 --> 00:37:11,670
You don't need to reply now.
562
00:37:11,910 --> 00:37:13,030
Let me introduce him to you.
563
00:37:13,670 --> 00:37:14,470
This is my master.
564
00:37:17,350 --> 00:37:18,190
How's that?
565
00:37:20,870 --> 00:37:21,350
No?
566
00:37:22,350 --> 00:37:23,070
It's so useless of you.
567
00:37:23,310 --> 00:37:24,670
Don't call me master anymore.
568
00:37:26,670 --> 00:37:27,070
Hello.
569
00:37:27,070 --> 00:37:27,270
Hello.
570
00:37:27,750 --> 00:37:28,670
Miss Lingling,
571
00:37:29,110 --> 00:37:30,150
I am his master.
572
00:37:30,230 --> 00:37:31,590
My name is Ye Shirong.
573
00:37:32,310 --> 00:37:33,670
I...I know you.
574
00:37:33,750 --> 00:37:34,150
I,
575
00:37:34,390 --> 00:37:35,470
I have been to your
576
00:37:35,550 --> 00:37:36,590
vocal concerts...
577
00:37:36,870 --> 00:37:37,750
twice.
578
00:37:38,030 --> 00:37:38,430
Twice.
579
00:37:38,950 --> 00:37:39,510
Really?
580
00:37:39,710 --> 00:37:40,790
That's great.
581
00:37:40,990 --> 00:37:41,390
Then
582
00:37:41,540 --> 00:37:42,830
do me a personal favor.
583
00:37:43,430 --> 00:37:44,230
If he is
584
00:37:44,350 --> 00:37:44,870
unkind to you,
585
00:37:45,070 --> 00:37:45,990
just turn to me.
586
00:37:46,430 --> 00:37:47,710
I'll offer you after-sales service.
587
00:37:57,830 --> 00:37:59,030
When did you know him?
588
00:37:59,390 --> 00:38:00,270
I don't know that at all.
589
00:38:00,550 --> 00:38:01,630
I really like him.
590
00:38:03,750 --> 00:38:04,550
I know you do.
591
00:38:05,070 --> 00:38:05,630
So,
592
00:38:07,350 --> 00:38:07,910
you...
593
00:38:08,590 --> 00:38:09,550
could you give me a reply now?
594
00:38:19,870 --> 00:38:21,550
This is a special surprise we prepared.
595
00:38:21,750 --> 00:38:22,830
Its name is Miss You Already.
596
00:38:22,990 --> 00:38:24,430
Please have a taste.
597
00:38:24,750 --> 00:38:25,950
Not bad, Zheng Minghao.
598
00:38:26,150 --> 00:38:27,350
You prepared so many surprises.
599
00:38:27,550 --> 00:38:28,550
I'll taste it for you.
600
00:38:31,350 --> 00:38:32,510
Why does the steak
601
00:38:32,710 --> 00:38:33,830
smell jasmine?
602
00:38:35,390 --> 00:38:36,430
Have a try?
603
00:38:42,630 --> 00:38:43,430
Minghao,
604
00:38:45,220 --> 00:38:45,630
I...
605
00:38:46,830 --> 00:38:47,550
sorry.
606
00:38:48,580 --> 00:38:49,390
But,
607
00:38:50,150 --> 00:38:51,390
thank you very much.
608
00:38:52,430 --> 00:38:53,070
Sorry.
609
00:39:05,510 --> 00:39:05,990
Stand there.
610
00:39:08,790 --> 00:39:09,270
Come over.
611
00:39:13,030 --> 00:39:13,790
Come over.
612
00:39:19,950 --> 00:39:20,830
Are you crazy?
613
00:39:22,310 --> 00:39:22,950
Why do you
614
00:39:23,150 --> 00:39:24,470
run away from the hospital?
615
00:39:25,430 --> 00:39:26,550
You are going to be a cook?
616
00:39:29,430 --> 00:39:30,590
It has been a long time since your last visit.
617
00:39:30,990 --> 00:39:32,190
I'm afraid you would be another guy's girlfriend
618
00:39:32,390 --> 00:39:33,510
when I recover from the illness.
619
00:39:35,150 --> 00:39:35,510
This is not the right excuse
620
00:39:35,510 --> 00:39:36,830
for your running out casually.
621
00:39:37,070 --> 00:39:38,150
What if an accident happened?
622
00:39:38,350 --> 00:39:39,230
Can you afford
623
00:39:39,310 --> 00:39:39,950
the effort of us all?
624
00:39:40,110 --> 00:39:41,510
What if the clinical test failed?
625
00:39:41,910 --> 00:39:43,670
Go. Bring you back to hospital.
626
00:39:44,150 --> 00:39:44,750
Wait, wait a minute.
627
00:39:48,190 --> 00:39:50,470
Will you come to visit me tomorrow?
628
00:39:52,630 --> 00:39:53,150
I will.
629
00:39:54,990 --> 00:39:56,790
Will you spend the Spring Festival
630
00:39:57,710 --> 00:39:58,710
with me?
631
00:40:02,310 --> 00:40:03,470
Because during this festival,
632
00:40:03,710 --> 00:40:04,830
my dad will go abroad for exchange study
633
00:40:05,030 --> 00:40:06,230
for three months.
634
00:40:07,030 --> 00:40:08,190
And my mom will leave for Australia
635
00:40:08,390 --> 00:40:09,670
because of a program.
636
00:40:10,830 --> 00:40:11,350
I....
637
00:40:12,110 --> 00:40:12,750
I see.
638
00:40:13,700 --> 00:40:14,310
I will.
639
00:40:18,990 --> 00:40:19,580
Great.
640
00:40:20,070 --> 00:40:20,630
I won't have to celebrate
641
00:40:20,630 --> 00:40:21,550
the new year alone.
642
00:40:25,310 --> 00:40:25,710
I....
643
00:40:26,710 --> 00:40:27,910
I'll bring you somewhere.
644
00:40:33,030 --> 00:40:33,710
Go.
645
00:41:00,140 --> 00:41:01,710
This angelic brag again.
646
00:41:02,550 --> 00:41:03,230
Minghao,
647
00:41:04,550 --> 00:41:05,390
you might
648
00:41:06,790 --> 00:41:07,500
forget it.
649
00:41:09,870 --> 00:41:10,750
You always
650
00:41:11,430 --> 00:41:12,540
ask me to forget it.
651
00:41:14,110 --> 00:41:14,990
But I just can't understand.
652
00:41:15,710 --> 00:41:17,150
Am I not good enough?
653
00:41:17,950 --> 00:41:19,350
Why can't I beat
654
00:41:19,510 --> 00:41:21,630
her distant online boyfriend,
655
00:41:21,950 --> 00:41:22,590
and this brag
656
00:41:22,710 --> 00:41:24,790
who had cheated her for seven years?
657
00:41:28,510 --> 00:41:30,510
During these days,
658
00:41:30,990 --> 00:41:31,710
she was always depressed.
659
00:41:31,790 --> 00:41:33,340
She felt depressed because of that guy.
660
00:41:34,270 --> 00:41:35,550
But why didn't she give up
661
00:41:35,790 --> 00:41:36,550
since he made her
662
00:41:36,630 --> 00:41:37,510
depressed?
663
00:41:39,020 --> 00:41:40,750
I just want to cheer her up.
664
00:41:42,150 --> 00:41:43,110
Am I wrong?
665
00:41:44,230 --> 00:41:45,310
You are not wrong.
666
00:41:46,030 --> 00:41:47,110
I can understand you.
667
00:41:47,310 --> 00:41:48,190
And I can share your feelings.
668
00:41:49,230 --> 00:41:50,830
But whether the illusory online romance
669
00:41:50,910 --> 00:41:52,470
or the cruel real life
670
00:41:52,830 --> 00:41:53,390
is just
671
00:41:53,590 --> 00:41:55,470
superficial
672
00:41:55,710 --> 00:41:57,110
presentation of that.
673
00:41:57,710 --> 00:41:58,390
As on-lookers,
674
00:41:58,590 --> 00:41:59,870
we have no idea about
675
00:42:00,070 --> 00:42:00,790
what touching stories
676
00:42:00,910 --> 00:42:01,910
they ever had.
677
00:42:03,310 --> 00:42:04,030
Even you
678
00:42:04,590 --> 00:42:06,190
are not willing to let it go,
679
00:42:06,630 --> 00:42:07,950
not alone themselves.
680
00:42:15,990 --> 00:42:17,030
You can leave first if you are engaged.
681
00:42:17,590 --> 00:42:18,670
I want to stay alone for a while.
682
00:42:20,150 --> 00:42:20,630
I....
683
00:42:21,190 --> 00:42:22,230
Can, can I?
684
00:42:25,310 --> 00:42:27,070
Then, I'll leave?
685
00:42:27,350 --> 00:42:28,310
You, cheer up.
686
00:42:28,550 --> 00:42:29,430
It's okay.
687
00:42:31,950 --> 00:42:32,750
Happy new year.
688
00:42:41,020 --> 00:42:41,790
Cheer up.
689
00:42:52,910 --> 00:42:54,510
Noodles are ready. Let me help you.
690
00:42:57,230 --> 00:42:58,910
Why are you so nice to me?
691
00:42:59,110 --> 00:43:01,110
You cried just now, didn't you?
692
00:43:01,510 --> 00:43:02,660
Then can I leave dishes there
693
00:43:02,870 --> 00:43:04,070
if I cry every day?
694
00:43:04,340 --> 00:43:05,350
In your dream.
695
00:43:07,150 --> 00:43:08,590
To be honest,
696
00:43:09,070 --> 00:43:11,150
I know you feel wronged.
697
00:43:11,430 --> 00:43:12,390
But we can't blame
698
00:43:12,590 --> 00:43:14,110
Yang Lanhang for it.
699
00:43:14,310 --> 00:43:15,430
Put yourself in his shoes.
700
00:43:15,630 --> 00:43:17,510
He was then less than ten.
701
00:43:17,710 --> 00:43:18,910
He was good enough
702
00:43:19,110 --> 00:43:20,910
to be that responsible.
703
00:43:21,430 --> 00:43:22,470
So I've said it.
704
00:43:22,910 --> 00:43:23,870
He is a monster.
705
00:43:26,390 --> 00:43:27,230
What if
706
00:43:27,390 --> 00:43:28,190
he had never thought about
707
00:43:28,390 --> 00:43:29,790
bothering you?
708
00:43:30,070 --> 00:43:31,590
He might just want to
709
00:43:31,830 --> 00:43:33,270
guard you out of guilt.
710
00:43:33,470 --> 00:43:34,710
Secretly guard you
711
00:43:35,070 --> 00:43:36,590
and watch you grow up.
712
00:43:37,190 --> 00:43:37,750
Then,
713
00:43:37,790 --> 00:43:39,150
he would leave after the mission is achieved.
714
00:43:39,350 --> 00:43:40,510
He just didn't expect
715
00:43:40,790 --> 00:43:42,110
to desperately
716
00:43:42,380 --> 00:43:44,590
be in love with you.
717
00:43:45,350 --> 00:43:45,830
But he,
718
00:43:45,830 --> 00:43:46,870
he can confess it to me
719
00:43:46,910 --> 00:43:47,870
as Yang Lanhang.
720
00:43:48,470 --> 00:43:49,590
Confess to you at that time?
721
00:43:50,310 --> 00:43:51,270
He had just ruined
722
00:43:51,390 --> 00:43:52,150
your graduation thesis defense.
723
00:43:52,390 --> 00:43:53,230
And he told you
724
00:43:53,430 --> 00:43:54,150
he was your distant net friend
725
00:43:54,270 --> 00:43:56,070
who had left without farewell.
726
00:43:56,460 --> 00:43:57,070
According to your personality,
727
00:43:57,270 --> 00:43:58,270
you must get mad at him.
728
00:43:58,350 --> 00:43:59,390
Not as good as this moment.
729
00:43:59,990 --> 00:44:00,870
Who, who told you?
730
00:44:01,070 --> 00:44:01,510
I can forgive him
731
00:44:01,630 --> 00:44:03,030
if he confesses.
732
00:44:03,670 --> 00:44:04,630
Don't you know yourself,
733
00:44:04,710 --> 00:44:05,910
do you?
734
00:44:11,990 --> 00:44:12,750
What about this?
735
00:44:13,110 --> 00:44:14,230
We two
736
00:44:14,230 --> 00:44:14,990
met each other
737
00:44:15,190 --> 00:44:16,470
on the social media.
738
00:44:16,710 --> 00:44:17,470
I actually thought it
739
00:44:17,830 --> 00:44:18,990
a romantic meeting
740
00:44:19,110 --> 00:44:20,350
in a sea of faces.
741
00:44:21,350 --> 00:44:22,470
Then isn't it
742
00:44:22,510 --> 00:44:23,270
a romantic meeting
743
00:44:23,430 --> 00:44:24,470
that you two met on Gate of Heart?
744
00:44:24,990 --> 00:44:25,630
Anyway,
745
00:44:25,670 --> 00:44:26,670
I feel wronged.
42872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.