All language subtitles for Fall In Love With A Scientist episode 17 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:49,870 --> 00:01:50,509 If I continue, 3 00:01:50,509 --> 00:01:51,950 it's unfair for both of them. 4 00:01:52,430 --> 00:01:53,310 So, 5 00:01:54,390 --> 00:01:55,470 I wouldn't choose either of them. 6 00:01:56,630 --> 00:01:58,310 Don't think it that way. 7 00:01:59,229 --> 00:02:00,750 That is 8 00:02:01,150 --> 00:02:02,310 not all your fault. 9 00:02:02,470 --> 00:02:03,030 Do not blame yourself. 10 00:02:03,150 --> 00:02:03,910 You don't need to comfort me. 11 00:02:03,990 --> 00:02:05,390 It was my fault. 12 00:02:06,550 --> 00:02:07,670 What about this? 13 00:02:08,190 --> 00:02:10,870 Tell 14 00:02:10,990 --> 00:02:12,230 Forever is for Ever about this thing 15 00:02:12,350 --> 00:02:14,310 and see how he feels. 16 00:02:14,670 --> 00:02:16,590 I can't. How can I say that? 17 00:02:16,750 --> 00:02:17,630 I should tell him 18 00:02:17,870 --> 00:02:18,990 I missed you so much 19 00:02:18,990 --> 00:02:20,190 that I kissed another man. 20 00:02:20,270 --> 00:02:21,470 But even at that moment, 21 00:02:21,590 --> 00:02:22,510 I was thinking about you. 22 00:02:22,590 --> 00:02:23,630 Could I say it like that? 23 00:02:23,829 --> 00:02:24,750 No...no. 24 00:02:26,110 --> 00:02:27,230 What a complicated problem! 25 00:02:28,110 --> 00:02:29,470 All in all, 26 00:02:30,190 --> 00:02:32,430 it's so hard to have cyber love. 27 00:02:33,870 --> 00:02:34,230 Then, 28 00:02:34,550 --> 00:02:36,310 stop thinking too much. 29 00:02:36,470 --> 00:02:37,630 I'll introduce other men to you. 30 00:02:37,750 --> 00:02:38,550 Better ones. 31 00:02:38,870 --> 00:02:39,430 Okay? 32 00:02:39,829 --> 00:02:40,380 Stop thinking about that. 33 00:02:41,829 --> 00:02:42,430 Alright. 34 00:02:42,590 --> 00:02:43,190 For now, 35 00:02:43,350 --> 00:02:44,710 I should just focus on my experiment. 36 00:02:45,110 --> 00:02:45,470 Yes. 37 00:02:45,829 --> 00:02:46,260 And I 38 00:02:46,430 --> 00:02:48,190 work for my official account. 39 00:02:48,990 --> 00:02:49,420 Get to work. 40 00:02:49,630 --> 00:02:50,190 Get to work. 41 00:02:51,230 --> 00:02:51,990 I'm back. 42 00:02:54,710 --> 00:02:55,150 Hang. 43 00:03:19,190 --> 00:03:19,630 Hello. 44 00:03:19,870 --> 00:03:20,990 The number you dialed 45 00:03:20,990 --> 00:03:23,110 has started missed call reminder service. 46 00:03:23,270 --> 00:03:23,950 He'll be informed of 47 00:03:24,070 --> 00:03:26,110 your call by message. 48 00:03:26,350 --> 00:03:26,990 Bye. 49 00:04:00,670 --> 00:04:01,190 Hello. 50 00:04:01,870 --> 00:04:02,190 Hello. 51 00:04:02,830 --> 00:04:04,070 Is Hang with you? 52 00:04:08,670 --> 00:04:10,270 You are in the lab? Work overtime? 53 00:04:12,990 --> 00:04:13,710 When will you get off work? 54 00:04:13,870 --> 00:04:14,950 Shall we three have some night snacks? 55 00:04:15,590 --> 00:04:16,350 The clinic experiment 56 00:04:16,470 --> 00:04:17,350 has passed the audit. 57 00:04:17,630 --> 00:04:18,190 I can update you 58 00:04:18,310 --> 00:04:19,190 on today's development. 59 00:04:20,230 --> 00:04:20,589 No. 60 00:04:20,750 --> 00:04:21,190 It's late. 61 00:04:30,310 --> 00:04:31,670 Just because I have a twin brother 62 00:04:31,670 --> 00:04:34,190 who would devote all of himself to work, 63 00:04:35,270 --> 00:04:36,230 everyone thinks 64 00:04:36,230 --> 00:04:37,030 I'm not hard-working enough 65 00:04:37,350 --> 00:04:38,150 even if I work overtime 66 00:04:38,230 --> 00:04:38,909 till 12 at midnight. 67 00:04:41,390 --> 00:04:42,670 How miserable I am! 68 00:05:30,030 --> 00:05:30,780 You're still up? 69 00:05:31,510 --> 00:05:32,110 It's just in time. 70 00:05:35,030 --> 00:05:35,790 Have a look. 71 00:05:36,870 --> 00:05:37,990 How is my passage? 72 00:05:52,550 --> 00:05:53,030 Not bad. 73 00:05:53,630 --> 00:05:54,430 It's alright. 74 00:05:54,740 --> 00:05:55,710 Then I'll just send it. 75 00:05:55,870 --> 00:05:56,350 Okay. 76 00:06:01,190 --> 00:06:01,990 I'm so sleepy. 77 00:06:02,670 --> 00:06:03,550 I should take a nap. 78 00:06:03,670 --> 00:06:04,270 Get some sleep. 79 00:06:04,750 --> 00:06:05,030 You did a good job. 80 00:06:05,190 --> 00:06:05,750 It's alright. 81 00:06:58,790 --> 00:06:59,390 -Hello, professor. -Hello, professor. 82 00:06:59,470 --> 00:06:59,950 Hello. 83 00:07:12,270 --> 00:07:12,870 -Hello, professor. -Hello, professor. 84 00:07:12,990 --> 00:07:13,470 Hello. 85 00:07:31,590 --> 00:07:32,020 Please enjoy yourself. 86 00:07:32,190 --> 00:07:33,310 Caramel Macchiato. 87 00:07:42,550 --> 00:07:43,270 I've refused you. 88 00:07:43,390 --> 00:07:44,670 Why do you bother me again? 89 00:08:01,110 --> 00:08:02,430 Our product is going to hit the shelve the day after tomorrow. 90 00:08:03,070 --> 00:08:03,510 And the contract binds you 91 00:08:03,590 --> 00:08:05,150 to advertise for three whole days. 92 00:08:05,470 --> 00:08:06,310 But now you changed one of our advertorials 93 00:08:06,430 --> 00:08:06,900 into one 94 00:08:06,990 --> 00:08:07,910 about new valve material 95 00:08:08,190 --> 00:08:08,670 without informing us 96 00:08:08,670 --> 00:08:10,070 in advance. 97 00:08:10,950 --> 00:08:11,790 What do you mean? 98 00:08:12,750 --> 00:08:14,630 I was wondering what a big deal it is. 99 00:08:16,110 --> 00:08:17,270 Compared with new valve material 100 00:08:17,310 --> 00:08:18,270 which is rarely known by people, 101 00:08:18,470 --> 00:08:19,590 your product usually takes millions 102 00:08:19,630 --> 00:08:20,990 to advertise. 103 00:08:21,230 --> 00:08:22,390 One of advertorials 104 00:08:22,630 --> 00:08:23,910 matters little, right? 105 00:08:26,910 --> 00:08:28,590 Emotionally, I can of course understand. 106 00:08:29,550 --> 00:08:30,470 After all, I was involved 107 00:08:30,510 --> 00:08:30,950 in the research and development 108 00:08:31,110 --> 00:08:32,230 of new valve material, too. 109 00:08:33,390 --> 00:08:34,350 What do you mean? 110 00:08:35,909 --> 00:08:37,510 Back then, when Hang returned home, 111 00:08:37,870 --> 00:08:38,590 I have registered 112 00:08:38,590 --> 00:08:39,590 Huaihai Biotech 113 00:08:39,750 --> 00:08:40,510 to run the lab 114 00:08:40,630 --> 00:08:41,710 with Huaihai University. 115 00:08:42,429 --> 00:08:44,430 Hang and my brother are responsible for scientific research 116 00:08:44,950 --> 00:08:46,390 and I take charge of marketing, 117 00:08:46,430 --> 00:08:48,030 make contact with the 118 00:08:48,150 --> 00:08:48,750 supervision department 119 00:08:49,030 --> 00:08:50,590 and submit various files. 120 00:08:50,950 --> 00:08:51,910 In the abstract, 121 00:08:52,310 --> 00:08:53,630 it's our common business. 122 00:08:54,310 --> 00:08:55,470 Then, that's better. 123 00:08:55,870 --> 00:08:56,790 If it had been two weeks ago, 124 00:08:56,870 --> 00:08:57,670 it would be okay. 125 00:08:58,380 --> 00:08:59,470 But for now, 126 00:08:59,630 --> 00:09:00,990 the product is launching the day after tomorrow. 127 00:09:01,350 --> 00:09:02,510 And our marketing plan 128 00:09:02,830 --> 00:09:04,030 has been sent out, 129 00:09:04,430 --> 00:09:04,990 including 130 00:09:05,350 --> 00:09:06,780 the marketing measures that 131 00:09:06,780 --> 00:09:07,910 will actively co-operate with your advertisements. 132 00:09:08,070 --> 00:09:09,190 All these have been fixed. 133 00:09:10,110 --> 00:09:10,590 Yes. 134 00:09:11,150 --> 00:09:12,070 One of your advertorials 135 00:09:12,190 --> 00:09:13,590 helps very little 136 00:09:13,590 --> 00:09:14,550 with our sales volume. 137 00:09:15,070 --> 00:09:16,020 But you did 138 00:09:17,150 --> 00:09:18,230 break the contract. 139 00:09:18,830 --> 00:09:19,710 And the marketing department 140 00:09:19,710 --> 00:09:20,310 has noticed it. 141 00:09:20,860 --> 00:09:22,150 If I had not stopped them, 142 00:09:23,510 --> 00:09:25,060 you might have received a layer's letter. 143 00:09:25,900 --> 00:09:27,710 But you have stopped them, haven't you? 144 00:09:27,830 --> 00:09:29,350 I still need to explain it them. 145 00:09:31,590 --> 00:09:32,270 Then just tell me. 146 00:09:32,670 --> 00:09:33,270 What should I do? 147 00:09:38,300 --> 00:09:38,870 Come in. 148 00:09:41,470 --> 00:09:41,870 Dad. 149 00:09:43,270 --> 00:09:44,030 Please have a look. 150 00:09:45,110 --> 00:09:45,860 Put it there. 151 00:09:46,670 --> 00:09:47,430 It's urgent. 152 00:09:47,590 --> 00:09:48,590 Could you please read it now? 153 00:09:48,830 --> 00:09:50,150 Assistant Chen has 154 00:09:50,270 --> 00:09:51,310 been arranging business for you. 155 00:09:51,710 --> 00:09:52,870 What urgent business can you get? 156 00:09:53,150 --> 00:09:54,390 It's about a marketing program. 157 00:09:54,550 --> 00:09:55,830 I made some modifications 158 00:09:55,990 --> 00:09:57,030 to the part of the official accounts. 159 00:09:57,270 --> 00:09:58,260 But the marketing department disagrees. 160 00:09:58,430 --> 00:10:00,710 They say unless the president agrees.... 161 00:10:01,390 --> 00:10:02,670 There is no need to discuss it. 162 00:10:03,230 --> 00:10:04,310 Take their advice. 163 00:10:04,750 --> 00:10:05,790 You have a look at it first. 164 00:10:05,790 --> 00:10:06,430 This version 165 00:10:06,630 --> 00:10:07,590 is better than the last one. 166 00:10:11,700 --> 00:10:13,150 I've told you many times. 167 00:10:13,350 --> 00:10:14,020 You work in my company 168 00:10:14,150 --> 00:10:15,910 in order to learn a lesson, 169 00:10:16,110 --> 00:10:17,430 not to seek for any personal privileges. 170 00:10:18,350 --> 00:10:19,430 At least, you should read it first. 171 00:10:20,310 --> 00:10:20,990 I really 172 00:10:21,150 --> 00:10:22,420 spent an effort on it. 173 00:10:24,430 --> 00:10:25,350 The present scheme 174 00:10:25,630 --> 00:10:26,620 has at least three more advantages 175 00:10:27,150 --> 00:10:28,590 than the last version. 176 00:10:29,470 --> 00:10:31,350 First, it can easily break 177 00:10:31,430 --> 00:10:32,390 the barriers among consumers. 178 00:10:32,910 --> 00:10:33,390 Second.... 179 00:10:38,270 --> 00:10:38,710 Guan... 180 00:10:39,550 --> 00:10:40,430 Guan Xiaoyu. 181 00:10:42,990 --> 00:10:43,750 I thought 182 00:10:43,870 --> 00:10:45,350 you've made some progress. 183 00:10:45,390 --> 00:10:45,740 So, you still know nothing 184 00:10:45,910 --> 00:10:47,510 but how to flatter girls. 185 00:10:48,590 --> 00:10:50,390 No. At least you should finish it. 186 00:10:52,390 --> 00:10:52,830 Yes. 187 00:10:53,390 --> 00:10:54,590 I have a crush on her. 188 00:10:54,830 --> 00:10:55,590 It's quite another matter. 189 00:10:55,830 --> 00:10:56,350 I am serious 190 00:10:56,430 --> 00:10:57,270 about my work. 191 00:10:57,630 --> 00:10:58,070 Look. 192 00:10:59,470 --> 00:11:00,230 No. 193 00:11:00,870 --> 00:11:01,910 I stayed up the whole night to complete it. 194 00:11:02,230 --> 00:11:03,030 No. 195 00:11:20,750 --> 00:11:21,270 Anyway, you just think 196 00:11:21,350 --> 00:11:22,350 I'm good at nothing, right? 197 00:11:24,350 --> 00:11:24,820 Okay. 198 00:11:48,030 --> 00:11:48,390 Hello, 199 00:11:49,110 --> 00:11:49,710 go fetch all the cases 200 00:11:49,830 --> 00:11:50,950 concerned about 201 00:11:51,030 --> 00:11:51,830 the media cooperation 202 00:11:52,030 --> 00:11:52,910 of this product 203 00:11:53,030 --> 00:11:54,270 from the legal department. 204 00:11:56,710 --> 00:11:57,230 Nothing wrong. 205 00:11:57,510 --> 00:11:58,590 I just want to learn from them. 206 00:12:19,990 --> 00:12:20,830 Why are they all copies? 207 00:12:21,510 --> 00:12:22,150 How could I show you the 208 00:12:22,270 --> 00:12:23,790 original copy so easily? 209 00:12:28,830 --> 00:12:29,990 Caramel Macchiato. 210 00:12:41,710 --> 00:12:42,390 Then just tell me. 211 00:12:42,780 --> 00:12:43,430 What should I do? 212 00:12:44,390 --> 00:12:45,030 What about this? 213 00:12:49,390 --> 00:12:50,270 Be my girlfriend 214 00:12:51,030 --> 00:12:52,150 and I'll solve it for you. 215 00:12:52,790 --> 00:12:53,390 Is it okay? 216 00:13:04,110 --> 00:13:06,470 Xiao, we might forget it. 217 00:13:06,710 --> 00:13:07,350 Stop writing. 218 00:13:07,670 --> 00:13:08,670 How could we forget it? 219 00:13:08,950 --> 00:13:10,030 He would start a case 220 00:13:10,190 --> 00:13:11,110 no matter if I wrote one advertorial or three. 221 00:13:11,230 --> 00:13:11,980 I have gotten involved anyway. 222 00:13:11,980 --> 00:13:13,030 Why don't I continue? 223 00:13:13,150 --> 00:13:13,750 I have to continue. 224 00:13:19,590 --> 00:13:21,110 Don't worry too much. 225 00:13:21,350 --> 00:13:21,670 We now 226 00:13:21,790 --> 00:13:23,470 have no other choice. 227 00:13:23,910 --> 00:13:25,190 I've asked Ouyang Yifan about it. 228 00:13:25,430 --> 00:13:26,790 And he said now 229 00:13:26,900 --> 00:13:28,430 all their funds are tied up in research. 230 00:13:28,580 --> 00:13:29,510 They can't spare money 231 00:13:29,670 --> 00:13:30,790 for advertisements. 232 00:13:31,100 --> 00:13:31,750 Although 233 00:13:31,870 --> 00:13:33,310 I only have such an official account, 234 00:13:33,470 --> 00:13:34,230 at least it has 235 00:13:34,350 --> 00:13:35,750 some impact. 236 00:13:36,070 --> 00:13:37,510 Better than shouts anyway. 237 00:13:37,510 --> 00:13:38,070 Right? 238 00:13:39,430 --> 00:13:40,070 You're so sweet. 239 00:13:40,350 --> 00:13:40,910 Thanks. 240 00:13:42,430 --> 00:13:44,430 Then, for your information, 241 00:13:44,590 --> 00:13:45,590 Ouyang Yifan should 242 00:13:45,830 --> 00:13:47,190 stand with us. 243 00:13:47,470 --> 00:13:48,990 Why did you pour coffee on him? 244 00:13:49,110 --> 00:13:49,750 Don't mention him. 245 00:13:49,910 --> 00:13:51,110 I get mad every time I hear him. 246 00:13:51,310 --> 00:13:52,190 He deserves it. 247 00:13:52,350 --> 00:13:53,310 He took advantage of me 248 00:13:53,310 --> 00:13:54,190 as soon as he could get a chance. 249 00:14:11,830 --> 00:14:12,470 What are you doing? 250 00:14:12,590 --> 00:14:13,510 You've written so much. 251 00:14:13,630 --> 00:14:14,550 Why did you delete it? 252 00:14:14,790 --> 00:14:16,590 No, we should change a way. 253 00:14:17,030 --> 00:14:18,350 We can't follow the old road. 254 00:14:24,260 --> 00:14:25,710 Why do I still smell coffee? 255 00:14:26,750 --> 00:14:28,150 It is of good quality. 256 00:14:28,590 --> 00:14:29,270 It's a nice coffee shop. 257 00:14:36,750 --> 00:14:38,430 You silly, stubborn old man. 258 00:15:34,670 --> 00:15:35,110 You put the contract 259 00:15:35,150 --> 00:15:36,030 in my bag, right? 260 00:15:36,310 --> 00:15:37,430 You know me best. 261 00:15:38,220 --> 00:15:38,910 Okay. Come off it. 262 00:15:39,060 --> 00:15:39,790 I know it's you. 263 00:15:40,070 --> 00:15:40,670 Relax. 264 00:15:40,870 --> 00:15:41,580 I won't 265 00:15:41,830 --> 00:15:43,260 get you into trouble. 266 00:15:43,830 --> 00:15:44,270 Thank you. 267 00:15:58,230 --> 00:15:58,710 President. 268 00:15:59,070 --> 00:15:59,550 He made it 269 00:15:59,550 --> 00:16:00,550 all by himself? 270 00:16:01,110 --> 00:16:01,630 Yes. 271 00:16:02,790 --> 00:16:03,670 Then carry out 272 00:16:03,710 --> 00:16:04,230 his scheme. 273 00:16:05,230 --> 00:16:05,630 Yes. 274 00:16:06,710 --> 00:16:07,190 President, 275 00:16:07,550 --> 00:16:09,070 you asked me to steal the contract.... 276 00:16:10,580 --> 00:16:11,590 No. It's not what you asked me to do. 277 00:16:11,910 --> 00:16:12,830 It's me.... 278 00:16:13,070 --> 00:16:14,390 It's you who realized that 279 00:16:14,550 --> 00:16:15,390 some official accounts we selected 280 00:16:15,550 --> 00:16:16,870 didn't match well 281 00:16:17,070 --> 00:16:19,070 the brand positioning 282 00:16:19,230 --> 00:16:20,030 of our company. 283 00:16:20,350 --> 00:16:21,790 So you want to cancel the contract. 284 00:16:22,390 --> 00:16:23,230 I agree. 285 00:16:24,030 --> 00:16:24,910 Thank you, president. 286 00:16:26,790 --> 00:16:27,990 You guy. 287 00:16:28,510 --> 00:16:29,630 Not bad. 288 00:16:30,710 --> 00:16:31,310 Come on. 289 00:16:32,750 --> 00:16:34,470 Seniors. Come on. Hurry. 290 00:16:34,590 --> 00:16:35,270 Come on. Come on. 291 00:16:36,870 --> 00:16:38,790 Come on. Come on. 292 00:16:40,190 --> 00:16:42,990 Come on. 293 00:16:48,150 --> 00:16:49,270 Seniors, come on. 294 00:16:49,430 --> 00:16:50,910 Seniors, come on. 295 00:16:54,310 --> 00:16:55,630 Why are you in a hurry? 296 00:16:58,590 --> 00:16:59,070 Look. 297 00:16:59,470 --> 00:17:01,670 Zheng Minghao is quite cool. 298 00:17:01,750 --> 00:17:02,470 Right? 299 00:17:03,190 --> 00:17:03,990 Let's go. Go and have a look. 300 00:17:04,710 --> 00:17:05,829 Let's go. Let's figure it out. 301 00:17:08,150 --> 00:17:09,270 Seniors, come on. 302 00:17:09,470 --> 00:17:10,750 Seniors, come on. 303 00:17:11,109 --> 00:17:12,670 Seniors, come on. 304 00:17:12,829 --> 00:17:14,030 Seniors, come on. 305 00:17:14,230 --> 00:17:15,470 Come on, seniors. 306 00:17:15,670 --> 00:17:17,030 Come on, seniors. 307 00:17:18,270 --> 00:17:19,630 I now got it. 308 00:17:19,829 --> 00:17:20,950 They just prefer 309 00:17:21,069 --> 00:17:22,270 those with hormones. 310 00:17:22,349 --> 00:17:23,750 Seniors, come on. 311 00:17:23,990 --> 00:17:25,030 Seniors, come on. 312 00:17:27,630 --> 00:17:28,950 Great. 313 00:17:32,750 --> 00:17:33,780 Seniors, come on. 314 00:17:33,910 --> 00:17:35,310 Seniors, come on. 315 00:17:35,510 --> 00:17:36,510 Seniors, come on. 316 00:17:36,830 --> 00:17:38,110 Seniors, come on. 317 00:17:38,710 --> 00:17:39,390 Is that 318 00:17:39,590 --> 00:17:40,830 Yang Lanhang? 319 00:17:45,150 --> 00:17:45,910 What about this, Yang? 320 00:17:46,310 --> 00:17:47,230 Have a game? 321 00:17:51,630 --> 00:17:52,230 No. 322 00:17:53,990 --> 00:17:55,710 Don't go in a rush, Yang. 323 00:17:57,310 --> 00:17:59,310 Or I should call you Forever is for Ever? 324 00:18:03,110 --> 00:18:04,460 I'm the designer of Gate of Heart. 325 00:18:04,870 --> 00:18:06,070 It's not that hard for me 326 00:18:06,980 --> 00:18:07,630 to get a user's data. 327 00:18:08,270 --> 00:18:09,390 What do you want? 328 00:18:10,910 --> 00:18:11,990 Just a game. 329 00:18:12,270 --> 00:18:12,910 What about this? 330 00:18:13,510 --> 00:18:14,110 One to one. 331 00:18:14,550 --> 00:18:16,110 If you win, I'll keep the secret to you. 332 00:18:19,670 --> 00:18:20,750 What if I lose? 333 00:18:21,270 --> 00:18:22,230 Don't be that pessimistic. 334 00:18:22,390 --> 00:18:22,950 The game hasn't begun yet. 335 00:18:23,030 --> 00:18:23,950 You have the chance to win. 336 00:18:24,350 --> 00:18:24,830 Come on. 337 00:18:31,030 --> 00:18:31,470 Okay. Okay. 338 00:18:31,550 --> 00:18:32,350 Enough. Enough. 339 00:18:32,430 --> 00:18:32,870 Let's go. Let's go. 340 00:18:33,430 --> 00:18:34,390 Why are we leaving? 341 00:18:34,590 --> 00:18:35,790 What a rare game! 342 00:18:35,790 --> 00:18:36,550 We'll watch it. 343 00:18:39,070 --> 00:18:39,750 Okay. 344 00:18:46,990 --> 00:18:48,070 An one-to-one game. 345 00:18:49,310 --> 00:18:50,110 Seniors, come on. 346 00:18:50,630 --> 00:18:51,310 Seniors! 347 00:18:51,510 --> 00:18:52,150 Come on! 348 00:18:52,470 --> 00:18:52,990 Seniors! 349 00:18:53,150 --> 00:18:53,630 Come on! 350 00:18:54,030 --> 00:18:54,670 Seniors! 351 00:18:54,910 --> 00:18:55,710 Come on! 352 00:18:55,910 --> 00:18:56,310 Seniors! 353 00:18:56,510 --> 00:18:57,270 Come on! 354 00:18:57,470 --> 00:18:57,870 Seniors! 355 00:18:58,070 --> 00:18:58,990 Come on! 356 00:19:04,470 --> 00:19:05,750 Seniors, come on! 357 00:19:07,670 --> 00:19:08,270 Seniors! 358 00:19:08,510 --> 00:19:09,190 Come on! 359 00:19:09,470 --> 00:19:09,990 Seniors! 360 00:19:10,230 --> 00:19:10,860 Come on! 361 00:19:17,230 --> 00:19:17,950 Bravo! 362 00:19:18,190 --> 00:19:21,150 One more! One more! 363 00:19:38,470 --> 00:19:38,950 Let's go. 364 00:19:39,990 --> 00:19:40,470 Look. 365 00:19:40,750 --> 00:19:42,830 Yang Lanhang is so bad at basketball. 366 00:19:43,110 --> 00:19:43,950 Everybody has his strong points. 367 00:19:44,150 --> 00:19:44,910 You know, he has his strong points. 368 00:19:45,100 --> 00:19:45,670 Seniors! 369 00:19:45,830 --> 00:19:46,550 Come on! 370 00:19:46,750 --> 00:19:47,270 Seniors! 371 00:19:47,420 --> 00:19:48,230 Come on! 372 00:19:48,510 --> 00:19:49,070 Seniors! 373 00:19:49,190 --> 00:19:50,430 Come on! 374 00:19:52,110 --> 00:19:52,630 Look. 375 00:19:52,950 --> 00:19:54,590 Zheng Minghao is so cool! 376 00:19:56,470 --> 00:19:57,470 Seniors, come on! 377 00:20:33,070 --> 00:20:34,030 What's wrong? 378 00:20:40,390 --> 00:20:40,910 Yang. 379 00:20:41,590 --> 00:20:42,550 Yang, are you okay? 380 00:20:43,510 --> 00:20:44,150 Yang Lanhang? 381 00:20:44,390 --> 00:20:45,470 What, Yang? 382 00:20:45,670 --> 00:20:46,430 You're so weak. 383 00:20:47,270 --> 00:20:48,470 What are you saying? 384 00:20:49,510 --> 00:20:50,390 Bring me to the hospital. 385 00:20:50,950 --> 00:20:52,340 Okay. Okay. Bring you to the hospital. 386 00:20:52,830 --> 00:20:53,870 You hurry. Hurry up. 387 00:20:54,020 --> 00:20:54,990 I...I'll call a taxi. 388 00:20:55,150 --> 00:20:55,950 You support him up. 389 00:20:56,030 --> 00:20:56,590 I, I'll call a taxi. 390 00:20:56,590 --> 00:20:56,870 Take it. 391 00:20:57,110 --> 00:20:57,470 Okay. Okay. 392 00:20:57,470 --> 00:20:58,190 Then I'll go. 393 00:20:59,990 --> 00:21:00,430 Come on. 394 00:21:00,870 --> 00:21:02,220 I'll fetch your suit. 395 00:21:03,030 --> 00:21:04,630 Why should a man pretend to be fragile? 396 00:21:17,670 --> 00:21:18,150 Lingling, 397 00:21:18,950 --> 00:21:19,750 have a seat. 398 00:21:21,110 --> 00:21:21,670 He'll be okay. 399 00:21:25,110 --> 00:21:26,750 Why are you back? 400 00:21:29,070 --> 00:21:29,870 I saw Guan Xiaoyu's 401 00:21:30,030 --> 00:21:30,950 official account 402 00:21:31,110 --> 00:21:31,990 which was about teaching love experience 403 00:21:32,150 --> 00:21:32,830 now sent articles 404 00:21:32,950 --> 00:21:34,230 about valve materials every day 405 00:21:34,510 --> 00:21:35,070 and got 406 00:21:35,110 --> 00:21:36,230 less and less readers. 407 00:21:36,590 --> 00:21:37,670 I knew something must have gone wrong. 408 00:21:38,350 --> 00:21:39,230 So I came back to lend you a hand. 409 00:21:40,190 --> 00:21:41,350 Even I can't help. 410 00:21:41,430 --> 00:21:42,590 What can you do? 411 00:21:42,950 --> 00:21:43,550 Gate of Heart now 412 00:21:43,550 --> 00:21:44,590 has more than 700,000 413 00:21:44,750 --> 00:21:46,030 users. 414 00:21:46,230 --> 00:21:47,310 You can see our advertisements 415 00:21:47,310 --> 00:21:48,430 in many bus stations. 416 00:21:48,830 --> 00:21:49,630 How many subscribers 417 00:21:49,790 --> 00:21:50,790 does your official account have? 418 00:21:51,380 --> 00:21:52,670 What are you saying? 419 00:21:53,270 --> 00:21:53,590 Alright. 420 00:21:53,750 --> 00:21:55,310 No, he looks down upon my official account. 421 00:21:56,030 --> 00:21:56,870 We're in the hospital. 422 00:21:57,060 --> 00:21:57,670 Let's discuss it after we are out. 423 00:21:57,830 --> 00:21:58,670 I'll reprove him when out. 424 00:21:59,350 --> 00:21:59,870 Lingling, 425 00:22:00,790 --> 00:22:01,630 the logo of 426 00:22:01,830 --> 00:22:02,670 Gate of Heart 427 00:22:02,750 --> 00:22:03,870 is a heart anyway. 428 00:22:04,430 --> 00:22:05,630 I've discussed it with Dong Chao. 429 00:22:06,070 --> 00:22:07,670 On the page of downloading, 430 00:22:07,870 --> 00:22:09,270 we'll add a piece of 431 00:22:09,630 --> 00:22:11,310 five-second animation about valve. 432 00:22:11,550 --> 00:22:12,790 If you click, 433 00:22:12,990 --> 00:22:14,390 you will jump to a page with more information. 434 00:22:14,710 --> 00:22:15,510 Besides, 435 00:22:15,790 --> 00:22:16,350 the company's cooperation 436 00:22:16,390 --> 00:22:17,710 with those celebrities 437 00:22:17,990 --> 00:22:19,190 on Weibo this month 438 00:22:19,390 --> 00:22:20,270 will all 439 00:22:20,470 --> 00:22:21,350 be left to you. 440 00:22:22,350 --> 00:22:24,070 Then, what should you do? 441 00:22:24,310 --> 00:22:25,230 Relax. 442 00:22:25,630 --> 00:22:26,590 Our users 443 00:22:26,830 --> 00:22:27,590 are getting stable. 444 00:22:27,870 --> 00:22:28,630 We won't have a loss. 445 00:22:29,950 --> 00:22:30,510 Not bad. 446 00:22:31,510 --> 00:22:32,910 More than that. 447 00:22:33,550 --> 00:22:34,510 After reading your articles, 448 00:22:34,670 --> 00:22:35,990 I've completed the animation. 449 00:23:01,910 --> 00:23:02,630 Clean yourself up. 450 00:23:07,230 --> 00:23:07,670 All right. 451 00:23:07,830 --> 00:23:08,750 I already know what you want to say. 452 00:23:08,990 --> 00:23:09,750 Don't tell me that. 453 00:23:10,150 --> 00:23:11,190 I must tell you. 454 00:23:11,430 --> 00:23:12,470 Why did you play basketball? 455 00:23:12,790 --> 00:23:13,590 Do you wanna kill yourself? 456 00:23:14,470 --> 00:23:15,510 I'm fine now. 457 00:23:15,790 --> 00:23:16,590 Fine? 458 00:23:16,870 --> 00:23:17,950 Your physical condition is very bad. 459 00:23:18,070 --> 00:23:18,790 You should pay attention to your health. 460 00:23:21,790 --> 00:23:23,230 For Bai Lingling again, huh? 461 00:23:24,310 --> 00:23:24,870 No. 462 00:23:25,870 --> 00:23:26,750 For myself. 463 00:23:27,630 --> 00:23:28,470 You might not know that 464 00:23:28,510 --> 00:23:29,300 I actually liked basketball 465 00:23:29,470 --> 00:23:30,550 since my childhood. 466 00:23:31,310 --> 00:23:32,150 I even dreamed of playing a basketball match, 467 00:23:32,150 --> 00:23:32,990 a basketball match. 468 00:23:33,790 --> 00:23:34,750 But everyone told me that 469 00:23:34,790 --> 00:23:35,550 I shouldn't play basketball 470 00:23:35,750 --> 00:23:36,860 because it's too dangerous for me. 471 00:23:37,510 --> 00:23:38,430 So I could just listen to their shouts of joy 472 00:23:38,630 --> 00:23:39,430 outside the athletic field 473 00:23:39,550 --> 00:23:40,990 and practice the act of shooting 474 00:23:41,190 --> 00:23:42,030 by myself. 475 00:23:42,740 --> 00:23:43,390 I think it's 476 00:23:43,580 --> 00:23:44,230 pretty good for me 477 00:23:44,870 --> 00:23:45,670 to accomplish my dream 478 00:23:45,830 --> 00:23:46,990 at this age. 479 00:23:47,390 --> 00:23:48,230 I'm so happy. 480 00:23:48,550 --> 00:23:49,990 Don't try to move me. 481 00:23:50,230 --> 00:23:51,270 We'll soon conduct clinical trials. 482 00:23:51,430 --> 00:23:52,620 You can play as much as you want 483 00:23:52,830 --> 00:23:54,150 after this research. 484 00:23:56,550 --> 00:23:57,510 In short, before the start of the trial 485 00:23:57,590 --> 00:23:58,390 you should restrain your desire. 486 00:24:00,110 --> 00:24:00,590 Did the guy you played 487 00:24:00,590 --> 00:24:01,470 basketball with show up? 488 00:24:02,190 --> 00:24:03,030 I think he is outside. 489 00:24:05,190 --> 00:24:05,830 Doctor Li! 490 00:24:11,470 --> 00:24:12,230 Are you all right? 491 00:24:12,910 --> 00:24:13,670 I'm fine. Fine. 492 00:24:13,990 --> 00:24:14,550 Doctor Li, 493 00:24:14,830 --> 00:24:15,630 you can go back for work. 494 00:24:18,750 --> 00:24:19,550 Is everything okay? 495 00:24:20,230 --> 00:24:20,910 Yes. 496 00:24:21,110 --> 00:24:22,190 My old weakness, it's... 497 00:24:22,630 --> 00:24:24,140 My blood sugar level is too low. 498 00:24:24,830 --> 00:24:25,510 Poseur. 499 00:24:26,110 --> 00:24:26,990 That's okay. 500 00:24:27,350 --> 00:24:29,150 Then we will.... 501 00:24:30,020 --> 00:24:31,390 I'll go back with Zheng Minghao. 502 00:24:31,830 --> 00:24:33,230 You send Lanhang back home. 503 00:24:33,630 --> 00:24:34,550 He just got sick. 504 00:24:34,870 --> 00:24:35,710 Let's go. Go. 505 00:24:36,230 --> 00:24:36,590 Quick. 506 00:24:37,830 --> 00:24:39,550 Then, then I'll send you home. 507 00:24:41,910 --> 00:24:42,630 I'll send you home. 508 00:24:44,190 --> 00:24:44,870 Are you really all right? 509 00:24:45,070 --> 00:24:45,830 Yes. 510 00:24:46,790 --> 00:24:47,710 Why did you say that? 511 00:24:48,710 --> 00:24:49,750 What? 512 00:24:49,980 --> 00:24:50,910 You are an adult. 513 00:24:51,110 --> 00:24:51,870 Can't you see that 514 00:24:52,030 --> 00:24:52,870 they have some private issues that 515 00:24:53,070 --> 00:24:54,070 need to be solved? 516 00:24:54,350 --> 00:24:55,230 Guan Xiaoyu, 517 00:24:55,510 --> 00:24:56,950 who do you stand with? 518 00:24:58,990 --> 00:25:00,470 Who? 519 00:25:00,550 --> 00:25:01,670 How ridiculous. 520 00:25:03,070 --> 00:25:04,060 Are you kidding, Zheng Minghao? 521 00:25:04,430 --> 00:25:05,990 Haven't you figured it out yet? 522 00:25:08,670 --> 00:25:10,510 I sincerely advise you to give it up. 523 00:25:10,750 --> 00:25:12,150 Ling Ling is in a dilemma now. 524 00:25:12,310 --> 00:25:13,910 Don't give her any more troubles. 525 00:25:14,110 --> 00:25:15,990 Just give her your best wishes. 526 00:25:18,550 --> 00:25:19,430 I don't care. 527 00:25:25,190 --> 00:25:25,510 What are...? 528 00:25:25,510 --> 00:25:26,830 I think there's something wrong with your car. 529 00:25:26,990 --> 00:25:27,790 Why can't I press 530 00:25:28,030 --> 00:25:28,990 this key? 531 00:25:30,590 --> 00:25:32,470 You should keep your foot on the brake. 532 00:25:34,790 --> 00:25:35,310 Yes. Yes. 533 00:25:35,780 --> 00:25:36,270 I know. 534 00:25:36,430 --> 00:25:37,550 It's, it's recalled. 535 00:26:06,550 --> 00:26:08,190 You... Do you really know how to drive? 536 00:26:09,150 --> 00:26:09,590 Of course. 537 00:26:09,750 --> 00:26:10,660 I have a driver's license. 538 00:26:10,830 --> 00:26:12,430 I'm driving legally. 539 00:26:18,150 --> 00:26:18,950 What does it mean? 540 00:26:26,710 --> 00:26:28,100 Just, just natural behavior. 541 00:26:33,230 --> 00:26:33,780 We'll set off. 542 00:26:53,470 --> 00:26:53,910 Emm... 543 00:26:54,470 --> 00:26:55,310 Do you have a driver's license with you? 544 00:26:55,350 --> 00:26:56,260 Can, can I have a look? 545 00:26:57,030 --> 00:26:57,670 What? 546 00:26:58,230 --> 00:26:58,950 Are you worried about 547 00:26:58,950 --> 00:26:59,790 my driving skills? 548 00:27:02,140 --> 00:27:02,980 That's impossible. 549 00:27:03,630 --> 00:27:04,350 You are a good driver. 550 00:27:07,430 --> 00:27:08,270 Actually I wanna say sorry about 551 00:27:08,550 --> 00:27:09,950 what happened the other day. 552 00:27:10,790 --> 00:27:11,750 Don't talk to me. Don't! 553 00:27:12,110 --> 00:27:13,590 You talk to me so much 554 00:27:13,590 --> 00:27:14,790 that I can't see where I'm going. 555 00:27:14,830 --> 00:27:15,310 You know? 556 00:27:31,630 --> 00:27:32,430 Are you okay? 557 00:27:35,950 --> 00:27:36,590 Yes. 558 00:27:37,860 --> 00:27:38,510 I'm fine. 559 00:27:45,670 --> 00:27:46,350 No way! 560 00:27:46,510 --> 00:27:47,350 You haven't driven 561 00:27:47,550 --> 00:27:48,190 for two years. 562 00:27:48,390 --> 00:27:49,630 And he dared to let you drive? 563 00:27:50,590 --> 00:27:52,270 What should I do? 564 00:27:52,510 --> 00:27:53,750 He was so weak. 565 00:27:53,990 --> 00:27:56,140 I couldn't let him drive. 566 00:27:58,230 --> 00:28:00,110 Didn't you talk about 567 00:28:00,310 --> 00:28:01,510 something deeper? 568 00:28:01,830 --> 00:28:03,190 I was busy watching the road. 569 00:28:03,270 --> 00:28:04,030 You know what? 570 00:28:04,230 --> 00:28:04,630 I feel that my body 571 00:28:04,630 --> 00:28:05,510 is still numb now. 572 00:28:05,630 --> 00:28:06,150 Look. 573 00:28:06,350 --> 00:28:07,150 My legs are too limb 574 00:28:08,030 --> 00:28:08,990 even by this time. 575 00:28:09,190 --> 00:28:10,030 I can't put any weight on it. 576 00:28:15,630 --> 00:28:17,110 Gate of Heart advertising has been online. 577 00:28:18,190 --> 00:28:18,790 Lingling! 578 00:28:19,270 --> 00:28:20,510 Zheng Minghao said it has been online. 579 00:28:20,670 --> 00:28:21,830 He asked us to have a look. 580 00:28:22,070 --> 00:28:22,550 Quick. 581 00:28:22,750 --> 00:28:23,470 Have a look. 582 00:28:23,660 --> 00:28:24,630 Get up. Get up! 583 00:28:42,150 --> 00:28:42,710 There. 584 00:29:02,710 --> 00:29:03,310 Please help me check out 585 00:29:03,430 --> 00:29:05,190 an app called "Gate of Heart". 586 00:29:05,830 --> 00:29:06,310 Yes. 587 00:29:07,030 --> 00:29:07,990 Tell me what's the relationship between 588 00:29:08,230 --> 00:29:09,550 their advertisements and Yang Lanhang's 589 00:29:09,710 --> 00:29:10,830 scientific research project. 590 00:29:24,750 --> 00:29:25,310 Bai Lingling. 591 00:29:25,670 --> 00:29:26,150 What? 592 00:29:26,470 --> 00:29:28,270 I think we are on the trending topic list. 593 00:29:31,070 --> 00:29:31,950 Look. Look. 594 00:29:32,950 --> 00:29:35,070 "Let me listen to your heartbeat." 595 00:29:35,230 --> 00:29:36,310 Scroll down. Down. 596 00:29:37,870 --> 00:29:38,870 "According to the latest data, 597 00:29:39,070 --> 00:29:40,430 the number of cardiovascular disease patients 598 00:29:40,630 --> 00:29:41,310 in China is nearly 300 million, 599 00:29:41,510 --> 00:29:42,990 leading the death rate list of all kinds of diseases. 600 00:29:43,190 --> 00:29:44,430 The incidence of valve disease 601 00:29:44,630 --> 00:29:45,670 is increasing 602 00:29:45,820 --> 00:29:46,430 as the population ages. 603 00:29:46,630 --> 00:29:47,430 In an effort to 604 00:29:47,550 --> 00:29:48,990 accelerate the development of 605 00:29:49,150 --> 00:29:49,870 new valve materials, 606 00:29:50,070 --> 00:29:51,430 SP Group will 607 00:29:51,430 --> 00:29:52,990 fund patient care 608 00:29:53,070 --> 00:29:54,030 for all clinical trials 609 00:29:54,220 --> 00:29:55,060 throughout his or her life 610 00:29:55,270 --> 00:29:55,870 as from today. 611 00:29:56,030 --> 00:29:57,670 That's what we're doing! 612 00:29:57,950 --> 00:29:58,750 And, look! 613 00:29:59,510 --> 00:30:01,470 Gosh! Even Li Feifei reposted it! 614 00:30:01,670 --> 00:30:02,790 Superstar! 615 00:30:03,030 --> 00:30:04,390 This must work! 616 00:30:07,270 --> 00:30:08,470 We'll become popular! 617 00:30:09,140 --> 00:30:09,750 Good. 618 00:30:10,750 --> 00:30:11,510 Pretty good. 619 00:30:15,670 --> 00:30:16,990 Who allowed you to make the decision by yourself 620 00:30:17,030 --> 00:30:18,910 and, and help our son? 621 00:30:19,270 --> 00:30:19,630 This.... 622 00:30:19,790 --> 00:30:20,830 Hang doesn't like any other people 623 00:30:20,830 --> 00:30:22,430 to interfere in his own business. 624 00:30:23,790 --> 00:30:25,350 I didn't interfere! 625 00:30:25,870 --> 00:30:26,830 I directly contacted 626 00:30:26,990 --> 00:30:29,190 the principal of Huaihai Boitech. 627 00:30:29,630 --> 00:30:30,110 By the way, 628 00:30:30,510 --> 00:30:32,110 you know this person, too. 629 00:30:32,390 --> 00:30:32,790 Who? 630 00:30:32,990 --> 00:30:33,830 Yifan. 631 00:30:34,910 --> 00:30:36,230 Which Yifan? 632 00:30:36,550 --> 00:30:38,350 Yinfan and Yifan... I, 633 00:30:38,630 --> 00:30:39,910 I can't distinguish between them. 634 00:30:40,190 --> 00:30:41,270 Yifan. 635 00:30:41,630 --> 00:30:43,030 That eloquent kid. 636 00:30:43,750 --> 00:30:45,510 Actually, I didn't expect 637 00:30:46,630 --> 00:30:47,510 these kids 638 00:30:48,030 --> 00:30:49,190 to be that hard working 639 00:30:49,510 --> 00:30:50,710 and studious. 640 00:30:51,510 --> 00:30:53,230 They are busy promoting 641 00:30:53,510 --> 00:30:56,030 human scientific and technological progress everyday. 642 00:30:56,870 --> 00:30:58,990 I think it would be nice 643 00:30:58,990 --> 00:31:00,590 if I can 644 00:31:02,030 --> 00:31:03,310 take part in it. 645 00:31:04,070 --> 00:31:04,790 Besides, 646 00:31:05,110 --> 00:31:06,350 I will have a strong sense of supplement 647 00:31:06,590 --> 00:31:08,180 if the amount of money I made could be 648 00:31:08,910 --> 00:31:10,310 invested in such a meaningful project. 649 00:31:10,550 --> 00:31:11,430 Am I right, my husband? 650 00:31:15,350 --> 00:31:15,910 Lingling. 651 00:31:18,510 --> 00:31:19,110 Just in time, 652 00:31:19,630 --> 00:31:21,310 I want to tell you something. 653 00:31:22,070 --> 00:31:23,940 Now we've already recruited enough volunteers, 654 00:31:23,940 --> 00:31:24,870 and our clinical trials 655 00:31:24,870 --> 00:31:25,950 are about to start. 656 00:31:26,350 --> 00:31:27,630 But I am still 657 00:31:28,190 --> 00:31:29,590 a little uneasy. 658 00:31:30,750 --> 00:31:32,030 I heard from Doctor Li that 659 00:31:32,390 --> 00:31:33,710 you are also worried about the 660 00:31:33,820 --> 00:31:35,070 timeliness of the valve, right? 661 00:31:36,070 --> 00:31:37,180 Actually, I have an assumption. 662 00:31:37,390 --> 00:31:38,750 But I don't know whether it will work or not. 663 00:31:39,470 --> 00:31:40,150 Just tell me. 664 00:31:41,750 --> 00:31:42,750 Here's what I think. 665 00:31:42,990 --> 00:31:44,510 I want to change the environment in which the valve is grown 666 00:31:44,550 --> 00:31:46,350 from the lab to the human body. 667 00:31:47,950 --> 00:31:48,870 Go on. 668 00:31:55,510 --> 00:31:56,550 Hello, Doctor Li. 669 00:31:59,190 --> 00:31:59,710 What? 670 00:32:00,110 --> 00:32:01,790 Why did granny go to the hospital? 671 00:32:19,790 --> 00:32:21,870 Why did you boast to me! 672 00:32:22,110 --> 00:32:22,790 Really. 673 00:32:23,950 --> 00:32:25,230 You said I had no son, 674 00:32:25,910 --> 00:32:27,630 and I had no smart phone. 675 00:32:28,110 --> 00:32:29,030 You have a son, 676 00:32:30,150 --> 00:32:30,990 but the hospital 677 00:32:31,180 --> 00:32:32,750 contacted the nursing home and found out that 678 00:32:32,860 --> 00:32:33,550 your son didn't pay the bill 679 00:32:33,750 --> 00:32:36,030 for six months 680 00:32:36,510 --> 00:32:37,830 What big fortunes is he making? 681 00:32:38,790 --> 00:32:40,270 You are so face-saving. 682 00:32:41,550 --> 00:32:42,100 So stubborn. 683 00:32:42,390 --> 00:32:43,190 What's the condition? 684 00:32:43,910 --> 00:32:44,590 Granny. 685 00:32:45,830 --> 00:32:47,150 It was Mrs. Zhang who was sick. 686 00:32:47,350 --> 00:32:48,470 She signed up 687 00:32:48,550 --> 00:32:50,150 for our clinical trials. 688 00:32:50,390 --> 00:32:50,910 After finishing the 689 00:32:51,070 --> 00:32:51,510 Computed Tomography Scan 690 00:32:51,510 --> 00:32:51,750 and 691 00:32:51,790 --> 00:32:52,470 physical examination, 692 00:32:52,510 --> 00:32:53,870 she was waiting for the 3D print 693 00:32:54,070 --> 00:32:55,310 when her valve shape was confirmed. 694 00:32:56,310 --> 00:32:57,670 But the nurse found out 695 00:32:57,670 --> 00:32:58,550 just now that the guardian's 696 00:32:58,790 --> 00:33:00,590 signature was forged. 697 00:33:05,310 --> 00:33:06,900 So can you get in touch with your family now? 698 00:33:07,310 --> 00:33:08,230 We can't. 699 00:33:08,470 --> 00:33:09,110 There's no way 700 00:33:09,190 --> 00:33:09,910 she could be in a clinical trial 701 00:33:09,990 --> 00:33:11,150 in such a condition. 702 00:33:11,750 --> 00:33:13,030 But the old lady didn't 703 00:33:13,150 --> 00:33:13,790 cooperate with the advice we gave her. 704 00:33:13,990 --> 00:33:14,750 She was so anxious that 705 00:33:14,990 --> 00:33:15,950 it triggered an acute myocardial infarction. 706 00:33:16,190 --> 00:33:17,190 It was lucky that your granny was with her. 707 00:33:17,630 --> 00:33:18,870 She called an ambulance and 708 00:33:18,950 --> 00:33:19,590 came with her. 709 00:33:21,430 --> 00:33:22,030 Is she okay? 710 00:33:26,670 --> 00:33:27,390 Like Zoey, 711 00:33:27,590 --> 00:33:29,110 Granny Wu has heart failure. 712 00:33:29,310 --> 00:33:30,150 She must have operated right away 713 00:33:30,270 --> 00:33:31,150 and changed her valve. 714 00:33:31,470 --> 00:33:32,550 But here's the thing. 715 00:33:32,740 --> 00:33:33,470 For one thing, we didn't get 716 00:33:33,550 --> 00:33:34,630 permission from her family. 717 00:33:34,830 --> 00:33:35,830 For the other, 718 00:33:36,070 --> 00:33:37,430 growing cells from printing on scaffolds 719 00:33:37,590 --> 00:33:38,390 has not been completed. 720 00:33:38,710 --> 00:33:39,390 So there's no way to 721 00:33:39,460 --> 00:33:40,470 conduct clinical trials. 722 00:33:41,670 --> 00:33:42,430 We should save her life. 723 00:33:43,150 --> 00:33:44,190 What about common valves? 724 00:33:45,790 --> 00:33:46,510 Mrs. Zhang told us that 725 00:33:46,710 --> 00:33:47,270 her son was 726 00:33:47,270 --> 00:33:48,830 unwilling to bear the cost of the surgery. 727 00:33:49,110 --> 00:33:50,230 She signed up because she heard that 728 00:33:50,470 --> 00:33:51,470 our experiment can provide free 729 00:33:51,510 --> 00:33:52,230 treatment and free care. 730 00:33:53,830 --> 00:33:54,990 Her surgery can proceed as long as 731 00:33:55,190 --> 00:33:56,590 her guardian can be found. 732 00:33:58,670 --> 00:33:59,870 So you want to use Plan B? 733 00:34:01,950 --> 00:34:03,030 What's Plan B? 734 00:34:04,030 --> 00:34:04,950 Plan B is what you 735 00:34:04,950 --> 00:34:05,750 came up with before, 736 00:34:06,030 --> 00:34:06,870 to change the cultivating environment 737 00:34:06,910 --> 00:34:08,750 from the lab into human body. 738 00:34:11,150 --> 00:34:12,030 Actually, it was Lingling who 739 00:34:12,030 --> 00:34:13,310 put forward this at the earliest. 740 00:34:14,110 --> 00:34:14,590 She said, 741 00:34:15,030 --> 00:34:16,070 if the patient is in a critical condition 742 00:34:16,190 --> 00:34:16,830 and needs an immediate valve replacement surgery, 743 00:34:17,070 --> 00:34:17,710 he or she wouldn't have time to wait 744 00:34:17,750 --> 00:34:19,230 for the valve to form outside the body. 745 00:34:19,230 --> 00:34:19,989 How can we solve this problem? 746 00:34:20,429 --> 00:34:21,270 I didn't have 747 00:34:21,469 --> 00:34:22,230 a better idea 748 00:34:22,270 --> 00:34:23,070 when she asked me. 749 00:34:24,389 --> 00:34:25,190 But later I found that 750 00:34:25,389 --> 00:34:26,230 we can actually take the environment 751 00:34:26,469 --> 00:34:27,429 of valve culture 752 00:34:27,630 --> 00:34:28,949 from the lab into the human body. 753 00:34:29,190 --> 00:34:30,070 Because the human body 754 00:34:30,150 --> 00:34:31,429 is already the best bioreactor. 755 00:34:31,830 --> 00:34:32,590 That's to say, 756 00:34:33,030 --> 00:34:34,030 to implant the printed stent 757 00:34:34,150 --> 00:34:34,870 into the heart. 758 00:34:35,230 --> 00:34:36,070 In the early stage, 759 00:34:36,270 --> 00:34:36,989 the stent performs the function of the valve 760 00:34:37,230 --> 00:34:38,670 and supports the heart beats normally, 761 00:34:38,909 --> 00:34:40,070 and the cells are growing during this period. 762 00:34:40,310 --> 00:34:42,310 Later, the scaffold begins to degrade, 763 00:34:42,500 --> 00:34:43,429 at which point the cells have grown 764 00:34:43,429 --> 00:34:44,310 into the valve shape we need 765 00:34:44,550 --> 00:34:45,190 to keep the heart 766 00:34:45,389 --> 00:34:46,699 functioning properly. 767 00:34:47,030 --> 00:34:47,510 Lingling, 768 00:34:47,870 --> 00:34:48,429 is that what you thought 769 00:34:48,469 --> 00:34:49,219 to be? 770 00:34:51,989 --> 00:34:53,989 It's a little too hard to pull it off. 771 00:34:54,989 --> 00:34:55,550 Yes. 772 00:34:56,150 --> 00:34:57,710 The plan sounds impressive. 773 00:34:58,390 --> 00:34:58,870 But how can we grab 774 00:34:58,990 --> 00:35:00,070 the cells and let them 775 00:35:00,550 --> 00:35:02,110 reproduce on the 776 00:35:02,190 --> 00:35:02,750 scaffold? 777 00:35:03,390 --> 00:35:04,550 This is just a conception of mine, 778 00:35:04,790 --> 00:35:06,470 so I don't want to make a fuss. 779 00:35:06,750 --> 00:35:07,350 But luckily, 780 00:35:07,950 --> 00:35:09,350 Ouyang is an expert in this area. 781 00:35:10,550 --> 00:35:11,630 It's no wonder that Ouyang 782 00:35:11,700 --> 00:35:13,070 has been mysterious recently. 783 00:35:13,350 --> 00:35:13,750 He stayed up very late every day 784 00:35:13,830 --> 00:35:15,310 in the lab, 785 00:35:15,510 --> 00:35:16,870 and even I was not allowed in. 786 00:35:17,990 --> 00:35:18,630 So which stage 787 00:35:18,750 --> 00:35:19,390 are you at now? 788 00:35:19,630 --> 00:35:20,630 Have you done any animal tests? 789 00:35:21,350 --> 00:35:22,510 Yes, I have. 790 00:35:22,910 --> 00:35:23,550 I wanted to 791 00:35:23,710 --> 00:35:24,790 tell you after 792 00:35:24,870 --> 00:35:25,780 the tissue valve material 793 00:35:25,870 --> 00:35:26,710 is done clinically. 794 00:35:28,470 --> 00:35:29,950 We should get her surgery done as soon as possible. 795 00:35:30,470 --> 00:35:31,990 But we need to find her guardian first. 796 00:35:32,710 --> 00:35:33,710 We'd better hurry. 797 00:35:34,070 --> 00:35:35,350 The granny can't afford to wait. 798 00:35:35,830 --> 00:35:36,500 Leave it to me. 799 00:35:37,910 --> 00:35:38,630 The preparations that followed 800 00:35:38,790 --> 00:35:39,590 will be arduous. 801 00:35:39,910 --> 00:35:40,670 You can focus on your work, 802 00:35:41,230 --> 00:35:41,950 and I will go find him. 803 00:35:43,670 --> 00:35:44,630 Then we'll leave the task to you. 804 00:36:34,190 --> 00:36:35,310 If my memory serves me right, 805 00:36:35,540 --> 00:36:36,190 Zhai Qingyi 806 00:36:36,430 --> 00:36:38,110 is only about 17 years old. 807 00:36:38,900 --> 00:36:40,230 Did you really let this kid 808 00:36:40,470 --> 00:36:41,670 find the person by himself? 809 00:36:42,990 --> 00:36:43,750 He doesn't even know 810 00:36:43,990 --> 00:36:44,950 what the person looks like. 811 00:36:44,950 --> 00:36:45,670 How could he find him 812 00:36:45,790 --> 00:36:46,470 in the vast sea of people? 813 00:36:46,750 --> 00:36:47,270 Thank you. 814 00:36:49,230 --> 00:36:50,110 It was the wimpy kid himself 815 00:36:50,110 --> 00:36:51,990 who told us that he would find the person. 816 00:36:52,910 --> 00:36:54,310 And also, the rest of us are very busy 817 00:36:54,470 --> 00:36:55,590 in this stage. 818 00:36:56,230 --> 00:36:57,390 I should go look for him 819 00:36:57,750 --> 00:36:58,750 if he didn't go. 820 00:36:59,070 --> 00:36:59,790 And I would definitely ask you to go with me 821 00:36:59,830 --> 00:37:00,950 if I was in charge of finding him. 822 00:37:01,630 --> 00:37:02,990 Why is it either him or you? 823 00:37:03,230 --> 00:37:05,670 Because he is the youngest and I am the weakest. 824 00:37:05,710 --> 00:37:07,060 Only we two should be assigned to do it. 825 00:37:07,310 --> 00:37:09,390 It's impossible to let Professor Jiang do it. 826 00:37:10,310 --> 00:37:10,990 But 827 00:37:11,390 --> 00:37:12,630 I'm kind of confused this time, too. 828 00:37:12,870 --> 00:37:13,910 That wimpy kid keeps 829 00:37:14,350 --> 00:37:15,830 saying that he's a genius 830 00:37:16,030 --> 00:37:17,510 and would like to take part in 831 00:37:17,750 --> 00:37:18,950 the most core work, 832 00:37:19,190 --> 00:37:20,990 and he'd definitely fight with guru one day. 833 00:37:21,430 --> 00:37:22,070 I can't believe 834 00:37:22,190 --> 00:37:23,270 he took the initiative 835 00:37:23,350 --> 00:37:24,950 to do something so marginal this time. 836 00:37:25,270 --> 00:37:26,470 But in my view, 837 00:37:26,790 --> 00:37:27,470 this granny 838 00:37:27,550 --> 00:37:29,350 just can't afford surgery 839 00:37:29,630 --> 00:37:30,270 so she's willing to 840 00:37:30,380 --> 00:37:31,270 participate in the clinical trial. 841 00:37:31,550 --> 00:37:32,710 She wants to cure her disease for free. 842 00:37:33,510 --> 00:37:34,030 Instead of acting like chickens 843 00:37:34,190 --> 00:37:35,270 with their heads cut off 844 00:37:35,470 --> 00:37:36,510 and finding her son all over the world, 845 00:37:36,590 --> 00:37:38,310 I think it'd be better if we chip in 846 00:37:38,470 --> 00:37:39,030 and get the old lady to 847 00:37:39,070 --> 00:37:40,590 have her surgery done. 848 00:37:42,830 --> 00:37:43,470 My granny 849 00:37:43,590 --> 00:37:44,310 thinks so. 850 00:37:44,510 --> 00:37:46,590 But Mrs. Zhang is too 851 00:37:46,830 --> 00:37:48,870 stubborn to agree with it. 852 00:37:58,310 --> 00:37:58,830 Hello? 853 00:38:02,630 --> 00:38:04,710 OK. OK. I'll go right now. 854 00:38:05,430 --> 00:38:06,190 What's wrong? 855 00:38:07,470 --> 00:38:08,070 He found her son. 856 00:38:08,310 --> 00:38:09,110 So soon? 857 00:38:10,350 --> 00:38:11,030 I have to go. 858 00:38:12,190 --> 00:38:12,790 Be careful. 859 00:38:12,790 --> 00:38:13,750 Watch the road! 860 00:38:13,990 --> 00:38:14,350 OK. 861 00:38:16,590 --> 00:38:18,350 This kid is capable. 862 00:38:22,070 --> 00:38:23,310 What do you mean? 863 00:38:23,750 --> 00:38:25,070 You should give us an explanation. 864 00:38:26,390 --> 00:38:27,270 How exactly do you want to treat her? 865 00:38:29,470 --> 00:38:30,430 I've told you so many times that 866 00:38:30,670 --> 00:38:31,510 I won't agree the surgery. 867 00:38:32,710 --> 00:38:33,470 She is too old 868 00:38:33,750 --> 00:38:34,510 have surgery. 869 00:38:34,830 --> 00:38:35,430 What should I do if 870 00:38:35,510 --> 00:38:35,990 any unexpected misfortune happens to her. 871 00:38:36,350 --> 00:38:38,390 But I want to cure... 872 00:38:40,430 --> 00:38:41,190 Young man, 873 00:38:42,310 --> 00:38:43,500 you are not the one who 874 00:38:43,750 --> 00:38:44,750 gets ill. 875 00:38:45,910 --> 00:38:47,030 I think you're just afraid that 876 00:38:47,150 --> 00:38:48,590 if your mom's gonna cured and 877 00:38:48,870 --> 00:38:49,750 live longer, 878 00:38:49,990 --> 00:38:51,550 you won't get the property. 879 00:38:52,390 --> 00:38:53,550 Conservative treatment? 880 00:38:53,580 --> 00:38:54,550 Nonsense. 881 00:38:54,910 --> 00:38:56,630 You're just waiting for her to die. 882 00:38:57,110 --> 00:38:57,950 Don't slander me! 883 00:38:58,190 --> 00:38:59,230 Am I right? 884 00:38:59,230 --> 00:38:59,590 Just stop talking. 885 00:38:59,710 --> 00:39:00,430 Am I right? 886 00:39:00,590 --> 00:39:00,990 Stop. 887 00:39:01,110 --> 00:39:01,510 Am I right? 888 00:39:01,510 --> 00:39:02,190 Mr. Zhang? 889 00:39:02,350 --> 00:39:02,910 Don't be angry. 890 00:39:03,030 --> 00:39:04,430 Let me introduce briefly. 891 00:39:04,510 --> 00:39:05,430 We have two treatment 892 00:39:05,790 --> 00:39:06,430 options. 893 00:39:07,190 --> 00:39:07,990 The first one is 894 00:39:08,270 --> 00:39:09,710 to implant biological valves 895 00:39:09,830 --> 00:39:10,790 or mechanical valves. 896 00:39:10,870 --> 00:39:11,590 Both technologies 897 00:39:11,670 --> 00:39:12,470 are relatively mature 898 00:39:12,510 --> 00:39:13,310 with low risks. 899 00:39:13,340 --> 00:39:13,790 And the cost is between 900 00:39:13,910 --> 00:39:15,670 50,000 and 150,000 yuan. 901 00:39:16,030 --> 00:39:16,590 Another option is 902 00:39:16,870 --> 00:39:17,950 the clinical program that 903 00:39:18,150 --> 00:39:19,070 your mother forged 904 00:39:19,190 --> 00:39:21,150 your signature to join. 905 00:39:21,950 --> 00:39:22,710 It's a new technology, 906 00:39:23,390 --> 00:39:24,230 so there may be some risks. 907 00:39:24,750 --> 00:39:25,910 But it's totally free 908 00:39:26,390 --> 00:39:28,190 and the subsequent fees will also be involved. 909 00:39:28,870 --> 00:39:29,390 That's to say, 910 00:39:29,510 --> 00:39:30,350 it wouldn't cost a cent. 911 00:39:30,430 --> 00:39:30,870 Yes. 912 00:39:31,150 --> 00:39:32,030 Then we'll choose this one. 913 00:39:32,070 --> 00:39:32,590 OK. 914 00:39:34,950 --> 00:39:35,590 Look, look! 915 00:39:35,710 --> 00:39:36,660 What did I say? 916 00:39:39,310 --> 00:39:41,950 You raised a son for nothing. 917 00:39:42,630 --> 00:39:43,950 Ungrateful person. 918 00:39:44,870 --> 00:39:46,150 Guru! Guru! 919 00:39:46,740 --> 00:39:47,350 Can't you walk slowly? 920 00:39:47,390 --> 00:39:48,190 You scared us. 921 00:39:48,910 --> 00:39:49,390 Guru, 922 00:39:49,950 --> 00:39:51,580 I just saw a volunteer on the list 923 00:39:51,830 --> 00:39:53,390 who has the same name as you. 924 00:39:53,870 --> 00:39:54,590 I took another look specially 925 00:39:54,670 --> 00:39:55,350 and found that you two have the same 926 00:39:55,590 --> 00:39:56,310 ID number and birthday. 927 00:39:56,590 --> 00:39:57,550 Isn't it a coincidence? 928 00:40:00,270 --> 00:40:01,430 I have an electronic version. 929 00:40:07,070 --> 00:40:07,470 Here. 930 00:40:08,230 --> 00:40:09,190 OK. OK. I don't need that. 931 00:40:14,430 --> 00:40:15,110 That person.... 932 00:40:16,230 --> 00:40:17,270 That's me. 933 00:40:18,870 --> 00:40:19,430 What? 934 00:40:20,230 --> 00:40:20,990 You?! 935 00:40:23,190 --> 00:40:24,350 It's you, guru? 936 00:40:24,910 --> 00:40:25,670 Why? 937 00:40:28,590 --> 00:40:28,950 Guru, 938 00:40:29,230 --> 00:40:30,310 I can understand your feelings. 939 00:40:30,630 --> 00:40:31,230 This project 940 00:40:31,230 --> 00:40:32,190 is just like your child. 941 00:40:32,510 --> 00:40:33,750 You're willing to pay everything for it. 942 00:40:34,020 --> 00:40:34,630 I'd also like to sign up 943 00:40:34,710 --> 00:40:35,700 if it's needed. 944 00:40:37,550 --> 00:40:38,150 But, 945 00:40:38,670 --> 00:40:39,750 it's meaningless. 946 00:40:40,270 --> 00:40:41,870 Healthy people like us 947 00:40:42,150 --> 00:40:44,070 are not qualified to participate in clinical trials. 948 00:40:44,630 --> 00:40:46,270 We have no no scientific value. 949 00:40:49,190 --> 00:40:49,990 I'm not like you. 950 00:40:50,620 --> 00:40:51,350 I have congenital 951 00:40:51,430 --> 00:40:53,110 aortic insufficiency. 952 00:40:55,710 --> 00:40:57,030 I didn't get treatment when I was a kid, 953 00:40:57,030 --> 00:40:57,830 because at that time 954 00:40:58,270 --> 00:40:59,270 I was still growing up. 955 00:40:59,750 --> 00:41:00,670 The artificial valve couldn't 956 00:41:00,790 --> 00:41:01,510 grow gradually 957 00:41:01,590 --> 00:41:02,350 larger 958 00:41:02,630 --> 00:41:03,470 with my body 959 00:41:04,270 --> 00:41:05,150 Also, it wasn't too serious 960 00:41:05,150 --> 00:41:05,990 at that time. 961 00:41:06,230 --> 00:41:06,870 So I chose to 962 00:41:07,150 --> 00:41:08,230 protect it carefully. 963 00:41:09,430 --> 00:41:10,510 After I grow up, I can replace my valve. 964 00:41:10,790 --> 00:41:11,990 But I think the valve material 965 00:41:11,990 --> 00:41:12,550 not good enough. 966 00:41:13,150 --> 00:41:13,910 So I wanna 967 00:41:14,150 --> 00:41:14,990 study it by myself. 968 00:41:15,070 --> 00:41:15,910 I'll have the surgery 969 00:41:15,950 --> 00:41:17,270 as soon as the study is successfully completed. 970 00:41:19,350 --> 00:41:20,590 I've succeeded, right? 971 00:41:23,350 --> 00:41:24,590 Take it easy. I am a genius. 972 00:41:25,070 --> 00:41:25,830 I'll live. 973 00:41:31,830 --> 00:41:32,510 You can just buy a new one 974 00:41:32,790 --> 00:41:34,510 if there is something wrong with the heart. 975 00:41:34,950 --> 00:41:36,310 Your mom won't die. 976 00:41:45,550 --> 00:41:47,270 I was born with a defective heart. 977 00:41:48,310 --> 00:41:51,270 I saved money 978 00:41:51,550 --> 00:41:53,230 in order to buy a new one. 979 00:41:53,710 --> 00:41:54,430 Take it. 980 00:41:58,030 --> 00:41:59,630 What are you gonna do 981 00:42:00,150 --> 00:42:01,220 if you give me the money? 982 00:42:01,710 --> 00:42:03,630 Will you die 983 00:42:05,030 --> 00:42:06,670 if you don't have a new heart? 984 00:42:07,470 --> 00:42:08,550 I'll live. 985 00:42:08,870 --> 00:42:10,110 I'm a genius. 986 00:42:49,870 --> 00:42:50,750 Stop looking at me like that. 987 00:42:51,110 --> 00:42:52,030 Just go. Let's have a meal. 988 00:42:52,310 --> 00:42:53,430 We can talk about it during the meal. 989 00:43:00,710 --> 00:43:01,750 Hello, Doctor Li. 990 00:43:17,110 --> 00:43:17,670 Confess! 991 00:43:19,550 --> 00:43:20,750 I must confess tomorrow. 992 00:43:21,590 --> 00:43:22,390 After the confession, 993 00:43:22,790 --> 00:43:23,350 maybe I could kiss her 994 00:43:23,390 --> 00:43:24,670 fair and square. 995 00:43:29,030 --> 00:43:30,630 I should confess today! 57761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.