All language subtitles for Extraordinary.Mission.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,158 --> 00:01:58,660 En nuestro trabajo... 2 00:01:59,369 --> 00:02:00,870 el momento en que despertamos, 3 00:02:01,161 --> 00:02:03,373 es como entrar en un sue�o. 4 00:02:05,917 --> 00:02:08,084 No podemos decir cuando estamos realmente despiertos. 5 00:02:09,086 --> 00:02:11,004 Eso es algo peligroso... 6 00:02:14,966 --> 00:02:17,345 puedes despertar de una pesadilla, 7 00:02:18,053 --> 00:02:20,138 y darte cuenta de que no fue un sue�o despues de todo. 8 00:02:25,102 --> 00:02:26,645 Un viejo colega me dijo una vez, 9 00:02:27,648 --> 00:02:29,065 no tengas miedo. 10 00:02:29,107 --> 00:02:31,234 Solo recuerda quien eres. 11 00:02:33,485 --> 00:02:35,027 Tengo que recordar... 12 00:02:36,946 --> 00:02:38,698 Soy un traficante de droga. 13 00:02:51,379 --> 00:02:52,212 Kai. 14 00:02:52,504 --> 00:02:54,421 Ven aqui esta noche. Tenemos un trabajo. 15 00:03:09,103 --> 00:03:10,105 Ruta n� 5. 16 00:03:26,287 --> 00:03:27,414 5, 6, 7, 8, 9. 17 00:03:28,749 --> 00:03:29,499 Paso. 18 00:03:29,499 --> 00:03:30,541 Traelo, amigo. 19 00:03:31,125 --> 00:03:32,085 �Tienes algo? 20 00:03:32,086 --> 00:03:32,669 No. 21 00:03:33,252 --> 00:03:34,170 Paso. 22 00:03:34,171 --> 00:03:35,171 Tu turno. 23 00:03:39,843 --> 00:03:40,802 Es hora de trabajar. 24 00:03:41,177 --> 00:03:42,093 Bin. 25 00:03:42,846 --> 00:03:43,845 Bin... 26 00:03:45,013 --> 00:03:47,181 Qiang, ve al mismo sitio que la ultima vez. 27 00:03:47,349 --> 00:03:48,017 Claro. 28 00:03:48,101 --> 00:03:49,853 Tu... has la entrega al Sr. Hung en Nanyang Village. 29 00:03:50,185 --> 00:03:51,187 Claro. 30 00:03:52,354 --> 00:03:54,774 "Monkey", tu punto de entrega es un poco mas lejos esta vez. 31 00:03:54,983 --> 00:03:56,193 Est� bien, no hay problema. 32 00:03:57,484 --> 00:03:58,527 Kai, 33 00:03:58,611 --> 00:04:00,446 Nanyang Village. Solo sigue la ruta. 34 00:04:02,866 --> 00:04:03,823 No lo arruines. 35 00:04:03,823 --> 00:04:04,575 No hay problema. 36 00:04:06,785 --> 00:04:07,785 Vamos. 37 00:04:13,251 --> 00:04:14,292 Lleguen a casa a salvo. 38 00:04:14,542 --> 00:04:15,627 Gracias, Bin. 39 00:04:23,553 --> 00:04:24,718 Vamos. Sigan mi auto monta�a abajo. 40 00:04:25,052 --> 00:04:25,761 Seguro. 41 00:04:35,939 --> 00:04:37,274 Ya salieron. 42 00:05:01,048 --> 00:05:02,339 Buena suerte. 43 00:05:05,302 --> 00:05:07,386 Atravesando una niebla negra y blanca. 44 00:05:07,386 --> 00:05:08,429 Tu sabes. 45 00:05:10,182 --> 00:05:12,099 Abriendo una nueva era. 46 00:05:12,099 --> 00:05:13,100 Yo se. 47 00:05:15,561 --> 00:05:18,523 Atravieso el viento y la lluvia. 48 00:05:20,441 --> 00:05:23,528 En contra de una ilusion enga�osa. 49 00:05:37,416 --> 00:05:38,416 Para. 50 00:05:39,625 --> 00:05:40,627 Apaga la ignici�n. 51 00:05:42,296 --> 00:05:43,087 T�... 52 00:05:43,421 --> 00:05:44,423 Sal. 53 00:05:46,382 --> 00:05:47,425 �Qu� pasa? 54 00:05:47,468 --> 00:05:48,384 Callate. 55 00:05:48,384 --> 00:05:49,427 Date vuelta. 56 00:05:50,345 --> 00:05:51,347 Manos en el auto. 57 00:06:00,729 --> 00:06:01,772 Abrelo. 58 00:06:07,738 --> 00:06:08,779 �Qu� es esto? 59 00:06:09,321 --> 00:06:10,406 No se. 60 00:06:10,406 --> 00:06:11,366 Mi jefe puso eso ahi. 61 00:06:11,367 --> 00:06:12,325 �Tu jefe? 62 00:06:12,325 --> 00:06:13,327 �Quien es tu jefe? 63 00:06:13,619 --> 00:06:14,620 �Que jefe? 64 00:06:14,786 --> 00:06:15,536 Olvida las otras personas. 65 00:06:15,703 --> 00:06:17,663 Podras explicarlo en la estacion. 66 00:06:31,010 --> 00:06:31,970 Sal del auto... 67 00:06:33,012 --> 00:06:34,014 Sal del auto... 68 00:07:48,336 --> 00:07:49,296 �D�nde est�? 69 00:07:50,714 --> 00:07:51,671 Se fue. 70 00:07:53,256 --> 00:07:54,799 Llama al capitan. 71 00:08:00,055 --> 00:08:01,890 Hab�amos convenido en 2 kg... 72 00:08:02,851 --> 00:08:04,560 y un hombre. 73 00:08:04,560 --> 00:08:05,728 �Qu� pas�? 74 00:08:07,689 --> 00:08:10,024 Tengo muchos oficiales heridos... 75 00:08:10,190 --> 00:08:12,317 y dos autos de policias destruidos. 76 00:08:12,317 --> 00:08:13,693 �Estas jugando conmigo? 77 00:08:16,864 --> 00:08:18,698 No se que pas�. 78 00:08:18,698 --> 00:08:19,866 Dame algo de tiempo, yo... 79 00:08:19,867 --> 00:08:21,285 Ahorrate las disculpas. 80 00:08:22,369 --> 00:08:23,329 Estoy dici�ndote... 81 00:08:23,745 --> 00:08:26,582 exijo una detencion aqui mismo, esta noche. 82 00:08:30,752 --> 00:08:31,629 Se�or... 83 00:08:32,712 --> 00:08:34,757 deberia darme algo de descanso. 84 00:08:45,433 --> 00:08:46,976 Si no fuese por mi proteccion, 85 00:08:48,646 --> 00:08:50,273 estarias fuera del negocio. 86 00:09:11,251 --> 00:09:12,250 Este volumen... 87 00:09:12,752 --> 00:09:14,212 deberia ser suficiente para una detencion decente. 88 00:09:16,506 --> 00:09:17,508 �Y el arresto? 89 00:09:18,757 --> 00:09:19,717 Lo arreglare. 90 00:09:24,847 --> 00:09:27,098 Te dije que pongas un idiota en la ruta n� 5. 91 00:09:27,223 --> 00:09:29,225 �Por que cambiaste el plan? 92 00:09:29,392 --> 00:09:31,187 �Por que se lo diste a Lin Kai? 93 00:09:31,271 --> 00:09:33,313 �Sabes lo que es un idiota? 94 00:09:33,773 --> 00:09:35,857 Est�pido... est�pido... 95 00:09:37,776 --> 00:09:38,778 Disculpa, Yi. La culpa es mia. 96 00:09:38,778 --> 00:09:40,279 �De que sirven tus disculpas? 97 00:09:42,364 --> 00:09:44,823 �Estas celoso del muchacho? 98 00:09:45,242 --> 00:09:46,868 �En que era estas viviendo? 99 00:09:47,702 --> 00:09:49,997 Todo lo que hacemos, lo hacemos por dinero. 100 00:09:49,997 --> 00:09:51,247 �Comprendes? 101 00:09:51,456 --> 00:09:52,333 Si, se�or. 102 00:09:52,333 --> 00:09:54,375 Busca un chivo expiatorio, ahora. 103 00:09:54,417 --> 00:09:55,502 Si, se�or... 104 00:09:56,086 --> 00:09:57,088 Ve. 105 00:10:12,184 --> 00:10:13,268 �Todav�a est�s despierta? 106 00:10:52,892 --> 00:10:54,059 �Qu� quieres? 107 00:10:55,477 --> 00:10:56,895 �Qu� quieres? 108 00:10:57,062 --> 00:10:59,022 Fue idea de Yang Bin. 109 00:11:00,233 --> 00:11:01,648 No sab�a nada. 110 00:11:03,528 --> 00:11:05,111 �Por qu� deber�a creer en ti? 111 00:11:06,280 --> 00:11:08,072 Puedo vender cualquier cosa... 112 00:11:09,366 --> 00:11:11,868 excepto a aquellos que pueden hacer dinero para mi. 113 00:11:15,413 --> 00:11:17,039 Soy como t�. 114 00:11:22,127 --> 00:11:23,837 Puedo matar a cualquiera... 115 00:11:25,048 --> 00:11:27,091 excepto a aquellos que me pueden hacer rico. 116 00:12:31,904 --> 00:12:33,197 �Que pas�? 117 00:12:34,533 --> 00:12:36,909 Creo que Cheng Yi puede haber estado prob�ndome, 118 00:12:37,578 --> 00:12:39,871 o, tal vez, a Yang Bin no le guste tenerme cerca. 119 00:12:42,582 --> 00:12:44,124 Entonces... tienes que ser mas cuidadoso. 120 00:12:45,418 --> 00:12:48,254 El objetivo es encontrar la fabrica de droga de Cheng lo mas rapido posible. 121 00:12:50,382 --> 00:12:51,383 Lo se. 122 00:13:06,982 --> 00:13:08,273 Aguanta un poco mas. 123 00:13:09,359 --> 00:13:11,692 Me ocupare de Yang Bin tan pronto como pueda. 124 00:13:13,069 --> 00:13:15,198 Creo que algo extra�o tambien est� por pasar de mi lado. 125 00:13:20,412 --> 00:13:21,828 Ten cuidado. 126 00:13:23,497 --> 00:13:24,499 Lo har�. 127 00:13:40,471 --> 00:13:41,514 Liu Haojun. 128 00:13:42,892 --> 00:13:45,185 Queremos enviar un esp�a para infiltrarse 129 00:13:45,186 --> 00:13:47,520 en un cartel de droga que vende hero�na de maxima pureza. 130 00:13:53,027 --> 00:13:54,987 Esta es una mision extremadamente peligrosa. 131 00:13:55,321 --> 00:13:56,863 Puedes rechazarla. 132 00:13:56,863 --> 00:13:57,696 Sin embargo... 133 00:13:57,697 --> 00:13:59,406 si aceptas esta mision... 134 00:13:59,866 --> 00:14:01,409 se te quitara la insignia... 135 00:14:01,410 --> 00:14:03,162 y tendras una nueva vida como traficante de droga. 136 00:14:03,162 --> 00:14:04,412 Acepto la mision. 137 00:14:07,707 --> 00:14:09,250 Esta es tu nueva identidad. 138 00:14:09,250 --> 00:14:10,543 De ahora en adelante... 139 00:14:10,544 --> 00:14:12,087 Tu nombre es Lin Kai. 140 00:14:25,559 --> 00:14:26,849 Ying, Cheng Yi est� aqui. 141 00:14:30,564 --> 00:14:31,730 Sr. Cheng. 142 00:14:31,731 --> 00:14:33,859 Ying, este es Lin Kai. 143 00:14:34,525 --> 00:14:36,610 �l manejara tu cuenta de ahora en adelante. 144 00:14:36,986 --> 00:14:38,529 Seguro. No hay problema. 145 00:14:47,663 --> 00:14:48,496 �Pare! 146 00:14:49,582 --> 00:14:50,623 �No se mueva! 147 00:14:50,915 --> 00:14:51,793 �Quieto! 148 00:14:56,131 --> 00:14:57,966 Este lugar nos trae mucho dinero. 149 00:14:58,008 --> 00:15:00,675 Construya una buena relacion con ellos. 150 00:15:02,886 --> 00:15:04,095 Wen... 151 00:15:04,095 --> 00:15:06,097 319p... 152 00:15:06,682 --> 00:15:07,681 Quieto... 153 00:15:08,392 --> 00:15:09,475 Pare o abriremos fuego. 154 00:15:22,572 --> 00:15:23,449 Sr. Cheng. 155 00:15:31,580 --> 00:15:32,332 Vamos. 156 00:15:32,416 --> 00:15:33,332 Si, se�or. 157 00:15:37,421 --> 00:15:38,254 Bao. 158 00:15:38,254 --> 00:15:39,214 Este es Kai. 159 00:15:39,214 --> 00:15:40,549 Hola, Kai. 160 00:15:41,091 --> 00:15:43,675 �l va a tomar el territ�rio de Yang Bin. 161 00:15:43,676 --> 00:15:45,261 Seguro, eso no es un problema. 162 00:15:45,721 --> 00:15:46,429 Hola, Kai, 163 00:15:46,430 --> 00:15:47,932 gusto en conocerte. 164 00:16:02,277 --> 00:16:04,320 Esta es nuestra planta de distribuci�n. 165 00:16:04,698 --> 00:16:06,200 La cantidad que vayamos a vender, 166 00:16:06,783 --> 00:16:08,160 depender� totalmente de ti. 167 00:16:08,660 --> 00:16:09,661 Por supuesto. 168 00:16:10,036 --> 00:16:11,829 Haremos una fortuna. 169 00:16:12,662 --> 00:16:13,830 �Es todo tuyo! 170 00:16:16,165 --> 00:16:17,167 �Tambiem quiero! 171 00:16:17,250 --> 00:16:18,460 �Ella me quiere! 172 00:16:22,173 --> 00:16:23,299 Buen trabajo. 173 00:16:24,007 --> 00:16:24,882 �Continua asi! 174 00:16:25,009 --> 00:16:26,050 Me voy. 175 00:16:26,051 --> 00:16:27,469 Est� bien. Cuidate. 176 00:16:33,058 --> 00:16:34,018 Kai. 177 00:16:36,643 --> 00:16:39,022 Te voy a mostrar el paso mas importante del proceso. 178 00:16:45,863 --> 00:16:47,948 Escrib� los nombres de todos aquellos a quienes Cheng Yi me presento. 179 00:16:47,948 --> 00:16:49,825 Personas, tiempos, lugares. 180 00:16:50,743 --> 00:16:53,370 Ahora se como se mueve todos los d�as. 181 00:16:55,038 --> 00:16:56,747 La fabrica es, solo, para embalaje. 182 00:16:57,373 --> 00:16:58,665 �Tienes algo mas? 183 00:16:59,251 --> 00:17:00,417 Continuare investigando. 184 00:17:17,726 --> 00:17:19,353 Buena esa, Kai... 185 00:17:19,436 --> 00:17:22,315 Acabo de darte una leccion, �no? 186 00:17:22,315 --> 00:17:23,191 �Hasta el fondo! 187 00:17:23,358 --> 00:17:25,775 Vamos, hasta el fondo... 188 00:17:25,776 --> 00:17:27,861 Gracias, Kai. 189 00:17:31,531 --> 00:17:32,491 Kai. 190 00:17:34,160 --> 00:17:35,203 Salud, Kai. 191 00:17:37,122 --> 00:17:37,996 Quiero dinero... 192 00:17:42,002 --> 00:17:44,211 Gracias, Kai... 193 00:18:58,575 --> 00:19:00,617 Mam�... 194 00:19:01,245 --> 00:19:02,997 Mam�... 195 00:19:06,126 --> 00:19:07,835 Mam�. 196 00:19:24,517 --> 00:19:25,769 Hola, Yi. 197 00:19:25,769 --> 00:19:26,604 Kai. 198 00:19:26,979 --> 00:19:29,230 Estoy en la puerta. Abre. 199 00:19:39,116 --> 00:19:40,117 Yi. 200 00:19:41,616 --> 00:19:42,743 �Que pasa? 201 00:19:43,412 --> 00:19:44,495 Ven comigo. 202 00:20:01,761 --> 00:20:02,888 Abre el maletero. 203 00:20:02,888 --> 00:20:04,348 Sr. Cheng. 204 00:20:04,348 --> 00:20:06,058 Al trabajo... 205 00:20:06,225 --> 00:20:07,477 Sr. Cheng. 206 00:20:07,852 --> 00:20:09,103 Vamos a moverlo. 207 00:21:21,258 --> 00:21:22,133 �Hola? 208 00:21:22,258 --> 00:21:23,260 Tenemos cielo despejado. 209 00:21:23,925 --> 00:21:24,760 Entendido. 210 00:21:36,273 --> 00:21:37,272 Deprisa. 211 00:21:37,982 --> 00:21:39,315 Preparense para avanzar. 212 00:21:57,001 --> 00:21:58,375 �Por qu� no me preguntas d�nde vamos? 213 00:21:59,960 --> 00:22:01,837 Me lo diras cuando quieras. 214 00:22:04,175 --> 00:22:06,676 De ahora en adelante, sigue mis indicaciones. 215 00:22:06,676 --> 00:22:07,886 Recuerda eso. 216 00:22:07,886 --> 00:22:09,013 Entendido, Yi. 217 00:22:31,410 --> 00:22:32,409 Esperame aqu�. 218 00:23:00,146 --> 00:23:01,773 Oso detectado. Se dirige hacia el bosque. 219 00:23:09,029 --> 00:23:10,572 Mantenlo vigilado, n� 2. 220 00:23:34,052 --> 00:23:35,054 Sr. Luo. 221 00:23:37,223 --> 00:23:38,350 No se preocupe, Sr. Luo. 222 00:23:39,017 --> 00:23:40,684 El muchacho es confiable. 223 00:23:50,486 --> 00:23:51,488 Sr. Luo... 224 00:23:52,363 --> 00:23:53,156 le estoy diciendo. 225 00:23:53,157 --> 00:23:54,406 Recientemente... 226 00:23:54,908 --> 00:23:56,241 el negocio ha estado creciendo exponencialmente. 227 00:23:57,076 --> 00:23:59,578 Apenas podemos cumplir con la demanda. 228 00:24:00,622 --> 00:24:02,289 �Encontraste al hombre que mi jefe pidi�? 229 00:24:02,415 --> 00:24:03,583 Lo estoy buscando en este momento. 230 00:24:04,208 --> 00:24:06,460 Te dire cuando tenga novedades. 231 00:24:09,630 --> 00:24:10,840 Puedes contar el dinero. 232 00:24:15,217 --> 00:24:16,219 Abralo. 233 00:24:35,362 --> 00:24:36,656 26 paquetes en total. 234 00:25:15,488 --> 00:25:16,778 Lo mejor que tenemos. 235 00:25:18,991 --> 00:25:19,865 Vamos. 236 00:25:20,867 --> 00:25:21,867 Vamos. 237 00:25:24,828 --> 00:25:25,705 Nos movemos. 238 00:25:45,057 --> 00:25:45,806 �Pare! 239 00:25:45,806 --> 00:25:46,683 �Quieto! 240 00:26:11,498 --> 00:26:12,500 �No se mueva! 241 00:26:53,665 --> 00:26:54,542 �No se mueva! 242 00:26:58,753 --> 00:26:59,588 �Quieto! 243 00:27:32,122 --> 00:27:33,162 Entre. Rapido. 244 00:28:27,050 --> 00:28:28,174 Acabo de salvarte el culo, 245 00:28:28,759 --> 00:28:30,050 y me apuntas con un arma. 246 00:28:32,846 --> 00:28:33,848 Callate. 247 00:28:34,722 --> 00:28:35,765 Sigue conduciendo. 248 00:28:43,900 --> 00:28:46,318 Tuvimos un contratiempo. Rec�geme junto al r�o. 249 00:28:53,908 --> 00:28:54,910 Para aqui. 250 00:28:56,994 --> 00:28:57,996 Abre la puerta. 251 00:29:06,172 --> 00:29:07,213 Camina. 252 00:30:09,442 --> 00:30:12,318 TRIANGULO DORADO 253 00:30:26,500 --> 00:30:27,250 Padre. 254 00:30:27,458 --> 00:30:28,751 Dongfang volvi�. 255 00:30:28,752 --> 00:30:30,212 El dinero y las drogas desaparecieron, 256 00:30:30,379 --> 00:30:32,963 pero, capturamos uno de sus hombres. 257 00:31:29,185 --> 00:31:30,145 Padre. 258 00:31:48,328 --> 00:31:50,498 �Cuanto tiempo has trabajado para Cheng, muchacho? 259 00:31:51,374 --> 00:31:52,417 Tres a�os. 260 00:31:53,710 --> 00:31:55,337 �Quien robo mis drogas? 261 00:31:55,587 --> 00:31:56,920 No se, se�or. 262 00:31:58,381 --> 00:32:00,173 �No dijo Cheng que de la policia de Yunlai... 263 00:32:00,509 --> 00:32:01,301 ya se habia ocupado? 264 00:32:01,301 --> 00:32:02,635 �Como se arruino el negocio? 265 00:32:05,304 --> 00:32:07,348 Sin duda, �l nos vendio. 266 00:32:11,060 --> 00:32:11,768 Se�or... 267 00:32:11,769 --> 00:32:12,979 realmente, no se que paso. 268 00:32:14,355 --> 00:32:15,940 Si lo supiese, ya se lo hubiera dicho. 269 00:32:18,234 --> 00:32:19,402 No me mate, se�or. 270 00:32:19,403 --> 00:32:20,153 �Se�or! 271 00:32:20,153 --> 00:32:21,779 Puedo recuperar el dinero y sus cosas. 272 00:32:21,779 --> 00:32:23,489 Conozco todos los locales de Cheng. 273 00:32:24,658 --> 00:32:26,451 Soy util para usted, se�or. 274 00:32:26,701 --> 00:32:28,743 Puedo, sin duda, ayudarlo a encontrar a Cheng Yi. 275 00:32:41,380 --> 00:32:42,632 Trabaja conmigo... 276 00:32:42,632 --> 00:32:43,675 Puedo, se�or. 277 00:32:44,176 --> 00:32:45,762 Veamos que tiene Dios para decir al respecto. 278 00:32:45,762 --> 00:32:46,971 �De que habla, se�or? 279 00:32:52,768 --> 00:32:54,685 No, no me mate. Por favor. 280 00:32:54,811 --> 00:32:56,812 Si me mata, no tendra nada. Creame. 281 00:32:56,812 --> 00:32:57,689 Que sus hombres me lleven de vuelta, 282 00:32:57,689 --> 00:32:59,274 y recuperare su dinero y sus drogas. �Est� bien? 283 00:32:59,274 --> 00:33:00,442 �Por favor, se�or! 284 00:33:13,205 --> 00:33:14,290 �Mateme! 285 00:33:14,997 --> 00:33:16,707 �Solo mateme! 286 00:33:18,875 --> 00:33:20,002 �Como te llamas? 287 00:33:22,337 --> 00:33:23,464 Lin Kai. 288 00:33:23,547 --> 00:33:25,757 �Ese es tu verdadero nombre, Lin Kai? 289 00:33:25,799 --> 00:33:26,802 Lo es. 290 00:33:42,523 --> 00:33:44,066 Lo siento, padre. 291 00:33:44,734 --> 00:33:46,571 Quedate fuera de esto. 292 00:33:47,113 --> 00:33:48,323 Deja ir a Qingshui. 293 00:33:48,365 --> 00:33:49,405 Dejame ir. 294 00:33:49,697 --> 00:33:50,699 Puedo hacerlo. 295 00:33:52,368 --> 00:33:54,078 Ve con Dongfang. 296 00:33:54,911 --> 00:33:56,412 No lo arruines. 297 00:34:19,811 --> 00:34:22,731 YUNLAI, CHINA 298 00:34:27,026 --> 00:34:28,611 Este Oto�o... 299 00:34:28,611 --> 00:34:30,778 La Pol�cia de Yunlai tomo medidas dr�sticas 300 00:34:31,531 --> 00:34:34,493 y confiscaron cargamentos de hero�na que eran contrabandeados a China. 301 00:34:34,618 --> 00:34:36,120 Nuestras acciones fueron exitosas. 302 00:34:36,537 --> 00:34:38,121 Los resultados son claros. 303 00:34:39,581 --> 00:34:42,458 Tenemos que continuar con nuestro duro trabajo 304 00:34:42,833 --> 00:34:44,836 y eliminar juntos el flagelo de la droga 305 00:34:45,545 --> 00:34:46,838 de una vez por todas. 306 00:34:58,558 --> 00:35:00,268 Investiga a ese Wang Bo por mi. 307 00:35:10,987 --> 00:35:13,570 El hombre vestido de verde con gorro me sirve. 308 00:35:13,823 --> 00:35:15,575 Ella debe saber d�nde est� Cheng Yi. 309 00:35:18,828 --> 00:35:20,036 �Quieres que lo interrogue? 310 00:35:25,668 --> 00:35:26,751 No intentes nada extra�o. 311 00:35:27,210 --> 00:35:28,587 Te estoy vigilando. 312 00:35:54,739 --> 00:35:55,947 �Volviste, Kai? 313 00:35:59,324 --> 00:36:00,742 Yo, no. Cheng dijo... 314 00:36:00,826 --> 00:36:02,411 que �fuiste capturado? 315 00:36:03,830 --> 00:36:04,830 Xiao Bei... 316 00:36:05,165 --> 00:36:06,664 �Te crees el mejor, ahora? 317 00:36:08,000 --> 00:36:09,168 �A qu� te refieres, Kai? 318 00:36:09,877 --> 00:36:11,629 La policia te est� buscando por todos lados. 319 00:36:11,629 --> 00:36:13,171 La policia me est� buscando... 320 00:36:13,171 --> 00:36:15,214 y tu querias que me atrapen, �no? 321 00:36:15,215 --> 00:36:16,467 Quieres ser el jefe, �no? 322 00:36:16,467 --> 00:36:17,719 No... Kai. 323 00:36:17,719 --> 00:36:19,054 �Las drogas no fueron incautadas? 324 00:36:19,429 --> 00:36:20,721 - Son mias. - �Tuyas? 325 00:36:20,722 --> 00:36:21,887 Es mi cargamento. 326 00:36:24,017 --> 00:36:25,017 �De d�nde vino? 327 00:36:25,017 --> 00:36:25,977 Es mi propio cargamento. 328 00:36:25,977 --> 00:36:27,436 - �Es tuyo? - �s mio. 329 00:36:27,728 --> 00:36:28,728 �Est�s jugando conmigo? 330 00:36:29,147 --> 00:36:29,855 Levantate. 331 00:36:29,855 --> 00:36:30,732 No estoy jugando contigo. 332 00:36:45,203 --> 00:36:46,371 Te voy a preguntar una vez mas. 333 00:36:46,789 --> 00:36:48,748 - No estoy jugando contigo. - �No lo est�s? 334 00:36:48,748 --> 00:36:50,416 - P�drete. - Kai. 335 00:36:50,750 --> 00:36:51,710 Levantate. 336 00:36:51,919 --> 00:36:52,710 Ven aqui. 337 00:36:57,882 --> 00:36:58,884 Xiao Pan. 338 00:36:59,803 --> 00:37:01,052 Localiza este n�mero. 339 00:37:01,804 --> 00:37:02,470 Seguro. 340 00:37:02,762 --> 00:37:03,805 �Es de Cheng Yi? 341 00:37:03,806 --> 00:37:05,058 - No. - �Est�s seguro? 342 00:37:05,058 --> 00:37:05,933 Realmente no lo es. 343 00:37:06,975 --> 00:37:08,767 No es. Es mi cargamento. 344 00:37:11,814 --> 00:37:13,147 �Est�s tratando de causar problemas? 345 00:37:13,774 --> 00:37:14,773 Tengo su localizacion. 346 00:37:26,828 --> 00:37:27,871 �Quien es? 347 00:37:29,164 --> 00:37:29,996 Soy yo. 348 00:37:29,996 --> 00:37:31,123 Lin Kai. 349 00:37:43,844 --> 00:37:44,887 Sal. 350 00:38:01,194 --> 00:38:02,528 Admito que tienes corage... 351 00:38:03,322 --> 00:38:04,405 para robarme. 352 00:38:04,866 --> 00:38:05,574 Yo no... 353 00:38:05,657 --> 00:38:06,867 No fue eso lo que paso, Sr. Luo. 354 00:38:06,868 --> 00:38:08,161 Fui obligado. 355 00:38:08,870 --> 00:38:09,954 Si no cooperaba, 356 00:38:09,954 --> 00:38:11,539 me habrian enviado a la carcel. 357 00:38:11,873 --> 00:38:12,873 �Quien? 358 00:38:13,916 --> 00:38:14,915 Sr. Luo, 359 00:38:15,084 --> 00:38:17,251 puede matarme tambien. 360 00:38:18,210 --> 00:38:19,378 �No vas a hablar? 361 00:38:20,381 --> 00:38:22,091 No... Sr. Luo... hablar�... 362 00:38:22,091 --> 00:38:24,133 Wang Bo... es Wang Bo. 363 00:38:25,969 --> 00:38:27,304 Nuestro trato era que... 364 00:38:27,638 --> 00:38:29,306 yo conseguir�a el dinero y las drogas. 365 00:38:29,597 --> 00:38:32,642 Pero... todavia no recib� ni un centavo. 366 00:38:39,024 --> 00:38:40,274 Llamalo. 367 00:38:40,984 --> 00:38:41,984 Prepara una reunion. 368 00:38:42,611 --> 00:38:43,693 Conseguir� tu dinero por ti. 369 00:38:51,036 --> 00:38:52,036 Basta. 370 00:38:56,333 --> 00:38:57,332 �Quien quiere hablar primero? 371 00:38:58,001 --> 00:38:59,503 Fue su idea. 372 00:39:00,502 --> 00:39:02,129 El invent� cosas 373 00:39:02,421 --> 00:39:04,297 y me chantajeo para que robe las drogas. 374 00:39:05,049 --> 00:39:07,301 No se nada mas alla de eso. 375 00:39:07,301 --> 00:39:09,178 Cobarde... 376 00:39:09,763 --> 00:39:11,012 esta siempre fue tu idea. 377 00:39:11,012 --> 00:39:12,764 Ahora... me estas culpando de todo. 378 00:39:12,764 --> 00:39:14,557 Devuelveme mi parte. 379 00:39:16,143 --> 00:39:17,395 �Se acab� el espect�culo! 380 00:39:18,396 --> 00:39:20,064 �D�nde est� mi dinero y mis drogas? 381 00:39:22,067 --> 00:39:23,192 �l las tiene. 382 00:39:23,443 --> 00:39:24,733 No estoy mintiendo. 383 00:39:25,402 --> 00:39:27,070 Realmente no las tengo. 384 00:39:31,075 --> 00:39:32,534 Te lo voy a preguntar por ultima vez. 385 00:39:33,828 --> 00:39:36,246 �D�nde est� mi dinero y mis drogas? 386 00:39:37,082 --> 00:39:38,706 Realmente est�n en manos de �l. 387 00:39:40,543 --> 00:39:41,251 Realmente no las tengo. 388 00:39:41,251 --> 00:39:42,753 Hablo en serio. 389 00:39:42,753 --> 00:39:44,463 Tenemos una sociedad a largo plazo. 390 00:39:45,088 --> 00:39:47,549 �Por qu� yo har�a algo as� de est�pido? 391 00:39:48,216 --> 00:39:49,218 Es �l. 392 00:39:49,218 --> 00:39:51,095 �l quiere realizar un gran arresto para conseguir un ascenso. 393 00:39:51,095 --> 00:39:53,387 Me oblig� a trabajar para �l. 394 00:40:01,563 --> 00:40:04,273 Tenemos una sociedad a largo plazo. Por qu� habr�a... 395 00:40:04,273 --> 00:40:06,776 Si la policia oye esto... 396 00:40:07,151 --> 00:40:08,486 �Qu� te parar� a ti? 397 00:40:12,322 --> 00:40:14,157 Un ascenso o un funeral... 398 00:40:14,157 --> 00:40:15,492 T� elecci�n. 399 00:40:21,331 --> 00:40:23,751 �Tienes el dinero y las drogas? 400 00:40:36,596 --> 00:40:38,306 ��l realmente tiene todo? 401 00:40:38,933 --> 00:40:39,932 Si. 402 00:40:42,895 --> 00:40:44,230 Entonces hasta aqu� llegaste. 403 00:40:54,531 --> 00:40:56,324 Eres uno de nosotros ahora. 404 00:41:01,579 --> 00:41:02,914 Limpia esto. 405 00:42:07,854 --> 00:42:08,853 Est� bien. 406 00:42:08,978 --> 00:42:10,940 Ahora est� todo limpio. 407 00:42:15,152 --> 00:42:16,861 �Llama a tu jefe! 408 00:42:19,574 --> 00:42:20,907 �Seguro que quieres hacer esto? 409 00:42:34,964 --> 00:42:35,963 �Que est� pasando? 410 00:42:35,963 --> 00:42:37,131 �Est� todo en orden? 411 00:42:39,675 --> 00:42:40,802 Todo en orden. 412 00:42:42,638 --> 00:42:43,847 Todo lo que quieres... 413 00:42:43,847 --> 00:42:45,515 est� conmigo. 414 00:42:49,435 --> 00:42:50,477 Vamos a conversar. 415 00:42:51,980 --> 00:42:52,896 Seguro. 416 00:43:14,502 --> 00:43:15,335 �Policia! 417 00:43:15,335 --> 00:43:16,170 No te muevas. 418 00:43:17,503 --> 00:43:18,506 �Que estas haciendo? 419 00:43:24,218 --> 00:43:24,970 �Agachate! 420 00:43:27,891 --> 00:43:28,767 Capitan. 421 00:43:43,573 --> 00:43:44,238 Capitan. 422 00:43:45,782 --> 00:43:48,159 Espera. 423 00:43:56,710 --> 00:43:58,795 Sin se�al 424 00:44:31,161 --> 00:44:32,160 �Qu� est� pasando? 425 00:44:39,209 --> 00:44:40,294 Muchacho... 426 00:44:40,878 --> 00:44:43,131 las drogas y el dinero te dejaran r�dito de por vida. 427 00:44:43,422 --> 00:44:44,755 �Por que regresaste? 428 00:44:45,049 --> 00:44:47,216 Quiero conocerlo mejor. 429 00:44:47,675 --> 00:44:48,843 Ademas, este peque�o lote 430 00:44:48,844 --> 00:44:50,929 no es gran cosa para mi. 431 00:44:54,182 --> 00:44:56,100 Eres un pez gordo oriundo de una gran ciudad. 432 00:44:56,101 --> 00:44:58,521 �Que puede hacer un peque�o lugar como este por ti? 433 00:45:00,187 --> 00:45:02,191 Quiero que me entregue el gran mercado de China. 434 00:45:12,785 --> 00:45:14,244 �Que puedes darme por eso? 435 00:45:14,411 --> 00:45:15,411 De ahora en adelante... 436 00:45:15,829 --> 00:45:17,956 no venderas solo ingredientes. 437 00:45:17,956 --> 00:45:19,791 Arreglar� los permisos... 438 00:45:19,792 --> 00:45:21,709 aduana, procesamiento y ventas. 439 00:45:21,709 --> 00:45:23,336 Cualquier cosa que Cheng Yi no te pague, 440 00:45:23,336 --> 00:45:24,463 yo te lo pago. 441 00:45:24,463 --> 00:45:26,298 Le prometo que aumentaran sus ganancias 442 00:45:34,345 --> 00:45:35,847 �Como puedo confiar en ti? 443 00:45:35,847 --> 00:45:37,349 El dinero y las drogas... 444 00:45:37,893 --> 00:45:39,518 volveran a usted. 445 00:45:39,645 --> 00:45:41,185 Llamelo, una cuota de inscripci�n. 446 00:45:41,313 --> 00:45:42,021 Est� bien. 447 00:45:43,148 --> 00:45:44,314 Confio en ti. 448 00:45:45,483 --> 00:45:47,068 Vamos a sentarnos y conversar. 449 00:45:48,320 --> 00:45:49,445 Dame tu arma. 450 00:45:51,823 --> 00:45:53,198 �Como se que no me matar�? 451 00:45:53,198 --> 00:45:54,075 Hermano... 452 00:45:54,158 --> 00:45:56,075 no es asi como retribuyes mi confianza. 453 00:46:00,165 --> 00:46:01,832 Soy un hombre de negocios. 454 00:46:01,874 --> 00:46:02,832 Una sociedad... 455 00:46:04,376 --> 00:46:05,544 es contruida con base en la buena voluntad. 456 00:46:22,394 --> 00:46:24,479 "El Comandante Star" dejo su Primera Casa. 457 00:46:24,771 --> 00:46:25,898 Su vida sigui� su curso. 458 00:46:27,232 --> 00:46:28,566 La decisi�n no fue mia. 459 00:46:45,291 --> 00:46:46,501 Jefe interino Wang. 460 00:46:49,963 --> 00:46:51,381 Venga con nosotros. 461 00:46:54,175 --> 00:46:55,177 Por favor. 462 00:47:24,038 --> 00:47:24,954 �Qu� est� pasando? 463 00:47:27,542 --> 00:47:28,958 �Quien te envi�? 464 00:47:53,733 --> 00:47:55,068 �Quien eres? 465 00:48:02,201 --> 00:48:04,036 Ya le dije. 466 00:48:05,662 --> 00:48:07,164 Soy Lin Kai. 467 00:48:09,248 --> 00:48:11,124 Trabajo para Cheng Yi. 468 00:48:11,499 --> 00:48:12,709 De acuerdo... 469 00:48:13,462 --> 00:48:15,380 Eres un esp�a enviado por la polic�a. 470 00:48:16,422 --> 00:48:19,008 Su abuelo me envi�. 471 00:48:21,010 --> 00:48:23,095 �Eres el esp�a! 472 00:48:24,223 --> 00:48:26,182 Mi vida no vale nada de todos modos. 473 00:48:28,059 --> 00:48:30,519 Corteme. Mateme. Haga lo que quiera. 474 00:48:31,769 --> 00:48:33,312 Si no quiere trabajar conmigo, 475 00:48:33,313 --> 00:48:34,773 entonces dejeme ir. 476 00:48:36,025 --> 00:48:38,318 Entonces veamos si puedes salir de aqui vivo. 477 00:48:58,756 --> 00:49:00,132 Yunan. 478 00:49:00,423 --> 00:49:02,133 Nuestra oportunidad finalmente lleg�... 479 00:49:39,296 --> 00:49:40,295 ... te he arruinado. 480 00:49:41,505 --> 00:49:43,257 Eres un esp�a enviado por la polic�a. 481 00:49:43,257 --> 00:49:45,300 Tendras una nueva vida como traficante de droga. 482 00:49:45,301 --> 00:49:46,303 Encubierto. 483 00:49:48,220 --> 00:49:49,388 Veamos si puedes... 484 00:49:49,389 --> 00:49:51,391 Veamos si puedes salir de aqui vivo. 485 00:49:53,975 --> 00:49:56,354 De ahora en adelante... 486 00:49:56,479 --> 00:49:58,564 tu nombre es Lin Kai. 487 00:51:23,481 --> 00:51:24,814 Un viejo colega me dijo una vez, 488 00:51:25,983 --> 00:51:29,402 no tengas miedo incluso si despiertas en una pesadilla. 489 00:51:29,736 --> 00:51:31,696 Solo... recuerda quien eres. 490 00:51:33,531 --> 00:51:34,699 Tengo que recordar... 491 00:51:35,701 --> 00:51:37,035 Mi nombre es Lin Kai. 492 00:51:37,911 --> 00:51:39,204 Soy un traficante de droga. 493 00:52:40,599 --> 00:52:41,889 �Quien quiere jugar? 494 00:52:42,225 --> 00:52:46,728 Yo quiero, �padre! yo quiero... 495 00:52:49,649 --> 00:52:53,068 Piedra, papel, tijera... 496 00:52:55,528 --> 00:52:58,240 �La se�orita Qingshui est� de regreso! 497 00:53:02,954 --> 00:53:05,956 �Se�orita Qingshui! 498 00:53:26,058 --> 00:53:27,934 Estos son mis ni�os. 499 00:53:28,561 --> 00:53:31,815 Siempre hago tiempo para visitarlos. 500 00:53:35,985 --> 00:53:37,903 Te ves bien. 501 00:53:40,990 --> 00:53:42,492 Dado que a�n est�s vivo... 502 00:53:42,825 --> 00:53:44,077 cu�ntame sobre tu plan. 503 00:53:46,162 --> 00:53:47,622 �Has terminado de preguntarme qui�n soy? 504 00:53:50,290 --> 00:53:51,667 No importa qui�n eres. 505 00:53:52,502 --> 00:53:53,501 Habla. 506 00:53:56,505 --> 00:53:57,923 Yo reemplazo a Cheng Yi. 507 00:53:58,507 --> 00:53:59,924 T� suministra las mercac�as... 508 00:53:59,925 --> 00:54:01,010 todo lo demas permanece igual. 509 00:54:02,302 --> 00:54:03,554 �C�mo dividimos el dinero? 510 00:54:06,599 --> 00:54:07,389 50-50. 511 00:54:10,896 --> 00:54:12,271 �Puedes manejar todo eso? 512 00:54:14,229 --> 00:54:15,314 Si no puedo hacerlo... 513 00:54:15,315 --> 00:54:16,525 �Crees que tendria el coraje de venir aqu�? 514 00:54:18,944 --> 00:54:19,696 Pero... 515 00:54:20,071 --> 00:54:22,197 yo pongo los precios de venta. 516 00:54:29,287 --> 00:54:30,747 70-30. 517 00:54:31,541 --> 00:54:32,874 Tiene que ser 50-50... 518 00:54:33,251 --> 00:54:34,375 o sino olv�dalo. 519 00:54:35,918 --> 00:54:36,920 Te prometo que... 520 00:54:38,464 --> 00:54:40,216 tus ganacias aumentaran exponencialmente. 521 00:54:42,425 --> 00:54:45,052 El experto tiene una boca muy grande. 522 00:54:46,096 --> 00:54:47,763 �Tienes las agallas para intentarlo? 523 00:55:03,112 --> 00:55:04,489 Durante tu tratamiento, 524 00:55:04,489 --> 00:55:06,116 estabamos preocupados de que no sobrevivieras. 525 00:55:06,116 --> 00:55:07,493 Entonces, inyectamos algo de morfina. 526 00:55:20,962 --> 00:55:23,173 Ambos estamos en el negocio de las drogas. 527 00:55:26,050 --> 00:55:27,552 Lleva todo lo que necesites. 528 00:58:01,369 --> 00:58:02,621 Deja de fingir. 529 00:58:03,371 --> 00:58:05,291 Se qui�n eres. 530 00:58:05,292 --> 00:58:06,707 Liu Haojun. 531 00:58:07,376 --> 00:58:08,711 Confio en ti. 532 00:58:08,711 --> 00:58:10,546 Se que completar�s tu mision. 533 00:58:25,643 --> 00:58:26,520 Mam�... 534 00:58:35,486 --> 00:58:36,488 Mam�... 535 00:58:45,414 --> 00:58:47,164 Est� todo bien. Mam� est� aqu�. 536 00:58:48,583 --> 00:58:51,168 Te extra�o. 537 00:58:52,920 --> 00:58:54,923 No puedo soporta esto. 538 01:00:03,991 --> 01:00:05,492 �Por qu� me ayudaste? 539 01:00:32,602 --> 01:00:34,813 No me dejes ver nada como esto de nuevo. 540 01:00:55,916 --> 01:00:58,711 SIN SE�AL 541 01:01:46,634 --> 01:01:48,051 Nuestro costo es elevado... 542 01:01:48,551 --> 01:01:50,552 pero... no tenemos que preocuparnos por la vigilancia. 543 01:01:51,054 --> 01:01:54,263 Convertir una semilla en heroina Double Eagle... 544 01:01:54,264 --> 01:01:55,516 toma solo tres meses. 545 01:01:58,561 --> 01:01:59,895 No me interesa... 546 01:02:00,562 --> 01:02:01,730 el proceso. 547 01:02:04,108 --> 01:02:05,775 Solo me interesa el negocio. 548 01:02:09,865 --> 01:02:10,865 Seguro. 549 01:02:11,658 --> 01:02:12,990 El dinero es importante. 550 01:03:04,751 --> 01:03:05,751 Acercate. 551 01:03:16,972 --> 01:03:18,432 Estoy en el Triangulo Dorado. 552 01:03:18,432 --> 01:03:19,640 Entrar� en contacto cuando tenga una chance. 553 01:03:22,017 --> 01:03:23,058 Vamos. 554 01:04:01,806 --> 01:04:02,974 Los permisos han sido firmados. 555 01:04:04,142 --> 01:04:05,393 Tienen una duraci�n de un mes. 556 01:05:58,295 --> 01:05:59,297 �Te sientes mejor? 557 01:06:12,769 --> 01:06:13,769 �Cu�nto tiempo? 558 01:06:17,481 --> 01:06:18,566 No te preocupes por m�. 559 01:06:19,776 --> 01:06:21,319 Tenemos que abortar la mision. 560 01:06:21,944 --> 01:06:23,111 Est�s sobrepasado. 561 01:06:23,362 --> 01:06:25,072 ��Crees que quiero ser un adicto?! 562 01:06:26,113 --> 01:06:27,448 �Ellos est�n controlandome con esto! 563 01:06:27,532 --> 01:06:28,700 Si lo dejo, �se acab�! 564 01:06:28,700 --> 01:06:30,118 �Ese es el precio a pagar! 565 01:06:48,135 --> 01:06:49,303 No puedo dejarlo. 566 01:06:50,095 --> 01:06:51,138 No te preocupes. 567 01:07:02,859 --> 01:07:03,902 Est� bien. 568 01:07:05,863 --> 01:07:08,321 Estoy en contacto con las principales figuras del Triangulo Dorado. 569 01:07:09,199 --> 01:07:10,490 �l me dejar� ocupar el lugar de Cheng Yi. 570 01:07:11,076 --> 01:07:13,161 Toda la ciudad est� repleta de bloqueadores de se�al. 571 01:07:13,161 --> 01:07:14,453 El GPS es in�til aqu�. 572 01:07:15,245 --> 01:07:17,080 La frontera esta rodeada por guardias. 573 01:07:18,583 --> 01:07:20,834 No hay servicio telefonico ni Internet en la ciudad. 574 01:07:21,377 --> 01:07:24,295 Solo "Eagle" y algunos de sus hombres tienen telefonos satelitales. 575 01:07:27,174 --> 01:07:28,176 �Cu�l es su nombre? 576 01:07:30,220 --> 01:07:31,221 "Eagle". 577 01:07:32,346 --> 01:07:33,473 Imposible. 578 01:07:34,430 --> 01:07:35,515 �Qu� quieres decir? 579 01:07:41,689 --> 01:07:42,855 Hace diez a�os... 580 01:07:44,358 --> 01:07:46,820 tuvimos una operaci�n conjunta con Interpol. 581 01:07:48,321 --> 01:07:50,323 Yo era como t�. 582 01:07:51,490 --> 01:07:53,868 Me infiltre en un cartel de droga en el Triangulo Dorado. 583 01:07:54,658 --> 01:07:56,535 El lider de ese cartel 584 01:07:57,454 --> 01:07:58,537 tambien se llamaba "Eagle". 585 01:08:01,457 --> 01:08:03,167 Hicimos una incursi�n. 586 01:08:04,294 --> 01:08:05,754 Pero, durante el arresto... 587 01:08:05,755 --> 01:08:06,921 hubo un accidente. 588 01:08:12,803 --> 01:08:14,721 Nuestro coche exploto. 589 01:08:15,638 --> 01:08:17,347 Comenzo a arder. 590 01:08:24,356 --> 01:08:25,814 �Pudo haber sido el mismo hombre? 591 01:08:31,238 --> 01:08:31,904 No. 592 01:08:31,905 --> 01:08:32,907 Es imposible. 593 01:08:34,492 --> 01:08:35,532 Pero... 594 01:08:36,785 --> 01:08:38,245 una producci�n de hero�na con tan alta pureza... 595 01:08:39,452 --> 01:08:41,622 tiene que estar de alguna forma relacionada con sus antiguos socios. 596 01:08:46,711 --> 01:08:47,711 Haojun. 597 01:08:49,754 --> 01:08:50,715 Tu proximo paso... 598 01:08:51,381 --> 01:08:53,343 ser� conseguir su localizaci�n exacta. 599 01:08:54,010 --> 01:08:56,136 Prepararemos una operacion conjunta con Interpol 600 01:08:56,136 --> 01:08:57,388 y los atraparemos a todos de una sola vez. 601 01:09:00,850 --> 01:09:01,725 Entendido. 602 01:09:23,955 --> 01:09:25,958 Recen por un cambio de suerte. 603 01:09:26,333 --> 01:09:28,126 Recen por la erradicaci�n de las enfermedades. 604 01:09:28,418 --> 01:09:32,798 Lib�rense del peligro del infortunio. Vivan una larga vida en paz. 605 01:09:33,048 --> 01:09:37,051 Sean humildes y gentiles. Respeten a los ancianos. 606 01:09:37,468 --> 01:09:41,974 Entonces... seran recompensados con vida, belleza, felicidad y salud. 607 01:09:46,520 --> 01:09:48,646 Pueden colocar sus flores en el altar. 608 01:10:22,847 --> 01:10:23,847 Mi esposa. 609 01:10:24,391 --> 01:10:26,433 Hoy es su cumplea�os. 610 01:10:33,814 --> 01:10:35,441 Hiciste un buen trabajo en China. 611 01:10:36,527 --> 01:10:37,612 Los ancianos... 612 01:10:37,695 --> 01:10:39,277 tienen interes en ti. 613 01:10:41,032 --> 01:10:43,576 Ven a conocerlos esta noche. 614 01:10:43,867 --> 01:10:44,785 Seguro. 615 01:11:43,258 --> 01:11:45,760 Todos. 616 01:11:47,303 --> 01:11:48,805 El hombre que ayudo... 617 01:11:49,263 --> 01:11:50,640 "Double Eagle".... 618 01:11:51,684 --> 01:11:53,436 multiplicara sus ganancias... 619 01:11:54,687 --> 01:11:56,397 es un chico de la gran ciudad. 620 01:11:57,231 --> 01:11:58,608 Su nombre es Lin Kai. 621 01:12:05,864 --> 01:12:07,282 Me gustan los jovenes talentos... 622 01:12:08,031 --> 01:12:09,533 que son inteligentes y capaces. 623 01:12:15,124 --> 01:12:17,459 Los logros deben ser recompensados. 624 01:12:18,126 --> 01:12:20,838 Los fracasos deben ser castigados. 625 01:12:21,462 --> 01:12:23,130 �Has conseguido logros o fracasos? 626 01:12:24,466 --> 01:12:26,219 Eso no lo debo decidir yo. 627 01:12:26,219 --> 01:12:27,802 Tendras que preguntarle a "Eagle". 628 01:12:50,282 --> 01:12:51,284 "Double Eagle"... 629 01:12:52,367 --> 01:12:53,702 tiene hero�na de la mas alta 630 01:12:53,952 --> 01:12:56,871 pureza y calidad en el Sudeste Asi�tico. 631 01:12:58,374 --> 01:13:00,584 Debido a tu experiencia en nuestra f�rmula. 632 01:13:02,210 --> 01:13:06,214 As� es como dominamos el mundo. 633 01:13:08,635 --> 01:13:09,927 Sin embargo... 634 01:13:12,388 --> 01:13:13,972 apareci� un nuevo jugador. 635 01:13:21,563 --> 01:13:23,064 Se llama... 636 01:13:23,649 --> 01:13:25,401 "metanfetamina". 637 01:13:25,859 --> 01:13:26,986 Tambien conocida como "ICE". 638 01:13:27,195 --> 01:13:30,154 Esta cosa garantiza tres veces mas ganancias que la hero�na. 639 01:13:32,033 --> 01:13:33,951 �Deberiamos intentarlo? 640 01:13:35,786 --> 01:13:38,287 Plantar es nuestra especialidad. 641 01:13:38,662 --> 01:13:40,289 Cultivar amapolas es una cosa. 642 01:13:40,583 --> 01:13:44,002 �Que sabemos de quimica? 643 01:13:44,461 --> 01:13:45,713 Siempre podemos aprender. 644 01:13:46,463 --> 01:13:48,923 Pasamos del campo a la hidropon�a, 645 01:13:49,300 --> 01:13:51,426 y todavia estamos aqu� �no? 646 01:13:52,134 --> 01:13:53,136 Exactamente. 647 01:13:53,761 --> 01:13:54,804 �Es imposible! 648 01:14:06,147 --> 01:14:07,942 La realidad puede ser cruel. 649 01:14:09,695 --> 01:14:11,027 Para ser honesto... 650 01:14:13,406 --> 01:14:14,949 estamos trabajando 651 01:14:15,158 --> 01:14:17,076 en una industria en declive. 652 01:14:19,203 --> 01:14:21,162 Creo que vale la pena intentar. 653 01:14:22,373 --> 01:14:24,332 Las pandillas suramericanas son due�as del negocio del ICE. 654 01:14:25,709 --> 01:14:27,002 �Como podemos entrometernos? 655 01:14:27,419 --> 01:14:28,712 �No piensan todos lo mismo? 656 01:14:32,717 --> 01:14:33,718 Jefe. 657 01:14:33,718 --> 01:14:34,801 Vamos a dejarlo... 658 01:14:35,176 --> 01:14:36,137 por ahora. 659 01:15:04,791 --> 01:15:05,623 Jefe. 660 01:15:06,375 --> 01:15:07,665 �Me llamaste temprano... 661 01:15:07,666 --> 01:15:09,001 por algo urgente? 662 01:15:34,484 --> 01:15:35,361 Vamos. 663 01:15:40,908 --> 01:15:41,866 Padre. 664 01:15:43,870 --> 01:15:44,703 �Est�s bien? 665 01:15:45,079 --> 01:15:46,705 �Bebiste demasiado anoche? 666 01:15:49,667 --> 01:15:51,127 Todos estaban divirti�ndose. 667 01:15:53,544 --> 01:15:55,254 Los ancianos han dado luz verde. 668 01:15:55,254 --> 01:15:56,589 Estaras a cargo del neg�cio del "ICE". 669 01:15:56,590 --> 01:15:58,758 Tr�iganos un poco de efedra. 670 01:15:59,802 --> 01:16:01,094 Puedo hacer eso. 671 01:16:03,097 --> 01:16:05,934 Pero la ephedra est� prohibida en China. 672 01:16:06,142 --> 01:16:08,477 Necesitar� permisos de, por lo menos, cinco departamentos para traerla aqu�. 673 01:16:08,478 --> 01:16:10,479 La policia sera nuestro mayor obstaculo. 674 01:16:15,233 --> 01:16:18,445 �No tenemos a Wang Bo en la Policia? 675 01:16:20,654 --> 01:16:22,239 El cargo de Wang Bo es demasiado bajo. 676 01:16:22,781 --> 01:16:24,826 El no va a lograr hacer nada. 677 01:16:28,955 --> 01:16:30,665 �Quiere decir que este trato... 678 01:16:31,124 --> 01:16:32,126 no va a funcionar? 679 01:16:36,545 --> 01:16:38,212 Tenemos el dinero y las personas. 680 01:16:39,215 --> 01:16:41,091 �Por qu� no podemos cultivarla nosotros mismos? 681 01:16:43,176 --> 01:16:44,511 No puedo esperar mas. 682 01:16:44,845 --> 01:16:45,722 Tenemos que apresurarnos. 683 01:16:47,599 --> 01:16:49,141 �Cu�l es la prisa? 684 01:16:53,104 --> 01:16:54,189 Ven aqu�. 685 01:17:26,595 --> 01:17:28,138 Aquel hombre all�... 686 01:17:28,389 --> 01:17:29,765 se llama Zhang Haitao. 687 01:17:32,767 --> 01:17:36,145 Mi esposa y mi hijo murieron en sus manos. 688 01:17:38,441 --> 01:17:42,278 Se que trabaj� con el hombre que me vendi�. 689 01:17:42,819 --> 01:17:45,198 �l era el unico en el que m�s confiaba. 690 01:17:45,198 --> 01:17:46,949 No podia creer 691 01:17:46,949 --> 01:17:48,282 que �l me traicionar�a. 692 01:17:49,451 --> 01:17:50,452 Ese d�a... 693 01:17:51,785 --> 01:17:54,789 finalmente, tuvieron una oportunidad para arrestarme. 694 01:18:17,352 --> 01:18:18,438 Pare. �Policia! 695 01:18:27,238 --> 01:18:28,531 Traidor. 696 01:18:51,511 --> 01:18:52,513 Yunan. 697 01:19:03,314 --> 01:19:04,316 �Est�s bien? 698 01:19:04,857 --> 01:19:05,859 Estoy bien. 699 01:20:24,687 --> 01:20:25,938 Saquenlo. 700 01:20:26,188 --> 01:20:27,689 �Saquenlo! 701 01:20:37,867 --> 01:20:39,702 Lo tortur� durante 10 a�os. 702 01:20:40,534 --> 01:20:42,577 Y lo mantuve vivo durante 10 a�os. 703 01:20:42,703 --> 01:20:44,496 Por supuesto que no puedo, solo, dejarlo morir. 704 01:20:45,124 --> 01:20:46,165 Yo se... 705 01:20:46,709 --> 01:20:48,917 que Dios lo envio para ayudarme. 706 01:20:57,218 --> 01:20:58,886 Ayudarme a encontrar un hombre en China. 707 01:20:59,845 --> 01:21:02,264 Para salvarlo, este hombre... 708 01:21:03,265 --> 01:21:04,517 nos traer� la efedra. 709 01:21:05,352 --> 01:21:06,727 �A quien quieres que encuentre? 710 01:21:09,522 --> 01:21:11,232 Solo lo conozco como Huasheng. 711 01:21:13,735 --> 01:21:14,734 �Huasheng? 712 01:21:18,238 --> 01:21:19,240 No hay problema. 713 01:21:31,669 --> 01:21:33,921 �Por qu� no le entregaste el mapa a "Eagle"? 714 01:21:41,595 --> 01:21:42,427 �Sabes por qu�... 715 01:21:42,428 --> 01:21:43,596 los elefantes de circo... 716 01:21:43,596 --> 01:21:45,431 est�n sentados todo el d�a... 717 01:21:45,432 --> 01:21:46,934 y dejan que las personas les den ordenes? 718 01:21:47,977 --> 01:21:50,103 Porque fueron domesticados a una edad temprana. 719 01:21:50,312 --> 01:21:51,312 Quien intente escapar... 720 01:21:51,312 --> 01:21:52,647 ser� golpeado. 721 01:21:53,066 --> 01:21:54,316 Cuando se vuelven adultos, 722 01:21:54,691 --> 01:21:56,777 a pesar de que ya no est�n encadenados, 723 01:21:56,944 --> 01:21:58,236 no se atreven a escapar. 724 01:21:58,903 --> 01:22:00,488 Claro que, si los elefantes quieren huir... 725 01:22:00,488 --> 01:22:01,948 �quien podra fisicamente impedirselos? 726 01:22:03,700 --> 01:22:05,743 Simplemente carecen de valor para marcharse. 727 01:22:09,413 --> 01:22:10,956 El mundo es un lugar enorme. 728 01:22:12,292 --> 01:22:13,835 Puedes huir en cualquier direccion. 729 01:22:20,131 --> 01:22:21,133 Ma�ana... 730 01:22:22,008 --> 01:22:23,300 huye en esa direccion. 731 01:22:23,886 --> 01:22:25,511 Vuela como un p�jaro. 732 01:22:28,265 --> 01:22:29,350 No tengas miedo. 733 01:22:46,073 --> 01:22:47,075 Objetivo a la vista. 734 01:23:17,938 --> 01:23:19,315 Ay�dame a encontrar un policia. 735 01:23:20,190 --> 01:23:21,900 Solia ser llamado Huasheng. 736 01:23:23,528 --> 01:23:25,320 Es un viejo amigo de mi jefe. 737 01:23:25,531 --> 01:23:26,864 Descubre a Huasheng 738 01:23:26,864 --> 01:23:28,950 y pidele que nos traiga la efedra. 739 01:23:30,994 --> 01:23:32,370 �No has tenido suficiente? 740 01:23:32,370 --> 01:23:34,205 D�jate de estupideces. 741 01:23:36,291 --> 01:23:38,043 Ve a encontrar al hombre. 742 01:23:39,460 --> 01:23:40,962 Nunca o� hablar de ese hombre. 743 01:23:40,962 --> 01:23:43,005 �C�mo lo voy a encontrar? 744 01:23:49,261 --> 01:23:51,053 Cu�ndo regreses... 745 01:23:51,681 --> 01:23:52,807 diles qu� Zhang Haitao todav�a est� vivo. 746 01:23:53,641 --> 01:23:56,058 Huasheng vendr� naturalmente a buscarte. 747 01:24:00,814 --> 01:24:03,526 Realmente no se de qu� est�s hablando. 748 01:24:04,026 --> 01:24:06,820 Zhang Haitao sigue vivo despu�s de diez a�os. 749 01:24:07,696 --> 01:24:08,823 �Me escuchaste? 750 01:24:15,120 --> 01:24:16,120 �Est�s bien? 751 01:24:16,747 --> 01:24:18,080 Estoy bien. 752 01:24:59,789 --> 01:25:00,788 Lo he encontrado. 753 01:25:07,379 --> 01:25:08,297 Jianguo... 754 01:25:08,381 --> 01:25:09,841 �C�mo va la misi�n? 755 01:25:10,341 --> 01:25:11,676 Todo va seg�n lo planeado. 756 01:25:12,176 --> 01:25:14,177 Esta es una misi�n importante. 757 01:25:14,177 --> 01:25:15,637 Debes manejarla con cuidado. 758 01:25:15,804 --> 01:25:17,347 No podemos permitirnos un solo paso en falso. 759 01:25:18,642 --> 01:25:19,517 Entiendo... 760 01:25:20,269 --> 01:25:22,810 Pero no puedo dejar que mi compa�ero sufra mas. 761 01:25:23,019 --> 01:25:25,273 No te precipites. 762 01:25:25,356 --> 01:25:27,524 Definitivamente vamos a atrapar a Eagle esta vez. 763 01:25:28,357 --> 01:25:29,192 Pero... 764 01:25:30,778 --> 01:25:32,321 independientemente de las dificultades, 765 01:25:32,822 --> 01:25:35,197 no permitire que mi compa�ero sufra por mas tiempo. 766 01:25:35,699 --> 01:25:36,865 Cu�ndo regrese... 767 01:25:37,201 --> 01:25:38,911 le comunicare todo 768 01:25:39,703 --> 01:25:42,247 y aceptare cualquier sanci�n por parte del departamento. 769 01:26:14,320 --> 01:26:15,904 Permitame presentarle... 770 01:26:16,698 --> 01:26:18,408 al Huasheng que andaba buscando. 771 01:26:18,950 --> 01:26:21,327 Este es Lin Kai, el hombre que te ha estado buscando. 772 01:26:21,829 --> 01:26:23,119 Ahora que ambos est�n aqu�... 773 01:26:24,038 --> 01:26:25,331 para mi se termin�. 774 01:26:25,332 --> 01:26:26,332 Estoy fuera. 775 01:26:28,167 --> 01:26:29,044 Espera. 776 01:26:29,460 --> 01:26:30,462 Sientate. 777 01:26:36,341 --> 01:26:37,009 Padre... 778 01:26:37,802 --> 01:26:39,469 tenemos al hombre que buscas. 779 01:26:45,810 --> 01:26:46,685 Hola... 780 01:26:47,979 --> 01:26:49,397 �l, Chaosheng... 781 01:26:50,480 --> 01:26:52,525 �Zhang Haitao est� bien? 782 01:26:59,865 --> 01:27:01,033 Est� bien. 783 01:27:04,201 --> 01:27:05,828 S�lo un poco m�s fuerte que un lisiado. 784 01:27:23,430 --> 01:27:26,891 Deber�as estar agradecido de que lo haya cuidado durante diez a�os. 785 01:27:28,269 --> 01:27:29,519 Dejalo ir. 786 01:27:37,236 --> 01:27:39,861 �No es hora de que hablemos cara a cara? 787 01:27:43,323 --> 01:27:44,366 T�... 788 01:27:44,367 --> 01:27:45,826 tienes que venir a buscarlo. 789 01:27:45,826 --> 01:27:48,328 No tengo tiempo para enviartelo. 790 01:27:50,749 --> 01:27:51,748 Espera. 791 01:27:53,375 --> 01:27:55,585 Ese polic�a encubierto a tu lado... 792 01:27:55,585 --> 01:27:56,670 matalo. 793 01:28:00,132 --> 01:28:02,635 Luego ven aqu� solo. 794 01:28:02,635 --> 01:28:03,843 Te estoy esperando. 795 01:28:05,054 --> 01:28:05,930 Bien. 796 01:28:07,765 --> 01:28:08,640 Aqu�. 797 01:28:22,279 --> 01:28:23,281 Vamos. 798 01:28:23,281 --> 01:28:24,655 Llevame con "Eagle". 799 01:29:14,622 --> 01:29:15,622 Su se�al desapareci�. 800 01:29:31,890 --> 01:29:33,182 Busquen el lugar otra vez. 801 01:29:33,182 --> 01:29:34,722 No dejen a nadie vivo. 802 01:29:34,933 --> 01:29:35,933 Entendido. 803 01:30:38,621 --> 01:30:39,662 �C�mo va? 804 01:30:43,165 --> 01:30:44,167 Huasheng. 805 01:30:47,171 --> 01:30:48,171 �Como has estado? 806 01:30:56,221 --> 01:30:58,641 No puedo creer que nos encontremos de nuevo. 807 01:31:01,018 --> 01:31:02,020 �D�nde est� �l? 808 01:31:03,813 --> 01:31:04,853 �Cual es la prisa? 809 01:31:06,522 --> 01:31:07,983 Esper� diez a�os por ti. 810 01:31:08,233 --> 01:31:09,900 Dejate de estupideces. �D�nde est� �l? 811 01:31:44,434 --> 01:31:45,769 Lo mantuve vivo durante diez a�os 812 01:31:46,270 --> 01:31:47,938 para que volvieras. 813 01:31:52,317 --> 01:31:53,319 Yunan... 814 01:31:54,903 --> 01:31:58,449 fianlmente podre darle un cierre a ti y a nuestro hijo. 815 01:32:17,008 --> 01:32:20,302 El desgraciado sin coraz�n te dej� por muerto hace diez a�os. 816 01:32:23,057 --> 01:32:25,141 Ahora tienes la oportunidad de vengarte. 817 01:32:26,268 --> 01:32:27,520 Dale dos tiros. 818 01:32:32,565 --> 01:32:34,610 Si los tiros no lo matan, 819 01:32:34,610 --> 01:32:35,817 entonces Dios ha hablado. 820 01:32:36,820 --> 01:32:38,030 Podras llevarlo a casa. 821 01:32:39,573 --> 01:32:41,073 Si no disparas los dos tiros, 822 01:32:42,741 --> 01:32:44,786 entonces, ambos se quedaran aqu�. 823 01:32:45,828 --> 01:32:47,580 Aguantar�n otros diez a�os. 824 01:32:47,746 --> 01:32:48,956 �Que te parece eso? 825 01:33:12,272 --> 01:33:13,521 �C�mo puedes hacer trampa? 826 01:33:13,521 --> 01:33:15,775 ��C�mo te atreves a hacer trampa?! 827 01:33:18,486 --> 01:33:19,778 Eso es un tiro. 828 01:33:19,820 --> 01:33:20,697 �Uno mas! 829 01:33:29,788 --> 01:33:30,746 �Fuego! 830 01:34:00,778 --> 01:34:01,612 �Volvi�! 831 01:35:23,650 --> 01:35:24,526 Padre. 832 01:35:25,109 --> 01:35:26,236 Lleva a mi mujer a casa. 833 01:38:54,482 --> 01:38:55,314 Capitan. 834 01:38:56,983 --> 01:38:57,860 �Est� bien? 835 01:38:59,529 --> 01:39:00,487 Vamos. 836 01:39:19,339 --> 01:39:20,466 Entra al carro. 837 01:39:52,497 --> 01:39:53,538 �Yo conduzo! 838 01:46:02,734 --> 01:46:03,819 ��C�mo?! 839 01:46:24,672 --> 01:46:25,380 Kai. 840 01:46:25,381 --> 01:46:27,342 Estoy bien. �Vete! 841 01:46:40,561 --> 01:46:41,313 �S�calo de aqu�! 842 01:46:41,313 --> 01:46:42,271 �Vamonos juntos! 843 01:46:42,397 --> 01:46:43,690 Vete. �Es una orden! 844 01:49:09,167 --> 01:49:10,169 �C�mo? 845 01:49:19,759 --> 01:49:20,761 �C�mo? 846 01:49:21,553 --> 01:49:22,555 Padre. 847 01:49:25,766 --> 01:49:26,682 Padre. 848 01:49:30,730 --> 01:49:31,981 Por favor, dejalo ir. 849 01:50:49,432 --> 01:50:50,472 Ma�ana... 850 01:50:51,351 --> 01:50:52,852 corre en esa direcci�n. 851 01:50:53,309 --> 01:50:54,936 Vuela lejos como un pajaro. 852 01:50:58,899 --> 01:50:59,942 No tengas miedo. 853 01:51:21,045 --> 01:51:22,463 No importa lo dif�cil que sea... 854 01:51:24,340 --> 01:51:27,468 no voy a dejar que mi compa�ero sufra por m�s tiempo. 855 01:51:31,514 --> 01:51:33,809 Tenemos que... 856 01:51:34,143 --> 01:51:36,309 llevar a Eagle a la justicia esta vez. 857 01:52:05,047 --> 01:52:06,049 Capit�n... 858 01:52:06,257 --> 01:52:07,257 Capit�n. 859 01:52:07,593 --> 01:52:08,592 No te duermas. 860 01:52:11,262 --> 01:52:12,262 Aguanta firme. 861 01:52:12,554 --> 01:52:13,556 Estamos casi all�. 862 01:52:13,889 --> 01:52:15,598 Te llevar� a casa. 863 01:52:37,621 --> 01:52:38,956 Objetivo a la vista. 864 01:52:39,081 --> 01:52:41,458 Longitud: Este 100� 24''. 865 01:52:42,002 --> 01:52:44,335 Latitud: Norte 20� 23''. 866 01:54:11,963 --> 01:54:13,506 Recientemente, las fuerzas policiales Chinas 867 01:54:13,506 --> 01:54:16,467 desbarato un enorme caso relacionado con drogas, en el Triangulo Dorado. 868 01:54:16,468 --> 01:54:18,677 Uno de los mas grandes carteles de droga fue desmantelado 869 01:54:19,471 --> 01:54:22,975 y un oficial de polic�a est� bajo investigaci�n por presunta corrupci�n. 870 01:54:23,683 --> 01:54:27,144 Wang Bo, jefe interino de Polic�a en la ciudad de Yunlai, 871 01:54:27,144 --> 01:54:28,187 fue acusado de violar la ley 872 01:54:28,188 --> 01:54:30,231 y fue puesto bajo custodia policial. 873 01:54:30,565 --> 01:54:32,482 Wang fue acusado de abuso de autoridad, 874 01:54:32,483 --> 01:54:34,737 y de proveer asistencia a criminales. 875 01:54:35,153 --> 01:54:38,156 Una investigaci�n llevada a cabo por fiscales revel� que Wang y... 876 01:54:40,449 --> 01:54:41,659 el Capitan Li Jianguo... 877 01:54:41,993 --> 01:54:43,453 cambi� su vida... 878 01:54:43,703 --> 01:54:45,163 para salvar la vida de su compa�ero. 879 01:54:45,538 --> 01:54:47,872 Cumpli� su juramento como oficial de polic�a. 880 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 Mostr� al mundo... 881 01:54:49,916 --> 01:54:50,918 que las fuerzas policiales chinas resolvieron 882 01:54:50,918 --> 01:54:53,294 liberar al mundo de las drogas ilegales. 883 01:54:53,713 --> 01:54:55,215 Mientras existan drogas ilegales en el mundo, 884 01:54:55,215 --> 01:54:56,715 nuestros esfuerzos para combatirlas... 885 01:54:56,715 --> 01:54:58,383 no se detendran un segundo. 886 01:54:58,886 --> 01:55:00,345 Te saludamos. 887 01:55:14,734 --> 01:55:16,901 En esta operaci�n, Li Jianguo... 888 01:55:17,068 --> 01:55:19,572 desafi� abiertamente las ordenes de sus superiores. 889 01:55:19,739 --> 01:55:23,283 Sin embargo, sacrific� valientemente su vida para salvar a un compa�ero. 890 01:55:23,409 --> 01:55:25,285 Eso es algo que todos los agentes deberian aprender. 891 01:55:25,995 --> 01:55:29,079 Espero que usted herede su profesionalismo. 892 01:55:29,290 --> 01:55:32,500 Continua sirviendo a tu pa�s y a tu gente... 893 01:55:32,919 --> 01:55:36,505 convirti�ndote en un mejor oficial de polic�a. 894 01:55:51,687 --> 01:55:53,980 Tenemos una nueva misi�n para ti. 895 01:55:54,396 --> 01:55:55,356 �Est�s listo? 896 01:55:55,981 --> 01:55:57,066 Siempre, se�or. 897 01:55:57,483 --> 01:55:58,316 Estoy listo para ir. 58798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.