Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,540 --> 00:00:36,000
♪Secretly keying love into the program♪
2
00:00:36,540 --> 00:00:40,000
♪Ctrl+Love♪
3
00:00:40,540 --> 00:00:44,460
♪Thinking of you
is written all over the binary♪
4
00:00:48,460 --> 00:00:51,900
♪Save and back up every word of concern♪
5
00:00:52,460 --> 00:00:55,900
♪Two hearts growing closer♪
6
00:00:56,100 --> 00:00:57,620
♪Every tap, every key♪
7
00:00:57,860 --> 00:01:01,300
♪The codes are saying I like you♪
8
00:01:02,880 --> 00:01:05,560
♪I'll brave through the night♪
9
00:01:05,600 --> 00:01:10,160
♪For us, I'll work hard
to defeat the BUG♪
10
00:01:11,720 --> 00:01:15,520
♪Always on standby,
never lag, never hang♪
11
00:01:15,800 --> 00:01:17,920
♪Just to meet you♪
12
00:01:18,240 --> 00:01:19,920
♪Want to be together
13
00:01:19,920 --> 00:01:23,560
♪And live in your arms♪
14
00:01:23,600 --> 00:01:27,560
♪Spend the four seasons together♪
15
00:01:27,840 --> 00:01:31,240
♪I'll key in you and I♪
16
00:01:31,640 --> 00:01:35,960
♪In every special and sweet program♪
17
00:01:37,800 --> 00:01:41,520
♪I'll key in you and I♪
18
00:01:41,680 --> 00:01:45,880
♪In every special and sweet program♪
19
00:01:46,600 --> 00:01:50,600
=Cute Programmer=
20
00:01:51,440 --> 00:01:53,560
=Episode 30=
21
00:02:04,920 --> 00:02:06,070
Shutian?
22
00:02:06,320 --> 00:02:07,680
Why are you here?
23
00:02:12,510 --> 00:02:16,120
So, were you the one who stole
Xuan Zhong Ji's program?
24
00:02:16,960 --> 00:02:17,990
Sorry.
25
00:02:18,630 --> 00:02:20,200
Why did you do so?
26
00:02:20,430 --> 00:02:22,510
It's the culmination of
everyone's effort, you know?
27
00:02:23,200 --> 00:02:25,150
I know you guys are old colleagues,
28
00:02:25,350 --> 00:02:27,120
and you have plenty to talk about,
29
00:02:27,350 --> 00:02:30,710
but I think we should
get straight to business today.
30
00:02:31,400 --> 00:02:32,560
Have a seat.
31
00:02:39,630 --> 00:02:42,480
I think I'll leave first.
32
00:02:53,710 --> 00:02:54,960
Great tea.
33
00:02:57,400 --> 00:02:59,320
Even after such a huge incident,
34
00:02:59,990 --> 00:03:02,040
Mr. Jiang is as calm as always.
35
00:03:02,150 --> 00:03:03,790
You surprise me indeed.
36
00:03:04,120 --> 00:03:05,600
I just don't know
37
00:03:05,630 --> 00:03:08,910
whether you're calm
or you're pretending to be calm.
38
00:03:09,120 --> 00:03:10,710
Even if one game is finished,
39
00:03:10,960 --> 00:03:13,710
I can make a second,
or even a third game.
40
00:03:13,910 --> 00:03:16,120
Because I'm that capable,
41
00:03:16,320 --> 00:03:19,070
unlike some losers.
42
00:03:19,270 --> 00:03:22,350
They only know how to steal
the fruits of other people's labour
43
00:03:22,430 --> 00:03:23,510
and earn money from that.
44
00:03:23,680 --> 00:03:25,240
Naturally, they won't understand.
45
00:03:25,480 --> 00:03:26,600
Jiang Yicheng,
46
00:03:26,760 --> 00:03:28,040
I do admit that you're capable.
47
00:03:28,200 --> 00:03:30,430
But you shouldn't
get ahead of yourself.
48
00:03:30,790 --> 00:03:33,200
For the past few years, none of
the games your company has developed
49
00:03:33,510 --> 00:03:35,510
can win against us.
50
00:03:36,510 --> 00:03:38,350
Speaking of which,
51
00:03:38,510 --> 00:03:39,480
I think I should thank you
52
00:03:39,600 --> 00:03:41,560
for selling Dream Maker to me back then.
53
00:03:41,960 --> 00:03:44,320
That has established a solid foundation
54
00:03:44,480 --> 00:03:46,710
for my company's development.
55
00:03:47,240 --> 00:03:49,150
It's a pity that you've broken
the game's balance
56
00:03:49,350 --> 00:03:50,480
and shortened its life span
57
00:03:50,600 --> 00:03:52,270
just to make more money out of it.
58
00:03:52,870 --> 00:03:54,840
The biggest regret in my life
59
00:03:55,040 --> 00:03:57,510
was to sell the game to you.
60
00:03:58,680 --> 00:04:00,630
Video games are just products.
61
00:04:00,840 --> 00:04:01,910
My only concern
62
00:04:01,990 --> 00:04:03,840
is to get the most money out of it.
63
00:04:04,070 --> 00:04:05,600
You've sold Dream Maker to me.
64
00:04:05,790 --> 00:04:07,270
So, it still exists.
65
00:04:07,480 --> 00:04:09,270
If, it was managed under your concept,
66
00:04:09,430 --> 00:04:10,840
it would have an even shorter life span.
67
00:04:11,870 --> 00:04:13,150
What about Sanctuary?
68
00:04:14,320 --> 00:04:16,480
You stole Sanctuary's source code.
69
00:04:16,990 --> 00:04:19,400
But within three years,
70
00:04:19,709 --> 00:04:21,629
the number of monthly active users
71
00:04:21,839 --> 00:04:23,910
had decreased by three-fourths.
72
00:04:24,560 --> 00:04:27,070
It's fine that you aren't
learning from your lesson.
73
00:04:27,510 --> 00:04:29,240
Instead, you're using
the same trick again.
74
00:04:29,440 --> 00:04:32,030
You continued to steal
the fruits of other people's labour.
75
00:04:32,720 --> 00:04:35,190
You were a programmer.
76
00:04:35,720 --> 00:04:37,720
Don't you feel ashamed of yourself?
77
00:04:39,840 --> 00:04:41,190
Yeah.
78
00:04:41,880 --> 00:04:43,440
I was a programmer.
79
00:04:43,720 --> 00:04:46,510
That's why I know it's useless
80
00:04:46,680 --> 00:04:48,470
no matter how much effort
a programmer puts in.
81
00:04:48,680 --> 00:04:51,590
The most important thing is to
adapt yourself to the market.
82
00:04:51,840 --> 00:04:54,190
You won't be able to succeed
if you only have your dreams with you.
83
00:04:54,560 --> 00:04:57,590
This world isn't built on
technology and skills.
84
00:04:57,790 --> 00:04:59,240
This world is built on capital.
85
00:04:59,400 --> 00:05:01,030
Everything you see is a game of capital.
86
00:05:02,120 --> 00:05:03,310
Forget it.
87
00:05:03,510 --> 00:05:05,280
It's meaningless for us
to continue this conversation.
88
00:05:05,560 --> 00:05:07,280
What I've done behind your back
doesn't matter,
89
00:05:07,510 --> 00:05:10,630
since you're going to lose anyway.
90
00:05:13,070 --> 00:05:15,190
Although you've lost to me,
91
00:05:15,440 --> 00:05:16,840
I do
92
00:05:17,070 --> 00:05:18,680
admire your talent.
93
00:05:19,240 --> 00:05:22,910
Give me a price. I'm willing to buy
Enchant Technology from you.
94
00:05:24,310 --> 00:05:25,910
In your dreams.
95
00:05:27,310 --> 00:05:29,510
Why don't you take a look
at the contract first?
96
00:05:30,240 --> 00:05:32,030
According to my knowledge,
97
00:05:32,160 --> 00:05:34,350
(Enchant Technology Purchasing Contract)
EG has invested a lot into Xuan Zhong Ji.
98
00:05:34,560 --> 00:05:37,120
You can go bankrupt from paying
their compensation fee.
99
00:05:37,350 --> 00:05:38,590
If you sign this contract,
100
00:05:38,750 --> 00:05:40,880
I can negotiate the deal with them.
101
00:05:41,070 --> 00:05:43,030
And, to show my sincerity,
102
00:05:43,190 --> 00:05:46,350
I will allow you to
bring your entire team here.
103
00:05:46,510 --> 00:05:48,790
You can continue to
develop Xuan Zhong Ji.
104
00:05:49,280 --> 00:05:51,070
You're a rich man's son.
105
00:05:51,280 --> 00:05:52,510
There's no need for you
to make a living.
106
00:05:52,720 --> 00:05:54,630
You can leave the company all you like.
107
00:05:55,350 --> 00:05:57,350
But what about your employees?
108
00:05:58,470 --> 00:06:00,070
What else do they have
besides the company?
109
00:06:02,440 --> 00:06:04,190
Although my words
110
00:06:04,350 --> 00:06:05,960
might be a little offensive,
111
00:06:06,190 --> 00:06:09,070
it's your best choice right now.
112
00:06:14,070 --> 00:06:16,960
We will never sign this contract.
113
00:06:19,630 --> 00:06:20,790
Who are you?
114
00:06:20,960 --> 00:06:23,280
I'm one of Xuan Zhong Ji's developers.
115
00:06:23,510 --> 00:06:24,510
Pleased to meet you.
116
00:06:24,720 --> 00:06:27,280
So, what do you
think about the contract?
117
00:06:28,280 --> 00:06:29,840
I don't have anything
to say about the contract.
118
00:06:30,000 --> 00:06:31,400
But I have something against you.
119
00:06:33,840 --> 00:06:35,190
Please enlighten me.
120
00:06:36,120 --> 00:06:38,120
Our initial goal was to create
121
00:06:38,280 --> 00:06:39,910
a game that could bring happiness
to the gamers
122
00:06:40,070 --> 00:06:41,510
and make the world a better place.
123
00:06:41,680 --> 00:06:44,720
You'll never be able to create a good
game if earning money is your only goal.
124
00:06:45,070 --> 00:06:46,790
We will never let Xuan Zhong Ji
125
00:06:46,960 --> 00:06:49,560
become the second
Dream Maker or Sanctuary.
126
00:06:49,750 --> 00:06:51,350
We won't abandon our initial goal
127
00:06:51,510 --> 00:06:53,240
because of business profits.
128
00:06:53,350 --> 00:06:55,350
So, stop wasting your time.
129
00:06:56,750 --> 00:06:57,960
Mr. Jiang,
130
00:06:58,160 --> 00:06:59,510
don't tell me
131
00:06:59,750 --> 00:07:01,750
you're going to listen to
an unimportant employee like her?
132
00:07:03,590 --> 00:07:05,280
She's more than an unimportant employee.
133
00:07:06,000 --> 00:07:07,350
I forgot to introduce her to you.
134
00:07:07,590 --> 00:07:09,000
She's my wife.
135
00:07:09,960 --> 00:07:11,840
My wife makes the call here.
136
00:07:12,120 --> 00:07:13,400
She's right.
137
00:07:13,630 --> 00:07:16,560
When we create games, we mustn't
forget about our initial goal.
138
00:07:16,880 --> 00:07:20,680
So, I will never work together
with people like you.
139
00:07:24,590 --> 00:07:26,240
Good luck then.
140
00:07:50,470 --> 00:07:51,960
Why are you here?
141
00:07:52,680 --> 00:07:53,630
You're here.
142
00:07:53,880 --> 00:07:55,310
Come in.
143
00:08:02,630 --> 00:08:03,470
Mr. Jiang.
144
00:08:03,630 --> 00:08:06,470
They started their alpha testing at 12 PM.
145
00:08:06,720 --> 00:08:09,880
There are almost one million people
in the game right now.
146
00:08:10,120 --> 00:08:11,560
That's great.
147
00:08:14,190 --> 00:08:17,350
So, you two have been putting on
an act all the time?
148
00:08:17,510 --> 00:08:18,350
Of course.
149
00:08:18,560 --> 00:08:20,070
Mr. Jiang is my idol.
150
00:08:20,240 --> 00:08:21,790
How could I betray him?
151
00:08:22,120 --> 00:08:23,240
Why did you do so?
152
00:08:23,560 --> 00:08:27,310
How would I let him step into my trap
willingly if I didn't do so?
153
00:08:30,350 --> 00:08:31,350
Why are you still standing there?
154
00:08:31,510 --> 00:08:32,720
Come and sit down.
155
00:08:34,679 --> 00:08:35,509
Come.
156
00:08:37,830 --> 00:08:38,710
Shutian.
157
00:08:41,470 --> 00:08:42,350
What's going on?
158
00:08:42,350 --> 00:08:42,910
It's not working.
159
00:08:45,240 --> 00:08:46,120
My data!
160
00:08:46,680 --> 00:08:47,560
What's going on?
161
00:08:47,640 --> 00:08:48,640
I'm still uploading them, you know?
162
00:08:55,440 --> 00:08:56,080
What should we do?
163
00:09:00,640 --> 00:09:01,440
What's going on?
164
00:09:01,710 --> 00:09:02,120
Mr. Xu,
165
00:09:02,200 --> 00:09:03,350
the servers are overloading.
166
00:09:03,350 --> 00:09:04,710
The service had stopped.
167
00:09:18,520 --> 00:09:20,030
Done.
168
00:09:21,320 --> 00:09:23,320
What do you mean?
169
00:09:23,950 --> 00:09:25,120
What have you guys done?
170
00:09:25,270 --> 00:09:25,830
Before this,
171
00:09:25,950 --> 00:09:27,120
I've set a command
to shut down the program
172
00:09:27,240 --> 00:09:29,440
in the program that
they were going to steal.
173
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
The timer was set
174
00:09:30,760 --> 00:09:33,000
to 12 PM, today.
175
00:09:33,270 --> 00:09:35,590
So, did they find out?
176
00:09:35,880 --> 00:09:37,240
I used obfuscated codes.
177
00:09:37,440 --> 00:09:38,790
So, they...
178
00:09:38,950 --> 00:09:39,760
I guess
179
00:09:39,880 --> 00:09:42,320
they're panicking right now
180
00:09:42,470 --> 00:09:44,150
due to the server overload.
181
00:09:45,910 --> 00:09:47,680
How did you guys find out?
182
00:09:48,320 --> 00:09:49,470
Shutian,
183
00:09:49,590 --> 00:09:51,680
you can answer your lady boss.
184
00:09:51,760 --> 00:09:53,200
I'll go and wash the dishes.
185
00:09:56,390 --> 00:09:59,470
So, Mr. Jiang still needs to
do the dishes at home.
186
00:09:59,680 --> 00:10:01,640
It's tough getting married indeed.
187
00:10:03,590 --> 00:10:05,000
Let's return to the topic.
188
00:10:06,000 --> 00:10:07,520
Actually, one day,
189
00:10:07,680 --> 00:10:10,120
I fought with someone in a cybercafe.
190
00:10:10,710 --> 00:10:12,150
Now, there are two solutions
191
00:10:12,390 --> 00:10:14,200
to this issue.
192
00:10:14,520 --> 00:10:16,120
First,
193
00:10:16,440 --> 00:10:18,520
we will sue you for intentional assault.
194
00:10:18,710 --> 00:10:21,030
Not only will you
pay for his medical fee,
195
00:10:21,270 --> 00:10:22,830
but you will also face
the risk of being imprisoned.
196
00:10:23,030 --> 00:10:25,000
As for the second choice,
197
00:10:26,910 --> 00:10:28,440
you can just do me a favour.
198
00:10:29,000 --> 00:10:32,030
If you do so, this issue
will be resolved without a problem.
199
00:10:32,640 --> 00:10:34,120
So, did you guys set me up?
200
00:10:35,680 --> 00:10:37,150
Do you have any evidence?
201
00:10:37,560 --> 00:10:38,830
Despicable.
202
00:10:39,790 --> 00:10:40,790
What do you think?
203
00:10:41,000 --> 00:10:43,590
So, are you interested in
working for Chendong?
204
00:10:44,080 --> 00:10:45,440
Scram.
205
00:10:46,320 --> 00:10:47,910
Little boy,
206
00:10:48,080 --> 00:10:49,910
you shouldn't reject me in such a hurry.
207
00:10:50,120 --> 00:10:50,950
How about this?
208
00:10:51,150 --> 00:10:51,880
I will
209
00:10:52,030 --> 00:10:54,350
give you 24 hours to consider.
210
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
You can call me when
you've made your decision.
211
00:10:58,120 --> 00:11:00,200
(Xu Yuanzhi)
Don't let me down, all right?
212
00:11:02,000 --> 00:11:04,320
So, you went to Chongqing last time
213
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
to tell Jiang Yicheng about this matter.
214
00:11:07,270 --> 00:11:08,120
Of course.
215
00:11:08,240 --> 00:11:09,350
Do you think I'm that free
216
00:11:09,560 --> 00:11:12,150
to fly all the way there
just to support you?
217
00:11:12,950 --> 00:11:15,080
So, you just bet everything on it
218
00:11:15,270 --> 00:11:16,590
without any hesitations at all?
219
00:11:16,910 --> 00:11:17,950
Yeah.
220
00:11:18,150 --> 00:11:20,350
When I'm in trouble, I'll find my boss.
221
00:11:26,460 --> 00:11:29,020
(Chendong Technology Co. Ltd.)
222
00:11:29,020 --> 00:11:31,940
(Chendong Gaming Scandal!
Sanctuary's Stolen Source Code)
223
00:11:58,120 --> 00:11:59,830
Xu Yuanzhi was removed from his post.
224
00:12:00,640 --> 00:12:02,150
That fast?
225
00:12:02,640 --> 00:12:06,000
Because I exposed him
for stealing our source code.
226
00:12:06,590 --> 00:12:08,790
He made a huge error, and
adding the scandal into consideration,
227
00:12:08,950 --> 00:12:12,790
the company will surely kick him out
to protect the company's interest.
228
00:12:13,000 --> 00:12:14,080
So, you got the evidence
229
00:12:14,240 --> 00:12:16,350
to prove he stole
Sanctuary's source code long ago.
230
00:12:16,710 --> 00:12:18,470
Why are you only exposing him by now?
231
00:12:18,790 --> 00:12:21,390
I'm not doing this to cover up
for Li Man's father.
232
00:12:21,710 --> 00:12:23,270
I was just waiting for a chance.
233
00:12:23,520 --> 00:12:26,150
I wanted to wait until I could
utilise the condition fully.
234
00:12:26,440 --> 00:12:27,950
For people like Xu Yuanzhi,
235
00:12:28,150 --> 00:12:29,710
if you don't defeat him in one blow,
236
00:12:29,910 --> 00:12:31,560
he'll make a comeback.
237
00:12:32,080 --> 00:12:33,520
But now, it seems like
238
00:12:33,760 --> 00:12:35,240
he's done for.
239
00:12:40,270 --> 00:12:41,080
This is such a huge matter.
240
00:12:41,200 --> 00:12:43,000
Why are you only telling me by now?
241
00:12:43,150 --> 00:12:45,710
I couldn't eat well for
the past few days, you know?
242
00:12:46,910 --> 00:12:48,710
I told you already.
243
00:12:49,470 --> 00:12:52,320
I told you that Heaven would punish him.
244
00:12:52,710 --> 00:12:54,910
How could someone be
as narcissistic as you?
245
00:12:55,200 --> 00:12:57,470
You're actually comparing
yourself to Heaven.
246
00:13:03,320 --> 00:13:04,680
Lu Li is here as well.
247
00:13:05,030 --> 00:13:06,240
Don't be shy.
248
00:13:06,440 --> 00:13:07,560
We can discuss my affair tomorrow.
249
00:13:07,710 --> 00:13:08,880
Wait.
250
00:13:09,880 --> 00:13:12,710
Did you know about the deal
with Xu Yuanzhi long ago?
251
00:13:14,000 --> 00:13:15,120
I didn't know at all.
252
00:13:15,240 --> 00:13:16,320
If I did know,
253
00:13:16,440 --> 00:13:19,350
there was no need for me to work
overtime to come up with a solution.
254
00:13:22,200 --> 00:13:24,880
Didn't you work overtime
to hide the situation
255
00:13:25,080 --> 00:13:27,030
so that Chendong
could let down their guard?
256
00:13:27,760 --> 00:13:28,950
I surrender.
257
00:13:29,120 --> 00:13:30,760
Your husband forbade me from saying it.
258
00:13:31,120 --> 00:13:32,910
The male leads in dramas
259
00:13:33,150 --> 00:13:35,390
always show their trump cards
at the very last second.
260
00:13:35,680 --> 00:13:36,880
Don't you think
staging a reversal like this
261
00:13:37,030 --> 00:13:39,950
makes me more charming?
262
00:13:42,150 --> 00:13:44,640
You're really childish.
263
00:13:47,760 --> 00:13:49,710
But why are you here?
264
00:13:51,030 --> 00:13:52,440
I just want to ask you
265
00:13:52,560 --> 00:13:54,440
why Zitong hasn't come to work lately.
266
00:13:55,520 --> 00:13:57,320
I thought you said so yourself.
267
00:13:57,680 --> 00:13:59,200
You said you'll be together with her
268
00:13:59,320 --> 00:14:00,240
once she finds her passion.
269
00:14:00,390 --> 00:14:03,240
That's why she's searching everywhere
to find her passion.
270
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
What?
271
00:14:05,950 --> 00:14:07,270
Are you regretting your decision?
272
00:14:08,080 --> 00:14:10,880
Since I've given her my words,
I won't regret it.
273
00:14:12,520 --> 00:14:15,590
It seems like you're ready
to be my brother-in-law.
274
00:14:17,590 --> 00:14:20,240
Be a good boy
and call me Brother-in-law then.
275
00:14:20,710 --> 00:14:22,240
Call me Sister-in-law.
276
00:14:27,590 --> 00:14:28,790
Brother-in-law.
277
00:14:30,320 --> 00:14:31,560
Sister-in-law.
278
00:14:34,440 --> 00:14:35,880
Be serious.
279
00:14:36,120 --> 00:14:39,000
Lu Li, send me Zitong's address.
280
00:14:40,080 --> 00:14:41,030
All right.
281
00:14:41,590 --> 00:14:42,520
Thanks.
282
00:14:46,080 --> 00:14:47,830
I never expected that Jiang Zitong
283
00:14:48,150 --> 00:14:49,790
to conquer him.
284
00:14:50,030 --> 00:14:51,830
It's because perseverance is...
285
00:14:52,440 --> 00:14:54,790
Perseverance is magical, right?
286
00:15:25,680 --> 00:15:26,880
This feels great.
287
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
I'm finally full now.
288
00:15:28,470 --> 00:15:30,120
I didn't eat since last night.
289
00:15:30,270 --> 00:15:31,710
I was too busy.
290
00:15:32,120 --> 00:15:33,440
Why don't we order more crayfish?
291
00:15:33,710 --> 00:15:34,760
Sure.
292
00:15:35,240 --> 00:15:36,470
Wait.
293
00:15:37,150 --> 00:15:39,830
I think I'll have them after my break.
294
00:15:42,240 --> 00:15:43,760
No need.
295
00:15:48,120 --> 00:15:49,830
I'll be in a great mood
when I have my fill.
296
00:15:49,950 --> 00:15:50,950
Only then,
297
00:15:51,030 --> 00:15:52,320
I'll be able to show my best self
298
00:15:52,440 --> 00:15:53,950
in front of the customers
during the opening day.
299
00:15:54,120 --> 00:15:55,000
Opening day?
300
00:15:55,200 --> 00:15:56,560
What do you mean?
301
00:15:57,760 --> 00:16:01,240
I plan to open a fashion boutique.
302
00:16:01,680 --> 00:16:03,200
So, is that your passion?
303
00:16:03,350 --> 00:16:04,520
Yeah.
304
00:16:05,030 --> 00:16:07,240
After many trials and errors,
305
00:16:07,390 --> 00:16:10,350
I can confirm that
shopping is my passion.
306
00:16:10,790 --> 00:16:13,790
And, I'm very sensitive towards fashion.
307
00:16:13,910 --> 00:16:15,880
I have extraordinary
fashion sense as well.
308
00:16:16,030 --> 00:16:19,240
Isn't it a waste of my talent
if I don't open a fashion boutique?
309
00:16:19,560 --> 00:16:21,320
So, all this while,
310
00:16:21,470 --> 00:16:23,080
were you actually preparing for this?
311
00:16:23,240 --> 00:16:24,270
That's right.
312
00:16:24,520 --> 00:16:27,120
Although I'm very talented,
313
00:16:27,320 --> 00:16:28,470
gorgeous,
314
00:16:28,680 --> 00:16:30,240
and have a wealthy family,
315
00:16:30,470 --> 00:16:33,390
I don't have much experience.
316
00:16:33,640 --> 00:16:34,790
So, all this while,
317
00:16:34,950 --> 00:16:36,560
I've visited
plenty of fashion boutiques.
318
00:16:36,790 --> 00:16:39,240
And, I plan to study them.
319
00:16:39,390 --> 00:16:41,270
I will study fashion design.
320
00:16:43,910 --> 00:16:46,880
I'm pretty happy to see you
being this serious for once.
321
00:16:47,830 --> 00:16:49,440
I was especially happy as well.
322
00:16:49,760 --> 00:16:51,910
I didn't know it would feel this great
323
00:16:52,150 --> 00:16:53,470
to have my own passion.
324
00:16:53,680 --> 00:16:55,880
I think my life has never
been this fulfilling before.
325
00:16:57,910 --> 00:16:59,080
Zitong,
326
00:16:59,270 --> 00:17:01,910
actually, I've been thinking
about this for a while.
327
00:17:02,120 --> 00:17:03,760
The thing that I promised to consider...
328
00:17:03,830 --> 00:17:04,710
Oh no!
329
00:17:05,349 --> 00:17:06,269
What's wrong?
330
00:17:09,000 --> 00:17:11,120
I need to hang the clothes that
I just bought immediately.
331
00:17:11,280 --> 00:17:12,670
If not, they'll crinkle.
332
00:17:14,000 --> 00:17:15,520
You should at least
let me finish my words.
333
00:17:16,400 --> 00:17:17,350
Yiming,
334
00:17:17,520 --> 00:17:19,590
we can talk about that next time.
335
00:17:19,760 --> 00:17:21,550
Some of the clothes can't be ironed.
336
00:17:21,800 --> 00:17:24,590
So, I mustn't delay this.
337
00:17:24,950 --> 00:17:25,640
All right then.
338
00:17:25,760 --> 00:17:26,760
We can talk about it next time.
339
00:17:26,920 --> 00:17:28,160
Let's go.
340
00:17:29,120 --> 00:17:33,280
(Late night meal
from 21:00 to 24:00)
341
00:17:34,580 --> 00:17:36,620
(China Dinosaurs Park)
(Venture out to mysterious realm)
342
00:17:52,040 --> 00:17:54,040
Don't tell me you brought me here
343
00:17:54,240 --> 00:17:56,400
just to take these rides?
344
00:17:56,590 --> 00:17:58,070
Of course not.
345
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
Even if you're not afraid,
346
00:17:59,670 --> 00:18:01,400
our little koala is afraid, you know?
347
00:18:02,800 --> 00:18:05,160
We're here to play this game.
348
00:18:06,920 --> 00:18:09,400
This is the true alpha testing
of Xuan Zhong Ji.
349
00:18:09,760 --> 00:18:11,160
AR glasses?
350
00:18:11,400 --> 00:18:12,520
We tried this before, right?
351
00:18:12,590 --> 00:18:13,710
It was pretty interesting.
352
00:18:13,830 --> 00:18:16,120
That's why we made this beta.
353
00:18:16,280 --> 00:18:17,920
(Xuan Zhong Ji, Special Edition)
But this beta
354
00:18:18,040 --> 00:18:19,040
won't be uploaded to the Internet.
355
00:18:19,190 --> 00:18:21,040
It's only meant for our employees.
356
00:18:21,310 --> 00:18:23,070
If you complete the side mission,
357
00:18:23,280 --> 00:18:25,430
you will even get additional rewards.
358
00:18:25,640 --> 00:18:27,470
I saw a row of arrows.
359
00:18:27,670 --> 00:18:29,240
They're pointing to your mission.
360
00:18:29,470 --> 00:18:31,240
Go now.
361
00:18:32,190 --> 00:18:33,760
Aren't you joining me?
362
00:18:33,920 --> 00:18:35,950
We have different missions.
363
00:18:37,310 --> 00:18:39,590
I'll wait for you at the exit then.
364
00:18:49,340 --> 00:18:52,860
(Xuan Zhong Ji, Special Edition)
365
00:19:42,190 --> 00:19:46,950
You'll get a surprise if you slide me.
366
00:19:52,540 --> 00:19:54,340
(Congratulations to obtain this)
367
00:20:27,280 --> 00:20:28,950
Spirit pet collected successfully!
368
00:20:28,950 --> 00:20:30,040
(Sealed successfully)
Will you fuse them?
369
00:21:20,830 --> 00:21:22,040
(Koala Lu.)
370
00:22:06,710 --> 00:22:08,710
(Are you willing to
add a parameter like me)
371
00:22:09,640 --> 00:22:12,070
(to your function?)
372
00:22:12,310 --> 00:22:14,430
(Will you share your RAM with me)
373
00:22:15,430 --> 00:22:18,400
(and enter a marriage deadlock with me?)
374
00:22:31,550 --> 00:22:35,550
My system supports your action.
375
00:23:04,220 --> 00:23:07,700
♪Secretly keying love into the program♪
376
00:23:08,300 --> 00:23:11,700
♪Ctrl+Love♪
377
00:23:12,260 --> 00:23:16,940
♪Thinking of you
is written all over the binary♪
378
00:23:20,220 --> 00:23:23,700
♪Save and back up every word of concern♪
379
00:23:24,180 --> 00:23:27,460
♪Two hearts growing closer♪
380
00:23:27,660 --> 00:23:33,460
♪Every tap, every key,
the codes are saying I like you♪
381
00:23:34,820 --> 00:23:37,460
♪I'll brave through the night♪
382
00:23:37,460 --> 00:23:39,460
♪For us♪
383
00:23:39,540 --> 00:23:42,620
♪I'll work hard to defeat the BUG♪
384
00:23:43,620 --> 00:23:47,620
♪Always on standby,
never lag, never hang♪
385
00:23:47,700 --> 00:23:50,460
♪Just to meet you♪
386
00:23:51,540 --> 00:23:53,460
♪Want to be together
387
00:23:53,500 --> 00:23:55,460
(Venture out to mysterious realm)
388
00:23:55,540 --> 00:23:58,360
♪Spend the four seasons together♪
389
00:23:58,400 --> 00:23:58,880
Wait.
390
00:23:59,800 --> 00:24:00,280
This...
391
00:24:00,400 --> 00:24:02,190
Isn't this too easy for him?
392
00:24:02,710 --> 00:24:04,070
What are you saying?
393
00:24:04,240 --> 00:24:07,160
He's using the latest technology.
You know nothing at all.
394
00:24:07,180 --> 00:24:10,040
♪In every special and sweet program♪
395
00:24:10,120 --> 00:24:11,880
It's beautiful.
396
00:24:12,070 --> 00:24:13,160
Yeah.
397
00:24:13,310 --> 00:24:16,760
The merging of the virtual world
and reality.
398
00:24:16,770 --> 00:24:18,980
(China Dinosaurs Park,
Venture out to mysterious realm)
399
00:24:21,300 --> 00:24:24,780
(Chen Yiming)
400
00:24:30,280 --> 00:24:31,160
Dad,
401
00:24:31,350 --> 00:24:32,190
hold this for me.
402
00:24:32,800 --> 00:24:33,550
What's wrong?
403
00:24:33,640 --> 00:24:36,160
Let's do the same thing
for our wedding anniversary.
404
00:24:36,160 --> 00:24:36,550
All right.
405
00:24:37,740 --> 00:24:43,420
♪Every tap, every key,
the codes are saying I like you♪
406
00:24:44,740 --> 00:24:47,540
♪I'll brave through the night♪
407
00:24:47,580 --> 00:24:49,540
♪For us♪
408
00:24:49,540 --> 00:24:52,740
♪I'll work hard to defeat the BUG♪
409
00:24:53,700 --> 00:24:57,540
♪Always on standby,
never lag, never hang♪
410
00:24:57,780 --> 00:25:00,500
♪Just to meet you♪
411
00:25:01,660 --> 00:25:03,540
♪Want to be together♪
412
00:25:03,580 --> 00:25:05,540
♪And live in your arms♪
413
00:25:05,580 --> 00:25:09,300
♪Spend the four seasons together♪
414
00:25:09,700 --> 00:25:13,300
♪I'll key in you and I♪
415
00:25:13,540 --> 00:25:20,900
♪In every special and sweet program♪
416
00:25:39,470 --> 00:25:41,430
What is this place for?
417
00:25:42,800 --> 00:25:45,400
You were looking for a place
for your fashion boutique, right?
418
00:25:45,640 --> 00:25:47,190
What do you think?
419
00:25:52,470 --> 00:25:54,190
This is just the right size.
420
00:25:54,350 --> 00:25:55,950
The location is great as well.
421
00:25:56,710 --> 00:25:58,590
How did you manage to find this place?
422
00:26:00,830 --> 00:26:02,520
Just be careful enough.
423
00:26:02,710 --> 00:26:05,120
In the future, this will be
your fashion boutique,
424
00:26:05,280 --> 00:26:06,590
and it will be my cafe as well.
425
00:26:06,800 --> 00:26:08,400
It's a two-in-one shop.
426
00:26:56,120 --> 00:26:59,800
Did you prepare all of them?
427
00:27:04,120 --> 00:27:05,160
Do you like it?
428
00:27:07,190 --> 00:27:08,830
I do.
429
00:27:09,710 --> 00:27:14,240
But why did you prepare them for me?
430
00:27:15,240 --> 00:27:17,190
Don't tell me you're going to...
431
00:27:17,920 --> 00:27:19,190
Impossible.
432
00:27:19,280 --> 00:27:20,880
Why is this impossible?
433
00:27:22,950 --> 00:27:24,240
I know.
434
00:27:24,430 --> 00:27:25,920
Back then, you said you would consider
435
00:27:26,040 --> 00:27:27,280
being my boyfriend
436
00:27:27,400 --> 00:27:29,190
after I find my passion.
437
00:27:29,310 --> 00:27:31,520
I knew that it was just an excuse
for you to reject me.
438
00:27:32,070 --> 00:27:33,710
It isn't an excuse.
439
00:27:34,520 --> 00:27:36,160
I just want you to know
440
00:27:36,400 --> 00:27:39,310
that this world is vast. Besides me,
441
00:27:39,470 --> 00:27:42,280
there are plenty of other things for you
to like and explore.
442
00:27:42,470 --> 00:27:44,670
Now, you've found your passion.
443
00:27:44,830 --> 00:27:46,710
And, I've found my answer.
444
00:27:47,830 --> 00:27:51,830
Zitong, are you willing
to be my girlfriend?
445
00:27:59,800 --> 00:28:00,400
Of course!
446
00:28:00,470 --> 00:28:00,920
I do!
447
00:28:01,040 --> 00:28:02,000
I do!
448
00:28:03,760 --> 00:28:04,670
Calm down.
449
00:28:04,800 --> 00:28:05,800
Calm down.
450
00:28:05,920 --> 00:28:06,710
Do you know how many years
451
00:28:06,880 --> 00:28:08,070
I've been waiting for this moment?
452
00:28:08,240 --> 00:28:10,070
How could I calm down?
453
00:28:14,710 --> 00:28:16,190
Did my makeup smear?
454
00:28:17,470 --> 00:28:20,520
I shouldn't wear this outfit today.
455
00:28:22,160 --> 00:28:23,830
You look gorgeous right now.
456
00:28:31,070 --> 00:28:32,590
Wait.
457
00:28:32,830 --> 00:28:36,190
You won't regret it by tomorrow, right?
458
00:28:36,950 --> 00:28:38,880
What nonsense are you saying?
459
00:28:39,640 --> 00:28:42,350
No, I need to keep some evidence.
460
00:28:52,640 --> 00:28:55,880
I'll post it on my Moments
and announce it to the world.
461
00:28:56,040 --> 00:28:57,520
Don't try to go back on your words.
462
00:28:58,550 --> 00:28:59,950
Why would I do so?
463
00:29:00,120 --> 00:29:01,520
It's just that...
464
00:29:01,670 --> 00:29:03,670
What?
465
00:29:05,520 --> 00:29:07,240
It's just that your kiss wasn't right.
466
00:29:07,400 --> 00:29:08,590
Let me teach you how.
467
00:29:50,520 --> 00:29:53,000
Jiang Yicheng, did you see?
468
00:29:53,120 --> 00:29:55,000
Zitong finally won his heart.
469
00:29:55,590 --> 00:29:56,550
I saw that.
470
00:29:56,710 --> 00:29:58,070
Darling, come and have dinner.
471
00:30:05,190 --> 00:30:06,950
You lit so many candles.
472
00:30:07,830 --> 00:30:09,000
Is there a power shortage?
473
00:30:09,240 --> 00:30:11,000
Can you be romantic for once?
474
00:30:11,240 --> 00:30:14,280
This is the candlelit dinner
I've prepared for you.
475
00:30:15,760 --> 00:30:18,160
Why are you making it
so formal right now?
476
00:30:18,350 --> 00:30:20,040
I thought you were the one
who said it first?
477
00:30:20,240 --> 00:30:21,400
This is our first meal together.
478
00:30:21,550 --> 00:30:23,400
We must commemorate it, right?
479
00:30:26,070 --> 00:30:27,000
Have a seat.
480
00:30:39,190 --> 00:30:41,920
So, you remembered it.
481
00:30:42,070 --> 00:30:44,190
The instant noodles
we ate together don't count.
482
00:30:44,350 --> 00:30:46,830
This is our first meal together
after our wedding.
483
00:30:47,160 --> 00:30:48,120
Come.
484
00:30:48,350 --> 00:30:51,400
Let's celebrate my success
in proposing to you.
485
00:31:01,400 --> 00:31:04,640
But we've been married for a long time.
486
00:31:05,070 --> 00:31:06,830
What happened in the past doesn't count.
487
00:31:07,160 --> 00:31:09,800
Besides taking the wedding certificates,
488
00:31:09,950 --> 00:31:13,040
I would like to replay
all of the other levels.
489
00:31:13,400 --> 00:31:15,120
What else do you want to do?
490
00:31:16,070 --> 00:31:18,710
According to the standard procedures,
491
00:31:18,880 --> 00:31:20,760
marriage comes after the proposal.
492
00:31:21,310 --> 00:31:23,000
We haven't held our wedding yet.
493
00:31:23,920 --> 00:31:25,800
Can I discuss something with you?
494
00:31:26,190 --> 00:31:27,670
Don't tell me you don't want to hold it?
495
00:31:28,590 --> 00:31:32,000
I think our marriage belongs
to both of us.
496
00:31:32,240 --> 00:31:33,590
Compared with a busy and lively wedding,
497
00:31:33,800 --> 00:31:34,950
I like this kind of wedding better.
498
00:31:35,070 --> 00:31:36,710
It's a sense of ceremony
we acquire in life.
499
00:31:37,800 --> 00:31:39,670
But this is my view.
500
00:31:39,800 --> 00:31:42,070
If you wish to hold a wedding,
we can hold one then.
501
00:31:42,350 --> 00:31:43,640
I just thought
502
00:31:43,800 --> 00:31:45,590
that you wanted a romantic wedding,
503
00:31:45,800 --> 00:31:47,470
since other girls wish
to have a romantic wedding.
504
00:31:47,880 --> 00:31:49,070
If you don't want to hold it,
505
00:31:49,190 --> 00:31:51,430
don't be burdened by it then.
We won't hold the wedding.
506
00:31:51,670 --> 00:31:53,920
Will Dad and Mum agree to this?
507
00:31:54,430 --> 00:31:56,000
My parents will be fine.
508
00:31:56,160 --> 00:31:57,160
Next year
509
00:31:57,310 --> 00:31:58,950
will be my parents'
30th wedding anniversary.
510
00:31:59,190 --> 00:32:01,160
We'll be fine as long as we do
a good job with that.
511
00:32:03,120 --> 00:32:04,240
Eat up.
512
00:32:07,920 --> 00:32:09,190
Mr. Jiang,
513
00:32:10,280 --> 00:32:11,550
thank you.
514
00:32:12,190 --> 00:32:14,000
Even if you don't decorate the room,
515
00:32:14,160 --> 00:32:16,000
I could still feel your sincerity.
516
00:32:19,190 --> 00:32:20,590
Happy wedding,
517
00:32:21,590 --> 00:32:22,950
Mrs. Jiang.
518
00:32:29,950 --> 00:32:30,830
Eat up.
519
00:32:35,280 --> 00:32:36,520
Did you make this?
520
00:32:37,830 --> 00:32:39,350
See if it's cooked.
521
00:32:47,470 --> 00:32:50,760
Jiang Yicheng, did you
use my face cream?
522
00:32:52,950 --> 00:32:54,070
What did you say?
523
00:32:54,280 --> 00:32:55,920
Did you use my face cream?
524
00:32:56,280 --> 00:32:57,760
My hands felt dry
as I was washing the vegetables.
525
00:32:57,880 --> 00:32:58,590
That's why I used it.
526
00:32:58,670 --> 00:32:59,640
Look.
527
00:33:02,430 --> 00:33:03,070
This...
528
00:33:03,190 --> 00:33:05,000
This is meant for your face,
not your hands.
529
00:33:05,160 --> 00:33:06,520
What's the difference?
530
00:33:06,950 --> 00:33:09,000
What's the difference?
This is very expensive!
531
00:33:09,120 --> 00:33:10,920
Zitong gave me this, you know?
532
00:33:12,000 --> 00:33:12,950
I was wondering why
533
00:33:13,120 --> 00:33:15,120
my hands became smoother.
534
00:33:16,040 --> 00:33:18,710
You're not allowed to
touch my stuff in the future.
535
00:33:19,590 --> 00:33:21,070
You weren't this concerned about
your beauty before.
536
00:33:21,240 --> 00:33:22,670
What's wrong with you?
537
00:33:24,550 --> 00:33:25,950
It's not that.
538
00:33:26,070 --> 00:33:27,190
I heard people saying that
pregnant mothers
539
00:33:27,350 --> 00:33:30,310
will have freckles when they're
more than four months pregnant.
540
00:33:30,710 --> 00:33:32,000
It's not that I'm very particular
about my face.
541
00:33:32,160 --> 00:33:33,710
But I don't want to become ugly.
542
00:33:33,880 --> 00:33:34,800
Enough.
543
00:33:34,950 --> 00:33:36,470
You don't need to care so much about it.
544
00:33:36,590 --> 00:33:38,040
It's not that expensive.
545
00:33:38,190 --> 00:33:39,950
If you like it,
546
00:33:40,240 --> 00:33:42,310
I can buy more of them for you.
547
00:33:43,430 --> 00:33:47,240
And, you'll always be the most beautiful
woman in my heart.
548
00:33:47,830 --> 00:33:49,190
What a smooth talker.
549
00:33:50,430 --> 00:33:52,160
You'll know whether I'm smooth or not
550
00:33:52,280 --> 00:33:54,240
when you try it out.
551
00:33:59,830 --> 00:34:01,280
Let me answer a call.
552
00:34:07,920 --> 00:34:08,800
(Li Man)
Who's that?
553
00:34:11,429 --> 00:34:13,069
(Li Man)
Li Man?
554
00:34:17,340 --> 00:34:21,020
(Rose In Seasons, Garden Restaurant)
555
00:34:25,239 --> 00:34:27,869
What do you want?
I'll order them for you.
556
00:34:28,710 --> 00:34:30,040
Plain water is fine.
557
00:34:34,280 --> 00:34:36,240
I heard that you're pregnant.
558
00:34:36,600 --> 00:34:37,950
Congratulations.
559
00:34:43,870 --> 00:34:45,040
Thank you.
560
00:34:48,000 --> 00:34:51,840
I guess you were surprised, huh?
561
00:34:54,280 --> 00:34:56,190
I do feel surprised.
562
00:34:56,389 --> 00:34:58,470
It's because I don't know
563
00:34:58,630 --> 00:35:00,390
what else is there for us to talk about.
564
00:35:02,710 --> 00:35:05,710
I'm here to apologise.
565
00:35:06,390 --> 00:35:07,870
I know. My father and I
566
00:35:08,080 --> 00:35:09,430
have done
567
00:35:09,800 --> 00:35:12,150
some terrible things to you.
568
00:35:15,430 --> 00:35:17,470
I hope you can forgive us.
569
00:35:22,800 --> 00:35:25,950
I won't forgive you two,
but I'll let it go.
570
00:35:31,240 --> 00:35:32,430
I understand.
571
00:35:34,760 --> 00:35:36,710
I'm here today
572
00:35:37,390 --> 00:35:40,150
to put down some of my burdens.
573
00:35:41,190 --> 00:35:43,190
I know I'm being selfish.
574
00:35:43,950 --> 00:35:47,280
You're not obliged to cooperate with me.
575
00:35:49,190 --> 00:35:50,840
So,
576
00:35:51,430 --> 00:35:54,000
does that mean you have moved on
from Jiang Yicheng?
577
00:35:56,430 --> 00:35:57,870
I didn't move on.
578
00:35:58,910 --> 00:36:00,630
I'm the same as you.
579
00:36:01,240 --> 00:36:02,840
I just let it go.
580
00:36:05,670 --> 00:36:07,150
Before this,
581
00:36:07,470 --> 00:36:12,000
I did everything just to approach him.
582
00:36:12,190 --> 00:36:13,630
So, it's quite difficult for me
583
00:36:13,800 --> 00:36:15,560
to move on from him
584
00:36:16,390 --> 00:36:18,320
in such a short period.
585
00:36:22,150 --> 00:36:24,080
Sometimes,
586
00:36:24,390 --> 00:36:28,430
you'll lose yourself easily
if you keep looking back.
587
00:36:28,710 --> 00:36:30,390
Yeah.
588
00:36:31,390 --> 00:36:35,320
I think it was because
I kept looking back.
589
00:36:35,470 --> 00:36:37,080
That's why I forgot
590
00:36:37,190 --> 00:36:41,150
that better scenery
might appear in the future.
591
00:36:42,470 --> 00:36:44,390
After my father is released from prison,
592
00:36:44,520 --> 00:36:46,950
I'll bring him abroad for his treatment.
593
00:36:47,150 --> 00:36:51,430
This should be our last meeting.
594
00:36:55,390 --> 00:36:58,840
I hope you can find the one
you're looking for in the future.
595
00:37:01,000 --> 00:37:02,360
Thank you.
596
00:37:03,870 --> 00:37:05,240
See you.
597
00:37:25,520 --> 00:37:26,910
(Rose In Seasons, Garden Restaurant)
Why are you here?
598
00:37:27,320 --> 00:37:29,670
Who told you to activate
my follow command?
599
00:37:29,800 --> 00:37:31,910
I had no choice but to follow you here.
600
00:37:33,040 --> 00:37:34,950
What are we having for dinner tonight?
601
00:37:35,760 --> 00:37:37,040
(Rose In Seasons, Garden Restaurant)
What do you want to have for dinner?
602
00:37:37,710 --> 00:37:38,430
You can choose.
603
00:37:38,870 --> 00:37:39,710
All right.
604
00:37:39,870 --> 00:37:42,000
Let's walk around and see if
there's anything we want to eat.
605
00:37:42,110 --> 00:37:43,520
There's a mall up ahead.
606
00:37:43,520 --> 00:37:44,430
We can go and take a look.
607
00:37:50,800 --> 00:37:52,520
They look blissful.
608
00:37:55,760 --> 00:37:58,950
Miss Man, don't worry.
I'm still with you.
609
00:37:59,190 --> 00:38:01,600
I'll follow you wherever you go.
610
00:38:03,840 --> 00:38:05,600
Why are you treating me so well?
611
00:38:07,520 --> 00:38:11,760
It's because you're
the direction of my life.
612
00:38:16,880 --> 00:38:21,320
(Rose In Seasons, Garden Restaurant)
613
00:38:32,420 --> 00:38:35,880
(Wuxi Binhu District
Public Service Center)
614
00:38:35,950 --> 00:38:38,190
What's going on?
615
00:38:39,560 --> 00:38:41,280
Why aren't they here yet?
616
00:38:46,430 --> 00:38:47,950
Why aren't they here yet?
617
00:38:47,950 --> 00:38:48,710
What's wrong?
618
00:38:48,710 --> 00:38:50,190
Don't tell me they ran away
at the very last second?
619
00:38:50,760 --> 00:38:51,630
That can't be.
620
00:38:51,760 --> 00:38:53,670
Mo wished that he could marry
Xiaoqi as soon as possible, you know?
621
00:38:54,560 --> 00:38:55,360
You're right.
622
00:38:55,470 --> 00:38:56,950
I'm sure they're caught
in a traffic jam.
623
00:38:57,080 --> 00:38:57,950
He's right.
624
00:38:58,190 --> 00:38:59,710
They're here!
625
00:39:10,150 --> 00:39:11,520
Dad, Mum.
626
00:39:12,190 --> 00:39:13,000
You two.
627
00:39:13,150 --> 00:39:14,150
Why are you two only here by now?
628
00:39:14,280 --> 00:39:15,470
You guys were making us worried.
629
00:39:17,520 --> 00:39:18,800
What's going on?
630
00:39:19,150 --> 00:39:21,520
Why are you two wearing that when you're
here to take your wedding certificate?
631
00:39:22,110 --> 00:39:23,430
Because Xiaoqi loves the outfit.
632
00:39:26,040 --> 00:39:27,430
Why do you bring cats?
633
00:39:28,190 --> 00:39:29,760
Because Xiaoqi wishes to bring them along.
634
00:39:30,600 --> 00:39:31,560
Enough already.
635
00:39:31,710 --> 00:39:32,760
Go and register your marriage.
636
00:39:32,840 --> 00:39:33,470
Just go.
637
00:39:33,600 --> 00:39:34,840
Wait.
638
00:39:35,080 --> 00:39:36,390
I'll ask you one last time.
639
00:39:36,710 --> 00:39:38,150
You won't meddle with my every affair
640
00:39:38,320 --> 00:39:40,560
like you once did
after we get married, right?
641
00:39:44,430 --> 00:39:45,760
Gu Xiaoqi,
642
00:39:45,910 --> 00:39:47,190
from now on,
643
00:39:48,430 --> 00:39:49,670
my entire family will listen to you.
644
00:39:51,870 --> 00:39:52,910
Enough already.
645
00:39:53,150 --> 00:39:53,950
Hurry up.
646
00:39:54,040 --> 00:39:54,430
Go now.
647
00:39:54,560 --> 00:39:55,110
Hurry.
648
00:39:55,240 --> 00:39:56,710
You forgot about your mother
because of your wife, huh?
649
00:39:56,870 --> 00:39:58,110
No parking in front of the entrance.
650
00:39:58,760 --> 00:39:59,760
We'll deal with that.
651
00:40:02,040 --> 00:40:03,630
You can rest at ease now, right?
652
00:40:11,430 --> 00:40:13,710
I've never tasted such
fragrant rice before.
653
00:40:13,950 --> 00:40:15,800
Come, try this peanut.
654
00:40:17,240 --> 00:40:18,430
Is it nice?
655
00:40:18,670 --> 00:40:19,390
It's so good!
656
00:40:21,280 --> 00:40:22,910
Can you guys behave for a second?
657
00:40:23,110 --> 00:40:25,760
Do you know your actions will
affect a youngster's growth?
658
00:40:26,600 --> 00:40:29,760
Even the nutritious lunch that I've
prepared doesn't taste as good anymore.
659
00:40:29,910 --> 00:40:31,040
Do you guys know what you're doing?
660
00:40:31,150 --> 00:40:33,840
You guys are just plain jealous.
661
00:40:34,150 --> 00:40:35,800
Actually, I have plenty of resources
on my hands.
662
00:40:36,000 --> 00:40:37,190
Why don't I introduce
some of them to you guys?
663
00:40:37,710 --> 00:40:38,600
No thanks.
664
00:40:38,840 --> 00:40:40,360
You girls are too troublesome.
665
00:40:40,840 --> 00:40:42,110
I don't need one.
666
00:40:42,320 --> 00:40:45,360
My ideal type is still an unknown code.
667
00:40:45,800 --> 00:40:48,190
Let's ignore them
and continue with our meal.
668
00:40:50,870 --> 00:40:51,560
Is it nice?
669
00:40:51,630 --> 00:40:52,280
It's so good!
670
00:40:52,390 --> 00:40:53,600
It's good, right?
671
00:40:55,190 --> 00:40:56,470
Brother Lei,
672
00:40:56,800 --> 00:40:58,670
I think we should head to
Mr. Chen's office and have some coffee.
673
00:40:59,080 --> 00:41:00,600
We can hand in
last week's report as well.
674
00:41:00,710 --> 00:41:01,800
Let's go.
675
00:41:17,190 --> 00:41:18,840
I forgot to ask you this.
676
00:41:19,390 --> 00:41:21,110
So, why did you fall for me?
677
00:41:25,190 --> 00:41:28,150
It's because you were the only person
who was willing to play with me.
678
00:41:31,520 --> 00:41:32,870
Did you forget?
679
00:41:33,080 --> 00:41:35,190
During high school,
when I went to find my brother,
680
00:41:35,320 --> 00:41:37,630
he always pushed me to you
because he said I was a nuisance.
681
00:41:37,910 --> 00:41:39,910
But back then, no matter
what kind of trouble I got into,
682
00:41:40,080 --> 00:41:41,470
you never blamed me for them.
683
00:41:41,670 --> 00:41:43,470
You were always so gentle.
684
00:41:44,320 --> 00:41:45,240
I'm just...
685
00:41:45,390 --> 00:41:46,870
I know.
686
00:41:47,150 --> 00:41:51,150
Back then, you took care of me
like a little sister.
687
00:41:54,390 --> 00:41:59,280
So, since when did you
succumb to my charm?
688
00:42:01,870 --> 00:42:03,470
Ever since you kissed me
689
00:42:03,630 --> 00:42:05,040
in Chongqing.
690
00:42:07,240 --> 00:42:09,600
So, you like these kinds of girls.
691
00:42:10,320 --> 00:42:13,280
If I'd known earlier,
I would've forced myself upon you.
692
00:42:14,630 --> 00:42:16,950
What I meant was, I only treated you
as a proper woman
693
00:42:17,150 --> 00:42:19,320
after that incident.
694
00:42:19,470 --> 00:42:20,950
I didn't treat you as my little sister.
695
00:42:26,150 --> 00:42:27,470
If so,
696
00:42:28,390 --> 00:42:29,950
will you fall deeply in love with me
697
00:42:30,150 --> 00:42:32,240
if I kiss you more?
698
00:42:44,280 --> 00:42:45,280
Those two people are something else.
699
00:42:45,320 --> 00:42:46,000
Yeah.
700
00:42:46,110 --> 00:42:47,470
They're being so intimate
this early in the morning.
701
00:42:48,000 --> 00:42:49,430
Don't look! It's only meant for adults.
702
00:42:50,280 --> 00:42:51,560
Why not?
703
00:42:51,760 --> 00:42:53,470
This can help youngsters
as they grow up.
704
00:42:56,560 --> 00:42:57,800
This is scary.
705
00:42:58,000 --> 00:42:58,520
Now,
706
00:42:58,670 --> 00:43:00,950
there's no place for single dogs like us
within the company.
707
00:43:01,360 --> 00:43:02,630
You should be content, you know?
708
00:43:02,800 --> 00:43:04,840
Lu Li and Mr. Jiang aren't here today.
709
00:43:05,000 --> 00:43:06,840
If not...
710
00:43:09,630 --> 00:43:11,280
Let's go.
711
00:43:46,950 --> 00:43:48,560
What's on your mind?
712
00:43:55,000 --> 00:43:58,240
I want to...
713
00:44:26,710 --> 00:44:28,000
(To a scientist,)
714
00:44:28,390 --> 00:44:31,110
(love is a chemical reaction.)
715
00:44:32,040 --> 00:44:33,520
(To a philosopher,)
716
00:44:33,840 --> 00:44:37,840
(love is the principle of life
and it is the only goal of life.)
717
00:44:38,670 --> 00:44:40,080
(To a programmer,)
718
00:44:40,520 --> 00:44:44,000
(love is a program that cannot be
created with codes.)
719
00:44:44,950 --> 00:44:46,240
(To me,)
720
00:44:46,470 --> 00:44:49,870
(love is a game that
belongs to the brave.)
721
00:44:50,710 --> 00:44:53,040
(In this game where
we're unable to save our progress,)
722
00:44:53,280 --> 00:44:56,000
(I hope everyone can be
brave enough to love,)
723
00:44:56,000 --> 00:44:57,560
(to move forward,)
724
00:44:57,800 --> 00:45:01,840
(and find the secret password
that belongs to you two.)
725
00:45:12,520 --> 00:45:16,600
♪Tall and big,
you have a childish voice♪
726
00:45:16,720 --> 00:45:17,760
♪Naive♪
727
00:45:18,840 --> 00:45:20,040
♪Petty♪
728
00:45:21,480 --> 00:45:25,480
♪Small and little,
I feel a little stressed around you♪
729
00:45:25,880 --> 00:45:29,680
♪Afraid to go near♪
730
00:45:30,440 --> 00:45:34,040
♪I hope to see you every morning♪
731
00:45:34,440 --> 00:45:39,040
♪So that my day can be meaningful♪
732
00:45:39,560 --> 00:45:43,240
♪Waiting to hear your voice every night♪
733
00:45:43,560 --> 00:45:47,560
♪To break the silence of the night♪
734
00:45:48,680 --> 00:45:52,120
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
735
00:45:52,320 --> 00:45:54,360
♪When I hear your voice♪
736
00:45:54,640 --> 00:45:57,680
♪A smile grows on my face♪
737
00:45:57,720 --> 00:46:01,040
♪Your words
are always a little childish♪
738
00:46:01,120 --> 00:46:05,040
♪It makes me want to tease you♪
739
00:46:05,920 --> 00:46:07,600
♪Sorry♪
740
00:46:27,340 --> 00:46:31,260
♪Sometimes you're a little stubborn♪
741
00:46:31,500 --> 00:46:33,220
♪A bad temper♪
742
00:46:33,500 --> 00:46:35,220
♪With a touch of jealousy♪
743
00:46:36,540 --> 00:46:40,500
♪So I'll just have to coax you
and let you have your way♪
744
00:46:40,860 --> 00:46:45,260
♪Hurry, hurry, go away rain♪
745
00:46:45,410 --> 00:46:49,730
♪This song is for you,
the one I love the most♪
746
00:46:49,930 --> 00:46:54,450
♪We'll walk down
the path of the future together♪
747
00:46:59,010 --> 00:47:02,650
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
748
00:47:02,690 --> 00:47:04,930
♪When I hear your voice♪
749
00:47:04,970 --> 00:47:08,090
♪A smile grows on my face♪
750
00:47:08,090 --> 00:47:11,650
♪Your words
are always a little childish♪
751
00:47:11,730 --> 00:47:15,850
♪It makes me want to tease you♪
752
00:47:17,140 --> 00:47:20,780
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
753
00:47:20,820 --> 00:47:23,060
♪When I hear your voice♪
754
00:47:23,100 --> 00:47:26,220
♪A smile grows on my face♪
755
00:47:26,220 --> 00:47:29,780
♪Your words
are always a little childish♪
756
00:47:29,860 --> 00:47:33,980
♪It makes me want to tease you♪
757
00:47:34,420 --> 00:47:36,700
♪Sorry♪
758
00:47:38,540 --> 00:47:41,140
♪Never mind♪
759
00:47:44,900 --> 00:47:49,500
♪I love you♪
50124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.