All language subtitles for Britannia 3x07 - Episode 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:12,920 She will choose among you a band. 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,400 One of them will betray you. 3 00:00:15,440 --> 00:00:20,120 Soon she will appear to us carrying the spear to smite 4 00:00:20,160 --> 00:00:22,080 - the Roman Devils. - Yeah! 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,320 Prison camp's on the plain, north of here. 6 00:00:24,360 --> 00:00:25,520 Have they got Lucius? 7 00:00:25,560 --> 00:00:27,920 There's a spear that everybody wants. 8 00:00:27,960 --> 00:00:29,640 Aulus wants it. 9 00:00:29,680 --> 00:00:33,240 I have it. Hmm? 10 00:00:33,280 --> 00:00:35,400 - Oh, cool. - Look to the general. 11 00:00:36,400 --> 00:00:37,800 Hello, old friend. 12 00:00:37,840 --> 00:00:42,200 What's the very last thing Veran wants? 13 00:00:42,240 --> 00:00:43,400 He has come. 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,400 I must see him. I must speak with him. 15 00:00:45,440 --> 00:00:48,360 He's not here to speak. He's here to destroy. 16 00:00:50,480 --> 00:00:52,720 We have to go now. 17 00:00:52,760 --> 00:00:57,480 Something is wrong. But whatever Veran planned, it wasn't this. 18 00:01:33,680 --> 00:01:35,680 Do you want to play? 19 00:01:45,280 --> 00:01:47,880 No fair. Again. 20 00:01:56,360 --> 00:01:59,560 You won. Here, this is for you. 21 00:03:37,000 --> 00:03:38,800 He must be in that one. 22 00:03:38,840 --> 00:03:40,400 We have to stop them on the road. 23 00:03:40,440 --> 00:03:42,160 If they reach camp, it won't get easier. 24 00:03:42,200 --> 00:03:45,320 I said you'd need an army. 25 00:04:00,320 --> 00:04:03,480 - Good morning, General. - Morning, Blain. 26 00:04:03,520 --> 00:04:04,524 Did we sleep well? 27 00:04:04,525 --> 00:04:07,480 - Yeah, like a log actually. - Ah. 28 00:04:13,120 --> 00:04:15,400 Thank you, Pilus. You may leave us. 29 00:04:17,360 --> 00:04:19,280 So you spoke with the prisoner. 30 00:04:19,320 --> 00:04:22,520 My old Praefectus, Lucius Validus? 31 00:04:22,560 --> 00:04:24,840 Yeah. 32 00:04:24,880 --> 00:04:27,320 What did he tell you? 33 00:04:27,360 --> 00:04:29,720 Pretty much everything I reckon. 34 00:04:29,760 --> 00:04:32,600 He said he knew he wasn't going to be killed yesterday, 35 00:04:32,640 --> 00:04:35,000 because he was on a different path. 36 00:04:35,040 --> 00:04:36,720 Go on. 37 00:04:36,760 --> 00:04:38,960 Well... 38 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Forgiveness. 39 00:04:42,000 --> 00:04:43,640 Yeah, forgiveness. 40 00:04:43,680 --> 00:04:45,280 No, sorry, can you speak in sentences, 41 00:04:45,320 --> 00:04:47,776 - not just individual words? - And there's a sword. 42 00:04:47,777 --> 00:04:49,950 - A sword? - A special sword. 43 00:04:49,951 --> 00:04:52,720 The Sword of the Sliding Door. 44 00:04:52,760 --> 00:04:56,480 - A spear perhaps? - Could be. In fact... 45 00:04:56,520 --> 00:05:00,120 It was the Spear of the Silver Dawn? Did he tell you where it is? 46 00:05:00,160 --> 00:05:01,960 - Yes. - Yes. 47 00:05:02,000 --> 00:05:05,400 - Do you wanna? - Yeah. They... 48 00:05:05,440 --> 00:05:09,440 buried it at the High Ridge of Sultan. 49 00:05:10,520 --> 00:05:12,640 East of... 50 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 of uh... 51 00:05:14,720 --> 00:05:17,120 - Drumhummund. - Pilus! 52 00:05:25,440 --> 00:05:27,200 I got your message. 53 00:05:27,240 --> 00:05:29,320 Very enigmatic. 54 00:05:29,360 --> 00:05:32,840 There was lots of discussion about what it might represent. 55 00:05:32,880 --> 00:05:37,360 Is it a sword perhaps? Or a crucifix? Or maybe be a spear? 56 00:05:38,280 --> 00:05:40,120 Why don't you tell me about this spear? 57 00:05:40,160 --> 00:05:43,160 In fact, just skip that, and tell me where I can find it. 58 00:05:45,320 --> 00:05:47,400 What was your message if it wasn't "come and find me," 59 00:05:47,440 --> 00:05:49,600 you fucker? Hm? 60 00:05:49,640 --> 00:05:53,200 So I got your message and I came to find you, fucker. 61 00:05:53,240 --> 00:05:55,160 So how many other people have you reached out to? 62 00:05:55,200 --> 00:05:58,000 How many more people are coming to find you? Hmm? 63 00:05:58,040 --> 00:06:01,600 Because this spear is only half the story, isn't it? 64 00:06:01,640 --> 00:06:04,560 This spear is actually powerless in your hands. 65 00:06:04,600 --> 00:06:07,280 Powerful enough to drag a Roman General 66 00:06:07,320 --> 00:06:09,640 and his cohort across the country. 67 00:06:11,200 --> 00:06:15,800 You want that spear so badly it eats you up, 68 00:06:15,840 --> 00:06:18,840 makes you do diabolical things. 69 00:06:20,240 --> 00:06:25,200 But I have a light inside, to guide me. 70 00:06:25,240 --> 00:06:27,600 So I'll keep on following it. 71 00:06:27,640 --> 00:06:29,760 See where it leads. 72 00:06:31,520 --> 00:06:34,360 You know what I will do to you. 73 00:06:34,400 --> 00:06:37,600 You, more than anyone, know what comes next. 74 00:06:37,640 --> 00:06:40,200 I have faced my wrongs. 75 00:06:40,240 --> 00:06:42,840 You can't even begin. 76 00:06:46,840 --> 00:06:49,280 Where's this road? You promised a road. 77 00:06:49,320 --> 00:06:50,840 My husband's road, the one he's following. 78 00:06:50,880 --> 00:06:55,480 You said "near." It's not near, is it? Is it? 79 00:06:55,520 --> 00:06:57,120 If it were, we'd be making good time. 80 00:06:57,160 --> 00:07:00,320 - Not wading through a fucking jungle. - It's a little further. 81 00:07:00,360 --> 00:07:03,360 - Don't worry, we'll find him. - I'm not his fucking puppy! 82 00:07:06,520 --> 00:07:08,920 Oh. 83 00:07:10,720 --> 00:07:14,080 I... I can't hear this side. 84 00:07:15,720 --> 00:07:18,440 No. Stone deaf in this one. 85 00:07:18,480 --> 00:07:20,920 Does it bleed? 86 00:07:20,960 --> 00:07:23,120 There's no wound. - Sure? 87 00:07:23,160 --> 00:07:25,080 Mm-hmm. 88 00:07:26,920 --> 00:07:28,920 Why did you save me? 89 00:07:31,040 --> 00:07:32,880 I want to know Lokka. 90 00:07:32,920 --> 00:07:36,200 To serve him. I've told you this. 91 00:07:37,080 --> 00:07:39,680 You'd have sacrificed yourself? 92 00:07:39,720 --> 00:07:43,040 Oh. You'd have done that? 93 00:07:43,080 --> 00:07:45,440 I would. 94 00:07:48,160 --> 00:07:51,800 You do this well, little bird. 95 00:07:51,840 --> 00:07:54,200 We'll put a pin in you for now. 96 00:08:10,320 --> 00:08:12,600 Get your freedom! 97 00:08:12,640 --> 00:08:14,440 Come on! 98 00:08:16,240 --> 00:08:18,600 You know, all this is mad. 99 00:08:18,640 --> 00:08:21,640 He's mad. He's completely mad. He's mad. 100 00:08:21,680 --> 00:08:26,040 He sacrificed his own son. 101 00:08:26,080 --> 00:08:28,640 That's mad. 102 00:08:28,680 --> 00:08:31,080 Why ever would he do that? 103 00:08:31,120 --> 00:08:33,320 Did he tell you... 104 00:08:33,360 --> 00:08:36,120 he started seeing things? 105 00:08:36,160 --> 00:08:38,960 No. He never mentioned it. 106 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Hmm. 107 00:08:41,920 --> 00:08:43,880 What will you do to him? 108 00:08:43,920 --> 00:08:45,600 Well, the beauty of it is, 109 00:08:45,640 --> 00:08:48,840 when you get it right, and fuck me if I've got it right, 110 00:08:48,880 --> 00:08:51,560 they do it to themselves. 111 00:08:52,480 --> 00:08:54,960 They just need... 112 00:08:55,000 --> 00:08:56,800 a little push. 113 00:09:04,800 --> 00:09:07,200 You're back. 114 00:09:07,240 --> 00:09:10,920 You're rather brilliant. This way. 115 00:09:13,320 --> 00:09:16,000 Then, there's the girl. 116 00:09:16,040 --> 00:09:18,640 She's different strawberries. 117 00:09:18,680 --> 00:09:21,440 She's alone. All alone. 118 00:09:23,440 --> 00:09:26,720 We're just a rotting old fable to cling to. 119 00:09:28,200 --> 00:09:30,880 I sent her the boy. That got things rolling. 120 00:09:30,920 --> 00:09:32,800 One of them will betray you. 121 00:09:34,000 --> 00:09:37,040 That's not nice. 122 00:09:37,080 --> 00:09:39,280 That'll be on her mind. 123 00:09:39,320 --> 00:09:42,600 Nibbling. Those others, right? 124 00:09:42,640 --> 00:09:44,640 Who we got? 125 00:09:47,080 --> 00:09:50,640 - Huh. - What the fuck was that? Hmm? 126 00:09:50,680 --> 00:09:54,760 All my birds in one nest. 127 00:09:59,520 --> 00:10:02,120 The twerps, they can surprise you. 128 00:10:06,360 --> 00:10:08,640 Then there's my girl. 129 00:10:08,680 --> 00:10:13,200 She's doing rather well. If she keeps it up, we're in. 130 00:10:13,240 --> 00:10:15,200 Steady now. 131 00:10:16,560 --> 00:10:19,200 Let's not get ahead of ourselves. 132 00:10:21,160 --> 00:10:24,200 You're seeing this? How are you seeing this? 133 00:10:25,160 --> 00:10:27,800 Are you serious? 134 00:10:27,840 --> 00:10:30,320 I'm 900 feet tall. 135 00:10:31,400 --> 00:10:33,440 I fly. 136 00:10:34,800 --> 00:10:37,240 I see everything. 137 00:10:40,800 --> 00:10:42,720 A monster. 138 00:10:44,400 --> 00:10:47,480 I count 14 legs. How does it stay up there? 139 00:10:47,520 --> 00:10:51,120 - It's made of stone. - Impossible. 140 00:10:51,160 --> 00:10:53,960 We should leave this place. Immediately. 141 00:10:54,000 --> 00:10:55,440 I've seen this before. In Gaul. 142 00:10:55,480 --> 00:11:00,360 The road the Romans are following, this carries it across the valley. 143 00:11:00,400 --> 00:11:03,720 So... It's a road in the air. 144 00:11:03,760 --> 00:11:05,720 Sky is no place for roads. 145 00:11:05,760 --> 00:11:08,360 Sky belongs to the wild birds. 146 00:11:08,400 --> 00:11:11,360 - Feather and wing. - To cross it, they'll have to break formation. 147 00:11:14,400 --> 00:11:16,000 It's perfect. 148 00:11:33,040 --> 00:11:34,760 Right, they'll be up there by nightfall. 149 00:11:34,800 --> 00:11:38,240 If we stop them halfway... that's when we go in. 150 00:11:38,280 --> 00:11:40,960 Then we're in the trap too. 151 00:11:41,000 --> 00:11:43,120 Our horses won't last another night. 152 00:11:43,160 --> 00:11:45,400 If it's not now, then... 153 00:11:49,400 --> 00:11:52,920 - I see doubt in you. - I chose everyone who's here. 154 00:11:52,960 --> 00:11:55,840 So why would I choose a traitor? 155 00:11:55,880 --> 00:11:59,240 If everything I do is the prophecy, then explain that. 156 00:11:59,280 --> 00:12:01,560 Why would I do that to us? 157 00:12:04,880 --> 00:12:09,040 If we fail to rescue him, that's the end, isn't it? 158 00:12:09,080 --> 00:12:10,520 Then, what? 159 00:12:12,160 --> 00:12:15,160 What happens after the end? 160 00:12:15,200 --> 00:12:16,960 We won't fail. 161 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Why don't I know that? 162 00:12:35,040 --> 00:12:37,680 The river, 163 00:12:37,720 --> 00:12:41,320 it belongs to Sulis. 164 00:12:42,920 --> 00:12:47,240 It sprang from her womb as the green world began. 165 00:12:47,280 --> 00:12:49,080 It's her child. 166 00:12:53,840 --> 00:12:56,560 She's a mother. 167 00:12:56,600 --> 00:12:59,040 She would summon Morrigan, 168 00:12:59,080 --> 00:13:03,600 mighty Senuna, Taranis himself would answer her call. 169 00:13:03,640 --> 00:13:06,360 Their eyes, flaming fury, 170 00:13:06,400 --> 00:13:09,520 would swallow these devils for what they do here. 171 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 Where are they? 172 00:13:14,800 --> 00:13:16,840 Where are they? 173 00:13:27,200 --> 00:13:31,440 Count your lucky stars. At least you've got Big Pebble. 174 00:14:04,920 --> 00:14:07,440 - Who are you? - Hmm? 175 00:14:08,360 --> 00:14:10,720 Who the fuck are you? 176 00:14:12,440 --> 00:14:17,400 What's the game? I know the game. Revenge on my husband. 177 00:14:17,440 --> 00:14:20,040 Then I show up and spoil the fun. 178 00:14:20,080 --> 00:14:22,080 - That's insane. - You know he told me. 179 00:14:22,120 --> 00:14:25,960 Twisted your family to pieces, didn't he? 180 00:14:26,000 --> 00:14:28,240 Poor baby. 181 00:14:28,280 --> 00:14:32,760 What's keeping you? Show some balls! 182 00:14:32,800 --> 00:14:35,200 If I wanted you dead, 183 00:14:35,240 --> 00:14:38,160 you don't think I could've done that? 184 00:14:38,200 --> 00:14:40,040 I could've slit his throat while you were sleeping. 185 00:14:40,080 --> 00:14:42,720 I could've left you to burn in that villa! 186 00:14:42,760 --> 00:14:46,400 I saved your life. I did that! 187 00:14:46,440 --> 00:14:48,720 No, you didn't. 188 00:14:55,000 --> 00:14:56,800 What do you remember? 189 00:14:57,760 --> 00:14:59,960 In Rome. 190 00:15:00,000 --> 00:15:02,280 The night you went away. 191 00:15:04,200 --> 00:15:08,000 - Do you remember everything? - I don't want to remember. 192 00:15:09,640 --> 00:15:13,840 I hide myself in clouds. So I don't think about it. 193 00:15:16,280 --> 00:15:18,480 That night... 194 00:15:18,520 --> 00:15:20,360 I took you somewhere. 195 00:15:20,400 --> 00:15:23,520 It was dark. I didn't like it. 196 00:15:23,560 --> 00:15:26,160 It was my fault, wasn't it? 197 00:15:26,200 --> 00:15:28,920 - What did I do, Daddy? - Oh, no! 198 00:15:29,960 --> 00:15:32,440 No, my love. 199 00:15:35,520 --> 00:15:37,640 She won't take you again. 200 00:15:40,160 --> 00:15:43,840 I'll be all yours and you'll be all mine. 201 00:15:43,880 --> 00:15:47,640 But I'm not just yours anymore... 202 00:15:51,880 --> 00:15:54,960 I thought you knew. 203 00:15:55,000 --> 00:15:57,480 Precious one. 204 00:15:57,520 --> 00:16:00,840 I saw it from the first time I met you. 205 00:16:00,880 --> 00:16:03,120 What are you saying? 206 00:16:05,960 --> 00:16:08,160 Your sacrifices. 207 00:16:10,280 --> 00:16:13,120 You gave'd me away. 208 00:16:13,160 --> 00:16:15,760 Have you forgotten the promise you made? 209 00:16:15,800 --> 00:16:18,720 What sacrifices? 210 00:16:18,760 --> 00:16:21,240 What daddy did? 211 00:16:21,280 --> 00:16:24,280 Your sister... 212 00:16:24,320 --> 00:16:25,600 Your daughter? 213 00:16:25,640 --> 00:16:29,080 No. 214 00:16:29,120 --> 00:16:31,080 No. No. 215 00:16:31,120 --> 00:16:33,720 There you go. At the edge of your eyes. 216 00:16:33,760 --> 00:16:36,640 Now you understand. 217 00:16:39,800 --> 00:16:42,800 Look at me. I belong to her now. 218 00:16:42,840 --> 00:16:46,200 - No. - Yes. 219 00:16:48,000 --> 00:16:50,440 - She loves me. - No. 220 00:16:50,480 --> 00:16:53,560 He found you when you were small. 221 00:16:54,640 --> 00:16:57,360 He's always been in you. 222 00:16:57,400 --> 00:17:01,200 Everything you've done was for Lokka. 223 00:17:01,240 --> 00:17:09,240 Spill the blood. Drink his love. 224 00:17:18,360 --> 00:17:20,800 That's why you saved me. 225 00:18:01,360 --> 00:18:05,600 Oh! That's a relief. 226 00:20:22,760 --> 00:20:26,840 - Can I trust you? - What's the matter? 227 00:20:26,880 --> 00:20:29,120 - Can we do this? - Of course we can. 228 00:20:29,160 --> 00:20:32,000 We've got the finest military brains in the land with us. 229 00:20:32,040 --> 00:20:33,920 What's your problem? 230 00:20:33,960 --> 00:20:36,360 We won't get another chance. This is it. 231 00:20:36,400 --> 00:20:39,360 Are we all going to die? The thought had crossed my mind. 232 00:20:40,560 --> 00:20:42,960 - There is another option. - Tell me. 233 00:20:43,000 --> 00:20:45,440 Run. I'm serious. 234 00:20:45,480 --> 00:20:47,960 Leave this entire charade to someone else. 235 00:20:48,000 --> 00:20:52,080 There's still a world where you're just Cait from the salt farm. 236 00:20:52,120 --> 00:20:53,720 Trust me, it might feel that, 237 00:20:53,760 --> 00:20:55,880 that girl is a long way away right now, 238 00:20:55,920 --> 00:20:58,560 but she isn't, she's still here. 239 00:21:02,480 --> 00:21:05,120 Do you want the truth? 240 00:21:05,160 --> 00:21:08,200 I'm not sure I even remember her clearly. 241 00:21:08,240 --> 00:21:10,680 I'm this now. 242 00:21:10,720 --> 00:21:13,240 I made a choice. 243 00:21:13,280 --> 00:21:15,760 That's what I was afraid you'd say. 244 00:21:25,720 --> 00:21:28,400 I gave up the red thread... 245 00:21:30,800 --> 00:21:33,120 The witch was too strong. 246 00:21:34,280 --> 00:21:36,880 I know. Don't cry, child. 247 00:21:57,200 --> 00:21:59,680 Don't. 248 00:21:59,720 --> 00:22:02,160 I'll show you. 249 00:22:02,200 --> 00:22:04,200 My betrayal. 250 00:22:05,080 --> 00:22:08,360 No, child. Your sacrifice! 251 00:22:23,600 --> 00:22:25,840 It's her! 252 00:22:29,920 --> 00:22:33,000 Sacrifice is all. 253 00:22:36,520 --> 00:22:40,440 Without it, there is no faith. 254 00:22:40,480 --> 00:22:42,920 How else shall the Gods know we love them? 255 00:22:54,240 --> 00:23:00,640 It's for her! 256 00:23:03,320 --> 00:23:05,480 We will see now. 257 00:23:07,360 --> 00:23:10,880 We shall see if the Gods chose right. 258 00:23:29,320 --> 00:23:31,760 You all right? 259 00:23:33,040 --> 00:23:35,040 About what you said earlier... 260 00:23:35,080 --> 00:23:36,680 To get this far, you had to believe 261 00:23:36,720 --> 00:23:38,560 that you were the Chosen One. 262 00:23:38,600 --> 00:23:42,240 That everything you do is the prophecy. 263 00:23:43,240 --> 00:23:46,240 But something different must happen now. 264 00:23:46,280 --> 00:23:48,800 Imagine what you've been is... 265 00:23:48,840 --> 00:23:50,840 like a bell. 266 00:23:54,920 --> 00:23:56,920 You must become the ring of the bell. 267 00:23:56,960 --> 00:23:58,880 Oh, yeah! 268 00:23:58,920 --> 00:24:01,400 The ring of the bell. Thanks. That's done the trick. 269 00:24:01,440 --> 00:24:04,160 You have to release yourself from everything. 270 00:24:04,200 --> 00:24:07,440 - Take that step beyond. - How will I know I'm there? 271 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 I've never done it. 272 00:24:09,720 --> 00:24:12,560 But these truths... They come from the Gods. 273 00:24:12,600 --> 00:24:14,200 Oh, leave her alone, won't you? 274 00:24:14,240 --> 00:24:16,400 - Was I speaking to you? - Get out of her ear for once. 275 00:24:16,440 --> 00:24:19,200 Give the girl some space to think. 276 00:24:22,920 --> 00:24:26,600 Our faith, not yours maybe, but ours... 277 00:24:26,640 --> 00:24:28,440 it keeps this land whole. 278 00:24:28,480 --> 00:24:30,880 It's hope in the darkness, strength to the weak, 279 00:24:30,920 --> 00:24:33,120 and she is the one who will carry us through. 280 00:24:33,160 --> 00:24:36,680 - She is the one the Gods have chosen. - No. 281 00:24:36,720 --> 00:24:39,360 No, no, no. They didn't. 282 00:24:39,400 --> 00:24:41,240 They did. 283 00:24:42,400 --> 00:24:45,160 How would you of all people know? 284 00:24:45,200 --> 00:24:47,360 Because... 285 00:24:49,480 --> 00:24:52,000 I was a Chosen One, too. 286 00:24:52,920 --> 00:24:55,480 After my father died, the druids came to choose 287 00:24:55,520 --> 00:24:59,400 who would lead the tribe. The mighty Veran, 288 00:24:59,440 --> 00:25:02,920 not your Veran, there's been plenty. 289 00:25:02,960 --> 00:25:05,600 This other Veran, 290 00:25:07,040 --> 00:25:09,120 he took quite a shine to me. 291 00:25:09,160 --> 00:25:11,880 I was 14. 292 00:25:11,920 --> 00:25:14,200 He walks straight past my three older brothers 293 00:25:14,240 --> 00:25:17,000 and sat me on his lap and said I was to be 294 00:25:17,040 --> 00:25:20,600 The Chosen One, and Queen of my tribe. 295 00:25:23,200 --> 00:25:26,080 Promised to school me. 296 00:25:27,520 --> 00:25:32,200 He gave the schooling a good go. Trust me. 297 00:25:32,240 --> 00:25:35,200 You say your faith springs from the earth, 298 00:25:35,240 --> 00:25:37,920 the rivers, the trees. It does not. 299 00:25:37,960 --> 00:25:41,560 It springs from mouths of men. 300 00:25:41,600 --> 00:25:43,320 From Verans. 301 00:25:43,360 --> 00:25:48,760 And every Veran only wants to be feared, obeyed, worshipped. 302 00:25:50,680 --> 00:25:54,800 That young woman over there, no Gods chose her. 303 00:25:56,120 --> 00:25:59,600 She's just a brave child. 304 00:25:59,640 --> 00:26:01,680 And she's called Cait. 305 00:26:36,600 --> 00:26:39,640 I was thinking, if you and I both died out here, 306 00:26:39,680 --> 00:26:42,240 what would become of young Phelan? 307 00:26:44,720 --> 00:26:48,040 Sorry, not the sort of thought you might have right now. 308 00:26:48,080 --> 00:26:50,120 I was rambling. 309 00:26:51,080 --> 00:26:55,200 You were worried about young Phelan. 310 00:26:55,240 --> 00:26:57,000 Yeah. 311 00:26:57,040 --> 00:27:00,000 All alone. No parents. 312 00:27:00,040 --> 00:27:02,640 What happened to his parents? 313 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Fair enough. 314 00:27:08,040 --> 00:27:10,600 Bit cold, but I don't blame you. 315 00:27:10,640 --> 00:27:12,160 I ran off so... 316 00:27:12,200 --> 00:27:15,640 Just thought we could be civil, tonight being... 317 00:27:17,280 --> 00:27:19,880 Yeah, never mind. 318 00:27:46,840 --> 00:27:49,560 This is the real trial. Isn't it? 319 00:27:51,520 --> 00:27:54,280 - What? - One of them will betray you. 320 00:27:54,320 --> 00:27:57,520 It's me. I chose everyone. 321 00:27:57,560 --> 00:28:00,000 And it's done for us. I did that. 322 00:28:00,040 --> 00:28:03,880 So the one who betrays me, is me. 323 00:28:04,760 --> 00:28:06,760 You're right. 324 00:28:06,800 --> 00:28:10,600 We should give up. We've lost. 325 00:28:10,640 --> 00:28:15,640 - We've lost. - You think so? We've lost Big Pebble. 326 00:28:19,160 --> 00:28:22,440 It's a pebble. You can find another. 327 00:28:22,480 --> 00:28:24,360 Have I taught you nothing? 328 00:28:24,400 --> 00:28:27,280 They've got us. They're in amongst us right now. 329 00:28:27,320 --> 00:28:28,800 Right here. 330 00:28:28,840 --> 00:28:32,520 They're coming in ways we cannot see. You know this! 331 00:28:32,560 --> 00:28:37,080 We can try and try, but our prophecies are made for this. 332 00:28:37,120 --> 00:28:40,160 They've killed our Gods, don't you see? 333 00:28:40,200 --> 00:28:42,200 So... 334 00:28:44,320 --> 00:28:47,160 You're all done. 335 00:28:47,200 --> 00:28:50,120 The first thing you said. 336 00:28:50,160 --> 00:28:54,680 You're wrong. This isn't the real trial. 337 00:28:54,720 --> 00:28:58,600 The real trial is beyond anything you fear now. 338 00:29:00,240 --> 00:29:02,480 It hasn't even begun. 339 00:29:11,760 --> 00:29:13,800 You all right? 340 00:29:15,640 --> 00:29:17,640 Lost. 341 00:29:35,280 --> 00:29:38,200 Hey! We need to talk. 342 00:29:42,200 --> 00:29:44,960 They'll be here soon. 343 00:29:45,000 --> 00:29:47,400 But you gotta go. 344 00:30:45,160 --> 00:30:47,520 Get back in line! 345 00:31:18,280 --> 00:31:20,920 They're here. 346 00:31:22,800 --> 00:31:25,080 They're here. 347 00:31:27,400 --> 00:31:29,520 - Where's she? - Isn't she with you? 348 00:31:29,560 --> 00:31:31,240 What? 349 00:31:41,360 --> 00:31:44,480 Hold on. Stop. 350 00:31:44,520 --> 00:31:48,360 Halt. Stop. 351 00:31:50,080 --> 00:31:53,200 - Light the torches. - Light the torches. 352 00:31:56,200 --> 00:31:58,120 Move on. 353 00:32:01,640 --> 00:32:03,920 We need to move. 354 00:32:13,240 --> 00:32:15,400 Halt. 355 00:32:15,440 --> 00:32:17,240 Wagons, stop! 356 00:32:17,280 --> 00:32:20,120 Fucking builders. Clear the way. 357 00:32:31,640 --> 00:32:35,240 Hey, bring some in. Through here. 358 00:32:35,280 --> 00:32:39,280 I want two teams on it, clearing this path. 359 00:32:39,320 --> 00:32:43,520 - Now move. Move. - Move, move, move. 360 00:32:51,160 --> 00:32:54,920 - Uncouple the horses. - Uncouple the horses! 361 00:32:54,960 --> 00:32:57,200 Uncouple the horses! 362 00:32:59,840 --> 00:33:02,440 Bring the horses in the front. 363 00:33:08,640 --> 00:33:10,880 Here! 364 00:33:13,520 --> 00:33:16,640 Hmm. It's a bit taller from down here. 365 00:33:31,520 --> 00:33:33,720 Move it! 366 00:33:35,200 --> 00:33:37,400 Not tonight. 367 00:33:37,440 --> 00:33:39,440 Yeah, only if you put it out. 368 00:33:39,480 --> 00:33:43,400 Well, come out of there and I'll piss on your leg. 369 00:33:43,440 --> 00:33:45,080 Hold it. 370 00:33:45,120 --> 00:33:49,000 - Have a reach. - Nice. My lovely baby's busy. 371 00:33:50,280 --> 00:33:52,400 Busier than you. 372 00:33:59,240 --> 00:34:01,920 Bring the horses in the front. 373 00:34:13,960 --> 00:34:16,520 Listen closely. 374 00:34:17,600 --> 00:34:19,920 Are you listening? 375 00:34:23,360 --> 00:34:27,320 Lucius, it's me. Let's get you out. Come on. 376 00:34:33,080 --> 00:34:35,000 Lucius... 377 00:34:36,120 --> 00:34:38,520 Oh, shit. 378 00:34:41,760 --> 00:34:45,640 Ah, mate. That's not good, is it? 379 00:34:46,800 --> 00:34:49,400 Not having that. Not on my watch. 380 00:34:50,760 --> 00:34:53,280 Um... 381 00:34:53,320 --> 00:34:55,360 Let me fix you up. 382 00:35:05,680 --> 00:35:07,800 Ahh. 383 00:35:47,040 --> 00:35:50,920 You know, I mean that bungled murder attempt aside, 384 00:35:50,960 --> 00:35:53,560 you were the best Praefectus I ever had. 385 00:35:55,080 --> 00:35:57,240 Maybe because of that, 386 00:35:57,280 --> 00:36:02,600 I wish my current Praefectus could bludgeon anybody in their beds. 387 00:36:06,960 --> 00:36:09,360 You know, I lost my son. 388 00:36:11,160 --> 00:36:13,160 My little lad. 389 00:36:19,480 --> 00:36:22,960 You met him, didn't you? You gave him that sword. 390 00:36:23,000 --> 00:36:26,320 Proper little scabbard, the crests. 391 00:36:26,360 --> 00:36:29,160 He was only this big, he could hardly lift it. 392 00:36:29,200 --> 00:36:31,840 He slept with it under his bed. 393 00:36:36,880 --> 00:36:39,840 I never told you that, did I? 394 00:36:39,880 --> 00:36:42,680 I should've told you how much he loved it. 395 00:36:46,280 --> 00:36:48,640 Oh. 396 00:36:48,680 --> 00:36:52,640 Listen to me, I didn't get you in here to bleed all over you. 397 00:36:53,960 --> 00:36:57,160 These things happen, now that there's a war out there. 398 00:36:58,680 --> 00:37:01,360 We... 399 00:37:01,400 --> 00:37:05,400 we are the point of the spear, aren't we? 400 00:37:06,520 --> 00:37:09,560 No good if we piss and whine about it. 401 00:37:30,600 --> 00:37:33,720 Do you know how much I admire you? 402 00:37:33,760 --> 00:37:36,000 Now I'm not stronger than you. I'm not better than you. 403 00:37:36,040 --> 00:37:38,720 And I wear this uniform to hide that. 404 00:37:40,040 --> 00:37:42,880 And you, you are a soldier down to your bones. 405 00:37:42,920 --> 00:37:46,880 - Where are you taking me? - They never taught us how to surrender. 406 00:37:46,920 --> 00:37:48,320 Turns out it's quite a thing. 407 00:37:48,360 --> 00:37:50,440 Well, where are we going? 408 00:37:50,480 --> 00:37:52,800 Where you have always been going. 409 00:37:54,640 --> 00:37:56,920 Where I'm too weak to go. 410 00:37:58,400 --> 00:38:00,400 She was right about that. 411 00:38:00,440 --> 00:38:03,560 But she'll welcome you 412 00:38:03,600 --> 00:38:06,680 into her warm embrace. 413 00:38:09,600 --> 00:38:12,040 You never met my wife, did you? 414 00:38:13,280 --> 00:38:15,600 Felt her love. 415 00:38:23,480 --> 00:38:26,040 It's a trap. 416 00:38:26,080 --> 00:38:27,560 Ania, follow me. 417 00:38:27,600 --> 00:38:29,840 - Rest of you wait here. - I'm coming with you. 418 00:38:29,880 --> 00:38:34,320 No. I know what you want. Just stay here. 419 00:38:37,520 --> 00:38:41,200 She brought him back to me. 420 00:38:41,240 --> 00:38:43,040 My son. 421 00:38:44,120 --> 00:38:47,400 He was as close to me as you are now. 422 00:38:55,080 --> 00:38:58,000 - No. No. - This is not right. 423 00:38:58,040 --> 00:39:01,040 Not now. Not now. Not now. 424 00:39:05,320 --> 00:39:07,840 He was... he was here. 425 00:39:09,560 --> 00:39:12,080 And I thought it was a miracle. 426 00:39:19,160 --> 00:39:21,520 As perfect as I remember. 427 00:39:21,560 --> 00:39:23,240 Help me tie him down, quick. 428 00:39:23,280 --> 00:39:25,240 - What is it? - It's his demon. 429 00:39:25,280 --> 00:39:27,480 - It's coming out. - Nah, fuck that. 430 00:39:27,481 --> 00:39:29,200 Quick. 431 00:39:30,560 --> 00:39:32,720 His beautiful eyes. 432 00:39:45,360 --> 00:39:47,560 And his golden hair. 433 00:39:52,000 --> 00:39:54,960 Screw this. 434 00:39:57,960 --> 00:40:00,520 Oh, what a gift. 435 00:40:08,360 --> 00:40:10,480 Spill the blood. 436 00:40:10,520 --> 00:40:13,680 Spill the blood. Spill the blood. 437 00:40:13,720 --> 00:40:16,520 Spill the blood. Drink his love. 438 00:40:16,560 --> 00:40:20,640 Spill the blood. 439 00:41:02,440 --> 00:41:03,700 - No! Don't! No! - I'm coming. 440 00:41:03,701 --> 00:41:05,601 No! Don't. Don't. 441 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 What? 442 00:42:09,640 --> 00:42:12,680 Take her alive! 443 00:42:29,840 --> 00:42:32,560 Wake up. Stop. 444 00:43:11,680 --> 00:43:15,920 Stay put. 445 00:43:18,520 --> 00:43:23,440 No. 446 00:43:32,080 --> 00:43:35,160 Get her! Grab her! 447 00:43:35,200 --> 00:43:38,640 Don't you... Grab her! Grab her! 448 00:43:38,680 --> 00:43:42,240 - Fucking fuck! - Jump! Go! 449 00:43:42,280 --> 00:43:45,240 - Get her! - Get her! 450 00:43:45,280 --> 00:43:48,680 Jump! Jump! 451 00:44:12,360 --> 00:44:15,120 Hello. 452 00:44:16,360 --> 00:44:19,200 All is lost. 453 00:44:19,240 --> 00:44:21,800 Oh, fuck. 454 00:44:35,920 --> 00:44:39,400 Come on. I've got you. 455 00:44:49,000 --> 00:44:54,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 31303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.