Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,166 --> 00:00:24,583
Puleng Khumalo...
2
00:00:26,583 --> 00:00:28,250
what did you find?
3
00:00:50,541 --> 00:00:51,750
Puleng?
4
00:00:53,208 --> 00:00:54,208
Puleng?
5
00:00:54,708 --> 00:00:56,291
Did you hear what I just said?
6
00:00:56,958 --> 00:00:57,958
Yes.
7
00:00:59,583 --> 00:01:01,083
Does this mean that we...
8
00:01:01,166 --> 00:01:02,500
We don't know that yet.
9
00:01:03,791 --> 00:01:05,291
We don't exactly have proof.
10
00:01:05,375 --> 00:01:07,875
There's only one way to find out.
What's the guy's number?
11
00:01:08,875 --> 00:01:09,916
Um...
12
00:01:15,916 --> 00:01:18,000
- You're calling him now?
- Why wait?
13
00:01:19,250 --> 00:01:21,541
- Well, what are you gonna say?
- I don't know.
14
00:01:21,625 --> 00:01:23,416
I'll say what I say when I'm saying it.
15
00:01:26,125 --> 00:01:27,250
It's ringing.
16
00:01:30,166 --> 00:01:31,166
Hello?
17
00:01:31,208 --> 00:01:32,708
Hi. Is this Tendai?
18
00:01:33,208 --> 00:01:35,166
It depends. Who's asking.
19
00:01:36,291 --> 00:01:39,375
Um, I got your number from,
uh, one of your clients.
20
00:01:39,458 --> 00:01:41,625
Um, you come highly recommended.
21
00:01:42,875 --> 00:01:46,875
Listen, could you, um,
assist me in a paternity matter?
22
00:01:50,166 --> 00:01:51,250
Mm-hmm.
23
00:01:59,208 --> 00:02:00,375
Oh, there she is.
24
00:02:00,458 --> 00:02:01,858
What is going on, Puleng?
25
00:02:01,916 --> 00:02:03,276
This has got to stop.
26
00:02:04,291 --> 00:02:05,931
- Ma, what are you doing?
- Are you using?
27
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
- Using what?
- Drugs?
28
00:02:08,875 --> 00:02:10,333
Puleng, we want to help you.
29
00:02:10,416 --> 00:02:14,083
Can you guys just leave my room?
It's really late to deal with this now.
30
00:02:14,166 --> 00:02:15,250
Honestly.
31
00:02:15,333 --> 00:02:18,083
You're disappearing randomly
on a school night, Puleng.
32
00:02:18,166 --> 00:02:21,791
Then there's the restraining order,
your general bad behavior at school.
33
00:02:21,875 --> 00:02:23,166
You can't be trusted.
34
00:02:23,250 --> 00:02:26,041
- You don't spend time with your brother.
- Oh my God!
35
00:02:26,125 --> 00:02:29,245
If you haven't noticed, there's a lot of
unusual shit happening because of you.
36
00:02:29,791 --> 00:02:32,208
So please, spare me the lecture.
37
00:02:32,291 --> 00:02:34,625
You're hardly the one
to be talking about trust.
38
00:02:37,291 --> 00:02:39,500
You speak to me like that again...
39
00:02:40,708 --> 00:02:42,666
Okay. It's okay, Thande.
40
00:02:45,875 --> 00:02:48,250
Let's deal with this in the morning.
41
00:02:54,625 --> 00:02:56,833
♪ Blood ♪
42
00:02:57,333 --> 00:02:59,750
♪ Blood and water ♪
43
00:03:16,916 --> 00:03:17,916
She'll be fine.
44
00:03:19,458 --> 00:03:21,916
We just need to get her back
on her treatment.
45
00:03:22,000 --> 00:03:23,750
We've tried to reach out to your dad.
46
00:03:23,833 --> 00:03:25,708
In the meantime,
I suggest you come with us
47
00:03:25,791 --> 00:03:27,666
until we can sort out a guardian of sorts.
48
00:03:28,375 --> 00:03:31,916
Yeah, um, good luck with finding my dad.
49
00:03:32,000 --> 00:03:34,958
Listen, don't worry.
I'm old enough to look after myself.
50
00:03:35,041 --> 00:03:36,916
In the meantime, can we, um...
51
00:03:38,833 --> 00:03:40,458
can we sort out the first payment?
52
00:03:40,541 --> 00:03:41,833
Sorry, we don't take cash.
53
00:03:42,541 --> 00:03:45,221
You need to arrange a debit order
with accounts as soon as possible.
54
00:03:48,583 --> 00:03:49,583
Your own mother.
55
00:03:50,416 --> 00:03:53,333
You little witch.
After everything I've done for you.
56
00:03:53,958 --> 00:03:55,750
You will burn in hell for this.
57
00:03:57,166 --> 00:03:58,208
Let me go!
58
00:04:00,333 --> 00:04:01,583
We'll be in touch.
59
00:04:15,666 --> 00:04:17,916
What the hell?
Get your ass to school.
60
00:04:18,541 --> 00:04:21,833
Do you want the sun to shine up your ass?
61
00:04:21,916 --> 00:04:25,083
- I'm taking the week off.
- I'll pretend that I didn't hear that.
62
00:04:25,166 --> 00:04:26,041
Get up!
63
00:04:26,125 --> 00:04:28,333
Up! What the hell?
64
00:04:29,833 --> 00:04:31,333
Who did this to you?
65
00:04:32,250 --> 00:04:34,000
Well, I just hope
the other guy looks worse.
66
00:04:34,083 --> 00:04:35,958
Matla, I'm not in the mood.
67
00:04:39,375 --> 00:04:41,375
Let me guess. Puleng.
68
00:04:43,625 --> 00:04:45,166
Time to end that shit, son.
69
00:04:45,250 --> 00:04:47,958
Don't be a tick.
Be a mosquito. Bite here, bite there.
70
00:04:48,041 --> 00:04:50,833
Avoid the children
who have the love fever.
71
00:04:51,333 --> 00:04:54,333
♪ How you hatin' on my shit
You must have lost your mind ♪
72
00:04:54,416 --> 00:04:56,250
♪ There's some things my mama told me... ♪
73
00:04:56,333 --> 00:04:58,767
Have you spoken
to Puleng about the fight?
74
00:04:58,791 --> 00:04:59,791
Um...
75
00:05:01,125 --> 00:05:03,375
We're not on talking terms at the moment.
76
00:05:05,750 --> 00:05:07,916
And your mom? What did she say about it?
77
00:05:08,416 --> 00:05:12,125
I mean, it must be really awks being
the principal's son in this situation.
78
00:05:12,208 --> 00:05:14,708
Yeah, um, a written warning.
79
00:05:15,708 --> 00:05:17,333
Said she'll expel me if she has to.
80
00:05:17,416 --> 00:05:19,916
Ooh. Wade, such a bad boy.
81
00:05:21,833 --> 00:05:24,125
Well, I guess you just better
be careful, then.
82
00:05:30,791 --> 00:05:34,000
Mm. I'm gonna see you later.
83
00:05:35,208 --> 00:05:36,208
See you later.
84
00:05:38,375 --> 00:05:42,250
After Sunday's mass drugging disaster,
I can't believe we've allowed ourselves
85
00:05:42,333 --> 00:05:44,708
to be coerced
into auctioning off people of color.
86
00:05:44,791 --> 00:05:46,000
History repeats itself.
87
00:05:46,083 --> 00:05:48,916
What do you mean, "disaster"?
It was highly profitable.
88
00:05:49,000 --> 00:05:50,375
It was highly illegal.
89
00:05:50,458 --> 00:05:51,916
Okay, I disagree.
90
00:05:52,000 --> 00:05:55,125
- Yeah, there's no proof of that.
- Because everyone ate the proof.
91
00:05:55,208 --> 00:05:58,125
Guys, please, can we move on?
92
00:05:59,375 --> 00:06:00,875
Nevertheless, the least we can do
93
00:06:00,958 --> 00:06:03,541
to keep this flogging
of Black flesh classy,
94
00:06:03,625 --> 00:06:05,750
I'm thinking prep school chic.
95
00:06:05,833 --> 00:06:07,875
I'm thinking tweed with a dash of...
96
00:06:07,958 --> 00:06:10,666
Boring. What the hell is prep school chic?
97
00:06:11,750 --> 00:06:13,041
Let me guess, Chris.
98
00:06:13,125 --> 00:06:17,125
You wanna see girls in bikinis
and guys shirtless in Speedos.
99
00:06:17,208 --> 00:06:18,833
- Wow, so original.
- Why not?
100
00:06:18,916 --> 00:06:20,375
It... it's a crowd favorite.
101
00:06:20,458 --> 00:06:24,333
Okay, let's vote, then. If you like
prep school chic, please raise your hand.
102
00:06:26,583 --> 00:06:28,666
Wow, congratulations.
103
00:06:31,625 --> 00:06:34,750
This porno auction thing.
104
00:06:43,500 --> 00:06:46,750
Okay, let's move on
to the other entertainment of the night.
105
00:06:46,833 --> 00:06:48,625
We're thinking of asking KB to perform.
106
00:06:48,708 --> 00:06:49,625
Is...
107
00:06:49,708 --> 00:06:51,500
Hi, guys. Uh, Reece?
108
00:06:51,583 --> 00:06:55,000
Principal Daniels
would like to see you immediately.
109
00:07:15,583 --> 00:07:16,583
Wade.
110
00:07:20,041 --> 00:07:22,125
Wade, I need to tell you something.
It's important.
111
00:07:22,208 --> 00:07:24,041
No, thanks. I don't want to hear it.
112
00:07:25,291 --> 00:07:27,833
Do you know how much
that internship meant to Tahira?
113
00:07:27,916 --> 00:07:31,083
Everything.
You're not even interested in law.
114
00:07:31,166 --> 00:07:33,208
- Where do you draw the line?
- I know.
115
00:07:34,000 --> 00:07:35,920
I'm sorry. It's just...
There was no other way...
116
00:07:36,000 --> 00:07:37,041
Hmm.
117
00:07:41,375 --> 00:07:42,208
Never mind.
118
00:07:42,291 --> 00:07:44,125
Yeah, never mind.
119
00:07:45,875 --> 00:07:46,875
Come in.
120
00:08:02,791 --> 00:08:04,666
The code of conduct is clear.
121
00:08:04,750 --> 00:08:08,166
Any student caught selling,
using, or buying narcotics
122
00:08:08,250 --> 00:08:09,875
will be summarily expelled.
123
00:08:09,958 --> 00:08:11,166
End of story.
124
00:08:11,250 --> 00:08:12,291
Zero tolerance.
125
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
Exactly.
126
00:08:14,333 --> 00:08:16,000
Do you know why you're here?
127
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
We need your help.
128
00:08:19,833 --> 00:08:23,166
Someone is selling narcotics
at the school, and we need to find them.
129
00:08:23,250 --> 00:08:26,333
According to Mr. Ferreira,
with your history,
130
00:08:26,416 --> 00:08:28,333
you can pick up on things that we can't.
131
00:08:28,416 --> 00:08:30,541
And you're in with all the right crowds.
132
00:08:30,625 --> 00:08:34,541
So you want me
to lead you to the dealer?
133
00:08:34,625 --> 00:08:36,416
In an ideal world, yes.
134
00:08:37,666 --> 00:08:42,000
But just report any suspicious behavior,
and we can take it from there.
135
00:08:42,083 --> 00:08:43,291
Can you do that for us?
136
00:08:47,750 --> 00:08:49,333
It will be an honor, ma'am.
137
00:08:49,416 --> 00:08:51,458
Great. You can start immediately.
138
00:08:51,541 --> 00:08:52,958
One more thing.
139
00:08:53,041 --> 00:08:56,250
Usually, I oversee all the details
of the Matric Dance Committee,
140
00:08:56,333 --> 00:08:59,333
but this year,
with the current drug scourge,
141
00:08:59,875 --> 00:09:02,583
Mr. Ferreira
has kindly offered to take my place.
142
00:09:02,666 --> 00:09:04,666
As treasurer, you'll report to me.
143
00:09:04,750 --> 00:09:06,875
I'll have sign-off on all the expenditure.
144
00:09:06,958 --> 00:09:08,750
I'll manage the bank accounts.
145
00:09:09,833 --> 00:09:10,833
I see.
146
00:09:12,541 --> 00:09:16,333
♪ I'mma let you finish
But I only got a minute ♪
147
00:09:16,416 --> 00:09:19,791
♪ I've been givin' you
My cellphone charger now ♪
148
00:09:21,875 --> 00:09:23,000
♪ It's gonna stop ♪
149
00:09:26,125 --> 00:09:29,333
♪ Get up out my face
You and your fake chain ♪
150
00:09:29,416 --> 00:09:32,250
♪ Keep your hands of my limited Cartier... ♪
151
00:09:32,750 --> 00:09:35,541
- How long are you gonna keep avoiding me?
- I don't know.
152
00:09:35,625 --> 00:09:37,875
Maybe until I can see
with both eyes again.
153
00:09:38,541 --> 00:09:39,541
Let me see.
154
00:09:42,166 --> 00:09:44,458
You didn't have
to fight with him, KB.
155
00:09:44,541 --> 00:09:47,666
I was supposed to be a trash boyfriend?
Let him come after you?
156
00:09:47,750 --> 00:09:49,083
All right. Bet.
157
00:09:49,166 --> 00:09:50,583
I didn't need saving, KB.
158
00:09:51,291 --> 00:09:52,375
I can handle Wade.
159
00:09:55,083 --> 00:09:56,375
Yeah, sure.
160
00:09:56,458 --> 00:09:59,041
Must be so nice
handling two men at the same time.
161
00:09:59,125 --> 00:10:00,333
What is that supposed to mean?
162
00:10:02,250 --> 00:10:03,250
Wait.
163
00:10:03,875 --> 00:10:06,416
Do you think I'm cheating on you?
With Wade?
164
00:10:06,500 --> 00:10:07,666
Are you insane?
165
00:10:08,375 --> 00:10:09,541
Stop it, Puleng.
166
00:10:10,500 --> 00:10:12,375
You stay disappearing with this guy.
167
00:10:12,875 --> 00:10:15,541
And don't give me that
"we're just friends" bullshit.
168
00:10:15,625 --> 00:10:18,666
- Fucking gaslighting me.
- Gas-what... What does that even mean?
169
00:10:18,750 --> 00:10:20,000
What do you think it means?
170
00:10:22,000 --> 00:10:24,375
You know what?
Fuck this shit. I'm over it.
171
00:10:25,166 --> 00:10:28,083
You're over what?
KB, what's gotten into you?
172
00:10:28,166 --> 00:10:29,250
What are you over?
173
00:10:29,833 --> 00:10:30,958
KB, come back here!
174
00:10:32,791 --> 00:10:33,875
KB.
175
00:10:33,958 --> 00:10:36,333
Yo, I don't wanna talk about it, Tahira.
176
00:10:36,416 --> 00:10:40,708
- Your boyfriend sucker punched me.
- Oh. To be fair, you did murder Spiyoyo.
177
00:10:40,791 --> 00:10:43,500
But it's not about that.
We need help with the next fundraiser.
178
00:10:43,583 --> 00:10:45,743
Can you perform your song
as part of the entertainment?
179
00:10:46,375 --> 00:10:49,666
No. Look, I... I'm not
in the right headspace, Tahira. Sorry.
180
00:10:49,750 --> 00:10:52,458
Oh, come on.
It would mean a lot to the students.
181
00:10:52,541 --> 00:10:54,541
They would kill to see you do it live.
182
00:10:59,416 --> 00:11:02,000
Okay, yeah, I'll... I'll perform.
183
00:11:02,083 --> 00:11:04,291
Okay, awesome. Thanks, KB.
184
00:11:04,375 --> 00:11:06,583
- Uh, we'll check dates later, yeah?
- Yeah.
185
00:11:07,833 --> 00:11:09,166
♪ It's gotta stop ♪
186
00:11:11,791 --> 00:11:15,375
♪ I know that you got it
Used to taking from me ♪
187
00:11:15,458 --> 00:11:19,083
♪ When you stole an empty throne
Involved me no ♪
188
00:11:20,958 --> 00:11:22,291
♪ It's gotta stop... ♪
189
00:11:24,041 --> 00:11:25,458
Who the fuck is Riyadh?
190
00:11:27,500 --> 00:11:28,916
♪ It's gotta stop ♪
191
00:11:29,000 --> 00:11:31,125
I'm happy to finally see you here.
192
00:11:34,166 --> 00:11:37,875
As much as I love sitting in silence,
we can't exactly do it forever.
193
00:11:37,958 --> 00:11:39,833
We can try.
194
00:11:39,916 --> 00:11:43,541
Listen, Puleng,
anything you say stays between us.
195
00:11:43,625 --> 00:11:44,833
I promise.
196
00:11:46,041 --> 00:11:48,375
Okay, let's start with the basics.
197
00:11:48,458 --> 00:11:50,500
Tell me about your parents.
198
00:11:50,583 --> 00:11:52,625
How are things with your mother?
199
00:11:52,708 --> 00:11:53,791
Fine.
200
00:11:53,875 --> 00:11:54,875
Really?
201
00:11:56,041 --> 00:11:59,333
Things get tense
between mothers and their daughters,
202
00:11:59,416 --> 00:12:00,791
especially at your age.
203
00:12:00,875 --> 00:12:04,041
- So, if you need to vent, I'm always here.
- Can I please go now?
204
00:12:04,125 --> 00:12:05,125
No.
205
00:12:06,333 --> 00:12:07,791
The session isn't over.
206
00:12:09,833 --> 00:12:11,458
But we can take a break.
207
00:12:11,541 --> 00:12:13,833
Cool. Um, where's the closest bathroom?
208
00:12:13,916 --> 00:12:16,041
Out the door, to your left.
You can't miss it.
209
00:12:23,416 --> 00:12:24,416
Miss van Rensburg?
210
00:12:31,291 --> 00:12:33,250
Why didn't you rat me out?
211
00:12:38,458 --> 00:12:40,041
- You want a cut.
- Bravo.
212
00:12:41,083 --> 00:12:43,083
- Okay, so?
- What's my silence worth?
213
00:12:44,375 --> 00:12:47,583
Listen, I'm not some kind of drug kingpin.
214
00:12:48,875 --> 00:12:51,958
How does 10K a month sound?
215
00:12:52,708 --> 00:12:54,125
Fifteen sounds better.
216
00:12:54,208 --> 00:12:55,833
Fine.
217
00:12:58,333 --> 00:12:59,773
How are you cleaning it, by the way?
218
00:13:02,666 --> 00:13:04,375
You're not? That's what I thought.
219
00:13:05,125 --> 00:13:07,541
All right. I have a couple of ideas.
220
00:13:07,625 --> 00:13:09,166
- Let's chat soon, okay?
- Okay.
221
00:13:11,708 --> 00:13:12,708
Really?
222
00:13:13,625 --> 00:13:15,375
I don't have much on me right now.
223
00:13:15,458 --> 00:13:19,000
No worries.
Let's just call it a pro rata rate.
224
00:13:29,041 --> 00:13:31,625
And? How's Puleng doing?
225
00:13:31,708 --> 00:13:34,541
I just finished with her. Come... come in.
226
00:13:38,416 --> 00:13:41,166
I'm afraid Puleng might be
struggling with addiction.
227
00:13:41,250 --> 00:13:44,083
- What?
- We need to act. Fast.
228
00:13:44,166 --> 00:13:46,333
That's disappointing.
229
00:13:48,041 --> 00:13:50,500
I've really had high hopes for that one.
230
00:13:50,583 --> 00:13:52,250
Such great potential.
231
00:13:54,041 --> 00:13:56,708
But she's been nothing but trouble
ever since she arrived.
232
00:13:57,958 --> 00:14:01,041
So, what do you recommend?
233
00:14:03,916 --> 00:14:05,125
Puleng?
234
00:14:06,458 --> 00:14:07,583
Hand over your bag.
235
00:14:08,333 --> 00:14:10,166
Uh, excuse me, ma'am. Why?
236
00:14:10,250 --> 00:14:11,833
We have to search it.
237
00:14:11,916 --> 00:14:14,208
For what? You can't do that.
238
00:14:14,291 --> 00:14:15,708
By signing the code of conduct,
239
00:14:15,791 --> 00:14:17,916
you've agreed to random searches
and drug testing
240
00:14:18,000 --> 00:14:20,291
in the quelling of narcotics
at this school.
241
00:14:25,333 --> 00:14:27,375
She is getting raided, guys.
242
00:14:27,458 --> 00:14:28,583
The cops.
243
00:14:29,833 --> 00:14:31,166
This is hectic.
244
00:14:39,291 --> 00:14:41,958
Ma'am, that's not mine.
I don't know how that got in there.
245
00:14:42,041 --> 00:14:44,833
Puleng, everything will be fine
as long as you cooperate.
246
00:14:44,916 --> 00:14:48,083
Yes, let's... let's do a drug test.
I promise it will come out negative.
247
00:14:49,583 --> 00:14:50,708
You'll handle this?
248
00:14:51,666 --> 00:14:52,708
Of course.
249
00:14:54,958 --> 00:14:55,958
Hey.
250
00:14:56,708 --> 00:14:58,541
Okay. Let's go.
251
00:15:03,958 --> 00:15:04,958
This is ridiculous.
252
00:15:05,708 --> 00:15:07,208
Thank you. Yes, it is.
253
00:15:07,291 --> 00:15:10,500
But I'm sure everything
will be fine when it comes back negative.
254
00:15:10,583 --> 00:15:11,916
So don't worry.
255
00:15:12,000 --> 00:15:13,333
I'm doing my job.
256
00:15:13,416 --> 00:15:17,375
Um, could I please be excused?
I have a prior engagement to get to.
257
00:15:18,416 --> 00:15:20,333
I guess you can, for now.
258
00:15:20,416 --> 00:15:21,416
Thank you.
259
00:15:29,958 --> 00:15:30,958
Hey.
260
00:15:33,000 --> 00:15:35,125
Um, yeah, so far, so good.
261
00:15:37,000 --> 00:15:39,750
Mm, but I will need your help
with the drug test though.
262
00:15:42,041 --> 00:15:44,083
- I'm looking for Riyadh.
- Oh, KB?
263
00:15:44,166 --> 00:15:45,166
Yes.
264
00:15:48,666 --> 00:15:51,458
♪ Bold statements
Verses deciphered by codebreakers ♪
265
00:15:51,541 --> 00:15:53,583
♪ Labels are warning
The plaster's gold-plated ♪
266
00:15:53,666 --> 00:15:57,000
♪ I murder with no traces
Turning warm bodies to cold cases ♪
267
00:15:57,083 --> 00:15:58,166
♪ Mass grave sites ♪
268
00:16:02,750 --> 00:16:03,750
♪ I heard! ♪
269
00:16:03,833 --> 00:16:04,833
Jeez.
270
00:16:04,875 --> 00:16:05,791
♪ Take him out ♪
271
00:16:05,875 --> 00:16:06,958
I heard.
272
00:16:07,041 --> 00:16:08,833
KB, I need it.
273
00:16:08,916 --> 00:16:10,125
YoungstaCPT.
274
00:16:10,208 --> 00:16:12,333
Bro, I'm a huge fan, dawg.
275
00:16:12,416 --> 00:16:13,416
Nice to meet you.
276
00:16:13,458 --> 00:16:15,666
- Nice to meet you.
- Yes, indeed, Captain.
277
00:16:15,750 --> 00:16:17,833
Look, I'm looking for Riyadh.
278
00:16:18,583 --> 00:16:20,083
He is I, and I am him, babe.
279
00:16:20,166 --> 00:16:21,166
No fucking way.
280
00:16:21,208 --> 00:16:23,500
- One and the same.
- Oh yeah? Shit.
281
00:16:23,583 --> 00:16:26,458
Okay, and how the hell
do you owe Zhero a favor?
282
00:16:26,541 --> 00:16:29,000
Man...
283
00:16:29,083 --> 00:16:31,875
...some things are better left unsaid,
you know what I mean?
284
00:16:32,625 --> 00:16:34,500
So what brings you
to my neck of the woods?
285
00:16:34,583 --> 00:16:38,708
Hey, man, look, I need a finished track
by tomorrow night.
286
00:16:38,791 --> 00:16:41,750
Nothing serious, man.
I'm just performing at a school event.
287
00:16:41,833 --> 00:16:43,208
- School event?
- Yeah.
288
00:16:43,291 --> 00:16:46,125
School eve...
Wait, wait, don't tell me. Parkhurst High.
289
00:16:46,208 --> 00:16:49,250
- Yeah, that's the one.
- The infamous. I heard about that.
290
00:16:49,333 --> 00:16:51,291
- We can finish most of it today.
- Okay.
291
00:16:51,375 --> 00:16:52,875
- Come through and spit.
- Thank you.
292
00:16:52,958 --> 00:16:54,708
Nice pinkie ring you've got.
293
00:16:55,375 --> 00:16:57,083
- It's nice.
- Yeah?
294
00:16:57,166 --> 00:17:00,041
I'll tell you what.
I'll do the song for the pinkie ring.
295
00:17:04,750 --> 00:17:06,583
I'm serious. I want the pinkie ring.
296
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Tendai?
297
00:17:19,333 --> 00:17:21,333
Puleng. You're late.
298
00:17:21,416 --> 00:17:24,458
Yeah, sorry about that.
We had a few issues on the way here.
299
00:17:25,041 --> 00:17:26,125
What can I do for you two?
300
00:17:27,166 --> 00:17:30,625
Uh, a few weeks ago,
a DNA test was submitted.
301
00:17:30,708 --> 00:17:32,625
We believe that it crossed your desk.
302
00:17:32,708 --> 00:17:37,375
Um, we feel that there was a mistake
in the processing of the results.
303
00:17:37,458 --> 00:17:40,625
We wanted to know if you could maybe
double-check the results.
304
00:17:43,041 --> 00:17:45,333
A mistake that you want me
to double-check?
305
00:17:46,083 --> 00:17:47,083
Yes.
306
00:17:47,708 --> 00:17:49,833
Okay. 5K.
307
00:17:51,541 --> 00:17:54,541
- What?
- To double-check, it costs 5K.
308
00:17:55,166 --> 00:17:57,708
We don't have 5,000 rand.
309
00:17:59,041 --> 00:18:00,121
Well, tough luck.
310
00:18:01,583 --> 00:18:02,583
Okay.
311
00:18:04,041 --> 00:18:06,833
5K. I can have it by tomorrow.
312
00:18:07,625 --> 00:18:08,791
She speaks.
313
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
Baby.
314
00:18:15,958 --> 00:18:18,208
Okay, ladies, 5K by tomorrow.
315
00:18:18,291 --> 00:18:20,875
Text me the details of the DNA test.
Names and shit.
316
00:18:21,375 --> 00:18:24,583
I'll look it up,
see if it crossed my desk.
317
00:18:24,666 --> 00:18:28,125
In the meantime, I'll drop you
the location pin and time to meet.
318
00:18:29,125 --> 00:18:31,250
Don't be late with my fucking money.
319
00:18:36,916 --> 00:18:38,796
If you say it again,
I'm gonna slap you.
320
00:18:38,875 --> 00:18:41,500
Fine, I won't say I told you so.
321
00:18:42,250 --> 00:18:45,875
What are you gonna do about it?
It's a lot of money to clean all at once.
322
00:18:45,958 --> 00:18:47,583
Oh, no shit, Sherlock.
323
00:18:48,666 --> 00:18:50,166
Trying to wrap my head around it.
324
00:18:51,375 --> 00:18:55,625
Anyhoo, if we can just get our cut,
we'll be on our merry way.
325
00:18:58,375 --> 00:18:59,500
Just take it.
326
00:19:07,208 --> 00:19:11,041
Well, pleasure doing business with you,
and we'll see you tomorrow.
327
00:19:18,625 --> 00:19:19,625
Drugs, Puleng?
328
00:19:19,666 --> 00:19:20,958
Dad, they weren't mine. I...
329
00:19:21,041 --> 00:19:25,291
I hope and pray that is true and that
the drug test comes back negative.
330
00:19:25,375 --> 00:19:28,666
If it doesn't, we are admitting you
to rehab with immediate effect.
331
00:19:28,750 --> 00:19:30,375
- Dad...
- Listen.
332
00:19:30,458 --> 00:19:33,083
We'll be doing it out of love,
to save you from yourself.
333
00:19:34,208 --> 00:19:35,208
Now go to your room!
334
00:20:22,916 --> 00:20:26,916
Okay, so I only managed to get 3,200.
How much did you get?
335
00:20:27,000 --> 00:20:30,750
Um, fuck. I think I got, like,
three hundred and some change.
336
00:20:30,833 --> 00:20:33,083
There's still some time.
I'll figure it out.
337
00:20:34,041 --> 00:20:37,208
Cool. I'll see you later.
Just let me know where you wanna meet.
338
00:20:45,666 --> 00:20:48,125
Guys, please, don't get this wrong.
339
00:20:48,625 --> 00:20:51,833
Okay, we do this right,
it gets us over the line financially.
340
00:20:52,333 --> 00:20:53,333
Cool?
341
00:20:54,666 --> 00:20:56,541
Oh, Fiks, very important.
342
00:20:57,125 --> 00:20:59,875
Okay, you're the...
you're the big-ticket item.
343
00:20:59,958 --> 00:21:01,708
I'm talking grand finale.
344
00:21:01,791 --> 00:21:04,500
People are gonna pay top dollar
for a date with you.
345
00:21:05,250 --> 00:21:07,625
So don't hold back on that outfit, okay?
346
00:21:07,708 --> 00:21:09,226
What do I always say, guys? Less is...
347
00:21:09,250 --> 00:21:10,666
More.
348
00:21:10,750 --> 00:21:13,500
Less is more. Let's do this for Parkhurst.
349
00:21:13,583 --> 00:21:16,125
I'll see you guys tonight
at the venue. Thank you.
350
00:21:20,875 --> 00:21:22,583
How do you manage with this human?
351
00:21:23,666 --> 00:21:26,166
He's an acquired taste,
but, um, give him a chance.
352
00:21:26,250 --> 00:21:27,416
He'll grow on you.
353
00:21:28,000 --> 00:21:29,375
I doubt it.
354
00:21:30,875 --> 00:21:35,791
We tested Puleng and found a drug
in her system called MDMA.
355
00:21:38,333 --> 00:21:40,166
At least we now have an answer.
356
00:21:44,666 --> 00:21:46,875
So, what now? More counseling?
357
00:21:46,958 --> 00:21:51,791
Well, that's one part of the solution,
but Puleng must go to rehab
358
00:21:51,875 --> 00:21:53,750
as soon as possible.
359
00:21:53,833 --> 00:21:57,458
I can make a few calls
and refer you to a good one.
360
00:21:57,541 --> 00:22:00,666
While Puleng's well-being is our priority...
361
00:22:03,250 --> 00:22:06,833
I have to point out
that this is an expellable offense.
362
00:22:06,916 --> 00:22:08,333
Once the dust settles,
363
00:22:08,416 --> 00:22:11,291
Puleng may be
compelled to leave Parkhurst.
364
00:22:13,833 --> 00:22:16,583
I cannot believe the mess
that you've put us in.
365
00:22:16,666 --> 00:22:17,833
Drugs, Puleng?
366
00:22:18,583 --> 00:22:19,958
I am talking to you!
367
00:22:20,666 --> 00:22:22,333
Can you take those earphones out?
368
00:22:24,583 --> 00:22:25,666
Talk to your daughter.
369
00:22:25,750 --> 00:22:27,666
Puleng,
your mother is talking to you.
370
00:22:27,750 --> 00:22:29,750
I knew this school
was a bad idea.
371
00:22:29,833 --> 00:22:31,642
Yeah, well,
thousands of rands later...
372
00:22:31,666 --> 00:22:34,208
What do you mean?
You're the reason she had to move.
373
00:22:34,291 --> 00:22:36,916
- Move?
- You're the reason she had to move...
374
00:22:55,250 --> 00:22:57,010
Why are you not
packing your bags?
375
00:22:57,041 --> 00:23:00,000
Mom, this is crazy. I'm not on drugs.
376
00:23:00,958 --> 00:23:01,833
I'm not going.
377
00:23:01,916 --> 00:23:03,166
You don't have a choice.
378
00:23:03,250 --> 00:23:05,375
Puleng, this is for your own good.
379
00:23:06,708 --> 00:23:09,875
Someone will be here
to pick you up soon, so please,
380
00:23:10,583 --> 00:23:12,041
pack a bag, or I will.
381
00:23:17,333 --> 00:23:18,666
♪ Back to business, let's go ♪
382
00:23:19,166 --> 00:23:22,041
♪ I came from humble beginnings
Where life is never that great ♪
383
00:23:22,125 --> 00:23:24,166
♪ Where my only escape
Was dropping a mixtape... ♪
384
00:23:24,250 --> 00:23:25,250
Siya?
385
00:23:25,291 --> 00:23:27,291
♪ Fruit to my labor
I stole 'em by sour grapes... ♪
386
00:23:29,083 --> 00:23:31,583
You're stealing my savings. Put that back.
387
00:23:33,333 --> 00:23:34,958
So you are on drugs.
388
00:23:37,833 --> 00:23:40,083
This is not like you, P.
389
00:23:40,166 --> 00:23:41,166
Siya...
390
00:23:43,000 --> 00:23:45,833
I'm sorry. It's not what it looks like.
You have to trust me.
391
00:23:45,916 --> 00:23:47,333
Said every drug addict ever.
392
00:23:47,416 --> 00:23:49,000
- No, Siya...
- Ma!
393
00:23:49,083 --> 00:23:52,625
Puleng, are your bags packed?
Do not make me come over there!
394
00:23:54,625 --> 00:23:56,726
- Hi, I'm Thandeka, Puleng's mother.
- Nice to meet you.
395
00:23:56,750 --> 00:23:58,500
- Ma!
- Siya, we're busy talking.
396
00:23:58,583 --> 00:24:01,833
- Puleng tried to steal my life savings.
- What?
397
00:24:02,625 --> 00:24:03,666
Why would she do that?
398
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
Puleng? Puleng, open the door!
399
00:24:14,083 --> 00:24:15,083
Puleng!
400
00:24:20,250 --> 00:24:22,458
Puleng. Damn it, man!
401
00:24:23,791 --> 00:24:25,631
♪ They try to run me over
With the Chevrolet ♪
402
00:24:25,666 --> 00:24:27,208
♪ No telling me what to do ♪
403
00:24:27,291 --> 00:24:28,916
♪ Fuck what they was tryna say ♪
404
00:24:42,625 --> 00:24:44,125
- Got it?
- Yeah.
405
00:24:44,208 --> 00:24:46,458
Okay, cool.
You need to go. You're on first.
406
00:24:50,500 --> 00:24:51,541
Not bad, right?
407
00:24:52,833 --> 00:24:54,125
The night is still young.
408
00:24:54,833 --> 00:24:55,833
We'll see.
409
00:24:57,500 --> 00:25:00,125
♪ Niggas tryna kill me
Don't turn me into a martyr ♪
410
00:25:00,208 --> 00:25:03,208
♪ If they get me, it's fine
Just bury me in some Prada... ♪
411
00:25:04,000 --> 00:25:07,083
Okay, that is everything. I'm off.
412
00:25:07,166 --> 00:25:09,833
And don't forget
the Ball Committee account details.
413
00:25:09,916 --> 00:25:11,583
That, for all intents and purposes,
414
00:25:11,666 --> 00:25:13,916
will be the washing machine
for our dirty laundry.
415
00:25:14,000 --> 00:25:16,625
I'll text it to you now.
416
00:25:21,041 --> 00:25:22,041
Obrigado.
417
00:25:22,125 --> 00:25:25,166
Listen, when will
I have access to my new, clean money?
418
00:25:25,250 --> 00:25:26,458
I have bills to pay.
419
00:25:27,000 --> 00:25:31,333
If I manage to pass most of this off
as income from the auction,
420
00:25:32,041 --> 00:25:34,500
I'm thinking a week tops, maybe two.
421
00:25:34,583 --> 00:25:35,625
Okay, great.
422
00:25:35,708 --> 00:25:37,041
See you in class tomorrow.
423
00:26:06,958 --> 00:26:08,041
Great.
424
00:26:08,750 --> 00:26:11,375
- Relax.
- This doesn't feel right, Puleng.
425
00:26:11,458 --> 00:26:13,250
I mean, we don't even have the full 5K.
426
00:26:14,666 --> 00:26:16,541
When has any of this ever felt right?
427
00:26:28,541 --> 00:26:30,458
Okay, that's a sign. Let's just go.
428
00:26:35,250 --> 00:26:37,083
Ah, ladies.
429
00:26:38,208 --> 00:26:39,625
You're late once again.
430
00:26:40,958 --> 00:26:42,000
Come inside.
431
00:26:52,791 --> 00:26:54,166
Hi.
432
00:27:03,500 --> 00:27:04,541
Take a seat.
433
00:27:16,791 --> 00:27:18,916
So, the money?
434
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
Count it.
435
00:27:44,666 --> 00:27:47,708
One, two, three,
436
00:27:47,791 --> 00:27:51,250
four, five, six, seven,
437
00:27:51,333 --> 00:27:53,541
eight, nine, ten...
438
00:27:55,250 --> 00:27:58,458
Let's put our hands together
for KB, everybody.
439
00:27:59,708 --> 00:28:02,083
That's it.
Let's hear it. Let's hear it.
440
00:28:03,916 --> 00:28:08,625
Ladies and gentlemen, this is what we,
in the business, call prime stock.
441
00:28:09,916 --> 00:28:12,458
Just drink him in, ladies,
drink him in.
442
00:28:13,833 --> 00:28:18,583
We're gonna start the bidding off
at 1,000 rand. Can I get 1,000?
443
00:28:18,666 --> 00:28:21,458
One thousand rand. Can I get a one five?
444
00:28:21,541 --> 00:28:24,791
- One thousand five hundred.
- One five, now two. Can I get a two...
445
00:28:24,875 --> 00:28:27,101
- Two thousand!
- Two thou... Wow, that was quick.
446
00:28:27,125 --> 00:28:29,875
- Okay. Can I get a two and a half?
- Two thousand five hundred!
447
00:28:29,958 --> 00:28:32,125
- Two thousand five hundred.
- Three thousand!
448
00:28:32,208 --> 00:28:34,708
- Three thousand.
- Three thousand five hundred.
449
00:28:34,791 --> 00:28:37,625
Whoa! Girls, girls, girls! Whoa, whoa!
450
00:28:37,708 --> 00:28:39,916
Hey, ladies.
Whoa, whoa, take it easy. Guys.
451
00:28:40,000 --> 00:28:43,041
There's enough of KB to go around.
Let's take it easy, please?
452
00:28:43,125 --> 00:28:45,365
Let's get back to the bidding.
We're on three and a half.
453
00:28:45,416 --> 00:28:47,208
Three and a half.
Now four. Can I get a four?
454
00:28:48,916 --> 00:28:50,500
4,732.
455
00:28:53,500 --> 00:28:55,250
Well, that, ladies,
456
00:28:56,208 --> 00:28:57,541
is not 5K.
457
00:28:58,125 --> 00:29:00,166
Are we gonna fuss over 268 rand?
458
00:29:03,000 --> 00:29:04,041
Okay.
459
00:29:05,708 --> 00:29:08,188
You can have my phone.
That should cover the rest of the money.
460
00:29:10,291 --> 00:29:11,625
Puleng, let's just go.
461
00:29:11,708 --> 00:29:13,166
Don't be in such a hurry.
462
00:29:13,791 --> 00:29:16,625
Perhaps there's another deal to be made.
463
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Look...
464
00:29:22,000 --> 00:29:25,166
the answer to what you're looking for
is on this piece of paper.
465
00:29:27,208 --> 00:29:28,208
What do you want?
466
00:29:29,958 --> 00:29:30,958
I'm glad you asked.
467
00:29:33,750 --> 00:29:34,833
I want
468
00:29:36,333 --> 00:29:38,041
the two of you to decide
469
00:29:39,291 --> 00:29:42,500
which one of you
is gonna take one for the team.
470
00:29:44,875 --> 00:29:46,125
Oh my God.
471
00:29:50,875 --> 00:29:53,583
Now who's it gonna be?
472
00:30:00,166 --> 00:30:03,291
I've been everywhere, called everyone.
473
00:30:03,791 --> 00:30:04,708
Nothing.
474
00:30:04,791 --> 00:30:06,541
The police are on their way.
475
00:30:13,666 --> 00:30:15,583
We can't lose another daughter.
476
00:30:16,541 --> 00:30:17,791
We won't.
477
00:30:21,333 --> 00:30:24,250
Let's just go.
There has to be another way.
478
00:30:26,291 --> 00:30:28,208
The clock is ticking, ladies.
479
00:30:30,375 --> 00:30:32,666
I'll handle this. Trust me.
480
00:30:34,666 --> 00:30:35,500
I'll do it.
481
00:30:35,583 --> 00:30:36,708
Oh, good.
482
00:30:38,958 --> 00:30:40,583
Let's just get this over and done with.
483
00:30:45,791 --> 00:30:46,916
Yes, baby.
484
00:30:54,291 --> 00:30:56,333
Oh fuck! Fuck!
485
00:30:57,125 --> 00:30:59,500
- Oh fuck!
- Let's go!
486
00:31:05,416 --> 00:31:06,416
Fuck!
487
00:31:09,333 --> 00:31:11,166
Ladies and gentlemen,
488
00:31:11,250 --> 00:31:14,541
kindly put your hands together
for Chris Ackerman.
489
00:31:18,625 --> 00:31:22,291
Okay, we'll start the bid at 1,000.
Anyone for 1,000?
490
00:31:22,375 --> 00:31:25,166
- 1,500.
- 1,500.1,500, anyone?
491
00:31:25,250 --> 00:31:26,833
- 1,500.
- 1,500.
492
00:31:26,916 --> 00:31:30,500
- 2,000.
- 2,000. Jeez! Anyone? Any higher?
493
00:31:31,166 --> 00:31:32,541
Okay! Um...
494
00:31:36,083 --> 00:31:39,458
- 2,500.
- 2,500. Oh, okay.
495
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
3,000, anyone? 3,000.
496
00:31:43,333 --> 00:31:44,333
Hey.
497
00:31:44,416 --> 00:31:45,500
3,000.
498
00:31:45,583 --> 00:31:46,708
Have you seen Fiks?
499
00:31:47,208 --> 00:31:49,750
How did the green pills I gave you
end up planted on Puleng?
500
00:31:50,708 --> 00:31:53,666
I have no idea.
How do you know it's the ones you gave me?
501
00:31:54,375 --> 00:31:56,333
Okay, lady in the yellow.
502
00:31:56,875 --> 00:32:00,291
'Cause they were brand-new samples,
and you were the only one I gave them to.
503
00:32:00,791 --> 00:32:02,000
Why Puleng?
504
00:32:02,833 --> 00:32:05,000
I don't know who could have done that.
505
00:32:05,083 --> 00:32:07,083
I have no idea
what happened to those pills.
506
00:32:07,166 --> 00:32:08,916
Sold to the lady over there!
507
00:32:09,666 --> 00:32:12,916
Well, we need answers, okay? Trust me.
508
00:32:13,000 --> 00:32:15,250
You don't wanna make an enemy
out of Puleng.
509
00:32:15,333 --> 00:32:17,083
That bitch is crazy.
510
00:32:22,083 --> 00:32:24,208
I think I'm gonna call a Uber now.
511
00:32:24,291 --> 00:32:25,291
Wait.
512
00:32:27,000 --> 00:32:28,791
I'd like to read the results first.
513
00:32:29,375 --> 00:32:30,375
Is that okay?
514
00:32:31,666 --> 00:32:32,666
Okay.
515
00:32:43,583 --> 00:32:44,583
You ready?
516
00:33:09,958 --> 00:33:10,958
It's you.
517
00:33:13,500 --> 00:33:14,625
Oh my God.
518
00:33:15,708 --> 00:33:16,708
Fikile, it's you.
519
00:33:18,625 --> 00:33:19,750
You're Phume.
520
00:33:29,875 --> 00:33:30,875
Um...
521
00:33:31,625 --> 00:33:32,625
Um...
522
00:33:34,875 --> 00:33:37,291
Can we just take a moment, please?
523
00:33:39,666 --> 00:33:41,000
Okay. Mm.
524
00:33:42,291 --> 00:33:43,291
You're right.
525
00:33:45,833 --> 00:33:46,958
It's not over yet.
526
00:33:47,875 --> 00:33:49,750
Hey, I think you should come home with me.
527
00:33:50,375 --> 00:33:52,666
You can meet our parents,
and maybe you can meet...
528
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
Look.
529
00:33:55,291 --> 00:33:58,875
I know we should be going crazy and
telling the whole world what's happening,
530
00:33:59,458 --> 00:34:01,166
but can we wait, please?
531
00:34:02,583 --> 00:34:05,500
I just... I just really need to process.
532
00:34:16,916 --> 00:34:18,625
- Do you mind if I...
- No, sure.
533
00:34:50,458 --> 00:34:51,833
Okay.
534
00:34:52,666 --> 00:34:56,083
Next up, we have our delightful
cheer captain, Gabby!
535
00:34:56,166 --> 00:34:57,833
- Hey.
- The beautiful Gabby, everyone.
536
00:34:59,416 --> 00:35:03,166
Wow.
Okay, let's start the bidding at 250 rand.
537
00:35:03,250 --> 00:35:05,083
Can I get 250? 200...
538
00:35:05,166 --> 00:35:09,833
250 there. Now 300.
We've got 250, now 300, now three.
539
00:35:09,916 --> 00:35:11,416
300, now 350...
540
00:35:11,500 --> 00:35:14,083
Hey.
I'm sorry for the disappearing act.
541
00:35:14,833 --> 00:35:18,291
If you guys could just meet me
at the auction lobby, please,
542
00:35:18,375 --> 00:35:20,083
I'd really appreciate it.
543
00:35:20,166 --> 00:35:22,291
Consider this our last meeting
about finding Phume.
544
00:35:23,666 --> 00:35:24,666
It's done.
545
00:35:26,333 --> 00:35:30,291
Four, can I get a four, four?
Anyone, four? 400, let's go. 450...
546
00:35:30,375 --> 00:35:33,083
I have to go to the bathroom quickly.
Be in and out.
547
00:35:33,166 --> 00:35:34,333
Okay.
548
00:35:34,416 --> 00:35:37,208
And sold for 600 rand.
549
00:35:37,291 --> 00:35:38,541
Well done, Gabby.
550
00:35:39,958 --> 00:35:42,083
- Hey.
- Friend, what the hell is going on?
551
00:35:42,166 --> 00:35:45,916
I just got a message from your mom
saying you're on drugs and you ran away.
552
00:35:46,000 --> 00:35:48,833
Yeah, what's going on?
Please don't drag me into any more shit.
553
00:35:48,916 --> 00:35:49,958
Please?
554
00:35:53,625 --> 00:35:56,458
Fiks and I met with someone
who confirmed that we're sisters.
555
00:35:56,958 --> 00:36:00,250
Yeah, he basically confessed
to tampering with the DNA test results.
556
00:36:01,083 --> 00:36:03,583
So no more sneaking around.
557
00:36:05,083 --> 00:36:07,333
Fikile Bhele is Phumelele Khumalo.
558
00:36:08,625 --> 00:36:09,916
She's my sister.
559
00:36:16,000 --> 00:36:17,916
I just thought I'd let you two know first.
560
00:36:24,458 --> 00:36:26,625
Oh my gosh, friend, your life.
561
00:36:27,833 --> 00:36:28,916
I can't deal.
562
00:36:29,875 --> 00:36:31,541
Did you go to the police already?
563
00:36:31,625 --> 00:36:32,625
I can't.
564
00:36:33,375 --> 00:36:36,583
Fiks asked for some time to process,
you know, before I spill the beans.
565
00:36:37,166 --> 00:36:38,875
I owe her that at least, you know?
566
00:36:39,625 --> 00:36:41,000
I've put her through a lot.
567
00:36:41,833 --> 00:36:44,000
You should maybe go home
and tell your parents.
568
00:36:44,083 --> 00:36:47,125
It's more complicated than that, Wade.
They think I'm on drugs.
569
00:36:47,708 --> 00:36:49,416
Yeah, what is that about?
570
00:36:49,500 --> 00:36:51,601
...the highlight of the evening,
presenting KB...
571
00:36:51,625 --> 00:36:53,041
Oh, do you hear that?
572
00:36:53,125 --> 00:36:55,083
Your boyfriend's
about to perform his song.
573
00:36:56,500 --> 00:36:57,916
Should we go?
574
00:37:04,333 --> 00:37:07,166
Okay, so I'm not gonna perform
"I Need You" tonight.
575
00:37:08,208 --> 00:37:11,250
Hold up. Hold up, all right?
I got something new for you.
576
00:37:12,458 --> 00:37:15,833
This goes out to everybody
that's been played.
577
00:37:17,000 --> 00:37:18,416
Yo, DJ, please drop the beat.
578
00:37:26,708 --> 00:37:29,083
Let's go, let's go.
579
00:37:29,166 --> 00:37:31,458
♪ Last night, you didn't act right ♪
580
00:37:31,541 --> 00:37:34,458
♪ So I'm setting us on fire
With the gaslight ♪
581
00:37:34,541 --> 00:37:37,166
♪ The match strike, the flashlight ♪
582
00:37:37,250 --> 00:37:39,291
♪ Baby, I only see you in my past life ♪
583
00:37:39,375 --> 00:37:41,708
♪ Gaslight, gaslight ♪
584
00:37:41,791 --> 00:37:44,291
♪ What?
We make it lit with the gaslight ♪
585
00:37:44,375 --> 00:37:45,500
♪ What? Gaslight ♪
586
00:37:45,583 --> 00:37:46,833
♪ What? Gaslight ♪
587
00:37:46,916 --> 00:37:49,291
♪ I'm burning down the whole thing
Go get 'em like ♪
588
00:37:49,375 --> 00:37:52,125
♪ Oh yeah, that's right
You didn't act right ♪
589
00:37:52,208 --> 00:37:54,416
♪ You were just a quick fix
So I kissed Fiks ♪
590
00:37:54,500 --> 00:37:57,250
♪ In the spotlight, all in plain sight ♪
591
00:37:57,333 --> 00:37:59,708
♪ Playing disappear with him
You a slick chick ♪
592
00:38:00,458 --> 00:38:02,041
♪ Yeah, I thought you my lady ♪
593
00:38:02,125 --> 00:38:04,750
♪ Strung me along
While you're messing with Wadee ♪
594
00:38:05,500 --> 00:38:07,083
♪ Make me feel like I'm crazy ♪
595
00:38:07,166 --> 00:38:09,625
♪ Smiling along
But you've been acting shady ♪
596
00:38:09,708 --> 00:38:11,875
♪ A clap for the girl
She stole the show ♪
597
00:38:11,958 --> 00:38:14,041
♪ Is it Vezi or Khumalo, nobody knows? ♪
598
00:38:14,625 --> 00:38:17,000
♪ You a real desperado
That's how you go ♪
599
00:38:17,083 --> 00:38:19,203
♪ And I'm impressed by your skills
You're such a pro ♪
600
00:38:19,250 --> 00:38:21,958
♪ And my friends told me about you
I never listened ♪
601
00:38:22,541 --> 00:38:24,666
♪ You a shady girl
Who just steady on a mission ♪
602
00:38:24,750 --> 00:38:27,375
♪ Came into the school
Just to cause a bit of friction ♪
603
00:38:27,458 --> 00:38:30,166
♪ Sorry had to do it
Had to kill your ambition ♪
604
00:38:30,750 --> 00:38:32,958
♪ Last night, you didn't act right ♪
605
00:38:33,041 --> 00:38:34,500
♪ So I'm setting us on fire... ♪
606
00:38:34,583 --> 00:38:35,708
Tahira, wait!
607
00:38:35,791 --> 00:38:38,000
Why? So you can lie to me again?
608
00:38:38,083 --> 00:38:40,916
KB's talking nonsense!
The love triangle only exists in his head.
609
00:38:41,000 --> 00:38:42,160
He's gone mad.
610
00:38:42,208 --> 00:38:43,541
I like you, Tahira.
611
00:38:44,458 --> 00:38:45,458
A lot.
612
00:38:46,041 --> 00:38:47,041
I know.
613
00:38:47,750 --> 00:38:49,000
But you just also like Puleng.
614
00:38:50,083 --> 00:38:52,166
We're done, Wade. I can't do this.
615
00:38:55,833 --> 00:38:58,375
♪ I wanna get away
So I'mma fly like a bird ♪
616
00:38:58,458 --> 00:39:01,291
♪ Because there's nothing left, yeah,
As far as I'm concerned ♪
617
00:39:01,375 --> 00:39:03,708
♪ You used to be the one
That I hold dear ♪
618
00:39:03,791 --> 00:39:05,911
♪ And now I'm just waiting
Till the smoke clears... ♪
619
00:39:05,958 --> 00:39:08,000
Fiks, hey. Has anyone seen Fiks?
620
00:39:08,916 --> 00:39:10,958
Come on, guys.
She's up next. Please, anyone.
621
00:39:18,916 --> 00:39:21,333
Hi. It's Fiks. Don't leave a message.
622
00:39:21,416 --> 00:39:22,416
Fuck.
623
00:39:23,666 --> 00:39:25,666
Wait until he finds out
you guys are sisters.
624
00:39:25,750 --> 00:39:27,875
Boy, will that song slap differently.
625
00:39:29,041 --> 00:39:31,333
Sorry, friend. Too soon?
626
00:39:32,458 --> 00:39:33,708
He accuses me of cheating
627
00:39:33,791 --> 00:39:36,041
and then goes behind my back
and kisses Fiks.
628
00:39:37,666 --> 00:39:38,875
That's men for you.
629
00:39:38,958 --> 00:39:40,875
They want their women chained to they side
630
00:39:40,958 --> 00:39:44,041
while they go around sticking
they tongues down anything with boobs.
631
00:39:44,625 --> 00:39:46,083
In my case, balls.
632
00:39:48,708 --> 00:39:49,708
Fuck.
633
00:39:51,833 --> 00:39:53,750
Ah, ah, ah. Come, let's take you home.
634
00:39:55,083 --> 00:39:57,250
♪ ...the whole thing with the gaslight ♪
635
00:40:00,708 --> 00:40:01,708
Hey, what's up?
636
00:40:02,750 --> 00:40:03,750
You okay?
637
00:40:09,083 --> 00:40:10,625
I don't even know how to say it.
638
00:40:12,250 --> 00:40:13,250
I'll make sense of it.
639
00:40:14,458 --> 00:40:15,458
I promise.
640
00:40:17,791 --> 00:40:18,875
Mm...
641
00:40:23,083 --> 00:40:24,666
Puleng and I are...
642
00:40:30,291 --> 00:40:31,625
Puleng and I are sisters.
643
00:40:33,833 --> 00:40:34,833
What?
644
00:40:37,541 --> 00:40:38,833
I found out today.
645
00:40:42,250 --> 00:40:45,041
Puleng's older sister, Phumelele Khumalo,
646
00:40:45,125 --> 00:40:47,583
was abducted 17 years ago, and...
647
00:40:50,250 --> 00:40:51,458
you're looking at her.
648
00:40:54,916 --> 00:40:57,791
My mom and dad hid it from me
my entire life.
649
00:40:59,041 --> 00:41:01,833
And even sabotaged mine
and Puleng's investigation.
650
00:41:03,125 --> 00:41:04,125
Sabotaged?
651
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Yup.
652
00:41:10,541 --> 00:41:11,750
Look, we need to go.
653
00:41:12,708 --> 00:41:15,416
I'll take you home.
I'll explain later, okay?
654
00:41:15,916 --> 00:41:17,000
Okay.
655
00:41:17,083 --> 00:41:19,208
I just need to sort something out at home.
656
00:41:21,375 --> 00:41:24,625
Make sure that everyone on the committee
knows what they're doing. And...
657
00:41:24,708 --> 00:41:25,583
Wendy?
658
00:41:25,666 --> 00:41:26,666
Wendy.
659
00:41:27,208 --> 00:41:28,208
We'll finish later.
660
00:41:29,125 --> 00:41:30,958
- Did you find her?
- No.
661
00:41:32,166 --> 00:41:33,583
Oh shit.
662
00:41:34,625 --> 00:41:37,666
Just when things were going well.
We need to improvise.
663
00:41:37,750 --> 00:41:39,875
Can't just pull a random person.
664
00:41:42,541 --> 00:41:43,583
What about you?
665
00:41:44,250 --> 00:41:47,375
What? No!
666
00:41:47,458 --> 00:41:49,291
Come on, Wendy.
Just take one for the team.
667
00:41:49,375 --> 00:41:51,750
Most of the committee
already put themselves out there.
668
00:41:51,833 --> 00:41:53,083
The team needs you.
669
00:41:57,750 --> 00:42:00,791
Right, so next up,
another highlight for the night,
670
00:42:00,875 --> 00:42:04,083
we have the lovely
Wendy Dlamini, everyone.
671
00:42:05,166 --> 00:42:07,083
Yeah, let's hear it.
672
00:42:07,166 --> 00:42:08,833
- The lovely Wendy.
- Go, bestie!
673
00:42:08,916 --> 00:42:10,500
There we go. There we go.
674
00:42:11,208 --> 00:42:14,916
Right, we're gonna start
the bidding off at 500 rand.
675
00:42:15,541 --> 00:42:18,000
500 rand. Can I get 500, anyone?
676
00:42:18,083 --> 00:42:20,750
Anyone for 500? 500 rand, people.
677
00:42:20,833 --> 00:42:23,958
500 rand now for the lovely Wendy Dlamini.
678
00:42:24,041 --> 00:42:26,291
500 rand, anyone? 500 ran...
679
00:42:26,791 --> 00:42:28,875
I'm gonna start the bidding off
myself, then.
680
00:42:29,458 --> 00:42:31,333
500 rand. 500 rand for me.
681
00:42:31,416 --> 00:42:34,958
500. Let's go. 500, now six.
We've got 500, now six?
682
00:42:35,041 --> 00:42:37,000
Can I get six? 500, now six.
683
00:42:37,083 --> 00:42:39,208
Six hundred rand for the lovely Wendy.
684
00:42:39,291 --> 00:42:40,750
600 rand, anyone?
685
00:42:40,833 --> 00:42:43,375
- 600 rand.
- Fifty cents.
686
00:42:47,916 --> 00:42:48,916
Stop.
687
00:42:50,791 --> 00:42:52,500
500. We've got 500 rand...
688
00:42:57,208 --> 00:43:00,250
And sold to me for 500 rand.
689
00:43:00,916 --> 00:43:02,083
Congratulations.
690
00:43:02,958 --> 00:43:06,541
♪ I take apart the beat and create
A masterpiece that's beyond belief ♪
691
00:43:06,625 --> 00:43:09,041
♪ I am far past elite
I feel like I'm supreme ♪
692
00:43:09,125 --> 00:43:11,666
♪ A young OG
Who's living in a time machine... ♪
693
00:43:11,750 --> 00:43:12,750
Hey.
694
00:43:15,500 --> 00:43:16,625
Tough crowd, eh?
695
00:43:17,833 --> 00:43:19,433
♪ And plus, she had a wedding gown on ♪
696
00:43:19,458 --> 00:43:22,166
♪ Still ghetto
So I call her Lotus River Flower Bomb... ♪
697
00:43:22,666 --> 00:43:25,500
Wendy, you can go home. I'll wrap it up.
698
00:43:26,041 --> 00:43:27,500
No, it's fine.
699
00:43:32,583 --> 00:43:33,833
Sorry about tonight.
700
00:43:34,708 --> 00:43:36,375
I shouldn't have laid it all on you.
701
00:43:36,458 --> 00:43:38,375
- It's Fiks' fault.
- I don't need pity.
702
00:43:41,000 --> 00:43:43,208
Just... I just need to face the facts.
703
00:43:44,250 --> 00:43:45,458
What do you mean?
704
00:43:49,583 --> 00:43:52,916
The facts are
Wendy Dlamini is not date material.
705
00:43:54,708 --> 00:43:58,375
It's not the end of the world.
I don't care. I've got other strengths.
706
00:43:58,458 --> 00:43:59,708
Exactly.
707
00:44:00,750 --> 00:44:02,958
This is... this is just high school.
708
00:44:04,708 --> 00:44:07,083
No, Wendy Dlamini
is meant for greater things.
709
00:44:13,541 --> 00:44:16,625
Um, in other news, we met our target.
710
00:44:16,708 --> 00:44:17,708
Congratulations.
711
00:44:19,416 --> 00:44:20,916
That's... that's great.
712
00:44:24,666 --> 00:44:27,750
Can I please be left alone
for a bit, please?
713
00:44:29,250 --> 00:44:31,791
♪ So many mistakes
So many mistakes, yeah ♪
714
00:44:33,708 --> 00:44:36,250
♪ I make so many mistakes
So many mistakes ♪
715
00:44:36,333 --> 00:44:39,000
♪ So many mistakes
So many mistakes, yeah... ♪
716
00:44:41,000 --> 00:44:43,541
Thank you. Please keep us posted.
717
00:44:44,291 --> 00:44:45,291
Bye-bye.
718
00:44:46,750 --> 00:44:49,541
She was spotted
at the school fundraiser.
719
00:44:51,708 --> 00:44:54,083
- Thank goodness.
- So, is she alive, Baba?
720
00:44:54,875 --> 00:44:56,875
Yes, my boy. You don't have to worry.
721
00:44:56,958 --> 00:44:59,250
Everyone is working very hard to find her.
722
00:45:08,666 --> 00:45:09,750
What is wrong with you?
723
00:45:09,833 --> 00:45:11,892
- Where were you?
- Where's my money?
724
00:45:11,916 --> 00:45:14,625
Can everyone please just calm down?
725
00:45:15,833 --> 00:45:16,750
I'm not on drugs.
726
00:45:16,833 --> 00:45:18,583
You're telling us to calm down?
727
00:45:19,125 --> 00:45:21,125
Puleng, you stole your brother's money.
728
00:45:21,208 --> 00:45:24,041
You ran away from home,
and you're telling us you're not on drugs?
729
00:45:24,666 --> 00:45:25,791
You need help.
730
00:45:26,875 --> 00:45:29,291
These people are here to help you.
Take her away.
731
00:45:30,125 --> 00:45:32,083
Uh, Mom, but I can explain.
732
00:45:32,166 --> 00:45:35,208
- Let go of us!
- Leave me. Mom, I can explain! Just...
733
00:45:35,291 --> 00:45:37,375
Just cooperate. Just cooperate.
734
00:45:37,458 --> 00:45:40,166
Phume's alive, okay! Phume's alive!
735
00:45:40,250 --> 00:45:42,875
Hold on. Wait, what?
736
00:45:46,208 --> 00:45:47,208
Phume,
737
00:45:47,958 --> 00:45:49,000
she's alive.
738
00:45:51,625 --> 00:45:53,500
She goes by the name of Fikile Bhele.
739
00:45:54,208 --> 00:45:55,833
These are the DNA results.
740
00:45:57,833 --> 00:46:00,083
I have all the evidence in my journal.
741
00:46:04,458 --> 00:46:07,416
♪ I make so many mistakes
So many mistakes ♪
742
00:46:07,500 --> 00:46:10,166
♪ So many mistakes
So many mistakes, yeah... ♪
743
00:46:10,666 --> 00:46:13,166
♪ And I don't always know the right things
To say ♪
744
00:46:13,250 --> 00:46:14,791
♪ And I'm supposed to be a wordsmith ♪
745
00:46:15,625 --> 00:46:17,583
♪ Some role model I am ♪
746
00:46:18,083 --> 00:46:19,916
♪ I'm sorry that I'm not perfect ♪
747
00:46:20,416 --> 00:46:24,625
♪ I made so many mistakes
So many mistakes... ♪
748
00:46:28,791 --> 00:46:30,083
Is it true?
749
00:46:30,166 --> 00:46:31,083
What is?
750
00:46:31,166 --> 00:46:32,791
Proof I'm not your real daughter?
751
00:46:35,875 --> 00:46:37,125
Calm down, Bhelekazi.
752
00:46:37,208 --> 00:46:39,875
Don't call me that.
Is it true or not?
753
00:46:59,500 --> 00:47:00,583
Yes, it is.
754
00:47:01,125 --> 00:47:03,666
Puleng was right
this entire time.
755
00:47:04,958 --> 00:47:06,666
I didn't give birth to you.
756
00:47:07,166 --> 00:47:08,708
I am still your mother.
757
00:47:20,250 --> 00:47:21,708
Excuse me, Sam!
758
00:47:21,791 --> 00:47:23,791
You can't be messing around
on my computer.
759
00:47:23,875 --> 00:47:25,625
I'm not your age-mate.
760
00:47:25,708 --> 00:47:26,708
What's going on?
761
00:47:26,791 --> 00:47:28,591
Are you involved in this
Fiks and Puleng mess?
762
00:47:28,625 --> 00:47:31,345
No idea what you're
talking about. Don't raise your voice.
763
00:47:31,416 --> 00:47:32,456
I don't care!
764
00:47:32,500 --> 00:47:35,208
Are you helping the people
that kidnapped Fiks when she was a kid?
765
00:47:35,791 --> 00:47:37,166
My mother!
766
00:47:37,833 --> 00:47:39,125
You kidnapped me!
767
00:47:40,000 --> 00:47:42,583
You're my kidnapper! You kidnapped me!
768
00:47:42,666 --> 00:47:43,791
Don't touch me!
769
00:47:43,875 --> 00:47:46,500
Please. Please listen to me.
770
00:47:47,166 --> 00:47:48,875
Just give me a chance.
771
00:47:50,916 --> 00:47:51,958
Please.
772
00:47:52,041 --> 00:47:53,416
Tell me what's going on, Ma.
773
00:47:53,500 --> 00:47:56,333
Why are you planting the drugs
you found on me in Puleng's bag?
774
00:47:56,416 --> 00:47:58,666
That's nonsense.
775
00:47:58,750 --> 00:48:00,875
I don't know where
she got those drugs.
776
00:48:00,958 --> 00:48:02,758
So where are the drugs
you found in my pocket?
777
00:48:02,833 --> 00:48:05,708
I disposed of them for your protection.
778
00:48:09,125 --> 00:48:10,250
No, you didn't.
779
00:48:13,250 --> 00:48:15,541
Yes, it is true.
780
00:48:16,208 --> 00:48:17,208
I adopted you.
781
00:48:17,791 --> 00:48:21,291
And I have all the documentation upstairs
to prove it.
782
00:48:21,375 --> 00:48:23,458
You have to believe me, my baby.
783
00:48:23,541 --> 00:48:26,833
Ma, those drugs that were found on Puleng,
they're brand-new samples.
784
00:48:26,916 --> 00:48:29,125
They're the only ones in circulation!
785
00:48:31,583 --> 00:48:32,583
What are you up to?
786
00:48:33,125 --> 00:48:35,291
Sam, you don't know those people.
787
00:48:35,375 --> 00:48:36,375
Who?
788
00:48:36,833 --> 00:48:37,833
Who, Ma?
789
00:48:37,875 --> 00:48:41,375
I'm still the same woman who loves you
790
00:48:42,458 --> 00:48:44,083
more than anything in this world.
791
00:48:45,125 --> 00:48:48,833
The same woman
who loves you more than life itself.
792
00:48:51,833 --> 00:48:54,708
I would never do anything
to hurt you, Bhelekazi.
793
00:48:55,708 --> 00:48:59,041
What do you think happened to that woman
that you went to visit in prison?
794
00:48:59,125 --> 00:49:02,291
How do you know about that?
What happened to her?
795
00:49:03,083 --> 00:49:04,583
Whatever. I don't care.
796
00:49:04,666 --> 00:49:07,708
- I'm going to the police. Try and stop me!
- Sam! She's dead!
797
00:49:09,125 --> 00:49:10,250
They killed her
798
00:49:11,166 --> 00:49:13,541
in her cell while she was sleeping.
799
00:49:13,625 --> 00:49:15,875
All because
she opened her mouth to Fikile.
800
00:49:16,583 --> 00:49:18,750
This is not a child's game, Sam.
801
00:49:19,333 --> 00:49:20,791
People are dying.
802
00:49:21,291 --> 00:49:22,666
My only regret
803
00:49:22,750 --> 00:49:24,958
is that I didn't tell you the truth.
804
00:49:25,541 --> 00:49:29,208
But my life has no meaning
without you, my baby.
805
00:49:29,291 --> 00:49:30,625
You have to believe me.
806
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
Hi. I'm home.
807
00:49:34,041 --> 00:49:35,333
Uh...
808
00:49:35,416 --> 00:49:36,833
Please, Bhelekazi.
809
00:49:36,916 --> 00:49:39,583
Please, Bhelekazi, I beg you.
810
00:49:40,208 --> 00:49:41,791
Don't ask your father.
811
00:49:42,833 --> 00:49:43,958
He knows nothing about this.
60264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.