All language subtitles for Blood.and.Water.S02E05.Puleng.vs.The.World.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-AGLET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,166 --> 00:00:24,583 Puleng Khumalo... 2 00:00:26,583 --> 00:00:28,250 what did you find? 3 00:00:50,541 --> 00:00:51,750 Puleng? 4 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 Puleng? 5 00:00:54,708 --> 00:00:56,291 Did you hear what I just said? 6 00:00:56,958 --> 00:00:57,958 Yes. 7 00:00:59,583 --> 00:01:01,083 Does this mean that we... 8 00:01:01,166 --> 00:01:02,500 We don't know that yet. 9 00:01:03,791 --> 00:01:05,291 We don't exactly have proof. 10 00:01:05,375 --> 00:01:07,875 There's only one way to find out. What's the guy's number? 11 00:01:08,875 --> 00:01:09,916 Um... 12 00:01:15,916 --> 00:01:18,000 - You're calling him now? - Why wait? 13 00:01:19,250 --> 00:01:21,541 - Well, what are you gonna say? - I don't know. 14 00:01:21,625 --> 00:01:23,416 I'll say what I say when I'm saying it. 15 00:01:26,125 --> 00:01:27,250 It's ringing. 16 00:01:30,166 --> 00:01:31,166 Hello? 17 00:01:31,208 --> 00:01:32,708 Hi. Is this Tendai? 18 00:01:33,208 --> 00:01:35,166 It depends. Who's asking. 19 00:01:36,291 --> 00:01:39,375 Um, I got your number from, uh, one of your clients. 20 00:01:39,458 --> 00:01:41,625 Um, you come highly recommended. 21 00:01:42,875 --> 00:01:46,875 Listen, could you, um, assist me in a paternity matter? 22 00:01:50,166 --> 00:01:51,250 Mm-hmm. 23 00:01:59,208 --> 00:02:00,375 Oh, there she is. 24 00:02:00,458 --> 00:02:01,858 What is going on, Puleng? 25 00:02:01,916 --> 00:02:03,276 This has got to stop. 26 00:02:04,291 --> 00:02:05,931 - Ma, what are you doing? - Are you using? 27 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 - Using what? - Drugs? 28 00:02:08,875 --> 00:02:10,333 Puleng, we want to help you. 29 00:02:10,416 --> 00:02:14,083 Can you guys just leave my room? It's really late to deal with this now. 30 00:02:14,166 --> 00:02:15,250 Honestly. 31 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 You're disappearing randomly on a school night, Puleng. 32 00:02:18,166 --> 00:02:21,791 Then there's the restraining order, your general bad behavior at school. 33 00:02:21,875 --> 00:02:23,166 You can't be trusted. 34 00:02:23,250 --> 00:02:26,041 - You don't spend time with your brother. - Oh my God! 35 00:02:26,125 --> 00:02:29,245 If you haven't noticed, there's a lot of unusual shit happening because of you. 36 00:02:29,791 --> 00:02:32,208 So please, spare me the lecture. 37 00:02:32,291 --> 00:02:34,625 You're hardly the one to be talking about trust. 38 00:02:37,291 --> 00:02:39,500 You speak to me like that again... 39 00:02:40,708 --> 00:02:42,666 Okay. It's okay, Thande. 40 00:02:45,875 --> 00:02:48,250 Let's deal with this in the morning. 41 00:02:54,625 --> 00:02:56,833 ♪ Blood ♪ 42 00:02:57,333 --> 00:02:59,750 ♪ Blood and water ♪ 43 00:03:16,916 --> 00:03:17,916 She'll be fine. 44 00:03:19,458 --> 00:03:21,916 We just need to get her back on her treatment. 45 00:03:22,000 --> 00:03:23,750 We've tried to reach out to your dad. 46 00:03:23,833 --> 00:03:25,708 In the meantime, I suggest you come with us 47 00:03:25,791 --> 00:03:27,666 until we can sort out a guardian of sorts. 48 00:03:28,375 --> 00:03:31,916 Yeah, um, good luck with finding my dad. 49 00:03:32,000 --> 00:03:34,958 Listen, don't worry. I'm old enough to look after myself. 50 00:03:35,041 --> 00:03:36,916 In the meantime, can we, um... 51 00:03:38,833 --> 00:03:40,458 can we sort out the first payment? 52 00:03:40,541 --> 00:03:41,833 Sorry, we don't take cash. 53 00:03:42,541 --> 00:03:45,221 You need to arrange a debit order with accounts as soon as possible. 54 00:03:48,583 --> 00:03:49,583 Your own mother. 55 00:03:50,416 --> 00:03:53,333 You little witch. After everything I've done for you. 56 00:03:53,958 --> 00:03:55,750 You will burn in hell for this. 57 00:03:57,166 --> 00:03:58,208 Let me go! 58 00:04:00,333 --> 00:04:01,583 We'll be in touch. 59 00:04:15,666 --> 00:04:17,916 What the hell? Get your ass to school. 60 00:04:18,541 --> 00:04:21,833 Do you want the sun to shine up your ass? 61 00:04:21,916 --> 00:04:25,083 - I'm taking the week off. - I'll pretend that I didn't hear that. 62 00:04:25,166 --> 00:04:26,041 Get up! 63 00:04:26,125 --> 00:04:28,333 Up! What the hell? 64 00:04:29,833 --> 00:04:31,333 Who did this to you? 65 00:04:32,250 --> 00:04:34,000 Well, I just hope the other guy looks worse. 66 00:04:34,083 --> 00:04:35,958 Matla, I'm not in the mood. 67 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 Let me guess. Puleng. 68 00:04:43,625 --> 00:04:45,166 Time to end that shit, son. 69 00:04:45,250 --> 00:04:47,958 Don't be a tick. Be a mosquito. Bite here, bite there. 70 00:04:48,041 --> 00:04:50,833 Avoid the children who have the love fever. 71 00:04:51,333 --> 00:04:54,333 ♪ How you hatin' on my shit You must have lost your mind ♪ 72 00:04:54,416 --> 00:04:56,250 ♪ There's some things my mama told me... ♪ 73 00:04:56,333 --> 00:04:58,767 Have you spoken to Puleng about the fight? 74 00:04:58,791 --> 00:04:59,791 Um... 75 00:05:01,125 --> 00:05:03,375 We're not on talking terms at the moment. 76 00:05:05,750 --> 00:05:07,916 And your mom? What did she say about it? 77 00:05:08,416 --> 00:05:12,125 I mean, it must be really awks being the principal's son in this situation. 78 00:05:12,208 --> 00:05:14,708 Yeah, um, a written warning. 79 00:05:15,708 --> 00:05:17,333 Said she'll expel me if she has to. 80 00:05:17,416 --> 00:05:19,916 Ooh. Wade, such a bad boy. 81 00:05:21,833 --> 00:05:24,125 Well, I guess you just better be careful, then. 82 00:05:30,791 --> 00:05:34,000 Mm. I'm gonna see you later. 83 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 See you later. 84 00:05:38,375 --> 00:05:42,250 After Sunday's mass drugging disaster, I can't believe we've allowed ourselves 85 00:05:42,333 --> 00:05:44,708 to be coerced into auctioning off people of color. 86 00:05:44,791 --> 00:05:46,000 History repeats itself. 87 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 What do you mean, "disaster"? It was highly profitable. 88 00:05:49,000 --> 00:05:50,375 It was highly illegal. 89 00:05:50,458 --> 00:05:51,916 Okay, I disagree. 90 00:05:52,000 --> 00:05:55,125 - Yeah, there's no proof of that. - Because everyone ate the proof. 91 00:05:55,208 --> 00:05:58,125 Guys, please, can we move on? 92 00:05:59,375 --> 00:06:00,875 Nevertheless, the least we can do 93 00:06:00,958 --> 00:06:03,541 to keep this flogging of Black flesh classy, 94 00:06:03,625 --> 00:06:05,750 I'm thinking prep school chic. 95 00:06:05,833 --> 00:06:07,875 I'm thinking tweed with a dash of... 96 00:06:07,958 --> 00:06:10,666 Boring. What the hell is prep school chic? 97 00:06:11,750 --> 00:06:13,041 Let me guess, Chris. 98 00:06:13,125 --> 00:06:17,125 You wanna see girls in bikinis and guys shirtless in Speedos. 99 00:06:17,208 --> 00:06:18,833 - Wow, so original. - Why not? 100 00:06:18,916 --> 00:06:20,375 It... it's a crowd favorite. 101 00:06:20,458 --> 00:06:24,333 Okay, let's vote, then. If you like prep school chic, please raise your hand. 102 00:06:26,583 --> 00:06:28,666 Wow, congratulations. 103 00:06:31,625 --> 00:06:34,750 This porno auction thing. 104 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 Okay, let's move on to the other entertainment of the night. 105 00:06:46,833 --> 00:06:48,625 We're thinking of asking KB to perform. 106 00:06:48,708 --> 00:06:49,625 Is... 107 00:06:49,708 --> 00:06:51,500 Hi, guys. Uh, Reece? 108 00:06:51,583 --> 00:06:55,000 Principal Daniels would like to see you immediately. 109 00:07:15,583 --> 00:07:16,583 Wade. 110 00:07:20,041 --> 00:07:22,125 Wade, I need to tell you something. It's important. 111 00:07:22,208 --> 00:07:24,041 No, thanks. I don't want to hear it. 112 00:07:25,291 --> 00:07:27,833 Do you know how much that internship meant to Tahira? 113 00:07:27,916 --> 00:07:31,083 Everything. You're not even interested in law. 114 00:07:31,166 --> 00:07:33,208 - Where do you draw the line? - I know. 115 00:07:34,000 --> 00:07:35,920 I'm sorry. It's just... There was no other way... 116 00:07:36,000 --> 00:07:37,041 Hmm. 117 00:07:41,375 --> 00:07:42,208 Never mind. 118 00:07:42,291 --> 00:07:44,125 Yeah, never mind. 119 00:07:45,875 --> 00:07:46,875 Come in. 120 00:08:02,791 --> 00:08:04,666 The code of conduct is clear. 121 00:08:04,750 --> 00:08:08,166 Any student caught selling, using, or buying narcotics 122 00:08:08,250 --> 00:08:09,875 will be summarily expelled. 123 00:08:09,958 --> 00:08:11,166 End of story. 124 00:08:11,250 --> 00:08:12,291 Zero tolerance. 125 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 Exactly. 126 00:08:14,333 --> 00:08:16,000 Do you know why you're here? 127 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 We need your help. 128 00:08:19,833 --> 00:08:23,166 Someone is selling narcotics at the school, and we need to find them. 129 00:08:23,250 --> 00:08:26,333 According to Mr. Ferreira, with your history, 130 00:08:26,416 --> 00:08:28,333 you can pick up on things that we can't. 131 00:08:28,416 --> 00:08:30,541 And you're in with all the right crowds. 132 00:08:30,625 --> 00:08:34,541 So you want me to lead you to the dealer? 133 00:08:34,625 --> 00:08:36,416 In an ideal world, yes. 134 00:08:37,666 --> 00:08:42,000 But just report any suspicious behavior, and we can take it from there. 135 00:08:42,083 --> 00:08:43,291 Can you do that for us? 136 00:08:47,750 --> 00:08:49,333 It will be an honor, ma'am. 137 00:08:49,416 --> 00:08:51,458 Great. You can start immediately. 138 00:08:51,541 --> 00:08:52,958 One more thing. 139 00:08:53,041 --> 00:08:56,250 Usually, I oversee all the details of the Matric Dance Committee, 140 00:08:56,333 --> 00:08:59,333 but this year, with the current drug scourge, 141 00:08:59,875 --> 00:09:02,583 Mr. Ferreira has kindly offered to take my place. 142 00:09:02,666 --> 00:09:04,666 As treasurer, you'll report to me. 143 00:09:04,750 --> 00:09:06,875 I'll have sign-off on all the expenditure. 144 00:09:06,958 --> 00:09:08,750 I'll manage the bank accounts. 145 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 I see. 146 00:09:12,541 --> 00:09:16,333 ♪ I'mma let you finish But I only got a minute ♪ 147 00:09:16,416 --> 00:09:19,791 ♪ I've been givin' you My cellphone charger now ♪ 148 00:09:21,875 --> 00:09:23,000 ♪ It's gonna stop ♪ 149 00:09:26,125 --> 00:09:29,333 ♪ Get up out my face You and your fake chain ♪ 150 00:09:29,416 --> 00:09:32,250 ♪ Keep your hands of my limited Cartier... ♪ 151 00:09:32,750 --> 00:09:35,541 - How long are you gonna keep avoiding me? - I don't know. 152 00:09:35,625 --> 00:09:37,875 Maybe until I can see with both eyes again. 153 00:09:38,541 --> 00:09:39,541 Let me see. 154 00:09:42,166 --> 00:09:44,458 You didn't have to fight with him, KB. 155 00:09:44,541 --> 00:09:47,666 I was supposed to be a trash boyfriend? Let him come after you? 156 00:09:47,750 --> 00:09:49,083 All right. Bet. 157 00:09:49,166 --> 00:09:50,583 I didn't need saving, KB. 158 00:09:51,291 --> 00:09:52,375 I can handle Wade. 159 00:09:55,083 --> 00:09:56,375 Yeah, sure. 160 00:09:56,458 --> 00:09:59,041 Must be so nice handling two men at the same time. 161 00:09:59,125 --> 00:10:00,333 What is that supposed to mean? 162 00:10:02,250 --> 00:10:03,250 Wait. 163 00:10:03,875 --> 00:10:06,416 Do you think I'm cheating on you? With Wade? 164 00:10:06,500 --> 00:10:07,666 Are you insane? 165 00:10:08,375 --> 00:10:09,541 Stop it, Puleng. 166 00:10:10,500 --> 00:10:12,375 You stay disappearing with this guy. 167 00:10:12,875 --> 00:10:15,541 And don't give me that "we're just friends" bullshit. 168 00:10:15,625 --> 00:10:18,666 - Fucking gaslighting me. - Gas-what... What does that even mean? 169 00:10:18,750 --> 00:10:20,000 What do you think it means? 170 00:10:22,000 --> 00:10:24,375 You know what? Fuck this shit. I'm over it. 171 00:10:25,166 --> 00:10:28,083 You're over what? KB, what's gotten into you? 172 00:10:28,166 --> 00:10:29,250 What are you over? 173 00:10:29,833 --> 00:10:30,958 KB, come back here! 174 00:10:32,791 --> 00:10:33,875 KB. 175 00:10:33,958 --> 00:10:36,333 Yo, I don't wanna talk about it, Tahira. 176 00:10:36,416 --> 00:10:40,708 - Your boyfriend sucker punched me. - Oh. To be fair, you did murder Spiyoyo. 177 00:10:40,791 --> 00:10:43,500 But it's not about that. We need help with the next fundraiser. 178 00:10:43,583 --> 00:10:45,743 Can you perform your song as part of the entertainment? 179 00:10:46,375 --> 00:10:49,666 No. Look, I... I'm not in the right headspace, Tahira. Sorry. 180 00:10:49,750 --> 00:10:52,458 Oh, come on. It would mean a lot to the students. 181 00:10:52,541 --> 00:10:54,541 They would kill to see you do it live. 182 00:10:59,416 --> 00:11:02,000 Okay, yeah, I'll... I'll perform. 183 00:11:02,083 --> 00:11:04,291 Okay, awesome. Thanks, KB. 184 00:11:04,375 --> 00:11:06,583 - Uh, we'll check dates later, yeah? - Yeah. 185 00:11:07,833 --> 00:11:09,166 ♪ It's gotta stop ♪ 186 00:11:11,791 --> 00:11:15,375 ♪ I know that you got it Used to taking from me ♪ 187 00:11:15,458 --> 00:11:19,083 ♪ When you stole an empty throne Involved me no ♪ 188 00:11:20,958 --> 00:11:22,291 ♪ It's gotta stop... ♪ 189 00:11:24,041 --> 00:11:25,458 Who the fuck is Riyadh? 190 00:11:27,500 --> 00:11:28,916 ♪ It's gotta stop ♪ 191 00:11:29,000 --> 00:11:31,125 I'm happy to finally see you here. 192 00:11:34,166 --> 00:11:37,875 As much as I love sitting in silence, we can't exactly do it forever. 193 00:11:37,958 --> 00:11:39,833 We can try. 194 00:11:39,916 --> 00:11:43,541 Listen, Puleng, anything you say stays between us. 195 00:11:43,625 --> 00:11:44,833 I promise. 196 00:11:46,041 --> 00:11:48,375 Okay, let's start with the basics. 197 00:11:48,458 --> 00:11:50,500 Tell me about your parents. 198 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 How are things with your mother? 199 00:11:52,708 --> 00:11:53,791 Fine. 200 00:11:53,875 --> 00:11:54,875 Really? 201 00:11:56,041 --> 00:11:59,333 Things get tense between mothers and their daughters, 202 00:11:59,416 --> 00:12:00,791 especially at your age. 203 00:12:00,875 --> 00:12:04,041 - So, if you need to vent, I'm always here. - Can I please go now? 204 00:12:04,125 --> 00:12:05,125 No. 205 00:12:06,333 --> 00:12:07,791 The session isn't over. 206 00:12:09,833 --> 00:12:11,458 But we can take a break. 207 00:12:11,541 --> 00:12:13,833 Cool. Um, where's the closest bathroom? 208 00:12:13,916 --> 00:12:16,041 Out the door, to your left. You can't miss it. 209 00:12:23,416 --> 00:12:24,416 Miss van Rensburg? 210 00:12:31,291 --> 00:12:33,250 Why didn't you rat me out? 211 00:12:38,458 --> 00:12:40,041 - You want a cut. - Bravo. 212 00:12:41,083 --> 00:12:43,083 - Okay, so? - What's my silence worth? 213 00:12:44,375 --> 00:12:47,583 Listen, I'm not some kind of drug kingpin. 214 00:12:48,875 --> 00:12:51,958 How does 10K a month sound? 215 00:12:52,708 --> 00:12:54,125 Fifteen sounds better. 216 00:12:54,208 --> 00:12:55,833 Fine. 217 00:12:58,333 --> 00:12:59,773 How are you cleaning it, by the way? 218 00:13:02,666 --> 00:13:04,375 You're not? That's what I thought. 219 00:13:05,125 --> 00:13:07,541 All right. I have a couple of ideas. 220 00:13:07,625 --> 00:13:09,166 - Let's chat soon, okay? - Okay. 221 00:13:11,708 --> 00:13:12,708 Really? 222 00:13:13,625 --> 00:13:15,375 I don't have much on me right now. 223 00:13:15,458 --> 00:13:19,000 No worries. Let's just call it a pro rata rate. 224 00:13:29,041 --> 00:13:31,625 And? How's Puleng doing? 225 00:13:31,708 --> 00:13:34,541 I just finished with her. Come... come in. 226 00:13:38,416 --> 00:13:41,166 I'm afraid Puleng might be struggling with addiction. 227 00:13:41,250 --> 00:13:44,083 - What? - We need to act. Fast. 228 00:13:44,166 --> 00:13:46,333 That's disappointing. 229 00:13:48,041 --> 00:13:50,500 I've really had high hopes for that one. 230 00:13:50,583 --> 00:13:52,250 Such great potential. 231 00:13:54,041 --> 00:13:56,708 But she's been nothing but trouble ever since she arrived. 232 00:13:57,958 --> 00:14:01,041 So, what do you recommend? 233 00:14:03,916 --> 00:14:05,125 Puleng? 234 00:14:06,458 --> 00:14:07,583 Hand over your bag. 235 00:14:08,333 --> 00:14:10,166 Uh, excuse me, ma'am. Why? 236 00:14:10,250 --> 00:14:11,833 We have to search it. 237 00:14:11,916 --> 00:14:14,208 For what? You can't do that. 238 00:14:14,291 --> 00:14:15,708 By signing the code of conduct, 239 00:14:15,791 --> 00:14:17,916 you've agreed to random searches and drug testing 240 00:14:18,000 --> 00:14:20,291 in the quelling of narcotics at this school. 241 00:14:25,333 --> 00:14:27,375 She is getting raided, guys. 242 00:14:27,458 --> 00:14:28,583 The cops. 243 00:14:29,833 --> 00:14:31,166 This is hectic. 244 00:14:39,291 --> 00:14:41,958 Ma'am, that's not mine. I don't know how that got in there. 245 00:14:42,041 --> 00:14:44,833 Puleng, everything will be fine as long as you cooperate. 246 00:14:44,916 --> 00:14:48,083 Yes, let's... let's do a drug test. I promise it will come out negative. 247 00:14:49,583 --> 00:14:50,708 You'll handle this? 248 00:14:51,666 --> 00:14:52,708 Of course. 249 00:14:54,958 --> 00:14:55,958 Hey. 250 00:14:56,708 --> 00:14:58,541 Okay. Let's go. 251 00:15:03,958 --> 00:15:04,958 This is ridiculous. 252 00:15:05,708 --> 00:15:07,208 Thank you. Yes, it is. 253 00:15:07,291 --> 00:15:10,500 But I'm sure everything will be fine when it comes back negative. 254 00:15:10,583 --> 00:15:11,916 So don't worry. 255 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 I'm doing my job. 256 00:15:13,416 --> 00:15:17,375 Um, could I please be excused? I have a prior engagement to get to. 257 00:15:18,416 --> 00:15:20,333 I guess you can, for now. 258 00:15:20,416 --> 00:15:21,416 Thank you. 259 00:15:29,958 --> 00:15:30,958 Hey. 260 00:15:33,000 --> 00:15:35,125 Um, yeah, so far, so good. 261 00:15:37,000 --> 00:15:39,750 Mm, but I will need your help with the drug test though. 262 00:15:42,041 --> 00:15:44,083 - I'm looking for Riyadh. - Oh, KB? 263 00:15:44,166 --> 00:15:45,166 Yes. 264 00:15:48,666 --> 00:15:51,458 ♪ Bold statements Verses deciphered by codebreakers ♪ 265 00:15:51,541 --> 00:15:53,583 ♪ Labels are warning The plaster's gold-plated ♪ 266 00:15:53,666 --> 00:15:57,000 ♪ I murder with no traces Turning warm bodies to cold cases ♪ 267 00:15:57,083 --> 00:15:58,166 ♪ Mass grave sites ♪ 268 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 ♪ I heard! ♪ 269 00:16:03,833 --> 00:16:04,833 Jeez. 270 00:16:04,875 --> 00:16:05,791 ♪ Take him out ♪ 271 00:16:05,875 --> 00:16:06,958 I heard. 272 00:16:07,041 --> 00:16:08,833 KB, I need it. 273 00:16:08,916 --> 00:16:10,125 YoungstaCPT. 274 00:16:10,208 --> 00:16:12,333 Bro, I'm a huge fan, dawg. 275 00:16:12,416 --> 00:16:13,416 Nice to meet you. 276 00:16:13,458 --> 00:16:15,666 - Nice to meet you. - Yes, indeed, Captain. 277 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 Look, I'm looking for Riyadh. 278 00:16:18,583 --> 00:16:20,083 He is I, and I am him, babe. 279 00:16:20,166 --> 00:16:21,166 No fucking way. 280 00:16:21,208 --> 00:16:23,500 - One and the same. - Oh yeah? Shit. 281 00:16:23,583 --> 00:16:26,458 Okay, and how the hell do you owe Zhero a favor? 282 00:16:26,541 --> 00:16:29,000 Man... 283 00:16:29,083 --> 00:16:31,875 ...some things are better left unsaid, you know what I mean? 284 00:16:32,625 --> 00:16:34,500 So what brings you to my neck of the woods? 285 00:16:34,583 --> 00:16:38,708 Hey, man, look, I need a finished track by tomorrow night. 286 00:16:38,791 --> 00:16:41,750 Nothing serious, man. I'm just performing at a school event. 287 00:16:41,833 --> 00:16:43,208 - School event? - Yeah. 288 00:16:43,291 --> 00:16:46,125 School eve... Wait, wait, don't tell me. Parkhurst High. 289 00:16:46,208 --> 00:16:49,250 - Yeah, that's the one. - The infamous. I heard about that. 290 00:16:49,333 --> 00:16:51,291 - We can finish most of it today. - Okay. 291 00:16:51,375 --> 00:16:52,875 - Come through and spit. - Thank you. 292 00:16:52,958 --> 00:16:54,708 Nice pinkie ring you've got. 293 00:16:55,375 --> 00:16:57,083 - It's nice. - Yeah? 294 00:16:57,166 --> 00:17:00,041 I'll tell you what. I'll do the song for the pinkie ring. 295 00:17:04,750 --> 00:17:06,583 I'm serious. I want the pinkie ring. 296 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Tendai? 297 00:17:19,333 --> 00:17:21,333 Puleng. You're late. 298 00:17:21,416 --> 00:17:24,458 Yeah, sorry about that. We had a few issues on the way here. 299 00:17:25,041 --> 00:17:26,125 What can I do for you two? 300 00:17:27,166 --> 00:17:30,625 Uh, a few weeks ago, a DNA test was submitted. 301 00:17:30,708 --> 00:17:32,625 We believe that it crossed your desk. 302 00:17:32,708 --> 00:17:37,375 Um, we feel that there was a mistake in the processing of the results. 303 00:17:37,458 --> 00:17:40,625 We wanted to know if you could maybe double-check the results. 304 00:17:43,041 --> 00:17:45,333 A mistake that you want me to double-check? 305 00:17:46,083 --> 00:17:47,083 Yes. 306 00:17:47,708 --> 00:17:49,833 Okay. 5K. 307 00:17:51,541 --> 00:17:54,541 - What? - To double-check, it costs 5K. 308 00:17:55,166 --> 00:17:57,708 We don't have 5,000 rand. 309 00:17:59,041 --> 00:18:00,121 Well, tough luck. 310 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Okay. 311 00:18:04,041 --> 00:18:06,833 5K. I can have it by tomorrow. 312 00:18:07,625 --> 00:18:08,791 She speaks. 313 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Baby. 314 00:18:15,958 --> 00:18:18,208 Okay, ladies, 5K by tomorrow. 315 00:18:18,291 --> 00:18:20,875 Text me the details of the DNA test. Names and shit. 316 00:18:21,375 --> 00:18:24,583 I'll look it up, see if it crossed my desk. 317 00:18:24,666 --> 00:18:28,125 In the meantime, I'll drop you the location pin and time to meet. 318 00:18:29,125 --> 00:18:31,250 Don't be late with my fucking money. 319 00:18:36,916 --> 00:18:38,796 If you say it again, I'm gonna slap you. 320 00:18:38,875 --> 00:18:41,500 Fine, I won't say I told you so. 321 00:18:42,250 --> 00:18:45,875 What are you gonna do about it? It's a lot of money to clean all at once. 322 00:18:45,958 --> 00:18:47,583 Oh, no shit, Sherlock. 323 00:18:48,666 --> 00:18:50,166 Trying to wrap my head around it. 324 00:18:51,375 --> 00:18:55,625 Anyhoo, if we can just get our cut, we'll be on our merry way. 325 00:18:58,375 --> 00:18:59,500 Just take it. 326 00:19:07,208 --> 00:19:11,041 Well, pleasure doing business with you, and we'll see you tomorrow. 327 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 Drugs, Puleng? 328 00:19:19,666 --> 00:19:20,958 Dad, they weren't mine. I... 329 00:19:21,041 --> 00:19:25,291 I hope and pray that is true and that the drug test comes back negative. 330 00:19:25,375 --> 00:19:28,666 If it doesn't, we are admitting you to rehab with immediate effect. 331 00:19:28,750 --> 00:19:30,375 - Dad... - Listen. 332 00:19:30,458 --> 00:19:33,083 We'll be doing it out of love, to save you from yourself. 333 00:19:34,208 --> 00:19:35,208 Now go to your room! 334 00:20:22,916 --> 00:20:26,916 Okay, so I only managed to get 3,200. How much did you get? 335 00:20:27,000 --> 00:20:30,750 Um, fuck. I think I got, like, three hundred and some change. 336 00:20:30,833 --> 00:20:33,083 There's still some time. I'll figure it out. 337 00:20:34,041 --> 00:20:37,208 Cool. I'll see you later. Just let me know where you wanna meet. 338 00:20:45,666 --> 00:20:48,125 Guys, please, don't get this wrong. 339 00:20:48,625 --> 00:20:51,833 Okay, we do this right, it gets us over the line financially. 340 00:20:52,333 --> 00:20:53,333 Cool? 341 00:20:54,666 --> 00:20:56,541 Oh, Fiks, very important. 342 00:20:57,125 --> 00:20:59,875 Okay, you're the... you're the big-ticket item. 343 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 I'm talking grand finale. 344 00:21:01,791 --> 00:21:04,500 People are gonna pay top dollar for a date with you. 345 00:21:05,250 --> 00:21:07,625 So don't hold back on that outfit, okay? 346 00:21:07,708 --> 00:21:09,226 What do I always say, guys? Less is... 347 00:21:09,250 --> 00:21:10,666 More. 348 00:21:10,750 --> 00:21:13,500 Less is more. Let's do this for Parkhurst. 349 00:21:13,583 --> 00:21:16,125 I'll see you guys tonight at the venue. Thank you. 350 00:21:20,875 --> 00:21:22,583 How do you manage with this human? 351 00:21:23,666 --> 00:21:26,166 He's an acquired taste, but, um, give him a chance. 352 00:21:26,250 --> 00:21:27,416 He'll grow on you. 353 00:21:28,000 --> 00:21:29,375 I doubt it. 354 00:21:30,875 --> 00:21:35,791 We tested Puleng and found a drug in her system called MDMA. 355 00:21:38,333 --> 00:21:40,166 At least we now have an answer. 356 00:21:44,666 --> 00:21:46,875 So, what now? More counseling? 357 00:21:46,958 --> 00:21:51,791 Well, that's one part of the solution, but Puleng must go to rehab 358 00:21:51,875 --> 00:21:53,750 as soon as possible. 359 00:21:53,833 --> 00:21:57,458 I can make a few calls and refer you to a good one. 360 00:21:57,541 --> 00:22:00,666 While Puleng's well-being is our priority... 361 00:22:03,250 --> 00:22:06,833 I have to point out that this is an expellable offense. 362 00:22:06,916 --> 00:22:08,333 Once the dust settles, 363 00:22:08,416 --> 00:22:11,291 Puleng may be compelled to leave Parkhurst. 364 00:22:13,833 --> 00:22:16,583 I cannot believe the mess that you've put us in. 365 00:22:16,666 --> 00:22:17,833 Drugs, Puleng? 366 00:22:18,583 --> 00:22:19,958 I am talking to you! 367 00:22:20,666 --> 00:22:22,333 Can you take those earphones out? 368 00:22:24,583 --> 00:22:25,666 Talk to your daughter. 369 00:22:25,750 --> 00:22:27,666 Puleng, your mother is talking to you. 370 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 I knew this school was a bad idea. 371 00:22:29,833 --> 00:22:31,642 Yeah, well, thousands of rands later... 372 00:22:31,666 --> 00:22:34,208 What do you mean? You're the reason she had to move. 373 00:22:34,291 --> 00:22:36,916 - Move? - You're the reason she had to move... 374 00:22:55,250 --> 00:22:57,010 Why are you not packing your bags? 375 00:22:57,041 --> 00:23:00,000 Mom, this is crazy. I'm not on drugs. 376 00:23:00,958 --> 00:23:01,833 I'm not going. 377 00:23:01,916 --> 00:23:03,166 You don't have a choice. 378 00:23:03,250 --> 00:23:05,375 Puleng, this is for your own good. 379 00:23:06,708 --> 00:23:09,875 Someone will be here to pick you up soon, so please, 380 00:23:10,583 --> 00:23:12,041 pack a bag, or I will. 381 00:23:17,333 --> 00:23:18,666 ♪ Back to business, let's go ♪ 382 00:23:19,166 --> 00:23:22,041 ♪ I came from humble beginnings Where life is never that great ♪ 383 00:23:22,125 --> 00:23:24,166 ♪ Where my only escape Was dropping a mixtape... ♪ 384 00:23:24,250 --> 00:23:25,250 Siya? 385 00:23:25,291 --> 00:23:27,291 ♪ Fruit to my labor I stole 'em by sour grapes... ♪ 386 00:23:29,083 --> 00:23:31,583 You're stealing my savings. Put that back. 387 00:23:33,333 --> 00:23:34,958 So you are on drugs. 388 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 This is not like you, P. 389 00:23:40,166 --> 00:23:41,166 Siya... 390 00:23:43,000 --> 00:23:45,833 I'm sorry. It's not what it looks like. You have to trust me. 391 00:23:45,916 --> 00:23:47,333 Said every drug addict ever. 392 00:23:47,416 --> 00:23:49,000 - No, Siya... - Ma! 393 00:23:49,083 --> 00:23:52,625 Puleng, are your bags packed? Do not make me come over there! 394 00:23:54,625 --> 00:23:56,726 - Hi, I'm Thandeka, Puleng's mother. - Nice to meet you. 395 00:23:56,750 --> 00:23:58,500 - Ma! - Siya, we're busy talking. 396 00:23:58,583 --> 00:24:01,833 - Puleng tried to steal my life savings. - What? 397 00:24:02,625 --> 00:24:03,666 Why would she do that? 398 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 Puleng? Puleng, open the door! 399 00:24:14,083 --> 00:24:15,083 Puleng! 400 00:24:20,250 --> 00:24:22,458 Puleng. Damn it, man! 401 00:24:23,791 --> 00:24:25,631 ♪ They try to run me over With the Chevrolet ♪ 402 00:24:25,666 --> 00:24:27,208 ♪ No telling me what to do ♪ 403 00:24:27,291 --> 00:24:28,916 ♪ Fuck what they was tryna say ♪ 404 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 - Got it? - Yeah. 405 00:24:44,208 --> 00:24:46,458 Okay, cool. You need to go. You're on first. 406 00:24:50,500 --> 00:24:51,541 Not bad, right? 407 00:24:52,833 --> 00:24:54,125 The night is still young. 408 00:24:54,833 --> 00:24:55,833 We'll see. 409 00:24:57,500 --> 00:25:00,125 ♪ Niggas tryna kill me Don't turn me into a martyr ♪ 410 00:25:00,208 --> 00:25:03,208 ♪ If they get me, it's fine Just bury me in some Prada... ♪ 411 00:25:04,000 --> 00:25:07,083 Okay, that is everything. I'm off. 412 00:25:07,166 --> 00:25:09,833 And don't forget the Ball Committee account details. 413 00:25:09,916 --> 00:25:11,583 That, for all intents and purposes, 414 00:25:11,666 --> 00:25:13,916 will be the washing machine for our dirty laundry. 415 00:25:14,000 --> 00:25:16,625 I'll text it to you now. 416 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 Obrigado. 417 00:25:22,125 --> 00:25:25,166 Listen, when will I have access to my new, clean money? 418 00:25:25,250 --> 00:25:26,458 I have bills to pay. 419 00:25:27,000 --> 00:25:31,333 If I manage to pass most of this off as income from the auction, 420 00:25:32,041 --> 00:25:34,500 I'm thinking a week tops, maybe two. 421 00:25:34,583 --> 00:25:35,625 Okay, great. 422 00:25:35,708 --> 00:25:37,041 See you in class tomorrow. 423 00:26:06,958 --> 00:26:08,041 Great. 424 00:26:08,750 --> 00:26:11,375 - Relax. - This doesn't feel right, Puleng. 425 00:26:11,458 --> 00:26:13,250 I mean, we don't even have the full 5K. 426 00:26:14,666 --> 00:26:16,541 When has any of this ever felt right? 427 00:26:28,541 --> 00:26:30,458 Okay, that's a sign. Let's just go. 428 00:26:35,250 --> 00:26:37,083 Ah, ladies. 429 00:26:38,208 --> 00:26:39,625 You're late once again. 430 00:26:40,958 --> 00:26:42,000 Come inside. 431 00:26:52,791 --> 00:26:54,166 Hi. 432 00:27:03,500 --> 00:27:04,541 Take a seat. 433 00:27:16,791 --> 00:27:18,916 So, the money? 434 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 Count it. 435 00:27:44,666 --> 00:27:47,708 One, two, three, 436 00:27:47,791 --> 00:27:51,250 four, five, six, seven, 437 00:27:51,333 --> 00:27:53,541 eight, nine, ten... 438 00:27:55,250 --> 00:27:58,458 Let's put our hands together for KB, everybody. 439 00:27:59,708 --> 00:28:02,083 That's it. Let's hear it. Let's hear it. 440 00:28:03,916 --> 00:28:08,625 Ladies and gentlemen, this is what we, in the business, call prime stock. 441 00:28:09,916 --> 00:28:12,458 Just drink him in, ladies, drink him in. 442 00:28:13,833 --> 00:28:18,583 We're gonna start the bidding off at 1,000 rand. Can I get 1,000? 443 00:28:18,666 --> 00:28:21,458 One thousand rand. Can I get a one five? 444 00:28:21,541 --> 00:28:24,791 - One thousand five hundred. - One five, now two. Can I get a two... 445 00:28:24,875 --> 00:28:27,101 - Two thousand! - Two thou... Wow, that was quick. 446 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 - Okay. Can I get a two and a half? - Two thousand five hundred! 447 00:28:29,958 --> 00:28:32,125 - Two thousand five hundred. - Three thousand! 448 00:28:32,208 --> 00:28:34,708 - Three thousand. - Three thousand five hundred. 449 00:28:34,791 --> 00:28:37,625 Whoa! Girls, girls, girls! Whoa, whoa! 450 00:28:37,708 --> 00:28:39,916 Hey, ladies. Whoa, whoa, take it easy. Guys. 451 00:28:40,000 --> 00:28:43,041 There's enough of KB to go around. Let's take it easy, please? 452 00:28:43,125 --> 00:28:45,365 Let's get back to the bidding. We're on three and a half. 453 00:28:45,416 --> 00:28:47,208 Three and a half. Now four. Can I get a four? 454 00:28:48,916 --> 00:28:50,500 4,732. 455 00:28:53,500 --> 00:28:55,250 Well, that, ladies, 456 00:28:56,208 --> 00:28:57,541 is not 5K. 457 00:28:58,125 --> 00:29:00,166 Are we gonna fuss over 268 rand? 458 00:29:03,000 --> 00:29:04,041 Okay. 459 00:29:05,708 --> 00:29:08,188 You can have my phone. That should cover the rest of the money. 460 00:29:10,291 --> 00:29:11,625 Puleng, let's just go. 461 00:29:11,708 --> 00:29:13,166 Don't be in such a hurry. 462 00:29:13,791 --> 00:29:16,625 Perhaps there's another deal to be made. 463 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Look... 464 00:29:22,000 --> 00:29:25,166 the answer to what you're looking for is on this piece of paper. 465 00:29:27,208 --> 00:29:28,208 What do you want? 466 00:29:29,958 --> 00:29:30,958 I'm glad you asked. 467 00:29:33,750 --> 00:29:34,833 I want 468 00:29:36,333 --> 00:29:38,041 the two of you to decide 469 00:29:39,291 --> 00:29:42,500 which one of you is gonna take one for the team. 470 00:29:44,875 --> 00:29:46,125 Oh my God. 471 00:29:50,875 --> 00:29:53,583 Now who's it gonna be? 472 00:30:00,166 --> 00:30:03,291 I've been everywhere, called everyone. 473 00:30:03,791 --> 00:30:04,708 Nothing. 474 00:30:04,791 --> 00:30:06,541 The police are on their way. 475 00:30:13,666 --> 00:30:15,583 We can't lose another daughter. 476 00:30:16,541 --> 00:30:17,791 We won't. 477 00:30:21,333 --> 00:30:24,250 Let's just go. There has to be another way. 478 00:30:26,291 --> 00:30:28,208 The clock is ticking, ladies. 479 00:30:30,375 --> 00:30:32,666 I'll handle this. Trust me. 480 00:30:34,666 --> 00:30:35,500 I'll do it. 481 00:30:35,583 --> 00:30:36,708 Oh, good. 482 00:30:38,958 --> 00:30:40,583 Let's just get this over and done with. 483 00:30:45,791 --> 00:30:46,916 Yes, baby. 484 00:30:54,291 --> 00:30:56,333 Oh fuck! Fuck! 485 00:30:57,125 --> 00:30:59,500 - Oh fuck! - Let's go! 486 00:31:05,416 --> 00:31:06,416 Fuck! 487 00:31:09,333 --> 00:31:11,166 Ladies and gentlemen, 488 00:31:11,250 --> 00:31:14,541 kindly put your hands together for Chris Ackerman. 489 00:31:18,625 --> 00:31:22,291 Okay, we'll start the bid at 1,000. Anyone for 1,000? 490 00:31:22,375 --> 00:31:25,166 - 1,500. - 1,500.1,500, anyone? 491 00:31:25,250 --> 00:31:26,833 - 1,500. - 1,500. 492 00:31:26,916 --> 00:31:30,500 - 2,000. - 2,000. Jeez! Anyone? Any higher? 493 00:31:31,166 --> 00:31:32,541 Okay! Um... 494 00:31:36,083 --> 00:31:39,458 - 2,500. - 2,500. Oh, okay. 495 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 3,000, anyone? 3,000. 496 00:31:43,333 --> 00:31:44,333 Hey. 497 00:31:44,416 --> 00:31:45,500 3,000. 498 00:31:45,583 --> 00:31:46,708 Have you seen Fiks? 499 00:31:47,208 --> 00:31:49,750 How did the green pills I gave you end up planted on Puleng? 500 00:31:50,708 --> 00:31:53,666 I have no idea. How do you know it's the ones you gave me? 501 00:31:54,375 --> 00:31:56,333 Okay, lady in the yellow. 502 00:31:56,875 --> 00:32:00,291 'Cause they were brand-new samples, and you were the only one I gave them to. 503 00:32:00,791 --> 00:32:02,000 Why Puleng? 504 00:32:02,833 --> 00:32:05,000 I don't know who could have done that. 505 00:32:05,083 --> 00:32:07,083 I have no idea what happened to those pills. 506 00:32:07,166 --> 00:32:08,916 Sold to the lady over there! 507 00:32:09,666 --> 00:32:12,916 Well, we need answers, okay? Trust me. 508 00:32:13,000 --> 00:32:15,250 You don't wanna make an enemy out of Puleng. 509 00:32:15,333 --> 00:32:17,083 That bitch is crazy. 510 00:32:22,083 --> 00:32:24,208 I think I'm gonna call a Uber now. 511 00:32:24,291 --> 00:32:25,291 Wait. 512 00:32:27,000 --> 00:32:28,791 I'd like to read the results first. 513 00:32:29,375 --> 00:32:30,375 Is that okay? 514 00:32:31,666 --> 00:32:32,666 Okay. 515 00:32:43,583 --> 00:32:44,583 You ready? 516 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 It's you. 517 00:33:13,500 --> 00:33:14,625 Oh my God. 518 00:33:15,708 --> 00:33:16,708 Fikile, it's you. 519 00:33:18,625 --> 00:33:19,750 You're Phume. 520 00:33:29,875 --> 00:33:30,875 Um... 521 00:33:31,625 --> 00:33:32,625 Um... 522 00:33:34,875 --> 00:33:37,291 Can we just take a moment, please? 523 00:33:39,666 --> 00:33:41,000 Okay. Mm. 524 00:33:42,291 --> 00:33:43,291 You're right. 525 00:33:45,833 --> 00:33:46,958 It's not over yet. 526 00:33:47,875 --> 00:33:49,750 Hey, I think you should come home with me. 527 00:33:50,375 --> 00:33:52,666 You can meet our parents, and maybe you can meet... 528 00:33:52,750 --> 00:33:53,750 Look. 529 00:33:55,291 --> 00:33:58,875 I know we should be going crazy and telling the whole world what's happening, 530 00:33:59,458 --> 00:34:01,166 but can we wait, please? 531 00:34:02,583 --> 00:34:05,500 I just... I just really need to process. 532 00:34:16,916 --> 00:34:18,625 - Do you mind if I... - No, sure. 533 00:34:50,458 --> 00:34:51,833 Okay. 534 00:34:52,666 --> 00:34:56,083 Next up, we have our delightful cheer captain, Gabby! 535 00:34:56,166 --> 00:34:57,833 - Hey. - The beautiful Gabby, everyone. 536 00:34:59,416 --> 00:35:03,166 Wow. Okay, let's start the bidding at 250 rand. 537 00:35:03,250 --> 00:35:05,083 Can I get 250? 200... 538 00:35:05,166 --> 00:35:09,833 250 there. Now 300. We've got 250, now 300, now three. 539 00:35:09,916 --> 00:35:11,416 300, now 350... 540 00:35:11,500 --> 00:35:14,083 Hey. I'm sorry for the disappearing act. 541 00:35:14,833 --> 00:35:18,291 If you guys could just meet me at the auction lobby, please, 542 00:35:18,375 --> 00:35:20,083 I'd really appreciate it. 543 00:35:20,166 --> 00:35:22,291 Consider this our last meeting about finding Phume. 544 00:35:23,666 --> 00:35:24,666 It's done. 545 00:35:26,333 --> 00:35:30,291 Four, can I get a four, four? Anyone, four? 400, let's go. 450... 546 00:35:30,375 --> 00:35:33,083 I have to go to the bathroom quickly. Be in and out. 547 00:35:33,166 --> 00:35:34,333 Okay. 548 00:35:34,416 --> 00:35:37,208 And sold for 600 rand. 549 00:35:37,291 --> 00:35:38,541 Well done, Gabby. 550 00:35:39,958 --> 00:35:42,083 - Hey. - Friend, what the hell is going on? 551 00:35:42,166 --> 00:35:45,916 I just got a message from your mom saying you're on drugs and you ran away. 552 00:35:46,000 --> 00:35:48,833 Yeah, what's going on? Please don't drag me into any more shit. 553 00:35:48,916 --> 00:35:49,958 Please? 554 00:35:53,625 --> 00:35:56,458 Fiks and I met with someone who confirmed that we're sisters. 555 00:35:56,958 --> 00:36:00,250 Yeah, he basically confessed to tampering with the DNA test results. 556 00:36:01,083 --> 00:36:03,583 So no more sneaking around. 557 00:36:05,083 --> 00:36:07,333 Fikile Bhele is Phumelele Khumalo. 558 00:36:08,625 --> 00:36:09,916 She's my sister. 559 00:36:16,000 --> 00:36:17,916 I just thought I'd let you two know first. 560 00:36:24,458 --> 00:36:26,625 Oh my gosh, friend, your life. 561 00:36:27,833 --> 00:36:28,916 I can't deal. 562 00:36:29,875 --> 00:36:31,541 Did you go to the police already? 563 00:36:31,625 --> 00:36:32,625 I can't. 564 00:36:33,375 --> 00:36:36,583 Fiks asked for some time to process, you know, before I spill the beans. 565 00:36:37,166 --> 00:36:38,875 I owe her that at least, you know? 566 00:36:39,625 --> 00:36:41,000 I've put her through a lot. 567 00:36:41,833 --> 00:36:44,000 You should maybe go home and tell your parents. 568 00:36:44,083 --> 00:36:47,125 It's more complicated than that, Wade. They think I'm on drugs. 569 00:36:47,708 --> 00:36:49,416 Yeah, what is that about? 570 00:36:49,500 --> 00:36:51,601 ...the highlight of the evening, presenting KB... 571 00:36:51,625 --> 00:36:53,041 Oh, do you hear that? 572 00:36:53,125 --> 00:36:55,083 Your boyfriend's about to perform his song. 573 00:36:56,500 --> 00:36:57,916 Should we go? 574 00:37:04,333 --> 00:37:07,166 Okay, so I'm not gonna perform "I Need You" tonight. 575 00:37:08,208 --> 00:37:11,250 Hold up. Hold up, all right? I got something new for you. 576 00:37:12,458 --> 00:37:15,833 This goes out to everybody that's been played. 577 00:37:17,000 --> 00:37:18,416 Yo, DJ, please drop the beat. 578 00:37:26,708 --> 00:37:29,083 Let's go, let's go. 579 00:37:29,166 --> 00:37:31,458 ♪ Last night, you didn't act right ♪ 580 00:37:31,541 --> 00:37:34,458 ♪ So I'm setting us on fire With the gaslight ♪ 581 00:37:34,541 --> 00:37:37,166 ♪ The match strike, the flashlight ♪ 582 00:37:37,250 --> 00:37:39,291 ♪ Baby, I only see you in my past life  583 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 ♪ Gaslight, gaslight  584 00:37:41,791 --> 00:37:44,291 ♪ What? We make it lit with the gaslight ♪ 585 00:37:44,375 --> 00:37:45,500 ♪ What? Gaslight ♪ 586 00:37:45,583 --> 00:37:46,833 ♪ What? Gaslight ♪ 587 00:37:46,916 --> 00:37:49,291 ♪ I'm burning down the whole thing Go get 'em like ♪ 588 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 ♪ Oh yeah, that's right You didn't act right ♪ 589 00:37:52,208 --> 00:37:54,416 ♪ You were just a quick fix So I kissed Fiks ♪ 590 00:37:54,500 --> 00:37:57,250 ♪ In the spotlight, all in plain sight ♪ 591 00:37:57,333 --> 00:37:59,708 ♪ Playing disappear with him You a slick chick ♪ 592 00:38:00,458 --> 00:38:02,041 ♪ Yeah, I thought you my lady ♪ 593 00:38:02,125 --> 00:38:04,750 ♪ Strung me along While you're messing with Wadee ♪ 594 00:38:05,500 --> 00:38:07,083 ♪ Make me feel like I'm crazy ♪ 595 00:38:07,166 --> 00:38:09,625 ♪ Smiling along But you've been acting shady ♪ 596 00:38:09,708 --> 00:38:11,875 ♪ A clap for the girl She stole the show ♪ 597 00:38:11,958 --> 00:38:14,041 ♪ Is it Vezi or Khumalo, nobody knows? ♪ 598 00:38:14,625 --> 00:38:17,000 ♪ You a real desperado That's how you go ♪ 599 00:38:17,083 --> 00:38:19,203 ♪ And I'm impressed by your skills You're such a pro ♪ 600 00:38:19,250 --> 00:38:21,958 ♪ And my friends told me about you I never listened ♪ 601 00:38:22,541 --> 00:38:24,666 ♪ You a shady girl Who just steady on a mission ♪ 602 00:38:24,750 --> 00:38:27,375 ♪ Came into the school Just to cause a bit of friction ♪ 603 00:38:27,458 --> 00:38:30,166 ♪ Sorry had to do it Had to kill your ambition ♪ 604 00:38:30,750 --> 00:38:32,958 ♪ Last night, you didn't act right ♪ 605 00:38:33,041 --> 00:38:34,500 ♪ So I'm setting us on fire... ♪ 606 00:38:34,583 --> 00:38:35,708 Tahira, wait! 607 00:38:35,791 --> 00:38:38,000 Why? So you can lie to me again? 608 00:38:38,083 --> 00:38:40,916 KB's talking nonsense! The love triangle only exists in his head. 609 00:38:41,000 --> 00:38:42,160 He's gone mad. 610 00:38:42,208 --> 00:38:43,541 I like you, Tahira. 611 00:38:44,458 --> 00:38:45,458 A lot. 612 00:38:46,041 --> 00:38:47,041 I know. 613 00:38:47,750 --> 00:38:49,000 But you just also like Puleng. 614 00:38:50,083 --> 00:38:52,166 We're done, Wade. I can't do this. 615 00:38:55,833 --> 00:38:58,375 ♪ I wanna get away So I'mma fly like a bird ♪ 616 00:38:58,458 --> 00:39:01,291 ♪ Because there's nothing left, yeah, As far as I'm concerned ♪ 617 00:39:01,375 --> 00:39:03,708 ♪ You used to be the one That I hold dear ♪ 618 00:39:03,791 --> 00:39:05,911 ♪ And now I'm just waiting Till the smoke clears... ♪ 619 00:39:05,958 --> 00:39:08,000 Fiks, hey. Has anyone seen Fiks? 620 00:39:08,916 --> 00:39:10,958 Come on, guys. She's up next. Please, anyone. 621 00:39:18,916 --> 00:39:21,333 Hi. It's Fiks. Don't leave a message. 622 00:39:21,416 --> 00:39:22,416 Fuck. 623 00:39:23,666 --> 00:39:25,666 Wait until he finds out you guys are sisters. 624 00:39:25,750 --> 00:39:27,875 Boy, will that song slap differently. 625 00:39:29,041 --> 00:39:31,333 Sorry, friend. Too soon? 626 00:39:32,458 --> 00:39:33,708 He accuses me of cheating 627 00:39:33,791 --> 00:39:36,041 and then goes behind my back and kisses Fiks. 628 00:39:37,666 --> 00:39:38,875 That's men for you. 629 00:39:38,958 --> 00:39:40,875 They want their women chained to they side 630 00:39:40,958 --> 00:39:44,041 while they go around sticking they tongues down anything with boobs. 631 00:39:44,625 --> 00:39:46,083 In my case, balls. 632 00:39:48,708 --> 00:39:49,708 Fuck. 633 00:39:51,833 --> 00:39:53,750 Ah, ah, ah. Come, let's take you home. 634 00:39:55,083 --> 00:39:57,250 ♪ ...the whole thing with the gaslight ♪ 635 00:40:00,708 --> 00:40:01,708 Hey, what's up? 636 00:40:02,750 --> 00:40:03,750 You okay? 637 00:40:09,083 --> 00:40:10,625 I don't even know how to say it. 638 00:40:12,250 --> 00:40:13,250 I'll make sense of it. 639 00:40:14,458 --> 00:40:15,458 I promise. 640 00:40:17,791 --> 00:40:18,875 Mm... 641 00:40:23,083 --> 00:40:24,666 Puleng and I are... 642 00:40:30,291 --> 00:40:31,625 Puleng and I are sisters. 643 00:40:33,833 --> 00:40:34,833 What? 644 00:40:37,541 --> 00:40:38,833 I found out today. 645 00:40:42,250 --> 00:40:45,041 Puleng's older sister, Phumelele Khumalo, 646 00:40:45,125 --> 00:40:47,583 was abducted 17 years ago, and... 647 00:40:50,250 --> 00:40:51,458 you're looking at her. 648 00:40:54,916 --> 00:40:57,791 My mom and dad hid it from me my entire life. 649 00:40:59,041 --> 00:41:01,833 And even sabotaged mine and Puleng's investigation. 650 00:41:03,125 --> 00:41:04,125 Sabotaged? 651 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Yup. 652 00:41:10,541 --> 00:41:11,750 Look, we need to go. 653 00:41:12,708 --> 00:41:15,416 I'll take you home. I'll explain later, okay? 654 00:41:15,916 --> 00:41:17,000 Okay. 655 00:41:17,083 --> 00:41:19,208 I just need to sort something out at home. 656 00:41:21,375 --> 00:41:24,625 Make sure that everyone on the committee knows what they're doing. And... 657 00:41:24,708 --> 00:41:25,583 Wendy? 658 00:41:25,666 --> 00:41:26,666 Wendy. 659 00:41:27,208 --> 00:41:28,208 We'll finish later. 660 00:41:29,125 --> 00:41:30,958 - Did you find her? - No. 661 00:41:32,166 --> 00:41:33,583 Oh shit. 662 00:41:34,625 --> 00:41:37,666 Just when things were going well. We need to improvise. 663 00:41:37,750 --> 00:41:39,875 Can't just pull a random person. 664 00:41:42,541 --> 00:41:43,583 What about you? 665 00:41:44,250 --> 00:41:47,375 What? No! 666 00:41:47,458 --> 00:41:49,291 Come on, Wendy. Just take one for the team. 667 00:41:49,375 --> 00:41:51,750 Most of the committee already put themselves out there. 668 00:41:51,833 --> 00:41:53,083 The team needs you. 669 00:41:57,750 --> 00:42:00,791 Right, so next up, another highlight for the night, 670 00:42:00,875 --> 00:42:04,083 we have the lovely Wendy Dlamini, everyone. 671 00:42:05,166 --> 00:42:07,083 Yeah, let's hear it. 672 00:42:07,166 --> 00:42:08,833 - The lovely Wendy. - Go, bestie! 673 00:42:08,916 --> 00:42:10,500 There we go. There we go. 674 00:42:11,208 --> 00:42:14,916 Right, we're gonna start the bidding off at 500 rand. 675 00:42:15,541 --> 00:42:18,000 500 rand. Can I get 500, anyone? 676 00:42:18,083 --> 00:42:20,750 Anyone for 500? 500 rand, people. 677 00:42:20,833 --> 00:42:23,958 500 rand now for the lovely Wendy Dlamini. 678 00:42:24,041 --> 00:42:26,291 500 rand, anyone? 500 ran... 679 00:42:26,791 --> 00:42:28,875 I'm gonna start the bidding off myself, then. 680 00:42:29,458 --> 00:42:31,333 500 rand. 500 rand for me. 681 00:42:31,416 --> 00:42:34,958 500. Let's go. 500, now six. We've got 500, now six? 682 00:42:35,041 --> 00:42:37,000 Can I get six? 500, now six. 683 00:42:37,083 --> 00:42:39,208 Six hundred rand for the lovely Wendy. 684 00:42:39,291 --> 00:42:40,750 600 rand, anyone? 685 00:42:40,833 --> 00:42:43,375 - 600 rand. - Fifty cents. 686 00:42:47,916 --> 00:42:48,916 Stop. 687 00:42:50,791 --> 00:42:52,500 500. We've got 500 rand... 688 00:42:57,208 --> 00:43:00,250 And sold to me for 500 rand. 689 00:43:00,916 --> 00:43:02,083 Congratulations. 690 00:43:02,958 --> 00:43:06,541 ♪ I take apart the beat and create A masterpiece that's beyond belief ♪ 691 00:43:06,625 --> 00:43:09,041 ♪ I am far past elite I feel like I'm supreme ♪ 692 00:43:09,125 --> 00:43:11,666 ♪ A young OG Who's living in a time machine... ♪ 693 00:43:11,750 --> 00:43:12,750 Hey. 694 00:43:15,500 --> 00:43:16,625 Tough crowd, eh? 695 00:43:17,833 --> 00:43:19,433 ♪ And plus, she had a wedding gown on ♪ 696 00:43:19,458 --> 00:43:22,166 ♪ Still ghetto So I call her Lotus River Flower Bomb... ♪ 697 00:43:22,666 --> 00:43:25,500 Wendy, you can go home. I'll wrap it up. 698 00:43:26,041 --> 00:43:27,500 No, it's fine. 699 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 Sorry about tonight. 700 00:43:34,708 --> 00:43:36,375 I shouldn't have laid it all on you. 701 00:43:36,458 --> 00:43:38,375 - It's Fiks' fault. - I don't need pity. 702 00:43:41,000 --> 00:43:43,208 Just... I just need to face the facts. 703 00:43:44,250 --> 00:43:45,458 What do you mean? 704 00:43:49,583 --> 00:43:52,916 The facts are Wendy Dlamini is not date material. 705 00:43:54,708 --> 00:43:58,375 It's not the end of the world. I don't care. I've got other strengths. 706 00:43:58,458 --> 00:43:59,708 Exactly. 707 00:44:00,750 --> 00:44:02,958 This is... this is just high school. 708 00:44:04,708 --> 00:44:07,083 No, Wendy Dlamini is meant for greater things. 709 00:44:13,541 --> 00:44:16,625 Um, in other news, we met our target. 710 00:44:16,708 --> 00:44:17,708 Congratulations. 711 00:44:19,416 --> 00:44:20,916 That's... that's great. 712 00:44:24,666 --> 00:44:27,750 Can I please be left alone for a bit, please? 713 00:44:29,250 --> 00:44:31,791 ♪ So many mistakes So many mistakes, yeah ♪ 714 00:44:33,708 --> 00:44:36,250 ♪ I make so many mistakes So many mistakes ♪ 715 00:44:36,333 --> 00:44:39,000 ♪ So many mistakes So many mistakes, yeah... ♪ 716 00:44:41,000 --> 00:44:43,541 Thank you. Please keep us posted. 717 00:44:44,291 --> 00:44:45,291 Bye-bye. 718 00:44:46,750 --> 00:44:49,541 She was spotted at the school fundraiser. 719 00:44:51,708 --> 00:44:54,083 - Thank goodness. - So, is she alive, Baba? 720 00:44:54,875 --> 00:44:56,875 Yes, my boy. You don't have to worry. 721 00:44:56,958 --> 00:44:59,250 Everyone is working very hard to find her. 722 00:45:08,666 --> 00:45:09,750 What is wrong with you? 723 00:45:09,833 --> 00:45:11,892 - Where were you? - Where's my money? 724 00:45:11,916 --> 00:45:14,625 Can everyone please just calm down? 725 00:45:15,833 --> 00:45:16,750 I'm not on drugs. 726 00:45:16,833 --> 00:45:18,583 You're telling us to calm down? 727 00:45:19,125 --> 00:45:21,125 Puleng, you stole your brother's money. 728 00:45:21,208 --> 00:45:24,041 You ran away from home, and you're telling us you're not on drugs? 729 00:45:24,666 --> 00:45:25,791 You need help. 730 00:45:26,875 --> 00:45:29,291 These people are here to help you. Take her away. 731 00:45:30,125 --> 00:45:32,083 Uh, Mom, but I can explain. 732 00:45:32,166 --> 00:45:35,208 - Let go of us! - Leave me. Mom, I can explain! Just... 733 00:45:35,291 --> 00:45:37,375 Just cooperate. Just cooperate. 734 00:45:37,458 --> 00:45:40,166 Phume's alive, okay! Phume's alive! 735 00:45:40,250 --> 00:45:42,875 Hold on. Wait, what? 736 00:45:46,208 --> 00:45:47,208 Phume, 737 00:45:47,958 --> 00:45:49,000 she's alive. 738 00:45:51,625 --> 00:45:53,500 She goes by the name of Fikile Bhele. 739 00:45:54,208 --> 00:45:55,833 These are the DNA results. 740 00:45:57,833 --> 00:46:00,083 I have all the evidence in my journal. 741 00:46:04,458 --> 00:46:07,416 ♪ I make so many mistakes So many mistakes ♪ 742 00:46:07,500 --> 00:46:10,166 ♪ So many mistakes So many mistakes, yeah... ♪ 743 00:46:10,666 --> 00:46:13,166 ♪ And I don't always know the right things To say ♪ 744 00:46:13,250 --> 00:46:14,791 ♪ And I'm supposed to be a wordsmith ♪ 745 00:46:15,625 --> 00:46:17,583 ♪ Some role model I am ♪ 746 00:46:18,083 --> 00:46:19,916 ♪ I'm sorry that I'm not perfect ♪ 747 00:46:20,416 --> 00:46:24,625 ♪ I made so many mistakes So many mistakes... ♪ 748 00:46:28,791 --> 00:46:30,083 Is it true? 749 00:46:30,166 --> 00:46:31,083 What is? 750 00:46:31,166 --> 00:46:32,791 Proof I'm not your real daughter? 751 00:46:35,875 --> 00:46:37,125 Calm down, Bhelekazi. 752 00:46:37,208 --> 00:46:39,875 Don't call me that. Is it true or not? 753 00:46:59,500 --> 00:47:00,583 Yes, it is. 754 00:47:01,125 --> 00:47:03,666 Puleng was right this entire time. 755 00:47:04,958 --> 00:47:06,666 I didn't give birth to you. 756 00:47:07,166 --> 00:47:08,708 I am still your mother. 757 00:47:20,250 --> 00:47:21,708 Excuse me, Sam! 758 00:47:21,791 --> 00:47:23,791 You can't be messing around on my computer. 759 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 I'm not your age-mate. 760 00:47:25,708 --> 00:47:26,708 What's going on? 761 00:47:26,791 --> 00:47:28,591 Are you involved in this Fiks and Puleng mess? 762 00:47:28,625 --> 00:47:31,345 No idea what you're talking about. Don't raise your voice. 763 00:47:31,416 --> 00:47:32,456 I don't care! 764 00:47:32,500 --> 00:47:35,208 Are you helping the people that kidnapped Fiks when she was a kid? 765 00:47:35,791 --> 00:47:37,166 My mother! 766 00:47:37,833 --> 00:47:39,125 You kidnapped me! 767 00:47:40,000 --> 00:47:42,583 You're my kidnapper! You kidnapped me! 768 00:47:42,666 --> 00:47:43,791 Don't touch me! 769 00:47:43,875 --> 00:47:46,500 Please. Please listen to me. 770 00:47:47,166 --> 00:47:48,875 Just give me a chance. 771 00:47:50,916 --> 00:47:51,958 Please. 772 00:47:52,041 --> 00:47:53,416 Tell me what's going on, Ma. 773 00:47:53,500 --> 00:47:56,333 Why are you planting the drugs you found on me in Puleng's bag? 774 00:47:56,416 --> 00:47:58,666 That's nonsense. 775 00:47:58,750 --> 00:48:00,875 I don't know where she got those drugs. 776 00:48:00,958 --> 00:48:02,758 So where are the drugs you found in my pocket? 777 00:48:02,833 --> 00:48:05,708 I disposed of them for your protection. 778 00:48:09,125 --> 00:48:10,250 No, you didn't. 779 00:48:13,250 --> 00:48:15,541 Yes, it is true. 780 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 I adopted you. 781 00:48:17,791 --> 00:48:21,291 And I have all the documentation upstairs to prove it. 782 00:48:21,375 --> 00:48:23,458 You have to believe me, my baby. 783 00:48:23,541 --> 00:48:26,833 Ma, those drugs that were found on Puleng, they're brand-new samples. 784 00:48:26,916 --> 00:48:29,125 They're the only ones in circulation! 785 00:48:31,583 --> 00:48:32,583 What are you up to? 786 00:48:33,125 --> 00:48:35,291 Sam, you don't know those people. 787 00:48:35,375 --> 00:48:36,375 Who? 788 00:48:36,833 --> 00:48:37,833 Who, Ma? 789 00:48:37,875 --> 00:48:41,375 I'm still the same woman who loves you 790 00:48:42,458 --> 00:48:44,083 more than anything in this world. 791 00:48:45,125 --> 00:48:48,833 The same woman who loves you more than life itself. 792 00:48:51,833 --> 00:48:54,708 I would never do anything to hurt you, Bhelekazi. 793 00:48:55,708 --> 00:48:59,041 What do you think happened to that woman that you went to visit in prison? 794 00:48:59,125 --> 00:49:02,291 How do you know about that? What happened to her? 795 00:49:03,083 --> 00:49:04,583 Whatever. I don't care. 796 00:49:04,666 --> 00:49:07,708 - I'm going to the police. Try and stop me! - Sam! She's dead! 797 00:49:09,125 --> 00:49:10,250 They killed her 798 00:49:11,166 --> 00:49:13,541 in her cell while she was sleeping. 799 00:49:13,625 --> 00:49:15,875 All because she opened her mouth to Fikile. 800 00:49:16,583 --> 00:49:18,750 This is not a child's game, Sam. 801 00:49:19,333 --> 00:49:20,791 People are dying. 802 00:49:21,291 --> 00:49:22,666 My only regret 803 00:49:22,750 --> 00:49:24,958 is that I didn't tell you the truth. 804 00:49:25,541 --> 00:49:29,208 But my life has no meaning without you, my baby. 805 00:49:29,291 --> 00:49:30,625 You have to believe me. 806 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 Hi. I'm home. 807 00:49:34,041 --> 00:49:35,333 Uh... 808 00:49:35,416 --> 00:49:36,833 Please, Bhelekazi. 809 00:49:36,916 --> 00:49:39,583 Please, Bhelekazi, I beg you. 810 00:49:40,208 --> 00:49:41,791 Don't ask your father. 811 00:49:42,833 --> 00:49:43,958 He knows nothing about this. 60264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.