All language subtitles for Between.Midnight.And.Dawn.1950.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,647 --> 00:01:06,191 NARRATOR: A big city is full of people, 4 00:01:06,275 --> 00:01:08,819 and some people are full of crime. 5 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 We know a lot about the big crime experts, 6 00:01:10,988 --> 00:01:12,239 the mastermind detectives, 7 00:01:12,322 --> 00:01:15,242 the nation-wide, hard-hitting FBI. 8 00:01:15,325 --> 00:01:17,744 But before they reach the scene of a crime, 9 00:01:17,828 --> 00:01:20,872 there are generally some other guys who get there first. 10 00:01:20,956 --> 00:01:23,083 The men in prowl cars, 11 00:01:23,166 --> 00:01:25,752 the radio patrol. 12 00:01:25,836 --> 00:01:29,506 Their best weapons are a radio set and four wheels. 13 00:01:29,590 --> 00:01:32,467 Their battleground is every city street. 14 00:01:32,843 --> 00:01:34,553 Sometimes they win, 15 00:01:35,220 --> 00:01:37,097 sometimes they lose. 16 00:01:37,180 --> 00:01:40,851 For their kind of enemy never rests or surrenders. 17 00:01:40,976 --> 00:01:45,230 Our story begins where most radio call activity usually begins, 18 00:01:45,314 --> 00:01:47,608 in the nerve centre of Headquarters, 19 00:01:47,691 --> 00:01:49,693 the Communications Division. 20 00:01:49,860 --> 00:01:52,029 "18, one-eight. 21 00:01:52,154 --> 00:01:54,364 "4120 Crenten. 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,700 "4120 Crenten. 23 00:01:56,783 --> 00:01:59,536 "See the woman. Keep the peace." 24 00:01:59,620 --> 00:02:02,914 FEMALE DISPATCHER: All units, stolen car, in the four column. 25 00:02:02,998 --> 00:02:06,209 1-8 X-ray 4-6-6. 26 00:02:06,293 --> 00:02:12,674 '48 Buick sedan, grey. Licence again, 1-8 X-ray 4-6-6. 27 00:02:12,758 --> 00:02:14,718 Heavy evening so far. 28 00:02:14,801 --> 00:02:17,137 Two disturbing-the-peace calls, and one drunk arrest. 29 00:02:17,220 --> 00:02:18,847 I don't know whether I can stand it. 30 00:02:18,930 --> 00:02:21,308 The night's still fresh. Don't give up yet. 31 00:02:21,391 --> 00:02:23,935 Let's knock off and get a cup of coffee, huh, Dan? 32 00:02:23,977 --> 00:02:25,937 How about covering the territory for a while? 33 00:02:26,021 --> 00:02:27,397 Just out of curiosity. 34 00:02:27,481 --> 00:02:30,025 Once, Daniel, I'd like to see you relax a little on duty. 35 00:02:30,108 --> 00:02:32,277 I have to set a good example for you, Junior. 36 00:02:32,361 --> 00:02:34,529 Don't forget I'm trying to make a policeman out of you someday. 37 00:02:34,696 --> 00:02:36,657 Give me a flash when you figure I've made it, will ya? 38 00:02:36,740 --> 00:02:40,661 MALE DISPATCHER: 13, one-three, 286 Tremont. 39 00:02:40,744 --> 00:02:44,623 Possible 459 suspects. Code 2. 40 00:02:44,790 --> 00:02:47,584 Two men at rear of garage, there now. 41 00:02:47,668 --> 00:02:49,336 Looks like I spoke a little too soon. 42 00:02:49,419 --> 00:02:51,797 13, Roger, 13, Roger. 43 00:02:55,258 --> 00:02:57,886 ROCKY: That's Tremont. 286 should be halfway down the block. 44 00:02:57,969 --> 00:02:59,429 DAN: Uh-huh. 45 00:03:00,055 --> 00:03:02,057 (TYRES SCREECHING) 46 00:03:04,559 --> 00:03:08,021 DAN: There's a car down there. Maybe a lookout. Get set. 47 00:03:08,105 --> 00:03:09,523 ROCKY: Set, buddy. 48 00:03:26,915 --> 00:03:27,874 - (GASPS) - Get out. 49 00:03:27,958 --> 00:03:29,084 You too. 50 00:03:30,252 --> 00:03:31,545 I wouldn't do that. 51 00:03:31,628 --> 00:03:32,921 - You heard him. - Come on. 52 00:03:33,004 --> 00:03:35,048 What are you waitin' for? Get out. 53 00:03:39,261 --> 00:03:40,971 What are you trying to blast the horn for? 54 00:03:41,054 --> 00:03:42,764 Your boyfriends around here on a caper? 55 00:03:42,848 --> 00:03:43,724 We ain't with any guys. 56 00:03:43,807 --> 00:03:45,726 We were just sittin' there thinkin' of somethin' to do. 57 00:03:45,809 --> 00:03:47,561 Yeah, well, sit in our car and do your thinking. 58 00:03:47,644 --> 00:03:50,906 - Oh, but, Officer, we didn't... - All right, later, later. Come on, get in. 59 00:03:52,691 --> 00:03:54,025 Come on. 60 00:03:56,027 --> 00:03:57,279 Car 13. 61 00:03:58,071 --> 00:04:01,283 On that 459 call to 286 Tremont Street. 62 00:04:01,366 --> 00:04:03,201 Picked up two female suspects. 63 00:04:03,285 --> 00:04:04,786 Investigating two male suspects. 64 00:04:04,870 --> 00:04:06,872 Need another car. On Code 2. 65 00:04:06,955 --> 00:04:08,790 MALE DISPATCHER: 13, Roger. 66 00:04:09,916 --> 00:04:12,252 - I'll take a look in the front door, Pappy. - Watch your step. 67 00:04:12,335 --> 00:04:13,503 You guys are crazy. 68 00:04:13,587 --> 00:04:15,756 We weren't doin' nothin', and we ain't with no guys. 69 00:04:15,881 --> 00:04:18,049 Your girlfriend seems kinda worried about something. 70 00:04:18,175 --> 00:04:19,760 So she's afraid of cops. 71 00:04:19,843 --> 00:04:20,969 So what's that prove? 72 00:04:21,052 --> 00:04:22,429 I'll tell ya later. 73 00:04:25,974 --> 00:04:27,976 (BRAKES SQUEALING) 74 00:04:34,816 --> 00:04:36,443 - Hi, Dan. - Hey, Charlie. 75 00:04:36,526 --> 00:04:38,028 You watch these girls, will ya? 76 00:04:38,111 --> 00:04:40,197 Looks like their boyfriends are on a job around here. 77 00:04:40,322 --> 00:04:42,365 Knock off, copper, I tell you you're crazy. 78 00:04:42,449 --> 00:04:45,243 I don't see anything, but the night light's been turned off. 79 00:04:45,327 --> 00:04:47,329 Eddie, you cover the front of the building. 80 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 Barnes and I'll go around the rear. 81 00:05:43,301 --> 00:05:46,346 (DRILL WHIRRING) 82 00:06:14,207 --> 00:06:15,250 (GUNSHOT) 83 00:06:18,295 --> 00:06:19,713 (GUNSHOT) 84 00:06:26,469 --> 00:06:28,054 Ah, my hand! 85 00:06:28,179 --> 00:06:29,014 My hand! 86 00:06:29,097 --> 00:06:30,265 Get back up against the wall, 87 00:06:30,348 --> 00:06:32,851 or you'll get the next one in the head! 88 00:06:33,101 --> 00:06:35,353 Danny, he's comin' down your way! 89 00:06:39,024 --> 00:06:40,358 (GUNSHOT) 90 00:06:54,831 --> 00:06:56,249 Hey! 91 00:06:56,833 --> 00:06:59,961 All right, you're lucky your brains aren't splattered all over the sidewalk. 92 00:07:00,045 --> 00:07:01,713 - You all right, Rocky? - Yeah, fine, fine. 93 00:07:01,796 --> 00:07:03,673 Huh. Couple of sophomores, huh? 94 00:07:03,757 --> 00:07:05,216 Come on, get goin'. 95 00:07:09,554 --> 00:07:12,474 13. 459 suspects in custody. 96 00:07:12,557 --> 00:07:14,684 13, Alpha Receiving Hospital. 97 00:07:18,813 --> 00:07:20,315 How old are you? 98 00:07:22,692 --> 00:07:23,944 What's your name? 99 00:07:25,153 --> 00:07:27,405 Come on, you heard him, what's your name? 100 00:07:30,033 --> 00:07:31,952 His driver's license says Joe Nardy. 101 00:07:32,035 --> 00:07:34,371 Book him that way until we run a make on his prints. 102 00:07:34,454 --> 00:07:37,165 (GIRL SOBBING) 103 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 Oh, stop blubbering. 104 00:07:41,795 --> 00:07:45,048 This cutie was wearin' a fancy hairpin tucked away in that bun. 105 00:07:45,131 --> 00:07:47,384 They both claim they're seventeen. We'll take 'em to Juvenile. 106 00:07:47,467 --> 00:07:49,094 Oh please, Officer! 107 00:07:49,177 --> 00:07:52,263 Please, I've never been in trouble before! 108 00:07:52,389 --> 00:07:55,225 My ma'll kill me! She'll kill me! 109 00:07:55,308 --> 00:07:58,186 Well, you're in trouble now, sister. Should've thought of that 110 00:07:58,269 --> 00:08:00,313 before you started running around with these hoodlums. 111 00:08:00,397 --> 00:08:02,023 Are you going to put us in jail? 112 00:08:02,107 --> 00:08:05,235 - Uh-huh. - Oh no! No, don't! 113 00:08:05,318 --> 00:08:08,363 No, please, I don't wanna go to jail! 114 00:08:08,446 --> 00:08:11,241 No, I didn't do anything! 115 00:08:11,324 --> 00:08:14,035 I don't wanna go to jail! 116 00:08:14,119 --> 00:08:19,624 MALE DISPATCHER: 101, assist 103 at 722 South Anaheim. 117 00:08:19,749 --> 00:08:22,085 A major 415. 118 00:08:22,168 --> 00:08:23,420 You know, I felt sorry for that kid, 119 00:08:23,503 --> 00:08:25,255 the one that was doing all the blubbering. 120 00:08:25,338 --> 00:08:26,673 She was really scared. 121 00:08:26,756 --> 00:08:29,467 They're all scared the first time they're caught. 122 00:08:29,551 --> 00:08:31,386 Another year, she'll be packing a shiv, 123 00:08:31,469 --> 00:08:33,513 ready to stick it in somebody's gut if she has to. 124 00:08:33,596 --> 00:08:34,931 Maybe your gut. 125 00:08:38,101 --> 00:08:40,353 Still don't get this Jekyll and Hyde twist. 126 00:08:40,437 --> 00:08:43,148 Purvis, the big-hearted nice-guy civilian. 127 00:08:43,231 --> 00:08:46,192 Purvis the tough cop, mow 'em down, don't give 'em a second chance. 128 00:08:46,276 --> 00:08:48,194 Wait till you've had your fill of the scum. 129 00:08:48,278 --> 00:08:50,655 Slugging, knifing... 130 00:08:51,364 --> 00:08:53,324 Shooting holes in decent people. 131 00:08:54,117 --> 00:08:55,535 You'll toughen up, Junior. 132 00:08:55,618 --> 00:08:58,288 Maybe. They can't all be wrong, all the way through. 133 00:08:58,371 --> 00:08:59,205 You gotta look inside. 134 00:08:59,289 --> 00:09:01,082 Maybe some of them rate a second chance. 135 00:09:01,166 --> 00:09:03,334 I can read 'em from the outside. 136 00:09:03,418 --> 00:09:05,003 And I haven't been wrong yet. 137 00:09:05,086 --> 00:09:07,547 FEMALE DISPATCHER: 18, one-eight. 138 00:09:07,922 --> 00:09:09,883 2416 Hall Street. 139 00:09:09,966 --> 00:09:12,177 See the man. Keep the peace. 140 00:09:12,260 --> 00:09:15,096 There she is, right on schedule at 10:31. 141 00:09:15,180 --> 00:09:16,598 Here we go again. 142 00:09:16,890 --> 00:09:18,892 FEMALE DISPATCHER: 14, call your station. 143 00:09:18,975 --> 00:09:22,479 Ah, get those velvet tones, restful and lovin'. 144 00:09:22,562 --> 00:09:25,231 That's what you said the first time you heard Tokyo Rose. 145 00:09:25,315 --> 00:09:26,775 So I can't be wrong twice, can I? 146 00:09:26,858 --> 00:09:28,693 I tell you, we've gotta find out who this girl is. 147 00:09:28,777 --> 00:09:30,445 We don't have to find out anything. 148 00:09:30,528 --> 00:09:31,780 You start hanging around Communications, 149 00:09:31,863 --> 00:09:33,782 you'll find yourself walkin' a beat somewhere. 150 00:09:33,865 --> 00:09:37,118 She's got a nice voice, and that's probably as far as it goes. 151 00:09:37,202 --> 00:09:40,455 FEMALE DISPATCHER: Unit on Frequency 4, will you repeat, please? 152 00:09:40,538 --> 00:09:41,706 You know the trouble with you, Pappy? 153 00:09:41,790 --> 00:09:43,333 You've got no imagination. 154 00:09:43,416 --> 00:09:45,585 Till I see this girl myself, I won't believe that this voice 155 00:09:45,668 --> 00:09:47,587 doesn't go with a real charmer. 156 00:09:47,670 --> 00:09:52,425 FEMALE DISPATCHER: 13, one-three, 246 Union Street. 157 00:09:52,509 --> 00:09:54,094 A 415. 158 00:09:54,177 --> 00:09:56,387 See the man about unknown trouble. 159 00:09:57,889 --> 00:10:00,100 13, Roger! 160 00:10:06,022 --> 00:10:14,022 (ARGUING IN ITALIAN) 161 00:10:18,284 --> 00:10:20,954 Take it easy, take it easy. What's the trouble, Romano? 162 00:10:21,037 --> 00:10:23,164 What's the matter, you no smell a stinkin' bomb? 163 00:10:23,248 --> 00:10:26,751 They threw a stink bomb right in through my beautiful window! 164 00:10:26,876 --> 00:10:28,586 My customers, they have to... to get out! 165 00:10:28,670 --> 00:10:31,673 (SPEAKING ITALIAN) 166 00:10:31,756 --> 00:10:34,342 - Who threw the bomb, Romano? - Oh, somebody, some, er... 167 00:10:34,425 --> 00:10:39,806 (SPEAKING ITALIAN) 168 00:10:39,889 --> 00:10:41,391 Anybody know what she's talkin' about? 169 00:10:41,474 --> 00:10:43,434 - She's telling him to shut up. - That's right. 170 00:10:43,518 --> 00:10:44,602 - Thanks. - You're welcome. 171 00:10:44,686 --> 00:10:46,354 Anyone here see who threw the bomb? 172 00:10:46,437 --> 00:10:50,358 I see a man walk in, go in the back room with Romano. 173 00:10:50,441 --> 00:10:53,570 And, right after, the bomb came through the window. 174 00:10:53,653 --> 00:10:54,863 What'd the man look like? 175 00:10:54,946 --> 00:10:57,365 Oh, I was eating, I pay no attention. 176 00:10:57,448 --> 00:10:59,784 Uh-huh. Come on over here, Romano. I wanna have a little talk with you. 177 00:10:59,868 --> 00:11:06,166 - (BOTH ARGUING IN ITALIAN) - Come on, break it up, will ya? 178 00:11:06,249 --> 00:11:08,918 All right. Listen now, Romano. Don't be afraid. Tell the truth. 179 00:11:09,002 --> 00:11:10,086 One of Garris' boys come around, 180 00:11:10,170 --> 00:11:12,130 try to sell you their Western Linen Supply Service? 181 00:11:12,213 --> 00:11:15,633 Garris? Nobody sellin' me nothin'. I see nobody! 182 00:11:15,717 --> 00:11:18,094 Guy was standing behind you when he messed your kisser up like that, huh? 183 00:11:18,178 --> 00:11:21,347 I run into the door when the bomb smash my window. 184 00:11:21,431 --> 00:11:22,765 - Door, huh? - All right, Romano, 185 00:11:22,849 --> 00:11:24,601 but you'll have to come down to the station, make a report about it. 186 00:11:24,684 --> 00:11:25,935 We'll see you there in a few minutes. 187 00:11:26,019 --> 00:11:27,896 I make a report, but I don't see who done it! 188 00:11:27,979 --> 00:11:33,234 - Yeah, yeah. - (ARGUING IN ITALIAN) 189 00:11:34,944 --> 00:11:36,738 - 13. Got another one, Pappy? - Yeah. 190 00:11:36,821 --> 00:11:39,407 On that 415 on Union Street. Handled. 191 00:11:39,490 --> 00:11:42,911 FEMALE DISPATCHER: 13, clear. KMA 367. 192 00:11:43,036 --> 00:11:45,830 I don't know what the idea is of sending Romano down the station. 193 00:11:45,914 --> 00:11:47,707 He won't make a complaint, we're licked. 194 00:11:47,790 --> 00:11:49,459 He may get guts enough to identify the guy 195 00:11:49,542 --> 00:11:51,628 when he sees him in custody in Headquarters. 196 00:11:51,711 --> 00:11:53,463 And who are we gonna take into custody? 197 00:11:53,546 --> 00:11:55,131 Playin' a hunch. 198 00:11:55,381 --> 00:11:58,718 We're going to take a little ride over to Garris' Starlight Club. 199 00:11:58,801 --> 00:12:00,762 Might be able to hang a rap on one of his boys. 200 00:12:00,845 --> 00:12:02,305 Good deal, Pappy. 201 00:12:03,306 --> 00:12:05,308 (TYRES SCREECHING) 202 00:12:11,105 --> 00:12:14,067 (MUSIC PLAYING IN CLUB) 203 00:12:20,114 --> 00:12:21,908 Garris' Lincoln hasn't been out. 204 00:12:22,492 --> 00:12:23,826 The convertible's still hot. 205 00:12:23,910 --> 00:12:25,912 I figured Quist would be our boy. 206 00:12:30,083 --> 00:12:32,377 Give me a hand with the front seat, Danny. 207 00:12:33,378 --> 00:12:34,754 Uh-huh. 208 00:12:36,714 --> 00:12:39,342 That's a coincidence. Couple of stink bombs. 209 00:12:45,932 --> 00:12:49,060 FEMALE SINGER: โ™ช I wanna learn about love from you 210 00:12:49,394 --> 00:12:50,812 โ™ช I do, I do, I do... โ™ช 211 00:12:50,895 --> 00:12:52,772 Hey, have you seen Quist around? 212 00:12:52,855 --> 00:12:55,900 Oh, I think he's in the office. Right around the corner. 213 00:12:56,609 --> 00:13:00,738 SINGER: โ™ช From you, from you, from you 214 00:13:01,281 --> 00:13:03,116 โ™ช Take me 215 00:13:03,199 --> 00:13:04,993 โ™ช Teach me 216 00:13:05,076 --> 00:13:08,413 โ™ช How a heart should feel 217 00:13:08,746 --> 00:13:11,916 โ™ช When to know it's real 218 00:13:12,000 --> 00:13:16,462 โ™ช I yearn to learn 219 00:13:16,546 --> 00:13:20,091 โ™ช What should I whisper when we're alone? 220 00:13:20,174 --> 00:13:23,594 โ™ช Alone, alone, alone 221 00:13:24,512 --> 00:13:28,016 โ™ช How would I go about making you 222 00:13:28,141 --> 00:13:31,894 โ™ช My own, my own, my own? โ™ช 223 00:13:33,062 --> 00:13:34,314 Want somethin'? 224 00:13:34,397 --> 00:13:36,399 How long you been in the club, Quist? 225 00:13:37,483 --> 00:13:39,152 All night. Why? 226 00:13:39,235 --> 00:13:41,195 Somebody been usin' your car? The motor's still hot. 227 00:13:41,279 --> 00:13:43,114 So what? 228 00:13:43,197 --> 00:13:44,907 So you shouldn't leave stink bombs in your car, 229 00:13:44,991 --> 00:13:47,994 especially right after throwin' one through some little guy's window. 230 00:13:48,077 --> 00:13:49,078 Oh. 231 00:13:49,162 --> 00:13:51,956 We use those bombs in the club to kill rats. 232 00:13:52,040 --> 00:13:53,583 Yeah, this is the place that's got 'em. 233 00:13:53,666 --> 00:13:54,792 How does it make ya feel 234 00:13:54,876 --> 00:13:57,128 to slap a little old man like Romano around, huh? 235 00:13:57,211 --> 00:13:59,797 Make you feel tough, big muscle man? 236 00:13:59,881 --> 00:14:03,092 Well, here's your hat, Muscles. You're going down to the station. 237 00:14:03,176 --> 00:14:04,427 Come on. 238 00:14:07,555 --> 00:14:10,058 Well, if it isn't Mr Garris himself! 239 00:14:10,641 --> 00:14:13,728 - You boys mind if I use my office? - Not at all. 240 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 Thanks. 241 00:14:15,730 --> 00:14:17,023 See ya later. 242 00:14:18,483 --> 00:14:19,609 What's goin' on? 243 00:14:19,692 --> 00:14:21,652 Your number one stooge is on his way out, Garris. 244 00:14:21,736 --> 00:14:22,862 We're takin' Quist in. 245 00:14:22,945 --> 00:14:24,906 (CHUCKLING) Whaddaya arrestin' Joe for? 246 00:14:24,989 --> 00:14:26,866 Assault and battery, malicious damage. 247 00:14:26,949 --> 00:14:29,702 We'll think of a couple more charges on the way to the station. 248 00:14:29,869 --> 00:14:31,371 Oh? 249 00:14:31,621 --> 00:14:33,748 So you're, er... 250 00:14:33,831 --> 00:14:36,584 pitchin' to make a name for yourselves, huh? 251 00:14:36,667 --> 00:14:39,462 Let's call it tryin' to keep the streets clean, Garris. 252 00:14:39,545 --> 00:14:41,923 - Come on, let's go. - Now, wait a minute! 253 00:14:42,048 --> 00:14:43,966 One of you boys dropped a bill. 254 00:14:48,638 --> 00:14:50,181 Hundred dollars. 255 00:14:50,264 --> 00:14:52,266 Must be yours, Daniel, I only carry fifties. 256 00:14:52,350 --> 00:14:53,768 Couldn't be mine. 257 00:14:53,851 --> 00:14:56,813 Lately, I've been carryin' my pay in one grand notes. 258 00:14:56,896 --> 00:14:58,940 That's a cheap, small-time gag, Garris, 259 00:14:59,023 --> 00:15:00,858 just like you and your whole crowd. 260 00:15:00,942 --> 00:15:03,069 Bunch of two-bit grifters riding over your heads. 261 00:15:03,152 --> 00:15:04,612 Hold it! 262 00:15:04,779 --> 00:15:06,447 Next time the cops got business in my place, 263 00:15:06,531 --> 00:15:09,283 tell 'em don't send no penny-ante flatfoots. 264 00:15:09,700 --> 00:15:11,077 We're sorry, Mr Garris. 265 00:15:11,160 --> 00:15:12,870 We didn't know how important you are. 266 00:15:12,954 --> 00:15:15,206 Stay away from me, messenger boys. 267 00:15:15,832 --> 00:15:17,375 I'm givin' ya one warnin'. 268 00:15:17,542 --> 00:15:19,419 Keep your nose outta my business! 269 00:15:19,794 --> 00:15:22,004 (CHUCKLING) See ya again, big man. 270 00:15:26,050 --> 00:15:28,594 (DIALLING) 271 00:15:29,345 --> 00:15:32,223 (ARGUING IN ITALIAN) 272 00:15:37,895 --> 00:15:41,107 Now look, Romano, you don't have to be scared of anybody. 273 00:15:41,482 --> 00:15:43,443 Was this man in your place tonight? 274 00:15:46,279 --> 00:15:48,656 I never saw this man before. 275 00:15:48,739 --> 00:15:50,533 All you have to do is identify him, Romano. 276 00:15:50,616 --> 00:15:53,953 We'll put him in jail, you won't be bothered with him again. 277 00:15:54,036 --> 00:15:55,913 I told you, I don't know this man. 278 00:15:56,330 --> 00:15:58,040 - You don't, huh? - No. 279 00:16:01,377 --> 00:16:02,837 It's no use, Purvis. 280 00:16:03,004 --> 00:16:05,548 Garris' lawyer is on his way over, 281 00:16:05,631 --> 00:16:07,508 their bail bondsman is waiting. 282 00:16:08,342 --> 00:16:10,428 We don't have anything to hold him on, anyway. 283 00:16:11,012 --> 00:16:12,680 (DOOR OPENING) 284 00:16:13,014 --> 00:16:14,474 Good evening, Lieutenant. 285 00:16:15,766 --> 00:16:18,102 Tell me, er... what charge are you booking Mr Quist on? 286 00:16:18,186 --> 00:16:19,937 We decided we don't want him, Oliver. 287 00:16:20,021 --> 00:16:22,064 We just had our jail fumigated. 288 00:16:22,148 --> 00:16:23,900 Glad to hear it. 289 00:16:23,983 --> 00:16:26,736 Your boys must have been having a pretty dull evening. 290 00:16:26,819 --> 00:16:28,070 Tell 'em to be sure they have a case 291 00:16:28,154 --> 00:16:30,364 the next time they hustle one of my clients down here. 292 00:16:30,448 --> 00:16:33,367 Don't bother me with your legal hocus-pocus. 293 00:16:33,451 --> 00:16:35,161 Take your creep, and beat it. 294 00:16:35,369 --> 00:16:36,829 Pardon me. 295 00:16:42,752 --> 00:16:45,087 Take it easy, Pappy. One of these days we'll make it stick. 296 00:16:45,171 --> 00:16:45,963 Yeah, yeah. 297 00:16:46,047 --> 00:16:48,257 Next time you birds arrest a couple of those young fillies, 298 00:16:48,341 --> 00:16:49,634 you can handle them yourselves. 299 00:16:49,717 --> 00:16:51,093 What's the matter, they give you trouble? 300 00:16:51,385 --> 00:16:53,846 Yeah, that bawling kid made me feel like Simon Legree. 301 00:16:53,930 --> 00:16:55,389 She finally keeled over in a faint. 302 00:16:55,473 --> 00:16:57,266 I had to carry her into Juvenile Hall. 303 00:16:57,350 --> 00:16:58,976 She ever been picked up before, Charlie? 304 00:16:59,060 --> 00:17:00,561 Nah, the kid had no record. 305 00:17:00,645 --> 00:17:03,356 Juvenile's keepin' her overnight, but they think she's okay. 306 00:17:03,439 --> 00:17:04,732 She just didn't know the score. 307 00:17:04,815 --> 00:17:06,817 - You hear that, Daniel? - I heard it, I heard it. 308 00:17:06,901 --> 00:17:09,028 What do you want me to do? Adopt the kid? 309 00:17:09,111 --> 00:17:11,989 Speakin' of fillies, how about those cream-and-honey tones 310 00:17:12,073 --> 00:17:14,325 of that new girl on the late shift broadcast? 311 00:17:14,408 --> 00:17:15,743 Yeah, she sounds mighty nice, huh? 312 00:17:15,826 --> 00:17:18,621 Now, I don't pay no attention to female voices no more. 313 00:17:18,704 --> 00:17:21,499 Six years ago, I listened to a pretty voice back home in Texas. 314 00:17:21,582 --> 00:17:23,751 - Now, I got four kids! - (ALL LAUGHING) 315 00:17:23,834 --> 00:17:26,712 Lover-boy Barnes startin' to pick his women by the way they sound, Purvis? 316 00:17:26,796 --> 00:17:28,839 That's Junior, still wet behind the ears. 317 00:17:28,923 --> 00:17:30,841 All right, all right. Just to show you comedians 318 00:17:30,925 --> 00:17:33,761 that I can pick Miss Hush by her voice, I've got a five-spot that says 319 00:17:33,844 --> 00:17:36,264 - she's a real pretty doll. - Get him, a five-spot! 320 00:17:36,347 --> 00:17:38,474 What are you doin', printin' your own money now? 321 00:17:38,558 --> 00:17:40,268 All right, so we make it a buck that she's good-lookin'. 322 00:17:40,351 --> 00:17:42,103 Well, you're covered. She's probably a dog, 323 00:17:42,186 --> 00:17:43,646 and it'll cost you money to learn your lesson. 324 00:17:43,729 --> 00:17:46,357 Man, oh man, what this police department's comin' to. 325 00:17:46,440 --> 00:17:47,858 Hey, it just hit me. 326 00:17:47,942 --> 00:17:49,569 Beginning of next week we start on day shift. 327 00:17:49,652 --> 00:17:50,861 We won't be getting her anymore. 328 00:17:50,945 --> 00:17:53,864 I have tidings for ya, son. I've been lookin' forward to that. 329 00:17:53,948 --> 00:17:56,659 Oh, well. Can't have everything. 330 00:17:56,742 --> 00:17:59,787 MALE DISPATCHER: 122, Avenue 60 and Crescent. 331 00:17:59,870 --> 00:18:03,833 The 390 down. 84, go make. 332 00:18:03,916 --> 00:18:06,377 Hey, there's your chance for a workout! 333 00:18:07,545 --> 00:18:09,005 (CHILDREN SHOUTING) 334 00:18:15,720 --> 00:18:17,930 - Think you can handle it? - I'll try. 335 00:18:20,141 --> 00:18:23,060 All right, men, the fight's over. Let's break it up, come on. 336 00:18:23,144 --> 00:18:24,520 Now, what's the brawl about? 337 00:18:24,604 --> 00:18:26,772 Ah, this Petey, he won't ever knuckle down tight. 338 00:18:26,856 --> 00:18:27,648 Says you! 339 00:18:27,732 --> 00:18:29,817 He wins all the aggies, then he starts a fight. 340 00:18:29,900 --> 00:18:31,277 Put him in jail, cop! 341 00:18:31,360 --> 00:18:32,862 He's always comin' around fightin'. 342 00:18:32,945 --> 00:18:34,655 Yeah, arrest him, put him in jail, cop! 343 00:18:34,739 --> 00:18:36,198 Real bad guy, huh? 344 00:18:36,282 --> 00:18:38,034 - What's your name, villain? - Peter J Conklin. 345 00:18:38,117 --> 00:18:39,160 Live around here? 346 00:18:39,243 --> 00:18:41,912 Four blocks over. 2813 46th Street. 347 00:18:41,996 --> 00:18:44,332 All right, Mr Conklin. Let's take a ride. 348 00:18:46,959 --> 00:18:48,753 - Who's that? - Just my brother. 349 00:18:48,836 --> 00:18:50,129 Get in. 350 00:18:53,174 --> 00:18:54,675 How many years do you think he'll get? 351 00:18:54,759 --> 00:18:55,551 Five, at least. 352 00:18:55,635 --> 00:18:57,428 He'll be an old man when he gets out. 353 00:18:57,511 --> 00:18:58,262 Yeah. 354 00:18:58,512 --> 00:18:59,847 4:15, Daniel. 355 00:18:59,930 --> 00:19:02,308 Almost time to knock off. 356 00:19:02,391 --> 00:19:04,602 Hey, you guys gonna put the handcuffs on me? 357 00:19:04,685 --> 00:19:06,646 We're fresh outta handcuffs. We'll have to take a chance. 358 00:19:06,729 --> 00:19:07,980 How do you like that, no handcuffs. 359 00:19:08,064 --> 00:19:10,358 - Yeah, no handcuffs. - Shut up. 360 00:19:12,902 --> 00:19:14,945 - ROCKY: You say he's your brother? - PETEY: Yeah. 361 00:19:15,029 --> 00:19:18,115 - ROCKY: He doesn't look like you. - I ain't complainin'. 362 00:19:20,701 --> 00:19:22,244 You know, I must have had lead in my head, 363 00:19:22,328 --> 00:19:23,621 figurin' this day watch was a break. 364 00:19:23,704 --> 00:19:25,665 You get more action in the chess tournament. 365 00:19:25,748 --> 00:19:28,501 What do you want, somebody bouncin' bullets off your noggin every night? 366 00:19:28,584 --> 00:19:30,044 How long a stretch do you think we'll get? 367 00:19:30,127 --> 00:19:31,420 Ten years. 368 00:19:31,504 --> 00:19:33,089 For being a pest. 369 00:19:33,798 --> 00:19:37,843 It's not only lack of exercise. I miss my doll with the honey tones. 370 00:19:37,927 --> 00:19:41,263 You know what? This Car 13 jinx has finally hit us. 371 00:19:41,347 --> 00:19:44,975 One more crack about a Car 13 jinx, and something else is liable to hit ya. 372 00:19:45,059 --> 00:19:47,186 You guys gonna give me the third degree in jail? 373 00:19:47,269 --> 00:19:49,730 No, we'll let your mother give ya the third degree, Petey. 374 00:19:49,814 --> 00:19:51,982 Tell her the policeman brought you home. 375 00:19:52,066 --> 00:19:53,984 And stay off that other block, will ya? 376 00:19:54,068 --> 00:19:55,528 Cops. Can't even arrest a guy. 377 00:19:55,611 --> 00:19:58,364 - Yeah, can't even arrest a guy. - Shut up. 378 00:19:59,448 --> 00:20:00,950 By the way, what's his name? 379 00:20:01,033 --> 00:20:02,118 Thurlow. 380 00:20:02,201 --> 00:20:03,327 ROCKY: Thurlow? 381 00:20:03,411 --> 00:20:05,890 PETEY: What else you gonna call a guy that looks like him? 382 00:20:09,750 --> 00:20:10,835 Where'd you say you lived again? 383 00:20:10,918 --> 00:20:13,212 - 2813, right over there. - Thanks. 384 00:20:13,295 --> 00:20:14,797 Huh. Cops! 385 00:20:22,138 --> 00:20:24,014 PETEY: Come on, hurry up. 386 00:20:24,098 --> 00:20:25,641 - Hey, Petey. - Yeah? 387 00:20:25,766 --> 00:20:27,810 Remember, no more fighting on the other block. 388 00:20:27,935 --> 00:20:30,479 It's okay with me, I can fight just as good on this block. 389 00:20:30,563 --> 00:20:31,897 Yeah, he can fight just as good on this block. 390 00:20:31,981 --> 00:20:33,524 Come on, Thurlow. 391 00:20:36,068 --> 00:20:38,028 The next paperweight champion of the world, huh? 392 00:20:38,112 --> 00:20:39,739 Could be. Head her home, Daniel. 393 00:20:39,864 --> 00:20:42,700 - We'll just about make the station by five. - Right. 394 00:20:47,747 --> 00:20:50,416 Hello, Joe! Look sharp, look sharp. 395 00:20:51,625 --> 00:20:53,002 You tell me you were gonna play poker, 396 00:20:53,085 --> 00:20:55,671 and you wind up arrested at a stag party with girls. 397 00:20:55,755 --> 00:20:59,508 - Fella's gotta relax sometime. - Well, from now on, you relax at home! 398 00:20:59,592 --> 00:21:01,177 WOMAN'S VOICE: "And, due to this prevailing condition, 399 00:21:01,260 --> 00:21:03,387 "I feel that circumstances make it advisable 400 00:21:03,471 --> 00:21:05,639 "to assign more officers to this district." 401 00:21:05,723 --> 00:21:07,558 That's as far we got, Lieutenant. 402 00:21:07,641 --> 00:21:10,060 Pappy, that's her! Miss Hush! 403 00:21:10,478 --> 00:21:12,855 You're batty. What would she be doing in Masterson's office? 404 00:21:12,938 --> 00:21:15,191 I tell ya it's her! I'd know that voice in my sleep! 405 00:21:15,274 --> 00:21:18,194 I thought we were through playin' that game. Come on. 406 00:21:21,405 --> 00:21:22,907 Oh, now, wait a minute, Daniel. 407 00:21:22,990 --> 00:21:24,992 I've gotta satisfy my hunch about this girl. 408 00:21:25,075 --> 00:21:26,660 DAN: Rocky, you're crazy. What are you gonna do, 409 00:21:26,744 --> 00:21:29,288 walk right into Masterson's office and say hello? 410 00:21:29,371 --> 00:21:32,291 - I need a gag. - Yeah, in your mouth you need a gag. 411 00:21:32,374 --> 00:21:34,710 I've got it. Wait here, I'll be right out. 412 00:21:37,630 --> 00:21:39,131 MASTERSON: Come in. 413 00:21:40,174 --> 00:21:41,509 Can I see you for a minute, Lieutenant? 414 00:21:41,592 --> 00:21:42,593 Yeah, sure. 415 00:21:42,676 --> 00:21:44,678 Send that to all departments, Kate. 416 00:21:45,596 --> 00:21:47,097 Sorry, I didn't know you were busy. 417 00:21:47,181 --> 00:21:49,433 Oh, that's all right. What is it, Barnes? 418 00:21:52,478 --> 00:21:53,938 Barnes. 419 00:21:54,021 --> 00:21:56,273 - Pardon me? - You were gonna ask me a question. 420 00:21:56,398 --> 00:21:57,983 Oh, nothing, Lieutenant. I'm sorry, you're busy. 421 00:21:58,067 --> 00:21:59,193 I don't wanna take up your time. 422 00:21:59,276 --> 00:22:00,694 Oh, that's all right. Stick around. 423 00:22:00,778 --> 00:22:01,987 That's all for now, Kate. 424 00:22:02,071 --> 00:22:03,531 File that with the rest. 425 00:22:05,282 --> 00:22:06,450 Hey, Barnes! 426 00:22:06,575 --> 00:22:07,701 Yes, sir? 427 00:22:07,785 --> 00:22:09,662 You were gonna ask me a question. 428 00:22:09,745 --> 00:22:10,913 Oh, you know, about the mail truck? 429 00:22:10,996 --> 00:22:12,414 What mail truck? 430 00:22:12,498 --> 00:22:14,750 Well, it double parks in our district every day at noon, ties up traffic, 431 00:22:14,834 --> 00:22:16,418 and we wonder what to do about it. 432 00:22:16,502 --> 00:22:18,712 I assume you went through training school, Barnes? 433 00:22:18,796 --> 00:22:19,505 Yes, sir. 434 00:22:19,588 --> 00:22:22,132 I assume you paid a certain amount of attention to instructions? 435 00:22:22,216 --> 00:22:22,883 Yes, sir. 436 00:22:22,967 --> 00:22:24,718 And you never heard it's department policy 437 00:22:24,802 --> 00:22:26,220 to allow a government truck to double park, 438 00:22:26,303 --> 00:22:28,639 if there's no parking space within 150 feet? 439 00:22:28,722 --> 00:22:31,058 Oh, well, it must have slipped my mind, huh? 440 00:22:31,141 --> 00:22:32,393 Hmm, must have. 441 00:22:33,018 --> 00:22:34,812 - Thank you, Lieutenant. - You're welcome. 442 00:22:37,147 --> 00:22:38,566 Very interesting. 443 00:22:38,691 --> 00:22:40,276 Oh, hello, Rock. 444 00:22:41,360 --> 00:22:42,695 That's a lot better than the old system. 445 00:22:42,778 --> 00:22:43,821 Seems to work very well. 446 00:22:43,904 --> 00:22:45,739 Mmm-hmm, I'm all for it. 447 00:22:45,823 --> 00:22:46,949 Yeah. 448 00:22:47,366 --> 00:22:49,577 Oh, er... I'm sorry, Rocky, 449 00:22:49,660 --> 00:22:51,954 may I present Miss Katharine Mallory? Officer Barnes. 450 00:22:52,037 --> 00:22:53,289 How do you do? 451 00:22:53,372 --> 00:22:55,457 - Miss Mallory? - That's right. 452 00:22:55,541 --> 00:22:57,626 You're getting downright bold, Daniel. 453 00:22:57,710 --> 00:22:58,711 What else d'you find out? 454 00:22:58,794 --> 00:23:01,171 Well, Miss Mallory joined the department about four weeks ago, 455 00:23:01,255 --> 00:23:03,716 she was a substitute in broadcasting for two weeks, 456 00:23:03,799 --> 00:23:07,011 and she is now assigned here as stenographic and record clerk. 457 00:23:07,303 --> 00:23:10,514 Well, for a guy that clams up around women, you're doing, er... very well. 458 00:23:10,598 --> 00:23:12,349 Well, I just thought I'd save Miss Mallory the trouble 459 00:23:12,433 --> 00:23:14,226 of filling out your questionnaire. Come on. 460 00:23:14,310 --> 00:23:15,811 Er... wait a minute. 461 00:23:17,730 --> 00:23:20,107 Miss Mallory, er... do you mind if I call you Kate? 462 00:23:20,190 --> 00:23:21,025 You might as well. 463 00:23:21,108 --> 00:23:24,445 I have a feeling you'll get around to it in a minute, anyway. 464 00:23:31,493 --> 00:23:33,329 - Kate... - Mmm? 465 00:23:33,412 --> 00:23:35,915 Tonight, you're having dinner with two very lonely policemen. 466 00:23:35,998 --> 00:23:37,458 Am I, now? 467 00:23:37,541 --> 00:23:39,376 And who might they be? 468 00:23:39,460 --> 00:23:43,589 Two of the force's finest, most handsome, entertaining gentlemen. 469 00:23:43,672 --> 00:23:46,091 Sounds like one of them could be Officer Purvis. 470 00:23:46,175 --> 00:23:48,677 - Well, thank you. - But who's the other one? 471 00:23:48,761 --> 00:23:50,804 - Who's the other one? - Mm-hmm. 472 00:23:50,888 --> 00:23:54,516 The other one is just the guy who bet you were as pretty as your voice. 473 00:23:54,600 --> 00:23:56,268 And that was a notable understatement. 474 00:23:56,352 --> 00:23:58,562 Flattery will get you nowhere, Officer Barnes. 475 00:23:58,646 --> 00:24:00,356 Now go on about your business. 476 00:24:00,439 --> 00:24:02,191 Where will we pick you up, and, er... 477 00:24:02,274 --> 00:24:03,609 at what time? 478 00:24:04,193 --> 00:24:07,071 Really, Officer Barnes, I don't even know you! 479 00:24:07,237 --> 00:24:09,448 Well, what could be safer than going out with two policemen? 480 00:24:09,531 --> 00:24:11,158 Well, I admit you've got a point there. 481 00:24:11,241 --> 00:24:12,743 Well, then you'll go? 482 00:24:13,202 --> 00:24:14,495 No. 483 00:24:14,578 --> 00:24:16,914 That's a straight answer, if ever I heard one. 484 00:24:16,997 --> 00:24:19,249 Well, why not? Give me one good reason. 485 00:24:19,750 --> 00:24:22,002 I, um... I have to work late tonight. 486 00:24:22,086 --> 00:24:25,673 Lieutenant Masterson asked me to stay and help him catch up on back reports. 487 00:24:25,756 --> 00:24:27,591 Oh, that's too bad. 488 00:24:27,675 --> 00:24:29,635 Well, then, tomorrow night, okay? 489 00:24:29,718 --> 00:24:31,762 Please. I've got a lot of work to finish yet. 490 00:24:31,845 --> 00:24:34,014 Oh, come on, Rocky, give up, will ya? 491 00:24:34,098 --> 00:24:36,308 Yeah, come on, Rocky, give up, will you? 492 00:24:38,560 --> 00:24:41,355 - I'm going to Captain Evers' office, Kate. - Yes, Lieutenant. 493 00:24:41,438 --> 00:24:45,317 Oh, er... call my wife, tell her I'll be home for dinner by six tonight. 494 00:24:46,402 --> 00:24:48,237 (DOOR OPENING) 495 00:24:48,654 --> 00:24:51,240 - (DOOR CLOSING) - ROCKY: Mm-hmm. 496 00:24:51,323 --> 00:24:53,492 I don't know, Daniel, we must be pretty horrible. 497 00:24:53,575 --> 00:24:55,536 When a nice young girl like this 498 00:24:55,577 --> 00:24:58,205 will do anything, even lie, to get out of a date with us. 499 00:24:58,288 --> 00:25:01,000 - The gruesome twosome. - It's kind of a rough awakening, isn't it? 500 00:25:01,083 --> 00:25:03,335 Please, it's not that at all. 501 00:25:03,419 --> 00:25:05,546 Kind of crushes one's pride. 502 00:25:05,629 --> 00:25:08,257 Goes to prove that you never really know how people feel about you. 503 00:25:08,340 --> 00:25:11,010 You know perfectly well I don't consider you horrible. 504 00:25:11,093 --> 00:25:13,012 - Thank you, Miss Mallory. - It's just that... 505 00:25:13,095 --> 00:25:15,305 Well, I have personal reasons why... 506 00:25:15,389 --> 00:25:16,682 You needn't apologise to us. 507 00:25:16,765 --> 00:25:18,559 It's quite all right. You don't have to explain. 508 00:25:18,642 --> 00:25:21,270 We promise you we'll never bother you again. 509 00:25:21,353 --> 00:25:23,230 Just tell me one thing, will you? Why won't you... 510 00:25:23,313 --> 00:25:26,316 All right, all right, I'll go to dinner with you. 511 00:25:30,320 --> 00:25:33,073 Here. Pick me up at seven-thirty at home. 512 00:25:33,157 --> 00:25:35,075 Now get out of here and let me finish my work. 513 00:25:35,159 --> 00:25:36,577 Your work. 514 00:25:36,660 --> 00:25:38,078 Say, did our shirts come back from the laundry yet? 515 00:25:38,162 --> 00:25:39,538 Mine did. 516 00:25:42,833 --> 00:25:45,961 โ™ช Then don't take your lips 517 00:25:46,045 --> 00:25:48,338 โ™ช Or your arms 518 00:25:48,422 --> 00:25:51,133 โ™ช Or your love 519 00:25:51,800 --> 00:25:58,474 โ™ช Away โ™ช 520 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 (APPLAUSE) 521 00:26:04,605 --> 00:26:06,148 Well, take a bow, Rocky. 522 00:26:06,231 --> 00:26:07,691 Looks like they've been expecting us. 523 00:26:07,775 --> 00:26:09,193 - WAITER: Good evening. - Three, please. 524 00:26:09,276 --> 00:26:10,611 Follow me, please. 525 00:26:13,614 --> 00:26:16,283 All the nightclubs in town, we got to come to this crummy joint. 526 00:26:16,366 --> 00:26:18,619 Well, that's what happens when you take Purvis on a date. 527 00:26:18,702 --> 00:26:20,287 Relax, will ya? You won't be here long. 528 00:26:20,370 --> 00:26:22,247 - WAITER: This table satisfactory, sir? - Yes, fine, thank you. 529 00:26:22,331 --> 00:26:24,041 WAITER: Yes, sir. 530 00:26:25,417 --> 00:26:27,961 Look, Pappy, in the future, play detective on your own time, will you? 531 00:26:28,045 --> 00:26:29,338 We're supposed to be impressing the girl. 532 00:26:29,379 --> 00:26:31,006 Oh, I am impressed. 533 00:26:31,090 --> 00:26:32,925 I've never been in a place like this before. 534 00:26:33,008 --> 00:26:35,427 I think it's very interesting. 535 00:26:35,469 --> 00:26:37,387 We don't have to eat the punk's food, do we? 536 00:26:37,471 --> 00:26:39,181 Let's not carry this too far. 537 00:26:39,264 --> 00:26:40,265 Would you like to order? 538 00:26:40,349 --> 00:26:41,934 - Yeah, you want a drink, Kate? - Er... a sherry. 539 00:26:42,017 --> 00:26:44,978 Sherry. Get me an Old Fashioned, and a bourbon water for Dad. 540 00:26:45,104 --> 00:26:46,980 That's me. She's my daughter. 541 00:26:49,525 --> 00:26:51,860 - You happy? - Mm-hmm. 542 00:26:52,945 --> 00:26:55,364 - Comfy? - Mm-hmm. 543 00:26:58,742 --> 00:27:01,411 Um... say, tell me about this Garris. 544 00:27:01,495 --> 00:27:04,164 I've only read about him in the newspapers. 545 00:27:04,414 --> 00:27:05,582 Garris? 546 00:27:06,291 --> 00:27:07,835 Well... 547 00:27:07,918 --> 00:27:09,920 I've done more than read about him. 548 00:27:10,712 --> 00:27:13,590 Nine years ago, Garris was just a tough East Side kid 549 00:27:13,674 --> 00:27:16,093 running a couple of two-bit bookie joints. 550 00:27:16,176 --> 00:27:17,636 During the war, he and his pals 551 00:27:17,719 --> 00:27:21,265 did their shooting here in town, instead of at the front. 552 00:27:21,348 --> 00:27:23,725 I guess they figured they could come up faster that way. 553 00:27:23,809 --> 00:27:26,228 - What lovely people. - Look, Kate. 554 00:27:26,311 --> 00:27:27,563 Your being new in the department, 555 00:27:27,646 --> 00:27:28,814 let me set you straight about something. 556 00:27:28,897 --> 00:27:30,440 Not all policemen are like Pappy here. 557 00:27:30,524 --> 00:27:32,401 Some of us can relax and forget about business 558 00:27:32,484 --> 00:27:33,819 when we're off-duty. 559 00:27:33,902 --> 00:27:36,238 Sure, and you're wastin' your breath tellin' a policemen's daughter 560 00:27:36,321 --> 00:27:38,740 anything about policemen, Officer Barnes. 561 00:27:38,824 --> 00:27:41,660 Say, you're not Lieutenant Mallory's daughter, are ya? 562 00:27:41,743 --> 00:27:43,495 Mm-hmm. Did you know him? 563 00:27:43,579 --> 00:27:46,582 No. He was killed a few months before I joined the force. 564 00:27:46,665 --> 00:27:48,333 We've both heard a lot about him. 565 00:27:48,417 --> 00:27:50,669 They tell me he was one of the really great guys. 566 00:27:50,752 --> 00:27:52,421 I'm glad they think so. 567 00:27:52,588 --> 00:27:53,881 Because we did. 568 00:27:53,964 --> 00:27:55,215 Well, she's got all the qualifications. 569 00:27:55,299 --> 00:27:56,592 Even comes from an illustrious family. 570 00:27:56,675 --> 00:27:58,051 I'll say she does. 571 00:27:58,427 --> 00:27:59,511 I think we ought to drink to that. 572 00:27:59,595 --> 00:28:01,430 "To a long and happy life together." 573 00:28:01,680 --> 00:28:02,639 The three of us! 574 00:28:02,723 --> 00:28:04,308 Hey, that sounds a little crowded, doesn't it? 575 00:28:04,391 --> 00:28:06,268 (ALL LAUGHING) 576 00:28:08,103 --> 00:28:10,314 - Hey... - What's the matter? 577 00:28:10,898 --> 00:28:12,733 That guy comin' in. 578 00:28:14,359 --> 00:28:15,777 ROCKY: What about him? 579 00:28:15,861 --> 00:28:18,614 You mean to tell me you don't recognise that bird? 580 00:28:18,780 --> 00:28:20,657 Looks vaguely familiar, but no bells are ringin'. 581 00:28:20,741 --> 00:28:21,950 Who is he? 582 00:28:22,034 --> 00:28:23,994 - Leo Cusick. - You sure? 583 00:28:24,828 --> 00:28:26,330 Yeah, you would be. 584 00:28:26,955 --> 00:28:29,082 You're getting the Class A tour tonight. 585 00:28:29,166 --> 00:28:30,959 Cusick's one of the big mobsters from the east. 586 00:28:31,043 --> 00:28:31,960 Oh? 587 00:28:32,044 --> 00:28:33,921 That guy that's just come up to the table. 588 00:28:34,004 --> 00:28:35,172 That's Louis Franissi. 589 00:28:35,255 --> 00:28:36,882 Used to be a big racketeer here in town. 590 00:28:36,965 --> 00:28:39,384 Now, he just runs this joint for Garris. 591 00:28:39,760 --> 00:28:41,845 What do you figure Cusick's doing here in town? 592 00:28:41,929 --> 00:28:43,472 Payin' him a little social call. 593 00:28:43,555 --> 00:28:46,767 And apparently he doesn't like waiting for Garris. 594 00:28:46,850 --> 00:28:48,602 I think I'm gonna call the Detective Bureau. 595 00:28:48,685 --> 00:28:50,938 Give 'em a little hot tip. See ya later. 596 00:28:57,945 --> 00:29:00,239 Should I just, er... take a streetcar home? 597 00:29:00,322 --> 00:29:02,574 Or do I at least get a dance out of the evening? 598 00:29:02,658 --> 00:29:06,828 The light-footed pride of the force at your service, ma'am. Yes, indeed. 599 00:29:07,829 --> 00:29:10,499 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 600 00:29:14,336 --> 00:29:16,129 (INAUDIBLE) 601 00:29:21,510 --> 00:29:23,762 You know, I've been waiting a long time for this. 602 00:29:23,845 --> 00:29:24,972 Almost four weeks, anyway. 603 00:29:25,055 --> 00:29:26,390 I can believe it. 604 00:29:26,473 --> 00:29:28,725 - I feel a rib cracking. - Oh. 605 00:29:28,809 --> 00:29:31,144 Control yourself, Barnes. This lady's got to last. 606 00:29:33,188 --> 00:29:35,315 I'm a little rusty. I haven't been doing too much of this lately. 607 00:29:35,399 --> 00:29:36,858 Neither have I. 608 00:29:36,942 --> 00:29:39,528 We sound like a couple of old age pensioners. 609 00:29:40,153 --> 00:29:41,863 Miss Mallory, that's your fault. 610 00:29:41,947 --> 00:29:44,116 You shouldn't have waited so long before joining the department. 611 00:29:44,199 --> 00:29:46,451 That's what Lieutenant Masterson used to say. 612 00:29:46,535 --> 00:29:47,577 He was Dad's best friend. 613 00:29:47,661 --> 00:29:50,205 He's been after me for two years to take a job there. 614 00:29:50,289 --> 00:29:51,707 - Why didn't you? - Mmm... 615 00:29:51,790 --> 00:29:54,251 Stubborn Irish pride, among other things. 616 00:29:54,334 --> 00:29:56,253 I thought he was just being nice to me. 617 00:29:56,336 --> 00:29:58,046 How could he help it? 618 00:30:00,549 --> 00:30:04,720 For partners, you and Dan Purvis are certainly complete opposites. 619 00:30:04,803 --> 00:30:07,556 Are you ever as serious about things as he is? 620 00:30:07,639 --> 00:30:09,474 Of course, at the proper moments, 621 00:30:09,850 --> 00:30:11,601 but this isn't one of them. 622 00:30:13,729 --> 00:30:15,230 So... 623 00:30:15,772 --> 00:30:18,525 I had my boys looking this territory over. 624 00:30:18,859 --> 00:30:20,944 Fine business prospects here. 625 00:30:21,028 --> 00:30:23,697 - And I like the climate. - Yeah, it's a good climate. 626 00:30:23,780 --> 00:30:26,283 I understand you run a few places in town here, Garris. 627 00:30:26,366 --> 00:30:28,076 You understand right. 628 00:30:28,160 --> 00:30:30,912 My men have started setting up our organisation. 629 00:30:31,663 --> 00:30:35,292 I think I could find a place for you and your people. 630 00:30:35,917 --> 00:30:38,170 That's real nice of you, Cusick. 631 00:30:38,253 --> 00:30:41,673 But, er... we're kinda used to workin' for ourselves. 632 00:30:42,632 --> 00:30:45,469 You're not a bright boy, Garris. 633 00:30:45,552 --> 00:30:47,095 You should kiss a rabbit's foot, 634 00:30:47,179 --> 00:30:49,181 being offered a chance to work for Leo Cusick. 635 00:30:49,431 --> 00:30:50,557 You know somethin'? 636 00:30:50,724 --> 00:30:54,811 I've been gettin' along fine without any rabbit's foot. 637 00:30:56,813 --> 00:30:59,441 You'll get along a lot better if you play ball. 638 00:31:00,275 --> 00:31:02,194 Now, I don't like trouble, 639 00:31:02,402 --> 00:31:04,071 if it can be avoided. 640 00:31:05,405 --> 00:31:07,032 Think it over. 641 00:31:07,324 --> 00:31:09,701 Harry here'll be around to see you in about a week. 642 00:31:09,785 --> 00:31:12,579 Sure, I'll give it a lot of thought. 643 00:31:12,662 --> 00:31:15,916 I'll stay awake nights thinking it over. 644 00:31:15,999 --> 00:31:17,250 While you're at it, Garris, 645 00:31:17,334 --> 00:31:20,045 get rid of that blown-up idea you're a big man. 646 00:31:20,128 --> 00:31:22,172 Could cause you a lot of trouble. 647 00:31:25,217 --> 00:31:26,760 (DOOR CLOSING) 648 00:31:42,651 --> 00:31:45,112 - (MUSIC STOPS) - (APPLAUSE) 649 00:31:46,113 --> 00:31:48,490 Well, I bet you found out he can't dance, huh? 650 00:31:48,573 --> 00:31:51,368 - Well... - Go ahead, tell him! 651 00:31:51,827 --> 00:31:54,413 Before you come to any decisions, I'm worse. 652 00:31:54,496 --> 00:31:55,997 (ALL CHUCKLING) 653 00:31:56,081 --> 00:31:59,418 Hey, Kate. See that girl over there sitting down in the black dress? 654 00:31:59,501 --> 00:32:01,420 Mm-hmm. What about the girl in the black dress? 655 00:32:01,503 --> 00:32:04,840 Terry Romaine, Garris' girlfriend. She's not a bad-lookin' doll. 656 00:32:04,923 --> 00:32:07,551 All of a sudden, your taste is in your feet, knothead. 657 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 Any dame that would hook up with a character like Garris 658 00:32:09,803 --> 00:32:11,388 is a no-good filthy tramp. 659 00:32:11,471 --> 00:32:14,391 Well! Did that come out of you? 660 00:32:14,558 --> 00:32:16,101 Don't let it worry you, Kate. 661 00:32:16,184 --> 00:32:19,062 He always starts spitting fire when he's around people like these. 662 00:32:19,146 --> 00:32:21,398 He seemed so calm and easy-going. 663 00:32:21,523 --> 00:32:23,358 Hey, looks like we're gonna have a visitor. 664 00:32:23,442 --> 00:32:25,318 Mr Big Noise himself. 665 00:32:25,402 --> 00:32:28,447 Well! You boys musta liked the place. 666 00:32:28,530 --> 00:32:29,906 That why you come back? 667 00:32:29,990 --> 00:32:33,034 - Nope, just slummin', Garris. - What do you want here? 668 00:32:33,118 --> 00:32:35,078 You heard the man. He said we were slumming. 669 00:32:35,162 --> 00:32:37,914 We're showing the young lady how the things under the rocks live. 670 00:32:38,081 --> 00:32:39,416 Really picked the right evening. 671 00:32:39,499 --> 00:32:41,042 They're all crawling out tonight. 672 00:32:41,126 --> 00:32:43,795 I'll tell you once more, for the last time, 673 00:32:43,879 --> 00:32:47,340 stay away from me, you tin-badge flatfoots. 674 00:32:47,424 --> 00:32:48,842 You're scaring us to death, Garris. 675 00:32:48,925 --> 00:32:50,844 Yeah, we're shaking in our shoes. 676 00:32:51,011 --> 00:32:52,512 So help me. 677 00:32:52,596 --> 00:32:54,598 You clowns keep stickin' your beaks in my business, 678 00:32:54,681 --> 00:32:56,683 you're gonna be a couple of sad monkeys one of these days. 679 00:32:56,766 --> 00:32:58,268 You listen to me, Garris. 680 00:32:58,351 --> 00:33:00,604 You stick this in the back of your filthy brain and keep it there. 681 00:33:00,687 --> 00:33:02,898 We're gonna keep minding your business till you and your gorillas 682 00:33:02,981 --> 00:33:04,858 are tucked away in cages where ya belong. 683 00:33:04,941 --> 00:33:07,903 Now, come on, let's get out of this zoo and eat with some human beings. 684 00:33:07,986 --> 00:33:09,738 Let's not get rough, big man. 685 00:33:09,821 --> 00:33:13,033 Here, buy yourself a new head. One with a brain in it. 686 00:33:23,627 --> 00:33:25,504 (KATE LAUGHING) 687 00:33:25,587 --> 00:33:28,590 Well! Thanks, fellas, it's been fun. 688 00:33:28,673 --> 00:33:30,967 The underworld tour, the dinner, and everything. 689 00:33:31,051 --> 00:33:32,177 Think nothing of it. 690 00:33:32,260 --> 00:33:34,804 You haven't begun to live, child. Tomorrow night, we really break out. 691 00:33:34,888 --> 00:33:36,890 Dinner, a show, a nightclub after, and... 692 00:33:36,973 --> 00:33:39,267 No. This was it, Rocky. 693 00:33:39,351 --> 00:33:40,852 No more dates. 694 00:33:40,936 --> 00:33:42,896 - No more dates? - What do you mean? 695 00:33:42,979 --> 00:33:45,106 What's the matter? Don't you like Dan? 696 00:33:45,190 --> 00:33:47,651 - (LAUGHING) Certainly, very much. - Oh, thank you. 697 00:33:47,734 --> 00:33:49,319 Well, it couldn't be me. 698 00:33:49,402 --> 00:33:52,155 Surprisingly enough, it isn't. I think you're nice, too. 699 00:33:52,239 --> 00:33:54,074 - You do? - Mm-hmm. 700 00:33:54,491 --> 00:33:55,951 I'm amazed. 701 00:33:56,576 --> 00:33:58,203 The door, please. 702 00:33:58,286 --> 00:34:00,288 Well, you heard the lady. Come on, the door! 703 00:34:01,623 --> 00:34:02,791 But look, Kate. 704 00:34:02,958 --> 00:34:04,042 I don't get it! 705 00:34:04,125 --> 00:34:07,003 It's a rule. A rule I made a long time ago. 706 00:34:07,087 --> 00:34:09,089 Never go out with a policeman more than once. 707 00:34:09,172 --> 00:34:10,465 Good night. 708 00:34:11,716 --> 00:34:13,510 - ROCKY: Good night? - Mm-hmm. 709 00:34:17,889 --> 00:34:19,724 - Come on. - Hey, wait a minute, Pappy. 710 00:34:19,808 --> 00:34:22,143 This calls for Barnes' Advanced Operation. 711 00:34:22,227 --> 00:34:24,396 - Er... just a minute, Kate! - I said, "Good night." 712 00:34:24,479 --> 00:34:26,106 And thanks again. 713 00:34:30,527 --> 00:34:32,320 Well, you're the guy that knows all about women. 714 00:34:32,404 --> 00:34:35,031 - What do you make of this? - I don't get it. 715 00:34:35,115 --> 00:34:36,700 She likes us. 716 00:34:36,783 --> 00:34:38,118 She even likes you. 717 00:34:38,493 --> 00:34:40,078 She doesn't want to go out with us again. 718 00:34:40,161 --> 00:34:42,414 When you get it figured out, professor, let me know, will ya? 719 00:34:42,497 --> 00:34:44,332 Yeah, I'll do that. 720 00:34:46,376 --> 00:34:47,877 You know something? 721 00:34:47,961 --> 00:34:49,671 I'm still not convinced she likes you. 722 00:34:49,754 --> 00:34:52,007 (ENGINE STARTING) 723 00:34:55,635 --> 00:34:57,387 Have a good time, dear? 724 00:34:57,762 --> 00:34:58,972 Fine. 725 00:34:59,556 --> 00:35:01,224 You should be asleep. 726 00:35:03,184 --> 00:35:06,730 I'm glad you finally met some nice boys like that. 727 00:35:07,188 --> 00:35:08,607 I like them both. 728 00:35:09,149 --> 00:35:10,483 So do I. 729 00:35:11,735 --> 00:35:13,570 But I'm not going out with them again. 730 00:35:15,947 --> 00:35:19,993 Kate, you're not still hanging onto that foolish notion of yours? 731 00:35:20,994 --> 00:35:22,704 You bet I am. 732 00:35:22,787 --> 00:35:24,748 A policeman's still going to have no part 733 00:35:24,831 --> 00:35:27,626 in Katharine Mallory's romantic life. 734 00:35:28,376 --> 00:35:31,796 You're not being very fair to the Police Department, dear. 735 00:35:32,839 --> 00:35:34,591 I can't help it, Mom. 736 00:35:34,633 --> 00:35:36,509 I just don't intend to go through what you did 737 00:35:36,593 --> 00:35:38,845 every time Dad went on duty. 738 00:35:41,431 --> 00:35:43,433 The man I marry is... 739 00:35:44,184 --> 00:35:47,228 is going to work in a nice, safe office. 740 00:35:47,979 --> 00:35:50,774 I never had any regrets, Kate. 741 00:35:51,566 --> 00:35:52,901 Except that once. 742 00:35:55,528 --> 00:35:58,448 That once is what made up my mind, Mother. 743 00:35:59,407 --> 00:36:01,743 That night they came to tell you about Dad... 744 00:36:03,745 --> 00:36:05,955 I'll never forget the way you looked. 745 00:36:06,081 --> 00:36:08,625 That doesn't happen to every policeman's wife. 746 00:36:08,708 --> 00:36:12,087 No, but they all expect it. 747 00:36:12,170 --> 00:36:15,215 Their hearts stop beating every time the doorbell rings. 748 00:36:17,967 --> 00:36:22,180 This is one little girl who's not going to get herself in that spot. 749 00:36:24,224 --> 00:36:27,143 - Night, Mom. - Good night, dear. 750 00:36:33,400 --> 00:36:35,985 BAILEY: Say, Woods. Roll call is at eight o'clock. 751 00:36:36,069 --> 00:36:38,279 Let's be on time tomorrow. 752 00:36:39,948 --> 00:36:42,659 211 suspects in teletype 61 753 00:36:42,742 --> 00:36:45,829 are male Caucasians, no further description. 754 00:36:45,912 --> 00:36:49,082 They are believed headed for this city, and all are armed. 755 00:36:49,165 --> 00:36:50,959 That's it. 756 00:36:53,712 --> 00:36:57,716 We've got a special Headquarters bulletin for all Central Division units. 757 00:36:57,924 --> 00:37:01,511 Last week, Officers Purvis and Barnes paid an off-duty visit 758 00:37:01,594 --> 00:37:04,681 to Ritchie Garris' night spot, the Starlight Club. 759 00:37:05,265 --> 00:37:06,725 Strictly business, of course. 760 00:37:06,850 --> 00:37:08,768 (ALL LAUGHING) 761 00:37:08,935 --> 00:37:11,104 At any rate, they picked the right night. 762 00:37:11,187 --> 00:37:14,065 They spotted Leo Cusick in there visiting Garris. 763 00:37:14,607 --> 00:37:17,110 The Intelligence Unit followed up their tip. 764 00:37:18,278 --> 00:37:20,405 Their report just came in today. 765 00:37:22,282 --> 00:37:23,950 Now listen, men. 766 00:37:25,952 --> 00:37:28,747 Cusick and company are moving in out here. 767 00:37:28,830 --> 00:37:33,460 Their base of operations is a place called the Premier Loan Company. 768 00:37:33,543 --> 00:37:36,671 In Central Division territory, at 449 Archer Street. 769 00:37:36,755 --> 00:37:39,090 That's just a few blocks from Garris' nightclub, Lieutenant. 770 00:37:39,174 --> 00:37:42,635 That's right. The loan company is a licensed business. 771 00:37:42,719 --> 00:37:45,180 It's just been opened by a couple of Cusick associates, 772 00:37:45,305 --> 00:37:48,099 Harry Yost and Herb Sharkey. 773 00:37:48,308 --> 00:37:51,644 It's a new gimmick Cusick's been using back east. 774 00:37:51,895 --> 00:37:56,483 They let the suckers run up a big tab in their gambling and bookie joints. 775 00:37:56,608 --> 00:38:00,278 When they're in over their heads, they take 'em to Cusick's loan outfit. 776 00:38:00,403 --> 00:38:02,781 The sucker borrows what he owes, 777 00:38:02,864 --> 00:38:05,408 and signs a lien for his house, car, salary, 778 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 whatever he's got for collateral. 779 00:38:07,535 --> 00:38:09,078 He pays his gambling debts, 780 00:38:09,162 --> 00:38:11,372 still owes the loan, at 6% interest. 781 00:38:11,456 --> 00:38:13,333 If he keeps on playing and he can't pay off, 782 00:38:13,416 --> 00:38:16,211 he's in hock for his possessions. 783 00:38:16,294 --> 00:38:19,047 Knowing Garris, it's a cinch there's a slugfest brewin'. 784 00:38:19,130 --> 00:38:22,467 Purvis and Barnes, you're especially concerned. 785 00:38:22,550 --> 00:38:24,677 With Garris' headquarters in your district, 786 00:38:24,761 --> 00:38:27,222 and Cusick's outfit a few blocks away, 787 00:38:27,305 --> 00:38:29,349 you're riding a hot piece of territory. 788 00:38:29,516 --> 00:38:31,226 Keep your eyes open. 789 00:38:31,684 --> 00:38:33,144 Any questions? 790 00:38:34,187 --> 00:38:35,814 Anything you want to bring up? 791 00:38:36,606 --> 00:38:38,191 Any beefs? 792 00:38:39,025 --> 00:38:42,070 - Very unusual morning. - (ALL LAUGHING) 793 00:38:43,696 --> 00:38:46,825 MRS MALLORY: Tiger, go in the kitchen and get your dinner. 794 00:38:47,408 --> 00:38:49,035 (BARKING) 795 00:38:50,161 --> 00:38:54,082 - That was good, Mom, real good. - I'm glad you enjoyed it. 796 00:38:54,165 --> 00:38:56,793 You go and sit down, honey. You look like you've had a hard day. 797 00:38:56,876 --> 00:38:59,003 I'll just stack the dishes tonight. 798 00:38:59,087 --> 00:39:01,756 I don't think I could look a dishrag in the face. 799 00:39:03,007 --> 00:39:05,343 - Paper come yet? - It's on the coffee table. 800 00:39:05,426 --> 00:39:06,845 Nothing exciting in it. 801 00:39:06,928 --> 00:39:08,680 How about that sale downtown? 802 00:39:08,763 --> 00:39:12,225 Oh, yes. I think it's on about page three. 803 00:39:13,560 --> 00:39:15,478 Any prospects on the flat? 804 00:39:16,062 --> 00:39:17,063 Um... 805 00:39:17,897 --> 00:39:19,649 What did you say, dear? 806 00:39:19,774 --> 00:39:21,526 Any prospects on the flat? 807 00:39:21,609 --> 00:39:25,613 Why, er... yes, I... I forgot to tell you. 808 00:39:25,697 --> 00:39:28,700 I rented it today. 809 00:39:29,242 --> 00:39:32,245 Well, how could you forget to tell me that? That's wonderful! 810 00:39:32,328 --> 00:39:33,872 Who are the new neighbours? What are they like? 811 00:39:33,955 --> 00:39:36,124 Oh, a nice young couple. 812 00:39:36,207 --> 00:39:38,835 They said they'd probably move in tonight. 813 00:39:38,918 --> 00:39:41,629 You know, I think we're very lucky. 814 00:39:41,713 --> 00:39:43,464 We only had the sign out three days, 815 00:39:43,548 --> 00:39:45,508 and with all the new housing going up and all... 816 00:39:45,592 --> 00:39:47,552 That's one worry off our minds. 817 00:39:47,635 --> 00:39:50,138 Yes! Isn't it? 818 00:39:51,347 --> 00:39:55,310 (DOORBELL BUZZING) 819 00:39:55,393 --> 00:39:57,562 That's probably them now. 820 00:39:57,645 --> 00:40:00,607 I'll just give them the key and they can go right in. 821 00:40:00,690 --> 00:40:03,318 I'll go. I want to get a look at them. 822 00:40:05,653 --> 00:40:07,530 - Hello! - Hi! 823 00:40:07,822 --> 00:40:09,657 Oh, no! 824 00:40:10,199 --> 00:40:13,161 - A nice young couple, you said. - ROCKY: That's us. 825 00:40:13,244 --> 00:40:14,662 Mother, you didn't! 826 00:40:14,704 --> 00:40:17,457 Well, for heaven's sake, Kate, why not? 827 00:40:17,540 --> 00:40:20,710 They're both good boys. You said so yourself. 828 00:40:20,793 --> 00:40:22,545 All right. You two have had your little joke. 829 00:40:22,629 --> 00:40:23,880 Now, take your things and get out. 830 00:40:23,963 --> 00:40:25,298 You're not renting this apartment. 831 00:40:25,381 --> 00:40:28,426 But, Kate, they've paid a month's rent already. 832 00:40:29,552 --> 00:40:31,262 - Well, give it back to them! - But... 833 00:40:31,346 --> 00:40:33,431 I spent it! 834 00:40:33,514 --> 00:40:35,183 Er... besides, we gave up our other place. 835 00:40:35,266 --> 00:40:36,476 You want us to sleep on the street? 836 00:40:36,559 --> 00:40:38,227 As far as I'm concerned, yes, 837 00:40:38,311 --> 00:40:40,271 after you pull a trick like this. 838 00:40:40,355 --> 00:40:42,899 Well, I thought it would give us a nice, safe feeling 839 00:40:42,982 --> 00:40:45,568 to have two members of the force right next door. 840 00:40:45,652 --> 00:40:47,487 Sure, you'll find we're no trouble at all, Kate. 841 00:40:47,570 --> 00:40:49,280 Quiet as mice. I don't even snore. 842 00:40:49,364 --> 00:40:50,615 No, I don't snore either. 843 00:40:50,698 --> 00:40:51,991 How nice. 844 00:40:52,075 --> 00:40:54,744 That makes everything just dandy! 845 00:40:56,496 --> 00:40:58,456 - Here's the key. - Thank you. 846 00:41:08,925 --> 00:41:11,219 Mother, how could you? 847 00:41:11,260 --> 00:41:12,971 You know I particularly wanted 848 00:41:13,054 --> 00:41:15,723 to stay away from those two after office hours! 849 00:41:15,807 --> 00:41:18,142 Your father never ran away from anything, Kate. 850 00:41:18,226 --> 00:41:20,687 Well, I'm not running away, I'm staying away! 851 00:41:20,770 --> 00:41:22,897 The same thing. 852 00:41:22,981 --> 00:41:27,443 Besides, I think this whole attitude of yours toward policemen is cowardly. 853 00:41:27,527 --> 00:41:30,488 It's the only thing that's ever made me disappointed in you, Kate. 854 00:41:30,571 --> 00:41:33,741 Well, is it wrong to not go looking for trouble? 855 00:41:34,158 --> 00:41:38,079 You don't fall in love with men according to their occupation. 856 00:41:38,162 --> 00:41:40,707 You love with your heart, not your head. 857 00:41:40,832 --> 00:41:42,125 (SIGHING) 858 00:41:43,001 --> 00:41:46,546 Now, Mother! Don't you get any crazy ideas! 859 00:41:46,629 --> 00:41:48,423 If those two are going to stay next door, 860 00:41:48,506 --> 00:41:51,843 that wall is as close as they get to this place. 861 00:41:51,926 --> 00:41:54,429 And don't you dare start inviting them here to dinner, 862 00:41:54,512 --> 00:41:56,264 or giving them the run of the house. 863 00:41:56,347 --> 00:41:57,640 Of course not. 864 00:41:57,724 --> 00:42:01,102 I've no intention of turning this place into a boarding house. 865 00:42:12,447 --> 00:42:14,907 (BANGING THROUGH WALL) 866 00:42:16,367 --> 00:42:20,204 BOTH MEN: โ™ช I've been workin' on the railroad 867 00:42:20,288 --> 00:42:25,209 - โ™ช All the live-long day, hot diggity โ™ช - (CONTINUOUS THUMPING) 868 00:42:25,334 --> 00:42:27,795 Lovely voices, haven't they? 869 00:42:27,879 --> 00:42:29,756 โ™ช ...on the railroad 870 00:42:29,839 --> 00:42:35,303 โ™ช Just to pass the time away 871 00:42:35,386 --> 00:42:39,599 โ™ช Don't you hear the whistle blowing 872 00:42:39,682 --> 00:42:44,604 - โ™ช Rise up so early in the morn โ™ช - (BANGING CONTINUES) 873 00:42:44,687 --> 00:42:49,150 โ™ช Don't you hear the captain shouting 874 00:42:49,442 --> 00:42:52,653 โ™ช Dinah, blow your horn 875 00:42:52,737 --> 00:42:54,614 โ™ช Put on your blonde wig. .. โ™ช 876 00:42:54,781 --> 00:42:57,241 This is too much! 877 00:42:57,325 --> 00:42:59,410 โ™ช You really said it 878 00:42:59,494 --> 00:43:03,331 โ™ช Dinah, blow your horn โ™ช 879 00:43:03,581 --> 00:43:05,625 What in the name of Paddy's pig are you trying to do? 880 00:43:05,708 --> 00:43:07,376 Tear the walls down? 881 00:43:07,460 --> 00:43:08,753 Have we been making too much noise? 882 00:43:08,836 --> 00:43:11,297 Have you been... Oh, no! 883 00:43:11,380 --> 00:43:15,301 No! Heaven help us when you start making what you consider noise! 884 00:43:15,384 --> 00:43:17,303 Well, Kate! You're our first visitor. 885 00:43:17,386 --> 00:43:18,638 Come on, sit down, right here. 886 00:43:18,721 --> 00:43:20,014 Hey, I'm sorry the place is so messed up, 887 00:43:20,098 --> 00:43:21,641 but, you see, the maid hasn't shown up yet. 888 00:43:21,724 --> 00:43:23,267 Why did you have to move here? 889 00:43:23,351 --> 00:43:25,436 Everything was so calm and peaceful. 890 00:43:25,520 --> 00:43:27,063 Oh, now, wait a minute, honey! 891 00:43:27,146 --> 00:43:29,816 Even you wouldn't have us living in that crummy one-room joint that we had. 892 00:43:29,899 --> 00:43:31,025 Oh, no. 893 00:43:31,109 --> 00:43:33,152 And besides, look at how interesting this'll be once it's finished. 894 00:43:33,236 --> 00:43:34,612 It'll be like a museum. Whenever you get bored, 895 00:43:34,695 --> 00:43:35,988 you come in, you browse around. 896 00:43:36,072 --> 00:43:38,407 - Hey, what is all this junk, anyway? - "Junk," she calls it. 897 00:43:38,491 --> 00:43:39,408 Well, get that girl! 898 00:43:39,492 --> 00:43:41,160 Do you realise this stuff has a history to it? 899 00:43:41,244 --> 00:43:44,247 This sword we took off one of the most famous Japanese generals on Okinawa. 900 00:43:44,330 --> 00:43:45,540 And we took this aeroplane propeller 901 00:43:45,623 --> 00:43:48,584 off Washing Machine Charlie's plane on Guadalcanal. 902 00:43:48,668 --> 00:43:51,045 And, um... who did you take this off of? 903 00:43:51,504 --> 00:43:53,714 - Er... Pappy? - (CHUCKLING NERVOUSLY) 904 00:43:53,798 --> 00:43:56,342 Oh, er... That, Miss Mallory, we, er... 905 00:43:56,425 --> 00:43:58,845 we got from a tribal chieftain on Peleliu. 906 00:43:58,970 --> 00:44:01,013 - Good old Peleliu! - Yeah, good old Peleliu. 907 00:44:01,097 --> 00:44:02,723 Here's Purvis and Barnes on Guadalcanal. 908 00:44:02,807 --> 00:44:04,851 It's where I first met Pappy. 909 00:44:05,685 --> 00:44:07,520 Oh, wrong picture. 910 00:44:10,106 --> 00:44:12,108 And, I suppose, from then on, the two of you were practically 911 00:44:12,233 --> 00:44:14,026 the entire United States Army. 912 00:44:14,110 --> 00:44:15,403 DAN: Smile when you say that, lady. 913 00:44:15,486 --> 00:44:17,363 We were both in the Marines, right? 914 00:44:17,446 --> 00:44:20,158 - Right. - Oh, this is all very interesting, 915 00:44:20,241 --> 00:44:22,660 but I didn't come in to sightsee. 916 00:44:22,702 --> 00:44:24,453 Now, look, fellas. 917 00:44:24,537 --> 00:44:27,039 I promise to stay on my side of the wall, 918 00:44:27,123 --> 00:44:29,041 if you promise to stay on your side. 919 00:44:29,125 --> 00:44:32,336 And, please, let's have a little peace and quiet. 920 00:44:32,420 --> 00:44:34,088 - But of course! - Well, as a matter of fact, Kate, 921 00:44:34,172 --> 00:44:35,840 you're not gonna have us around much, 922 00:44:35,923 --> 00:44:37,550 'cause the new watch schedule was posted today, 923 00:44:37,633 --> 00:44:40,511 and, beginning the first of the month, we both go back on night watch. 924 00:44:40,678 --> 00:44:42,138 (LAUGHING) 925 00:44:42,221 --> 00:44:43,764 What's so funny? 926 00:44:45,850 --> 00:44:47,768 Oh, the kid's really broken-hearted, Dan. 927 00:44:47,852 --> 00:44:51,189 I give up. I'm never going to get rid of you two. 928 00:44:51,272 --> 00:44:54,567 Lieutenant Masterson's going on night watch the first, too. 929 00:44:54,650 --> 00:44:56,944 And he wants me to switch over with him. 930 00:44:57,028 --> 00:44:58,738 Well, how about that? You see, it's just fate! 931 00:44:58,821 --> 00:45:01,282 Well, looks like you're stuck with us, Kate. 932 00:45:01,365 --> 00:45:03,159 I guess so. 933 00:45:03,242 --> 00:45:06,162 MRS MALLORY: I knew everything would work out all right. 934 00:45:06,245 --> 00:45:08,873 I thought you'd like some coffee and sandwiches. 935 00:45:08,956 --> 00:45:11,584 Oh, you sweetheart, you. How about that, Pappy? 936 00:45:11,667 --> 00:45:13,294 Sure, all the comforts of home, huh? 937 00:45:13,377 --> 00:45:15,213 Mmm. Will you pour, Miss Mallory? 938 00:45:15,296 --> 00:45:16,797 Well... 939 00:45:17,381 --> 00:45:19,926 - Here we go. - Yes, indeedy. 940 00:45:23,554 --> 00:45:24,847 You know, Pappy, 941 00:45:24,931 --> 00:45:27,600 we're about due to blow Kate and her mother to a big evening. 942 00:45:27,683 --> 00:45:29,352 All the meals we've had on them the past month, 943 00:45:29,435 --> 00:45:31,729 I'd say we were way overdue. 944 00:45:32,647 --> 00:45:35,566 Kate's kinda changed your mind about women, huh? 945 00:45:35,858 --> 00:45:37,443 What do you mean? 946 00:45:37,526 --> 00:45:39,946 You're not kidding me. You haven't backed out of one date. 947 00:45:40,029 --> 00:45:42,114 You've been getting a kick out of going out with her. 948 00:45:42,198 --> 00:45:45,159 Of course I get a kick out of it. She's a wonderful girl. 949 00:45:45,243 --> 00:45:47,119 How many girls like her do you meet? 950 00:45:47,203 --> 00:45:49,538 Not many. One's all I need. 951 00:45:49,914 --> 00:45:51,624 (JAZZ PLAYING) 952 00:45:53,542 --> 00:45:55,836 DAN: Say, the club's really jumpin' tonight, huh? 953 00:45:55,920 --> 00:45:57,338 ROCKY: Uh-huh. 954 00:46:01,008 --> 00:46:02,677 Garris' car isn't there. 955 00:46:02,760 --> 00:46:04,595 Wonder where goon-boy is tonight. 956 00:46:04,679 --> 00:46:07,139 If we're lucky, he's fallen down a sewer someplace. 957 00:46:09,475 --> 00:46:11,018 Aren't you coming with me? 958 00:46:11,102 --> 00:46:12,979 No, I got a little business to handle. 959 00:46:13,062 --> 00:46:14,272 I'll drop you off at the club. 960 00:46:14,355 --> 00:46:15,773 What kind of business, Ritchie? 961 00:46:15,856 --> 00:46:17,692 - What are you doing... - It's business! 962 00:46:17,775 --> 00:46:18,901 Come on. 963 00:46:18,985 --> 00:46:20,403 Hi, Terry. 964 00:46:20,486 --> 00:46:22,363 Oh, Kathy, sweetie. 965 00:46:22,905 --> 00:46:24,699 Shouldn't you be in bed? 966 00:46:24,782 --> 00:46:26,993 I waited to see you dressed up. 967 00:46:27,076 --> 00:46:29,537 Daddy said I couldn't come to your apartment. 968 00:46:29,620 --> 00:46:30,997 Said I'd bother you. 969 00:46:31,080 --> 00:46:32,915 Sweetie, you never bother me. 970 00:46:32,999 --> 00:46:35,042 Look, I... I'm a little late tonight. 971 00:46:35,126 --> 00:46:36,919 I'm sorry I forgot your candy, 972 00:46:37,003 --> 00:46:38,921 but you come up tomorrow and get it, huh? 973 00:46:39,005 --> 00:46:39,880 Okay. 974 00:46:39,964 --> 00:46:41,966 - All right. - GARRIS: Come on, Terry. Come on. 975 00:46:42,049 --> 00:46:43,843 MRS BLAKE: Bedtime, Kathy. 976 00:46:43,926 --> 00:46:45,261 Oh, good evening, Miss Romaine. 977 00:46:45,344 --> 00:46:47,054 - Good evening. - Mr Garris. 978 00:46:47,138 --> 00:46:49,390 - Good night, Terry! - TERRY: Bye, honey. 979 00:47:14,540 --> 00:47:17,001 (MULTIPLE GUNSHOTS) 980 00:47:21,630 --> 00:47:23,632 (TYRES SCREECHING) 981 00:47:23,841 --> 00:47:25,843 (MULTIPLE GUNSHOTS) 982 00:47:40,858 --> 00:47:42,735 Where did the shooting take place? 983 00:47:43,611 --> 00:47:45,071 Now, just take it easy, please. 984 00:47:45,154 --> 00:47:47,281 Where did the shooting take place? 985 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 (INTERCOM BUZZING) 986 00:47:48,491 --> 00:47:50,409 WITNESS: (OVER SPEAKER) Oh, it's terrible, terrible. 987 00:47:50,493 --> 00:47:52,286 Me and the wife ran to the window, and we saw... 988 00:47:52,370 --> 00:47:54,663 Where? Right in front of the Premier Loan Company. 989 00:47:54,747 --> 00:47:56,707 That's at... at 499 Archer Street. 990 00:47:56,791 --> 00:47:58,667 And they were in a big four-door sedan. I couldn't see the... 991 00:47:58,751 --> 00:48:01,128 Sounds like Garris' work. 992 00:48:02,380 --> 00:48:03,756 I'm going to Broadcast. 993 00:48:03,839 --> 00:48:06,008 Look, Kate. I want you to check on these three... 994 00:48:06,092 --> 00:48:08,094 Lieutenant, may I go along? 995 00:48:08,511 --> 00:48:09,929 Sure. Why not? 996 00:48:13,182 --> 00:48:16,143 FEMALE DISPATCHER: All units. All units. 997 00:48:16,227 --> 00:48:19,647 - Shooting just occurred at 499... - Harry, switch on the PA, please. 998 00:48:19,730 --> 00:48:22,525 Two male suspects in four-door sedan. 999 00:48:22,608 --> 00:48:25,319 Last seen heading north on Archer Street. 1000 00:48:25,403 --> 00:48:27,154 Licence unknown. 1001 00:48:27,238 --> 00:48:28,697 Car 12, take the call. 1002 00:48:28,739 --> 00:48:29,865 Eddie, take the mic. 1003 00:48:29,949 --> 00:48:31,575 OFFICER ON RADIO: 12, Roger. 1004 00:48:31,659 --> 00:48:35,079 Use all cars on 4, 5, and 7. 1005 00:48:35,162 --> 00:48:39,208 All units on frequencies 4, 5, and 7, stand by. 1006 00:48:39,583 --> 00:48:44,880 14 and 18, go to the north section of your district on Archer Street. 1007 00:48:45,005 --> 00:48:47,466 Be on lookout for two male suspects 1008 00:48:47,550 --> 00:48:49,844 involved in Archer Street shooting. 1009 00:48:49,927 --> 00:48:52,388 Cusick's place. Looks like the boys have started. 1010 00:48:52,471 --> 00:48:55,099 Swing over by the Starlight Club. They may be headed that way. 1011 00:48:55,182 --> 00:48:57,518 OFFICER ON RADIO: 12, Lincoln sedan ahead of us. 1012 00:48:57,601 --> 00:48:59,687 In pursuit on Barber Street. Headin' west. 1013 00:49:01,939 --> 00:49:03,274 (TYRES SCREECHING) 1014 00:49:03,357 --> 00:49:05,609 (SIREN BLARING) 1015 00:49:07,111 --> 00:49:08,988 12, still pursuin' on. 1016 00:49:10,656 --> 00:49:13,117 Suspect car turned east on Imperial. 1017 00:49:19,206 --> 00:49:21,208 (TYRES SCREECHING) 1018 00:49:26,714 --> 00:49:27,798 (TYRES SCREECHING) 1019 00:49:30,676 --> 00:49:32,678 (TYRES SCREECHING) 1020 00:49:41,604 --> 00:49:43,731 OFFICER ON RADIO: 12, we lost suspect car. 1021 00:49:43,814 --> 00:49:46,233 They turned north off 2nd Street. 1022 00:49:46,317 --> 00:49:49,069 Send 14 to Riverside and 81 st. 1023 00:49:49,153 --> 00:49:51,238 18 to Rogers and Templar Road. 1024 00:49:51,363 --> 00:49:52,198 14... 1025 00:49:52,281 --> 00:49:55,784 stand by blockade at Riverside and 81st. 1026 00:49:55,868 --> 00:49:59,121 18, stand by at Templar and Rogers Road. 1027 00:49:59,205 --> 00:50:01,499 Tell 13 to cut over to Vernon Highway. 1028 00:50:01,582 --> 00:50:03,918 MALE DISPATCHER: 13, one-three, 1029 00:50:04,001 --> 00:50:05,878 cut over to Vernon Highway. 1030 00:50:05,961 --> 00:50:09,632 Cars 14 and 18 are closing in at Templar and Rogers Road. 1031 00:50:09,715 --> 00:50:11,425 Let's go, Pappy. We're on the beam. 1032 00:50:11,509 --> 00:50:13,719 This is one rat race I've got my heart in. 1033 00:50:13,802 --> 00:50:15,137 (TYRES SCREECHING) 1034 00:50:15,221 --> 00:50:17,306 Probably heading for Vernon Highway. 1035 00:50:17,389 --> 00:50:19,642 If 13 gets there quick enough, they'll pick em' up. 1036 00:50:19,767 --> 00:50:23,312 MALE DISPATCHER: One-three, suspects going east on Imperial Road. 1037 00:50:23,395 --> 00:50:25,606 May be headed for Vernon Highway. 1038 00:50:25,689 --> 00:50:27,691 13, Roger. Coming into Vernon. 1039 00:50:30,903 --> 00:50:32,905 (TYRES SCREECHING) 1040 00:50:33,489 --> 00:50:34,823 DAN: That's our baby! 1041 00:50:34,907 --> 00:50:36,867 (SIREN BLARING) 1042 00:50:37,409 --> 00:50:39,119 13, in pursuit of speeding car 1043 00:50:39,203 --> 00:50:42,164 believed to be shooting suspect. Heading west on 2nd Street. 1044 00:50:42,248 --> 00:50:43,791 DISPATCHER: 13, Roger. 1045 00:50:43,916 --> 00:50:45,918 (SIREN BLARING) 1046 00:50:52,800 --> 00:50:54,426 (TYRES SCREECHING) 1047 00:50:57,513 --> 00:51:00,724 13, suspect just passed intersection, Barnes and Vernon. 1048 00:51:00,849 --> 00:51:03,352 Heading east on Vernon Highway. In pursuit. 1049 00:51:03,644 --> 00:51:05,396 DISPATCHER: 13, Roger. 1050 00:51:05,479 --> 00:51:08,899 All units, suspects heading east on Vernon Highway. 1051 00:51:08,983 --> 00:51:11,569 - 13, go ahead. - ROCKY: 13, Roger. 1052 00:51:13,404 --> 00:51:15,406 (SIREN BLARING) 1053 00:51:26,625 --> 00:51:28,419 They got every cop in town on the street tonight. 1054 00:51:28,502 --> 00:51:31,005 - Juice this crate! - It's freezin' up at 75. 1055 00:51:33,841 --> 00:51:36,427 - (GUNSHOTS OVER RADIO) - DAN: Watch out, Rock! 1056 00:51:36,510 --> 00:51:39,179 MALE DISPATCHER: 13, one-three. 1057 00:51:40,556 --> 00:51:41,890 13. 1058 00:51:42,349 --> 00:51:44,643 13, acknowledge your call. 1059 00:51:45,185 --> 00:51:46,937 Code 1, 13. 1060 00:51:47,896 --> 00:51:50,316 13, acknowledge your call. 1061 00:51:52,943 --> 00:51:54,945 (SIREN BLARING) 1062 00:51:56,030 --> 00:51:58,032 (TYRES SCREECHING) 1063 00:52:04,204 --> 00:52:06,081 (MULTIPLE GUNSHOTS) 1064 00:52:10,336 --> 00:52:12,671 Their radio's probably shot out. 1065 00:52:12,755 --> 00:52:15,799 I'm gonna run out in the car. I'll be on the air. 1066 00:52:16,717 --> 00:52:17,885 Come on along, Kate. 1067 00:52:17,968 --> 00:52:20,262 You'll just stick here and stew. 1068 00:52:31,940 --> 00:52:33,442 (CRASHING) 1069 00:52:38,530 --> 00:52:39,948 (GUNSHOT) 1070 00:52:48,957 --> 00:52:50,793 Blast that guy at the wheel. It's Quist! 1071 00:52:50,876 --> 00:52:53,837 (GUNSHOTS) 1072 00:52:53,921 --> 00:52:55,422 You got him! 1073 00:53:13,524 --> 00:53:15,109 You two! 1074 00:53:15,609 --> 00:53:17,111 Look, look, I'll make a deal. 1075 00:53:17,194 --> 00:53:19,905 Ten grand to fix it so Quist was the guy who plugged Cusick. 1076 00:53:19,988 --> 00:53:22,658 Thanks for telling us which one of ya did it. 1077 00:53:22,866 --> 00:53:24,493 Get over here. 1078 00:53:25,285 --> 00:53:26,912 GARRIS: (PANTING) Put his prints on the rifle. 1079 00:53:26,995 --> 00:53:29,206 All you gotta do is say I was drivin' and he had the rifle. 1080 00:53:29,289 --> 00:53:31,792 He's dead. You blew half his head off. He can't talk back. 1081 00:53:31,875 --> 00:53:33,001 Turn around. 1082 00:53:33,085 --> 00:53:34,545 Turn around! 1083 00:53:35,254 --> 00:53:38,298 - Put your hands up, both of 'em! - Ten grand for the two of ya! 1084 00:53:38,507 --> 00:53:40,300 Twenty grand! 1085 00:53:40,384 --> 00:53:41,969 You won't see that kind of dough in five years! 1086 00:53:42,052 --> 00:53:43,971 You just went bankrupt, Garris. 1087 00:53:44,054 --> 00:53:46,265 You finally shot your way right into the electric chair. 1088 00:53:46,348 --> 00:53:49,226 Why, you dirty stinkin' coppers! 1089 00:53:49,309 --> 00:53:51,353 I'll beat this and I'll get the two of ya! 1090 00:53:51,437 --> 00:53:54,106 So help me, I'll get both you dirty stinkin' flatfoots! 1091 00:53:54,189 --> 00:53:55,691 DAN: Yeah, go on, go on, keep talkin'. 1092 00:53:55,774 --> 00:53:57,818 GARRIS: Get your hands off of me, ya...! 1093 00:54:02,156 --> 00:54:03,574 COP: Everythin' okay, Dan? 1094 00:54:03,699 --> 00:54:05,909 Yeah, yeah, sure. 13. 1095 00:54:06,326 --> 00:54:08,954 - (CLICKING MICROPHONE) - 13... Hey, Tex. 1096 00:54:09,037 --> 00:54:10,205 Our radio's on the blink. 1097 00:54:10,289 --> 00:54:11,790 Report a Code 4 for us, will ya? 1098 00:54:11,874 --> 00:54:14,626 - And tell 'em to send an ambulance. - TEX: Right. 1099 00:54:15,878 --> 00:54:17,379 12 for 13. 1100 00:54:18,589 --> 00:54:21,300 MALE DISPATCHER: 11L, 11L. 1101 00:54:21,383 --> 00:54:23,427 12 reported for 13. 1102 00:54:23,510 --> 00:54:25,471 Shooting suspects in custody 1103 00:54:25,554 --> 00:54:28,265 on Vernon Highway and Overland Hill section. 1104 00:54:28,348 --> 00:54:30,768 They requested an ambulance. 1105 00:54:30,851 --> 00:54:32,603 An ambulance for 13? 1106 00:54:33,437 --> 00:54:35,272 Hold on to yourself, Kate. 1107 00:54:35,314 --> 00:54:38,150 Somebody in 13 told 12 to report in for them. 1108 00:54:38,525 --> 00:54:39,902 "Somebody"? 1109 00:54:39,985 --> 00:54:41,945 It's only a couple of miles, Kate. 1110 00:54:42,029 --> 00:54:43,781 We'll be there in a few minutes. 1111 00:54:43,947 --> 00:54:46,116 (SIREN FADING) 1112 00:54:53,415 --> 00:54:55,042 Well, here we are. 1113 00:55:08,972 --> 00:55:10,057 Dan? 1114 00:55:11,099 --> 00:55:12,976 - Oh, Dan! - Hey, what are you doing here? 1115 00:55:13,060 --> 00:55:15,395 Where's Rocky, Dan? What happened to him? 1116 00:55:15,479 --> 00:55:16,772 - What happened to him? - Rocky? 1117 00:55:16,855 --> 00:55:19,024 Hiya, Kate. What are you doin'? Workin' overtime? 1118 00:55:19,107 --> 00:55:20,901 Rocky! 1119 00:55:20,984 --> 00:55:22,653 Oh, Rocky, I thought you were hurt. 1120 00:55:22,736 --> 00:55:24,696 Well, who'd wanna hurt me? 1121 00:55:24,822 --> 00:55:25,864 Rocky. 1122 00:55:32,246 --> 00:55:33,622 Rocky... 1123 00:55:39,962 --> 00:55:42,297 Hey, Ziggy. Come on, let's get that body 1124 00:55:42,381 --> 00:55:43,966 - out of the front seat. - ZIGGY: Right. 1125 00:55:44,049 --> 00:55:47,344 All right, Doc, you got him patched up enough. Let's move along. 1126 00:55:57,187 --> 00:55:58,689 ROCKY: โ™ช Ee-i-ee-i-o 1127 00:55:58,772 --> 00:56:00,691 โ™ช And on the farm, he had some chicks... โ™ช 1128 00:56:00,774 --> 00:56:03,026 (HUMMING THE REST) 1129 00:56:03,277 --> 00:56:06,113 Well, Pappy, just three more weeks. 1130 00:56:06,196 --> 00:56:07,990 I don't know whether I can stand it. 1131 00:56:08,073 --> 00:56:10,492 Say, why don't you two get married right away? 1132 00:56:10,576 --> 00:56:12,703 Then I can have a little peace and quiet around here. 1133 00:56:12,786 --> 00:56:14,037 Not on your life. 1134 00:56:14,121 --> 00:56:16,123 This is Barnes' first and only honeymoon, 1135 00:56:16,206 --> 00:56:18,458 and I'm not interrupting it to testify at the Garris trial. 1136 00:56:18,542 --> 00:56:22,087 We'll wait till after. And then, two weeks of uninterrupted living. 1137 00:56:22,170 --> 00:56:23,755 (KNOCKING ON WALL) 1138 00:56:26,466 --> 00:56:27,759 Be right with ya! 1139 00:56:27,843 --> 00:56:29,303 You lucky girl. 1140 00:56:29,928 --> 00:56:32,764 - Hey, where's my tie? - Tie? Tie, I saw it... 1141 00:56:32,848 --> 00:56:34,349 Oh, I know. Here, I'm sittin' on it. 1142 00:56:34,433 --> 00:56:35,976 - Sorry. - Oh, thanks. 1143 00:56:36,059 --> 00:56:37,853 Well, hurry up and get dressed, will ya? She's all ready. 1144 00:56:37,936 --> 00:56:41,231 Junior, you're on your own tonight. I'm staying home. 1145 00:56:41,315 --> 00:56:43,442 What? Spending your only night off at home? 1146 00:56:43,525 --> 00:56:44,484 I got a lot of things to do. 1147 00:56:44,568 --> 00:56:46,361 Tonight's as good a night as any to do 'em. 1148 00:56:46,445 --> 00:56:47,738 Like what? 1149 00:56:47,821 --> 00:56:49,823 Well, like catch up on my reading and, er... 1150 00:56:49,907 --> 00:56:52,367 Well, I got a lot of thi... 1151 00:56:52,451 --> 00:56:54,786 Say, who are you anyway? The DA or somethin'? 1152 00:56:54,870 --> 00:56:56,163 Look, Pappy. 1153 00:56:57,289 --> 00:56:58,957 You know, just because Kate and I are getting married 1154 00:56:59,041 --> 00:57:00,626 doesn't mean to say the act's breaking up. 1155 00:57:00,709 --> 00:57:02,878 You're still one of the family. 1156 00:57:02,961 --> 00:57:04,421 Thanks a lot. 1157 00:57:04,796 --> 00:57:06,214 Wake up, Rocky. 1158 00:57:06,298 --> 00:57:08,008 A time like this, three's a crowd. 1159 00:57:08,091 --> 00:57:09,968 Besides, I'm busy anyway. 1160 00:57:10,052 --> 00:57:11,261 Well, you been duckin' this all week. 1161 00:57:11,345 --> 00:57:13,013 Kate thinks you're sore at something. 1162 00:57:13,096 --> 00:57:15,933 What? What do I got to be sore about? 1163 00:57:16,016 --> 00:57:18,143 No, no kiddin', Rocky. You run along. 1164 00:57:18,226 --> 00:57:19,519 I told ya, I got things to do, 1165 00:57:19,603 --> 00:57:21,897 and I'll catch up to ya some other time. 1166 00:57:22,189 --> 00:57:25,275 - Okay, but you know you're welcome. - Sure. 1167 00:57:25,359 --> 00:57:28,236 And, er... don't wait up, Ma. I may be a little late. 1168 00:57:28,320 --> 00:57:29,529 Right. 1169 00:57:29,613 --> 00:57:31,490 - Good night, Pappy. - Good night. 1170 00:58:01,603 --> 00:58:03,105 (GAVEL BANGING) 1171 00:58:03,772 --> 00:58:05,774 Has the jury reached a verdict? 1172 00:58:05,857 --> 00:58:07,192 We have. 1173 00:58:07,401 --> 00:58:10,112 The defendant will rise and face the jury. 1174 00:58:14,074 --> 00:58:16,201 Read the verdict. 1175 00:58:16,284 --> 00:58:19,788 "We find the defendant guilty of murder in the first degree." 1176 00:58:19,871 --> 00:58:22,124 (SPECTATORS MURMURING) 1177 00:58:25,544 --> 00:58:27,963 (GAVEL BANGING) 1178 00:58:28,088 --> 00:58:30,382 JUDGE: If there is no objection, the court is prepared 1179 00:58:30,465 --> 00:58:32,801 to impose sentence immediately. 1180 00:58:33,218 --> 00:58:35,012 No objection, Your Honour. 1181 00:58:35,929 --> 00:58:37,806 It is the judgement of this court 1182 00:58:37,889 --> 00:58:40,350 that for the crime of murder in the first degree, 1183 00:58:40,434 --> 00:58:42,644 for which you have been convicted, 1184 00:58:42,728 --> 00:58:45,147 you be delivered by the Sheriff of this county 1185 00:58:45,230 --> 00:58:47,899 to the warden of the state penitentiary, 1186 00:58:48,066 --> 00:58:52,320 there to be executed in the manner prescribed by the laws of this state. 1187 00:58:53,238 --> 00:58:55,323 And may God have mercy on your soul. 1188 00:58:56,491 --> 00:58:59,453 I now remand you to the custody of the Sheriff. 1189 00:58:59,661 --> 00:59:02,372 (SPECTATORS MURMURING) 1190 00:59:06,168 --> 00:59:07,878 Stay in town, baby. 1191 00:59:07,961 --> 00:59:10,505 Don't go nowheres. Just stay put. 1192 00:59:13,425 --> 00:59:14,968 Hey, coppers! 1193 00:59:15,719 --> 00:59:17,846 Don't sleep too good. 1194 00:59:17,929 --> 00:59:20,390 I'll get ya, so help me, I'll get ya! 1195 00:59:26,605 --> 00:59:28,523 (DOOR OPENING) 1196 00:59:28,607 --> 00:59:30,817 DEPUTY: Garris ready for his train ride today? 1197 00:59:30,901 --> 00:59:34,738 JAILER: Yeah. He was yappin' we didn't press his nice $300 suit for him. 1198 00:59:34,905 --> 00:59:37,449 (HEAVY BLOWS) 1199 00:59:44,581 --> 00:59:47,667 Let's go, Garris. They're anxious to see you up at the pen. 1200 00:59:47,751 --> 00:59:49,586 - Hey! - What's the matter? 1201 00:59:49,669 --> 00:59:51,171 You can see for yourself. 1202 00:59:51,254 --> 00:59:53,256 This thing's busted open again. 1203 00:59:53,381 --> 00:59:54,633 Let me have the doc take a look at it 1204 00:59:54,716 --> 00:59:56,009 before we grab that train, huh? 1205 00:59:56,093 --> 00:59:58,428 - What do you think, Tom? - Yeah. 1206 00:59:58,512 --> 01:00:01,765 - Doc still upstairs, Fred? - Yeah, he's around till seven. 1207 01:00:01,890 --> 01:00:03,642 Come on, let's go. 1208 01:00:06,353 --> 01:00:08,230 Well, if it's bleeding we better have a look at it. 1209 01:00:08,355 --> 01:00:10,732 Let's get your coat off, sir. 1210 01:00:12,818 --> 01:00:14,069 DEPUTY: Snap it up, will ya, doc? 1211 01:00:14,152 --> 01:00:15,987 We gotta get goin' with this bird. 1212 01:00:16,113 --> 01:00:18,156 Just as fast as I can. 1213 01:00:18,573 --> 01:00:20,659 Just as fast as I can. 1214 01:00:21,952 --> 01:00:23,954 - (GUNSHOT) - (GLASS SHATTERING) 1215 01:00:25,038 --> 01:00:27,040 (MULTIPLE GUNSHOTS) 1216 01:00:40,137 --> 01:00:41,888 (ALARM RINGING) 1217 01:00:49,896 --> 01:00:51,565 Okay, Peters, come on. 1218 01:00:52,858 --> 01:00:55,277 Car's halfway down the block. That's as close as we could get. 1219 01:00:55,360 --> 01:00:56,862 All right, all right. 1220 01:00:57,529 --> 01:00:59,072 (SIREN BLARING) 1221 01:00:59,156 --> 01:01:00,740 Hold it. 1222 01:01:02,284 --> 01:01:03,910 Forget the car. 1223 01:01:23,346 --> 01:01:24,598 (CHATTERING) 1224 01:01:24,681 --> 01:01:27,517 All right, fellas, settle down. 1225 01:01:28,018 --> 01:01:30,520 There's only one special order of business tonight. 1226 01:01:30,604 --> 01:01:32,689 Captain Evers has something to say. 1227 01:01:35,066 --> 01:01:37,736 Early this afternoon, three of Garris' hoods, 1228 01:01:37,819 --> 01:01:40,655 Adams, Peters, and a third man, 1229 01:01:40,739 --> 01:01:42,657 were killed by state highway police, 1230 01:01:42,741 --> 01:01:45,285 trying to crash the blockade at Clintonville. 1231 01:01:45,911 --> 01:01:47,829 Garris wasn't with his boys. 1232 01:01:48,121 --> 01:01:50,749 He is crazy enough to be still around town. 1233 01:01:52,000 --> 01:01:54,461 The Detective Bureau has stakeouts at his apartment, 1234 01:01:54,544 --> 01:01:57,255 his nightclub, his usual haunts. 1235 01:01:57,589 --> 01:02:01,927 But we're ordering a city-wide alert for all radio-car men also. 1236 01:02:02,010 --> 01:02:03,762 Keep your eyes open. 1237 01:02:03,845 --> 01:02:05,597 You have orders to... 1238 01:02:05,680 --> 01:02:07,265 shoot to kill. 1239 01:02:07,641 --> 01:02:10,060 (MURMURING) 1240 01:02:11,603 --> 01:02:16,024 Purvis and Barnes, report to my office right after roll call. 1241 01:02:17,025 --> 01:02:19,361 On your hot sheets, in the nine column... 1242 01:02:22,572 --> 01:02:25,784 I just wanna warn you boys, stay on your guard, on and off duty. 1243 01:02:25,867 --> 01:02:28,370 Garris might try and make good his threat to get you. 1244 01:02:28,453 --> 01:02:30,288 He was just shooting off his mouth to make himself feel better. 1245 01:02:30,372 --> 01:02:32,165 Hmm, maybe. 1246 01:02:32,249 --> 01:02:33,667 But his not being with his top hoods 1247 01:02:33,750 --> 01:02:37,045 when they try to make a run for it doesn't add up. If he's still in town, 1248 01:02:37,128 --> 01:02:39,673 he's got some wild scheme in that cracked brain of his. 1249 01:02:39,756 --> 01:02:42,133 - What about his girl, Lieutenant? - Oh, she's still around. 1250 01:02:42,217 --> 01:02:44,636 If he tries to contact her, he'll get nabbed. 1251 01:02:44,719 --> 01:02:46,805 But I don't think he'll do that. He's not that dumb. 1252 01:02:46,888 --> 01:02:48,223 She's too close to home. 1253 01:02:48,306 --> 01:02:50,350 You. You stay on your toes. 1254 01:02:50,433 --> 01:02:52,352 You've already disrupted my office enough. 1255 01:02:52,435 --> 01:02:54,020 - Disrupted your office? - Yeah. 1256 01:02:54,104 --> 01:02:56,648 With Kate taking a leave of absence, I gotta break in a new girl. 1257 01:02:56,731 --> 01:02:57,983 It's a nuisance. 1258 01:02:58,066 --> 01:03:00,568 Not mad enough to back out of giving the bride away, are you, Lieutenant? 1259 01:03:00,652 --> 01:03:02,028 No, not that mad. (CHUCKLING) 1260 01:03:02,112 --> 01:03:04,030 You just see nothing happens to the groom before Saturday. 1261 01:03:04,114 --> 01:03:06,866 - Don't worry. - Go on. Get on duty. 1262 01:03:09,035 --> 01:03:10,829 You know something, Pappy? 1263 01:03:10,912 --> 01:03:12,163 You never can tell about people. 1264 01:03:12,247 --> 01:03:15,500 Now Masterson, he isn't such a bad old goat after all. 1265 01:03:15,583 --> 01:03:19,587 Bright boy. Took you only two years to find that out. 1266 01:03:19,671 --> 01:03:23,550 Well, with him giving Kate away, that practically makes him my father-in-law. 1267 01:03:23,633 --> 01:03:25,135 I oughta be in solid. 1268 01:03:32,726 --> 01:03:34,644 (ENGINE STARTING) 1269 01:03:52,203 --> 01:03:53,872 Pappy, I'm feeling the pangs of hunger. 1270 01:03:53,955 --> 01:03:55,415 How about putting on the feedbag? 1271 01:03:55,498 --> 01:03:56,791 Why don't we swing over to the chop house 1272 01:03:56,875 --> 01:03:58,918 and get a good steak under our belts? 1273 01:04:07,344 --> 01:04:08,970 (ENGINE REVVING) 1274 01:04:09,095 --> 01:04:11,097 Rocky, look out! 1275 01:04:22,567 --> 01:04:24,486 (CRASHING) 1276 01:05:11,741 --> 01:05:13,743 (FAINT GROANING) 1277 01:05:26,423 --> 01:05:27,841 Hiya, Pappy. 1278 01:05:28,049 --> 01:05:29,467 Hiya, Rocky. 1279 01:05:30,760 --> 01:05:34,431 Told you that Car 13 was unlucky. 1280 01:05:35,432 --> 01:05:37,100 Is it bust? 1281 01:05:37,809 --> 01:05:39,519 Stay with it, will ya? 1282 01:05:41,271 --> 01:05:42,605 My neck... 1283 01:05:42,981 --> 01:05:44,983 feels like it's on fire. 1284 01:05:47,068 --> 01:05:48,736 Where's Kate? 1285 01:05:48,820 --> 01:05:50,530 She's on her way, Rock. 1286 01:05:51,281 --> 01:05:52,323 Good. 1287 01:05:53,575 --> 01:05:55,118 Good. 1288 01:06:18,016 --> 01:06:19,309 Dan... 1289 01:06:19,976 --> 01:06:21,394 Dan, is... 1290 01:06:30,403 --> 01:06:31,863 Rocky? 1291 01:06:32,113 --> 01:06:33,698 Hiya, Kate. 1292 01:06:34,199 --> 01:06:37,994 Hey, sport, you trying to back out of the wedding? 1293 01:06:39,871 --> 01:06:42,290 Must be an easier way than this. 1294 01:06:43,917 --> 01:06:46,669 You wouldn't let a gal down, would you? 1295 01:06:47,420 --> 01:06:49,130 Not you, Kate. 1296 01:06:50,715 --> 01:06:54,177 But Garris interfered after all. 1297 01:07:01,976 --> 01:07:03,353 Kate? 1298 01:07:03,937 --> 01:07:05,480 Yes, darlin'? 1299 01:07:06,814 --> 01:07:08,525 Don't let Pappy make... 1300 01:07:10,193 --> 01:07:11,736 too much noise in the... 1301 01:07:12,237 --> 01:07:13,404 next... 1302 01:07:13,821 --> 01:07:15,365 apartment. 1303 01:07:47,397 --> 01:07:49,399 (SOBBING) 1304 01:08:19,637 --> 01:08:22,432 (INAUDIBLE) 1305 01:08:26,728 --> 01:08:32,775 โ™ช There's no otherwise 1306 01:08:33,568 --> 01:08:36,946 โ™ช Don't want your arms 1307 01:08:37,030 --> 01:08:38,740 โ™ช Don't want your lips... โ™ช 1308 01:08:38,823 --> 01:08:40,700 We're closing soon. You want another drink? 1309 01:08:40,783 --> 01:08:42,785 I'm still on this one. 1310 01:08:42,994 --> 01:08:45,455 - Okay, here's your tab. - Thanks. 1311 01:08:48,499 --> 01:08:50,084 Look at her. 1312 01:08:50,168 --> 01:08:52,003 Smug, satisfied. 1313 01:08:52,670 --> 01:08:54,213 Waiting it out. 1314 01:08:54,297 --> 01:08:57,342 Waiting for a chance to hook up with her boyfriend again. 1315 01:08:57,550 --> 01:08:59,010 Dan, this won't work. 1316 01:08:59,093 --> 01:09:02,138 Sitting here, night after night, trying to play on her nerves. 1317 01:09:02,221 --> 01:09:04,766 If she had anything to tell, she'd have cracked by now. 1318 01:09:04,849 --> 01:09:06,225 Yeah. 1319 01:09:06,684 --> 01:09:09,937 Those rock-hearted dames don't crack easy, but she'll crack. 1320 01:09:10,021 --> 01:09:12,106 Believe me, she'll crack. 1321 01:09:12,607 --> 01:09:15,735 (HUMMING) 1322 01:09:24,744 --> 01:09:26,746 They couldn't do it at Headquarters. 1323 01:09:26,829 --> 01:09:29,832 They think she's on the level about being through with Garris. 1324 01:09:29,916 --> 01:09:32,669 A dame like that levelling? Are you kidding? 1325 01:09:32,752 --> 01:09:34,587 She's just playin' it cute. 1326 01:09:34,671 --> 01:09:36,798 She's laughing at how she conned the police, 1327 01:09:36,881 --> 01:09:38,966 waiting for a chance to make her move. 1328 01:09:39,050 --> 01:09:41,260 Look at her. She's not even worried. 1329 01:09:41,344 --> 01:09:43,179 She goes home at night and sleeps like a cat. 1330 01:09:43,262 --> 01:09:46,265 Dreams about her bloodthirsty boyfriend. 1331 01:09:46,724 --> 01:09:49,811 How many hours' sleep have you had in the last few weeks? 1332 01:09:49,894 --> 01:09:51,813 About as few as you, I expect. 1333 01:09:51,896 --> 01:09:54,691 Sure. You don't sleep. I don't sleep, 1334 01:09:54,774 --> 01:09:57,860 but that doll-faced gutter-rat, she sleeps. 1335 01:09:57,944 --> 01:10:00,530 She eats, drinks, nothing bothers her. 1336 01:10:04,575 --> 01:10:05,910 (ABRUPT CHORD) 1337 01:10:09,747 --> 01:10:11,332 You know what I think? 1338 01:10:11,416 --> 01:10:13,543 I think maybe we are getting under her skin. 1339 01:10:13,626 --> 01:10:15,753 No, no, she's just annoyed. 1340 01:10:15,837 --> 01:10:18,423 We're not getting anywhere this way, Dan. Let's go home. 1341 01:10:18,506 --> 01:10:20,717 Yeah, I guess you're right. We're not. 1342 01:10:22,051 --> 01:10:23,511 You know, I'm sick of wasting time. 1343 01:10:23,594 --> 01:10:24,595 I think that dame's ready to crack, 1344 01:10:24,679 --> 01:10:26,597 and I'm not gonna waste time any longer. 1345 01:10:26,681 --> 01:10:29,100 - You wait for me. - Dan, don't. 1346 01:10:35,106 --> 01:10:37,108 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1347 01:10:38,860 --> 01:10:41,237 I figured you were due to start something, 1348 01:10:41,320 --> 01:10:43,906 sitting there every night, staring holes through me. 1349 01:10:45,074 --> 01:10:46,367 What do you want, anyway? 1350 01:10:46,451 --> 01:10:47,869 Ritchie Garris. 1351 01:10:47,952 --> 01:10:49,620 Well, that's more than I want. 1352 01:10:49,704 --> 01:10:51,456 Go find him. 1353 01:10:51,539 --> 01:10:53,583 - You're welcome to him. - I'll find him. 1354 01:10:53,666 --> 01:10:54,876 'Cause you're gonna tell me where he is, 1355 01:10:54,959 --> 01:10:56,544 or, so help me, I'll tear your head off. 1356 01:10:56,627 --> 01:10:58,087 - Dan! - TERRY: Look, I told him four times. 1357 01:10:58,171 --> 01:11:00,298 I don't know. I don't wanna know. 1358 01:11:00,381 --> 01:11:01,716 Why don't you guys believe me?! 1359 01:11:01,841 --> 01:11:03,551 'Cause you'd lie to your own mother on her deathbed. 1360 01:11:03,634 --> 01:11:04,385 You know where he is. 1361 01:11:04,469 --> 01:11:05,845 You're just waiting for your chance to go to him. 1362 01:11:05,928 --> 01:11:06,971 You're crazy. 1363 01:11:07,054 --> 01:11:08,306 I don't care if he's caught. 1364 01:11:08,389 --> 01:11:10,349 I don't care if they even kill him now. 1365 01:11:10,391 --> 01:11:11,851 You're a liar. You know where he is. 1366 01:11:11,934 --> 01:11:13,102 Come on! Tell me, where is he? 1367 01:11:13,186 --> 01:11:15,730 - Where is he? - I don't know! I don't know! 1368 01:11:15,813 --> 01:11:17,064 Come on, tell me! Where is he? 1369 01:11:17,148 --> 01:11:18,691 - (HARD SLAPS) - Where is he? Where is he? 1370 01:11:18,775 --> 01:11:20,860 - (GASPING) - Come on! Where is he? 1371 01:11:20,943 --> 01:11:23,029 - Where is he? - Dan, stop it! Stop it, Dan. 1372 01:11:23,154 --> 01:11:25,031 (SOBBING) 1373 01:11:44,967 --> 01:11:47,762 I was afraid of this, but I hoped I'd never see it happen. 1374 01:11:47,845 --> 01:11:49,722 My slapping a woman? 1375 01:11:49,806 --> 01:11:52,308 All right, I lost my head. 1376 01:11:52,391 --> 01:11:54,727 But I don't class tramps like her as women. 1377 01:11:54,811 --> 01:11:56,896 It's what's happening to you I'm talking about. 1378 01:11:56,979 --> 01:11:59,023 I know what I'm doing, Kate. 1379 01:11:59,106 --> 01:12:02,318 The only thing these hoodlums understand is an iron fist. 1380 01:12:02,401 --> 01:12:04,320 Dan, you're wrong. 1381 01:12:04,487 --> 01:12:05,780 You're as wrong as I was 1382 01:12:05,863 --> 01:12:09,283 when I kept insisting no policemen in my life. 1383 01:12:09,367 --> 01:12:10,868 If I hadn't been afraid of being hurt, 1384 01:12:10,952 --> 01:12:13,120 I'd have joined the department long ago. 1385 01:12:13,996 --> 01:12:16,707 I'd have met Rocky sooner, and... 1386 01:12:16,791 --> 01:12:19,585 We would've at least had a couple of years together. 1387 01:12:20,670 --> 01:12:23,214 I made a mistake then, Dan. 1388 01:12:23,297 --> 01:12:25,007 You're making one now. 1389 01:12:25,091 --> 01:12:27,468 How? By trying to get Rocky's killer? 1390 01:12:27,552 --> 01:12:28,636 No. 1391 01:12:28,803 --> 01:12:32,765 By letting bitterness over Rocky's death make a brute out of you. 1392 01:12:32,849 --> 01:12:35,393 A brutal policeman is a terrible thing. 1393 01:12:35,476 --> 01:12:37,812 He has too much power. 1394 01:12:37,895 --> 01:12:41,399 Too many chances of taking his viciousness out on helpless people. 1395 01:12:42,108 --> 01:12:43,776 Well, that's a great speech. 1396 01:12:43,860 --> 01:12:45,027 Why don't you pin a medal on Garris 1397 01:12:45,111 --> 01:12:47,363 for killing the man you were gonna marry? 1398 01:12:50,908 --> 01:12:53,494 That was a terrible thing to say, Dan. 1399 01:12:57,498 --> 01:12:59,000 I'm sorry. 1400 01:13:00,376 --> 01:13:03,337 I must be crazy for talking to you like this, Kate. 1401 01:13:05,923 --> 01:13:07,592 Forget I ever said that, will ya? 1402 01:13:07,675 --> 01:13:09,343 Take me home, Dan. 1403 01:13:10,344 --> 01:13:12,430 I don't want to talk anymore. 1404 01:13:12,513 --> 01:13:14,223 Just take me home. 1405 01:13:25,484 --> 01:13:27,445 Here you are. Keep it. 1406 01:13:30,656 --> 01:13:32,700 COP #1: She's gettin' home kinda early tonight. 1407 01:13:32,783 --> 01:13:34,076 Yeah. 1408 01:13:34,827 --> 01:13:36,454 Hamburgers and coffee. 1409 01:13:36,537 --> 01:13:38,706 What a great dinner for a Saturday night. 1410 01:13:38,789 --> 01:13:40,082 Better feed the boys in the basement. 1411 01:13:40,124 --> 01:13:41,250 Mmm. 1412 01:13:41,334 --> 01:13:44,629 Here, take this. Hold onto this for me, will ya? 1413 01:14:03,689 --> 01:14:06,651 Chow time. And your little pigeon just came home. 1414 01:14:06,734 --> 01:14:09,862 That's nice. It's about time you got here, too. 1415 01:14:12,990 --> 01:14:15,159 Switch on, Eddie, our main just arrived. 1416 01:14:15,242 --> 01:14:16,242 Uh-huh. 1417 01:14:18,371 --> 01:14:20,831 - Hamburgers again? - Yeah. 1418 01:14:21,040 --> 01:14:23,542 How much longer are we gonna be stuck in this hole? 1419 01:14:23,626 --> 01:14:25,586 Nothin' ever happens in that dame's apartment. 1420 01:14:25,670 --> 01:14:28,047 She gets no phone calls, calls nobody. 1421 01:14:29,340 --> 01:14:31,926 All I'm gettin' out of it is a bent spine. 1422 01:14:34,345 --> 01:14:36,180 (GLASS CLINKING) 1423 01:14:36,931 --> 01:14:38,307 (LIQUID POURING) 1424 01:14:38,391 --> 01:14:41,060 - Dame's sure been hittin' the bottle lately. - Yeah. 1425 01:14:41,143 --> 01:14:43,104 You shoulda heard the yelling when I told the old lady 1426 01:14:43,187 --> 01:14:45,189 I'd have to do the stakeout tonight, too. 1427 01:14:45,272 --> 01:14:47,900 Yeah, I know, but I think they're about ready to call it off. 1428 01:14:47,984 --> 01:14:48,984 I hope. 1429 01:14:50,611 --> 01:14:52,780 (CLATTERING FOOTSTEPS) 1430 01:14:58,577 --> 01:15:00,454 Sounds like traffic on the fire escape. 1431 01:15:00,538 --> 01:15:02,248 Could be. 1432 01:15:25,896 --> 01:15:27,732 - Check the fire escape. - Right. 1433 01:15:42,038 --> 01:15:43,497 Whatever it was, it's gone. 1434 01:15:43,581 --> 01:15:46,125 - (KNOCKING ON WIRE TAP) - Hold it a minute. 1435 01:15:46,208 --> 01:15:47,626 TERRY: Who is it? 1436 01:15:47,835 --> 01:15:49,295 (KNOCKING) 1437 01:15:49,962 --> 01:15:51,380 Who is it? 1438 01:15:52,173 --> 01:15:53,632 (DOOR OPENING) 1439 01:15:54,592 --> 01:15:55,968 Ritchie! 1440 01:15:56,761 --> 01:15:58,512 Goon-boy himself. 1441 01:15:58,596 --> 01:16:00,056 Cover the front and back, but stay out of sight. 1442 01:16:00,139 --> 01:16:02,558 - No action unless he tries to leave. - Right. 1443 01:16:05,644 --> 01:16:07,772 G, location 1. 1444 01:16:08,022 --> 01:16:10,316 G, location 1. 1445 01:16:10,399 --> 01:16:11,859 TERRY: You must be crazy coming here. 1446 01:16:11,942 --> 01:16:14,570 GARRIS: Sure, I am. Crazy about you. 1447 01:16:15,738 --> 01:16:17,114 Smart. 1448 01:16:17,198 --> 01:16:20,201 Every cop in town lookin' for me, and here I am. 1449 01:16:22,870 --> 01:16:24,872 You're packin', huh? 1450 01:16:27,416 --> 01:16:28,918 You goin' somewheres? 1451 01:16:29,001 --> 01:16:31,170 As far away as I can get. 1452 01:16:31,337 --> 01:16:32,630 Yeah? 1453 01:16:33,255 --> 01:16:35,341 It's all set up, baby. 1454 01:16:35,424 --> 01:16:37,259 Car on the next block, a boat in the harbour. 1455 01:16:37,384 --> 01:16:39,261 We're goin' down to Mexico. 1456 01:16:39,345 --> 01:16:41,097 Pack one bag we can carry. 1457 01:16:41,180 --> 01:16:42,598 TERRY: I'm not going with you, Ritchie. 1458 01:16:42,890 --> 01:16:44,141 It's all over. 1459 01:16:44,225 --> 01:16:45,810 I don't want anything more to do with you. 1460 01:16:46,018 --> 01:16:47,895 Whaddaya mean, "It's over"? 1461 01:16:48,437 --> 01:16:50,898 We got too much between us, baby. 1462 01:16:51,190 --> 01:16:52,942 We always played it for keeps, didn't we? 1463 01:16:53,067 --> 01:16:55,861 That's before you started spilling blood all over the streets. 1464 01:16:55,945 --> 01:16:57,613 Look, I could go for these grab-bag rackets, 1465 01:16:57,696 --> 01:16:59,907 but I can't stand blood on me. 1466 01:16:59,990 --> 01:17:02,118 Blood don't wash off, Ritchie. 1467 01:17:02,201 --> 01:17:03,869 There's not gonna be any more of it. Do you hear that? 1468 01:17:03,953 --> 01:17:04,954 We're finished. 1469 01:17:05,079 --> 01:17:08,249 I figured you'd be on your high horse. 1470 01:17:08,332 --> 01:17:11,502 Whaddaya think I risked my skin hangin' around town for, huh? 1471 01:17:11,585 --> 01:17:13,504 Comin' here myself? 1472 01:17:13,671 --> 01:17:16,298 You're goin' away, baby, with me! 1473 01:17:16,382 --> 01:17:17,925 Get that bag ready. 1474 01:17:18,592 --> 01:17:20,219 I said "get it ready"! 1475 01:17:20,344 --> 01:17:23,597 All units in vicinity G, location 1, 1476 01:17:23,681 --> 01:17:25,891 Code 2, there now. 1477 01:17:31,772 --> 01:17:34,400 Kate, Garris is at his girl's apartment. 1478 01:17:34,483 --> 01:17:36,235 Take care of that, Charlie. 1479 01:17:40,072 --> 01:17:42,867 Units 11-K, 14-K, 1480 01:17:42,950 --> 01:17:44,034 16-K, 1481 01:17:44,118 --> 01:17:48,873 units 28, 56, 50, 13, Code 2, 1482 01:17:48,956 --> 01:17:51,959 at G, location 1. There now. 1483 01:17:53,460 --> 01:17:55,212 (KNOCKING ON DOOR) 1484 01:17:57,298 --> 01:17:59,175 Find out who it is. 1485 01:17:59,258 --> 01:18:01,760 - Yes? - It's me, Kathy! 1486 01:18:01,844 --> 01:18:03,929 - Kathy, you mustn't... - Shut up! 1487 01:18:06,390 --> 01:18:08,726 - Ritchie, please... - I said, "Shut up." 1488 01:18:14,398 --> 01:18:17,860 - Hiya, Kathy! - Hello, Mr Garris. 1489 01:18:17,943 --> 01:18:20,321 My daddy said you did something bad. 1490 01:18:20,404 --> 01:18:22,531 GARRIS: (LAUGHING) Nah, he was just kiddin' ya. 1491 01:18:22,615 --> 01:18:23,991 TERRY: Ritchie, let the kid leave. 1492 01:18:24,074 --> 01:18:26,327 GARRIS: Ah, this is shapin' up perfect. 1493 01:18:26,410 --> 01:18:28,329 The kid's comin' with us, till we get to the car. 1494 01:18:28,412 --> 01:18:30,748 Just in case we run into trouble. 1495 01:18:30,831 --> 01:18:33,500 This is gonna throw a nice block on the boys. 1496 01:18:33,626 --> 01:18:35,377 How'd ya like to go for a little trip, huh? 1497 01:18:35,461 --> 01:18:37,880 - Sure. - (CHUCKLING) That's my girl! 1498 01:18:37,963 --> 01:18:39,673 That's my girl. 1499 01:18:40,090 --> 01:18:41,800 Hey, now, tell me... 1500 01:18:41,884 --> 01:18:43,469 What did you do today, huh? 1501 01:18:43,552 --> 01:18:45,888 - Well, I... - It's... It's almost her bedtime, Ritchie. 1502 01:18:45,971 --> 01:18:48,265 Her father'll be looking for her any minute. 1503 01:18:48,349 --> 01:18:51,810 No, Ma said I could stay up until ten tonight, 1504 01:18:51,894 --> 01:18:55,231 on account of your leaving in the morning. 1505 01:18:55,314 --> 01:18:58,651 Why, sure. Look, you've got an hour and a half yet. 1506 01:18:59,443 --> 01:19:00,819 Finish packin'. 1507 01:19:53,122 --> 01:19:57,001 Ah, you're looking good, Pete. I'm glad to hear the wife's better. 1508 01:19:59,253 --> 01:20:02,298 Six of ya get up on the roof. The rest of my boys stay with me. 1509 01:20:02,381 --> 01:20:04,591 Larry, you and Pete cover the back area. 1510 01:20:04,675 --> 01:20:06,468 Schmidt, take the alley. 1511 01:20:06,552 --> 01:20:09,096 We better check the people in the other apartments on the fourth floor. 1512 01:20:09,179 --> 01:20:09,847 Right. 1513 01:20:09,930 --> 01:20:12,308 We gotta take this maniac by surprise, if possible, 1514 01:20:12,391 --> 01:20:14,184 so wait for the signal. 1515 01:20:14,268 --> 01:20:15,978 All right, let's go. 1516 01:20:37,082 --> 01:20:38,167 - Captain? - Yeah? 1517 01:20:38,250 --> 01:20:40,461 The superintendent's little girl is up in the Romaine room. 1518 01:20:40,544 --> 01:20:42,421 Garris is going to use her as a shield. 1519 01:20:43,422 --> 01:20:45,924 - Mr and Mrs Blake? - Yes? 1520 01:20:46,759 --> 01:20:48,677 Garris is in the Romaine apartment. 1521 01:20:48,761 --> 01:20:50,596 - Kathy! - Is Kathy up there? 1522 01:20:50,679 --> 01:20:52,473 Yes, Kathy's up there! 1523 01:20:52,556 --> 01:20:55,267 Would you like to try calling her out of the apartment? 1524 01:20:55,351 --> 01:20:57,102 Yes, oh, yes! 1525 01:20:57,227 --> 01:20:58,062 All right. 1526 01:20:58,145 --> 01:21:00,147 - Take care of things down here. - Right. 1527 01:21:02,858 --> 01:21:05,819 Dan, tell the boys with the searchlights to get 'em set 1528 01:21:05,903 --> 01:21:08,030 to hit the corner apartment, fourth floor. 1529 01:21:08,113 --> 01:21:09,573 Send a couple of our cars around behind, 1530 01:21:09,656 --> 01:21:11,033 to throw their spots on the rear of the apartment. 1531 01:21:11,116 --> 01:21:12,326 Check. 1532 01:21:12,868 --> 01:21:14,912 You boys stick around here in the lobby. 1533 01:21:15,496 --> 01:21:19,666 And I told you to be a good girl and go to sleep. And I mean it! 1534 01:21:19,750 --> 01:21:21,881 All right, come on, Terry, we ain't got all night. 1535 01:21:28,717 --> 01:21:30,010 (KNOCKING ON DOOR) 1536 01:21:30,219 --> 01:21:32,721 MRS BLAKE: Kathy? It's bedtime, dear. 1537 01:21:33,097 --> 01:21:34,390 Come on, now. 1538 01:21:34,473 --> 01:21:36,975 Tell her she'll be down in a minute. In a minute! 1539 01:21:37,059 --> 01:21:38,394 She'll be down in a minute. 1540 01:21:38,477 --> 01:21:40,270 It's past her bedtime. 1541 01:21:40,354 --> 01:21:41,772 She has to come right away. 1542 01:21:41,980 --> 01:21:43,690 In a minute. In a minute. 1543 01:21:44,691 --> 01:21:46,235 In a minute. 1544 01:21:46,860 --> 01:21:48,779 I'll send her down in a minute. 1545 01:21:54,243 --> 01:21:56,537 Now look, don't be frightened. 1546 01:21:56,620 --> 01:21:58,497 We're gonna play a little joke on Mommy, huh? 1547 01:21:58,580 --> 01:22:00,499 - Sure! - Attagirl. 1548 01:22:00,582 --> 01:22:03,252 Put your dolly to sleep over there, and don't let her make no noise. 1549 01:22:03,335 --> 01:22:04,795 - Okay. - Go on. 1550 01:22:04,920 --> 01:22:07,214 Ssh, don't make any noise, now. 1551 01:22:07,297 --> 01:22:10,968 Now, you go right to sleep now. That's a good girl. 1552 01:22:11,135 --> 01:22:14,179 (KATHY CONTINUES TALKING) 1553 01:22:18,100 --> 01:22:19,601 KATHY: Don't make any noise. 1554 01:22:19,685 --> 01:22:21,145 (RATTLING) 1555 01:22:21,812 --> 01:22:23,147 That's a good girl. 1556 01:22:24,189 --> 01:22:26,066 (LOUDLY) If you don't sleep on the chair, 1557 01:22:26,150 --> 01:22:28,735 I'm going to make you sleep on the couch. 1558 01:22:29,027 --> 01:22:30,362 Kathy. 1559 01:22:30,487 --> 01:22:32,990 You sure your mother said you could stay up till ten tonight? 1560 01:22:33,073 --> 01:22:36,034 Oh, yes! She did, she did. 1561 01:22:36,910 --> 01:22:38,704 Somethin's off. 1562 01:22:39,705 --> 01:22:40,998 Way off. 1563 01:22:41,081 --> 01:22:43,560 - Ritchie, I told you that... - You're tellin' me nothin'! 1564 01:22:54,011 --> 01:22:55,846 MASTERSON: Garris! 1565 01:22:55,929 --> 01:22:57,514 The building is surrounded. 1566 01:22:57,598 --> 01:23:00,434 We got officers in the hall outside your door. 1567 01:23:00,517 --> 01:23:02,186 You got no chance of escape. 1568 01:23:02,644 --> 01:23:05,647 We'll give you thirty seconds to open the door. 1569 01:23:05,731 --> 01:23:07,149 Send the child out. 1570 01:23:07,232 --> 01:23:09,067 Come out with your arms in the air. 1571 01:23:10,027 --> 01:23:12,070 - (KATHY CRYING) - You can't get away now, Ritchie! 1572 01:23:12,154 --> 01:23:13,947 Do what they say! Please! 1573 01:23:14,031 --> 01:23:15,491 - Gimme that kid! - (KATHY SCREAMING) 1574 01:23:15,574 --> 01:23:17,701 - No! No, Ritchie! - Keep outta this. 1575 01:23:17,826 --> 01:23:19,495 (HARD SLAPS) 1576 01:23:24,416 --> 01:23:25,834 You see this, coppers? 1577 01:23:25,918 --> 01:23:27,085 You lookin', coppers? 1578 01:23:27,169 --> 01:23:29,796 Disappear, or the kid's goin' down! 1579 01:23:29,880 --> 01:23:31,548 My baby! 1580 01:23:31,632 --> 01:23:33,592 He'll kill my baby! 1581 01:23:33,675 --> 01:23:35,844 Killing the child won't help you, Garris! 1582 01:23:35,928 --> 01:23:37,721 Get your men outta the building! 1583 01:23:37,804 --> 01:23:39,681 Get em' clear outta the neighbourhood. 1584 01:23:39,765 --> 01:23:41,517 The kid's comin' with me. 1585 01:23:41,600 --> 01:23:43,977 You start throwin' bullets, she gets 'em, too! 1586 01:23:44,061 --> 01:23:46,730 Play it my way, and the kid comes back in one piece! 1587 01:23:46,897 --> 01:23:49,399 Lieutenant, if I can reach that corner window, 1588 01:23:49,483 --> 01:23:52,486 I think I can pick Garris off without hitting the child. 1589 01:23:52,569 --> 01:23:54,821 She's goin' down in a second, coppers! 1590 01:23:54,988 --> 01:23:56,615 Whaddaya say? 1591 01:23:56,698 --> 01:23:58,408 Let me have a try, Lieutenant. 1592 01:23:58,492 --> 01:24:01,036 If he tries to take the child out, he'll probably kill her anyway. 1593 01:24:01,119 --> 01:24:02,621 - (KATHY CRYING) - Do you want us to try? 1594 01:24:02,704 --> 01:24:03,830 Yes. 1595 01:24:05,582 --> 01:24:07,668 Put the child inside, Garris. 1596 01:24:07,751 --> 01:24:09,086 I'm calling off our men. 1597 01:24:09,169 --> 01:24:11,088 That's better, copper! 1598 01:24:11,171 --> 01:24:12,631 And blow that other light out! 1599 01:24:12,714 --> 01:24:14,049 Kill it. 1600 01:24:14,466 --> 01:24:15,884 Okay, Dan. 1601 01:24:21,265 --> 01:24:23,600 I'm taking a gas bomb, I may need it. 1602 01:24:27,479 --> 01:24:29,690 Tell the men on the top floor to get out right away. 1603 01:24:29,773 --> 01:24:32,359 - (KATHY CRYING) - Stop your bawlin'! Stop it! 1604 01:25:21,116 --> 01:25:22,451 Come on, baby. On your feet. 1605 01:25:22,534 --> 01:25:24,036 On your feet. Come on. Get your coat. 1606 01:25:24,119 --> 01:25:25,954 Hurry up, dear. Get your coat. 1607 01:25:26,038 --> 01:25:28,206 You stay put, and keep quiet! 1608 01:25:28,290 --> 01:25:31,043 Come on, Terry. Hurry it up, will you? We ain't got all night. 1609 01:25:31,168 --> 01:25:32,919 (KATHY CRYING) 1610 01:25:42,638 --> 01:25:44,139 GARRIS: Will ya shake it off, Terry? 1611 01:25:44,222 --> 01:25:45,724 The kid's gettin' us a free ride through the cops. 1612 01:25:45,807 --> 01:25:47,601 All you gotta do is walk to the car. 1613 01:25:56,234 --> 01:25:58,403 (GUNSHOTS) 1614 01:25:58,612 --> 01:25:59,780 (COUGHING) 1615 01:25:59,863 --> 01:26:01,990 - Ritchie! Ritchie! - Shut up! 1616 01:26:02,157 --> 01:26:04,910 Kathy, get on the floor behind that desk. 1617 01:26:05,035 --> 01:26:06,620 Go on. 1618 01:26:06,995 --> 01:26:08,997 (COUGHING) 1619 01:26:16,588 --> 01:26:18,090 (COUGHING) 1620 01:26:20,509 --> 01:26:22,386 No, Ritchie! You're not gonna kill any more! 1621 01:26:24,471 --> 01:26:26,223 Terry! Ya crazy fool! 1622 01:26:30,644 --> 01:26:32,646 (MULTIPLE GUNSHOTS) 1623 01:26:53,834 --> 01:26:55,711 Take care of him, will ya? 1624 01:26:55,794 --> 01:26:57,379 Go check on the baby. 1625 01:27:00,549 --> 01:27:02,551 (COUGHING) 1626 01:27:05,178 --> 01:27:07,180 (KATHY SOBBING) 1627 01:27:25,157 --> 01:27:27,951 Yeah, they should be here... There they are right now. 1628 01:27:31,329 --> 01:27:32,956 Hey, boys, take it easy. 1629 01:27:33,039 --> 01:27:35,792 What are you squawking about, Captain? That's the best Garris has ever looked. 1630 01:27:35,876 --> 01:27:37,753 Oh, very funny. 1631 01:27:37,836 --> 01:27:39,087 Excuse me, please. 1632 01:27:39,171 --> 01:27:41,339 REPORTER: Yeah, there he goes. 1633 01:27:41,423 --> 01:27:43,133 Mr Purvis, I... 1634 01:27:44,259 --> 01:27:46,178 I don't know what to say, I... 1635 01:27:46,636 --> 01:27:47,721 I... 1636 01:27:47,804 --> 01:27:49,139 I know, I know. 1637 01:27:50,223 --> 01:27:52,100 Take good care of him, miss. 1638 01:27:52,184 --> 01:27:54,311 - I will. - Goodbye, Kathy. 1639 01:27:54,394 --> 01:27:55,771 - Bye. - Thanks, Doc. 1640 01:28:00,317 --> 01:28:01,818 Smile pretty for the camera, Danny boy. 1641 01:28:01,902 --> 01:28:03,028 Hiya, men. 1642 01:28:03,111 --> 01:28:04,780 - Hey, Purvis. - Hiya, Chronicle, how are you? 1643 01:28:04,863 --> 01:28:06,114 - You got a light? - Sure. 1644 01:28:06,198 --> 01:28:09,117 Is that really on the level that Romaine dame got knocked off savin' you? 1645 01:28:09,201 --> 01:28:10,452 Yeah, that's on the level. 1646 01:28:10,535 --> 01:28:12,662 You know, she couldn't have been such a bad cookie after all. 1647 01:28:12,746 --> 01:28:14,581 - Well, I guess she wasn't. - Yeah, but that don't make sense, 1648 01:28:14,664 --> 01:28:16,958 a dame like that savin' a cop. 1649 01:28:17,209 --> 01:28:20,212 Well, maybe if she'd never met a guy like Garris, 1650 01:28:20,295 --> 01:28:22,047 she wouldn't have become a dame like that, huh? 1651 01:28:22,130 --> 01:28:24,466 - Yeah, maybe you got somethin'. - Maybe I have. 1652 01:28:24,549 --> 01:28:25,801 - Good night, fellas. - Good night. 1653 01:28:25,884 --> 01:28:27,302 Good night. 1654 01:28:27,552 --> 01:28:29,596 - (SIGHING) - You know... 1655 01:28:29,679 --> 01:28:32,098 You're beginning to sound like Rocky. 1656 01:28:32,682 --> 01:28:35,936 Well, is that bad? 1657 01:28:36,019 --> 01:28:39,064 No, Officer Purvis, it certainly isn't. 1658 01:28:40,732 --> 01:28:42,234 (HORN HONKING) 1659 01:28:53,328 --> 01:29:01,328 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 119207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.