Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,640 --> 00:00:44,721
Morning.
2
00:00:50,920 --> 00:00:52,684
How are you today, Mr. Proctor?
3
00:00:52,760 --> 00:00:54,046
That depends.
4
00:00:54,560 --> 00:00:56,050
You brought me another head?
5
00:00:56,160 --> 00:00:58,367
(CHUCKLES) No.
6
00:00:59,640 --> 00:01:01,240
Thinking I might leave with one, though.
7
00:01:11,640 --> 00:01:13,324
You killed my men.
8
00:01:13,760 --> 00:01:15,171
You stole my drugs.
9
00:01:16,480 --> 00:01:18,482
You know, there's nothing more annoying
10
00:01:18,560 --> 00:01:20,560
than an old guy thinking
he's still running things.
11
00:01:21,000 --> 00:01:22,889
Bunker, you little shit.
12
00:01:23,240 --> 00:01:25,925
I believe you know our mutual friend
Senator Mitchum.
13
00:01:26,000 --> 00:01:28,480
Put that knife away
before I cut out your fucking eyes with it.
14
00:01:29,000 --> 00:01:30,047
(KNIFE CLATTERS)
15
00:01:30,240 --> 00:01:32,527
Mr. Mitchum, what are you doing here, sir?
16
00:01:32,840 --> 00:01:34,490
What am I doing here?
17
00:01:35,120 --> 00:01:38,522
You murdered my fucking lieutenant
is what I'm doing here.
18
00:01:38,600 --> 00:01:40,250
Sir, he was selling us out.
19
00:01:40,600 --> 00:01:43,251
He was acting on orders.
20
00:01:46,120 --> 00:01:47,610
You and Proctor?
21
00:01:48,560 --> 00:01:49,686
Sir, I don't understand.
22
00:01:49,760 --> 00:01:51,330
That's 'cause you're a fucking idiot.
23
00:01:51,400 --> 00:01:53,402
This little insurrection stops here.
24
00:01:53,480 --> 00:01:54,845
Do you hear me?
25
00:01:55,640 --> 00:01:56,721
(SHOUTS) Do you hear me?
26
00:01:56,800 --> 00:01:58,086
MEN: Yes, sir!
27
00:01:59,000 --> 00:02:03,324
MITCHUM: You have been misled
by this imbecile.
28
00:02:04,000 --> 00:02:07,209
The minute he killed one of our own,
29
00:02:08,600 --> 00:02:10,443
you should have torn him to pieces.
30
00:02:11,200 --> 00:02:13,931
But maybe it's time to remind you
that the Brotherhood
31
00:02:14,000 --> 00:02:17,004
goes way beyond Banshee, Pennsylvania.
32
00:02:17,920 --> 00:02:20,366
You're part of a national movement,
33
00:02:20,440 --> 00:02:24,684
one that not only shares your beliefs,
but is willing to do something about it.
34
00:02:26,880 --> 00:02:28,484
This is Monty.
35
00:02:29,240 --> 00:02:31,641
He's gonna be running things from now on.
36
00:02:31,720 --> 00:02:33,210
Make sure things go smoothly
from here on out.
37
00:02:33,280 --> 00:02:34,281
You cannot come here...
38
00:02:38,800 --> 00:02:41,724
Smartest thing for you to do right now
is shut the fuck up.
39
00:02:42,160 --> 00:02:43,321
Do you hear me?
40
00:02:48,200 --> 00:02:51,329
Your first and only priority
is Mr. Proctor's delivery.
41
00:02:52,040 --> 00:02:55,408
Once that happens,
Monty will evaluate the chapter,
42
00:02:55,480 --> 00:02:57,005
choose a new captain.
43
00:02:57,080 --> 00:02:58,161
Any questions?
44
00:02:59,960 --> 00:03:01,769
Okay, go on.
45
00:03:02,720 --> 00:03:03,926
Get out of here.
46
00:03:18,800 --> 00:03:19,801
(SPITS)
47
00:03:31,280 --> 00:03:33,282
ls he gonna be a problem?
48
00:03:34,960 --> 00:03:37,486
You have my permission
to shoot him if he is.
49
00:03:45,240 --> 00:03:46,605
(CLICKING)
50
00:03:50,160 --> 00:03:52,162
(THEME MUSIC PLAYING)
51
00:05:18,320 --> 00:05:20,200
- I didn't think you'd come.
- (CAR DOOR CLOSES)
52
00:05:21,680 --> 00:05:23,842
I wanted to make sure I said good-bye.
53
00:05:23,920 --> 00:05:25,800
Feels like that's pretty much
what we do, right?
54
00:05:26,000 --> 00:05:27,968
Yeah, it's kind of a bad habit, huh?
55
00:05:32,400 --> 00:05:34,050
So, college.
56
00:05:34,120 --> 00:05:35,246
DEVA: Yeah.
57
00:05:37,360 --> 00:05:39,488
I give it about three months.
58
00:05:41,080 --> 00:05:43,003
With everything that's happened,
59
00:05:44,080 --> 00:05:47,050
I just don't know how I can
possibly fit into someplace
60
00:05:47,920 --> 00:05:49,922
as normal as college.
61
00:05:50,320 --> 00:05:52,448
Ah, you're gonna do great.
62
00:05:54,160 --> 00:05:55,605
I don't know.
63
00:05:56,200 --> 00:06:00,125
I think normal might not be
in my repertoire anymore.
64
00:06:02,520 --> 00:06:05,171
Hey, you know what's great
about being your age?
65
00:06:07,400 --> 00:06:10,404
You got all the time in the world
to figure things out.
66
00:06:10,920 --> 00:06:12,081
You do.
67
00:06:13,560 --> 00:06:14,891
And you will.
68
00:06:17,920 --> 00:06:19,331
You're strong, Deva.
69
00:06:21,640 --> 00:06:23,051
You're a fighter.
70
00:06:24,240 --> 00:06:25,571
Like your mother.
71
00:06:27,760 --> 00:06:29,091
And your father.
72
00:06:34,400 --> 00:06:35,686
You're gonna do great.
73
00:06:41,320 --> 00:06:43,561
And now I'll always know where to find you.
74
00:06:45,440 --> 00:06:47,841
And will you? Find me?
75
00:06:50,480 --> 00:06:51,720
Promise.
76
00:06:55,160 --> 00:06:56,446
Good.
77
00:06:56,560 --> 00:06:59,404
You might be a shitty father,
but you're the only one I got left.
78
00:06:59,720 --> 00:07:00,721
(LAUGHS)
79
00:07:05,040 --> 00:07:10,251
AGENT DAWSON: So Declan believed that
the Devil spoke to him.
80
00:07:10,720 --> 00:07:13,530
Satan did speak to him.
81
00:07:13,960 --> 00:07:16,201
Okay. So you believed it, too.
82
00:07:17,160 --> 00:07:21,131
Something that's true
doesn't require your belief.
83
00:07:21,200 --> 00:07:24,044
Well, I guess I can't argue with you there.
84
00:07:25,040 --> 00:07:28,681
(SIGHS) You need to understand
he didn't choose this.
85
00:07:31,240 --> 00:07:33,208
He was chosen.
86
00:07:35,840 --> 00:07:37,729
AGENT DAWSON: So how did he pick 'em?
87
00:07:39,880 --> 00:07:43,885
He chose girls that
seemed to him to be pure.
88
00:07:45,840 --> 00:07:47,842
He called them blessed.
89
00:07:49,800 --> 00:07:50,801
Blessed girls.
90
00:07:50,880 --> 00:07:53,804
Well, he did want to offer me
91
00:07:53,880 --> 00:07:56,121
and I don't think he thought I was blessed.
92
00:07:57,560 --> 00:08:00,245
(SIGHS) You were a surprise.
93
00:08:03,080 --> 00:08:04,764
But I wasn't the only surprise, was I?
94
00:08:05,520 --> 00:08:07,409
(SIGHS) What do you mean?
95
00:08:07,480 --> 00:08:10,211
Well, Declan was killing on a lunar cycle.
96
00:08:10,280 --> 00:08:12,601
Not every month, but always on a new moon.
97
00:08:12,720 --> 00:08:15,200
- When the night is darkest.
- Right.
98
00:08:18,680 --> 00:08:21,081
Except for...
99
00:08:21,520 --> 00:08:22,726
Her.
100
00:08:25,600 --> 00:08:28,046
She was killed on the 21st.
101
00:08:29,160 --> 00:08:32,448
Not a new moon. Not a full moon.
102
00:08:34,520 --> 00:08:36,409
Just an unremarkable night.
103
00:08:41,560 --> 00:08:42,846
(CLEARS THROAT)
104
00:08:43,200 --> 00:08:44,531
We had our reasons.
105
00:08:47,240 --> 00:08:48,844
So you were in on it?
106
00:08:49,480 --> 00:08:50,970
Of course I was.
107
00:08:51,520 --> 00:08:53,090
We were in it together.
108
00:08:54,640 --> 00:08:57,166
So, then, tell me, why did you choose her?
109
00:08:57,240 --> 00:08:59,129
Rebecca Bowman.
110
00:08:59,680 --> 00:09:03,321
What was it about her
that made you and Declan
111
00:09:03,400 --> 00:09:06,290
decide to break out of the lunar cycle?
112
00:09:07,200 --> 00:09:09,202
Was she a surprise, too?
113
00:09:14,480 --> 00:09:15,641
(SIGHS)
114
00:09:18,320 --> 00:09:20,129
I don't want to talk anymore.
115
00:09:25,480 --> 00:09:28,051
- You did the final count?
- Yes.
116
00:09:28,120 --> 00:09:30,646
- It's all there.
- Good.
117
00:09:30,720 --> 00:09:33,121
Bring the truck to the designated point
and wait for my call.
118
00:09:33,200 --> 00:09:34,247
We'll be ready.
119
00:09:36,680 --> 00:09:38,409
MAN: Close the door.
120
00:09:38,720 --> 00:09:40,051
(CAR ENGINE STARTING)
121
00:09:42,080 --> 00:09:43,605
MAN: We're set.
122
00:09:57,640 --> 00:10:00,962
BROCK: That is a lot of dead skinheads.
123
00:10:02,000 --> 00:10:04,446
KURT: Looks like a bomb went off in here.
124
00:10:04,640 --> 00:10:06,244
Any idea where your brother is?
125
00:10:06,400 --> 00:10:07,401
No.
126
00:10:08,520 --> 00:10:10,124
Still looking.
127
00:10:12,520 --> 00:10:15,046
You get the feeling there's something
going on that we don't know about?
128
00:10:15,120 --> 00:10:16,360
(CELL PHONE BUZZING)
129
00:10:19,000 --> 00:10:21,321
- Excuse me.
- Yeah.
130
00:10:21,640 --> 00:10:23,290
This is Bunker.
131
00:10:23,360 --> 00:10:25,408
Proctor's deal of the century
is going down now.
132
00:10:26,080 --> 00:10:28,287
This is a really bad time.
133
00:10:28,360 --> 00:10:30,647
I'm sorry. Should I try and stall
the Colombian men
134
00:10:30,720 --> 00:10:33,087
who just flew in on a private jet?
135
00:10:33,160 --> 00:10:34,366
Cartel?
136
00:10:34,440 --> 00:10:36,647
That would be my guess if I cared.
137
00:10:36,720 --> 00:10:39,121
Jesus. Where are you?
138
00:10:39,240 --> 00:10:41,163
I'm at the old Municipal Airport.
139
00:10:41,240 --> 00:10:42,651
All right, I'll meet you there.
140
00:10:42,720 --> 00:10:44,210
Can I see that for a sec?
141
00:10:47,880 --> 00:10:49,564
Mrs. Hopewell, I presume.
142
00:10:52,400 --> 00:10:53,561
Brock?
143
00:11:00,280 --> 00:11:01,361
Hey.
144
00:11:01,920 --> 00:11:02,967
Hey.
145
00:11:07,320 --> 00:11:09,402
How's the interrogation going?
146
00:11:10,600 --> 00:11:11,761
It's going.
147
00:11:14,680 --> 00:11:15,920
You okay?
148
00:11:16,400 --> 00:11:20,644
Uh, yeah. I'm just kind of
rolling through it, you know?
149
00:11:22,760 --> 00:11:26,367
You made pretty good backup, by the way.
150
00:11:27,760 --> 00:11:29,649
Guess I always thought you were my backup.
151
00:11:29,760 --> 00:11:32,001
(LAUGHS) Yeah, no.
152
00:11:37,880 --> 00:11:39,803
Well, I just came to say good-bye.
153
00:11:41,640 --> 00:11:42,971
Hey.
154
00:11:43,640 --> 00:11:46,291
Declan Bode didn't kill Rebecca.
155
00:11:48,600 --> 00:11:49,806
What?
156
00:11:49,880 --> 00:11:52,486
Bode was killing on a lunar cycle.
157
00:11:52,560 --> 00:11:56,565
Now, Rebecca's killing stood out
because it wasn't on a new moon.
158
00:11:56,640 --> 00:11:58,608
Now, I pressed Lilith about it,
159
00:11:58,680 --> 00:12:01,411
and she made a bunch of noise,
but behind it all,
160
00:12:01,480 --> 00:12:03,608
I don't think she knew anything about it.
161
00:12:05,280 --> 00:12:07,282
Well, maybe Bode didn't tell her.
162
00:12:07,360 --> 00:12:10,250
No, it doesn't make sense that
Bode would break his routine.
163
00:12:10,320 --> 00:12:12,440
So, what, you're saying
there's someone else out there
164
00:12:12,480 --> 00:12:14,608
killing girls and then
cutting out their hearts?
165
00:12:14,680 --> 00:12:18,730
I'm telling you that someone killed Rebecca
and made it look like it was Bode.
166
00:12:18,840 --> 00:12:21,241
They'd have to know details
about the other murders, right?
167
00:12:21,320 --> 00:12:22,606
Mmm-hmm.
168
00:12:22,720 --> 00:12:24,722
They haven't been released.
169
00:12:24,800 --> 00:12:28,725
Right, so we're looking for someone
who had access to BSD files
170
00:12:28,800 --> 00:12:33,169
and who's capable of
a sadistic, ritualistic murder like that.
171
00:12:33,240 --> 00:12:35,322
- Oh, fuck.
- Can you think of anyone?
172
00:12:50,800 --> 00:12:52,006
(DOORBELL RINGS)
173
00:12:54,400 --> 00:12:56,323
Hey, maybe you should
let me do the talking.
174
00:12:57,320 --> 00:12:58,526
Sure.
175
00:13:04,320 --> 00:13:05,606
They're not home.
176
00:13:06,360 --> 00:13:07,850
Let's take a look around.
177
00:13:29,640 --> 00:13:32,166
EMILIO: Mr. Proctor.
KAI: Senor Loera.
178
00:13:32,720 --> 00:13:34,006
Good to see you again.
179
00:13:34,080 --> 00:13:35,525
I must admit,
180
00:13:35,600 --> 00:13:38,410
I'm a little surprised that
you were able to pull this off.
181
00:13:39,520 --> 00:13:41,010
I don't promise what I can't deliver.
182
00:13:49,320 --> 00:13:50,606
Bring it up.
183
00:14:11,840 --> 00:14:13,171
EMILIO: Show me.
184
00:14:20,240 --> 00:14:21,685
Hi.
185
00:14:23,600 --> 00:14:27,286
- (GUN COCKING) - As long as we
all whipping our shit out...
186
00:14:30,880 --> 00:14:32,450
Emilio Loera, I take it?
187
00:14:32,520 --> 00:14:35,444
Who the fuck are you?
188
00:14:37,280 --> 00:14:38,566
I'm nobody.
189
00:14:38,640 --> 00:14:41,291
You know my name, so you know who I am.
190
00:14:42,040 --> 00:14:44,407
Which means you know
what kind of a mistake it would be
191
00:14:44,480 --> 00:14:46,084
to try to steal from me, right?
192
00:14:46,160 --> 00:14:48,970
I wouldn't dream of stealing from you.
193
00:14:49,880 --> 00:14:52,247
No, I came here to provide you
with a valuable service.
194
00:14:53,480 --> 00:14:54,686
Oh, yeah?
195
00:14:55,400 --> 00:14:57,209
Which is what?
196
00:14:57,280 --> 00:14:59,248
I came to show you that
Mr. Proctor was mistaken
197
00:14:59,320 --> 00:15:01,721
when he told you that Banshee
was a safe place
198
00:15:01,800 --> 00:15:04,326
for you to set up your manufacturing.
199
00:15:04,680 --> 00:15:07,047
Very mistaken.
200
00:15:08,640 --> 00:15:11,246
I mean, if he had it so locked down,
201
00:15:11,320 --> 00:15:13,482
how did I steal this truck
full of all these drugs?
202
00:15:13,600 --> 00:15:16,001
- I'm gonna fucking slit your throat.
- Stop.
203
00:15:17,680 --> 00:15:23,130
I suppose you have some fee in mind
for this service.
204
00:15:23,200 --> 00:15:27,524
CARRIE: No. Sometimes a service
is its own reward.
205
00:15:27,960 --> 00:15:31,362
Just let my friend and me
walk away right now,
206
00:15:31,440 --> 00:15:33,090
and we'll call it even.
207
00:15:39,840 --> 00:15:41,046
(LAUGHS)
208
00:15:51,760 --> 00:15:53,046
Start walking.
209
00:15:54,440 --> 00:15:56,044
You're not just gonna let her
walk out of here?
210
00:15:56,120 --> 00:15:57,565
Shut up.
211
00:16:14,880 --> 00:16:16,848
Hey, Miss Nobody.
212
00:16:19,720 --> 00:16:22,087
Did you really think that
I was gonna let you leave?
213
00:16:25,080 --> 00:16:28,607
No, actually, I didn't.
214
00:16:32,600 --> 00:16:33,681
(WHISTLING)
215
00:16:47,920 --> 00:16:49,524
That's right.
216
00:16:49,600 --> 00:16:51,329
Someone just blew up your fucking drugs.
217
00:16:53,080 --> 00:16:54,844
(TIRES SCREECHING)
218
00:17:08,280 --> 00:17:09,725
CARRIE: Nice shot.
219
00:17:10,200 --> 00:17:11,281
(PANTING) Thanks.
220
00:17:12,080 --> 00:17:14,367
You know, you really need
to stop doing this shit.
221
00:17:15,880 --> 00:17:17,962
- You invited yourself.
- BROCK: I'm serious.
222
00:17:18,160 --> 00:17:20,845
It's become like a bad habit with you.
223
00:17:21,240 --> 00:17:22,844
This was the last time.
224
00:17:23,040 --> 00:17:24,690
I've heard that shit before.
225
00:17:28,080 --> 00:17:29,684
This is a very nice car.
226
00:17:34,680 --> 00:17:35,681
(FIRE CRACKLING)
227
00:18:06,920 --> 00:18:08,809
Son of a bitch!
228
00:18:40,520 --> 00:18:41,885
(TIRES SCREECHING)
229
00:19:09,080 --> 00:19:11,924
Oh, come on.
No one really knows how to do that.
230
00:19:12,240 --> 00:19:14,607
It's just a matter of
applying the right torque
231
00:19:14,680 --> 00:19:18,082
and then a little bit of scrubbing.
232
00:19:25,200 --> 00:19:27,202
Toolshed.
233
00:19:53,600 --> 00:19:54,931
AGENT DAWSON: Look at you.
234
00:19:55,640 --> 00:19:58,291
If there's one thing I've learned lately,
235
00:19:58,360 --> 00:20:02,206
it's that there's always a basement.
236
00:20:15,880 --> 00:20:17,450
AGENT DAWSON: Right over here.
237
00:20:25,320 --> 00:20:27,129
We got blood.
238
00:20:31,640 --> 00:20:33,244
Yeah.
239
00:20:45,000 --> 00:20:46,729
What do you think?
240
00:20:51,200 --> 00:20:54,727
I think nothing good happens in basements.
241
00:21:05,680 --> 00:21:07,045
Jesus.
242
00:21:41,880 --> 00:21:44,042
AGENT DAWSON: You find anything else
over there?
243
00:21:46,040 --> 00:21:47,326
No.
244
00:21:47,880 --> 00:21:49,564
No, nothing.
245
00:21:50,160 --> 00:21:52,208
All right, well, I say we head up.
246
00:21:52,400 --> 00:21:54,721
I can get Forensics down here
in a couple hours.
247
00:21:54,880 --> 00:21:57,201
I want to find out whose blood that is.
248
00:21:58,480 --> 00:21:59,527
Sure.
249
00:22:00,000 --> 00:22:02,651
You mind if I don't stick around for that?
250
00:22:05,320 --> 00:22:07,482
I got to check in on someone.
251
00:22:07,880 --> 00:22:10,087
You got to check in on someone?
252
00:22:10,720 --> 00:22:11,767
Yeah.
253
00:22:14,520 --> 00:22:17,524
Hey, you want or need company?
254
00:22:19,920 --> 00:22:21,570
Not this time.
255
00:22:34,120 --> 00:22:35,690
BURTON: The cartel will come after you.
256
00:22:35,760 --> 00:22:37,171
I know.
257
00:22:39,400 --> 00:22:41,448
And what then?
258
00:22:42,280 --> 00:22:44,601
There'll be time to negotiate.
259
00:22:45,120 --> 00:22:46,121
But before then...
260
00:23:17,440 --> 00:23:18,521
(KAI GROANING)
261
00:23:39,520 --> 00:23:40,806
You.
262
00:23:41,040 --> 00:23:42,166
That looks broken.
263
00:23:42,440 --> 00:23:43,441
(SCREAMS)
264
00:23:43,520 --> 00:23:45,090
What the hell are you doing?
265
00:23:45,280 --> 00:23:47,248
Ahh! What the fuck? Hey!
266
00:23:57,520 --> 00:23:59,363
That's Rebecca's necklace.
267
00:23:59,560 --> 00:24:01,244
Yes, it is.
268
00:24:01,640 --> 00:24:03,210
I don't understand.
269
00:24:03,360 --> 00:24:05,169
Bode didn't kill Rebecca.
270
00:24:07,080 --> 00:24:09,082
You? You killed her?
271
00:24:09,240 --> 00:24:11,083
I found this in your shed.
272
00:24:11,400 --> 00:24:14,051
- You think I killed her?
- That's right.
273
00:24:14,160 --> 00:24:15,571
Are you out of your fucking mind?
274
00:24:15,680 --> 00:24:17,091
I loved her. I would have died for her.
275
00:24:17,160 --> 00:24:18,680
Maybe you loved her a little too much.
276
00:24:18,720 --> 00:24:20,006
- What?
- And when you found out she was pregnant,
277
00:24:20,080 --> 00:24:21,730
you realized you couldn't
control her again,
278
00:24:21,800 --> 00:24:23,962
so you took her down
in that weird little dungeon of yours
279
00:24:24,040 --> 00:24:25,041
and you butchered her.
280
00:24:25,120 --> 00:24:26,246
What the hell are you
talking about, "dungeon"?
281
00:24:26,360 --> 00:24:27,805
- You killed her.
- What the fuck are you talking about?
282
00:24:27,880 --> 00:24:30,087
You found out she was pregnant
and you killed her!
283
00:24:30,160 --> 00:24:31,730
No! No, I didn't!
284
00:24:34,960 --> 00:24:37,122
I didn't kill her.
285
00:24:50,360 --> 00:24:51,361
(SCREAMS)
286
00:24:51,760 --> 00:24:52,761
Shit.
287
00:24:55,080 --> 00:24:56,445
What the fuck?
288
00:24:56,560 --> 00:24:58,130
(WHIMPERING)
289
00:25:01,360 --> 00:25:04,250
You son of a bitch.
290
00:25:04,560 --> 00:25:06,449
He'll kill you for this.
291
00:25:30,600 --> 00:25:31,601
(GRUNTING)
292
00:25:48,040 --> 00:25:49,530
(BOTH GRUNTING)
293
00:25:56,200 --> 00:25:57,850
(GASPING)
294
00:26:02,400 --> 00:26:04,084
(CHOKING)
295
00:26:42,760 --> 00:26:44,808
(GRUNTING)
296
00:27:25,320 --> 00:27:26,526
(CHOKING)
297
00:28:35,440 --> 00:28:38,171
And will you? Find me?
298
00:28:40,320 --> 00:28:41,481
Promise.
299
00:28:44,840 --> 00:28:45,841
(GASPS)
300
00:28:46,360 --> 00:28:48,010
- (GROANS)
- (GRUNTING)
301
00:28:57,560 --> 00:28:58,846
- (BONE CRACKS)
- (SCREAMS)
302
00:29:04,600 --> 00:29:06,728
(PANTING)
303
00:29:59,000 --> 00:30:00,001
(GROANS)
304
00:30:03,200 --> 00:30:04,406
(KAI COUGHING)
305
00:30:48,280 --> 00:30:50,248
(BREATHING SHAKILY)
306
00:30:52,520 --> 00:30:54,170
Everything I did...
307
00:30:54,320 --> 00:30:56,322
(GASPING)
308
00:30:57,640 --> 00:31:00,166
I did for you.
309
00:31:01,120 --> 00:31:02,531
REBECCA: Untie me!
310
00:31:03,920 --> 00:31:06,048
Untie me, you son of a bitch!
311
00:31:06,120 --> 00:31:08,407
You're ruining him.
312
00:31:08,480 --> 00:31:10,482
I can't let that happen anymore.
313
00:31:12,880 --> 00:31:14,006
He loves me.
314
00:31:14,080 --> 00:31:15,969
You don't understand.
315
00:31:17,280 --> 00:31:19,123
Don't do this.
316
00:31:21,920 --> 00:31:24,082
He doesn't see you,
317
00:31:24,160 --> 00:31:26,128
but I do.
318
00:31:26,200 --> 00:31:28,885
- I see you.
- Burton, please.
319
00:31:28,960 --> 00:31:33,124
I see you!
320
00:31:34,560 --> 00:31:36,562
(WHIMPERS) Please.
321
00:31:36,640 --> 00:31:38,165
I'm sorry.
322
00:31:38,240 --> 00:31:40,004
I'm... I'm sorry.
323
00:31:43,440 --> 00:31:44,851
REBECCA: I'm sorry.
324
00:31:44,920 --> 00:31:46,922
I'm sorry. (CRYING)
325
00:31:47,000 --> 00:31:48,570
I'm sorry.
326
00:31:48,640 --> 00:31:51,405
I'm sorry. I'm sorry.
327
00:31:51,480 --> 00:31:53,403
I'm sorry.
328
00:31:54,400 --> 00:31:56,050
I'm... I'm...
329
00:31:56,160 --> 00:31:57,685
(CONTINUES CRYING)
330
00:31:57,840 --> 00:31:59,888
It's okay.
331
00:31:59,960 --> 00:32:02,247
- It's all right, Burton.
- Iโm sorry.
332
00:32:02,320 --> 00:32:03,810
It's all right.
333
00:32:13,840 --> 00:32:15,126
(NECK SNAPS)
334
00:32:36,720 --> 00:32:38,051
(SCREAMS)
335
00:32:38,720 --> 00:32:40,927
(SCREAM ECHOING)
336
00:32:57,400 --> 00:32:58,686
MAGGIE: Did you hear anything?
337
00:32:59,560 --> 00:33:01,289
Nothing yet.
338
00:33:05,720 --> 00:33:08,087
- Kurt.
- I know.
339
00:33:13,240 --> 00:33:15,971
- CALVIN: Kurt!
- Oh, my God, Calvin.
340
00:33:19,320 --> 00:33:20,606
Maggie, go inside.
341
00:33:26,840 --> 00:33:27,841
(DOOR OPENS)
342
00:33:28,240 --> 00:33:30,561
CALVIN: So you and Maggie, huh?
343
00:33:31,440 --> 00:33:32,441
(CHUCKLES)
344
00:33:34,040 --> 00:33:35,644
I guess I should have seen that coming.
345
00:33:35,720 --> 00:33:37,529
She was always a sucker for wounded birds.
346
00:33:37,600 --> 00:33:39,364
Just walk away, Calvin.
347
00:33:39,440 --> 00:33:42,683
No, I'm not going to walk away, Kurt.
348
00:33:42,760 --> 00:33:46,446
I can't. I mean, a man
can only take so much,
349
00:33:46,520 --> 00:33:48,204
can only swallow so much shit
350
00:33:48,280 --> 00:33:50,089
before the time comes to address it, right?
351
00:33:50,160 --> 00:33:52,367
I'm sorry. I didn't expect this to happen.
352
00:33:52,440 --> 00:33:54,408
You're sorry? You're sorry you ever
joined the Brotherhood?
353
00:33:54,480 --> 00:33:55,720
You're sorry you brought me into it?
354
00:33:55,800 --> 00:33:57,609
You're sorry you fucked my wife?
355
00:34:02,440 --> 00:34:04,886
You're just one sorry piece of shit,
aren't you?
356
00:34:05,960 --> 00:34:07,769
I will shoot you.
357
00:34:11,480 --> 00:34:13,687
Go ahead, Kurt.
358
00:34:14,560 --> 00:34:16,324
Shoot me.
359
00:34:17,320 --> 00:34:18,810
Then you get Maggie free and clear.
360
00:34:18,880 --> 00:34:21,360
You can move into my house,
361
00:34:21,440 --> 00:34:24,091
raise my son.
362
00:34:27,160 --> 00:34:28,400
Come on, Kurt.
363
00:34:30,720 --> 00:34:32,370
Why build your own life
when you can just steal mine?
364
00:34:32,440 --> 00:34:33,601
- Shut up.
- Shoot me.
365
00:34:33,680 --> 00:34:35,489
- Shut up.
- Shoot me!
366
00:34:40,480 --> 00:34:42,482
Please just walk away.
367
00:34:42,600 --> 00:34:43,726
(CALVIN LAUGHING)
368
00:34:52,400 --> 00:34:53,401
(GRUNTING)
369
00:35:02,120 --> 00:35:03,690
Do it. Go ahead.
370
00:35:12,520 --> 00:35:13,726
(CALVIN SHOUTS)
371
00:35:15,120 --> 00:35:16,121
Ahh!
372
00:35:16,880 --> 00:35:17,881
(GROANS)
373
00:35:28,040 --> 00:35:30,646
(BOTH GRUNTING)
374
00:35:32,800 --> 00:35:34,086
Motherfucker.
375
00:35:35,720 --> 00:35:37,210
Give me that fucking gun.
376
00:35:38,240 --> 00:35:39,924
God damn it.
377
00:35:40,920 --> 00:35:42,445
Oh, shit.
378
00:35:45,440 --> 00:35:46,680
(BOTH GRUNTING)
379
00:35:53,440 --> 00:35:54,441
(BOTH SHOUT)
380
00:36:03,760 --> 00:36:05,046
(GROWLS)
381
00:36:08,920 --> 00:36:10,604
(LAUGHING)
382
00:36:24,760 --> 00:36:25,761
(PANTING)
383
00:36:29,120 --> 00:36:30,121
(GRUNTS)
384
00:36:35,640 --> 00:36:37,722
(PANTING)
385
00:36:45,280 --> 00:36:46,281
(GROANS)
386
00:36:58,640 --> 00:36:59,641
Maggie!
387
00:37:04,360 --> 00:37:06,283
There's nowhere you can go,
388
00:37:06,360 --> 00:37:07,600
either of you.
389
00:37:07,680 --> 00:37:11,287
I will find you and I will make you pay!
390
00:37:11,360 --> 00:37:13,886
Even if you lock me up,
the Brotherhood will hunt you down.
391
00:37:14,000 --> 00:37:15,206
You know it.
392
00:37:15,280 --> 00:37:17,362
They will slit your throat in front of her
393
00:37:17,440 --> 00:37:19,920
and then tear her ass to pieces.
394
00:37:20,000 --> 00:37:22,810
There's nowhere you can go
that we won't find you.
395
00:37:22,880 --> 00:37:25,406
I will kill my own son
396
00:37:25,480 --> 00:37:27,767
before I let you raise him.
397
00:37:27,840 --> 00:37:30,730
I'm gonna kill you, you bitch.
398
00:37:40,400 --> 00:37:44,564
As long as I'm alive, I will...
399
00:37:52,080 --> 00:37:54,401
(ROAM PLAYING)
400
00:39:27,360 --> 00:39:28,805
(AGENT DAWSON SCOFFS)
401
00:39:32,640 --> 00:39:35,962
Well, I should have known better
than to let you go off like that.
402
00:39:39,080 --> 00:39:41,526
How'd your Forensics team do?
403
00:39:41,600 --> 00:39:43,728
They found some skin samples.
404
00:39:43,800 --> 00:39:45,484
Probably gonna match Proctor's.
405
00:39:45,560 --> 00:39:48,530
It turns out it wasn't actually him.
406
00:39:50,640 --> 00:39:52,608
It was Burton.
407
00:39:52,680 --> 00:39:54,489
Burton?
408
00:39:54,560 --> 00:39:56,528
Yeah.
409
00:39:56,600 --> 00:39:58,489
Guy with the glasses.
410
00:39:59,720 --> 00:40:02,007
His butler or whatever.
411
00:40:04,680 --> 00:40:06,364
The butler did it?
412
00:40:06,440 --> 00:40:08,169
Seriously?
413
00:40:11,000 --> 00:40:15,483
Well, I should probably go arrest
this butler Burton, no?
414
00:40:20,400 --> 00:40:22,562
Right.
415
00:40:22,640 --> 00:40:24,165
Should have guessed.
416
00:40:29,720 --> 00:40:32,121
Then I guess my job here is done.
417
00:40:33,000 --> 00:40:35,162
Yeah, me, too.
418
00:40:35,240 --> 00:40:37,129
Me, too.
419
00:40:38,720 --> 00:40:41,166
It's about time I moved on.
420
00:40:43,200 --> 00:40:46,170
It's been time a couple of times, actually.
421
00:40:59,880 --> 00:41:03,930
Well, if you're ever in D.C...
422
00:41:05,600 --> 00:41:07,125
Look me up.
423
00:41:11,120 --> 00:41:13,043
I will.
424
00:42:32,000 --> 00:42:33,001
(DOOR OPENS)
425
00:42:36,240 --> 00:42:37,969
- Morning.
- Oh, thank God.
426
00:42:38,040 --> 00:42:40,168
Real coffee.
427
00:42:40,240 --> 00:42:41,651
Yes.
428
00:42:43,800 --> 00:42:45,564
- How's Maggie doing?
- She's okay.
429
00:42:45,640 --> 00:42:46,971
They'll be out of your place by tonight.
430
00:42:47,040 --> 00:42:48,804
No rush.
431
00:42:51,800 --> 00:42:54,007
Let me see if I got this straight.
432
00:42:55,840 --> 00:42:58,047
Calvin got the jump on you,
beat the shit out of you,
433
00:42:58,120 --> 00:43:00,202
then somewhere along the way,
you remember you got a gun
434
00:43:00,280 --> 00:43:01,805
and you shoot him from 20 feet away.
435
00:43:01,880 --> 00:43:03,689
Is that it?
436
00:43:04,840 --> 00:43:07,081
- Yeah.
- Bullshit.
437
00:43:07,880 --> 00:43:11,601
Sir, (CLEARS THROAT) I'm not sure
what you're trying to imply, but...
438
00:43:11,680 --> 00:43:13,523
No, I'm not implying anything.
I'm saying it.
439
00:43:13,600 --> 00:43:16,480
You beat the shit out of Calvin
and then you killed him for good measure.
440
00:43:16,600 --> 00:43:19,604
Hey, Bunker, relax.
441
00:43:19,680 --> 00:43:21,728
It's just you and me talking here, okay?
442
00:43:21,800 --> 00:43:23,370
Come on, sit down.
443
00:43:40,200 --> 00:43:41,201
(SIGHS)
444
00:43:41,600 --> 00:43:44,126
I don't know what it is
about this town, Bunker.
445
00:43:44,200 --> 00:43:47,249
What geographic phenomenon
makes us a magnet
446
00:43:47,320 --> 00:43:50,005
for every scumbag and criminal
east of the Mississippi.
447
00:43:50,080 --> 00:43:53,607
But what I do know is that to do this job,
448
00:43:53,680 --> 00:43:56,923
Sometimes, you've got to
take off these badges and get bloody.
449
00:43:57,000 --> 00:43:59,287
It's happened before,
and it'll happen again.
450
00:43:59,880 --> 00:44:01,609
And I got to know that I can trust you.
451
00:44:01,680 --> 00:44:03,728
And you can trust me. You understand?
452
00:44:04,640 --> 00:44:05,687
Yes, sir.
453
00:44:05,760 --> 00:44:07,330
Good.
454
00:44:07,400 --> 00:44:10,404
A little trust would be nice around here.
455
00:44:12,560 --> 00:44:13,891
(SIGHS)
456
00:44:14,160 --> 00:44:16,401
Kurt Bunker, that's your real name, right?
457
00:44:17,920 --> 00:44:19,763
Just...
458
00:44:21,760 --> 00:44:23,330
So what about Proctor?
459
00:44:23,400 --> 00:44:25,880
You can place him at the scene
of the drug deal.
460
00:44:25,960 --> 00:44:28,281
Yeah, we could arrest Proctor.
461
00:44:28,360 --> 00:44:31,091
But I got a feeling that the cartel's
gonna want a few words with him
462
00:44:31,160 --> 00:44:33,162
about their dead men, and when they come,
463
00:44:33,240 --> 00:44:35,846
I'd just as soon he's as far away
from the police station as possible.
464
00:44:35,920 --> 00:44:38,048
- If you take my meaning.
- That makes sense.
465
00:44:38,120 --> 00:44:41,124
Time and experience, son.
Time and experience.
466
00:44:41,240 --> 00:44:44,323
So, you go write up that bullshit report
so I can sign it.
467
00:44:44,400 --> 00:44:46,129
Yes, sir.
468
00:44:47,880 --> 00:44:49,120
Thank you, sir.
469
00:44:49,200 --> 00:44:51,441
Thanks for the coffee.
470
00:44:58,920 --> 00:45:01,082
(INDISTINCT CHATTERING)
471
00:46:17,560 --> 00:46:19,369
CARRIE: Look at your face.
472
00:46:20,200 --> 00:46:22,441
You just can't help yourself, can you?
473
00:46:23,920 --> 00:46:25,445
I gotta be me.
474
00:46:27,080 --> 00:46:28,445
CARRIE: I know.
475
00:46:50,440 --> 00:46:52,408
Max comes back tomorrow.
476
00:46:52,480 --> 00:46:54,323
That's great.
477
00:46:54,400 --> 00:46:56,129
Yes.
478
00:46:59,920 --> 00:47:02,161
Job tells me you're
heading out to New York.
479
00:47:02,240 --> 00:47:04,163
Yeah. Well, he is.
480
00:47:04,240 --> 00:47:06,208
I'm gonna take the scenic route,
481
00:47:06,280 --> 00:47:08,408
catch up with him.
482
00:47:13,240 --> 00:47:15,083
Where are you headed?
483
00:47:17,600 --> 00:47:20,365
I don't know. I'm gonna...
484
00:47:20,480 --> 00:47:24,121
Hit the road and see what happens.
485
00:47:25,920 --> 00:47:28,924
You want to come?
486
00:47:35,920 --> 00:47:37,285
Yeah.
487
00:47:41,960 --> 00:47:43,724
You be careful.
488
00:47:48,560 --> 00:47:50,289
LUCAS: Yeah.
489
00:47:50,360 --> 00:47:52,249
I Will.
490
00:47:56,360 --> 00:47:58,328
You know, the whole...
491
00:47:59,520 --> 00:48:01,887
All those years in my cell,
492
00:48:01,960 --> 00:48:03,485
you were always there with me.
493
00:48:03,560 --> 00:48:05,050
I'm still there with you.
494
00:48:08,440 --> 00:48:10,647
And I'll always be here.
495
00:48:14,160 --> 00:48:15,525
No one else...
496
00:48:20,280 --> 00:48:23,568
Nobody ever really knew me.
497
00:48:25,720 --> 00:48:26,846
I know.
498
00:48:27,000 --> 00:48:28,525
(CRYING)
499
00:48:57,440 --> 00:48:59,488
Please don't forget about me.
500
00:49:04,560 --> 00:49:06,369
Never.
501
00:49:08,040 --> 00:49:10,042
Never.
502
00:49:42,400 --> 00:49:43,640
Good-bye, Ana.
503
00:49:49,080 --> 00:49:50,570
It's Carrie.
504
00:50:01,840 --> 00:50:03,080
(ENGINE STARTS)
505
00:50:23,920 --> 00:50:26,048
SUGAR: This was a hard car to find.
506
00:50:26,120 --> 00:50:28,600
LUCAS: Yeah, sorry.
507
00:50:28,680 --> 00:50:30,284
I should have figured that
once I loaned it to you,
508
00:50:30,360 --> 00:50:34,046
odds were that I wouldn't be
getting it back in one piece.
509
00:50:34,120 --> 00:50:36,566
How you plan on getting out of here?
510
00:50:36,640 --> 00:50:38,165
Same way I came in.
511
00:50:43,760 --> 00:50:45,728
SUGAR: It's gonna be mighty quiet
around here.
512
00:50:45,800 --> 00:50:48,690
Don't even pretend like
you're gonna miss me.
513
00:50:48,760 --> 00:50:50,967
I was talking to Hood.
514
00:50:53,120 --> 00:50:55,646
You know, I think
I'm actually gonna miss this place.
515
00:50:56,240 --> 00:50:57,810
JOB: I know I'm not.
516
00:50:59,200 --> 00:51:02,363
Sugar, it's been a thin slice of heaven.
517
00:51:02,440 --> 00:51:04,090
I know you don't mean that.
518
00:51:04,160 --> 00:51:05,650
It's true, I don't.
519
00:51:06,520 --> 00:51:08,488
- You in a rush?
- Damn right.
520
00:51:08,560 --> 00:51:10,449
Every time I try to get out of
this motherfucking place,
521
00:51:10,520 --> 00:51:12,409
some shit goes down, and I get stuck in it.
522
00:51:12,480 --> 00:51:14,642
I'm getting while the getting's good.
523
00:51:14,720 --> 00:51:16,768
But before I do...
524
00:51:19,200 --> 00:51:21,328
Figured I'd pay my tab.
525
00:51:40,200 --> 00:51:42,362
Where the hell did you get this?
526
00:51:43,320 --> 00:51:45,448
Now, you know better than to ask.
527
00:51:45,520 --> 00:51:49,605
Point is, you spent your retirement fund
getting me out.
528
00:51:50,680 --> 00:51:53,365
Well, you're too old
to be slinging drinks, so...
529
00:51:57,200 --> 00:51:58,565
Thank you.
530
00:52:01,520 --> 00:52:03,124
You know how to reach me?
531
00:52:03,200 --> 00:52:06,124
(SCOFFS) No one knows how to reach you.
532
00:52:06,200 --> 00:52:08,771
- He does.
- Yeah, I do.
533
00:52:11,360 --> 00:52:13,488
This is where I leave you.
534
00:52:21,360 --> 00:52:23,567
Banshee, Pennsylvania.
535
00:52:25,400 --> 00:52:27,129
Suck my tit.
536
00:55:02,840 --> 00:55:04,205
What?
537
00:55:07,560 --> 00:55:12,282
I was just remembering
the first time you walked in here.
538
00:55:12,360 --> 00:55:15,091
I never could have imagined.
539
00:55:16,880 --> 00:55:19,724
You know, some might say
you weren't all that bad
540
00:55:19,800 --> 00:55:21,529
at that whole sheriff thing.
541
00:55:21,600 --> 00:55:23,921
(CHUCKLES) Yeah,
and other people might say
542
00:55:24,000 --> 00:55:26,890
I was the worst fucking thing
that ever happened to this town.
543
00:55:27,040 --> 00:55:28,371
(LAUGHING)
544
00:55:32,560 --> 00:55:34,289
You got a place to stay?
545
00:55:34,360 --> 00:55:36,886
Putting that badge on the way you did,
546
00:55:36,960 --> 00:55:39,850
I never thought you'd
be walking out of here
547
00:55:39,920 --> 00:55:42,685
on your own two feet.
548
00:55:42,760 --> 00:55:44,091
LUCAS: Neither did I.
549
00:55:48,080 --> 00:55:50,765
You know, I probably wouldn't
if it wasn't for you.
550
00:55:56,600 --> 00:55:58,887
SUGAR: You know you hid up
on that mountain
551
00:55:59,000 --> 00:56:02,322
because you felt the need
to atone for something.
552
00:56:02,400 --> 00:56:04,641
And for all we know, you'd still be there
553
00:56:04,720 --> 00:56:07,291
if Brock hadn't come and pulled you down.
554
00:56:10,040 --> 00:56:11,849
We are cons.
555
00:56:11,920 --> 00:56:15,367
We're made to believe
that you pay for your sins
556
00:56:15,440 --> 00:56:18,364
by getting locked up.
557
00:56:18,440 --> 00:56:21,011
But maybe the way to redemption
558
00:56:21,080 --> 00:56:23,560
isn't hiding on the mountain.
559
00:56:23,640 --> 00:56:27,440
Maybe it's about choosing another road
560
00:56:27,520 --> 00:56:30,444
down here with the rest of us.
561
00:56:31,680 --> 00:56:33,170
Maybe.
562
00:56:46,320 --> 00:56:50,609
SUGAR: The past has kept you locked up
long enough.
563
00:56:51,400 --> 00:56:56,930
Today, there's really only one question
left to ask yourself.
564
00:56:59,440 --> 00:57:03,445
What are you going to do now?
565
00:59:04,320 --> 00:59:05,321
(SIGHS)
38232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.