All language subtitles for Apartment.143.2011.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,556 --> 00:00:16,223 Check check. One-two, One-two. 2 00:00:16,391 --> 00:00:19,560 Check check. Check? Okay, groovy. 3 00:00:19,728 --> 00:00:23,105 Paul Ortega, reporting live from the inside of a glorious van, 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,233 capturing this moment for posterity. I'm... 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,652 what's the best way to describe it? I'm the... 6 00:00:28,820 --> 00:00:30,612 technical expert. Technological... 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,157 I'm the expert, that's me. Yeah, I know, I know. 8 00:00:33,324 --> 00:00:35,743 Ellen Keegan-- young, beautiful, 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,746 gatekeeper of the group. What's a gatekeeper, Ellen? 10 00:00:38,913 --> 00:00:40,831 That's right, nobody knows. 11 00:00:40,999 --> 00:00:43,292 Ellen is shy by day. But by night? 12 00:00:43,460 --> 00:00:44,877 Grrr. 13 00:00:45,045 --> 00:00:48,005 Ellen answers the phone. You our secretary, Ellen? 14 00:00:48,173 --> 00:00:50,132 I would love to scratch that. 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,093 Yeah, Ellen still doesn't know she's our secretary-- by day. 16 00:00:53,261 --> 00:00:55,179 By night-- grrr. 17 00:00:55,346 --> 00:00:57,765 Joseph Helzer-- Dr. Helzer. My boss, Ellen's boss, 18 00:00:57,932 --> 00:01:00,267 but that's obvious given Ellen is the secretary. 19 00:01:00,435 --> 00:01:02,519 - Ellen: Not the secretary. - No? You're the telephone girl. 20 00:01:02,687 --> 00:01:05,022 - Not the telephone girl. - No? You're the gatekeeper? 21 00:01:05,190 --> 00:01:06,690 - Exactly. - Exactly. Ellen still doesn't know 22 00:01:06,858 --> 00:01:07,941 she's the telephone girl. 23 00:01:08,109 --> 00:01:09,943 Ow. It's Friday. 24 00:01:10,111 --> 00:01:12,321 The sun is shining. It's 2:00 in the afternoon-- 25 00:01:12,489 --> 00:01:14,615 - Ellen: Half past 2:00. - Half 2:00, who cares? I do. 26 00:01:14,783 --> 00:01:17,076 - Why? Because who am I? - Ellen: An idiot with a camera? 27 00:01:17,243 --> 00:01:19,495 I am the technological expert. 28 00:01:22,040 --> 00:01:24,041 Paul: From here it looks like any old building. 29 00:01:24,209 --> 00:01:26,460 - Helzer: From here they all do. - Paul: That's true. 30 00:01:29,798 --> 00:01:32,091 Sorry. We shouldn't have loaded so much weight. 31 00:01:32,258 --> 00:01:34,009 Paul: Don't worry, you look great. 32 00:01:43,561 --> 00:01:45,395 Hi. 33 00:01:45,563 --> 00:01:47,940 Thank you so much for coming. 34 00:01:48,108 --> 00:01:51,110 - Please, come in. - Thank you, Mr. White. 35 00:01:51,277 --> 00:01:53,028 - Hi. - Hi. 36 00:01:53,196 --> 00:01:56,281 I hope you don't mind. It's just for our own records. 37 00:01:56,449 --> 00:01:58,117 You know, internal use. 38 00:01:58,284 --> 00:02:00,285 White: Kitchen's on the left. Bathroom. 39 00:02:00,453 --> 00:02:02,538 The kids' room is down at the end of the hall. 40 00:02:02,705 --> 00:02:04,915 Sorry for the mess. Dining room, living room. 41 00:02:05,083 --> 00:02:07,251 - Ellen: Well, so... - Paul: Nice place. 42 00:02:07,418 --> 00:02:09,628 - Here we are. - Paul: I'm gonna put this down here. 43 00:02:09,796 --> 00:02:12,005 Can we set up our equipment in this room? 44 00:02:12,173 --> 00:02:14,591 Yeah, of course, whatever. Make yourself at home. 45 00:02:14,759 --> 00:02:16,969 - Ellen: Just let me have a look. - The children? 46 00:02:17,137 --> 00:02:19,680 Yeah, uh... 47 00:02:19,848 --> 00:02:22,224 my youngest is gonna be home from school soon. 48 00:02:22,392 --> 00:02:25,602 And Caitlin is in her room. 49 00:02:25,770 --> 00:02:30,149 She's not really happy about all this, so... 50 00:02:30,316 --> 00:02:32,234 If you want, I can call her. 51 00:02:32,402 --> 00:02:34,987 No, we've got all weekend. One step at a time. 52 00:02:35,155 --> 00:02:36,446 - It's okay. - I'm going to get the rest 53 00:02:36,614 --> 00:02:39,074 of the stuff from the car. Does anyone want to give me a hand? 54 00:02:41,244 --> 00:02:43,412 Paul: Can I go? 55 00:02:46,374 --> 00:02:48,959 Hey, little man. Wave to the camera. 56 00:02:50,253 --> 00:02:52,713 Oh, thank you. 57 00:02:52,881 --> 00:02:54,423 - Ellen: What's your name? - Benny. 58 00:02:54,591 --> 00:02:56,633 Benny? That's a lovely name. 59 00:02:56,801 --> 00:03:00,012 Good boy. Can you wave to the camera? 60 00:03:00,180 --> 00:03:01,555 - Paul: Wave one more time. - Say hi. 61 00:03:01,723 --> 00:03:03,599 - Say hi. - Paul: Oh, thank you. 62 00:03:03,766 --> 00:03:06,643 Woman: Bye, Benny! Bye, Benny. 63 00:03:06,811 --> 00:03:09,146 Do you... want some help with your stuff or...? 64 00:03:09,314 --> 00:03:11,356 - Paul: Well, actually... - Ellen: No no. 65 00:03:11,524 --> 00:03:15,027 No thank you, no, Mr. White. We're fine. We'll see you up there. 66 00:03:15,195 --> 00:03:16,570 - Okay. - Okay. Bye, Benny. 67 00:03:16,738 --> 00:03:18,030 Bye. 68 00:03:20,283 --> 00:03:21,533 Big mouth. 69 00:03:32,670 --> 00:03:35,047 Okay. 70 00:03:35,215 --> 00:03:38,133 Check. One-two, one-two. 71 00:03:46,893 --> 00:03:48,560 See? She's going to make a picture. 72 00:03:48,728 --> 00:03:51,063 We're going to make a picture of the whole weekend. 73 00:04:03,076 --> 00:04:04,952 Scared? You scared? 74 00:04:05,119 --> 00:04:07,537 Er... yeah. Now see, don't do that. That's... that's not fun. 75 00:04:07,705 --> 00:04:10,749 - You already got the kitchen, right? - Yeah, we did. 76 00:04:10,917 --> 00:04:12,793 - It's just the girl's room that's left? - That's right. 77 00:04:12,961 --> 00:04:15,170 Just a second. Excuse me. Sorry. 78 00:04:15,338 --> 00:04:17,005 Let me... 79 00:04:21,761 --> 00:04:23,887 - Caitlin? - Caitlin: Go away! 80 00:04:24,055 --> 00:04:26,473 Sweetie, they need to set up in your room, honey. 81 00:04:26,641 --> 00:04:29,351 I'm sorry. She's just at a really difficult age. 82 00:04:29,519 --> 00:04:31,645 Ellen: That's all right. 83 00:04:31,813 --> 00:04:35,107 Caitlin, we are coming in, I have to open the door. I'm really sorry, honey. 84 00:04:35,275 --> 00:04:37,359 Leave me alone! 85 00:04:42,240 --> 00:04:44,032 Maybe you can set up in there later? 86 00:04:44,200 --> 00:04:46,201 - Paul: Well, actually-- - Sure. 87 00:04:46,369 --> 00:04:48,370 - Okay. - Ellen: Yeah, it's no problem. 88 00:04:53,543 --> 00:04:55,252 Paul: I'm on it. 89 00:05:09,892 --> 00:05:11,560 - Does this happen often? - Yes. 90 00:05:11,728 --> 00:05:13,729 Sometimes. We don't know what it is though. 91 00:05:13,896 --> 00:05:15,564 White: Are there people living upstairs? 92 00:05:15,732 --> 00:05:17,983 No, there's hardly any tenants in this building. 93 00:05:18,151 --> 00:05:20,193 - Is something wrong? - It could be anything-- 94 00:05:20,361 --> 00:05:22,612 rusty pipes, a rodent of some sort, 95 00:05:22,780 --> 00:05:25,032 thermal dilation, woodworm, 96 00:05:25,199 --> 00:05:26,908 mechanical vibrations. 97 00:05:27,076 --> 00:05:29,202 Paul: Yeah, sound abides by its own rules. 98 00:05:29,370 --> 00:05:31,330 Yeah, that doesn't sound like mice to me. 99 00:05:31,497 --> 00:05:33,123 Tiptology. 100 00:05:33,291 --> 00:05:35,125 Ellen: Beats of unspecified origin. 101 00:05:35,293 --> 00:05:37,044 Unknown. Potentially anything. 102 00:05:41,883 --> 00:05:43,759 Benny: Paul, what's happening? 103 00:05:43,926 --> 00:05:45,635 Paul: Yeah, not now, buddy. 104 00:05:59,108 --> 00:06:01,860 Helzer: Paul, I need you to keep filming. 105 00:06:02,028 --> 00:06:05,947 Ellen, change the frequency. Raise the balance about 50%. 106 00:06:06,115 --> 00:06:08,492 Let me know if you get any espirical emission. 107 00:06:11,454 --> 00:06:13,330 Nothing. 108 00:06:13,498 --> 00:06:15,207 Ellen, keep doing what you're doing. 109 00:06:15,375 --> 00:06:16,958 Paul, go upstairs, see if anybody's there. 110 00:06:17,126 --> 00:06:19,252 It's okay. No. Guess what's behind me. 111 00:06:19,420 --> 00:06:22,589 Guess what's behind me. Guess what's behind me. 112 00:06:27,220 --> 00:06:28,804 Helzer: Yeah, Mr. White, you ready? 113 00:06:28,971 --> 00:06:30,472 Have a seat. 114 00:06:30,640 --> 00:06:31,890 Paul: I'm just going to mic you really quick. 115 00:06:32,058 --> 00:06:34,684 - Okay. - It's just a simple mic. This... 116 00:06:34,852 --> 00:06:37,270 - There we go. - Helzer: Okay? 117 00:06:37,438 --> 00:06:38,980 - Okay. - Helzer: Hi, Benny. 118 00:06:39,148 --> 00:06:41,900 Remember me? 119 00:06:42,068 --> 00:06:43,568 Mr. Doctor. 120 00:06:43,736 --> 00:06:45,278 My name is Alan White. 121 00:06:45,446 --> 00:06:49,449 I was born December 1 7th, 1 970. 122 00:06:49,617 --> 00:06:52,035 - I used to be an agricultural engineer. - Helzer: Mm-hmm. 123 00:06:53,413 --> 00:06:55,956 - I'm no longer employed. - Helzer: I'm sorry. 124 00:06:56,124 --> 00:06:57,582 - Can you say that again? - I'm no longer employed. 125 00:06:57,750 --> 00:06:59,418 Helzer: Do you know why we're here? 126 00:07:01,087 --> 00:07:03,380 You wanna guess why we're here? 127 00:07:03,548 --> 00:07:06,633 I am no longer married. I'm... 128 00:07:06,801 --> 00:07:09,594 - I'm a widower, I guess. - Helzer: Mmm. 129 00:07:09,762 --> 00:07:12,222 My name is Benjamin White. 130 00:07:12,390 --> 00:07:14,099 - Helzer: How old are you? - Four. 131 00:07:14,267 --> 00:07:17,436 Let's talk a little bit about why you got in touch with the Institute. 132 00:07:17,603 --> 00:07:19,312 Well, it kind of all started-- 133 00:07:19,480 --> 00:07:22,065 we used to live out in Riverside, 134 00:07:22,233 --> 00:07:24,317 kind of out near sort of Moreno Valley. 135 00:07:24,485 --> 00:07:27,112 My wife Cynthia 136 00:07:27,280 --> 00:07:30,198 was a teacher at the local elementary school there. 137 00:07:30,366 --> 00:07:31,992 She was very sick. 138 00:07:32,160 --> 00:07:34,202 One time she was in bed for a week. 139 00:07:34,370 --> 00:07:36,621 White: A few months after she passed away, 140 00:07:36,789 --> 00:07:38,623 things... 141 00:07:38,791 --> 00:07:41,877 things in the house started to become very odd. 142 00:07:42,044 --> 00:07:45,505 The lights were flashing on and off, 143 00:07:45,673 --> 00:07:49,176 on and off, just all the time. 144 00:07:49,343 --> 00:07:50,802 And we checked all the wires. 145 00:07:50,970 --> 00:07:53,180 We revamped the entire electrical system. 146 00:07:53,347 --> 00:07:55,265 And he said that there was nothing wrong. 147 00:07:55,433 --> 00:07:58,435 Our stuff in the kitchen were flying too. 148 00:07:58,603 --> 00:08:00,479 There was one time when we heard 149 00:08:00,646 --> 00:08:02,564 that somebody was using the typewriter. 150 00:08:02,732 --> 00:08:05,317 I don't know who it was. But we were sitting there, all of us-- 151 00:08:05,485 --> 00:08:09,112 Benny, me, Caitlin. 152 00:08:09,280 --> 00:08:11,406 We just kind of laughed it off and sort of pretended, 153 00:08:11,574 --> 00:08:13,408 you know, "Oh..." And Benny was like 154 00:08:13,576 --> 00:08:15,619 "Oh, it's..." you know, "it's Mom." 155 00:08:15,786 --> 00:08:18,413 She's not dead or alive. 156 00:08:18,581 --> 00:08:20,499 - Helzer: Is it scary? - Huh-uh-uh. 157 00:08:20,666 --> 00:08:21,875 When you see your mother, 158 00:08:22,043 --> 00:08:23,877 - can you talk to her? - Yeah. 159 00:08:24,045 --> 00:08:26,671 - Does she talk back to you? - Mm-hmm. 160 00:08:26,839 --> 00:08:30,091 Helzer: Say that again, when you said Benny pretended like it was Mom. 161 00:08:30,259 --> 00:08:33,345 Well, he just-- ever since she died he's always kinda... 162 00:08:33,513 --> 00:08:36,848 sort of played like she was in the room, 163 00:08:37,016 --> 00:08:39,059 like she was present. 164 00:08:39,227 --> 00:08:41,102 Helzer: Sorry. Sorry. We're almost there. 165 00:08:41,270 --> 00:08:42,437 Okay. 166 00:08:42,605 --> 00:08:44,022 Helzer: Okay. Great. 167 00:08:44,190 --> 00:08:46,566 Caitlin used to get these scratches on her legs. 168 00:08:46,734 --> 00:08:48,235 Really? 169 00:08:50,363 --> 00:08:52,781 She had scratches on her legs. 170 00:08:52,949 --> 00:08:54,783 - It wasn't me. - White: Honestly, I started 171 00:08:54,951 --> 00:08:57,202 to get really concerned for the safety of my kids. 172 00:08:57,370 --> 00:09:00,455 So I pulled up stakes 173 00:09:00,623 --> 00:09:03,917 and we moved here to... 174 00:09:06,087 --> 00:09:07,879 this-- this place. 175 00:09:08,047 --> 00:09:10,757 And everything was fine, 176 00:09:10,925 --> 00:09:13,677 it seemed like, for a week or two, 177 00:09:13,844 --> 00:09:16,721 and... 178 00:09:16,889 --> 00:09:19,683 and then it-- and then it all started again. 179 00:09:30,903 --> 00:09:33,071 Benny: Good doggy. 180 00:09:51,591 --> 00:09:54,384 Benny on computer: Good doggy. 181 00:09:54,552 --> 00:09:57,512 Good dog. Good dog. 182 00:10:05,563 --> 00:10:07,397 - Ellen? - Yeah? 183 00:10:24,332 --> 00:10:26,958 Ellen: Hi, Benny. 184 00:10:28,628 --> 00:10:30,420 Hey, Benny. 185 00:10:43,267 --> 00:10:45,143 Benny: Why is she putting it up there? 186 00:10:45,311 --> 00:10:47,646 Paul: 'Cause she's kind of a big poser. 187 00:10:47,813 --> 00:10:50,523 I'm putting the camera on the tripod because I need it to stay still. 188 00:10:50,691 --> 00:10:52,734 All of these pictures have to be 189 00:10:52,902 --> 00:10:56,655 taken in a really kind of particular way, Benny, 190 00:10:56,822 --> 00:11:00,033 so I need it to stay still for a few minutes at a time. 191 00:11:00,201 --> 00:11:01,826 Do you want to do it? Come here. 192 00:11:01,994 --> 00:11:03,453 - Whoa! Good boy. - Which button? 193 00:11:03,621 --> 00:11:06,331 Press that button there. You got it? 194 00:11:06,499 --> 00:11:08,124 Here we go. 195 00:11:09,460 --> 00:11:12,128 - Paul: Okay, anytime today. - Yeah okay. 196 00:11:12,296 --> 00:11:14,047 You try carrying this thing around. 197 00:11:16,258 --> 00:11:19,219 - You look so determined. - I am determined. 198 00:11:19,387 --> 00:11:22,597 - I'm a professional, Paul. - Oh, is that what they call you? 199 00:11:22,765 --> 00:11:25,308 - Benny: What's this? - Paul: Hey! 200 00:11:25,476 --> 00:11:27,852 - Where'd you get that? - From your backpack. 201 00:11:28,020 --> 00:11:30,897 - Paul: It's a bomb. - It's not a bomb. 202 00:11:31,065 --> 00:11:32,899 - Give it back. - Ellen: Don't mind him, love. Here. 203 00:11:33,067 --> 00:11:34,651 - Paul: Benny. - Ellen: Stop it, it's not a bomb. 204 00:11:34,819 --> 00:11:36,444 - Paul: Yes, it is. - Ellen: It's an infrared detector. 205 00:11:36,612 --> 00:11:38,363 It detects mass of invisible energy 206 00:11:38,531 --> 00:11:40,824 and it sees things we can't see, 207 00:11:40,991 --> 00:11:43,368 just like Zelda hears things we can't hear. 208 00:11:43,536 --> 00:11:45,537 Hi. Is it all right if we take... 209 00:11:45,705 --> 00:11:46,996 - Hi. - ...a couple of pictures in here? 210 00:11:47,164 --> 00:11:48,790 - Yeah yeah, of course. - Ellen: Great. Thank you. 211 00:11:53,379 --> 00:11:55,130 - Benny: The lights are on. - Yeah. 212 00:11:55,297 --> 00:11:57,966 Why are you taking pictures with this light thing? 213 00:11:58,134 --> 00:12:00,176 - What? With the flash? - Uh-huh. 214 00:12:00,344 --> 00:12:02,637 - Paul: Because... - Nobody knows why 215 00:12:02,805 --> 00:12:06,057 but sometimes when you take a picture with a flash 216 00:12:06,225 --> 00:12:07,684 you can see things. 217 00:12:07,852 --> 00:12:10,562 - Benny: What things? - Ellen: Just things. 218 00:12:10,730 --> 00:12:13,314 You heard it, kid. "Things." 219 00:12:13,482 --> 00:12:16,860 Ellen: Come on, Benny! Let's go and do the next room. 220 00:12:17,027 --> 00:12:19,529 Come on. You can even take a picture. 221 00:12:19,697 --> 00:12:21,573 What are these? 222 00:12:21,741 --> 00:12:23,867 Paul: Those are feet-slicing laser beams. 223 00:12:24,034 --> 00:12:26,411 - I don't believe you. - Ellen: Yeah well, you're right, 224 00:12:26,579 --> 00:12:27,996 because they're motion sensors. 225 00:12:28,164 --> 00:12:29,789 They can tell when people are moving around. 226 00:12:29,957 --> 00:12:31,458 Do you want to see? Wait there. 227 00:12:31,625 --> 00:12:34,878 So... ah! It's changed, didn't it? 228 00:12:35,045 --> 00:12:37,380 Benny: Yes. 229 00:12:47,183 --> 00:12:49,350 We need to take a few pictures. 230 00:12:49,518 --> 00:12:51,478 It'll just take a minute. 231 00:13:07,995 --> 00:13:10,288 - It's all my dad's fault. - Ellen: What? 232 00:13:11,916 --> 00:13:14,709 I'm pretty sure I wasn't talking to you. 233 00:13:18,130 --> 00:13:19,964 She hates me. 234 00:13:20,132 --> 00:13:22,342 She's a teenager, Mr. White. 235 00:13:22,510 --> 00:13:25,136 You shouldn't let her actions affect you so much. 236 00:13:25,304 --> 00:13:27,055 You're doing just fine. 237 00:13:27,223 --> 00:13:28,848 The thing is that I was on a trip 238 00:13:29,016 --> 00:13:31,100 the night that Cynthia-- 239 00:13:31,268 --> 00:13:34,604 I just wasn't home, you know? So Caitlin... 240 00:13:36,106 --> 00:13:38,608 blames me for everything. 241 00:13:38,776 --> 00:13:42,987 She says that if I was-- stayed with her that night, 242 00:13:43,155 --> 00:13:46,866 that if I had stayed with her that maybe there... 243 00:13:47,034 --> 00:13:50,245 that maybe she'd still... 244 00:13:50,412 --> 00:13:52,664 maybe she'd... 245 00:13:52,832 --> 00:13:54,916 Jesus Christ. 246 00:13:55,084 --> 00:13:56,960 Did Caitlin see her mother die? 247 00:13:57,127 --> 00:13:59,170 No. 248 00:13:59,338 --> 00:14:01,172 No, God no. No. 249 00:14:01,340 --> 00:14:05,093 She was with me when it happened. Both my kids were. 250 00:14:05,261 --> 00:14:09,138 Um... 251 00:14:09,306 --> 00:14:12,642 God. I mean thank God that nobody saw her die 'cause it was a... 252 00:14:12,810 --> 00:14:15,311 it was terrible car crash. 253 00:14:15,479 --> 00:14:17,397 There's no point in over thinking these things. 254 00:14:20,734 --> 00:14:22,569 What really matters-- 255 00:14:22,736 --> 00:14:25,697 and believe me when I tell you it's of extreme importance-- 256 00:14:25,865 --> 00:14:29,701 it's what you do now, how you handle the situation. 257 00:14:35,249 --> 00:14:37,625 How do I talk to my daughter? 258 00:14:37,793 --> 00:14:40,003 How? I mean, I-- I-- 259 00:14:41,297 --> 00:14:43,756 I have no idea what to say to her. 260 00:14:45,759 --> 00:14:48,469 I'm doing everything I can. 261 00:14:50,306 --> 00:14:52,557 I'm trying. 262 00:14:52,725 --> 00:14:56,269 But I just... 263 00:14:56,437 --> 00:14:58,771 I don't know how to communicate to her, 264 00:14:58,939 --> 00:15:01,524 you know? Cynthia was the one 265 00:15:01,692 --> 00:15:04,110 that she really listened to. 266 00:15:04,278 --> 00:15:07,322 She was the one that made things work around here. 267 00:15:07,489 --> 00:15:09,532 I just... 268 00:15:11,285 --> 00:15:14,412 How do you talk to a teenage girl? I don't know. 269 00:15:14,580 --> 00:15:16,706 Helzer: How did your wife do it? 270 00:15:23,672 --> 00:15:26,257 Sometimes I like to think that she's here, 271 00:15:26,425 --> 00:15:29,928 that she knows that I need her help. 272 00:15:39,313 --> 00:15:41,689 Man on TV: Lloyd & Tuess, which is a very well-known, 273 00:15:41,857 --> 00:15:44,567 prestigious accounting firm, has a very good piece-- 274 00:15:44,735 --> 00:15:46,653 by the way, which you can get free. 275 00:15:46,820 --> 00:15:49,614 It's 1 00 pages long. 276 00:15:49,782 --> 00:15:51,699 Woman: If you can find somebody 277 00:15:51,867 --> 00:15:53,660 to take it off your hands, 278 00:15:53,827 --> 00:15:56,162 you'll be doing well if you get 50¢ on the dollar. 279 00:15:56,330 --> 00:15:58,247 Man: Let us give you the number anyway. 280 00:15:58,415 --> 00:16:01,626 - Man #2: Okay. Right. - It's 800-35-- 281 00:16:03,963 --> 00:16:05,755 Hey, thanks, man. 282 00:16:11,971 --> 00:16:13,888 - Hey. - Hey. 283 00:16:14,056 --> 00:16:16,015 - What'd you get me? - I got it. 284 00:16:16,183 --> 00:16:19,268 Okay? Don't look at me like I don't get you what you want. 285 00:16:21,105 --> 00:16:23,398 Man: Now I need to get out of it. 286 00:16:23,565 --> 00:16:25,692 It's almost like a time-share... 287 00:16:25,859 --> 00:16:28,486 - I'll get it. - "Well, I want to sell it for profit." 288 00:16:28,654 --> 00:16:31,322 Well, if you can sell it all, you're going to be lucky. 289 00:16:31,490 --> 00:16:32,699 - Hello? - 500,000 people are trying 290 00:16:32,866 --> 00:16:35,785 - to sell time-shares... - Hello? 291 00:16:37,621 --> 00:16:39,706 Nobody is there. 292 00:16:42,084 --> 00:16:44,502 Paul: I just put some anchovies in my sandwich. 293 00:16:44,670 --> 00:16:46,337 - Ellen: Why? - White: Hello? 294 00:16:47,673 --> 00:16:50,008 Hello? 295 00:16:53,929 --> 00:16:56,222 Benny: Mom? 296 00:17:05,024 --> 00:17:09,861 Hello? 297 00:17:10,029 --> 00:17:11,988 - This happens all the time. - Paul, did you get that? 298 00:17:12,156 --> 00:17:13,573 - Paul: Absolutely. - Ellen. 299 00:17:13,741 --> 00:17:15,867 - Ellen: Paul, give me the spotter. - Benny: It's Mom. 300 00:17:25,461 --> 00:17:27,503 Paul: Nobody? 301 00:17:30,049 --> 00:17:32,633 - The kitchen. - And nobody's there. 302 00:17:32,801 --> 00:17:34,135 - White: Benny! - Helzer: It's okay, it's okay. 303 00:17:34,303 --> 00:17:35,887 They're not in there. Paul, I want you to come first. 304 00:17:36,055 --> 00:17:37,096 Paul: Yep, I got it. 305 00:17:39,308 --> 00:17:41,893 Oh man! All in order. 306 00:17:42,061 --> 00:17:45,521 - There's just nothing there. - Okay, in you go. 307 00:17:45,689 --> 00:17:48,399 Paul: Nothing. 308 00:17:49,693 --> 00:17:51,736 Daddy. 309 00:17:51,904 --> 00:17:53,821 It's okay, you're safe. You okay? 310 00:17:54,823 --> 00:17:56,407 I am not okay. 311 00:17:56,575 --> 00:17:58,701 - White: Does anybody want any tea? - Ellen: Yeah me. 312 00:17:58,869 --> 00:18:01,496 I think we could all use a cup. Where is it? 313 00:18:01,663 --> 00:18:03,706 - Just up in the cupboard. - Yeah. 314 00:18:06,502 --> 00:18:08,461 White: Oh God, I thought the whole kitchen had... 315 00:18:08,629 --> 00:18:10,338 - Ellen: I know. - ...gone absolutely mad. 316 00:18:10,506 --> 00:18:12,340 Paul: It's the weirdest thing. 317 00:18:12,508 --> 00:18:16,177 White: Benny, wait. Wait! 318 00:18:16,345 --> 00:18:18,387 This is how it started. 319 00:18:27,106 --> 00:18:29,649 Paul: Just a second, please. Hold this. You got it? 320 00:18:29,817 --> 00:18:32,944 Ellen: Yeah. 321 00:18:33,112 --> 00:18:35,321 Helzer: Unusual electromagnetic activity. 322 00:18:35,489 --> 00:18:37,448 We got alterations in the field. 323 00:18:37,616 --> 00:18:41,244 Here's what I'm gonna do. Keep the line going. 324 00:18:41,411 --> 00:18:43,287 Ellen: Temperature's dropping 1 0°. 325 00:18:43,455 --> 00:18:45,414 - It just got really cold. - Helzer: Stay on the line. 326 00:18:45,582 --> 00:18:47,375 - Ellen: Yeah, got it. - Okay. 327 00:18:47,543 --> 00:18:49,502 And then take this, bring it up here. Yep. 328 00:18:49,670 --> 00:18:51,003 Ellen: I'm ready. 329 00:18:51,171 --> 00:18:52,713 Okay? 330 00:18:52,881 --> 00:18:54,132 - Helzer: Yep? - Yep. 331 00:18:56,677 --> 00:18:58,553 Whew. 332 00:19:07,813 --> 00:19:09,981 Helzer: Take the headsets off! Are you okay? 333 00:19:10,149 --> 00:19:12,316 - Oh my God, are you okay? - Do you want me to film? 334 00:19:12,484 --> 00:19:13,901 I'm fine. I got it. 335 00:20:18,217 --> 00:20:19,675 - Ellen: Here we go. - Helzer: Oh, thank you. 336 00:20:19,843 --> 00:20:21,052 You're welcome. 337 00:20:21,220 --> 00:20:22,720 - Paul: Thanks. - Ellen: Sure. 338 00:20:25,057 --> 00:20:28,309 Paul: So what do you think is the matter with the girl? 339 00:20:31,939 --> 00:20:33,648 It's not uncommon for children 340 00:20:33,815 --> 00:20:36,984 to blame their parents in the case of a separation. 341 00:20:37,152 --> 00:20:39,487 Often it's just a projection of their guilt. 342 00:20:39,655 --> 00:20:41,989 They're trying to make sense of feelings they don't understand, 343 00:20:42,157 --> 00:20:45,076 and it can come out like a reproach. 344 00:20:45,244 --> 00:20:47,745 It's the same thing with death. 345 00:20:47,913 --> 00:20:50,373 Nobody wants to accept it. 346 00:20:50,540 --> 00:20:54,210 And that girl is at an especially conflictive age. 347 00:20:54,378 --> 00:20:57,463 Paul: So you think the father...? 348 00:20:57,631 --> 00:21:00,716 I feel sorry for him. He's having a terrible time. 349 00:21:00,884 --> 00:21:02,927 He doesn't know what's going on. 350 00:21:03,095 --> 00:21:06,722 When will you be able to analyze the recordings, Paul? 351 00:21:06,890 --> 00:21:10,059 I was gonna upload it tonight, unless you want me to do it now. 352 00:21:10,227 --> 00:21:12,061 No no no. No big deal. 353 00:21:12,229 --> 00:21:14,313 Whenever you get a chance. 354 00:21:14,481 --> 00:21:17,233 We're dealing with a ghost, right? 355 00:21:17,401 --> 00:21:21,112 I mean, like one of the good ones, right? 356 00:21:21,280 --> 00:21:23,823 The raps could be anything. But the crockery... 357 00:21:23,991 --> 00:21:26,117 And who took the kettle off the stove? 358 00:21:26,285 --> 00:21:28,869 I've never seen anything like it before in my life. 359 00:21:29,037 --> 00:21:32,957 One step at a time, Ellen. One step at a time. 360 00:21:38,422 --> 00:21:41,340 - Hi, how's it going? - Hey. All right. 361 00:21:41,508 --> 00:21:42,758 Everything seems normal. 362 00:21:42,926 --> 00:21:44,302 Ellen: You know, I've been thinking. 363 00:21:44,469 --> 00:21:46,804 I know it's too soon to jump to conclusions, 364 00:21:46,972 --> 00:21:49,098 but do you think this could be...? 365 00:21:49,266 --> 00:21:51,767 I mean, it'd be amazing. 366 00:21:51,935 --> 00:21:54,687 It's been years since we've encountered a real haunting. 367 00:21:54,855 --> 00:21:57,565 The kettle's driving me nuts. 368 00:21:57,733 --> 00:22:01,402 Hold on. Watch the teapot. 369 00:22:03,322 --> 00:22:05,906 Damn. 370 00:22:06,074 --> 00:22:08,451 - It's crazy, huh? - Mm-hmm. 371 00:22:08,618 --> 00:22:10,745 - Excuse me. - Sorry. 372 00:22:10,912 --> 00:22:12,955 I've checked the readings of the magnetometer 373 00:22:13,123 --> 00:22:15,333 and only the children's room shows anything irregular. 374 00:22:15,500 --> 00:22:18,044 But I'm not even sure about that. It was only for a second. 375 00:22:25,927 --> 00:22:27,595 Ellen: Hold on a second. 376 00:22:27,763 --> 00:22:29,180 Okay, just back. 377 00:22:30,599 --> 00:22:32,141 Stop. 378 00:22:32,309 --> 00:22:34,268 Left. 379 00:22:36,229 --> 00:22:38,689 Paul: What the hell is that? 380 00:22:38,857 --> 00:22:41,734 - Ellen: It looks like a human figure. - Paul: That's what it looks like. 381 00:22:41,902 --> 00:22:43,361 I don't know. Hold on a sec. 382 00:22:47,532 --> 00:22:50,076 Bring up the contrast. 383 00:22:51,661 --> 00:22:53,662 Can you clean that up? 384 00:22:56,625 --> 00:22:59,168 Paul: Oh man. 385 00:22:59,336 --> 00:23:01,295 Ellen: Shit. 386 00:23:05,509 --> 00:23:07,593 Should we wake him up? 387 00:23:07,761 --> 00:23:10,638 No, let him sleep. He can see it tomorrow. 388 00:23:12,682 --> 00:23:14,475 Do you want to get some sleep? 389 00:23:14,643 --> 00:23:16,685 I can take over if you want. 390 00:23:19,439 --> 00:23:21,357 Are you mad? 391 00:23:22,818 --> 00:23:24,860 No, I'm fine. 392 00:23:25,028 --> 00:23:27,488 Don't worry about me. Go get some rest. 393 00:23:27,656 --> 00:23:31,158 I'll... I'll finish up here. 394 00:25:29,110 --> 00:25:31,195 Rise and shine. Hey, Benny. 395 00:25:31,363 --> 00:25:33,447 You're already up. 396 00:25:34,866 --> 00:25:36,325 Wake up, guys. 397 00:25:36,493 --> 00:25:38,577 You guys almost slept the entire day away. 398 00:25:38,745 --> 00:25:40,454 It's a beautiful day, come on wake up. 399 00:25:40,622 --> 00:25:42,373 - Shut the window. - Wake up, Caitlin. 400 00:25:42,541 --> 00:25:44,124 Hey, Benny. I made 401 00:25:44,292 --> 00:25:46,418 blueberry pancakes with eggs and bacon. 402 00:25:46,586 --> 00:25:48,671 - My favorite. - Yep, I know. 403 00:25:48,838 --> 00:25:50,381 Okay, come on, Caitlin, let's go. 404 00:25:50,549 --> 00:25:52,424 It's Saturday, Alan. Shut the window. 405 00:25:52,592 --> 00:25:54,718 I know it's Saturday, Caitlin, 406 00:25:54,886 --> 00:25:57,429 but you guys have already slept until almost 1 0:00, so let's go. 407 00:25:57,597 --> 00:26:00,641 Come on, breakfast is on the table. I made your favorite. 408 00:26:00,809 --> 00:26:03,227 Fuck off. 409 00:26:04,938 --> 00:26:06,605 Okay, go ahead, Benny. 410 00:26:06,773 --> 00:26:08,774 Why don't you go ahead and run to the table? Thanks. 411 00:26:08,942 --> 00:26:11,193 Caitlin, when I ask you to get up, 412 00:26:11,361 --> 00:26:14,071 - you get up. - Shut the window, Alan. 413 00:26:14,239 --> 00:26:16,031 You are not to use that language around Benny. 414 00:26:16,199 --> 00:26:17,825 - Do you understand me? - Shut the fucking window. 415 00:26:17,993 --> 00:26:19,660 - What? - It is Saturday. 416 00:26:19,828 --> 00:26:21,954 What? Get up, Caitlin. 417 00:26:22,122 --> 00:26:25,124 Get up! I'm fed up with your attitude. 418 00:26:25,292 --> 00:26:27,585 Get up. 419 00:26:27,752 --> 00:26:29,587 This is unbelievable. Get up! 420 00:26:29,754 --> 00:26:32,089 Don't touch me, don't touch me, don't touch me! 421 00:26:32,257 --> 00:26:34,008 - Don't touch me. - Caitlin. 422 00:26:34,175 --> 00:26:37,803 I will get up, but do not fucking touch me. 423 00:26:42,809 --> 00:26:45,311 Are you going to watch me get dressed now? 424 00:27:01,620 --> 00:27:02,661 White: Benny. 425 00:27:05,915 --> 00:27:07,750 Thank you. 426 00:27:09,544 --> 00:27:11,587 White: How did everybody sleep? 427 00:27:11,755 --> 00:27:13,631 - Just fine, Mr. White, thank you. - Ellen: Mmm. 428 00:27:13,798 --> 00:27:16,467 White: I want to apologize 429 00:27:16,635 --> 00:27:19,678 for not having any extra rooms or beds or anything, 430 00:27:19,846 --> 00:27:22,181 but maybe if one of you wants to sleep in my bed tonight, 431 00:27:22,349 --> 00:27:23,682 - that's fine. - No no no. 432 00:27:23,850 --> 00:27:26,560 - Paul: That's actually-- - We-- we-- we insist. 433 00:27:26,728 --> 00:27:29,229 Don't put yourself out. 434 00:27:29,397 --> 00:27:31,440 Thanks. I really really appreciate it. 435 00:27:31,608 --> 00:27:33,734 Thank you, Mr. White. 436 00:27:35,528 --> 00:27:37,696 Caitlin, can you pass the sugar, sweetie? 437 00:27:37,864 --> 00:27:40,115 Pass it yourself. 438 00:27:40,283 --> 00:27:42,660 And I'm not your sweetheart. 439 00:27:42,827 --> 00:27:44,536 Caitlin, when you're in this house, 440 00:27:44,704 --> 00:27:46,914 you do what I ask you to do, when I ask you. 441 00:27:47,082 --> 00:27:49,124 Do you understand me? 442 00:27:58,343 --> 00:28:00,552 Benny, stop playing with your food. 443 00:28:03,056 --> 00:28:05,015 Stop playing with-- 444 00:28:08,353 --> 00:28:10,396 Oh, I'm so proud of you, Paul. 445 00:28:10,563 --> 00:28:12,940 I'm gonna send this tape to your ma. 446 00:28:13,108 --> 00:28:15,526 Don't bother, she has her own tapes-- 447 00:28:15,694 --> 00:28:17,945 Paul ironing, Paul making the bed, 448 00:28:18,113 --> 00:28:19,905 Paul masturbating. 449 00:28:20,073 --> 00:28:21,615 Who needs to be good at their job 450 00:28:21,783 --> 00:28:23,617 when they can wash dishes for a living, eh? 451 00:28:23,785 --> 00:28:26,704 One day, and that day will soon come, 452 00:28:26,871 --> 00:28:30,207 men around the world will see their rights acknowledged and respected. 453 00:28:30,375 --> 00:28:32,710 You're laughing now, but we'll see how cheerful you are 454 00:28:32,877 --> 00:28:35,003 the day men cast aside their domestic chores 455 00:28:35,171 --> 00:28:38,090 and conquer the workplace. And we'll only be a couple steps away 456 00:28:38,258 --> 00:28:40,426 - from the right to vote, you know. - Hold on a second, 457 00:28:40,593 --> 00:28:42,720 - step aside. - So now that I'm done with the dishes, 458 00:28:42,887 --> 00:28:45,514 - you just want me gone. - Really, Paul, step aside. 459 00:28:52,689 --> 00:28:55,149 How strange. 460 00:28:57,360 --> 00:28:59,194 No no, wait. Here, hold this. 461 00:28:59,362 --> 00:29:02,448 Yeah. 462 00:29:06,786 --> 00:29:09,455 Paul: Was it like this yesterday? 463 00:29:09,622 --> 00:29:11,248 I've no idea. 464 00:29:14,836 --> 00:29:16,795 Oh, shit. It's a blind spot. 465 00:29:16,963 --> 00:29:18,714 Ellen: Oh, shit. 466 00:29:27,599 --> 00:29:29,767 Paul: There's gotta be some record if it. 467 00:29:29,934 --> 00:29:32,186 We took pictures of the entire living room. 468 00:29:37,442 --> 00:29:39,443 - Ellen: There it is. - Paul: Yeah, I see it. 469 00:29:39,611 --> 00:29:41,862 White: What does this mean? 470 00:29:42,030 --> 00:29:44,448 Last night, the photo was right side up. 471 00:29:44,616 --> 00:29:46,825 There's no footprints in the talcum powder, 472 00:29:46,993 --> 00:29:48,786 so nobody could have possibly moved it. 473 00:29:48,953 --> 00:29:51,288 If nobody moved it then-- 474 00:29:57,420 --> 00:29:59,463 - Wait, the photo. - Ellen: What photo? 475 00:29:59,631 --> 00:30:02,633 The shadow, Ellen. The photo we took in Caitlin's room. 476 00:30:04,219 --> 00:30:06,261 It's not here. It's been deleted. 477 00:30:26,991 --> 00:30:29,201 Ellen: Jesus Christ! 478 00:30:29,369 --> 00:30:31,119 - Did you get that? - Ellen: Yeah. 479 00:30:31,287 --> 00:30:33,497 - Please tell me you got that apport. - Ellen: Yeah, I got it. 480 00:30:33,665 --> 00:30:34,915 - Paul: Did you see that? - Ellen: Yeah. 481 00:30:35,083 --> 00:30:37,626 - Time to move on to the next stage. - Paul: Oh man! 482 00:30:37,794 --> 00:30:39,294 My God. 483 00:31:08,950 --> 00:31:10,784 Heseltine? Yeah, it's Helzer. 484 00:31:10,952 --> 00:31:13,620 Paul: It's better inside than outside. 485 00:31:13,788 --> 00:31:15,289 Helzer: Okay? 486 00:31:15,456 --> 00:31:17,666 Paul: Melting our asses off in there, huh? 487 00:31:17,834 --> 00:31:20,252 Helzer: We got an apport this morning. 488 00:31:20,420 --> 00:31:23,547 - Excuse me. I'm sorry, I'm sorry. - Paul: Yeah, no worries, no worries. 489 00:31:25,884 --> 00:31:28,260 The stuff that's going on up there, is it safe? 490 00:31:28,428 --> 00:31:30,345 Paul: We're checking some things out. I mean, 491 00:31:30,513 --> 00:31:32,389 what happened up there is what we call 492 00:31:32,557 --> 00:31:35,267 a brief episode of phantasmogenesis. 493 00:31:35,435 --> 00:31:37,895 And, essentially, the ultrasound transistor 494 00:31:38,062 --> 00:31:41,148 is supposed to be useful in making annoying spirits disappear. 495 00:31:41,316 --> 00:31:43,734 We don't know why, but it does work, so. 496 00:31:43,902 --> 00:31:47,279 Okay, put your hand on Zelda and then I'm going to do the same thing, 497 00:31:47,447 --> 00:31:50,949 and we're going to work out which one of us has special powers. 498 00:31:51,117 --> 00:31:53,702 So I'm going to concentrate really, really hard 499 00:31:53,870 --> 00:31:56,914 and I'm going to try and make her hair go red, yeah? 500 00:32:35,078 --> 00:32:37,537 - Ellen: Everything's clean. - Paul: All clear, doctor. 501 00:32:37,705 --> 00:32:39,039 - It worked. - Ellen: Clean. 502 00:32:39,207 --> 00:32:41,667 Paul: Doctor? 503 00:32:41,834 --> 00:32:43,460 I think we should-- 504 00:32:46,923 --> 00:32:49,424 It was just a draft. 505 00:32:51,636 --> 00:32:54,012 Let me check. 506 00:33:17,453 --> 00:33:19,830 Paul: The flash drive. 507 00:33:19,998 --> 00:33:22,040 Benny. Today we're going to use 508 00:33:22,208 --> 00:33:24,751 a whole bunch of different machines, Benny. 509 00:33:24,919 --> 00:33:27,212 White: What is this? 510 00:33:27,380 --> 00:33:30,090 We're setting up an electrostatic generator. 511 00:33:30,258 --> 00:33:32,092 Um, it's really hard to explain. 512 00:33:32,260 --> 00:33:33,969 But if you could just bear with me. 513 00:33:34,137 --> 00:33:36,471 No no. Excuse me. I need to know what's happening. 514 00:33:36,639 --> 00:33:39,725 The materialization of ghosts depends on electrostatic charges. 515 00:33:39,892 --> 00:33:42,769 The emission of these ions boosts their presence. 516 00:33:42,937 --> 00:33:45,772 - Something like that. - So I can take my kids to their room? 517 00:33:45,940 --> 00:33:48,775 Yeah, I want to go to my room, but I'm not a freaking kid. 518 00:33:48,943 --> 00:33:52,154 I really need them here. Don't worry, it's not dangerous. 519 00:33:56,492 --> 00:33:58,577 Ellen: All yours. 520 00:34:07,336 --> 00:34:09,546 What's that thing over there? 521 00:34:09,714 --> 00:34:12,007 - That thing there? - Yes. 522 00:34:12,175 --> 00:34:13,675 It's a stroboscopic light emitter. 523 00:34:13,843 --> 00:34:16,303 Oh. And that gray thing over there? 524 00:34:16,471 --> 00:34:18,889 Helzer: Maybe we'll talk about that one later. 525 00:34:19,057 --> 00:34:20,515 Do you know what stroboscopic light is? 526 00:34:20,683 --> 00:34:21,725 Benny: Yes. 527 00:34:21,893 --> 00:34:24,811 - Do you want me to tell you anyway? - Benny: Yes. 528 00:34:24,979 --> 00:34:27,898 Helzer: You know the images on television, 529 00:34:28,066 --> 00:34:31,234 like when you're watching a cartoon or something like that on TV? 530 00:34:31,402 --> 00:34:34,321 The images look stable, but actually 531 00:34:34,489 --> 00:34:36,948 each one is flickering a certain amount of times 532 00:34:37,116 --> 00:34:39,242 each second. See what I mean? 533 00:34:39,410 --> 00:34:41,995 - Hmm. - Sometimes people say 534 00:34:42,163 --> 00:34:45,290 they glimpsed a ghost out of the corner of their eyes, 535 00:34:45,458 --> 00:34:48,168 and that's how it is. You understand? 536 00:34:48,336 --> 00:34:50,128 - Yes. - Good boy. 537 00:34:51,756 --> 00:34:53,799 You know like discos with flickering lights 538 00:34:53,966 --> 00:34:55,842 that make everything go wild and crazy? 539 00:34:56,010 --> 00:34:57,469 - Yes. - It's kinda like that. 540 00:34:57,637 --> 00:34:59,304 Just go put out the lights right now. 541 00:34:59,472 --> 00:35:01,348 Ellen: Just stand right over there. Thank you. 542 00:35:01,516 --> 00:35:02,599 Right there. Great. 543 00:35:04,560 --> 00:35:06,394 Benny: I can't see anything. 544 00:35:06,562 --> 00:35:08,480 Ellen: Benny, love. 545 00:35:08,648 --> 00:35:09,940 Paul: Hey, Benny, come here. 546 00:35:10,108 --> 00:35:11,858 Let me show you something. 547 00:35:12,026 --> 00:35:15,070 See how on that really small screen 548 00:35:15,238 --> 00:35:18,031 everything looks green even though you can't see anything out there? 549 00:35:18,199 --> 00:35:20,117 - Yes. - Paul: Aha. 550 00:35:20,284 --> 00:35:22,619 Well, that's 'cause these cameras can see at night, 551 00:35:22,787 --> 00:35:24,996 - even though we can't. Okay. - Mm-hmm. 552 00:35:25,164 --> 00:35:27,582 Now we're going to change the button because 553 00:35:27,750 --> 00:35:30,210 there's going to be lots of light and we're not gonna need it, okay? 554 00:35:30,378 --> 00:35:32,087 Want to press the button? 555 00:36:37,361 --> 00:36:40,864 Paul: Benny, Ellen, are you okay? 556 00:36:41,032 --> 00:36:43,158 Helzer: Lights, quickly! Lights up! 557 00:36:46,370 --> 00:36:48,830 Paul: Check over here. 558 00:36:48,998 --> 00:36:51,458 Are you both okay? What was that? 559 00:36:51,626 --> 00:36:53,585 I'm sorry, I'm sorry, I just need to-- 560 00:36:53,753 --> 00:36:55,670 one-- 561 00:37:09,310 --> 00:37:10,644 Aha. 562 00:37:28,371 --> 00:37:30,455 Attention all patrons. 563 00:37:30,623 --> 00:37:32,999 In case of an emergency, please contact 564 00:37:33,167 --> 00:37:35,293 the Los Angeles sheriff at 323- 565 00:37:35,461 --> 00:37:38,880 563-5000. Please report 566 00:37:39,048 --> 00:37:41,258 all unattended packages... 567 00:37:47,598 --> 00:37:49,599 There you go. 568 00:37:57,650 --> 00:38:00,193 I'm sorry, I just need to fix your microphones. 569 00:38:00,361 --> 00:38:01,903 Just say one-two, one-two. 570 00:38:02,071 --> 00:38:03,780 One-two, one-two. 571 00:38:20,006 --> 00:38:22,090 It's an anechoic Faraday chamber. 572 00:38:22,258 --> 00:38:25,010 We use it to carry out psychophonic recordings. 573 00:38:25,177 --> 00:38:28,305 The cage ensures the authenticity of the psychophony 574 00:38:28,472 --> 00:38:32,434 by completely isolating the recorder from possible spurious radio wavelengths 575 00:38:32,601 --> 00:38:34,602 and atmospheric sounds. You got it? 576 00:38:34,770 --> 00:38:36,646 Basically if it picks something up, 577 00:38:36,814 --> 00:38:38,815 it means there really is something to pick up. 578 00:38:38,983 --> 00:38:40,692 Whenever you're ready, doctor. 579 00:38:40,860 --> 00:38:44,321 Mr. White, it's gonna be okay. 580 00:38:46,240 --> 00:38:49,159 I'm going to recite a series of questions out loud, 581 00:38:49,327 --> 00:38:52,454 and I'm going to leave several seconds of silence in-between. 582 00:38:52,621 --> 00:38:54,664 - Understood? - White: Sure. 583 00:38:54,832 --> 00:38:57,959 Later we're gonna analyze the tape and we'll check it in detail 584 00:38:58,127 --> 00:39:01,212 to see if there's any sounds other than my voice. 585 00:39:01,380 --> 00:39:04,591 Sometimes it happens. Not often. 586 00:39:06,344 --> 00:39:09,471 Do you give us permission to carry out this procedure? 587 00:39:09,638 --> 00:39:12,474 White: Yeah. Can I take Benny out of the room first? 588 00:39:12,641 --> 00:39:14,559 If it's okay, I'd rather everybody stays. 589 00:39:14,727 --> 00:39:16,519 It's gonna be fine. Don't worry. 590 00:39:27,531 --> 00:39:29,532 Who are you? 591 00:39:40,753 --> 00:39:43,505 Why are you here? 592 00:39:57,228 --> 00:39:59,854 Are you dead? 593 00:40:10,241 --> 00:40:14,160 Do you mean to do us harm? 594 00:40:23,462 --> 00:40:26,297 All right, Mr. White. Is there anything you want to add? 595 00:40:26,465 --> 00:40:28,383 Caitlin: Who killed you? 596 00:40:38,727 --> 00:40:40,687 Helzer on tape: Who are you? 597 00:40:51,115 --> 00:40:53,783 Why are you here? 598 00:40:59,415 --> 00:41:01,916 Are you dead? 599 00:41:06,130 --> 00:41:09,215 Do you mean to do us harm? 600 00:41:15,222 --> 00:41:18,850 Nothing. I've listened to it 1 00 times. 601 00:41:19,018 --> 00:41:20,477 There's just nothing there. 602 00:41:20,644 --> 00:41:22,228 You want to do another recording? 603 00:41:22,396 --> 00:41:25,106 Don't worry. It's just like I expected. 604 00:41:25,274 --> 00:41:28,234 Mr. White, may I join you? 605 00:41:28,402 --> 00:41:30,945 Sure. 606 00:41:35,159 --> 00:41:38,036 - Oh, do you mind? - No, go ahead. 607 00:41:55,429 --> 00:41:58,097 Ellen: Can you feel it? 608 00:42:02,728 --> 00:42:05,104 White: What is it? What's happening? 609 00:42:14,365 --> 00:42:16,032 Something is about to happen. 610 00:42:16,200 --> 00:42:18,952 Paul: Look! 611 00:42:23,582 --> 00:42:25,542 Ellen: The temperature has dropped by 14° 612 00:42:25,709 --> 00:42:27,585 in a matter of seconds in the kids' room. 613 00:42:27,753 --> 00:42:30,213 Better plug in, guys. Batteries are about to die. 614 00:42:36,929 --> 00:42:38,721 Dr. Helzer, I have to go check on my kids. 615 00:42:38,889 --> 00:42:40,557 White: Stay where you are. Don't move. 616 00:42:40,724 --> 00:42:42,141 Dr. Helzer, I've got to go check on my kids. 617 00:42:42,309 --> 00:42:43,977 Don't worry. Stay where you are. 618 00:42:44,144 --> 00:42:47,438 - Fire 'em up. - Paul: Let me open up the program here. 619 00:42:50,359 --> 00:42:52,193 Uhhh... 620 00:42:52,361 --> 00:42:54,862 damn! What is that? 621 00:42:55,030 --> 00:42:57,782 - White: I've got to go. I've got to-- - Stay where you are. I told you! 622 00:42:57,950 --> 00:42:59,826 - Can you get any closer? - Not with the optic zoom. 623 00:42:59,994 --> 00:43:02,620 I can try with the electronic one, but we're going to lose definition. 624 00:43:02,788 --> 00:43:04,038 - Helzer: Do it. - Okay. 625 00:43:04,206 --> 00:43:06,165 Yep. 626 00:43:13,090 --> 00:43:15,258 White: Oh my God. What's doing that? 627 00:43:15,426 --> 00:43:18,052 What the hell is happening here? 628 00:43:18,220 --> 00:43:19,596 I have to go and save her. 629 00:43:19,763 --> 00:43:21,681 Helzer: Stay where you are, for the final time! 630 00:43:21,849 --> 00:43:24,058 - That's my daughter! My daughter! - Mr. White! 631 00:43:24,226 --> 00:43:25,977 Caitlin! 632 00:43:38,907 --> 00:43:41,367 White: I guess I just want to know why the... 633 00:43:41,535 --> 00:43:43,494 ghost hasn't left. I'm sorry, I'm just having 634 00:43:43,662 --> 00:43:45,038 - a hard time saying this. - Don't worry. 635 00:43:46,123 --> 00:43:48,333 There is no ghost. 636 00:43:48,500 --> 00:43:50,835 Look, I don't care what you call it, 637 00:43:51,003 --> 00:43:53,838 but something weird is living here, 638 00:43:54,006 --> 00:43:55,757 something that's... I don't know. 639 00:43:55,924 --> 00:43:57,592 Something supernatural. 640 00:43:58,636 --> 00:44:01,054 What is it? 641 00:44:01,221 --> 00:44:04,932 I can assure you there's nothing supernatural in the universe, Mr. White, 642 00:44:05,100 --> 00:44:07,852 because nature can't transcend itself. 643 00:44:08,020 --> 00:44:10,980 These are just unexplained phenomena. 644 00:44:11,148 --> 00:44:13,691 I'm afraid that parapsychology is really 645 00:44:13,859 --> 00:44:15,485 just a collection of events 646 00:44:15,653 --> 00:44:17,403 in search of a theory. 647 00:44:17,571 --> 00:44:19,530 Perhaps the key lies in finding a hypothesis 648 00:44:19,698 --> 00:44:22,116 which can be applied to each individual case 649 00:44:22,284 --> 00:44:25,078 instead of insisting on one that can be applied wholesale. 650 00:44:25,245 --> 00:44:27,497 I can't understand a word that you're saying. 651 00:44:27,665 --> 00:44:29,916 I just want to know how we ended up 652 00:44:30,084 --> 00:44:32,126 in a haunted house. What did I miss? 653 00:44:32,294 --> 00:44:33,961 That's precisely my point. 654 00:44:34,129 --> 00:44:35,755 Your house isn't haunted. 655 00:44:35,923 --> 00:44:37,590 We can rule that out. 656 00:44:37,758 --> 00:44:41,177 Now I'd say that this is a case of spontaneous 657 00:44:41,345 --> 00:44:43,554 and recurring psychokinesis. 658 00:44:43,722 --> 00:44:46,683 - A case of...? - It's a poltergeist syndrome. 659 00:44:46,850 --> 00:44:49,227 A poltergeist syndrome? So we have... 660 00:44:49,395 --> 00:44:50,853 spirits living in our house? 661 00:44:51,021 --> 00:44:53,356 No no no. It has nothing to do with that. 662 00:44:53,524 --> 00:44:55,983 The phenomenon of a haunted house 663 00:44:56,151 --> 00:44:58,319 is always associated with a place. 664 00:44:58,487 --> 00:45:02,115 It occurs in the same place and over a long period of time. 665 00:45:02,282 --> 00:45:06,035 In a haunted house, we're up against ghosts, 666 00:45:06,203 --> 00:45:09,372 specters-- dead people. in a word. 667 00:45:09,540 --> 00:45:12,667 Now a ghost, that's a dead person who has 668 00:45:12,835 --> 00:45:15,253 died but they're not able to move on 669 00:45:15,421 --> 00:45:17,547 or they don't want to for some reason. 670 00:45:17,715 --> 00:45:19,549 A specter, that's different. It's... 671 00:45:19,717 --> 00:45:21,843 it's like a recording, 672 00:45:22,010 --> 00:45:25,221 a recording in light, like an old film. 673 00:45:25,389 --> 00:45:27,140 The poltergeist, on the other hand, 674 00:45:27,307 --> 00:45:30,017 that's always associated with the psychism of someone alive. 675 00:45:30,185 --> 00:45:32,645 After all, this phenomena started in your other house 676 00:45:32,813 --> 00:45:34,522 and followed you to this one. 677 00:45:34,690 --> 00:45:36,816 It's kind of hard to believe we'd be up against 678 00:45:36,984 --> 00:45:39,402 two haunted houses, wouldn't you say? 679 00:45:39,570 --> 00:45:42,321 But we're scientists, so we had to make sure. 680 00:45:45,701 --> 00:45:47,744 But my-- my wife? 681 00:45:49,288 --> 00:45:51,330 I'm afraid we can rule that out too. 682 00:45:52,958 --> 00:45:55,626 Yeah, like I was saying, the poltergeist syndrome? 683 00:45:55,794 --> 00:45:58,463 That's associated with the psychism of someone alive. 684 00:45:58,630 --> 00:46:01,299 The phenomena are often violent, 685 00:46:01,467 --> 00:46:03,384 but they're not supernatural. 686 00:46:03,552 --> 00:46:05,720 The good news is they don't last very long. 687 00:46:05,888 --> 00:46:07,305 - The good news? - Yeah. 688 00:46:07,473 --> 00:46:10,183 They recur over a relatively short period of time. 689 00:46:10,350 --> 00:46:12,143 The cause isn't exactly known, 690 00:46:12,311 --> 00:46:15,855 but they would seem to come about with people 691 00:46:16,023 --> 00:46:18,608 that are going through periods of acute stress, 692 00:46:18,776 --> 00:46:21,736 as if their subconscious rage 693 00:46:21,904 --> 00:46:25,865 or sense of anxiety or guilt is manifesting itself, 694 00:46:26,033 --> 00:46:29,202 mobilizing substantial amounts of psychic energy 695 00:46:29,369 --> 00:46:32,538 and then channeling it in extremely violent ways. 696 00:46:34,082 --> 00:46:36,375 Girls-- adolescents 697 00:46:36,543 --> 00:46:38,836 in the full flush of hormonal change 698 00:46:39,004 --> 00:46:41,464 are often from where it stems, 699 00:46:41,632 --> 00:46:44,008 but it can be the case with little boys 700 00:46:44,176 --> 00:46:46,803 or even adults under a great deal of pressure. 701 00:46:46,970 --> 00:46:50,556 This family-- and forgive me for being so flippant-- 702 00:46:50,724 --> 00:46:53,601 has a number of odds-on favorites. 703 00:46:57,856 --> 00:47:01,025 Hi, Lamson. Thank you so much for coming. 704 00:47:01,193 --> 00:47:03,569 It's no problem. 705 00:47:06,281 --> 00:47:08,157 So how are you doing? 706 00:47:08,325 --> 00:47:09,909 How are you doing? 707 00:47:11,578 --> 00:47:14,038 White: Caitlin, Benny! Grandpa is here. 708 00:47:14,206 --> 00:47:15,957 - Why don't you come and say hi? - Grandpa! 709 00:47:16,124 --> 00:47:18,000 Lamson: Hey! 710 00:47:18,168 --> 00:47:22,338 Benny: I packed all by myself. I packed my train and my truck-- 711 00:47:22,506 --> 00:47:25,925 Caitlin, please come say hi to your grandpa. 712 00:47:30,806 --> 00:47:34,392 Caitlin, will you please come and say hi to your grandpa? 713 00:47:38,939 --> 00:47:42,400 I'm sorry. She hasn't quite been herself lately. 714 00:47:42,568 --> 00:47:44,652 So this is just for tonight. 715 00:47:44,820 --> 00:47:49,240 I will come and get him tomorrow first thing in the morning, I promise. 716 00:47:49,408 --> 00:47:52,368 You know that Margaret can barely move. 717 00:47:52,536 --> 00:47:54,245 You know that, right? 718 00:47:54,413 --> 00:47:56,205 I wouldn't have called you if it wasn't important. 719 00:47:56,373 --> 00:47:58,666 Benny: Daddy, can I take Zelda with me? 720 00:47:58,834 --> 00:48:00,835 You know, I don't think it's a good idea, Benny. 721 00:48:01,003 --> 00:48:03,004 Grandpa's got a lot on his plate. 722 00:48:03,171 --> 00:48:06,924 I hope you know what you're doing. 723 00:48:08,051 --> 00:48:10,386 Zelda. Zelda. 724 00:48:10,554 --> 00:48:15,057 Come on. Zelda, come on. Come on. 725 00:48:17,269 --> 00:48:20,354 Helzer: It's the only way of determining the cause of the anomalous events. 726 00:48:20,522 --> 00:48:24,358 If the occurrences cease, the boy's the cause. 727 00:48:24,526 --> 00:48:25,985 If not, 728 00:48:27,029 --> 00:48:28,905 it's for the best. 729 00:48:29,072 --> 00:48:31,324 That boy's seen more than enough already. 730 00:48:41,710 --> 00:48:44,629 - That's fine, yeah. Take a seat. - Thank you. 731 00:49:00,979 --> 00:49:02,813 Helzer: There are times when science seems 732 00:49:02,981 --> 00:49:04,440 to have run out of answers, 733 00:49:04,608 --> 00:49:06,442 and we have to turn 734 00:49:06,610 --> 00:49:08,819 to those with a special gift. 735 00:49:08,987 --> 00:49:12,615 Heseltine is one of the most renowned psychics in the country. 736 00:49:12,783 --> 00:49:15,242 - Sensitive. - Helzer: Sensitive. 737 00:49:16,536 --> 00:49:18,037 Now... we're gonna try 738 00:49:18,205 --> 00:49:20,665 an exercise in mediumship. 739 00:49:20,832 --> 00:49:23,250 No, not exactly. Channeling. 740 00:49:23,418 --> 00:49:27,004 White: I'm sorry. What's that, like spiritism? 741 00:49:27,172 --> 00:49:28,381 - No. - Caitlin: Spiritism. 742 00:49:28,548 --> 00:49:30,299 Channeling. 743 00:49:30,467 --> 00:49:32,760 Caitlin: Hallelujah, we're saved. 744 00:49:32,928 --> 00:49:34,929 White: Caitlin, please. 745 00:49:36,473 --> 00:49:38,099 Good. 746 00:49:43,021 --> 00:49:45,982 Would it be possible to get a higher chair, please? 747 00:49:46,149 --> 00:49:48,234 White: A higher chair? 748 00:49:51,780 --> 00:49:54,448 I'm sorry. That's all I have. 749 00:49:54,616 --> 00:49:58,536 Then could you bring me the telephone guide, if it isn't too much trouble? 750 00:50:00,330 --> 00:50:02,415 White: Caitlin, would you mind? 751 00:50:05,669 --> 00:50:07,920 - Hold on. - Okay. 752 00:50:18,140 --> 00:50:21,100 - You want two or... - No, that's-- thank you. 753 00:50:21,268 --> 00:50:22,810 Thank you. 754 00:50:22,978 --> 00:50:25,146 I can enter an invisible world 755 00:50:25,313 --> 00:50:27,565 by raising my vibration. 756 00:50:27,733 --> 00:50:29,608 Not many people know this, 757 00:50:29,776 --> 00:50:33,446 but the other side is just 90 centimeters above our dimension. 758 00:50:33,613 --> 00:50:37,408 That's why it's so common for people to see ghosts from the waist up. 759 00:50:45,667 --> 00:50:47,668 Good. Something may happen today, 760 00:50:47,836 --> 00:50:49,920 but then again, it may not. 761 00:50:50,088 --> 00:50:53,549 There's no way of knowing ahead of time. 762 00:50:53,717 --> 00:50:55,176 But from now on, I need everybody 763 00:50:55,343 --> 00:50:57,887 to please remain silent, 764 00:50:58,055 --> 00:51:00,514 no matter what takes place. 765 00:51:13,695 --> 00:51:17,907 If by some unlikely stroke of good fortune, 766 00:51:18,075 --> 00:51:21,911 you do see an undead materialize 767 00:51:22,079 --> 00:51:25,873 before your eyes, please don't get carried away by your emotions. 768 00:51:26,041 --> 00:51:28,542 Please. 769 00:51:28,710 --> 00:51:32,922 Running away from a ghost is an unforgiveable lack of delicacy. 770 00:51:35,842 --> 00:51:38,302 It's so tough for them to appear. 771 00:52:14,005 --> 00:52:16,340 Helzer: Okay. 772 00:52:18,718 --> 00:52:22,638 Okay. 773 00:52:26,101 --> 00:52:38,445 Is there anybody there? 774 00:52:47,164 --> 00:52:49,623 Is there anybody there with us? 775 00:53:01,761 --> 00:53:03,804 Is there anyone there with you? 776 00:53:03,972 --> 00:53:05,931 Yes, me. 777 00:53:06,099 --> 00:53:09,226 Ellen: Oh, God. Jesus Christ! 778 00:53:09,394 --> 00:53:11,937 Helzer: Who are you? 779 00:53:12,105 --> 00:53:14,356 Ellen: Shit. 780 00:53:14,524 --> 00:53:16,775 There are lots of us. 781 00:53:16,943 --> 00:53:20,196 Helzer: Is this Caitlin? 782 00:53:20,363 --> 00:53:22,489 How do we know this isn't Caitlin? 783 00:53:22,657 --> 00:53:25,242 Caitlin's voice: There are lots of us. 784 00:53:25,410 --> 00:53:27,494 Cynthia? Is that you, Cynthia? 785 00:53:27,662 --> 00:53:29,288 Shut up! Get your hands off of her! 786 00:53:29,456 --> 00:53:31,749 Mr. White, are you okay? 787 00:53:31,917 --> 00:53:33,751 - Helzer: Is this Cynthia? - Ellen: Doctor, what's going on? 788 00:53:33,919 --> 00:53:35,211 "Is this Cynthia?" 789 00:53:35,378 --> 00:53:37,630 Helzer: Do you wanna tell us something about the accident? 790 00:53:37,797 --> 00:53:40,341 Accident?! It wasn't an accident. 791 00:53:40,508 --> 00:53:43,302 Why are you saying that? I wasn't even with her. I wasn't even with you! 792 00:53:43,470 --> 00:53:45,471 Don't you dare talk to this girl after what you've done. 793 00:53:45,639 --> 00:53:48,390 - Helzer: What did Alan do to you? - Caitlin: Not to me. To the girl! 794 00:53:48,558 --> 00:53:50,517 All right, to the girl. 795 00:53:50,685 --> 00:53:53,062 - Caitlin: You saw him. - What did we see? 796 00:53:53,230 --> 00:53:56,232 - You saw him ! - What did we see? 797 00:53:56,399 --> 00:53:58,108 White: I haven't done anything. I swear to God! 798 00:53:58,276 --> 00:54:01,820 Shut up. Shut up. Shut up! 799 00:54:01,988 --> 00:54:03,489 - Paul: Fuck! - Helzer: Nobody move! 800 00:54:03,657 --> 00:54:06,200 - Everybody stay seated. - Paul: Doctor. 801 00:54:06,368 --> 00:54:08,077 Paul: Oh, my God! 802 00:54:08,245 --> 00:54:10,871 Paul: Oh, God! 803 00:54:11,039 --> 00:54:13,874 Paul: Jesus! 804 00:54:14,042 --> 00:54:16,085 Paul: Ellen! Oh, fuck! 805 00:54:16,253 --> 00:54:18,671 - Damn! - Ellen: Jesus Christ! 806 00:54:18,838 --> 00:54:20,673 Paul: Watch out! 807 00:54:20,840 --> 00:54:22,341 Ellen: Doctor! 808 00:54:22,509 --> 00:54:25,344 Paul: No, no, no, no. 809 00:54:25,512 --> 00:54:27,721 Paul: Oh, God. 810 00:55:10,307 --> 00:55:12,141 - So how come-- - Ellen. 811 00:55:12,309 --> 00:55:15,102 Oh, God. Oh, my God! It's all right. 812 00:55:15,270 --> 00:55:17,521 It's okay. 813 00:55:17,689 --> 00:55:19,606 Come on, that's a good girl. Come with me. 814 00:55:19,774 --> 00:55:22,192 Come on, that's it. You're okay. 815 00:55:22,360 --> 00:55:23,986 That's it. You're okay. 816 00:55:24,154 --> 00:55:25,988 Come on, let's go to your room. 817 00:55:26,156 --> 00:55:28,073 That's it. You're all right. 818 00:55:28,241 --> 00:55:31,285 You're all right. Come on. Good girl. 819 00:55:40,086 --> 00:55:43,505 Can I have a cigarette, please? 820 00:55:45,383 --> 00:55:48,635 - I didn't know you smoked, Ellen. - I do today. 821 00:55:48,803 --> 00:55:52,348 Cheers. Cheers. 822 00:55:52,515 --> 00:55:54,725 You know... 823 00:55:54,893 --> 00:55:57,978 I'm starting to believe that what Caitlin's saying might be true. 824 00:55:58,980 --> 00:56:01,565 What's she saying, Ellen? What's true? 825 00:56:01,733 --> 00:56:04,360 We've ruled out a haunting and possession. 826 00:56:04,527 --> 00:56:07,529 Caitlin's own psychism has to be responsible for the marks on her thighs 827 00:56:07,697 --> 00:56:09,823 and the scratches her brother's talking about. 828 00:56:09,991 --> 00:56:12,159 Perhaps she's projecting her psychic energy 829 00:56:12,327 --> 00:56:15,662 to accuse her father of something, 830 00:56:15,830 --> 00:56:19,124 to expose some secret. 831 00:56:19,292 --> 00:56:22,961 A secret? Why doesn't she just come out with it, nice and simple? 832 00:56:23,129 --> 00:56:25,506 Wouldn't that be easier? Why all these games? 833 00:56:25,673 --> 00:56:30,260 Maybe-- I mean, I don't know, maybe she's buried the memory 834 00:56:30,428 --> 00:56:32,304 in the depths of her subconscious out of shame and guilt. 835 00:56:32,472 --> 00:56:36,100 And now-- now it's-- 836 00:56:36,267 --> 00:56:37,810 the secret's manifesting itself, 837 00:56:37,977 --> 00:56:40,229 emerging in the form of physical injury. 838 00:56:40,397 --> 00:56:43,023 You're the psychologist, not me. 839 00:56:46,569 --> 00:56:49,363 Is it possible that Alan was somehow responsible for his wife's death? 840 00:56:49,531 --> 00:56:51,198 He says she was sick, but we don't know that. 841 00:56:51,366 --> 00:56:53,700 All we know is what he's telling us, his side of the story. 842 00:56:53,868 --> 00:56:56,161 You know, maybe-- I don't know. 843 00:56:56,329 --> 00:56:58,288 Maybe he couldn't stand her anymore, you know? 844 00:56:58,456 --> 00:57:03,419 Maybe Alan is like a wolf in-- 845 00:57:06,005 --> 00:57:08,006 Why is my daughter doing this to me? 846 00:57:08,174 --> 00:57:11,635 My own daughter. 847 00:57:13,138 --> 00:57:15,139 She hates me. 848 00:57:17,183 --> 00:57:19,351 Your daughter thinks of herself as a woman, Mr. White, 849 00:57:19,519 --> 00:57:21,061 and she's not. 850 00:57:21,229 --> 00:57:23,105 She's a little girl that misses her mother. 851 00:57:23,273 --> 00:57:26,358 She probably feels guilty for having not been able 852 00:57:26,526 --> 00:57:28,277 to avoid her death. 853 00:57:29,320 --> 00:57:31,280 You can't let this get to you, Alan. 854 00:57:31,448 --> 00:57:32,906 You got the children to think about. 855 00:57:33,074 --> 00:57:36,368 All I do is think about my children. 856 00:57:36,536 --> 00:57:39,037 That's all I do. 857 00:57:39,205 --> 00:57:41,665 Tell me about your wife. 858 00:57:41,833 --> 00:57:43,959 Tell me about Cynthia. 859 00:57:51,426 --> 00:57:55,304 I don't-- I don't know. I don't know how to describe Cynthia. 860 00:57:55,472 --> 00:57:57,014 She's-- 861 00:57:58,308 --> 00:58:01,351 I guess she is a sweet, caring woman. 862 00:58:04,189 --> 00:58:06,148 She was a wonderful teacher. 863 00:58:06,316 --> 00:58:10,068 She was loved by her students, 864 00:58:10,236 --> 00:58:11,570 by her colleagues. 865 00:58:13,531 --> 00:58:15,741 She was the perfect mother. 866 00:58:19,787 --> 00:58:22,748 I can't-- I can't do this. 867 00:58:24,542 --> 00:58:27,503 How do you describe a person anyway? How do you? 868 00:58:29,088 --> 00:58:31,632 You know, sometimes I will-- I will-- 869 00:58:31,799 --> 00:58:34,218 lay in bed at night and I will try to think about her 870 00:58:34,385 --> 00:58:36,803 and I can't remember her face. 871 00:58:36,971 --> 00:58:39,806 It doesn't make any sense at all. 872 00:58:44,437 --> 00:58:46,522 I will shut my eyes as tight as I can, 873 00:58:46,689 --> 00:58:50,776 and I'll dig my nails into my skin. 874 00:58:50,944 --> 00:58:53,654 I try to-- I have to hurt myself and then I'll-- 875 00:58:53,821 --> 00:58:56,490 and then maybe I'll feel the need to cry-- 876 00:58:56,658 --> 00:58:58,617 to cry for a long time, 877 00:58:58,785 --> 00:59:01,787 and her image will come back to me, but not always. 878 00:59:01,955 --> 00:59:04,748 When did she stop taking her medication? 879 00:59:07,877 --> 00:59:10,128 How do-- how do you know that? 880 00:59:10,296 --> 00:59:11,964 She just stopped taking it one day, didn't she? 881 00:59:12,131 --> 00:59:14,925 She knew it was gonna change her. She didn't do anything about it. 882 00:59:15,093 --> 00:59:17,886 Why didn't you? Did you stop loving her? 883 00:59:19,973 --> 00:59:21,848 No. 884 00:59:24,644 --> 00:59:27,729 No, I-- I couldn't do anything. 885 00:59:27,897 --> 00:59:30,440 There wasn't anything I could do. She wasn't-- 886 00:59:30,608 --> 00:59:32,734 she wasn't the kind of person that would-- 887 00:59:32,902 --> 00:59:36,405 she didn't allow me to help her in any way. 888 00:59:38,116 --> 00:59:41,368 I-- I couldn't. 889 00:59:41,536 --> 00:59:44,246 Yeah, I love her. 890 00:59:44,414 --> 00:59:46,582 Then why were you gonna get a divorce? 891 00:59:52,338 --> 00:59:56,008 - How do you know that? - It's in the statement you made 892 00:59:56,175 --> 00:59:58,927 that night to the cops, Alan. 893 01:00:00,138 --> 01:00:03,890 I don't just accept a case as it comes along. 894 01:00:04,058 --> 01:00:07,227 I do my research. Always. What did you expect? 895 01:00:07,395 --> 01:00:10,188 Now tell me about your wife. 896 01:00:10,356 --> 01:00:13,317 Tell me about Cynthia, Alan. Go ahead. 897 01:00:17,363 --> 01:00:18,864 She was sick. She was very sick. 898 01:00:19,032 --> 01:00:20,741 - She wasn't-- - I can't hear you, Alan. 899 01:00:20,908 --> 01:00:22,576 It was really hard to be around her. 900 01:00:22,744 --> 01:00:26,163 - Her temper, the illness. - Helzer: I can't hear you. 901 01:00:26,331 --> 01:00:28,123 She used to scream at the kids-- 902 01:00:28,291 --> 01:00:29,750 - Helzer: I can't hear you. - She would scream at the kids. 903 01:00:29,917 --> 01:00:32,919 - She was not a good mother. - Speak up, for Christ's sake, 904 01:00:33,087 --> 01:00:35,631 why don't you? I can't hear a word you're saying! 905 01:00:35,798 --> 01:00:38,508 - The illness changed her! - I can't hear you! 906 01:00:38,676 --> 01:00:42,846 She was a whore, okay? She was a fucking whore! 907 01:00:44,390 --> 01:00:46,892 Fuck! 908 01:00:48,645 --> 01:00:50,270 Fuck! 909 01:00:54,067 --> 01:00:56,234 She was fucking-- she was wicked. 910 01:00:57,362 --> 01:00:59,404 She was-- 911 01:00:59,572 --> 01:01:01,948 she would spend several days at a time in bed, 912 01:01:02,116 --> 01:01:04,534 without even the will to wash. 913 01:01:04,702 --> 01:01:08,580 Or she would leave the house without so much as a word of explanation. 914 01:01:10,249 --> 01:01:13,126 I had to look after the kids. 915 01:01:13,294 --> 01:01:16,463 I had to give up my job. 916 01:01:16,631 --> 01:01:20,842 I had to-- I-- I-- I neglected the business, 917 01:01:21,010 --> 01:01:23,762 and my daughter blamed me. 918 01:01:23,930 --> 01:01:25,972 She said that mom didn't want 919 01:01:26,140 --> 01:01:28,433 to come home because 920 01:01:28,601 --> 01:01:30,686 I didn't make her happy. 921 01:01:32,397 --> 01:01:35,232 She would come home stinking! 922 01:01:38,152 --> 01:01:41,530 You know, I helped her to be sick. I would help her. 923 01:01:41,698 --> 01:01:45,283 I fucking-- I undressed her. I put her in bed, 924 01:01:45,451 --> 01:01:48,787 and I would call the school the next day making up excuses. 925 01:01:54,669 --> 01:01:57,462 I had to hide it from the kids. 926 01:01:57,630 --> 01:02:00,507 You know, she lost her job. 927 01:02:00,675 --> 01:02:02,926 They got rid of her. 928 01:02:08,725 --> 01:02:10,684 And towards the end of it, you know, she would-- 929 01:02:10,852 --> 01:02:13,270 she would shut herself off at home 930 01:02:13,438 --> 01:02:17,274 and she would be on the phone all day long to God knows who. 931 01:02:17,442 --> 01:02:21,778 The house was a-- things couldn't go on like that. 932 01:02:25,616 --> 01:02:29,411 I asked her to take her medication. I begged her. 933 01:02:31,122 --> 01:02:34,249 I threatened her. I threatened her with-- 934 01:02:34,417 --> 01:02:37,252 I told her I wanted custody of the kids. 935 01:02:39,881 --> 01:02:42,841 I told her we were going and she just-- 936 01:02:45,094 --> 01:02:48,180 she just laughed with that twisted grimace. 937 01:02:48,347 --> 01:02:51,767 She just fucking laughed at me. She laughed. 938 01:02:54,437 --> 01:02:56,396 And one day, 939 01:02:56,564 --> 01:03:00,776 Caitlin came home from school and she went up to see her mother, 940 01:03:00,943 --> 01:03:03,028 and she found her in bed. 941 01:03:06,741 --> 01:03:08,533 She wasn't alone. 942 01:03:10,536 --> 01:03:12,412 No, she-- 943 01:03:12,580 --> 01:03:15,207 Caitlin saw how she-- 944 01:03:18,878 --> 01:03:21,755 She saw how this fucking pig-- 945 01:03:21,923 --> 01:03:24,090 this-- how-- 946 01:03:27,136 --> 01:03:30,180 I got there a little bit later. Later than I should have. 947 01:03:36,771 --> 01:03:38,772 I saw everything. 948 01:03:45,321 --> 01:03:47,447 I beat the shit out of the guy. 949 01:03:47,615 --> 01:03:49,991 I fucking threw him out of the house. 950 01:03:53,204 --> 01:03:55,455 I lost control. 951 01:03:56,749 --> 01:03:59,084 I hit her. 952 01:03:59,252 --> 01:04:01,920 I hit her once, just one time. 953 01:04:06,342 --> 01:04:09,469 Caitlin was screaming. She was screaming. 954 01:04:09,637 --> 01:04:11,221 She was screaming. 955 01:04:12,473 --> 01:04:14,224 She was begging for help. 956 01:04:14,392 --> 01:04:16,643 She was trying to-- 957 01:04:16,811 --> 01:04:20,146 she was saying-- she was screaming at me not to hurt mom. 958 01:04:20,314 --> 01:04:21,857 - But I-- - Ellen: You killed her. 959 01:04:22,024 --> 01:04:24,234 Helzer: Ellen, please. 960 01:04:38,708 --> 01:04:40,750 I left the house without looking back. 961 01:04:42,753 --> 01:04:45,547 I grabbed the kids and put 'em in the car, and... 962 01:04:47,216 --> 01:04:49,843 I didn't want them to see that. 963 01:04:56,934 --> 01:05:00,520 I wanted to go to the ends of the Earth. I wanted to disappear. 964 01:05:05,151 --> 01:05:08,945 So we drove and we drove, and we fucking drove. 965 01:05:10,072 --> 01:05:12,365 Helzer: And she chased you? 966 01:05:15,244 --> 01:05:18,121 The police found us just after midnight. 967 01:05:20,917 --> 01:05:23,460 My cell phone was off the entire time. 968 01:05:23,628 --> 01:05:25,629 I had no-- I had no idea. 969 01:05:27,757 --> 01:05:30,550 They said that she had... 970 01:05:33,304 --> 01:05:36,056 wrapped her car around a tree. 971 01:05:46,317 --> 01:05:48,818 Caitlin blamed me for everything. 972 01:05:50,488 --> 01:05:53,740 She made me responsible for the death of her mother. 973 01:05:56,911 --> 01:05:59,746 She couldn't accept 974 01:05:59,914 --> 01:06:02,165 who she was, what she was. 975 01:06:02,333 --> 01:06:05,043 Has anybody examined your daughter? 976 01:06:06,921 --> 01:06:10,298 White: Examined her? Who? Why? 977 01:06:11,968 --> 01:06:14,386 She has the onset of schizophrenia. 978 01:06:14,553 --> 01:06:16,763 It's the same condition her mother suffered from. 979 01:06:20,518 --> 01:06:22,936 Caitlin, that's enough! 980 01:06:25,272 --> 01:06:28,566 - Paul: Ellen, grab the other camera! - Ellen: Are you okay? 981 01:06:29,944 --> 01:06:31,528 - Caitlin: Dad! - Ellen: Oh, my God. 982 01:06:31,696 --> 01:06:33,321 - Dad! - Paul: What are we looking at here? 983 01:06:33,489 --> 01:06:34,823 Who's shouting? 984 01:06:35,825 --> 01:06:39,494 White: Caitlin! Caitlin! 985 01:06:39,662 --> 01:06:42,706 I'm coming! Caitlin! 986 01:06:45,084 --> 01:06:49,004 I'm coming! 987 01:06:49,171 --> 01:06:51,381 Helzer: I'm right behind you. 988 01:06:51,549 --> 01:06:54,342 White: Caitlin! 989 01:06:54,510 --> 01:06:57,262 Paul: What the hell is going on, Doctor? 990 01:06:57,430 --> 01:07:00,348 What is this shit? 991 01:07:00,516 --> 01:07:02,434 Helzer: Remain calm. Mr. White! 992 01:07:02,601 --> 01:07:04,936 - White: Caitlin! - Helzer: Don't panic. Don't panic. 993 01:07:05,104 --> 01:07:07,981 White: Caitlin! 994 01:07:08,149 --> 01:07:10,233 Caitlin, honey, what's happening to you? 995 01:07:10,401 --> 01:07:12,235 Paul: The camera. 996 01:07:12,403 --> 01:07:14,154 - White: Caitlin. - Helzer: That's not me, guys. 997 01:07:14,321 --> 01:07:16,197 Caitlin: Dad! 998 01:07:16,365 --> 01:07:20,118 - Caitlin! - Help, Dad, please! 999 01:07:20,286 --> 01:07:24,330 - Dad, help! Help! - I'm coming. I'm coming! 1000 01:07:24,498 --> 01:07:27,917 Almost there, sweetie, don't worry. Caitlin! 1001 01:07:28,085 --> 01:07:29,586 Helzer: Mr. White! 1002 01:07:29,754 --> 01:07:33,715 - I'm coming! - Helzer: Mr. White! 1003 01:07:35,051 --> 01:07:37,552 - Mr. White! - Hold on, baby! 1004 01:07:37,720 --> 01:07:42,223 - Dad, help me. Dad, help me! - Caitlin! 1005 01:07:42,391 --> 01:07:44,601 - Daddy! - Paul: Watch out! 1006 01:07:44,769 --> 01:07:48,855 You're gonna be fine. I'm right behind you. 1007 01:07:49,023 --> 01:07:50,815 Paul: Shit! 1008 01:07:50,983 --> 01:07:53,651 - Caitlin! - Dad, help! 1009 01:08:06,749 --> 01:08:08,833 Paul: Ellen! 1010 01:08:09,001 --> 01:08:11,294 Helzer: She's fine. Ellen's fine. Keep going. 1011 01:08:11,462 --> 01:08:13,421 Paul: Ellen, are you okay? 1012 01:08:13,589 --> 01:08:16,132 She's fine, Paul. Keep going. 1013 01:08:17,218 --> 01:08:20,720 Keep moving, Mr. White! 1014 01:08:22,848 --> 01:08:26,518 Caitlin, honey, I'm here. 1015 01:08:41,909 --> 01:08:43,827 Mr. White! 1016 01:08:46,747 --> 01:08:49,833 Paul: Step aside, Doc. 1017 01:08:50,000 --> 01:08:51,876 Holy shit! 1018 01:09:00,219 --> 01:09:04,055 Help Mr. White! 1019 01:09:04,223 --> 01:09:06,641 Caitlin! 1020 01:09:14,316 --> 01:09:17,318 White: Caitlin, I'm here! 1021 01:09:17,486 --> 01:09:19,445 White: Look at me. I'm here. 1022 01:09:19,613 --> 01:09:21,531 I can't move! 1023 01:09:21,699 --> 01:09:23,867 Daddy, help me! Dad! 1024 01:09:24,034 --> 01:09:26,286 - Caitlin, honey! - Please, Dad! 1025 01:09:26,453 --> 01:09:28,663 Daddy, help me. I can't move! 1026 01:09:28,831 --> 01:09:31,958 Paul, keep filming! 1027 01:09:32,126 --> 01:09:35,253 - Caitlin: No, no! Help me! - Honey, I'm here! 1028 01:09:35,421 --> 01:09:39,424 Paul, keep filming! 1029 01:09:39,592 --> 01:09:43,428 - Caitlin! - Help, I can't move! 1030 01:09:43,596 --> 01:09:45,597 Caitlin! 1031 01:09:45,764 --> 01:09:48,183 - Help! Help! - Caitlin! 1032 01:09:48,350 --> 01:09:50,268 - Helzer: Mr. White! - Daddy, help me! 1033 01:09:50,436 --> 01:09:52,645 - Hold on, baby! - Daddy, help! 1034 01:09:52,813 --> 01:09:55,440 - Help me! Help me, please! - Caitlin! 1035 01:09:55,608 --> 01:09:58,776 Caitlin! Caitlin! 1036 01:10:05,409 --> 01:10:08,995 Caitlin! Caitlin! 1037 01:10:09,163 --> 01:10:11,456 Honey! 1038 01:10:19,798 --> 01:10:22,342 Caitlin! 1039 01:10:25,554 --> 01:10:28,723 Caitlin! 1040 01:11:24,280 --> 01:11:26,364 Ellen: I'm gonna go to the hospital. 1041 01:11:26,532 --> 01:11:28,408 I wanna make sure Caitlin's okay. 1042 01:11:28,575 --> 01:11:30,660 You should come, too. Someone should have a look at that arm. 1043 01:11:30,828 --> 01:11:32,370 - I'll be fine. - Ellen: You sure? 1044 01:11:32,538 --> 01:11:35,373 - Okay. - Paul: Okay, bye. 1045 01:12:02,860 --> 01:12:04,527 Strange day, Doc. 1046 01:12:04,695 --> 01:12:06,571 The strangest day of my life. 1047 01:12:06,739 --> 01:12:10,241 With a possible exception or two. 1048 01:12:25,007 --> 01:12:26,799 You know, I've been thinking. 1049 01:12:28,594 --> 01:12:31,804 I've been lost all along, Doc. 1050 01:12:31,972 --> 01:12:34,557 I mean, quite frankly, 1051 01:12:34,725 --> 01:12:38,394 I don't even think Ellen knew. 1052 01:12:38,562 --> 01:12:40,313 How did you know what was happening? 1053 01:12:40,481 --> 01:12:42,732 Like, how soon did you know? 1054 01:12:42,900 --> 01:12:44,859 Honestly? 1055 01:12:45,027 --> 01:12:48,363 I probably knew the moment we walked through the door, sort of. 1056 01:12:48,530 --> 01:12:51,991 But we had to examine every possible hypothesis 1057 01:12:52,159 --> 01:12:55,161 to get to the truth. We're scientists. 1058 01:12:55,329 --> 01:12:59,290 We're not attorneys or psychics. 1059 01:12:59,458 --> 01:13:02,668 - I am so tired, Paul. - Oh, my God. 1060 01:13:02,836 --> 01:13:06,172 I wish I was your age, but I'm not. 1061 01:13:06,340 --> 01:13:08,674 Let's go. 1062 01:13:08,842 --> 01:13:12,053 I'm not that young. I just wanna put that out there. 1063 01:13:12,221 --> 01:13:15,014 Helzer: The girl had a medical profile suggesting a tendency 1064 01:13:15,182 --> 01:13:17,016 towards schizophrenia... 1065 01:13:17,184 --> 01:13:20,311 ...which was easy enough to connect to the mother's illness. 1066 01:13:20,479 --> 01:13:24,273 Recent events coupled with an unassimilated sexual awakening, 1067 01:13:24,441 --> 01:13:27,443 which made her feel guilty and dirty as deep down 1068 01:13:27,611 --> 01:13:30,196 she sensed her own mother to be, 1069 01:13:30,364 --> 01:13:33,116 amounted to a cocktail she couldn't digest. 1070 01:13:34,118 --> 01:13:36,119 Paul: Do you think the girl's gonna be okay? 1071 01:13:36,286 --> 01:13:38,204 Some people think of a poltergeist 1072 01:13:38,372 --> 01:13:42,667 like a liberating psychological mechanism, you know? 1073 01:13:42,835 --> 01:13:44,919 Paul: I never thought of it that way. 1074 01:13:45,087 --> 01:13:48,548 I tend to think of it as a way of not changing. 1075 01:13:48,715 --> 01:13:50,716 Listen, I'm just gonna come back tomorrow with Ellen to clean up, 1076 01:13:50,884 --> 01:13:53,594 because right now I just wanna get the hell out of here. 1077 01:13:53,762 --> 01:13:56,097 I don't care where I go. 1078 01:14:04,106 --> 01:14:06,399 - Hold on a second, Paul. - Yeah. 1079 01:14:06,567 --> 01:14:08,109 That camera's cold, distant view 1080 01:14:08,277 --> 01:14:10,069 is gonna be the last witness of our failure. 1081 01:14:10,237 --> 01:14:12,572 After all, we weren't able to prevent anything. 1082 01:14:12,739 --> 01:14:14,490 You want me to turn it off? 1083 01:14:14,658 --> 01:14:17,285 No, leave it for the police. They're gonna want to see it all. 1084 01:14:18,871 --> 01:14:21,247 Where are you heading? You need a lift? 1085 01:14:21,415 --> 01:14:24,500 I'm going to the police station before they come looking for me. 1086 01:14:24,668 --> 01:14:27,712 Paul: Man, I love cops. 1087 01:14:29,882 --> 01:14:32,133 - After you, sir. - Thank you. 1088 01:14:32,301 --> 01:14:34,802 - You're welcome. - You know what, Paul? 1089 01:14:34,970 --> 01:14:37,472 - I'm hungry. I'm really, really hungry. - Paul: Yeah. 1090 01:14:37,639 --> 01:14:39,807 Helzer: Maybe the police can wait after all. What do you think? 1091 01:14:39,975 --> 01:14:43,060 Paul: Absolutely. I know the perfect place. Not far from here. 1092 01:14:43,228 --> 01:14:45,646 The burgers are terrible. The fries are worse. 1093 01:14:45,814 --> 01:14:47,815 The pie is decent. 1094 01:14:47,983 --> 01:14:50,776 Helzer: Sounds like a plan. First the burger, then we'll see. 1095 01:14:50,944 --> 01:14:54,071 One step at a time, Paul. One step at a time. 78224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.