Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,032 --> 00:00:35,068
�elim da budem
�ampion u klizanju i pisac.
2
00:00:35,102 --> 00:00:37,571
�elim da moja slika bude
u svim novinama.
3
00:00:37,604 --> 00:00:39,773
Mo�da �u postati filmska zvezda.
4
00:00:39,806 --> 00:00:42,276
�elim da budem druga�ija
od ostalih devoj�ica.
5
00:00:42,309 --> 00:00:45,546
�elim da budem moderna �ena.
Da putujem.
6
00:00:45,579 --> 00:00:49,950
�elim da studiram jezike--
jezike i istoriju.
7
00:00:49,983 --> 00:00:52,252
�elim da radim sve.
8
00:00:52,286 --> 00:00:54,655
�elim da...
9
00:00:54,688 --> 00:00:56,890
Ana! Ana!
10
00:01:12,439 --> 00:01:16,176
O, taj razma�eni Leo Kupman.
Misli da je zaljubljen u mene.
11
00:01:16,210 --> 00:01:18,779
Stalno gleda u tebe.
12
00:01:18,812 --> 00:01:19,980
Ana, da li �eli� da do�e� sutra...
13
00:01:20,013 --> 00:01:21,648
da igramo monopol?
14
00:01:21,682 --> 00:01:24,184
Sana, zna� da mi baka
dolazi u posetu.
15
00:01:24,218 --> 00:01:26,453
Imam previ�e obaveza.
16
00:01:26,486 --> 00:01:27,955
Za�to ne pita� Hanu?
17
00:01:27,988 --> 00:01:29,523
Bi�u na �uli.
18
00:01:29,556 --> 00:01:30,924
Tako religiozna.
19
00:01:30,958 --> 00:01:31,992
Ana! Ana!
20
00:01:32,025 --> 00:01:34,561
Brzo.
21
00:01:34,595 --> 00:01:36,096
Ups. Izvini.
22
00:01:47,474 --> 00:01:49,042
-Pa, idem.
-Zdravo.
23
00:01:49,076 --> 00:01:50,611
Zdravo.
24
00:02:19,907 --> 00:02:22,409
Ne, ne. Ne ka�em da lo�e kuvate.
25
00:02:22,442 --> 00:02:23,977
Naravno.
Sigurna sam da Va� mu�...
26
00:02:24,011 --> 00:02:26,213
voli va� d�em od jagoda.
27
00:02:26,246 --> 00:02:27,414
Aha.
28
00:02:27,447 --> 00:02:29,650
-Zdravo, g. Klajman.
-Zdravo, Ana.
29
00:02:29,683 --> 00:02:32,352
Mip, gde je tata?
30
00:02:32,386 --> 00:02:33,954
Samo malo.
On je u skladi�tu...
31
00:02:33,987 --> 00:02:35,455
sa g. Kuglerom i g Van Pelsom.
32
00:02:35,489 --> 00:02:37,257
Hvala, Mip.
33
00:02:37,291 --> 00:02:38,792
Samo jo� da ka�em
da divno izgleda� danas.
34
00:02:40,761 --> 00:02:42,396
Problem je u tome
�to sipa� previ�e �e�era.
35
00:02:42,429 --> 00:02:45,299
Previ�e ora��i�a.
36
00:02:45,332 --> 00:02:48,402
Nedovoljno korijandera.
37
00:02:48,435 --> 00:02:50,537
uh...
38
00:02:50,571 --> 00:02:52,606
biber sa...
39
00:02:52,639 --> 00:02:54,041
crni �umbir.
40
00:02:54,074 --> 00:02:56,276
Ne. Blizu si.
41
00:02:56,310 --> 00:02:57,511
Pim.
42
00:02:59,780 --> 00:03:02,216
Majka je zvala.
Zabrinula se.
43
00:03:02,249 --> 00:03:03,550
Trebalo je da pravo
ode� ku�i.
44
00:03:06,920 --> 00:03:08,088
�ta to radite?
45
00:03:08,121 --> 00:03:11,358
g. Kugler isprobava neke
nove recepte.
46
00:03:11,391 --> 00:03:14,094
Treba jo� malo rada,
ali bi�e od toga ne�to.
47
00:03:14,127 --> 00:03:15,929
To je velika pohvala, g Kugler.
48
00:03:15,963 --> 00:03:19,733
Kao �to znate, g. Van Pels
ima nepogre�iv nos.
49
00:03:19,766 --> 00:03:22,069
Ana, jedan vic za tebe.
50
00:03:22,102 --> 00:03:26,507
�ta je crno-belo i
crveno (�itano) svuda?
51
00:03:26,540 --> 00:03:27,708
�ta?
52
00:03:27,741 --> 00:03:30,410
Novine.
53
00:03:32,045 --> 00:03:33,213
Aha?
54
00:03:36,016 --> 00:03:38,018
Zna�, �itane, a?
55
00:03:39,853 --> 00:03:41,088
Kako divna knjiga.
56
00:03:41,121 --> 00:03:42,556
Hvala ti, bako.
57
00:03:42,589 --> 00:03:44,191
Da li je bilo uzbudljivo
putovanje iz Nema�ke...
58
00:03:44,224 --> 00:03:45,626
putovala si sama?
Sve mi ispri�aj.
59
00:03:45,659 --> 00:03:47,160
Vidi�? Radoznala kao uvek.
60
00:03:47,194 --> 00:03:49,263
Daj mi da vidim knjigu.
Daj mi je.
61
00:03:49,296 --> 00:03:52,599
�ekaj.
Baka ima jo� jedno iznena�enje.
62
00:03:52,633 --> 00:03:55,169
A evo i tvog poklona, Ana.
63
00:04:02,609 --> 00:04:04,111
Naliv pero.
64
00:04:05,512 --> 00:04:06,780
Pogledaj, Margot.
65
00:04:06,813 --> 00:04:08,782
Prelepo je.
66
00:04:08,815 --> 00:04:11,218
Uvek �u ga �uvati.
67
00:04:11,251 --> 00:04:13,153
-Hvala ti, bako.
-Nema na �emu.
68
00:04:13,187 --> 00:04:16,590
Tako mi je drago �to si nam
do�la u posetu.
69
00:04:17,758 --> 00:04:20,227
Baka �e �iveti sa nama, devojke.
70
00:04:20,260 --> 00:04:22,229
-Da li bi ste to volele?
-O, da.
71
00:04:22,262 --> 00:04:23,497
Veoma.
72
00:04:23,530 --> 00:04:25,432
Ana...
73
00:04:25,465 --> 00:04:27,534
za�to ne isproba� svoje novo
naliv pero?
74
00:04:27,568 --> 00:04:29,703
Da, moram, smesta.
75
00:04:29,736 --> 00:04:31,705
-Izvinite.
-Ne zadr�avaj se dugo.
76
00:04:31,738 --> 00:04:34,174
Treba da idemo kod Goslara.
77
00:04:34,208 --> 00:04:36,076
Poprini se da se spremi.
78
00:04:36,109 --> 00:04:37,711
Nek se zabavi malo, Idit.
79
00:04:37,744 --> 00:04:39,012
Stra�no si je razmazio, Oto.
80
00:04:39,046 --> 00:04:41,949
Trebalo je da do�e pravo ku�i.
81
00:04:41,982 --> 00:04:45,185
Umirem od gladi.
82
00:04:45,219 --> 00:04:47,054
I molim te, Ana, pazi
na svoje pona�anje.
83
00:04:47,087 --> 00:04:49,256
Znam-- kao Margo.
84
00:04:49,289 --> 00:04:50,724
Mislila sam da voli� Goslare.
85
00:04:50,757 --> 00:04:52,259
Naravno da ih volim.
86
00:04:52,292 --> 00:04:55,195
Samo bih volela da Hanina
porodica nije toliko religiozna.
87
00:04:55,229 --> 00:04:56,864
Radije bih i�la u bioskop.
88
00:05:20,888 --> 00:05:22,389
Amen.
89
00:05:43,644 --> 00:05:45,679
Hitler je samo groznica, Hans.
90
00:05:45,712 --> 00:05:47,681
Nema�ka �e se oporaviti.
Pamti �ta sam rekao.
91
00:05:47,714 --> 00:05:50,784
A �ta �e spre�iti tog ludaka
da ne aneksira Holandiju...
92
00:05:50,817 --> 00:05:52,452
i oslobodi svoju nema�ku bra�u?
93
00:05:52,486 --> 00:05:54,755
Holandjani su druga�iji.
94
00:05:56,123 --> 00:06:00,994
Ponekad, Oto, mislim da ima�
previ�e vere u ljude.
95
00:06:01,028 --> 00:06:03,864
Jadna mama.
Navikla je na bolje.
96
00:06:03,897 --> 00:06:05,566
Bo�ija volja, Idit.
97
00:06:05,599 --> 00:06:07,201
Jednog dana �emo se svi vratiti
svojim ku�ama.
98
00:06:07,234 --> 00:06:11,305
A do tada se moramo sna�i.
99
00:06:11,338 --> 00:06:14,675
Budite zahvalni
�to imate centralno grejanje.
100
00:06:14,708 --> 00:06:16,276
Dozvolite mi da Vam pomognem,
g�o Goslar.
101
00:06:16,310 --> 00:06:18,979
Jako si ljubazna.
102
00:06:19,012 --> 00:06:20,581
Tako divna devojka.
103
00:06:20,614 --> 00:06:21,915
Ima� sre�e.
104
00:06:21,949 --> 00:06:24,218
Hana ima dve leve ruke.
105
00:06:24,251 --> 00:06:25,886
Ponekad mi nedostaje slu�avka...
106
00:06:25,919 --> 00:06:29,122
ali nemamo dovoljno novca
da pla�amo slu�avku.
107
00:06:29,156 --> 00:06:30,624
A Holan�anke su ionako
beznade�an slu�aj--
108
00:06:30,657 --> 00:06:32,492
na njih se prosto ne mo�e� osloniti.
109
00:06:32,526 --> 00:06:33,894
Majko?
110
00:06:35,195 --> 00:06:37,898
Ana ka�e da ne treba
da ih zove� slu�avke.
111
00:06:37,931 --> 00:06:39,166
Ka�i, ''devojke.''
112
00:06:40,434 --> 00:06:43,237
Bog zna sve, ali Ana
zna sve bolje od njega.
113
00:06:50,010 --> 00:06:51,979
Voli� da bude� razma�ena.
114
00:06:52,012 --> 00:06:53,981
Jo� vi�e voli� kada drugi
tebe razmaze.
115
00:06:54,014 --> 00:06:56,049
Da li sam zbog toga lo�a osoba?
116
00:06:58,485 --> 00:07:00,654
Dobri ljudi i lo�i
imaju jednu zajedni�u stvar.
117
00:07:00,687 --> 00:07:03,524
I jedni i drugi gre�e.
118
00:07:03,557 --> 00:07:05,759
Samo...
119
00:07:05,792 --> 00:07:07,794
dobri ljudi mogu da priznaju
svoje gre�ke...
120
00:07:07,828 --> 00:07:09,029
i da u�e iz njih.
121
00:07:11,798 --> 00:07:13,367
Pri�aj mi ono o Paulama.
122
00:07:13,400 --> 00:07:16,870
To je pri�a za decu,
a ne za malu �enu poput tebe.
123
00:07:17,871 --> 00:07:19,439
Ne.
124
00:07:19,473 --> 00:07:21,975
�elim da je �ujem.
125
00:07:24,111 --> 00:07:26,880
Paule �ive ovde sa nama.
126
00:07:26,914 --> 00:07:30,050
Ne mo�e� ih videti...
127
00:07:30,083 --> 00:07:36,089
ali ponekad ako se
potpuno ukipi�...
128
00:07:36,123 --> 00:07:38,025
i zaista slu�a�...
129
00:07:38,058 --> 00:07:42,963
mo�e� da otkrije� gde se kriju.
130
00:07:42,996 --> 00:07:44,531
Ali �uvaj se.
131
00:07:44,565 --> 00:07:50,070
Zato �to ne zna� na koju
Paulu mo�e� da nai�e�.
132
00:07:50,103 --> 00:07:53,273
Dobru Paula...
133
00:07:53,307 --> 00:07:57,878
ili lo�u Paulu, koja stalno
pravi probleme.
134
00:08:00,647 --> 00:08:02,950
Ne �elim da budem lo�a Paula...
135
00:08:02,983 --> 00:08:05,219
ali ponekad...
136
00:08:05,252 --> 00:08:07,421
ponekad pobegne sama.
137
00:08:07,454 --> 00:08:09,456
Nema veze.
138
00:08:09,489 --> 00:08:12,659
Sve dok je dobra Paula
u tvom srcu.
139
00:08:15,229 --> 00:08:18,866
Tata, zar one ne mogu biti
ista osoba...
140
00:08:18,899 --> 00:08:20,968
dobra i lo�a Paula?
141
00:08:21,001 --> 00:08:24,071
Vidi...
142
00:08:25,939 --> 00:08:30,644
Da. Mislim da je mogu�e.
143
00:08:32,479 --> 00:08:33,780
Mo�da je dobra Paula upla�ena...
144
00:08:33,814 --> 00:08:36,450
o toga �ta drugi misle o njoj...
145
00:08:36,483 --> 00:08:39,453
i zato je ponekad lo�a.
146
00:08:39,486 --> 00:08:41,188
Bar tako ja mislim.
147
00:08:41,221 --> 00:08:44,925
Oduvek si mi govorio da treba
da mislim svojom glavom.
148
00:08:44,958 --> 00:08:46,927
I jesam.
149
00:08:58,305 --> 00:09:00,741
Novine ka�u da je Hitler
sada u Poljskoj.
150
00:09:00,774 --> 00:09:02,976
Holandija �e ostati neutralna
�ta god da se desi.
151
00:09:03,010 --> 00:09:06,180
Ipak, sva ova pri�a o nacistima
je lo�a za posao.
152
00:09:06,213 --> 00:09:08,749
Imam manje pacijenata sada,
ali nema veze.
153
00:09:08,782 --> 00:09:12,819
Uvek �e biti jevrejskih karijesa
koje treba popraviti.
154
00:09:14,254 --> 00:09:16,023
Ka�i �a�.
155
00:09:16,056 --> 00:09:17,291
A
156
00:09:19,426 --> 00:09:22,129
g. Pfefer.
Ne pre ven�anja.
157
00:09:26,500 --> 00:09:28,569
�ekaj!
158
00:09:30,871 --> 00:09:33,640
Nije fer! Varala si!
159
00:09:37,811 --> 00:09:40,547
Ana! Izlazi iz vode!
160
00:09:42,549 --> 00:09:44,551
Oto, reci ne�to.
161
00:09:44,585 --> 00:09:48,655
Ana, slu�aj svoju majku.
162
00:09:53,560 --> 00:09:55,462
Igraj se lepo sa svojom sestrom.
163
00:09:56,897 --> 00:09:59,233
Zna� da nije dobro za tebe
da pliva�.
164
00:09:59,266 --> 00:10:01,101
Evo. Obri�i se.
165
00:10:01,134 --> 00:10:02,836
Nikada mi ne da� da se zabavljam.
166
00:10:02,870 --> 00:10:07,007
Ne �elim da se razboli�.
Zna� kako si ne�nog zdravlja.
167
00:10:29,062 --> 00:10:31,131
Da li smo mi bili takvi, Idit?
168
00:10:31,164 --> 00:10:33,534
Ne, Oto.
169
00:10:33,567 --> 00:10:35,536
Nikada nismo bili takvi.
170
00:10:44,578 --> 00:10:46,647
O, tako si sme�na!
171
00:10:48,248 --> 00:10:49,550
Hej!
172
00:10:49,583 --> 00:10:51,485
Uzela si moju jagodu.
173
00:10:51,518 --> 00:10:54,288
Pogledajte moje dve filmske zvezde.
174
00:10:59,760 --> 00:11:01,295
�eli� li jo� ne�to?
175
00:11:20,948 --> 00:11:26,353
Za�to ja nisam pozvan
na ovu �urku?!
176
00:11:37,831 --> 00:11:39,233
To je g. Goslar.
177
00:11:39,266 --> 00:11:40,968
Pogledaj, to je tvoj tata.
178
00:11:43,604 --> 00:11:44,805
Vidi�?
179
00:11:44,838 --> 00:11:47,574
A ti si rekao da nikad ne�e
do�i u Holandiju.
180
00:11:47,608 --> 00:11:50,310
Sre�an ro�endan, Ana.
181
00:11:50,344 --> 00:11:53,080
Moramo da se slikamo.
Slika, molim.
182
00:11:53,113 --> 00:11:55,082
-Da, tata.
-Slika?
183
00:11:55,115 --> 00:11:57,818
-Adolf kao ro�endanski poklon?
184
00:11:57,851 --> 00:12:00,821
Devojke i ujka Adolf.
185
00:12:03,557 --> 00:12:06,560
Hana, uperi prstom u tatu. Svi ostali
uperite prstom u ujka Adolfa.
186
00:12:11,832 --> 00:12:13,834
Veoma dobro.
187
00:12:21,408 --> 00:12:23,043
Nema�ka je izvr�ila invaziju
na Poljsku...
188
00:12:23,076 --> 00:12:25,045
i slobodnu dr�avu Dancing...
189
00:12:25,078 --> 00:12:26,313
okon�avaju�u poku�aje diplomata...
190
00:12:26,346 --> 00:12:28,015
da na�u mirno re�enje.
191
00:12:28,048 --> 00:12:30,951
Buka oru�ane vatre je zamenila
govore politi�ara...
192
00:12:30,984 --> 00:12:33,654
a zavesa rata pada iznad Evrope.
193
00:12:33,687 --> 00:12:34,855
Napolje!
194
00:12:37,257 --> 00:12:39,193
Red Svastike!
195
00:12:39,226 --> 00:12:40,360
Podla izdajice!
196
00:12:40,394 --> 00:12:42,829
-Buuuuu!
-Sedite dole!
197
00:12:42,863 --> 00:12:46,333
...francuski topovi
preme�taju se na front.
198
00:12:46,366 --> 00:12:49,603
-Kada �e po�eti film?
-Uskoro, Ana. Uskoro.
199
00:12:49,636 --> 00:12:52,773
Nacijin prvi zid odbrane.
200
00:13:01,782 --> 00:13:03,817
Zar nije Norma �erer prelepa?
201
00:13:03,851 --> 00:13:05,652
Previ�e lepa da izgubi glavu.
202
00:13:05,686 --> 00:13:07,688
Mada mi se kralj i nije puno dopao.
203
00:13:07,721 --> 00:13:09,957
Tajrone Pauer je mnogo zgodniji.
204
00:13:11,525 --> 00:13:13,260
Ba� kao de�ko za koga �u se udati.
205
00:13:13,293 --> 00:13:14,528
Ve� si izabrala?
206
00:13:14,561 --> 00:13:16,463
O, ne. Imam previ�e obo�avaoca.
207
00:13:16,496 --> 00:13:18,732
Ba� kao jadna Marija Antoaneta.
208
00:13:20,133 --> 00:13:21,768
Rat ne�e po�eti ovde,
zar ne, tata?
209
00:13:21,802 --> 00:13:22,970
Ne.
210
00:13:23,003 --> 00:13:24,705
Mislim da mi se to ne bi svidelo.
211
00:13:24,738 --> 00:13:27,641
O, Ana. Britanci �e se pobrinuti
za Her Hitlera.
212
00:13:27,674 --> 00:13:30,010
prekr�iti zakon...
ponavljam proglas...
213
00:13:30,043 --> 00:13:32,145
holandijske neutralnosti
u aktuelnom sukobu...
214
00:13:32,179 --> 00:13:33,347
nema�ke trupe...
215
00:13:40,587 --> 00:13:42,689
�ta je to?
216
00:13:42,723 --> 00:13:43,790
Ana!
217
00:13:45,859 --> 00:13:47,327
�ta to radi�?
218
00:14:17,524 --> 00:14:18,859
Pa, zgrabi jedan.
219
00:14:36,009 --> 00:14:37,344
Pitam Vas, g. Gis...
220
00:14:37,377 --> 00:14:40,647
�ta mo�e holandska vojska
protiv Blickriga?
221
00:14:40,681 --> 00:14:44,117
Na front �e krenuti bickilima.
222
00:14:44,151 --> 00:14:46,353
Voleo bih da mogu da se
ne slo�im sa Vama...
223
00:14:46,386 --> 00:14:47,788
ali bojim se da ne mogu.
224
00:14:47,821 --> 00:14:51,225
Sva ta pri�a o invaziji je glupost.
225
00:14:51,258 --> 00:14:52,893
Za�to nisu?
�ta ih spre�ava?
226
00:14:52,926 --> 00:14:54,528
Za�to se ti me�a� u ovo?
227
00:14:54,561 --> 00:14:56,263
Ja �u da mislim, ako mo�e.
228
00:14:56,296 --> 00:14:58,398
G Frank slu�a svoju �enu.
229
00:14:58,432 --> 00:15:00,767
Vidite kakav je on?
Ima odgovor za sve.
230
00:15:01,768 --> 00:15:03,470
�uvajte se braka, g. GIs.
231
00:15:03,504 --> 00:15:06,473
Iz mog iskustva, njegove vrednosti
su veoma precenjene.
232
00:15:06,507 --> 00:15:07,841
�ujte i po�ujte.
233
00:15:09,843 --> 00:15:12,012
Moja sestra me je molila
da po�aljem decu u London...
234
00:15:12,012 --> 00:15:14,081
-Da �ive s njom.
-I ho�e� li?
235
00:15:14,114 --> 00:15:16,350
Kako budu bezbedni tamo?
236
00:15:16,383 --> 00:15:20,153
Bolje je za nas da se dr�imo zajedno,
i da se nadamo najboljem.
237
00:15:27,294 --> 00:15:29,196
Imam vic za vas.
238
00:15:29,229 --> 00:15:31,999
-�uli smo ga.
239
00:16:15,843 --> 00:16:17,511
Trajalo je samo pet dana.
240
00:16:17,544 --> 00:16:20,214
Sad se ljudi bacaju s prozora.
241
00:16:20,247 --> 00:16:23,116
Kuda nas vodi sva ta panika, Hans?
U�imo da se adaptiramo.
242
00:16:23,150 --> 00:16:24,985
Da adaptirani smo u Nema�ku.
243
00:16:25,018 --> 00:16:28,222
�elela sam da se moje dete rodi
u druga�ijem svetu.
244
00:16:28,255 --> 00:16:30,657
Ne u onom koji smo napustili.
245
00:16:30,691 --> 00:16:32,392
Ponovo Frankfurt, sve ispo�etka.
246
00:16:32,426 --> 00:16:36,063
Ne. Ne smem tako da razmi�ljam.
247
00:16:36,096 --> 00:16:37,497
Ne sada.
248
00:16:41,802 --> 00:16:43,470
Znam �oveka za to.
249
00:16:43,504 --> 00:16:45,706
Veoma dobro, veoma dobro.
250
00:17:08,962 --> 00:17:10,564
Da li je to dobro?
251
00:17:19,540 --> 00:17:21,275
Slede�i. Idemo. Kre�ite se.
252
00:17:21,308 --> 00:17:22,676
Slede�i.
253
00:17:22,709 --> 00:17:25,245
�ta se doga�a, Pim?
Za�to smo ovde?
254
00:17:25,279 --> 00:17:28,782
To je samo formalnost,
Ana, kao cenzus.
255
00:17:28,815 --> 00:17:30,551
Zna�, birokratija.
256
00:17:46,066 --> 00:17:48,702
Ana-Liza Meri Frank.
257
00:17:55,843 --> 00:17:57,611
Oto--Oto Frank.
258
00:18:06,153 --> 00:18:07,321
Katarina!
259
00:18:08,622 --> 00:18:11,058
Ana, Hana, �ekajte me.
260
00:18:13,794 --> 00:18:16,597
Da li je to ona? Ba� je slatka.
261
00:18:16,630 --> 00:18:18,999
Zove se Gabi.
262
00:18:19,032 --> 00:18:20,767
Nisam se jo� navikla na to
da imam sestru.
263
00:18:20,801 --> 00:18:23,337
Stalno ne�to radim oko nje.
264
00:18:23,370 --> 00:18:27,441
Ne sme� je razmaziti, Hana.
Niko ne voli razma�enu decu.
265
00:18:28,542 --> 00:18:31,612
Nisam sigurna dal' me poga�a
to �to nosi�, Lusi.
266
00:18:31,645 --> 00:18:33,780
Ako mi ne zamera� �to to ka�em.
267
00:18:33,814 --> 00:18:35,649
Majka me tera da nosim.
268
00:18:35,682 --> 00:18:38,218
Ka�e da bi trebalo da poka�emo vernost...
269
00:18:38,252 --> 00:18:40,020
�ta god ho�e da ka�e.
270
00:18:40,053 --> 00:18:42,222
Tata dugo nema posla.
271
00:18:42,256 --> 00:18:44,091
Mama je rekla da �e Hitler
otvoriti nova radna mesta ovde...
272
00:18:44,124 --> 00:18:45,392
isto kao u Nema�koj.
273
00:18:45,425 --> 00:18:47,528
Lusi!
�ta to radi�?
274
00:18:47,561 --> 00:18:49,396
Sklanjaj se od tih devoj�ica!
275
00:18:56,303 --> 00:18:57,704
Ne brinite, g. Klajmen.
276
00:18:57,738 --> 00:19:00,007
Pobedi�emo naciste na njihovom terenu--
277
00:19:00,040 --> 00:19:01,675
papirologiji.
278
00:19:01,708 --> 00:19:05,579
Zato �to je Pektakon registrovan
kao jevrejska radnja...
279
00:19:05,612 --> 00:19:08,415
moramo da osnujemo potpuno
novu kompaniju...
280
00:19:08,448 --> 00:19:09,750
i uz Va�u dozvolu, Jan...
281
00:19:09,783 --> 00:19:12,586
�eleo bih da je nazovem
Gis i kompanija.
282
00:19:12,619 --> 00:19:14,588
Kako god mogu da pomognem...
283
00:19:14,621 --> 00:19:16,723
ali morate biti oprezni,
g Frank.
284
00:19:16,757 --> 00:19:20,160
Birokrati su skriveni kolaboratori.
285
00:19:20,194 --> 00:19:23,163
Bi�ete upisani kao glavni direktor...
286
00:19:23,197 --> 00:19:24,498
ali ne�ete imati nikakvu odgovornost.
287
00:19:24,531 --> 00:19:27,801
g. Kugler �e preuzeti
svakodnevne poslove...
288
00:19:27,835 --> 00:19:29,002
zajedno sa g. Klajmanom.
289
00:19:29,036 --> 00:19:32,472
To je �e biti
�isto arijevsko preduze�e...
290
00:19:32,506 --> 00:19:34,575
sve legalno.
291
00:19:34,608 --> 00:19:36,677
Na papiru, ja ne�u postojati.
292
00:19:43,050 --> 00:19:45,185
Brajane, dovezi kolica!
293
00:19:47,421 --> 00:19:51,191
Da li ne�to nama fali, Jevrejima?
294
00:19:51,225 --> 00:19:54,561
Ne. Ne, nikada nemoj tako da misli�.
295
00:19:54,595 --> 00:19:57,231
Mora da smo uradili ne�to stra�no.
296
00:20:00,801 --> 00:20:02,302
Ne.
297
00:20:03,737 --> 00:20:08,008
Bila sam devoj�ica kao ti u Be�u
kada je po�eo rat...
298
00:20:08,041 --> 00:20:09,977
i nije bilo dovoljno hrane.
299
00:20:10,010 --> 00:20:11,945
Jednog dana, moja majka
me je zamotala...
300
00:20:11,979 --> 00:20:14,248
i odvela do �elezni�e stanice.
301
00:20:14,281 --> 00:20:15,716
Stavila me je na voz za Holandiju...
302
00:20:15,749 --> 00:20:18,318
oka�ila je znak oko mog vrata
i rekla zbogom.
303
00:20:18,352 --> 00:20:20,187
Zar te vi�e nije volela?
304
00:20:20,220 --> 00:20:21,455
Da, jeste.
305
00:20:21,488 --> 00:20:23,657
Zato je to i uradila.
Ovde je bilo hrane...
306
00:20:23,690 --> 00:20:25,292
i porodica koje su �elela
da je podele.
307
00:20:25,325 --> 00:20:27,227
To tada nisam znala.
308
00:20:27,261 --> 00:20:31,632
Ose�ala sam se tako bolesno i
usamljeno, ali kada sam odrasla...
309
00:20:31,665 --> 00:20:36,370
shvatila sam da se dobri ljudi
ponekad na�u u nevolji...
310
00:20:36,403 --> 00:20:39,106
a da nisu u�inili ni�ta lo�e.
311
00:20:40,574 --> 00:20:42,242
Da li ti misli� da sam ja
dobra osoba?
312
00:20:42,276 --> 00:20:46,079
Da. Mislim.
313
00:20:55,122 --> 00:20:57,191
Samo jedan?
314
00:20:57,224 --> 00:20:59,960
Nabavi�emo jo� jedan
kad vremena budu bolja.
315
00:20:59,993 --> 00:21:01,762
Ovaj je tvoj...
316
00:21:01,795 --> 00:21:04,398
da doka�e da �e neko kona�no
od tebe napraviti...
317
00:21:04,431 --> 00:21:05,632
po�tenu Holan�anku.
318
00:21:05,666 --> 00:21:07,467
Ve� sam po�tena.
319
00:21:13,473 --> 00:21:14,875
Gospo�ice Santru�ic?
320
00:21:14,908 --> 00:21:16,476
Va� red.
321
00:21:16,510 --> 00:21:18,512
Oh! Da, da!
322
00:21:22,349 --> 00:21:26,453
Progla�avam vas mu�em i �enom.
323
00:21:30,958 --> 00:21:33,794
Jo� plesa!
324
00:21:33,827 --> 00:21:35,529
Muzika i �ampanjac.
325
00:21:38,432 --> 00:21:40,367
Ko nije?
326
00:21:41,568 --> 00:21:43,570
Ima� dva leva stopala.
327
00:22:08,095 --> 00:22:09,830
Nema vi�e.
328
00:22:11,265 --> 00:22:12,699
Divno igra�, Mip.
329
00:22:12,733 --> 00:22:14,902
-Hvala ti, Ana.
-I ti, Jan.
330
00:22:14,935 --> 00:22:17,838
Ona vodi, Ja samo pratim.
331
00:22:17,871 --> 00:22:20,240
Mogu li ponovo
da vidim tvoj prsten, Mip?
332
00:22:21,341 --> 00:22:23,243
�elim isti takav kada se
budem udavala...
333
00:22:23,277 --> 00:22:25,012
i mu�a kao �to je Jan, tako�e.
334
00:22:25,045 --> 00:22:27,247
Na�i�e� ga. Ja jesam.
335
00:22:30,083 --> 00:22:31,785
Mogu li?
336
00:22:31,818 --> 00:22:35,088
O, molim te.
Samo jo� jedan ples.
337
00:22:35,122 --> 00:22:37,024
Sedi dole, molim te, Puti.
338
00:22:37,057 --> 00:22:39,793
Samo pravi� budalu od sebe.
339
00:22:44,831 --> 00:22:48,402
Sigurno ne�ete odbiti
damin poziv, g. Frank.
340
00:22:48,435 --> 00:22:50,571
Pa, bojim se da u ovom trenutku...
341
00:22:50,604 --> 00:22:52,940
imate suparnicu,
g�o. Van Pels.
342
00:23:41,488 --> 00:23:42,756
Ime �oveka koji je...
343
00:23:42,789 --> 00:23:45,959
otkrio osnove geometrije
je Pitagora.
344
00:23:45,993 --> 00:23:48,829
Zapi�ite, molim.
345
00:23:50,597 --> 00:23:53,200
P-i-t-a...
346
00:23:53,233 --> 00:23:58,705
a-g-o-r-a-.
347
00:24:03,277 --> 00:24:04,444
Da?
348
00:24:04,478 --> 00:24:07,281
Bojim se da ma koliko Va� �as...
349
00:24:07,314 --> 00:24:09,483
mo�e biti zanimljiv,
ja ga ne mogu pratiti.
350
00:24:09,583 --> 00:24:13,320
Ah. Pa...
351
00:24:13,353 --> 00:24:16,490
ti, ho�e� li zameniti mesto sa
gospo�icom ...
352
00:24:16,523 --> 00:24:18,525
Frank. Frank.
353
00:24:18,559 --> 00:24:20,961
Zamenite se, molim.
354
00:24:36,643 --> 00:24:39,546
Kvadrat nad hipotenuzom...
355
00:24:40,881 --> 00:24:42,349
Dopadaju mi se tvoje o�i, D�eki.
356
00:24:42,382 --> 00:24:45,319
One su prva stvar
koju sam zapazila na tebi.
357
00:24:45,352 --> 00:24:47,688
Ljudi ka�u da je kosa moja
najprivla�nija stvar.
358
00:24:47,721 --> 00:24:49,089
Misli� li da su u pravu?
359
00:24:49,122 --> 00:24:50,657
Da, naravno.
360
00:24:50,691 --> 00:24:52,426
Zna�, mi �ivimo u Mervedplejn.
361
00:24:52,459 --> 00:24:54,528
nije daleko. Mo�e� do�i kod mene
ako �eli�.
362
00:24:54,561 --> 00:24:57,764
Mo�emo zajedno da pi�emo doma�i.
To bih volela.
363
00:24:57,798 --> 00:24:58,966
I ja.
364
00:24:58,999 --> 00:25:00,968
Bi�emo odli�ne prijateljice.
Ose�am to.
365
00:25:01,001 --> 00:25:04,104
U �koli Montesori sam bila
jako popularna.
366
00:25:04,137 --> 00:25:06,874
Plakala sam kada nam je g�a. Kuprus
rekla da ne mo�emo vi�e tamo.
367
00:25:06,907 --> 00:25:08,842
U mojoj �koli su bili neki
u�asni de�aci.
368
00:25:08,942 --> 00:25:11,144
Po�eli su da nas zovu Jevrejke.
369
00:25:11,178 --> 00:25:12,946
Tako smo se prepla�ile i pobegle.
370
00:25:12,980 --> 00:25:15,048
Ne znam. Mo�da je bolje ovako.
371
00:25:15,082 --> 00:25:17,384
Razmisli malo. Da nije Nemaca...
372
00:25:17,417 --> 00:25:19,086
nikada se ne bismo upoznale.
373
00:25:27,728 --> 00:25:29,496
Ovo je Mord�i.
374
00:25:29,530 --> 00:25:31,732
Uskoro �e se omaciti...
375
00:25:31,765 --> 00:25:33,867
zato �to se vi�a sa puno momaka.
376
00:25:33,901 --> 00:25:35,202
Ana.
377
00:25:37,938 --> 00:25:40,574
Mama, da li bi D�eki mogla da preno�i?
378
00:25:40,607 --> 00:25:42,309
Ako �eli.
379
00:25:42,342 --> 00:25:44,011
�ekaj. Imam bolju ideju.
380
00:25:44,044 --> 00:25:45,312
Do�i�u ja kod tebe.
381
00:25:45,345 --> 00:25:48,782
Onda mo�emo da pri�amo o stvarima
o kojima ne smemo.
382
00:26:31,024 --> 00:26:33,760
�eli� li da vidi�
ne�to stvarno magi�no?
383
00:26:33,794 --> 00:26:36,330
Mama je to dizajnirala.
384
00:26:36,363 --> 00:26:38,966
Najbolji ljudi su nosili
njene haljine.
385
00:26:38,999 --> 00:26:40,634
Prestala je da ih pravi
kad je zapo�eo rat.
386
00:26:40,667 --> 00:26:42,302
Misli da nije vreme za to.
387
00:26:42,336 --> 00:26:45,506
Posle rata �u nositi
samo najbolju ode�u.
388
00:26:45,539 --> 00:26:48,442
Gospo�ica Ana Frank je izgledala
sjajno na prin�evom balu sino�...
389
00:26:48,475 --> 00:26:51,578
nosila je prelepu haljinu
sa zlatnim gajtanima.
390
00:26:54,214 --> 00:26:55,382
I ti se pro�itala?
391
00:26:55,415 --> 00:26:57,885
Triput. Obo�avam sisi Van Marksveld.
392
00:26:57,918 --> 00:27:00,487
Ona je moj omiljeni pisac.
393
00:27:00,521 --> 00:27:03,290
Zar ne obo�ava� onaj deo
kad Leo zaprosi Jup?
394
00:27:03,323 --> 00:27:05,526
Evo. Ja �u biti Jup, a ti Leo.
395
00:27:11,798 --> 00:27:14,034
Dr�i me za ruku.
396
00:27:14,067 --> 00:27:15,469
''Jup, ti pla�e�.''
397
00:27:15,502 --> 00:27:17,304
Pusti mi ruku, Leo.
398
00:27:17,337 --> 00:27:20,307
�ta bi bilo kada bih ti rekao
da si ti ljubav mog �ivota?
399
00:27:20,340 --> 00:27:21,542
Oh, Leo.
400
00:27:21,575 --> 00:27:23,510
Poljubi me, Jup.
401
00:27:31,518 --> 00:27:34,655
D�eki,
ako ti ka�em tajnu...
402
00:27:34,688 --> 00:27:36,723
ho�e� li mi obe�ati
da je nikome ne�e� re�i?
403
00:27:36,757 --> 00:27:38,091
Obe�avam.
404
00:27:38,125 --> 00:27:41,228
Nikad se u �ivotu
nisam poljubila sa de�kom.
405
00:27:41,261 --> 00:27:43,931
A ti?
406
00:27:43,964 --> 00:27:46,500
Kakav je ose�aj, ljubljenje?
407
00:27:47,935 --> 00:27:49,002
Bilo je--
408
00:27:50,737 --> 00:27:52,573
Sazna�e� sama.
409
00:27:52,606 --> 00:27:56,543
�elim da budem prava �ena,
s telom �ene.
410
00:28:02,850 --> 00:28:05,886
Volela bih da znam
kakav je to ose�aj. Mogu li?
411
00:28:05,919 --> 00:28:07,554
Ne.
412
00:28:07,588 --> 00:28:09,223
Ali mi smo najbolje drugarice,
zar ne?
413
00:28:09,323 --> 00:28:12,759
Naravno da jesmo.
I uvek �emo biti.
414
00:28:12,793 --> 00:28:15,462
Ako neka od nas mora da ode...
415
00:28:15,495 --> 00:28:17,731
obe�ajmo jedna drugoj
da �emo se dopisivati.
416
00:28:17,764 --> 00:28:19,166
Obe�avam.
417
00:28:21,568 --> 00:28:23,203
Izmeri�emo obim kruga...
418
00:28:23,237 --> 00:28:26,173
formulom 2 Pi r--
419
00:28:26,206 --> 00:28:28,509
Zapi�ite, molim.
420
00:28:37,317 --> 00:28:39,653
Prava ste pri�alica, zar ne,
gospo�ice Frank?
421
00:28:39,686 --> 00:28:42,890
Pa, mo�da bi �eleli da podelite
svoju mudrost sa nama.
422
00:28:42,923 --> 00:28:47,394
Mali esej, mo�da,
pod naslovom...
423
00:28:47,427 --> 00:28:49,963
Kva, kva, kva
re�e g�a Kvakenbu�.
424
00:28:49,997 --> 00:28:52,699
Od recimo 500 re�i.
425
00:28:52,733 --> 00:28:54,334
Za sutra.
426
00:29:22,196 --> 00:29:26,266
Ove zavese za zamra�ivanje
�ine da deluje zagu�ljivo.
427
00:29:26,300 --> 00:29:29,036
Ponekad se ose�am kao da se gu�im.
428
00:29:29,069 --> 00:29:30,370
Sve je to u tvojoj glavi.
429
00:29:30,404 --> 00:29:32,039
Zna� da to nije istina.
430
00:29:32,072 --> 00:29:35,542
Ja sam veoma ne�no stvorenje,
g. Frank.
431
00:29:37,811 --> 00:29:40,214
Veoma ne�no.
432
00:29:43,717 --> 00:29:46,553
Ka�em vam, Nemci �e izgubiti rat.
433
00:29:46,587 --> 00:29:48,288
A ja te stalno pitam kad?
434
00:29:48,322 --> 00:29:50,891
Moramo da budemo zahvalni na onom
�to nam je dato.
435
00:29:50,924 --> 00:29:52,459
Dato? Oto, stvarno--
436
00:29:52,492 --> 00:29:54,862
Porodice su nam jo� na okupu,
to je dovoljno.
437
00:29:56,430 --> 00:29:58,532
Pa�nja.
438
00:29:58,565 --> 00:30:01,869
''Kva, kva, kva,
re�e g�a Kvakenbu�.
439
00:30:01,902 --> 00:30:04,505
''Pri�u napisala Ana Frank.''
440
00:30:04,538 --> 00:30:06,173
Hajde, Ana.
Slu�amo te.
441
00:30:06,206 --> 00:30:09,243
''Nekada davno, �ivela je mama patka...
442
00:30:09,276 --> 00:30:12,579
''sa tri prelepa pa�eta
u jezeru...
443
00:30:12,613 --> 00:30:14,681
''kojim je vladao ponosni labud.
444
00:30:14,715 --> 00:30:18,552
''Kva, kva, kva, rekla je
g�a Kvakebu� svojoj deci.
445
00:30:18,585 --> 00:30:21,421
''Kva, kva, kva, rekli su pa�i�i.
446
00:30:21,455 --> 00:30:24,491
''Ti�e to malo!
Zaurlao je labud...
447
00:30:24,525 --> 00:30:26,493
''a perje mu se nakostre�ilo.
448
00:30:26,527 --> 00:30:30,597
''Ti�e, ili �u te tako ugristi
da nikada vi�e ne�e� progovoriti.
449
00:30:30,631 --> 00:30:34,668
''Ovaj labud nije bio fin labud.
Bio je crn...
450
00:30:34,701 --> 00:30:37,304
''i sve ostale patke u jezeru
su ga se pla�ile...
451
00:30:37,337 --> 00:30:39,573
''ali ne i g�a Kvakenbu�.
452
00:30:39,606 --> 00:30:41,575
Ne�e� povrediti ovu decu...
453
00:30:41,608 --> 00:30:42,843
''rekla je labudu...
454
00:30:42,876 --> 00:30:46,346
''koji je odgovorio:
Ja radim �ta ho�u.
455
00:30:46,380 --> 00:30:48,515
''A oni su samo ru�ni pa�i�i...
456
00:30:48,549 --> 00:30:50,384
''i ja sam njihov gospodar.
457
00:30:50,417 --> 00:30:53,086
''A onda je po�eo da grize pa�i�e.
458
00:30:53,120 --> 00:30:56,823
''Spasi nas, mama! Povikali su
jadni pa�i�i...
459
00:30:56,857 --> 00:30:59,326
''a onda je g�a Kvakenbu�
po�ela da kva�e.
460
00:30:59,359 --> 00:31:02,863
''Kvakala je i kavakala i kvakala.
461
00:31:02,896 --> 00:31:07,234
''Stani! Stani s tim paklenim
kavakanjem, povikao je labud...
462
00:31:07,267 --> 00:31:09,536
''stavljaju�i krila preko u�iju...
463
00:31:09,636 --> 00:31:11,438
''ali g�a Kvakenbu� nije stala...
464
00:31:11,471 --> 00:31:15,108
''ne dok crni labud nije odleteo
i nikada se vi�e nije vratio.
465
00:31:15,142 --> 00:31:17,110
''Sakupila je svoje pa�i�e oko sebe...
466
00:31:17,144 --> 00:31:20,013
''i zajedno su otplivali i
�iveli sre�no zauvek...
467
00:31:20,047 --> 00:31:24,852
''i pevali, kva, kva, kva.''
468
00:31:31,091 --> 00:31:32,693
Ovde.
469
00:31:34,828 --> 00:31:36,830
Razmi�ljao sam.
Bila bi dobra ideja...
470
00:31:36,864 --> 00:31:39,066
da uzmemo zgradu iza nas.
471
00:31:39,099 --> 00:31:41,468
Pokaza�u vam �ta sam mislio.
472
00:31:50,010 --> 00:31:53,313
Dole ima 2 sobe i kupatilo...
473
00:31:53,347 --> 00:31:55,215
a tavan na spratu.
474
00:31:55,249 --> 00:31:58,485
Savr�en prostor za laboratoriju,
zar ne?
475
00:31:58,519 --> 00:32:00,254
Mesto za g. Van Pelsa i mene...
476
00:32:00,287 --> 00:32:04,124
da izvodimo na�e male eksperimente.
477
00:32:04,157 --> 00:32:06,994
-�ta ka�ete?
-Da. Za�to ne?
478
00:32:07,027 --> 00:32:09,329
Posao ide dobro. Rat.
479
00:32:09,429 --> 00:32:12,966
Mo�emo priu�titi pro�irenje. Da.
480
00:32:13,000 --> 00:32:15,369
Tu ste. Slede�i.
481
00:32:18,906 --> 00:32:20,774
Nemci su posebno dare�ljivi danas.
482
00:32:20,807 --> 00:32:23,944
4 zvezde za jedan kupon.
483
00:32:23,977 --> 00:32:25,746
Moramo li sada biti i obele�eni?
484
00:32:25,779 --> 00:32:27,281
Izgleda da je tako.
485
00:32:27,314 --> 00:32:28,682
I moramo da platimo tu privilegiju.
486
00:32:33,420 --> 00:32:36,323
Zar ti ne�e nedostajati �kola
sada kad je skoro gotova?
487
00:32:36,356 --> 00:32:39,626
Ho�e. Posebno istorija.
Volim istoriju.
488
00:32:39,660 --> 00:32:42,029
Tako je dug put do liceuma.
489
00:32:42,062 --> 00:32:43,764
Nedostaje mi bicikl.
490
00:32:43,797 --> 00:32:45,632
Meni je drago �to je moj ukraden.
491
00:32:45,666 --> 00:32:47,267
Bar ga Nemci nisu uzeli.
492
00:32:47,301 --> 00:32:49,870
O, gospo�ice Kvakenbu�!
493
00:32:51,271 --> 00:32:53,006
Kva, kva, kva!
494
00:32:54,241 --> 00:32:56,844
Kva, kva, kva!
495
00:32:56,877 --> 00:32:59,379
Umeju da budu tako detinjaste.
496
00:33:01,014 --> 00:33:04,084
Pogledaj. Zar nije divan?
497
00:33:04,117 --> 00:33:06,620
Zamolila sam tatu da mi ga kupi
za 13-ti rodjendan.
498
00:33:06,653 --> 00:33:09,156
Bi�e to najbolji poklon ikad.
499
00:33:24,338 --> 00:33:25,539
O, izvini.
500
00:33:25,572 --> 00:33:29,109
Ti si Ana Frank.
501
00:33:29,142 --> 00:33:31,111
Ide� u �kolu sa mojom ro�akom Vilmom.
502
00:33:31,144 --> 00:33:33,747
Ja sam Helo.
Helo Silberberg.
503
00:33:33,780 --> 00:33:37,351
O, zadravo...Helo.
504
00:33:37,384 --> 00:33:39,319
This is my best friend Jacque.
505
00:33:39,353 --> 00:33:41,088
Kako si?
506
00:33:41,121 --> 00:33:44,691
Mo�da bi �elela da odemo
na toplu �okoladu?
507
00:33:44,725 --> 00:33:47,628
Obo�avam �okoladu.
�okoladu?
508
00:33:47,661 --> 00:33:49,363
Da li se stvarno zove� Helo?
509
00:33:49,396 --> 00:33:51,999
Helmut, ali mom dedi se ne svi�a...
510
00:33:52,032 --> 00:33:54,168
pa me zove Helo.
511
00:33:54,201 --> 00:33:56,570
Ali, zar tvoji roditelji ne misle
da je to sme�no ime?
512
00:33:56,603 --> 00:34:00,107
Ne znam. Nisam ih video 4 godine.
513
00:34:00,140 --> 00:34:02,176
Do�ao si sam?
514
00:34:03,777 --> 00:34:07,714
Mora da je bilo jako opasno.
515
00:34:07,748 --> 00:34:10,984
Nikad nisam imala takvu avanturu.
516
00:34:11,084 --> 00:34:13,120
Verovatno Oma jeste...
517
00:34:13,153 --> 00:34:15,189
ali nikada nije
puno pri�ala o tome.
518
00:34:15,222 --> 00:34:19,226
Umrla je pro�le zime.
Imala je rak.
519
00:34:19,259 --> 00:34:21,528
O, �ao mi je.
520
00:34:21,562 --> 00:34:24,765
Nikada joj nisam rekla
koliko je volim.
521
00:34:25,933 --> 00:34:28,535
Stvarno bih �eleo da se
ponovo vidimo...
522
00:34:28,569 --> 00:34:30,270
ako i ti to �eli�.
523
00:34:30,304 --> 00:34:32,039
Nema� devojku, zar ne?
524
00:34:32,072 --> 00:34:36,710
Pa, postoji Orzula, naravno.
Ona je jako lepa.
525
00:34:36,743 --> 00:34:37,978
Oh, stvarno?
526
00:34:38,011 --> 00:34:40,581
Ali nije zanimljiva kao ti.
527
00:34:40,614 --> 00:34:42,416
Mo�emo da se vi�amo sredom uve�e.
528
00:34:42,449 --> 00:34:45,385
Moji baba i deda misle da idem
na �asove rezbarije...
529
00:34:45,419 --> 00:34:47,721
ali zapravo idem na tajne sastanke.
530
00:34:47,754 --> 00:34:50,090
Nisam fanatik niti i�ta sli�no.
531
00:34:50,123 --> 00:34:52,659
Zna�, uglavnom se svi samo deru.
532
00:34:54,127 --> 00:34:57,130
Radije bih bio s tobom.
533
00:34:58,432 --> 00:35:00,667
Pa, evo me.
534
00:35:00,701 --> 00:35:02,636
Onda mogu da te zovem?
535
00:35:04,137 --> 00:35:05,839
To bi bilo lepo.
536
00:35:05,873 --> 00:35:07,641
Do srede, onda.
537
00:35:09,109 --> 00:35:10,444
Zdravo.
538
00:35:10,477 --> 00:35:12,145
Zdravo.
539
00:36:27,487 --> 00:36:28,922
Hajde, Mip.
540
00:36:31,425 --> 00:36:32,793
Sedi.
541
00:36:36,597 --> 00:36:37,798
Nema sumnje da si �itala...
542
00:36:37,831 --> 00:36:42,169
kako su Nemci ispraznili
provincije od Jevreja...
543
00:36:42,202 --> 00:36:44,004
i poslali ih sve ovde u Amsterdam.
544
00:36:45,205 --> 00:36:48,075
Na�e ve�e Jevreja nala�e saradnju.
545
00:36:49,877 --> 00:36:53,514
Pri�a se o masovnoj deportaciji,
radni�kim logorima.
546
00:36:53,547 --> 00:36:56,817
Se�a� se onih jadnih de�aka
koje su sakupili pro�log februara?
547
00:36:56,850 --> 00:36:59,353
Poslali su ih u radni logor.
Nijedan se nije vratio.
548
00:37:08,595 --> 00:37:10,898
Mip, �elim da ti poverim veliku tajnu.
549
00:37:12,332 --> 00:37:15,536
Idit, deca, i ja �emo se sakriti.
550
00:37:15,569 --> 00:37:17,838
g. Van Pels i njegova porodica
�e nam se pridru�iti.
551
00:37:17,871 --> 00:37:22,009
Ne�u da �ekam da nas
nacisti odvuku.
552
00:37:22,042 --> 00:37:23,877
Prosto �emo nestati.
553
00:37:25,379 --> 00:37:26,947
Gde �ete oti�i?
554
00:37:27,948 --> 00:37:29,283
Ovde.
555
00:37:29,316 --> 00:37:30,584
Ne razumem.
556
00:37:30,617 --> 00:37:32,352
U aneks s druge strane zgrade.
557
00:37:32,386 --> 00:37:35,389
Kre�emo 16. jula.
558
00:37:36,823 --> 00:37:38,425
To je za manje od mesec dana.
559
00:37:40,060 --> 00:37:41,628
Klajman i Kugler su mi pomagali...
560
00:37:41,662 --> 00:37:46,266
da preselim izvesne stvari i
hranu za izvesno vreme.
561
00:37:48,135 --> 00:37:50,671
Treba�e nam neko kome mo�emo
da se obratimo za najosnovnije...
562
00:37:50,704 --> 00:37:52,272
da bude na� staratelj.
563
00:37:54,174 --> 00:37:56,210
Zna� koliko ti verujem ovde
u kancelariji...
564
00:37:56,243 --> 00:37:59,479
ali ovo �to tra�im-- pa,
ono �to tra�im od tebe sada--
565
00:37:59,513 --> 00:38:02,416
Da. U�ini�u to. Naravno.
566
00:38:03,884 --> 00:38:05,485
Razmisli, Mip.
567
00:38:05,519 --> 00:38:08,088
To �e biti veliki teret,
ne bez rizika.
568
00:38:08,121 --> 00:38:09,857
Kazne �e biti stra�ne.
569
00:38:09,957 --> 00:38:12,626
Rekla sam da. Tako sam i mislila.
570
00:38:13,694 --> 00:38:14,962
Hvala ti, Mip.
571
00:38:17,097 --> 00:38:19,233
Ana i Margo, da li znaju?
572
00:38:19,266 --> 00:38:22,002
Ne, jo� ne.
573
00:38:22,035 --> 00:38:25,305
Nek u�ivaju
u svojim �ivotima jo� malo.
574
00:39:02,809 --> 00:39:06,280
Pim. Hvala ti, Pim.
Puno ti hvala.
575
00:39:06,313 --> 00:39:09,449
Hvala, hvala, Pim.
Volim te, tata.
576
00:39:09,550 --> 00:39:11,418
Predivan je.
577
00:39:11,451 --> 00:39:13,287
Hvala ti puno. Hvala.
578
00:39:23,597 --> 00:39:25,599
Samo je uzbu�ena.
579
00:39:25,632 --> 00:39:27,301
Sigurno.
580
00:39:49,089 --> 00:39:50,524
Prava glamur devojka, zar ne?
581
00:40:14,681 --> 00:40:17,384
�onoci izgledaju kao da su
od prave ko�e.
582
00:40:17,417 --> 00:40:19,453
Tako si sre�na.
583
00:40:19,486 --> 00:40:21,388
Znam.
584
00:40:21,421 --> 00:40:23,624
Ana, ko je taj de�ko?
585
00:40:25,025 --> 00:40:27,494
To je Piter Pels.
586
00:40:27,528 --> 00:40:28,795
Stalno ne�to mrmlja...
587
00:40:28,829 --> 00:40:31,265
u ba�ti iza nas.
On je glupan.
588
00:40:32,366 --> 00:40:33,734
Mama ka�e da moram da budem
fina prema njemu...
589
00:40:33,767 --> 00:40:35,502
zato �to njegov tata radi s Pimom.
590
00:40:35,536 --> 00:40:37,905
-Mislim da je sladak.
-Sladak?
591
00:40:40,841 --> 00:40:43,177
Piter, �eli� li kola�?
592
00:40:43,210 --> 00:40:46,079
Ana ih je sama pravila.
593
00:40:46,113 --> 00:40:48,582
Sjajno.
Uze�u, hvala.
594
00:40:48,615 --> 00:40:50,117
-U�i.
-Hvala.
595
00:40:50,150 --> 00:40:51,518
Pozva�u Anu.
596
00:40:57,257 --> 00:40:59,026
-Zdravo.
-Zdravo.
597
00:40:59,059 --> 00:41:00,561
Dobar dan, svima.
598
00:41:02,162 --> 00:41:03,330
Sedite.
599
00:41:03,363 --> 00:41:06,266
Svi.
600
00:41:06,300 --> 00:41:09,169
�ou uskoro po�inje.
601
00:41:14,675 --> 00:41:17,444
O, Ana, ovo je za tebe.
602
00:41:17,477 --> 00:41:20,013
-Hvala.
-Nema na �emu.
603
00:41:24,985 --> 00:41:27,554
Znam �ta misli�...
604
00:41:27,588 --> 00:41:29,756
ali nisam zaljubljena.
605
00:41:29,790 --> 00:41:31,091
Mi smo samo drugari.
606
00:42:01,588 --> 00:42:04,324
Mojoj babi i dedi se ne dopada
�to se vi�am s tobom.
607
00:42:04,358 --> 00:42:06,860
Ka�u da si jo� mlada.
608
00:42:06,894 --> 00:42:08,028
Pa, ne bi trebalo da radi�...
609
00:42:08,061 --> 00:42:10,564
ne�to �to se ne dopada tvojima.
610
00:42:10,664 --> 00:42:12,733
Ljubav uvek na�e put.
611
00:42:12,766 --> 00:42:13,901
Vidimo se, onda.
612
00:42:13,934 --> 00:42:15,936
-Zdravo.
-Zdravo.
613
00:42:24,211 --> 00:42:27,114
Margo, �ta misli� o Helou?
614
00:42:28,348 --> 00:42:31,051
Veoma je fin.
615
00:42:31,084 --> 00:42:33,053
I pristojan.
616
00:42:33,086 --> 00:42:34,855
Iz aviona se vidi da je
zaljubljen u tebe.
617
00:42:34,888 --> 00:42:37,558
Da. To je jako zabavno.
618
00:42:39,393 --> 00:42:41,762
Koliko si bila stara kad si
dobila prvu menstruaciju?
619
00:42:41,795 --> 00:42:46,200
Ana? Devoj�ice ne bi trebalo
da pri�aju o tim stvarima.
620
00:42:46,233 --> 00:42:48,669
Dosadilo mi je vi�e
da budem devoj�ica.
621
00:42:48,702 --> 00:42:51,238
�elim da budem �ena.
622
00:42:51,271 --> 00:42:53,407
Pa, za svaku devojku je druga�ije.
623
00:42:53,440 --> 00:42:55,843
�enu.
624
00:42:55,876 --> 00:42:57,344
Do�i�e i tvoj red.
625
00:42:57,377 --> 00:42:58,979
Samo mora� da bude� strpljiva.
626
00:43:00,747 --> 00:43:02,082
Koliko dugo?
627
00:43:12,426 --> 00:43:14,628
-Frank?
-Da.
628
00:43:14,661 --> 00:43:15,963
Potpi�i ovde.
629
00:44:06,880 --> 00:44:08,315
Margo.
630
00:44:17,991 --> 00:44:20,294
Moram da odem do Van Pelsa.
631
00:44:20,327 --> 00:44:23,030
Ne otvarajte vrata
dok se ne vratim, jasno?
632
00:44:23,063 --> 00:44:24,298
Za�to? �ta se desilo?
633
00:44:24,331 --> 00:44:27,901
Zvali su va�eg oca.
634
00:44:27,935 --> 00:44:30,037
Ne brini. Napravio je plan.
635
00:44:30,070 --> 00:44:33,240
Vrati�u se �to pre budem mogla.
636
00:44:33,273 --> 00:44:35,175
Ani treba neko da ka�e.
637
00:44:35,209 --> 00:44:38,078
Saop�ti joj to najne�nije
�to mo�e�.
638
00:44:38,111 --> 00:44:41,081
I zapamti, ne mrdajte.
639
00:44:41,114 --> 00:44:43,250
Da bi oni posmislili da niko
nije kod ku�e.
640
00:44:43,283 --> 00:44:45,686
-Razumem.
-U redu.
641
00:44:49,022 --> 00:44:50,657
Ana.
642
00:45:07,708 --> 00:45:09,910
U�i i sedi.
643
00:45:10,010 --> 00:45:12,079
�ta se de�ava?
644
00:45:12,112 --> 00:45:13,447
Do�li su po Margo.
645
00:45:18,118 --> 00:45:21,588
Uvek smo mislili da �e do�i
po Otoa ili mene.
646
00:45:21,622 --> 00:45:23,090
Ali nikad za decu.
647
00:45:23,123 --> 00:45:24,758
Gde je Oto?
648
00:45:24,791 --> 00:45:28,562
U poseti je prijateljima
u Truat bolnici.
649
00:45:28,595 --> 00:45:32,165
Planirali smo 16-tog,
ali ovo sve menja.
650
00:45:32,199 --> 00:45:33,800
Oto �e znati �ta treba.
651
00:45:52,252 --> 00:45:54,955
Tata. Mislila sam da te nikada
vi�e ne�u videti.
652
00:45:55,989 --> 00:45:59,259
Ne budi sme�na, Ana.
653
00:46:02,062 --> 00:46:03,597
�ta se desilo?
654
00:46:17,277 --> 00:46:19,780
Ana, saslu�aj me.
655
00:46:19,813 --> 00:46:22,482
�elim da Margo i ti spakujete
po ranac.
656
00:46:22,516 --> 00:46:24,518
Ne�e biti vremena sutra.
657
00:46:24,551 --> 00:46:27,054
-Tata, �ta se de�ava?
-Objasni�u ti kasnije.
658
00:46:27,087 --> 00:46:29,423
-Sad idi.
-Hajde.
659
00:46:29,456 --> 00:46:31,992
Zovi g. Klajmana.
On ima uputstva.
660
00:46:32,025 --> 00:46:35,329
Zovi Mip i Jana.
Neka do�u, i...
661
00:46:35,362 --> 00:46:37,698
skloni se s ulice
do policijskog �asa.
662
00:46:45,973 --> 00:46:47,541
Ove slike su va�ne.
663
00:46:48,909 --> 00:46:52,346
Ana, znam da je te�ko, ali mora�
da poku�a� da bude� razumna.
664
00:46:52,379 --> 00:46:54,381
Ba� me briga.
665
00:46:54,414 --> 00:46:56,583
Moje zvezde mi puno zna�e.
666
00:46:59,219 --> 00:47:00,888
D�eki je na telefonu.
667
00:47:00,921 --> 00:47:02,956
-D�eki?
-Da.
668
00:47:02,990 --> 00:47:04,224
I seti se...
669
00:47:09,796 --> 00:47:11,031
Halo, D�eki?
670
00:47:11,064 --> 00:47:12,266
Ana, ne�e� verovati.
671
00:47:12,299 --> 00:47:14,067
Jup je dobila bebu.
672
00:47:14,101 --> 00:47:17,004
Da li si ikada pomislila
da �e postati majka?
673
00:47:17,037 --> 00:47:18,372
Ko?
674
00:47:18,405 --> 00:47:20,107
Jup. Jup Ter Hoj.
675
00:47:20,140 --> 00:47:22,676
Zar nisi videla novu knjigu
Sisi Van Marksveld?
676
00:47:22,709 --> 00:47:24,244
Pro�itala sam je do pola.
677
00:47:24,278 --> 00:47:26,213
Zvu�i sjajno.
678
00:47:26,246 --> 00:47:28,649
Do�i�u sutra.
Mo�emo zajedno da je �itamo.
679
00:47:28,682 --> 00:47:30,250
Ti �e� biti Jup, a ja Leo...
680
00:47:30,284 --> 00:47:32,252
kao pro�li put.
681
00:47:32,286 --> 00:47:34,087
U redu.
682
00:47:34,121 --> 00:47:35,622
Vidimo se sutra.
683
00:47:35,656 --> 00:47:37,291
Jedva �ekam da ti poka�em omot.
684
00:47:37,324 --> 00:47:38,492
Tako je divan.
685
00:47:40,227 --> 00:47:42,462
Moram da idem.
686
00:47:42,496 --> 00:47:44,164
Do�li su nam gosti.
687
00:47:44,198 --> 00:47:46,400
-Zdravo, D�eki.
-Da?
688
00:47:46,433 --> 00:47:47,935
Mip i Jan.
689
00:47:51,772 --> 00:47:53,407
Bez problema.
690
00:47:55,375 --> 00:47:57,711
Idite, zavr�ite s pakovanjem odela.
691
00:47:57,744 --> 00:47:59,012
Jan.
692
00:48:12,559 --> 00:48:15,429
g. Frank, pustite mene.
693
00:48:17,264 --> 00:48:19,099
Jan, pomozi g. Franku.
694
00:48:28,242 --> 00:48:30,444
Ovo �e ih usmeriti
u pogre�nom pravcu.
695
00:48:30,477 --> 00:48:32,145
Ako se iko bude raspitivao...
696
00:48:32,179 --> 00:48:34,882
recite im da smo oti�li u �vajcarsku.
697
00:48:41,054 --> 00:48:44,024
I po�aljite ovo mojoj majci u Bazel.
698
00:48:45,692 --> 00:48:47,828
Jasno ti je sve.
699
00:49:05,612 --> 00:49:07,147
Znate �ta treba.
700
00:49:10,984 --> 00:49:12,452
Sutra.
701
00:49:23,096 --> 00:49:24,898
Koliko dugo �emo se kriti?
702
00:49:24,932 --> 00:49:27,501
Nekoliko nedelja.
703
00:49:27,534 --> 00:49:30,137
Mo�da mesec ili dva.
704
00:49:30,170 --> 00:49:31,371
Dok se ne zavr�i rat.
705
00:49:35,309 --> 00:49:36,743
Gde �emo oti�i?
706
00:49:38,312 --> 00:49:39,980
Da li je to u gradu?
707
00:49:41,582 --> 00:49:44,918
-Na selu?
-Zna�e� sutra.
708
00:49:44,952 --> 00:49:47,921
Bi�emo svi zajedno.
To je najbitnije.
709
00:49:49,356 --> 00:49:51,458
Da li �u mo�i da pi�em D�eki?
710
00:49:51,491 --> 00:49:53,227
Ona nikada ne sme saznati.
711
00:49:55,796 --> 00:49:56,964
Mord�i?
712
00:49:58,565 --> 00:50:00,534
Mogu li da je povedem s nama?
713
00:50:00,567 --> 00:50:02,135
�ao mi je.
714
00:50:04,404 --> 00:50:08,976
Ostavi�emo joj ne�to hrane
i cedulju kom�ijama.
715
00:50:09,009 --> 00:50:11,178
To nije fer!
716
00:50:12,880 --> 00:50:15,315
Ne. Ne.
717
00:50:30,631 --> 00:50:32,165
Ne brini. Vide�emo te uskoro.
718
00:50:32,199 --> 00:50:33,433
Po�uri, Margo,
pre nego �to svane.
719
00:50:33,467 --> 00:50:34,601
Zdravo.
720
00:50:34,635 --> 00:50:36,770
Molim vas...
721
00:50:36,803 --> 00:50:38,238
svi nazad unutra.
722
00:50:44,778 --> 00:50:47,114
Sve �e biti u redu.
723
00:50:47,147 --> 00:50:49,183
Vide�ete.
724
00:50:51,251 --> 00:50:53,353
Idit.
725
00:50:53,387 --> 00:50:54,888
Ostavi sve.
726
00:51:50,677 --> 00:51:52,746
Mord�i.
727
00:52:00,954 --> 00:52:03,357
Ne mo�emo �iveti u pro�losti, Idit.
728
00:52:06,760 --> 00:52:09,062
Samo u budu�nosti.
729
00:52:19,206 --> 00:52:20,807
Ana, po�uri.
730
00:54:04,912 --> 00:54:06,146
A Margo?
731
00:54:06,180 --> 00:54:08,382
-�eka vas.
-O, hvala Bogu.
732
00:54:37,177 --> 00:54:39,379
Draga �aklina...
733
00:54:39,413 --> 00:54:42,883
Ti si jedina osoba kojoj
mogu re�i �ta se dogodilo...
734
00:54:42,916 --> 00:54:45,819
Ali mora� obe�ati da ne�e�
nikome ni�ta re�i.
735
00:54:47,120 --> 00:54:49,690
Ne odgovaraj na pitanja
gde smo oti�li.
736
00:54:51,325 --> 00:54:55,062
Ako to u�ini�, to mo�e biti
jako opasno po nas.
737
00:54:55,095 --> 00:54:57,631
Po�to nikada nisi morala da nestne�...
738
00:54:57,664 --> 00:55:00,133
poku�a�u da ti predstavim na� �ivot.
739
00:55:00,167 --> 00:55:04,004
Na�e skrovi�te zovem
''tajni aneks.''
740
00:55:04,037 --> 00:55:07,341
I ma koliko to �udno izgledalo,
tamo je zapravo prili�no udobno.
741
00:55:08,876 --> 00:55:10,477
Bila bi iznena�ena da sazna�...
742
00:55:10,511 --> 00:55:12,145
da smo upravo iznad
tatine kancelarije.
743
00:55:15,182 --> 00:55:18,218
Uz stepenice i iza malih vrata.
744
00:55:19,453 --> 00:55:21,855
Otvori vrata,
napravi jedan ve�i korak...
745
00:55:21,889 --> 00:55:23,056
i vuala.
746
00:55:24,558 --> 00:55:28,195
Tatina i mamina soba
je odmah iza stepenica.
747
00:55:28,228 --> 00:55:30,931
Margo i ja smo u sobi pored.
748
00:55:30,964 --> 00:55:33,300
�ak imamo i kupatilo.
749
00:55:33,333 --> 00:55:36,537
Na spratu je ve�a soba s kuhinjom.
750
00:55:36,570 --> 00:55:39,039
Porodica Van Pels spava tamo nocu...
751
00:55:39,072 --> 00:55:41,842
ali u toku dana,
to je velika dnevna soba.
752
00:55:41,875 --> 00:55:43,243
Moramo da ostanemo gore...
753
00:55:43,277 --> 00:55:45,212
sve dok su radnici u zgradi.
754
00:55:47,447 --> 00:55:50,384
Piter Van Pels ima sobu sa strane...
755
00:55:50,417 --> 00:55:52,920
mnogo manju od moje.
756
00:55:52,953 --> 00:55:55,155
A tu je i tavan za stvari.
757
00:55:57,324 --> 00:55:59,193
S obe strane se nalaze magacini...
758
00:55:59,226 --> 00:56:01,028
i kom�ije svud unaokolo.
759
00:56:02,196 --> 00:56:04,831
Moramo da budemo nevidljivi
i danju i no�u.
760
00:56:08,335 --> 00:56:10,938
Jo� uvek ima svetla, du�o.
761
00:56:11,038 --> 00:56:12,539
U po�etku smo samo tata i ja...
762
00:56:12,573 --> 00:56:14,107
radili ve�inu posla.
763
00:56:14,141 --> 00:56:16,310
Mama i Margo su se vremenom
oporavili od �oka...
764
00:56:16,343 --> 00:56:18,245
i po�ele da poma�u.
765
00:56:18,278 --> 00:56:19,713
Ko�ulje.
766
00:56:19,746 --> 00:56:21,448
Bilo je fantasti�no videti
koliko na�ih stvari...
767
00:56:21,481 --> 00:56:23,884
je tata uspeo kri�om da prenese.
768
00:56:23,917 --> 00:56:27,321
Nisam bila jedina koja je sa sobom
donela uspomene.
769
00:56:27,354 --> 00:56:29,723
Tata je doneo
svoj stari vojni�ki kov�eg.
770
00:56:29,756 --> 00:56:30,924
Svima nam je bilo te�ko...
771
00:56:30,958 --> 00:56:33,727
da ne mislimo na �ivot koji smo
ostavili za nama.
772
00:56:33,760 --> 00:56:36,029
Nedostaje mi moja stara soba...
773
00:56:36,063 --> 00:56:38,966
ali bar imam moje filmske zvezde
da mi prave dru�tvo.
774
00:56:38,999 --> 00:56:40,434
Uz malo sre�e...
775
00:56:40,467 --> 00:56:43,070
svi mo�emo biti sre�ni
dok se ne vratimo ku�i.
776
00:56:44,972 --> 00:56:47,474
A sada je na� aneks stvatno tajna.
777
00:56:47,508 --> 00:56:49,977
g. Kugler i g. Klejman
su napravili policu...
778
00:56:50,010 --> 00:56:52,546
ispred na�eg ulaza.
779
00:56:52,579 --> 00:56:54,781
Morate biti pa�ljivi
kada idete dole...
780
00:56:54,815 --> 00:56:57,217
da se savijete i poku�ate
da ne udarite glavu.
781
00:56:58,819 --> 00:56:59,987
Sve je bilo spremno...
782
00:57:00,020 --> 00:57:03,390
13-tog juna
kada su stigli Van Pelsovi.
783
00:57:03,423 --> 00:57:06,159
-Ovde su.
-Odli�no. U�ite, u�ite.
784
00:57:06,193 --> 00:57:07,928
Treba mi kiseonik.
785
00:57:10,931 --> 00:57:13,967
Pa, rekao sam g. Van Pelsu...
786
00:57:14,001 --> 00:57:19,806
da ne idem nikuda bez moje posudice.
787
00:57:19,840 --> 00:57:21,241
Piter Van Pels...
788
00:57:21,275 --> 00:57:23,477
glupak, je poveo ma�ku...
789
00:57:23,510 --> 00:57:26,280
iako mu je tata rekao
da to ne radi.
790
00:57:26,313 --> 00:57:29,550
g�a. Van Pels me je zamolila
da volim Pitera kao brata.
791
00:57:29,583 --> 00:57:31,185
To je nemogu�e.
792
00:57:31,218 --> 00:57:35,055
Mama ka�e da je stidljiv, ali
ja mislim da je prili�no dosadan.
793
00:57:35,088 --> 00:57:37,090
Sada �emo dobiti jo� jednog gosta.
794
00:57:37,124 --> 00:57:38,625
Pre neki dan, tata je objavio...
795
00:57:38,659 --> 00:57:41,828
da imamo priliku da spasimo
jednog od na�ih poznanika.
796
00:57:41,862 --> 00:57:44,932
g. Fajfer me je pitao
za skloni�te.
797
00:57:44,965 --> 00:57:48,402
Sad, znam da �e ovo samo biti
dodatak na va�e brige...
798
00:57:48,435 --> 00:57:51,104
tako da je kona�na odluka na vama.
799
00:57:53,407 --> 00:57:56,143
Opasno je za sedmoro koliko
i za osmoro.
800
00:57:56,176 --> 00:57:58,212
Dogovorili smo se.
801
00:57:59,780 --> 00:58:01,048
Ono �to smo mogli da ka�emo je...
802
00:58:01,081 --> 00:58:03,550
da je g. Pfefer jako ljubazan...
803
00:58:03,584 --> 00:58:05,152
za jednog zubara.
804
00:58:06,753 --> 00:58:09,423
To je sve �to imam da ti pi�em
za sada.
805
00:58:09,523 --> 00:58:11,992
Sigurna sam da �emo se
ponovo videti, �aklina...
806
00:58:11,992 --> 00:58:14,928
ali verovatno ne pre kraja rata.
807
00:58:14,962 --> 00:58:19,566
Do tada, poljubac od tvoje
najbolje drugarice, Ane.
808
00:58:43,457 --> 00:58:46,026
-Dobro jutro, Mip.
-Dobro jutro, g. Frank.
809
00:58:46,059 --> 00:58:48,629
Dobro jutro, Mip.
Izvoli.
810
00:58:48,662 --> 00:58:49,997
Cigarete, ako ti nije te�ko, Mip.
811
00:58:50,030 --> 00:58:52,633
I malo �aja od nane.
Ovih dana imam...
812
00:58:52,666 --> 00:58:54,902
najstra�nije nesvestice
u poslednje vreme.
813
00:58:54,935 --> 00:58:56,303
Sve je te�e nabaviti neke stvari.
814
00:58:56,336 --> 00:59:00,007
�ta god da na�e� bi�e dobro,
za sve nas.
815
00:59:00,040 --> 00:59:01,475
Dakle, Mip, kakve su vesti?
816
00:59:01,508 --> 00:59:03,343
Da li si videla D�eki?
Imam pismo za nju...
817
00:59:03,377 --> 00:59:05,078
ali tata mi ne da da ga po�aljem.
818
00:59:05,112 --> 00:59:07,814
Kada zavr�im sa kupovinom
malo �emo popri�ati.
819
00:59:07,848 --> 00:59:10,751
A �ta je s na�im prijateljem
g. Pfeferom?
820
00:59:10,851 --> 00:59:12,986
Ne mo�e do�i sutra.
Ima pacijente.
821
00:59:14,621 --> 00:59:16,657
Kakva ideja!
822
00:59:16,690 --> 00:59:19,760
-Kakav �ovek.
-Sutra je petak.
823
00:59:19,793 --> 00:59:22,329
Recite g. Pfeferu
da ga o�ekujemo u ponedeljak.
824
00:59:22,362 --> 00:59:23,997
Tako �e imati dovoljno vremena
da sredi svoje poslove...
825
00:59:24,031 --> 00:59:25,165
ali ni dan kasnije.
826
00:59:25,199 --> 00:59:26,366
Pobrinu�u se za to.
827
00:59:42,149 --> 00:59:46,086
Mip, se�a� se jednog od na�ih
prodavaca, g. Viktor.
828
00:59:46,119 --> 00:59:48,555
Mogu li da uzmem va� kaput?
829
00:59:50,457 --> 00:59:52,159
Kako ide prodaja?
830
00:59:52,192 --> 00:59:54,695
-O, �ta? Lo�e.
831
00:59:54,728 --> 00:59:56,296
�itavo leto, veoma lo�e.
832
00:59:56,330 --> 00:59:57,831
�ujem da...
833
01:00:20,454 --> 01:00:22,523
Crna.
834
01:00:27,194 --> 01:00:28,595
g. Pfefer.
835
01:00:28,629 --> 01:00:30,664
g. Pfefer.
836
01:00:30,697 --> 01:00:34,668
Ali...vi...
vi ste u �vajcarskoj.
837
01:00:34,701 --> 01:00:36,937
Ne, ne, to je samo pri�a.
838
01:00:36,970 --> 01:00:39,373
-Zdravo, g. Pfefer.
-g�o. Frank.
839
01:00:42,809 --> 01:00:44,845
-Dobrodo�li
-Pfefer.
840
01:00:44,878 --> 01:00:47,881
-Pa, to je to g. Pfefer.
-Drago mi je.
841
01:00:47,915 --> 01:00:49,049
Ne brinite.
Ovako je samo...
842
01:00:49,082 --> 01:00:51,251
kada radnici iz prizemlja
odu na ru�ak.
843
01:00:51,285 --> 01:00:53,921
Ostatak dana je tiho.
844
01:00:53,954 --> 01:00:55,322
Mora�ete da nau�ite pravila, naravno.
845
01:00:55,355 --> 01:00:56,790
Ima mnogo pravila.
846
01:00:56,823 --> 01:00:59,259
g. Pfefer poznaje vrednost discipline.
847
01:00:59,293 --> 01:01:01,495
Ovde je dokolica na� neprijatelj.
848
01:01:01,528 --> 01:01:03,830
Na� moto je: radi i nadaj se.
849
01:01:05,132 --> 01:01:08,268
Slu�ajte pruskog oficira.
850
01:01:08,302 --> 01:01:10,437
Doru�ak je u 9h ...
851
01:01:10,537 --> 01:01:13,841
sem nedeljom i praznicima,
tada je u 11:30h
852
01:01:13,874 --> 01:01:16,710
Ru�ak je od 1:15 do 1:45.
853
01:01:16,743 --> 01:01:19,479
A onda nam dolaze gosti.
854
01:01:19,513 --> 01:01:21,148
Gosti?
855
01:01:21,181 --> 01:01:23,050
Na�i pomaga�i, naravno.
Izvolite.
856
01:01:23,083 --> 01:01:24,251
Hvala.
857
01:01:26,186 --> 01:01:28,388
Ve�era je posle ve�ernjih vesti...
858
01:01:28,422 --> 01:01:29,957
i svetla se gase ta�no u 22h
859
01:01:29,990 --> 01:01:33,460
Govorite li francuski,
gospodine Pfefer?
860
01:01:37,698 --> 01:01:40,000
�ta to zna�i?
861
01:01:42,769 --> 01:01:44,872
Jadna moja �arlota.
862
01:01:44,905 --> 01:01:47,975
Ona misli da sam nestao u nekom selu.
863
01:01:48,008 --> 01:01:49,943
Ko bi rekao da sam ba� ovde...
864
01:01:49,977 --> 01:01:51,678
u centru Amsterdama?
865
01:01:54,248 --> 01:01:57,751
�elite li jo� malo povr�a, g. Pfefer?
866
01:01:57,784 --> 01:01:58,919
Hvala.
867
01:01:58,952 --> 01:02:02,589
Mislim da smo svi mi jako sre�ni.
868
01:02:02,623 --> 01:02:04,191
To je glupo re�i.
869
01:02:04,224 --> 01:02:06,760
Ne mislim uop�te da je glupo.
870
01:02:06,793 --> 01:02:08,028
�udo je �to ne pla�em po ceo dan...
871
01:02:08,061 --> 01:02:10,831
i razmi�ljam o svojim drugarima.
872
01:02:10,931 --> 01:02:13,433
Da nije uzimala valerijum?
Ti�e.
873
01:02:13,467 --> 01:02:16,403
Puti,
lo�e mi uti�e� na varenje.
874
01:02:16,436 --> 01:02:21,108
Deca nemaju pojma
�ta se de�ava u svetu.
875
01:02:21,141 --> 01:02:22,643
Vidi, vidi.
876
01:02:29,216 --> 01:02:30,784
Gde je moj jastuk?
877
01:02:30,817 --> 01:02:32,286
�ta si uradio s njim?
878
01:02:32,319 --> 01:02:33,654
Pojeo sam ga.
879
01:02:33,687 --> 01:02:36,590
Kako mogu da znam gde je?
880
01:02:36,623 --> 01:02:38,225
Stalno gubi� ne�to.
881
01:02:38,258 --> 01:02:40,427
Evo!
882
01:02:57,511 --> 01:03:00,814
Tvoja predvi�anja se nisu ostvarila.
883
01:03:00,848 --> 01:03:02,783
Kada sam pogre�ila?
884
01:03:02,816 --> 01:03:04,318
Kada si ti bio u pravu?
885
01:03:04,351 --> 01:03:06,353
Mislim da je pomalo �udno--
886
01:03:06,386 --> 01:03:08,822
Ana u sobi s g. Pfeferom.
887
01:03:08,922 --> 01:03:10,657
On je tako star.
888
01:03:10,691 --> 01:03:12,526
Ana je jo� uvek dete.
Ne�e joj smetati.
889
01:03:22,803 --> 01:03:26,240
Ranije smo se puno zabavljali.
890
01:03:26,273 --> 01:03:28,842
Misli� pre nego �to smo se ven�ali.
891
01:03:34,448 --> 01:03:36,517
Da li ti uvek treba toliko vremena?
892
01:03:36,550 --> 01:03:38,118
Onoliko koliko mi je potrebno.
893
01:03:38,151 --> 01:03:40,821
Popri�a�u s tvojim ocem.
894
01:03:50,564 --> 01:03:51,698
Ne diraj me.
895
01:03:51,732 --> 01:03:54,034
Slu�aj ih.
896
01:03:54,067 --> 01:03:57,204
Svaku no�, ista buka.
897
01:03:57,237 --> 01:03:59,373
bilo bi druga�ije s Goslarima.
898
01:03:59,406 --> 01:04:02,276
Sa dvoje dece i bebom na putu.
899
01:04:02,309 --> 01:04:04,011
Ve� smo pri�ali o tome, Idit.
900
01:04:04,044 --> 01:04:05,479
Kad beba zapla�e, �ta onda?
901
01:04:05,512 --> 01:04:06,713
Sve bi nas odala.
902
01:04:06,747 --> 01:04:08,849
Ovo nije mesto za �enu
u poodmakloj trudno�i.
903
01:04:08,949 --> 01:04:11,885
Bar sam mogla da se
staram o njoj.
904
01:04:11,919 --> 01:04:15,322
Jo� uvek ne verujem.
Majka i dete su mrtvi.
905
01:04:15,355 --> 01:04:17,090
Majko, nemoj.
906
01:04:17,124 --> 01:04:19,092
Bilo bi druga�ije da...
907
01:04:19,126 --> 01:04:20,727
da sam bila tamo da pomognem.
908
01:04:20,761 --> 01:04:22,529
To ne mo�e� da zna�, Idit.
909
01:04:22,563 --> 01:04:25,065
Tako je to, Oto.
910
01:04:25,098 --> 01:04:26,400
Nikad ne�u znati.
911
01:04:26,433 --> 01:04:30,237
Mora� da proba� da ne misli�
na stvari napolju.
912
01:04:31,839 --> 01:04:34,007
Te�ko je, znam...
913
01:04:34,041 --> 01:04:37,044
ali ne mo�emo biti odgovorni
za sve ljude.
914
01:04:37,077 --> 01:04:38,445
Samo za nas same.
915
01:06:28,021 --> 01:06:30,457
-Ne sme� to da radi�.
-To je ja�e od mene.
916
01:06:30,490 --> 01:06:33,327
Volim da gledam ljude.
917
01:06:33,360 --> 01:06:36,129
Ponekad i izmi�ljam pri�e o njima...
918
01:06:36,163 --> 01:06:38,198
zami�ljam kakvi su njihovi �ivoti.
919
01:06:39,299 --> 01:06:41,335
Kako bi mi �iveli da...
920
01:06:54,181 --> 01:06:55,415
Ana
921
01:07:08,629 --> 01:07:11,031
Margo, zar ti ne izgledam druga�ije?
922
01:07:11,064 --> 01:07:12,633
Druga�ije?
923
01:07:15,068 --> 01:07:17,938
Ana, da li si...
924
01:07:20,040 --> 01:07:22,876
�elela sam da to bude moja tajna
neko vreme.
925
01:07:22,910 --> 01:07:24,912
Samo sam rekla Bep.
926
01:07:24,945 --> 01:07:27,047
Nabavila mi je
neke stvari u apoteci.
927
01:07:27,080 --> 01:07:29,716
Zaista sam sre�na zbog tebe.
928
01:07:29,750 --> 01:07:32,452
Samo kada bi ostali prestali
da me tretiraju kao dete...
929
01:07:35,189 --> 01:07:37,724
Da li ima� obaveze posle �kole?
930
01:07:37,758 --> 01:07:39,927
Da li u �vajcarskoj imaju
�kole za Jevreje?
931
01:07:39,960 --> 01:07:42,062
Naravno da imaju...
932
01:07:42,095 --> 01:07:45,632
ali nema Nemaca koji te teraju
da ide� tamo.
933
01:07:45,666 --> 01:07:49,469
Jo� ne mogu da verujem da je
ostavila cipele.
934
01:07:49,503 --> 01:07:53,240
Tako su joj se dopale, se�a� se?
935
01:07:53,273 --> 01:07:56,176
-Zaista si ih videla?
-Ba� na podu.
936
01:07:56,210 --> 01:07:57,544
Kao da ih je �utnula.
937
01:07:57,578 --> 01:08:00,080
Da li si na�la dnevnik?
938
01:08:00,113 --> 01:08:02,716
-Nije ga bilo.
-Tra�ili smo.
939
01:08:37,217 --> 01:08:38,452
Izvinite.
940
01:08:40,254 --> 01:08:41,421
Izvinite, moja--
941
01:08:41,455 --> 01:08:43,123
moja �ena.
942
01:08:45,259 --> 01:08:47,361
Odveli su je sino�.
943
01:09:05,546 --> 01:09:07,514
-Poslao ti je ovo.
-Videla si Frica?
944
01:09:11,285 --> 01:09:12,819
Zar mi ne mo�e� re�i gde je?
945
01:09:12,853 --> 01:09:15,155
Ne znam.
946
01:09:19,059 --> 01:09:21,428
-Pobrini se da dobije ovo.
-Naravno.
947
01:09:21,461 --> 01:09:22,729
Hvala.
948
01:09:22,763 --> 01:09:24,198
Tako si dobra
949
01:09:29,069 --> 01:09:31,839
Reci mu da ga volim,
da �u ga �ekati.
950
01:09:49,890 --> 01:09:51,391
Proklete bile, zveri.
951
01:09:56,864 --> 01:09:59,066
Bilo je katastrofa...
952
01:09:59,099 --> 01:10:00,968
daleko krvavijih...
953
01:10:01,001 --> 01:10:06,240
nego bilo �ta �to smo
dosad pro�li ovde.
954
01:10:06,273 --> 01:10:07,941
Ali na kraju...
955
01:10:07,975 --> 01:10:11,144
sav otpor je ugu�en...
956
01:10:11,178 --> 01:10:12,880
i svi na�i neprijatelji su se predali.
957
01:10:12,913 --> 01:10:14,848
Ne podnosim ovog �oveka.
958
01:10:14,882 --> 01:10:17,851
Nemam pojma �ta govori.
959
01:10:17,885 --> 01:10:19,353
Ovo nije kraj.
960
01:10:19,386 --> 01:10:21,889
Verovatno je po�etak kraja...
961
01:10:21,922 --> 01:10:24,091
a sigurno je kraj po�etka--
962
01:10:24,124 --> 01:10:25,993
da li znate �ta to zna�i,
g. Frank?
963
01:10:26,026 --> 01:10:27,794
Ah, Puti!
964
01:10:27,828 --> 01:10:30,097
Ako mene pitate, Britanci bi trebalo
da provode vi�e vremena...
965
01:10:30,130 --> 01:10:31,798
bombarduju�i Nema�ku...
966
01:10:31,832 --> 01:10:33,100
a manje piju�i �aj.
967
01:10:33,133 --> 01:10:34,401
U�uti ve� jednom.
968
01:10:40,440 --> 01:10:43,043
-Ne diraj.
-Poku�avam da popravim.
969
01:10:43,076 --> 01:10:46,046
Svaki put kad poku�ava� ne�to
da popravi�, bude jo� gore.
970
01:10:46,079 --> 01:10:48,615
Amerikanci, Oto, za�to ne dolaze?
971
01:10:48,649 --> 01:10:50,017
Za�to im treba tako puno vremena?
972
01:10:50,050 --> 01:10:51,919
Zauzeti su borbama sa Japancima.
973
01:10:51,952 --> 01:10:54,054
Ne sme� o�ajavati, Idit.
Do�i�e do invazije.
974
01:10:54,087 --> 01:10:55,722
Uskoro �e biti ovde.
975
01:10:55,756 --> 01:10:58,392
Da, ali... da li �emo mi?
976
01:11:04,998 --> 01:11:06,867
Tata, ho�e� li pitati
g. Pfefera...
977
01:11:06,900 --> 01:11:08,435
za�to misli da je toliko nerazumno...
978
01:11:08,468 --> 01:11:12,773
�to insistiram da koristim svoj sto?
979
01:11:12,806 --> 01:11:15,509
lmam va�an posao.
980
01:11:15,542 --> 01:11:16,844
Posao, razume�?
981
01:11:16,877 --> 01:11:20,914
A uz to, ima drugih mesta
na koja mo�e� oti�i.
982
01:11:20,948 --> 01:11:22,115
To tvoje pisanje...
983
01:11:22,149 --> 01:11:24,084
mo�e� da pi�e� na tavanu, na primer.
984
01:11:24,117 --> 01:11:28,255
Ipak je to samo dnevnik.
985
01:11:28,288 --> 01:11:30,657
-De�ija zabava.
-De�ija?
986
01:11:30,691 --> 01:11:32,426
Polako, polako, bez sva�e.
987
01:11:33,861 --> 01:11:36,496
Predla�em slede�e...
988
01:11:36,530 --> 01:11:41,301
Ana �e koristiti sto,
recimo, dva puta nedeljno...
989
01:11:41,335 --> 01:11:45,506
od 16h do 17:30...
990
01:11:45,539 --> 01:11:48,876
a g. Pfefer mo�e da ga koristi
ostatak vremena.
991
01:11:48,909 --> 01:11:51,378
Ali, Pim...
992
01:11:51,411 --> 01:11:53,013
Da li smo se dogovorili?
993
01:11:56,783 --> 01:11:59,286
Svi mi moramo da se �rtvujemo
pomalo, Ana.
994
01:11:59,319 --> 01:12:01,188
Misli� ja.
Ja moram da se �rtvujem.
995
01:12:01,221 --> 01:12:04,391
I to nije malo.
Vi�e nisam devoj�ica.
996
01:12:04,424 --> 01:12:07,027
g. Pfefer ima pravo da koristi sto.
997
01:12:07,060 --> 01:12:08,762
A ja nemam?
998
01:12:08,862 --> 01:12:11,899
Radim vredno kao i svi ostali ovde.
999
01:12:11,932 --> 01:12:13,400
Samo ne �elim da taj �ovek...
1000
01:12:13,433 --> 01:12:15,469
brlja po mojim privatnim stvarima.
1001
01:12:20,807 --> 01:12:22,976
To se da lako re�iti, zar ne?
1002
01:12:26,113 --> 01:12:27,414
Imam ga.
1003
01:12:29,049 --> 01:12:30,217
Evo.
1004
01:12:31,818 --> 01:12:34,755
Ovde �e tvoj dnevnik biti bezbedan
od radoznalaca.
1005
01:12:34,788 --> 01:12:36,390
Hvala, tata.
1006
01:12:36,423 --> 01:12:37,791
Moja mala �ena.
1007
01:12:46,900 --> 01:12:48,902
Izvinite.
1008
01:12:57,077 --> 01:12:58,979
Nikada ne�e mo�i da se ka�e
da je Ana Frank omanula...
1009
01:12:59,012 --> 01:13:03,283
u njenim studijama zbog mene.
1010
01:13:07,221 --> 01:13:08,722
Hvala.
1011
01:13:27,641 --> 01:13:28,909
Moj Pim!
1012
01:13:31,879 --> 01:13:33,647
Pomozite!
1013
01:13:36,483 --> 01:13:38,118
Mislim da bombarduju aerodrom.
1014
01:13:38,151 --> 01:13:39,620
Sklonjaj se sa prozora.
1015
01:13:41,855 --> 01:13:44,324
Ne boj se. Slu�aj, to su
Britanski avioni.
1016
01:13:44,358 --> 01:13:47,327
-Dolaze da nas spasu.
-Ne, ne zvu�i tako.
1017
01:13:47,361 --> 01:13:49,196
Piter, silazi dole!
1018
01:13:53,333 --> 01:13:54,601
�ta to radi�?
1019
01:13:54,635 --> 01:13:59,406
Nisu svi ovde biv�i vojnici.
1020
01:14:11,985 --> 01:14:13,887
Ovo je moj partner g.Klajman.
1021
01:14:13,921 --> 01:14:15,422
Drago mi je.
1022
01:14:15,455 --> 01:14:18,158
-Na�a nezamenljiva Mip.
-Zdravo.
1023
01:14:18,192 --> 01:14:20,027
-I Bep.
-Drago mi je.
1024
01:14:20,060 --> 01:14:21,695
Ovo je g. Van Maren.
1025
01:14:21,728 --> 01:14:24,198
On �e preuzeti mesto poslovo�e.
1026
01:14:24,264 --> 01:14:27,835
Bar dok Bepinom ocu ne bude
dovoljno dobro da se vrati.
1027
01:14:31,839 --> 01:14:33,807
Ne znam �ta da ka�em...
1028
01:14:35,142 --> 01:14:37,711
ali ako tra�ite vrednog radnika...
1029
01:14:37,744 --> 01:14:39,446
-va� sam �ovek.
-Dobro.
1030
01:14:39,479 --> 01:14:43,050
Poka�ite g. Van Marenu
skladi�te, molim Vas, Bep.
1031
01:14:43,083 --> 01:14:44,251
Ja �u.
1032
01:14:47,487 --> 01:14:50,991
Na�i prodavci nam izdaju narud�bine
jednom nedeljno.
1033
01:14:51,024 --> 01:14:54,461
Sve �to Vam treba da popunite
narud�bine je ovde.
1034
01:14:54,494 --> 01:14:57,798
Imamo dve vrste Pektakon proizvoda:
za�ini i d�emovi.
1035
01:14:57,831 --> 01:14:59,233
Vau, ovo bi dobre pare uzelo...
1036
01:14:59,266 --> 01:15:00,901
na crnom tr�i�tu.
1037
01:15:00,934 --> 01:15:03,103
Ne bih to znala.
1038
01:15:03,136 --> 01:15:05,372
Va�a kancelarija �e biti ovde.
1039
01:15:05,405 --> 01:15:07,140
�emu ta plava boja?
1040
01:15:07,174 --> 01:15:10,911
Da bi se za�titili za�ini od svetla.
1041
01:15:12,579 --> 01:15:14,681
A?
1042
01:15:18,185 --> 01:15:19,853
�ta Mip misli?
1043
01:15:19,887 --> 01:15:22,489
Ne veruje mu. Misli da je lopov.
1044
01:15:22,523 --> 01:15:24,057
Lopov?
1045
01:15:24,091 --> 01:15:26,627
Za�titni�ki je raspolo�ena.
1046
01:15:26,660 --> 01:15:29,630
�i��enje gra�ka je tako dosadno.
1047
01:15:29,663 --> 01:15:32,132
Nikad ne�u biti doma�ica.
1048
01:15:32,165 --> 01:15:33,734
To je kao da si u zatvoru.
1049
01:15:35,068 --> 01:15:36,537
To je samo privremeno.
1050
01:15:36,570 --> 01:15:39,306
Tvom ocu �e uskoro biti bolje,
suran sam.
1051
01:15:39,339 --> 01:15:40,541
Ne.
1052
01:15:42,176 --> 01:15:44,611
Ka�u da ima rak.
1053
01:15:47,481 --> 01:15:50,017
Toliko patnje je na ovom svetu.
1054
01:15:50,050 --> 01:15:51,885
Da li je to sve
�to ume� da ka�e�, majko?
1055
01:15:51,919 --> 01:15:53,787
To �e samo pogor�ati stvari.
1056
01:15:53,820 --> 01:15:55,389
Iskreno, ne znam kako mo�e�
da bude� tako bezose�ajna.
1057
01:15:55,422 --> 01:15:58,358
Ana! Ne razgovaraj tako s majkom.
1058
01:16:03,530 --> 01:16:05,499
Ne slu�aj ih, Bep.
1059
01:16:05,532 --> 01:16:06,834
Zna� �ta ja radim...
1060
01:16:06,867 --> 01:16:09,503
kada stvari postanu te�ke?
1061
01:16:10,604 --> 01:16:12,005
Odem na sprat.
1062
01:16:12,005 --> 01:16:13,874
Na tavanu je prozor...
1063
01:16:13,907 --> 01:16:16,743
sa koga se vidi
staro kestenovo drvo u dvori�tu.
1064
01:16:18,045 --> 01:16:21,114
Ima prelepe grane.
1065
01:16:21,148 --> 01:16:23,584
Kada su u punom cvatu...
1066
01:16:23,617 --> 01:16:25,619
to je tako lep prizor.
1067
01:16:25,652 --> 01:16:28,622
Kada pogledam napolje...
1068
01:16:28,655 --> 01:16:31,892
Nekako se ose�am bolje.
1069
01:16:33,961 --> 01:16:35,696
Zapitam se...
1070
01:16:35,729 --> 01:16:38,265
da Bog nije bli�e nego �to
ve�ina ljudi misli.
1071
01:16:41,268 --> 01:16:42,970
Da li si to pro�itala
u jednoj od tvojih knjiga?
1072
01:16:43,003 --> 01:16:46,206
Postala si tako pametna.
1073
01:16:47,975 --> 01:16:50,611
Verovatno sam beznade�na.
1074
01:16:50,644 --> 01:16:52,679
Izvinite.
1075
01:17:14,201 --> 01:17:17,771
Zar ne misli� da bi trebalo
da se izvini� svojoj majci?
1076
01:17:17,804 --> 01:17:20,340
Ponekad mo�e biti tako te�ka.
1077
01:17:20,374 --> 01:17:22,042
I ti se prili�no te�ka.
1078
01:17:22,075 --> 01:17:24,378
I ljudi me stalno podse�aju na to.
1079
01:17:24,411 --> 01:17:26,647
To je normalno za devoj�icu...
1080
01:17:26,680 --> 01:17:28,115
mislim, �enu tvojih godina.
1081
01:17:28,148 --> 01:17:29,816
Stani!
1082
01:17:29,850 --> 01:17:34,021
Ne �elim da �ujem da sam
kao ostale devoj�ice.
1083
01:17:34,054 --> 01:17:35,255
Nisam.
1084
01:17:36,723 --> 01:17:39,092
Ja sam ja. Ana Frank.
1085
01:17:39,126 --> 01:17:40,928
Ana, tvoja majka je
tvoj najve�i za�titnik.
1086
01:17:40,961 --> 01:17:42,196
�uo sam je kako pri�a sa
gospo�om Van Pels.
1087
01:17:42,229 --> 01:17:43,397
Ona ti je prijatelj.
1088
01:17:43,430 --> 01:17:45,933
Ne �elim da mi bude prijatelj.
1089
01:17:45,966 --> 01:17:47,901
Treba da mi bude majka.
1090
01:17:47,935 --> 01:17:49,937
Neko na koga mogu da se ugledam.
1091
01:17:51,238 --> 01:17:52,840
Da mi da primer.
1092
01:17:52,873 --> 01:17:54,942
Tvoja majka je ljubazna i
dare�ljiva osoba.
1093
01:17:54,975 --> 01:17:57,377
Verna �ena, ona je...
1094
01:17:57,411 --> 01:17:59,146
ponela veliki teret bez re�i.
1095
01:17:59,179 --> 01:18:01,114
Uvek je brani�.
1096
01:18:01,148 --> 01:18:05,018
Ali videla sam kako je ljubi�.
1097
01:18:05,052 --> 01:18:07,588
Ljubi� je kao mene ili Margo.
1098
01:18:09,323 --> 01:18:11,491
Mislim da nisi ni zaljubljen u nju.
1099
01:18:13,694 --> 01:18:15,028
Nikada ne govori tako ne�to.
1100
01:18:16,763 --> 01:18:19,099
Ne bi �elela da ti oduzmem dnevnik,
zar ne?
1101
01:18:19,132 --> 01:18:21,935
Tata.
1102
01:18:21,969 --> 01:18:23,837
�ao mi je.
1103
01:18:23,871 --> 01:18:27,207
ANNE:
Stvarno mi je �ao.
1104
01:18:27,241 --> 01:18:30,210
Prosto--
Ne mogu da promenim to �to ose�am.
1105
01:18:32,513 --> 01:18:33,914
Mama i ja...
1106
01:18:35,482 --> 01:18:36,984
smo tako razli�ite.
1107
01:18:38,018 --> 01:18:40,554
Kao dan i no�.
1108
01:18:42,956 --> 01:18:45,425
Ona me uop�te ne razume.
1109
01:18:46,827 --> 01:18:49,763
Da li si ti probala
da razume� nju?
1110
01:19:50,457 --> 01:19:51,658
Ana.
1111
01:19:55,429 --> 01:19:57,164
Jesi li dobro?
1112
01:19:57,197 --> 01:20:00,100
Mora da sam zaspala.
1113
01:20:00,133 --> 01:20:02,135
Koliko dugo me gleda�?
1114
01:20:02,169 --> 01:20:05,405
Upravo sam nai�ao.
Kunem se.
1115
01:20:05,439 --> 01:20:08,408
Gra�ak iz skladi�ta.
1116
01:20:08,475 --> 01:20:12,346
Svi su oti�li, tako da je bezbedno
da ih donesem.
1117
01:21:12,606 --> 01:21:14,308
�ta to radi�?
1118
01:21:16,376 --> 01:21:18,912
�ta je pozadi u onoj zgradi?
1119
01:21:18,946 --> 01:21:20,380
Ne pripada nama.
1120
01:21:22,416 --> 01:21:24,184
Jel tako?
1121
01:21:24,218 --> 01:21:27,254
Treba da si na ru�ku.
Izlazi.
1122
01:21:27,287 --> 01:21:28,522
Idi.
1123
01:23:52,332 --> 01:23:55,369
Kuglerovi izve�taji
su sve neuredniji.
1124
01:23:59,039 --> 01:24:01,108
Zavese na kancelariji...
1125
01:24:02,776 --> 01:24:04,511
opet nisu navu�ene.
1126
01:24:04,545 --> 01:24:06,780
Uvek su ra�irene po ceo vikend,
g. Pfefer.
1127
01:24:06,813 --> 01:24:10,184
�ao mi je. Zaboravio sam.
1128
01:24:10,284 --> 01:24:13,720
Onda mi recite,
kako da uzmem papir?
1129
01:24:14,721 --> 01:24:16,356
Ne�e niko videti.
1130
01:24:16,390 --> 01:24:17,591
Tako to po�inje.
1131
01:24:19,326 --> 01:24:21,628
Ne�e niko videti.
Ne�e niko �uti.
1132
01:24:21,662 --> 01:24:23,497
Niko ne�e obra�ati pa�nju.
1133
01:24:23,530 --> 01:24:24,765
�ta onda?
1134
01:24:38,979 --> 01:24:40,113
Zdravo, Piter.
1135
01:24:40,147 --> 01:24:41,348
Zdravo.
1136
01:24:43,917 --> 01:24:46,753
Da li si ti doneo hleb?
1137
01:24:46,787 --> 01:24:49,189
Daj mi klju�eve.
Uradi�u to sam.
1138
01:24:50,791 --> 01:24:52,860
I otarasi se te ma�ke.
1139
01:24:52,893 --> 01:24:54,528
Izgleda� sme�no.
1140
01:24:54,561 --> 01:24:58,498
Kao da nosi� neko krzno iz
kolekcije svoje majke.
1141
01:24:58,532 --> 01:25:00,200
Glupane.
1142
01:25:01,435 --> 01:25:03,804
Mislim da se lo�e pona�a prema tebi.
1143
01:25:03,837 --> 01:25:05,939
Ne obra�aj pa�nju na njega.
1144
01:25:05,973 --> 01:25:09,142
Takav je kad nema cigareta.
1145
01:25:20,754 --> 01:25:22,589
Volim kada se smeje�.
1146
01:25:22,623 --> 01:25:25,359
Stvarno?
1147
01:25:26,894 --> 01:25:29,930
O�i ti se nekako sjaje.
1148
01:25:32,733 --> 01:25:34,468
Ima� lepe o�i.
1149
01:25:34,501 --> 01:25:36,503
Ne. Nisam lepa.
1150
01:25:36,537 --> 01:25:38,605
Da, jesi.
1151
01:25:38,639 --> 01:25:40,741
Ne, nisam.
1152
01:25:44,044 --> 01:25:46,213
Pa, mora�e� da mi veruje�.
1153
01:27:01,154 --> 01:27:03,223
Da li ste premerili ovu gomilu?
1154
01:27:16,870 --> 01:27:22,242
Ba� sam se pitao gde je to.
1155
01:27:22,276 --> 01:27:24,144
Hvala vam.
1156
01:27:24,178 --> 01:27:27,114
To je onda va� nov�anik, zar ne?
1157
01:27:27,147 --> 01:27:29,249
Rekao sam vam da jeste.
1158
01:27:29,283 --> 01:27:32,152
Bili ste u magacinu sino�?
1159
01:27:32,186 --> 01:27:33,754
Tako je.
1160
01:27:33,787 --> 01:27:34,955
Za�to?
1161
01:27:34,988 --> 01:27:38,358
Ne moram da Vam se pravdam.
1162
01:27:39,793 --> 01:27:41,495
Zar nije izvesni g. Frank...
1163
01:27:41,528 --> 01:27:43,297
radio ovde neko vreme?
1164
01:27:46,333 --> 01:27:48,035
Jevrejin?
1165
01:27:49,736 --> 01:27:52,906
Kakve sad to ima veze?
1166
01:27:52,940 --> 01:27:55,175
�ta mu se desilo?
1167
01:27:56,810 --> 01:28:00,480
On je... nestao.
1168
01:28:03,450 --> 01:28:04,585
Nestao?
1169
01:28:04,618 --> 01:28:06,687
Tako je.
1170
01:28:06,720 --> 01:28:09,122
Sad, izvinite...
1171
01:28:15,062 --> 01:28:17,097
ako tra�ite nagradu...
1172
01:28:17,130 --> 01:28:18,765
mora�u da Vas razo�aram.
1173
01:28:20,133 --> 01:28:22,603
Dobio sam ja svoju nagradu.
1174
01:29:29,670 --> 01:29:33,507
Neko �ivi u zgradi iza nas.
Znam to.
1175
01:29:33,540 --> 01:29:34,942
Moja �ena �isti kancelarije.
1176
01:29:34,975 --> 01:29:37,845
Da se tamo kriju ljudi znala bi.
1177
01:29:37,878 --> 01:29:39,446
Pomislila je da je videla ne�to...
1178
01:29:39,479 --> 01:29:41,715
ali ispalo je da je bio prodavac.
1179
01:29:41,748 --> 01:29:44,651
Svako nekog krije ovih dana.
1180
01:29:46,153 --> 01:29:50,190
Ono �to me uznemirava je to...
�to bi to mogli biti Jevreji.
1181
01:29:50,224 --> 01:29:52,292
To bi bilo lo�e za sve nas.
1182
01:29:52,326 --> 01:29:53,460
Misli� da je Kugler ume�an?
1183
01:29:53,493 --> 01:29:55,662
Kugler.
1184
01:29:55,696 --> 01:29:59,099
Kugler je la�ov.
To ve� znam.
1185
01:29:59,132 --> 01:30:02,236
Svi u kancelariji se
stalno �unjaju unaokolo.
1186
01:30:02,269 --> 01:30:04,238
Klajman ka�e da mora u skladi�te...
1187
01:30:04,271 --> 01:30:06,240
sekretarica stalno ne�to proverava...
1188
01:30:06,273 --> 01:30:07,641
a ona druga, ona Mip...
1189
01:30:08,942 --> 01:30:10,677
ne�to mi se kod nje ne dopada.
1190
01:30:11,712 --> 01:30:13,046
Ona je opasna.
1191
01:30:15,048 --> 01:30:16,183
�ta mo�e� da u�ini�?
1192
01:30:16,216 --> 01:30:19,286
Otpu�tanje Van Marsena
mo�e biti opasno.
1193
01:30:19,319 --> 01:30:20,888
Ako posumnja ne�to...
1194
01:30:20,921 --> 01:30:23,757
postoji mogu�nost da ode u Gestapo.
1195
01:30:23,790 --> 01:30:27,094
Nagrada za Jevreje se podigla
na 25 gledera po glavi.
1196
01:30:27,127 --> 01:30:29,897
S druge strane,
ako taj momak krade...
1197
01:30:29,930 --> 01:30:32,432
ima i on �ta da sakrije.
1198
01:30:34,268 --> 01:30:36,503
Da, mislim da ste u pravu.
1199
01:30:36,537 --> 01:30:39,540
Moramo da budemo oprezniji,
to va�i za sve.
1200
01:30:39,573 --> 01:30:42,176
To je bilo na�ih poslednjih 100 geldera.
1201
01:30:42,209 --> 01:30:43,710
�ta �emo za novac?
1202
01:30:43,744 --> 01:30:46,580
Jedna od onih tvojih sve�nih haljina...
1203
01:30:46,613 --> 01:30:48,282
bi trebalo da vredi ne�to.
1204
01:30:48,315 --> 01:30:49,750
Samo probaj.
1205
01:30:49,783 --> 01:30:51,385
Ne budi glupa.
1206
01:30:51,418 --> 01:30:52,786
Onda ne razgovaraj tako samnom.
1207
01:30:52,819 --> 01:30:54,454
Ko je kriv �to smo u ovom sosu?
1208
01:30:54,488 --> 01:30:55,622
Nisam ja sigurno!
1209
01:30:55,656 --> 01:30:57,391
Mo�ete li da prestanete sa sva�om?
1210
01:30:57,424 --> 01:31:00,127
Kao dve svrake,
po ceo dan se prepirete!
1211
01:31:00,160 --> 01:31:01,895
Ne vidim da si se ponudila
da pomogne�.
1212
01:31:01,929 --> 01:31:03,797
-Slu�aj je samo!
-Molim Vas, sve.
1213
01:31:03,830 --> 01:31:05,299
Optu�bama ne�ete ni�ta posti�i.
1214
01:31:05,332 --> 01:31:06,733
Moramo da se mu�imo...
1215
01:31:06,767 --> 01:31:08,735
dok vi zadr�avate sav novac od posla.
1216
01:31:08,769 --> 01:31:11,572
Zar ne mislite da moj Kurli
nije zaslu�io deo tog novca?
1217
01:31:11,605 --> 01:31:13,574
Gde bi ste bili sada
da nije njegovog nosa?
1218
01:31:13,607 --> 01:31:14,875
Re�i�u vam, jo� bi ste pravili d�em.
1219
01:31:14,908 --> 01:31:17,544
Vidi�, rekla sam ti da je trebalo
da zovmeo Goslare.
1220
01:31:17,578 --> 01:31:19,279
O, Idit, molim te.
1221
01:31:20,614 --> 01:31:21,982
Jel tako?
1222
01:31:22,015 --> 01:31:23,650
Da, tako je.
1223
01:31:26,420 --> 01:31:29,156
g. Pfefer, mo�ete li da sa�ekate malo?
1224
01:31:30,791 --> 01:31:35,963
Mo�ete li da odnesete ovo g Van Pelsu?
1225
01:31:35,996 --> 01:31:37,865
Recite mu...
1226
01:31:37,898 --> 01:31:39,433
Recite mu da �ekam njegov odgovor.
1227
01:31:39,466 --> 01:31:41,268
Da, svakako.
1228
01:31:49,109 --> 01:31:53,780
Ako g�a Frank �eli nazad svoje rublje,
mo�e sve da dobije.
1229
01:31:53,814 --> 01:31:55,782
Ba� me briga.
1230
01:31:55,816 --> 01:31:59,052
Iskreno, oduvek mi je bilo
prili�no oronulo, zar ne?
1231
01:31:59,086 --> 01:32:01,088
I od sad neka koriste svoje posu�e.
1232
01:32:01,121 --> 01:32:03,223
Da vidimo kako �e im se to dopasti.
1233
01:32:03,257 --> 01:32:05,192
Hvala, g. Pfefer.
1234
01:32:05,225 --> 01:32:06,627
Veoma dobro.
1235
01:32:08,762 --> 01:32:10,731
Napi�i im to.
1236
01:32:10,764 --> 01:32:11,999
U redu.
1237
01:32:12,032 --> 01:32:14,468
Mi �emo im pokazati.
1238
01:32:30,484 --> 01:32:33,020
g. Pfefer, molim Vas pitajte
g. Van Pelsa...
1239
01:32:33,053 --> 01:32:34,688
da mi doda so?
1240
01:32:53,344 --> 01:32:55,713
To je ipak njihovo.
1241
01:33:11,629 --> 01:33:13,597
Piter, penji se ovamo!
1242
01:33:13,631 --> 01:33:14,798
U redu je.
1243
01:33:14,832 --> 01:33:17,168
Ne treba da bude� u neprilici
zbog mene.
1244
01:33:24,341 --> 01:33:26,610
�ta to misli� da radi�?
Sedi dole!
1245
01:33:32,650 --> 01:33:34,685
Pogledajte se.
1246
01:33:37,188 --> 01:33:38,856
Trebalo bi da znate bolje.
1247
01:33:40,157 --> 01:33:41,992
Kako mislite da je nama...
1248
01:33:42,026 --> 01:33:46,330
meni, Piteru, i Margo,
kada vidimo kako se pona�ate?
1249
01:33:46,363 --> 01:33:48,566
Dajete nam dobar primer.
1250
01:33:49,667 --> 01:33:51,368
U pravu je, znate.
1251
01:33:51,402 --> 01:33:54,171
Nema mesta sitni�avosti.
1252
01:34:00,477 --> 01:34:02,746
Daj mi tvoj tanjir.
1253
01:34:09,086 --> 01:34:10,955
�eli� li supu ili ovsenu ka�u?
1254
01:34:10,988 --> 01:34:12,122
Ka�u, molim.
1255
01:34:12,156 --> 01:34:14,458
g. Pfefer,
da li biste bili ljubazni...
1256
01:34:14,491 --> 01:34:18,796
i dodali ka�u g. Van Pelsu?
1257
01:34:18,829 --> 01:34:22,499
g. Frank.
g. Van Pels.
1258
01:34:25,236 --> 01:34:27,338
Uzmi malo povr�a, Margo.
1259
01:34:30,708 --> 01:34:33,143
Imam �alu za tebe, Ana.
1260
01:34:33,177 --> 01:34:36,514
�ta ima 4 noge i leti (mu�ice) ?
1261
01:34:36,547 --> 01:34:37,748
A?
1262
01:34:37,781 --> 01:34:39,216
Recite mi.
1263
01:34:39,250 --> 01:34:41,719
Konj!
1264
01:34:44,021 --> 01:34:46,257
-Kako mislite konj?
-Konj!
1265
01:34:46,290 --> 01:34:48,158
Konj ne mo�e da leti.
1266
01:34:48,192 --> 01:34:51,328
Konj--
s mu�icama na repu. A?
1267
01:34:51,362 --> 01:34:53,364
O, ne budi grozan.
1268
01:34:53,397 --> 01:34:55,833
-Puti.
-Ne kapiram.
1269
01:34:55,866 --> 01:34:57,034
Kako to?
1270
01:34:57,067 --> 01:34:59,470
Konj s mu�icama na repu.
1271
01:35:05,209 --> 01:35:07,011
Piter!
1272
01:35:07,044 --> 01:35:09,813
Najavili su na radiju...
1273
01:35:09,847 --> 01:35:13,150
da �e cela zapadna Nema�ka...
1274
01:35:13,184 --> 01:35:15,286
ostati bez struje do daljnjeg.
1275
01:35:15,319 --> 01:35:18,322
No�ni napadi su ve� napravili
velika o�te�enja...
1276
01:35:18,355 --> 01:35:21,559
i predsednik Ruzvelt
je ponovio zahtev...
1277
01:35:21,592 --> 01:35:23,827
da se svi savezni�ki avioni
suzdr�e od bomnbardovanja...
1278
01:35:23,861 --> 01:35:26,497
civila i neutvr�enih gradova.
1279
01:35:40,044 --> 01:35:41,579
Pogledaj kako brzo rastem, tata.
1280
01:35:41,612 --> 01:35:43,581
23, 24...
1281
01:35:43,614 --> 01:35:46,450
25, 26...
1282
01:36:01,866 --> 01:36:04,068
Majka ka�e da treba ovo da popije�.
1283
01:36:10,574 --> 01:36:12,409
Tako je dosadno imati prehladu.
1284
01:36:14,512 --> 01:36:17,081
Ne smem da ka�ljem, bojim se
da �e neko �uti.
1285
01:36:24,655 --> 01:36:26,357
Dopadaju mi se zvona.
1286
01:36:26,390 --> 01:36:30,194
Volim da �ujem da je napolju �ivot
koji �eka na nas.
1287
01:36:32,229 --> 01:36:34,231
Margo, �ta ti najvi�e nedostaje...
1288
01:36:34,265 --> 01:36:36,467
iz spolja�njeg sveta?
1289
01:36:36,500 --> 01:36:38,469
Ne znam.
1290
01:36:38,502 --> 01:36:40,204
Puno stvari.
1291
01:36:40,237 --> 01:36:43,140
Sve mi nedostaje.
1292
01:36:43,174 --> 01:36:45,142
Ne�to sam odlu�ila.
1293
01:36:45,176 --> 01:36:46,510
�ta?
1294
01:36:46,544 --> 01:36:49,013
Kad se rat zavr�i, �ive�u.
1295
01:36:50,748 --> 01:36:52,983
Putova�u...
1296
01:36:53,017 --> 01:36:54,818
u�iti jezike...
1297
01:36:54,852 --> 01:36:57,154
i�i u Pariz i London.
1298
01:36:57,188 --> 01:36:58,889
U�iti istoriju.
1299
01:37:00,057 --> 01:37:02,059
Volim istoriju.
1300
01:37:02,092 --> 01:37:03,694
To zvu�i tako romanti�no.
1301
01:37:03,727 --> 01:37:05,529
Misli� da sam previ�e ekstravagantna?
1302
01:37:05,563 --> 01:37:06,730
Ne.
1303
01:37:06,764 --> 01:37:09,033
l ja sam razmi�ljala o tome.
1304
01:37:09,066 --> 01:37:10,768
�itala sam o Palestini.
1305
01:37:10,801 --> 01:37:13,037
Volela bih da je vidim...
1306
01:37:13,070 --> 01:37:14,405
mo�da postanem medicinska sestra tamo.
1307
01:37:14,438 --> 01:37:17,241
Za nas �e biti druga�ije.
1308
01:37:17,274 --> 01:37:18,876
Bi�emo moderne �ene.
1309
01:37:41,131 --> 01:37:43,100
Jako si ljubazna, Mip.
1310
01:37:43,133 --> 01:37:46,670
Volela bih da ima vi�e. Ali nisam
imala vi�e kupona.
1311
01:37:46,704 --> 01:37:49,907
Za ovo ti ne trebaju kuponi.
1312
01:37:49,940 --> 01:37:53,644
Dobavlja�, razumljivo �eli...
1313
01:37:53,677 --> 01:37:55,279
da ostane anoniman.
1314
01:37:56,814 --> 01:37:57,882
Hvala vam puno.
1315
01:37:57,915 --> 01:37:59,617
Za pobedu.
1316
01:38:02,286 --> 01:38:04,388
-Hvala, g. Klajman.
-Nema na �emu.
1317
01:38:04,421 --> 01:38:07,491
Nemate pojma kako mi je, g�o Gis.
1318
01:38:09,326 --> 01:38:11,128
Niko nema saose�anja.
1319
01:38:12,830 --> 01:38:14,832
Najmanje od svih ta devojka.
1320
01:38:15,900 --> 01:38:17,535
Oni imaju jedno drugo, vidite.
1321
01:38:17,568 --> 01:38:20,638
Ja nemam nikoga. Samo �arlotu.
1322
01:38:20,671 --> 01:38:22,940
O, hvala ti, du�o.
1323
01:38:22,973 --> 01:38:25,543
Da li ti je dala ne�to?
1324
01:38:33,217 --> 01:38:35,886
Hvala, i Sre�an Bo�i�.
1325
01:38:35,920 --> 01:38:37,354
-Sre�na Nova godina.
-Hvala.
1326
01:38:37,388 --> 01:38:38,589
Ana.
1327
01:38:38,622 --> 01:38:40,858
Ana, imam ne�to za tebe.
1328
01:38:55,206 --> 01:38:56,507
-Za mene?
-Aha.
1329
01:38:56,540 --> 01:38:58,843
Prelepe su!
1330
01:38:58,876 --> 01:39:00,444
Nikada nisam imala visoke �tikle.
1331
01:39:00,477 --> 01:39:03,347
Pa, nadam se da su ti taman. Evo.
1332
01:39:03,380 --> 01:39:07,218
-Jesu. Jesu.
-Jesu? Sjajno.
1333
01:39:07,251 --> 01:39:09,887
Da vidim kako hoda�.
Evo...
1334
01:39:16,026 --> 01:39:18,195
Postala si prava mlada dama.
1335
01:39:18,229 --> 01:39:19,363
Zaista tako misli�?
1336
01:39:19,396 --> 01:39:21,332
Mislim.
1337
01:39:21,365 --> 01:39:25,369
Nije mi lako da uvek izgledam dobro.
1338
01:39:25,402 --> 01:39:28,405
Mada Piter misli da sam slatka.
1339
01:39:28,439 --> 01:39:30,307
Rekao mi je.
1340
01:39:30,341 --> 01:39:32,843
Rekao je da mu se dopada moj osmeh.
1341
01:39:32,877 --> 01:39:34,812
Ima� divan osmeh.
1342
01:39:37,348 --> 01:39:40,484
Mip, kada si upoznala Jana,
da li si znala?
1343
01:39:40,518 --> 01:39:43,020
Znala?
1344
01:39:43,053 --> 01:39:45,756
O, da!
1345
01:39:45,789 --> 01:39:47,124
Ja-- mislim da jesam.
1346
01:39:47,157 --> 01:39:48,325
Kad?
1347
01:39:49,393 --> 01:39:50,561
Kada me je poljubio.
1348
01:39:52,763 --> 01:39:54,231
Da li je Piter tebe?
1349
01:39:54,265 --> 01:39:57,234
O, ne. Mada ja to �elim.
1350
01:39:57,268 --> 01:39:59,670
Ali poku�avam da budem dama.
1351
01:39:59,703 --> 01:40:02,139
Poljubi�e te. Kako mo�e da odoli?
1352
01:40:08,679 --> 01:40:10,514
Dopada mi se.
1353
01:40:10,548 --> 01:40:13,184
Divno.
1354
01:40:14,718 --> 01:40:16,520
Crvene cipele!
1355
01:40:19,056 --> 01:40:20,457
-Mip.
-�ta to radi�?
1356
01:40:20,491 --> 01:40:22,126
-Puti.
-Kurli, ne!
1357
01:40:22,159 --> 01:40:24,428
�ekaj! Mip, koliko treba...
1358
01:40:24,461 --> 01:40:26,397
misli� li da mo�e� ovo da proda�?
1359
01:40:26,430 --> 01:40:29,633
g. Klajman ima prijatelja krznara.
1360
01:40:29,667 --> 01:40:30,801
Mo�emo da ga pitamo.
1361
01:40:30,835 --> 01:40:32,536
On samo �eli pare
za proklete cigarete!
1362
01:40:32,570 --> 01:40:34,104
Misli� da je hrana jeftina?
1363
01:40:34,138 --> 01:40:37,341
Prodao si sve ostalo,
moje najbolje haljine i nakit.
1364
01:40:37,374 --> 01:40:39,143
Dozvoli mi bar to da zadr�im.
1365
01:40:39,176 --> 01:40:42,279
Dosta, Puti.
Koliko god da dobije�, Mip.
1366
01:41:02,132 --> 01:41:04,101
Vidite dokle je do�lo, g�o. Frank?
1367
01:41:05,736 --> 01:41:08,672
Ne�e mi ostati nijedna fina stvar.
1368
01:41:11,442 --> 01:41:14,845
Kako �u na o�u svetu... posle?
1369
01:41:30,861 --> 01:41:33,297
Sre�an Bo�i�.
Sre�an Bo�i�, svima.
1370
01:41:33,330 --> 01:41:34,832
Sre�an Bo�i�.
1371
01:41:39,470 --> 01:41:41,739
Mora� li da ide�, Mip?
1372
01:41:41,772 --> 01:41:44,108
Jan me �eka.
1373
01:41:44,141 --> 01:41:46,377
Samo jo� malo, molim te?
1374
01:41:56,921 --> 01:41:59,757
Vidi� kako svi oni pri�aju.
1375
01:41:59,790 --> 01:42:01,425
Posle rata.
1376
01:42:02,860 --> 01:42:05,095
Ne govorim ni�ta.
�ta mogu da im ka�em?
1377
01:42:06,897 --> 01:42:09,033
za g�u. Van Pels...
1378
01:42:09,066 --> 01:42:10,568
svaka sitnica je kriza.
1379
01:42:12,336 --> 01:42:14,405
Ko je ona da kritikuje?
1380
01:42:14,438 --> 01:42:16,373
Stvari koje govori o deci...
1381
01:42:17,875 --> 01:42:19,076
Deci.
1382
01:42:19,109 --> 01:42:22,079
Ane. Margo.
1383
01:42:23,814 --> 01:42:27,451
Oto ka�e da se moramo nadati.
Nadati �emu?
1384
01:42:27,484 --> 01:42:29,787
Ne sme� da misli� tako.
1385
01:42:29,820 --> 01:42:32,456
Znam.
Znam da moram biti jaka.
1386
01:42:32,489 --> 01:42:35,292
Ali koliko dugo?
1387
01:42:35,326 --> 01:42:38,128
Kada bi samo ovo �ekanje stalo.
1388
01:42:38,162 --> 01:42:41,198
Bar bi bila sigurna.
1389
01:42:44,502 --> 01:42:45,669
Mip...
1390
01:42:46,637 --> 01:42:48,572
ne�emo uspeti.
1391
01:42:48,672 --> 01:42:50,641
Lo�e �e se zavr�iti.
1392
01:42:50,674 --> 01:42:53,143
Sigurna sam sad u to.
1393
01:42:53,177 --> 01:42:55,513
Ne brinem se za sebe.
1394
01:42:55,546 --> 01:42:57,314
Ali deca...
1395
01:42:58,983 --> 01:43:01,585
Deca, Mip-�ta �e biti s decom?
1396
01:43:15,299 --> 01:43:16,500
Pomozi mi.
1397
01:43:16,534 --> 01:43:18,769
Ana.
1398
01:43:18,802 --> 01:43:21,539
Pomozi mi.
1399
01:43:21,572 --> 01:43:23,741
Pomozi mi.
1400
01:43:27,311 --> 01:43:30,648
-Hana?
-Molim te, pomozi mi.
1401
01:43:30,681 --> 01:43:32,183
Hana?
1402
01:43:48,165 --> 01:43:49,800
Pim?
1403
01:43:52,369 --> 01:43:53,938
Videla sam je.
1404
01:43:53,971 --> 01:43:55,139
Koga?
1405
01:43:56,173 --> 01:43:57,441
Hanu.
1406
01:43:58,909 --> 01:44:00,544
bilo je u�asno.
1407
01:44:03,380 --> 01:44:06,083
Na�in na koji me je gledala...
1408
01:44:06,116 --> 01:44:07,618
Ponekad sam bila tako zla prema njoj...
1409
01:44:07,651 --> 01:44:10,254
a sad ne mogu ni�ta da u�inim
da joj pomognem.
1410
01:44:10,287 --> 01:44:12,623
Za�to ne? Molim te reci mi.
1411
01:44:12,656 --> 01:44:14,859
To je samo bio ru�an san.
1412
01:44:14,892 --> 01:44:16,560
Mrzim ih!
1413
01:44:16,594 --> 01:44:20,097
Nemci ne�e stati...
1414
01:44:20,130 --> 01:44:22,166
dok ne pobiju sve Jevreje, zar ne?
1415
01:44:22,199 --> 01:44:24,502
Volela bih da su svi Nemci mrtvi!
1416
01:44:24,535 --> 01:44:26,403
Ana, slu�aj me.
1417
01:44:27,905 --> 01:44:30,040
Ne mo�e� tako da misli�.
1418
01:44:30,074 --> 01:44:31,375
Dobih i lo�ih ljudi ima svuda.
1419
01:44:31,408 --> 01:44:32,810
Nema veze odakle dolaze.
1420
01:44:33,978 --> 01:44:37,014
�ta je s Mip i g. Kuglerom?
1421
01:44:37,047 --> 01:44:40,184
Oni su Austrijanci.
Kao i Hitler.
1422
01:44:40,217 --> 01:44:42,453
�eli� li da i oni umru?
1423
01:44:42,486 --> 01:44:44,321
Ne.
1424
01:44:44,355 --> 01:44:46,056
I...ne zaboravi.
1425
01:44:46,090 --> 01:44:48,492
Mi smo Nemci.
1426
01:44:48,592 --> 01:44:50,661
Ne.
1427
01:44:50,694 --> 01:44:52,630
Mi smo Holan�ani, zar ne, Margo?
1428
01:44:52,663 --> 01:44:54,098
Naravno da jesmo.
1429
01:44:54,131 --> 01:44:56,634
Ne�u da budem Nemica.
1430
01:44:56,667 --> 01:44:58,536
Nikada.
1431
01:44:58,569 --> 01:45:01,472
Evo. Uzmi valerijum.
Od njega �e ti biti bolje.
1432
01:45:01,505 --> 01:45:03,507
Ne.
1433
01:45:05,209 --> 01:45:07,511
Pim...
1434
01:45:07,545 --> 01:45:09,413
pusti me da spavam ovde ve�eras,
molim te.
1435
01:45:15,186 --> 01:45:16,954
To je moja devoj�ica.
1436
01:46:02,233 --> 01:46:05,202
g. Frank, mo�ete li da si�ete?
1437
01:46:05,236 --> 01:46:07,304
Mo�ete li da pogledate ne�to?
1438
01:46:08,706 --> 01:46:10,608
O�ajni�ki su mi potrebne cigarete.
1439
01:46:10,641 --> 01:46:13,143
Mo�da je Kugler zaboravio neke
u kancelariji.
1440
01:46:17,448 --> 01:46:18,816
Pridru�i�u ti se.
1441
01:47:11,168 --> 01:47:13,437
Stoj! Stoj, ti!
1442
01:47:17,508 --> 01:47:19,243
Policija dolazi.
1443
01:47:33,524 --> 01:47:35,359
Moram u toalet.
1444
01:47:35,392 --> 01:47:37,228
To �e morati da sa�eka.
1445
01:47:37,261 --> 01:47:39,063
Mora�e� da se strpi�, Margo...
1446
01:47:39,096 --> 01:47:42,600
za kraljicu i zemlju,
slobodu, istinu i pravo.
1447
01:47:42,633 --> 01:47:45,002
Ovo nije vreme za drskost.
1448
01:47:45,035 --> 01:47:47,404
�ta �emo s radiom?
Prona�i�e radio!
1449
01:47:47,438 --> 01:47:49,406
Psst! ldiote!
1450
01:47:49,440 --> 01:47:51,742
Kakve sad razliku pravi radio
ako nas na�u?
1451
01:48:27,378 --> 01:48:30,548
Jo� uvek ti srce brzo lupa.
1452
01:48:30,581 --> 01:48:32,983
Mislila sam da smo gotovi.
1453
01:48:33,017 --> 01:48:35,553
Mogla sam da vidim kako nas
odvodi Gestapo.
1454
01:48:38,389 --> 01:48:40,191
Sada smo bezbedni.
1455
01:48:40,224 --> 01:48:41,692
Mip...
1456
01:48:42,960 --> 01:48:44,862
i g. Klajman �e biti ovde uskoro.
1457
01:48:46,030 --> 01:48:48,632
Molila sam se. A ti?
1458
01:48:52,803 --> 01:48:56,407
Ne bih krivila Boga
da me je poslu�ao.
1459
01:48:56,440 --> 01:48:59,510
Nikada mu se nisam poveravala.
1460
01:48:59,543 --> 01:49:02,880
Ali on je bdeo nad nama.
Znam to.
1461
01:49:04,481 --> 01:49:06,550
On uvek �uva Jevreje.
1462
01:49:07,918 --> 01:49:09,920
I uvek �e.
1463
01:49:12,489 --> 01:49:13,691
Pogldaj.
1464
01:49:16,827 --> 01:49:19,296
Drago mi je �to smo ovde...
1465
01:49:19,330 --> 01:49:20,598
zajedno.
1466
01:49:21,799 --> 01:49:23,167
I meni.
1467
01:49:26,837 --> 01:49:28,672
Slu�aj, Piter.
1468
01:49:30,140 --> 01:49:32,276
Zar nisu prelepi?
1469
01:49:33,811 --> 01:49:36,814
Oni nam govore
da �e sve biti u redu.
1470
01:49:38,682 --> 01:49:39,984
Svakako.
1471
01:50:15,719 --> 01:50:17,821
Moram da se �alim i to najsna�nije...
1472
01:50:17,855 --> 01:50:19,590
na nove mere bezbednosti.
1473
01:50:19,623 --> 01:50:22,259
�ao mi je, g. Pfefer,
ali prizemlje je zabranjeno...
1474
01:50:22,293 --> 01:50:25,462
do daljnjeg sem za one koji
obavljaju neke poslove.
1475
01:50:25,496 --> 01:50:27,131
Ne mo�ete nas dr�ati kao zatvorenike...
1476
01:50:27,164 --> 01:50:28,465
na ovom tavanu, g. Frank!
1477
01:50:28,499 --> 01:50:30,801
Ali mi jesmo zatvorenici,
g. Pfefer.
1478
01:50:30,835 --> 01:50:33,270
Niko od nas ne mo�e da priu�ti
jo� jedan onakav susret.
1479
01:50:33,304 --> 01:50:36,106
-Vidite--
-Odlu�eno je tako.
1480
01:50:37,975 --> 01:50:39,710
Nisam samo ja ovde.
1481
01:50:45,482 --> 01:50:46,984
Da saveznici znaju za g. Pfefera...
1482
01:50:47,084 --> 01:50:48,652
mo�da bi ve� bili ovde.
1483
01:50:50,487 --> 01:50:52,056
Mi smo--
1484
01:51:11,375 --> 01:51:14,845
I ako ne budemo oprezni...
1485
01:51:14,879 --> 01:51:18,549
uskoro �e se desiti ven�anje.
1486
01:51:29,927 --> 01:51:32,062
Da li zna� �ta je ovo, Hartog?
1487
01:51:35,966 --> 01:51:37,501
Ako ima� mi�a...
1488
01:51:38,569 --> 01:51:39,837
treba ti zamka.
1489
01:51:43,407 --> 01:51:45,176
Znam gde se kriju.
1490
01:51:46,911 --> 01:51:49,580
Ovo je Radio oru�anih snaga.
1491
01:51:49,613 --> 01:51:53,617
Danas je dan.
Danas je dan D.
1492
01:51:53,651 --> 01:51:56,787
U 0630 �asova, savezni�ke trupe...
1493
01:51:56,820 --> 01:51:59,523
pod komandom Generala Dvajta...
1494
01:51:59,557 --> 01:52:02,693
su se iskrcale na obale Normandije.
1495
01:52:02,726 --> 01:52:06,664
Borbe su �estoke,
ali je pobeda izvesna.
1496
01:52:06,697 --> 01:52:09,366
Ljudima iz Zapadne Evrope, poru�ujemo...
1497
01:52:09,400 --> 01:52:12,670
budite jaki, imajte vere,
dr�ite se.
1498
01:52:12,703 --> 01:52:17,041
1944 �e biti godina na�eg oslobo�enja.
1499
01:52:21,545 --> 01:52:24,215
Moje devoj�ice, uspeli smo.
1500
01:52:26,750 --> 01:52:28,419
Samo pomisli, Ana.
1501
01:52:28,452 --> 01:52:31,222
Vra�amo se u �kolu u Oktobru.
1502
01:52:31,255 --> 01:52:32,456
�kolu.
1503
01:52:55,346 --> 01:52:57,381
-Zdravo.
-Zdravo.
1504
01:52:59,316 --> 01:53:04,555
Znam da �e proslava biti kasnije.
1505
01:53:04,588 --> 01:53:08,158
Ali �elim da budem prvi koji �e to re�i.
1506
01:53:08,192 --> 01:53:10,127
Sre�an 15-ti rodjendan.
1507
01:53:10,160 --> 01:53:12,663
Hvala ti, Piter.
1508
01:53:12,696 --> 01:53:14,965
Divne su.
1509
01:53:14,999 --> 01:53:17,034
Mip ih je donela za mene.
1510
01:53:18,536 --> 01:53:20,371
Dao sam sav novac koji sam imao.
1511
01:53:22,406 --> 01:53:23,974
Ali vredelo je tog tvog osmeha.
1512
01:53:26,810 --> 01:53:28,946
�ta to radi�?
1513
01:53:28,979 --> 01:53:32,416
Ne mogu da verujem kako sam bila
naivna kad sam pisala neke stvari.
1514
01:53:32,449 --> 01:53:34,251
Poku�avam to da ispravim.
1515
01:53:34,285 --> 01:53:37,188
Sanjam da od ovoga napravim roman.
1516
01:53:38,956 --> 01:53:41,892
Da li ima� naslov?
1517
01:53:41,926 --> 01:53:43,427
Mo�da...
1518
01:53:43,460 --> 01:53:46,297
Odrastanje ru�nog pa�eta.
1519
01:53:46,330 --> 01:53:48,132
Ili tajni aneks.
1520
01:53:48,999 --> 01:53:50,801
Mora� re�i ne�to.
1521
01:53:50,835 --> 01:53:54,138
Za�to praviti probleme?
Van Marsen ne�e re�i ni�ta.
1522
01:53:54,171 --> 01:53:56,106
On ima svoje razloge.
1523
01:53:56,140 --> 01:53:58,409
A �ta je sa susedima?
1524
01:53:58,442 --> 01:54:02,346
Mo�da su oni �uli ne�to--
cevi, ljude kako razgovaraju.
1525
01:54:02,379 --> 01:54:05,349
-Ko zna �ta sve.
-Ne�u da se me�am u to.
1526
01:54:05,382 --> 01:54:07,551
Uhvati�e te!
1527
01:54:07,585 --> 01:54:10,754
Sazna�e da si krio od njih!
1528
01:54:10,788 --> 01:54:13,490
Za�to to nisi javio na vreme?
1529
01:54:13,524 --> 01:54:15,226
Da li si razmi�ljao o tome
�ta �e se desiti?
1530
01:54:15,259 --> 01:54:17,228
Naravno da sam mislila na to!
1531
01:54:17,261 --> 01:54:19,630
Koliko dugo �e� �ekati?
1532
01:54:19,663 --> 01:54:23,133
Dok Gestapo ne do�e da te odvede?
1533
01:54:23,167 --> 01:54:24,869
�ta onda da radim?
1534
01:54:26,270 --> 01:54:29,039
Koga briga za gomilu Jevreja?
1535
01:54:29,073 --> 01:54:31,976
Ionako ih to �eka.
1536
01:54:32,009 --> 01:54:35,513
Govorim o na�im �ivotima, Lemer.
1537
01:54:35,546 --> 01:54:37,481
Borbe se vode u Kanu.
1538
01:54:38,983 --> 01:54:41,852
Prema izve�tajima...
1539
01:54:41,886 --> 01:54:43,354
to ne�e trajati dugo.
1540
01:54:47,858 --> 01:54:49,093
Da li misli� da je to dobra ideja...
1541
01:54:49,126 --> 01:54:50,928
to �to provodi�
mnogo vremena na tavanu?
1542
01:54:50,961 --> 01:54:53,063
Zar ne misli� da treba da radi�
doma�i u svojoj sobi?
1543
01:54:53,097 --> 01:54:56,033
Tata, ti od svih ljudi zna�
kakav je g. Pfefer.
1544
01:54:58,469 --> 01:54:59,770
Tvoj otac poku�ava da ka�e...
1545
01:54:59,803 --> 01:55:02,673
da provodi� malo previ�e vremena
s Piterom.
1546
01:55:02,706 --> 01:55:05,276
Ne razumem.
Da ne radimo ne�to pogre�no?
1547
01:55:05,309 --> 01:55:07,044
Ne, ne...
1548
01:55:07,077 --> 01:55:09,713
to je samo...
1549
01:55:09,747 --> 01:55:11,382
ohrabruje� ga malo previ�e,
mislim.
1550
01:55:11,415 --> 01:55:13,050
Treba da postavi� granice.
1551
01:55:13,083 --> 01:55:15,719
Zar ti se ne dopada?
1552
01:55:15,753 --> 01:55:17,755
Mislim da ima potencijal, da.
1553
01:55:17,788 --> 01:55:20,257
Ali ovo je pogre�na sredina...
1554
01:55:20,291 --> 01:55:21,592
za zaljubljivanje...
1555
01:55:21,625 --> 01:55:25,663
a moram da ka�em da nisam siguran
da opravdavam svo to ljubljenje.
1556
01:55:25,696 --> 01:55:27,298
Mrzim tu re�!
1557
01:55:28,332 --> 01:55:30,334
Samo ne shvataj stvari
previ�e ozbiljno.
1558
01:55:30,367 --> 01:55:31,535
To je sve �to tra�imo.
1559
01:55:31,569 --> 01:55:34,371
Mislim da sam dovoljno stara
da donosim svoje odluke.
1560
01:55:35,573 --> 01:55:37,908
Njemu se dopada moj osmeh.
1561
01:55:40,611 --> 01:55:41,812
Pa, to je dobro pro�lo.
1562
01:55:44,415 --> 01:55:45,683
Otkad sam bila mala...
1563
01:55:45,716 --> 01:55:48,886
Nekada sam mislila da moji
roditelji imaju sav�en brak.
1564
01:55:48,986 --> 01:55:51,555
Ne mogu da se setim da su se
jednom posva�ali.
1565
01:55:54,959 --> 01:55:58,896
Tata je nekada slu�io mami
doru�ak u krevet.
1566
01:55:58,929 --> 01:56:01,932
Mogu da zamislim svog oca
kako to radi za mamu.
1567
01:56:01,966 --> 01:56:03,667
Verovatno bi ga udarila poslu�avnikom.
1568
01:56:05,202 --> 01:56:07,071
Nego obrnuto.
1569
01:56:07,104 --> 01:56:11,408
Mama voli tatu.
Sigurna sam u to.
1570
01:56:11,442 --> 01:56:14,178
Ali ponekad mislim da je tata
nju o�enio...
1571
01:56:14,211 --> 01:56:17,781
zato �to je mislio
da �e biti dobra �ena.
1572
01:56:17,815 --> 01:56:19,783
Da li uvi�a� razliku?
1573
01:56:24,455 --> 01:56:26,757
Jednom sam tatu pitala za to.
1574
01:56:26,790 --> 01:56:30,561
Zna� �ta je rekao?
'Majka ti je jako savesna''
1575
01:56:30,594 --> 01:56:32,563
Savesna.
1576
01:56:32,596 --> 01:56:35,766
�elim mnogo vi�e od toga.
1577
01:56:39,570 --> 01:56:40,905
Ka�em...
1578
01:56:40,938 --> 01:56:42,973
neka se nacisti me�usobno poubijaju.
1579
01:56:43,007 --> 01:56:45,643
Manje posla za Britance i Ruse.
1580
01:56:45,676 --> 01:56:47,011
Za mesec dana...
1581
01:56:47,111 --> 01:56:48,946
Ve�era�emo za sabat na slobodi.
1582
01:56:48,979 --> 01:56:52,950
Ovo nije jelo.
Ovo je �ubre.
1583
01:56:52,983 --> 01:56:55,286
Va�i ljudi bi mogli
da rade vi�e za nas.
1584
01:56:55,319 --> 01:56:59,123
g. Pfefer, kako mo�ete
tako ne�to da ka�ete?
1585
01:56:59,156 --> 01:57:00,791
Da li si razmi�ljala o tome
�ta bi se dogodilo...
1586
01:57:00,824 --> 01:57:02,626
ako bi Mip uhvatili sa jednim
od Va�ih paketa...
1587
01:57:02,660 --> 01:57:03,827
od �arlote?
1588
01:57:03,861 --> 01:57:05,429
Sad mi �ak zavidite zbog �arlote.
1589
01:57:05,462 --> 01:57:09,233
Mislite da ste jedina usamljena
osoba na svetu?
1590
01:57:09,266 --> 01:57:11,602
Da, oni u staklenim ku�ama...
1591
01:57:11,635 --> 01:57:12,937
�ta to treba da zna�i?
1592
01:57:12,970 --> 01:57:14,805
Ovo va�e moderno poku�stvo.
1593
01:57:14,839 --> 01:57:16,607
Ista ja pri�a stalno ispo�etka.
1594
01:57:16,640 --> 01:57:17,975
Neki ljudi nikada ne�e nau�iti.
1595
01:57:18,008 --> 01:57:20,244
Mogla bi i ti da uzme� par �asova.
1596
01:57:20,277 --> 01:57:22,713
Ti si sebi�na, histeri�na,
i agrasivna!
1597
01:57:22,746 --> 01:57:25,482
Nisam agresivna!
1598
01:57:25,516 --> 01:57:26,650
Kao da si ti neka idealna majka--
1599
01:57:26,684 --> 01:57:28,686
ne mo�e� da kontroli�e�
svog sopstvenog sina.
1600
01:57:28,719 --> 01:57:29,854
Samo malo!
1601
01:57:29,887 --> 01:57:32,356
-Budite tihi!
-Sedite!
1602
01:57:32,389 --> 01:57:34,325
Ne govori mi vi�e �ta da radim!
1603
01:57:36,727 --> 01:57:39,396
Neko je ovde lo� uticaj.
1604
01:57:50,774 --> 01:57:52,710
Ponosna sam na tebe.
1605
01:57:56,046 --> 01:57:59,617
Verovatno mi je bilo dosta svega.
1606
01:58:06,790 --> 01:58:08,592
Ovo je prelepa pri�a.
1607
01:58:08,626 --> 01:58:10,361
Da li zaista tako misli�?
1608
01:58:10,394 --> 01:58:13,531
Svi bi bili zapanjeni kad bi
znali da to ima� u sebi.
1609
01:58:13,564 --> 01:58:17,735
Ljudi bi mislili da sam luckasta--
ili jo� gore.
1610
01:58:19,703 --> 01:58:20,905
Margo, da li se se�a� pri�a...
1611
01:58:20,938 --> 01:58:24,241
koje nam je tata pri�ao o 2 Paule?
1612
01:58:24,275 --> 01:58:27,912
Naravno.
Dobra i lo�a Paula.
1613
01:58:29,547 --> 01:58:32,249
Svi od mene o�ekuju da budem
lo�a Paula...
1614
01:58:32,283 --> 01:58:34,885
pa se trudim da ih ne razo�aram.
1615
01:58:34,919 --> 01:58:36,887
Dobra Paula je samo za mene.
1616
01:58:36,921 --> 01:58:39,290
�uvam je ovde.
1617
01:58:39,323 --> 01:58:42,560
Ne pu�tam je me�u ljude.
1618
01:58:42,593 --> 01:58:43,761
Pa...
1619
01:58:43,794 --> 01:58:46,063
za�to im ne poka�e� ko si stvarno?
1620
01:58:46,096 --> 01:58:48,899
Dobra Paula nije dovoljno sna�na.
1621
01:58:48,999 --> 01:58:52,403
Krije se i pu�ta lo�u Paulu da pri�a...
1622
01:58:52,436 --> 01:58:54,071
sem u mom dnevniku.
1623
01:58:54,104 --> 01:58:57,274
Pa, koja god od te dve je
pisala ovo...
1624
01:58:57,308 --> 01:58:58,809
Mislim da je veoma dobro.
1625
01:59:04,715 --> 01:59:08,352
Zna�, dovoljno si stara da zna�.
1626
01:59:08,385 --> 01:59:10,654
Nema ni�eg lo�eg u tome �to jesi.
1627
01:59:10,688 --> 01:59:12,857
Poku�a�u, Margo.
1628
01:59:12,890 --> 01:59:14,558
Zaista, ho�u.
1629
01:59:14,592 --> 01:59:16,160
Samo mi drugi ljudi stalno smetaju.
1630
01:59:22,199 --> 01:59:23,801
Pa, laku no�.
1631
01:59:23,834 --> 01:59:25,336
Laku no�.
1632
01:59:55,666 --> 01:59:57,201
Samo malo.
1633
02:00:01,639 --> 02:00:02,773
Zdravo?
1634
02:00:02,806 --> 02:00:05,009
Ja...
1635
02:00:05,042 --> 02:00:06,710
Imam podatke.
1636
02:00:06,744 --> 02:00:09,513
Podatke?
Podatke o kome?
1637
02:00:09,547 --> 02:00:11,115
O...
1638
02:00:12,550 --> 02:00:13,984
nekim Jevrejima...
1639
02:00:14,018 --> 02:00:19,023
u 263 Lind�trat...
1640
02:00:19,056 --> 02:00:22,426
negde u pozadini zgrade.
1641
02:00:33,137 --> 02:00:34,872
Hej!
1642
02:00:34,905 --> 02:00:37,074
U �emu je problem?
1643
02:00:55,726 --> 02:00:57,428
Kenija.
1644
02:00:58,629 --> 02:01:00,564
Najrobi?
1645
02:01:00,598 --> 02:01:02,566
-Ma�arska.
-Budimpe�ta.
1646
02:01:09,940 --> 02:01:11,141
Gde je �ef?
1647
02:01:15,880 --> 02:01:17,114
Na spratu.
1648
02:01:23,587 --> 02:01:26,924
Ne mrdaj.
Ni makac.
1649
02:01:28,826 --> 02:01:30,027
Uhapsite je.
1650
02:01:30,060 --> 02:01:31,562
Uza zid.
1651
02:01:31,595 --> 02:01:33,964
Otkucali su vas.
1652
02:01:39,637 --> 02:01:42,139
U redu, idemo!
1653
02:01:44,742 --> 02:01:46,243
Hajde!
1654
02:01:52,883 --> 02:01:56,620
Valkire?
One koje predvi�aju budu�nost.
1655
02:02:12,903 --> 02:02:15,005
�e nam sad pokazati �ta je
iza polica s knjigama.
1656
02:02:16,841 --> 02:02:18,609
A �ta je u Norve�koj?
1657
02:02:20,010 --> 02:02:21,378
Oslo.
1658
02:02:31,188 --> 02:02:32,823
Ulazi.
1659
02:02:40,431 --> 02:02:41,632
Gestapo.
1660
02:02:47,104 --> 02:02:48,305
Idemo!
1661
02:02:51,208 --> 02:02:53,310
Ne mrdajte!
1662
02:02:53,344 --> 02:02:55,713
U redu, ustanite, ustanite!
1663
02:02:55,746 --> 02:02:57,348
-Ovde su.
-Ruke gore.
1664
02:02:58,582 --> 02:03:00,050
Vodite ih dole!
1665
02:03:02,620 --> 02:03:03,821
Mrdaj!
1666
02:03:08,225 --> 02:03:09,426
Brzo, brzo!
1667
02:03:12,730 --> 02:03:14,331
U redu, pokret.
1668
02:03:15,900 --> 02:03:18,035
Pokret!
1669
02:03:18,068 --> 02:03:19,270
Pokret!
1670
02:03:23,908 --> 02:03:25,109
To je sve.
1671
02:03:28,579 --> 02:03:29,847
Novac?
1672
02:03:29,880 --> 02:03:31,815
Vrednosti?
1673
02:03:31,849 --> 02:03:34,451
Na�i�ete kutiju u ormaru.
1674
02:03:34,485 --> 02:03:35,986
Idite po nju.
1675
02:04:22,099 --> 02:04:23,767
Po�nite s pakovanjem.
1676
02:04:23,801 --> 02:04:25,336
Imate 5 minuta.
1677
02:04:33,410 --> 02:04:34,578
Ne.
1678
02:04:34,612 --> 02:04:37,414
Bep, slu�aj me.
�elim da ode� do mene ku�i.
1679
02:04:37,448 --> 02:04:39,850
Reci mojoj �eni �ta se desilo
i ne vra�aj se.
1680
02:04:39,884 --> 02:04:41,085
Da.
1681
02:04:44,121 --> 02:04:46,123
Kreni. Nema stra�e.
1682
02:04:46,156 --> 02:04:47,358
OK.
1683
02:04:49,760 --> 02:04:50,961
Kreni.
1684
02:04:52,563 --> 02:04:54,632
Kreni.
1685
02:04:54,665 --> 02:04:57,701
Ima vremena.
Mo�e� i ti da ode�.
1686
02:04:57,735 --> 02:04:59,270
Ne. Osta�u.
1687
02:05:08,245 --> 02:05:10,748
U redu je, g. Pfefer.
1688
02:05:11,882 --> 02:05:14,518
Vide�ete je uskoro.
1689
02:05:14,552 --> 02:05:16,987
Siguran sam u to.
1690
02:05:17,021 --> 02:05:18,556
O, Ana.
1691
02:05:24,995 --> 02:05:26,197
�ta je u ovom sanduku?
1692
02:05:28,098 --> 02:05:30,501
Ni�ta vredno-- bar ne za vas.
1693
02:05:30,534 --> 02:05:32,036
Se�anja.
1694
02:05:33,337 --> 02:05:35,773
Ovo je vojni�ki sanduk.
Gde si ga nabavio?
1695
02:05:35,806 --> 02:05:37,007
Moj je.
1696
02:05:39,243 --> 02:05:44,582
Da. Bio sam rezervni oficir
u Prvom svetskom ratu.
1697
02:05:46,550 --> 02:05:48,052
Ali...
1698
02:05:50,020 --> 02:05:51,589
Ali za�to se niste prijavili
kao veteran?
1699
02:05:51,622 --> 02:05:55,426
Poslali bi vas u Terezin�tad.
1700
02:05:55,459 --> 02:05:57,995
Pona�ali bi se pristojno prema vama.
1701
02:06:04,535 --> 02:06:07,204
Ne �urite...
Poru�ni�e.
1702
02:06:07,238 --> 02:06:09,740
Hvala, vodni�e.
1703
02:06:32,997 --> 02:06:34,498
Zavr�ite s pakovanjem.
1704
02:06:42,506 --> 02:06:44,575
Unutra.
1705
02:06:44,608 --> 02:06:46,143
Ti, unutra.
1706
02:06:47,678 --> 02:06:49,880
Mip, pobrini se da te ne ume�aju u ovo.
1707
02:06:49,914 --> 02:06:51,949
Spasi �ta mo�e�.
1708
02:07:01,325 --> 02:07:02,826
Gestapo je ovde.
1709
02:07:04,361 --> 02:07:07,131
Otarasi se ovoga.
Mislim da je iz Be�a.
1710
02:07:07,164 --> 02:07:08,465
Kre�i, kre�i!
1711
02:07:11,335 --> 02:07:12,870
Spremna sam, Pim.
1712
02:07:44,068 --> 02:07:46,937
Zna�i, nemate �ta da ka�ete?
1713
02:07:49,006 --> 02:07:50,708
Nijedan od vas?
1714
02:07:54,411 --> 02:07:56,380
Ne. Ni�ta.
1715
02:08:15,132 --> 02:08:16,333
Pa, sad je tvoj red.
1716
02:08:17,735 --> 02:08:19,737
Iz Be�a si. I ja sam.
1717
02:08:20,905 --> 02:08:23,307
Odmah sam znao po glasu.
1718
02:08:23,340 --> 02:08:25,309
Papire?
1719
02:08:25,342 --> 02:08:26,710
Ti napolje.
1720
02:08:41,825 --> 02:08:43,027
Gis.
1721
02:08:45,829 --> 02:08:47,665
Kao ime radnje, da?
1722
02:08:50,501 --> 02:08:51,902
�udno je da Va� mu� nije ovde.
1723
02:08:59,777 --> 02:09:01,412
Nemate stida?
1724
02:09:02,746 --> 02:09:05,950
�ta da radim s Vama?
1725
02:09:13,424 --> 02:09:16,560
�to se mene ti�e mo�ete
ostati ovde i truliti.
1726
02:09:16,594 --> 02:09:20,064
Smatrajte to li�nom uslugom.
1727
02:09:20,097 --> 02:09:23,167
Ali ako odete,
uhapsi�emo Va�eg mu�a.
1728
02:09:23,200 --> 02:09:24,802
Ne dirajte mog mu�a.
1729
02:09:24,835 --> 02:09:26,804
On nema ni�ta s tim.
Ovo je moj posao.
1730
02:09:26,837 --> 02:09:29,373
Ne budite glupi. Oboje ste u ovome.
1731
02:09:31,375 --> 02:09:32,743
Vrati�emo se da Vas proverimo.
1732
02:09:32,776 --> 02:09:36,380
Neka Vam Bog pomogne
ako ne budete ovde.
1733
02:09:36,413 --> 02:09:38,916
Dovedite ih ovamo.
1734
02:09:41,051 --> 02:09:42,820
Brzo, kreni.
1735
02:09:52,796 --> 02:09:54,231
U redu, zatvorite.
1736
02:09:56,433 --> 02:09:58,435
Hajde.
1737
02:09:59,436 --> 02:10:02,740
Uzmi klju�eve, zaklju�aj mesto.
1738
02:10:36,207 --> 02:10:38,042
Ne. Ne treba ni�ta da ponesete.
1739
02:10:41,178 --> 02:10:44,648
Ovo je...Anin dnevnik.
1740
02:10:45,850 --> 02:10:48,853
Bep, pomozi mi da ovo podignem.
1741
02:10:48,953 --> 02:10:50,888
Bep, pomozi mi.
1742
02:10:54,024 --> 02:10:56,093
Brzo, pre nego �to se vrati.
1743
02:11:03,534 --> 02:11:05,002
Gde su ih odveli?
1744
02:11:05,035 --> 02:11:06,670
U Gestapo, mislim.
1745
02:11:06,704 --> 02:11:07,872
Posle toga...
1746
02:11:07,905 --> 02:11:09,940
-Bilo je tako u�asno.
-Dosta.
1747
02:11:15,513 --> 02:11:16,680
Zar ne�e� pro�itati?
1748
02:11:16,714 --> 02:11:19,416
Ne. To pripada Ani.
1749
02:11:19,450 --> 02:11:21,051
Kada se vrati, da�u joj.
1750
02:11:26,123 --> 02:11:28,959
Svi zatvorenici nastavite ka platformi.
1751
02:11:28,993 --> 02:11:30,628
Bez pri�e.
1752
02:11:30,661 --> 02:11:33,163
Svi zatvorenici nastavite ka platformi.
1753
02:11:33,197 --> 02:11:34,698
Bez pri�e.
1754
02:11:47,111 --> 02:11:49,146
7, 8, 9, 10...
1755
02:11:49,180 --> 02:11:52,283
11, 12, 13, 14, 15...
1756
02:13:35,953 --> 02:13:38,255
Dobrodo�li u holandski Jerusalim.
1757
02:13:38,289 --> 02:13:44,261
Registracija je na kraju.
Samo pratite masu.
1758
02:13:44,295 --> 02:13:45,996
Svi smo ovde Jevreji.
1759
02:13:46,030 --> 02:13:48,265
Nemci nam dozvoljavaju
da upravljamo mestom.
1760
02:13:48,365 --> 02:13:49,733
To su ''S'' barake.
1761
02:13:49,767 --> 02:13:51,435
Pazite da ne zavr�ite tamo.
1762
02:13:53,037 --> 02:13:54,672
Mesto je pomalo prljavo...
1763
02:13:54,705 --> 02:13:56,707
ali imamo sve �to vam treba...
1764
02:13:56,740 --> 02:14:00,578
da bi vam bilo udobno...
1765
02:14:00,611 --> 02:14:03,280
a imamo i dosta posla
da vam ne bude dosadno.
1766
02:14:03,314 --> 02:14:05,015
�ta �emo da radimo?
Ve� smo popunjeni.
1767
02:14:05,049 --> 02:14:06,584
To nije dobro.
1768
02:14:10,054 --> 02:14:12,389
Stvari ne izgledaju tako lo�e.
1769
02:14:12,423 --> 02:14:14,859
Budite korisni.
Istaknite se.
1770
02:14:25,536 --> 02:14:27,004
Slede�i.
1771
02:14:28,706 --> 02:14:29,874
Ime?
1772
02:14:29,907 --> 02:14:31,375
Frank. Oto Frank.
1773
02:14:31,408 --> 02:14:32,610
Ovo je moja �ena Idit...
1774
02:14:32,643 --> 02:14:35,279
i moje �erke Ana i Margo.
1775
02:14:35,312 --> 02:14:36,647
''S'' barake.
1776
02:14:36,680 --> 02:14:38,048
Ako mogu, veoleo bih da...
1777
02:14:38,082 --> 02:14:40,584
moje �erke rade u kuhinji.
1778
02:14:40,618 --> 02:14:42,753
Ja umem sve da radim.
Jako sam spretan.
1779
02:14:42,786 --> 02:14:47,291
Nema privilegija za kriminalce
iz ''S'' baraka.
1780
02:14:47,324 --> 02:14:50,094
Mogu li da pitam za koji zlo�in
smo optu�eni?
1781
02:14:50,127 --> 02:14:52,830
Niste se javili kad vam je nare�eno.
Slede�i.
1782
02:14:52,863 --> 02:14:54,965
-To nije zlo�in, ser.
-Slede�i.
1783
02:14:54,999 --> 02:14:57,434
-To nije zlo�in, ser.
-Slede�i.
1784
02:14:57,468 --> 02:14:59,203
To nas ne �ini kriminalcima, ser.
1785
02:15:11,615 --> 02:15:13,517
Onda Fred Aster
uzme D�ind�er Rod�ers...
1786
02:15:13,551 --> 02:15:15,886
zagrli je, i igraju,
igraju, igraju.
1787
02:15:15,920 --> 02:15:17,588
Pazi.
1788
02:15:17,621 --> 02:15:18,923
Radi.
1789
02:15:22,493 --> 02:15:25,396
Pre rataje i�la na svaki film
na koji je mogla.
1790
02:15:25,429 --> 02:15:27,731
Ne mogu da do�ekam da vidim
sve filmove koje sam propustila.
1791
02:15:27,765 --> 02:15:29,400
Zahvaljuju�i magazinima...
1792
02:15:29,433 --> 02:15:30,968
zna sve pri�e napamet.
1793
02:15:31,001 --> 02:15:32,903
Ne mogu nam ni�ta.
1794
02:15:32,937 --> 02:15:34,605
�ula sam jednu �enu.
1795
02:15:34,638 --> 02:15:36,173
Ka�e da su savaznici u Parizu...
1796
02:15:36,207 --> 02:15:38,242
i da mar�iraju sad kroz Belgiju.
1797
02:15:38,275 --> 02:15:41,111
Da li su to najnovije vesti iz JNA?
1798
02:15:41,145 --> 02:15:43,080
�ta je JNA?
1799
02:15:43,113 --> 02:15:45,349
Jevrejska novinska agencija.
1800
02:15:45,382 --> 02:15:47,451
Svaki dan, druga pri�a.
1801
02:15:47,551 --> 02:15:50,120
Saveznici su ovde, onde, svuda.
1802
02:15:50,154 --> 02:15:53,157
Ka�u da nije bilo transporta
2 meseca.
1803
02:15:53,190 --> 02:15:56,861
-Mo�da ima nade.
-Uvek ima nade, D�eni--
1804
02:15:56,894 --> 02:15:58,762
sve dok vredno radimo.
1805
02:15:58,796 --> 02:16:01,799
To je moto mog oca--
radi i nadaj se.
1806
02:16:04,134 --> 02:16:06,504
A onda je g�a Kvakenbu�
po�ela da kva�e.
1807
02:16:06,537 --> 02:16:10,307
Kvakala je i kvakala i kvakala.
1808
02:16:10,341 --> 02:16:12,710
''Prekinite s tim paklenim kvakanjem...''
1809
02:16:12,743 --> 02:16:14,245
povikao je labud...
1810
02:16:14,278 --> 02:16:15,779
i stavio svoja krila preko u�iju.
1811
02:16:15,813 --> 02:16:18,949
Ali g�a Kvakenbu� nije stala--
1812
02:16:18,983 --> 02:16:21,485
ne dok veliki crni labud nije odleteo.
1813
02:16:21,519 --> 02:16:24,255
�ekala je da vidi da li �e se
crni labud vratiti...
1814
02:16:24,288 --> 02:16:25,456
ali nikada nije...
1815
02:16:25,489 --> 02:16:28,158
onda je sakupila
svoje pa�i�e oko nje...
1816
02:16:28,192 --> 02:16:30,861
i zajedno su otplivali
i �iveli sre�no.
1817
02:16:30,895 --> 02:16:33,264
A zna� li �ta su pevali?
1818
02:16:33,297 --> 02:16:35,466
Kva, kva, kva!
1819
02:16:35,499 --> 02:16:38,302
Tako je.
''Kva, kva, kva.''
1820
02:16:38,335 --> 02:16:40,671
Oni obo�avaju tvoje pri�e.
1821
02:16:40,704 --> 02:16:43,607
Misli� li da bi mogli da se
dogovorimo da dolazi� �e��e?
1822
02:16:43,641 --> 02:16:44,842
Poku�a�u.
1823
02:16:44,875 --> 02:16:48,112
Nemaju vi�e roditelje
da im pri�aju pri�e.
1824
02:17:03,160 --> 02:17:04,361
Kada do�u oslobodioci...
1825
02:17:04,395 --> 02:17:05,896
nabavi�u �to vi�e papira...
1826
02:17:05,930 --> 02:17:08,399
i po�eti ispo�etka da pi�em
svoje pri�e.
1827
02:17:08,432 --> 02:17:12,169
Jesam li ti rekla da sam pisala roman?
1828
02:17:12,203 --> 02:17:13,938
Ne.
1829
02:17:13,971 --> 02:17:15,239
Mislim da nisi.
1830
02:17:15,272 --> 02:17:17,041
PA, jesam.
1831
02:17:17,074 --> 02:17:20,611
Nisam znala kako da ga zavr�m,
ali sada znam.
1832
02:17:20,644 --> 02:17:22,947
Ne mogu da do�ekam da po�nem ponovo.
1833
02:17:22,980 --> 02:17:27,685
To �e biti roman,
ali ne sentimentalan.
1834
02:17:27,718 --> 02:17:30,721
Previ�e sam velika za to.
1835
02:17:32,423 --> 02:17:34,658
Se�a� li se kako si mi jednom rekla...
1836
02:17:34,692 --> 02:17:37,695
kako se stidi� �to si Jevrejin?
1837
02:17:38,863 --> 02:17:40,364
Aha.
1838
02:17:41,799 --> 02:17:43,434
Odabrani narod.
1839
02:17:45,836 --> 02:17:48,806
Odabran za �ta? Ovo?
1840
02:17:48,839 --> 02:17:53,043
Patili smo i pre,
i samo nas je u�inilo ja�im.
1841
02:17:53,077 --> 02:17:56,480
Jednog dana, ljudi �e se
ugledati na nas.
1842
02:17:56,514 --> 02:17:59,884
Aha, ako ostane neko od nas.
1843
02:17:59,917 --> 02:18:02,152
Toliko toga sam
uzimala zdravo za gotovo...
1844
02:18:02,186 --> 02:18:03,687
kao nebo.
1845
02:18:06,490 --> 02:18:08,392
Vidi� li one zvezde?
1846
02:18:10,528 --> 02:18:13,497
Imali smo klub koji se zvao
Mali medved--
1847
02:18:13,531 --> 02:18:18,702
D�eki, Hana, San, i ja--
pojedna zvezda za svaku od nas.
1848
02:18:18,736 --> 02:18:21,906
A koja si ti?
1849
02:18:21,939 --> 02:18:23,140
Ona.
1850
02:18:26,143 --> 02:18:29,413
Aha.
Pa, mogao sam da pretpostavim.
1851
02:18:34,852 --> 02:18:37,521
Sutra, transport �e
napustiti ovaj kamp.
1852
02:18:38,822 --> 02:18:41,158
-Ti�e!
1853
02:18:41,192 --> 02:18:43,727
Pripremaju se liste.
1854
02:18:43,761 --> 02:18:46,030
Zatvorenici izabrani za ovaj transport...
1855
02:18:46,063 --> 02:18:47,565
imaju dozvolu da sa sobom ponesu...
1856
02:18:47,665 --> 02:18:50,234
sve stvari koje su predali
kada su do�li.
1857
02:18:51,602 --> 02:18:54,104
Unapred se radujem
�to �u vas ispratiti...
1858
02:18:54,138 --> 02:18:57,107
i �elim vam sretan put.
1859
02:18:57,141 --> 02:18:58,943
Odmah nazad u barake!
1860
02:19:08,652 --> 02:19:10,654
Mora da postoji ne�to
�to mo�emo da uradimo.
1861
02:19:12,623 --> 02:19:14,124
Mora� da nas dr�i� van liste.
1862
02:19:14,158 --> 02:19:16,293
Ne postoji veza u ovom kampu
koju nisam poku�ao da povu�em.
1863
02:19:16,327 --> 02:19:18,028
Jedini jezik koji razumeju
je trampa.
1864
02:19:18,062 --> 02:19:20,497
A mi nemamo s �im da trgujemo.
1865
02:19:20,531 --> 02:19:23,033
Nisam siguran da bi pomoglo
ni kada bi imali.
1866
02:19:23,067 --> 02:19:26,537
Jevrejski izdajnici
su gori od nacista...
1867
02:19:26,570 --> 02:19:28,205
spasavaju svoje ko�e.
1868
02:19:28,239 --> 02:19:30,541
Da su na njihovom mestu,
ti bi radio ne�to drugo?
1869
02:19:33,978 --> 02:19:38,883
Mi smo kao Jov, �ekamo u pepelu
dok se oni igraju Boga.
1870
02:19:38,916 --> 02:19:42,887
Ne. Bilo je druga�ije za Jova.
1871
02:19:42,920 --> 02:19:45,055
Jov nije morao da �u�i kao �ivotinja...
1872
02:19:45,089 --> 02:19:47,291
ispred stranaca...
1873
02:19:47,391 --> 02:19:50,027
Jov nije oteran iz otad�bine...
1874
02:19:50,060 --> 02:19:52,296
i Jov je mogao da uzvrati.
1875
02:19:54,431 --> 02:19:55,733
Pa�nja!
1876
02:19:59,203 --> 02:20:00,404
Stanite u red!
1877
02:20:08,045 --> 02:20:11,849
Istupite ako ste prozvani.
1878
02:20:13,951 --> 02:20:15,586
Brands, D�eni.
1879
02:20:19,190 --> 02:20:20,925
Lubinski, lsak.
1880
02:20:22,893 --> 02:20:24,995
Brands, Lientje.
1881
02:20:27,698 --> 02:20:29,834
Frank, Oto.
1882
02:20:31,402 --> 02:20:33,637
Frank, Margo.
1883
02:20:36,240 --> 02:20:38,409
Frank-Holander, Idit.
1884
02:20:39,677 --> 02:20:41,679
Van Pels, Hermann.
1885
02:20:44,315 --> 02:20:46,450
Frank,Ana Liza.
1886
02:20:47,551 --> 02:20:49,553
Van Pels, Peter.
1887
02:20:50,955 --> 02:20:53,457
Van Pels-Rutgen,Augusta.
1888
02:20:55,192 --> 02:20:56,694
Pfefer, Fric.
1889
02:21:23,354 --> 02:21:25,356
Iza�ite.
1890
02:21:27,691 --> 02:21:29,426
To nema smisla.
1891
02:21:29,460 --> 02:21:32,963
Svi koji imaju malo mozga vide
da Nemci gube rat.
1892
02:21:32,997 --> 02:21:34,698
Kakvu razliku sad ovo pravi?
1893
02:21:34,732 --> 02:21:36,634
Ni�ta vi�e nema smisla, g. Pfefer--
1894
02:21:36,667 --> 02:21:38,269
bar ne meni.
1895
02:21:38,302 --> 02:21:40,704
Sve dok je moja porodica na okupu.
1896
02:21:46,977 --> 02:21:48,512
Ostanite zajedno.
1897
02:21:53,918 --> 02:21:56,654
Hajde, hajde.
1898
02:21:59,323 --> 02:22:01,725
U redu, sad.
Imate li svoje ocene?
1899
02:22:01,759 --> 02:22:03,260
Da ih vidim.
1900
02:22:03,294 --> 02:22:06,764
Pobrinite se da ih dobije u�itelj
u sled�em kampu.
1901
02:22:06,797 --> 02:22:09,834
-Da, ho�u.
-Ho�emo.
1902
02:23:19,436 --> 02:23:21,939
Jo� uvek smo u Nema�koj, mislim.
1903
02:23:23,240 --> 02:23:24,742
Nisam tako sigurna.
1904
02:23:26,343 --> 02:23:28,913
Svuda sve izgleda razru�eno.
1905
02:23:28,946 --> 02:23:32,016
Pa, to je ne�to, u svakom slu�aju.
1906
02:23:32,049 --> 02:23:34,952
Mo�da su bombardovali �ine.
1907
02:23:34,985 --> 02:23:37,621
To je mogu�e, zar ne, g.Frank?
1908
02:23:37,655 --> 02:23:39,156
Da, mogu�e je.
1909
02:23:41,559 --> 02:23:45,296
Skinu�u ove crvene oznake.
1910
02:23:45,329 --> 02:23:47,198
Gde god da idemo...
1911
02:23:47,298 --> 02:23:50,801
ne idemo kao obi�ni kriminalci.
1912
02:25:31,635 --> 02:25:33,838
Ne! Mama!
1913
02:25:47,618 --> 02:25:49,587
Ne pu�taj!
1914
02:25:49,620 --> 02:25:52,089
Piter! Piter!
1915
02:25:55,960 --> 02:25:58,262
Ne, ne! Piter!
1916
02:26:14,111 --> 02:26:15,279
Ne!
1917
02:26:15,312 --> 02:26:17,047
Pim!
1918
02:26:17,081 --> 02:26:18,949
Pim!
1919
02:26:18,983 --> 02:26:21,118
Pim, vrati se! Pim!
1920
02:26:21,151 --> 02:26:22,853
Ana!
1921
02:26:22,887 --> 02:26:25,956
Pim!
1922
02:26:25,990 --> 02:26:27,491
Margo! Ne!
1923
02:26:27,525 --> 02:26:29,527
Pim!
1924
02:26:32,129 --> 02:26:35,666
Pim! Pim!
1925
02:26:35,699 --> 02:26:37,801
Ana!
1926
02:26:37,835 --> 02:26:39,603
O�e!
1927
02:26:39,637 --> 02:26:43,340
Pim! Pim!
1928
02:26:43,374 --> 02:26:46,677
Hej, idemo!
1929
02:28:43,527 --> 02:28:47,531
Da li si e oprostila sa ocem i bratom?
1930
02:28:47,631 --> 02:28:51,068
Ne�e� ih videti ponovo.
Oni su u gasnim komorama.
1931
02:28:51,101 --> 02:28:53,470
-Ne slu�aj je.
-U�uti.
1932
02:33:02,253 --> 02:33:03,420
U red!
1933
02:33:09,226 --> 02:33:11,362
�ene izabrane za ovaj transport...
1934
02:33:11,395 --> 02:33:13,898
�e biti poslate u radni kamp
da rade s municijom.
1935
02:33:13,931 --> 02:33:17,501
ako te pitaju za godine, ka�i 16.
1936
02:33:17,535 --> 02:33:19,069
Transport.
1937
02:33:21,605 --> 02:33:23,641
Transport.
1938
02:33:23,674 --> 02:33:25,843
Transport.
1939
02:33:25,876 --> 02:33:27,077
Transport.
1940
02:33:30,214 --> 02:33:31,382
Godine?
1941
02:33:31,415 --> 02:33:33,317
16.
1942
02:33:34,652 --> 02:33:36,587
�uga.
1943
02:33:36,620 --> 02:33:37,988
Ostaje� ovde.
1944
02:33:38,022 --> 02:33:40,658
Po�aljite je u zdravstveni blok.
1945
02:33:40,691 --> 02:33:43,127
Ostajem sa svojom �erkom.
1946
02:33:43,160 --> 02:33:45,162
Imam i ja �ugu.
1947
02:34:10,688 --> 02:34:12,156
Idemo dalje.
1948
02:34:29,273 --> 02:34:31,509
Pri�ala sam s Anom sino�.
1949
02:34:31,542 --> 02:34:34,512
Doktor je rekao da mogu
da napuste ovo u�asno mesto.
1950
02:34:34,545 --> 02:34:35,746
Kada?
1951
02:34:35,779 --> 02:34:37,314
Danas, rekla mi je.
1952
02:34:38,482 --> 02:34:40,985
I sunce sija.
1953
02:34:44,622 --> 02:34:46,056
Opasno je tamo za njih.
1954
02:34:50,261 --> 02:34:52,763
Trebalo je da odem s njima.
1955
02:36:40,771 --> 02:36:45,476
Odeljenje za �ugave--
tamo je bila selekcija.
1956
02:36:45,509 --> 02:36:47,044
Deca?
1957
02:38:52,603 --> 02:38:55,239
Margo, �ta se desilo?
1958
02:39:23,734 --> 02:39:25,269
Ovuda.
1959
02:39:36,247 --> 02:39:38,816
ANNE: Lientje? D�eni?
1960
02:39:38,849 --> 02:39:40,284
Ana?
1961
02:39:40,317 --> 02:39:42,219
Margo.
1962
02:39:52,897 --> 02:39:54,498
Hvala Bogu.
1963
02:40:33,304 --> 02:40:36,707
Slu�aj, Margo. Ptice.
1964
02:40:40,377 --> 02:40:42,379
Zaboravila sam na ptice.
1965
02:40:44,915 --> 02:40:47,751
Nikada ih ne vidi� u Birkenau.
1966
02:40:47,852 --> 02:40:49,620
Ni�ta tamo ne opstaje.
1967
02:40:52,890 --> 02:40:54,391
Grabljivice.
1968
02:40:55,860 --> 02:40:57,261
Strvo�deri.
1969
02:40:58,996 --> 02:41:00,998
To je sve �to je ostalo.
1970
02:41:37,001 --> 02:41:40,304
To je Star kamp.
1971
02:41:41,472 --> 02:41:42,940
Spasavaju te Jevreje...
1972
02:41:42,973 --> 02:41:45,442
da bi ih menjali za Nemce.
1973
02:41:45,476 --> 02:41:46,844
Tamo imaju hranu.
1974
02:41:46,944 --> 02:41:48,646
�uvaj se.
1975
02:41:48,679 --> 02:41:51,415
Ako te uhvate, ubi�e te.
1976
02:41:51,448 --> 02:41:54,151
Ubi�u te, kradljiva ku�ko!
1977
02:41:58,088 --> 02:41:59,823
g�o. Van Pels?
1978
02:42:17,041 --> 02:42:20,244
Prona�i vas ovde nakon
toliko nedelja...
1979
02:42:20,277 --> 02:42:21,712
meseci...
1980
02:42:23,314 --> 02:42:25,649
Va�a majka je bila stra�no tu�na...
1981
02:42:25,683 --> 02:42:28,719
kada je �ula za transport.
1982
02:42:28,752 --> 02:42:30,187
Nije s Vama?
1983
02:42:33,524 --> 02:42:35,726
Odabrana.
1984
02:42:35,759 --> 02:42:38,095
Svakog dana su dolazili vozovi.
1985
02:42:38,128 --> 02:42:41,165
to je zbog Rusa, �ula sam.
1986
02:42:41,198 --> 02:42:42,833
Samo su 60 milja odavde...
1987
02:42:42,867 --> 02:42:45,703
prazne sve kampove u Poljskoj .
1988
02:42:45,736 --> 02:42:48,172
Vi�e ne verujemo u glasine.
1989
02:42:50,107 --> 02:42:53,143
Mo�e� li je u�utkati?
1990
02:42:53,177 --> 02:42:54,445
Tifus.
1991
02:42:56,213 --> 02:43:00,751
Navi�i�e� se na to.
Navikne se �ovek na sve.
1992
02:43:41,292 --> 02:43:43,160
Ana.
1993
02:43:43,194 --> 02:43:44,662
Ana.
1994
02:43:44,695 --> 02:43:46,964
Ana, probudi se.
1995
02:43:47,064 --> 02:43:49,967
Neko je s druge strane ograde...
1996
02:43:50,000 --> 02:43:52,570
mislim da je to
tvoja drugarica Hana.
1997
02:43:52,603 --> 02:43:54,605
-Hana?
-Hana.
1998
02:43:58,776 --> 02:44:00,277
S druge strane.
1999
02:44:15,092 --> 02:44:17,428
Hana.
2000
02:44:19,129 --> 02:44:20,364
Hana.
2001
02:44:32,443 --> 02:44:34,411
Hana.
2002
02:44:37,181 --> 02:44:38,883
Hana.
2003
02:44:38,916 --> 02:44:40,584
Da li si to stvarno ti?
2004
02:44:40,618 --> 02:44:42,653
�ta radi� ovde?
2005
02:44:42,686 --> 02:44:44,722
Trebalo bi da si u �vajcarskoj.
2006
02:44:44,755 --> 02:44:47,992
To je samo bila pri�a da nas
ne bi tra�ili.
2007
02:44:48,092 --> 02:44:50,461
Krili smo se u tatinoj kancelariji.
2008
02:44:56,600 --> 02:44:59,870
Nisam smela nikome da ka�em.
2009
02:44:59,904 --> 02:45:02,840
Gabi. Da li je ovde?
2010
02:45:02,873 --> 02:45:07,678
Dobila je infekciju,
ali je sada dobro.
2011
02:45:07,711 --> 02:45:10,281
Neko se stara o njoj.
2012
02:45:10,314 --> 02:45:12,783
Otac me brine.
2013
02:45:12,816 --> 02:45:16,120
Tako je bolestan.
2014
02:45:16,153 --> 02:45:18,222
Odveli su ga u bolnicu.
2015
02:45:18,255 --> 02:45:21,659
Molim se za njega svake no�i.
2016
02:45:21,692 --> 02:45:23,794
I za tebe sam se molila, Ana.
2017
02:45:23,827 --> 02:45:27,064
Molila sam se da je
tvoja porodica bezbedna.
2018
02:45:27,097 --> 02:45:30,401
Nemam porodicu.
2019
02:45:30,434 --> 02:45:32,803
Samo Margo.
2020
02:45:34,839 --> 02:45:36,774
A tvoj otac?
2021
02:45:36,807 --> 02:45:38,576
Majka?
2022
02:45:38,609 --> 02:45:39,844
Moj otac je umro.
2023
02:45:39,877 --> 02:45:42,813
Poslali su ga u gasnu komoru.
2024
02:45:44,982 --> 02:45:46,383
A tvoja majka?
2025
02:45:46,417 --> 02:45:48,652
Odabrana.
2026
02:45:50,688 --> 02:45:53,958
Dimnjak se pu�io tako crno.
2027
02:45:56,093 --> 02:46:00,130
To je tako stra�no.
Ne mogu da verujem.
2028
02:46:00,164 --> 02:46:02,800
Uzeli su sve, Hana.
2029
02:46:02,833 --> 02:46:05,436
Sve
2030
02:46:06,504 --> 02:46:08,973
Tako je hladno ovde.
2031
02:46:09,006 --> 02:46:12,276
Va�ke mi gmi�u po ode�i.
2032
02:46:12,309 --> 02:46:14,745
Nema hrane.
2033
02:46:14,778 --> 02:46:19,083
Sva �to na�em dajem Margo
jer je slaba.
2034
02:46:19,116 --> 02:46:22,052
Dobili smo paket
crvenog krsta danas.
2035
02:46:22,086 --> 02:46:24,922
nije mnogo, ali je ne�to.
2036
02:46:24,955 --> 02:46:26,423
�ekaj.
2037
02:46:35,633 --> 02:46:36,800
Ana.
2038
02:46:36,834 --> 02:46:38,702
Ovde sam.
2039
02:46:38,736 --> 02:46:40,437
Prebaci�u ti.
2040
02:46:40,471 --> 02:46:42,206
Pa�ljivo.
2041
02:46:52,082 --> 02:46:55,386
Ana?
2042
02:46:55,419 --> 02:46:58,122
�ta se de�ava?
2043
02:46:58,155 --> 02:46:59,823
Ana?
2044
02:46:59,857 --> 02:47:01,158
Reci mi!
2045
02:47:12,203 --> 02:47:15,172
Uzela mi je.
Uzela je moju hranu!
2046
02:47:15,206 --> 02:47:18,209
Poku�a�u ponovo ako budem mogla.
2047
02:47:18,242 --> 02:47:19,510
Vrati se sutra.
2048
02:47:19,543 --> 02:47:22,146
Molim te poku�aj. Molim te.
2049
02:47:22,179 --> 02:47:24,181
Da, obe�avam. Sutra.
2050
02:47:24,215 --> 02:47:26,984
Sutra.
2051
02:47:42,733 --> 02:47:44,535
Imam ga.
2052
02:47:48,906 --> 02:47:53,744
O, �arape. Hvala ti.
Puno ti hvala, Hana.
2053
02:47:53,777 --> 02:47:57,815
Na�imo se ovde.
Ne sutra ve� prekosutra.
2054
02:47:57,848 --> 02:47:59,116
�ekaj me.
2055
02:47:59,149 --> 02:48:02,186
�eka�u te. Imam toliko toga
da ti pri�am.
2056
02:48:02,219 --> 02:48:03,787
I ja tebi.
2057
02:48:05,256 --> 02:48:07,391
Moram da idem.
Stra�ari. Do tada.
2058
02:48:16,233 --> 02:48:19,036
�arape.
2059
02:48:28,345 --> 02:48:29,647
Stavi ovo u usta.
2060
02:48:41,091 --> 02:48:42,293
Hvala...
2061
02:48:42,326 --> 02:48:44,261
Ne! Idi.
2062
02:49:15,259 --> 02:49:17,228
Ana?
2063
02:49:17,261 --> 02:49:20,431
Ana, da li si tu?
2064
02:49:20,464 --> 02:49:23,033
Mo�e� li me �uti?
2065
02:49:23,067 --> 02:49:25,169
Ana?
2066
02:49:26,403 --> 02:49:29,907
�ao mi je �to nisam mogla da do�em.
2067
02:49:29,940 --> 02:49:33,878
Rekli su nam da �e nas razmeniti.
2068
02:49:33,911 --> 02:49:38,015
Najzad, nakon toliko �ekanja.
2069
02:49:39,316 --> 02:49:41,819
Trebalo je da vidi� oca.
2070
02:49:41,852 --> 02:49:47,157
Obukao je svoje najbolje odelo
u bolnici.
2071
02:49:49,527 --> 02:49:52,963
On...
2072
02:49:52,997 --> 02:49:56,300
umro je u tom odelu.
2073
02:49:58,536 --> 02:50:01,705
A sada nam ka�u da nas ne�e
uop�te razmeniti.
2074
02:50:04,141 --> 02:50:08,112
Za�to su tako okrutni?
2075
02:50:08,145 --> 02:50:12,183
Ti si jedina osoba
s kojom mogu da pri�am.
2076
02:50:12,216 --> 02:50:17,988
Ti i Gabi, ali ona nije
dovljno stara da razume.
2077
02:50:18,022 --> 02:50:21,358
Ne razumem.
2078
02:50:28,365 --> 02:50:33,404
O, Ana. Gde si?
2079
02:50:46,183 --> 02:50:47,818
Ana?
2080
02:50:48,853 --> 02:50:51,689
�ta se desilo?
Gde ti je ode�a?
2081
02:50:51,722 --> 02:50:54,091
Bacila sam je.
2082
02:50:54,124 --> 02:50:56,894
Ose�am kako va�ke gmi�u po meni...
2083
02:50:56,927 --> 02:50:59,997
svrbi me-svrbi sve vreme.
2084
02:51:00,030 --> 02:51:02,299
Poku�a�u da ti organizujem ne�to.
2085
02:51:02,333 --> 02:51:04,168
U kojoj si baraci?
2086
02:51:04,201 --> 02:51:07,238
Jednoj od ovih.
2087
02:51:07,271 --> 02:51:09,039
Mora� do�i.
2088
02:51:09,073 --> 02:51:12,943
Mora� do�i. Margo je veoma bolesna.
2089
02:51:12,977 --> 02:51:17,047
Svi su bolesni.
Moja sestra, tako�e.
2090
02:51:17,081 --> 02:51:20,618
Do�i�u kad budem mogla.
A sad se vrati unutra.
2091
02:51:23,120 --> 02:51:25,523
Uzmi malo hleba.
2092
02:51:30,895 --> 02:51:34,865
Da li se se�a� kako...
2093
02:51:34,899 --> 02:51:39,069
kako sam uvek brinula
o tebi kada si bila mala?
2094
02:51:39,103 --> 02:51:42,940
Moj je red da se sada
staram o tebi.
2095
02:51:42,973 --> 02:51:46,010
Nema veze.
2096
02:51:46,043 --> 02:51:49,680
Ne. Ne mo�e� me ostaviti ovde.
2097
02:51:52,917 --> 02:51:55,853
Pri�aj mi pri�u, Ana.
2098
02:51:55,886 --> 02:51:58,689
Nekada sam...Nekada sam
volela tvoje pri�e.
2099
02:51:58,722 --> 02:52:02,593
Pimove pri�e su uvek bile
mnogo bolje od mojih.
2100
02:52:04,828 --> 02:52:06,897
Jadni Pim.
2101
02:52:08,699 --> 02:52:11,669
Pa, i dalje �eli�
da postane� pisac, zar ne?
2102
02:52:11,702 --> 02:52:14,772
I voleo bi to.
2103
02:52:14,805 --> 02:52:18,442
Da li se se�a� kako smo
razgovarale o tome?
2104
02:52:18,475 --> 02:52:23,347
O tome... �ta �emo raditi...
2105
02:52:23,380 --> 02:52:25,749
kad se rat zavr�i?
2106
02:52:25,783 --> 02:52:27,985
�ta �e� ti postati?
2107
02:52:30,955 --> 02:52:33,090
Ne mogu da se setim.
2108
02:52:33,123 --> 02:52:36,594
Da, mo�e�. Mora�.
2109
02:52:39,663 --> 02:52:44,068
Medicinska sestra.
To si mi rekla.
2110
02:52:44,101 --> 02:52:46,770
Tako je.
2111
02:52:46,871 --> 02:52:49,373
Medicinska sestra.
2112
02:52:52,209 --> 02:52:56,881
Medicinska sestra u Palestini.
2113
02:52:56,914 --> 02:53:02,219
Pariz ili London, tamo idem.
2114
02:53:02,253 --> 02:53:04,688
Da upoznam svet.
2115
02:53:04,722 --> 02:53:07,324
Da upoznam svet.
2116
02:53:22,173 --> 02:53:24,708
Ptice.
2117
02:53:25,976 --> 02:53:27,711
Slu�aj, Margo.
2118
02:53:29,446 --> 02:53:31,448
Margo.
2119
02:53:36,020 --> 02:53:38,322
Margo.
2120
02:53:45,729 --> 02:53:47,731
Ne,probudi�e� je!
2121
02:56:36,066 --> 02:56:37,768
g. Frank.
2122
02:56:38,836 --> 02:56:40,905
Mip.
2123
02:56:42,473 --> 02:56:44,909
Drago mi je �to te vidim.
2124
02:56:49,780 --> 02:56:51,815
A Idit?
2125
02:56:51,849 --> 02:56:54,185
Ona se ne�e vratiti.
2126
02:56:58,656 --> 02:57:00,658
Idemo unutra.
2127
02:57:03,928 --> 02:57:07,331
Nakon �to su nas Rusi oslobodili...
2128
02:57:07,364 --> 02:57:12,203
Na�ao sam nekoga ko je poznavao
Idit u �enskom logoru.
2129
02:57:12,236 --> 02:57:14,939
Glad.
2130
02:57:14,972 --> 02:57:18,409
Gomilala je hleb
ispod �ebeta u bolnici...
2131
02:57:18,442 --> 02:57:20,511
za njenu decu i mu�a, govorila je.
2132
02:57:20,544 --> 02:57:26,550
Da je njeno telo izdr�alo
samo jo� 2 nedelje.
2133
02:57:28,485 --> 02:57:30,421
�ao mi je, g. Frank.
2134
02:57:30,454 --> 02:57:33,190
Nacisti su minirali
gasne komore, znate...
2135
02:57:33,224 --> 02:57:35,392
da pokriju tragove.
2136
02:57:35,426 --> 02:57:38,662
To nije bilo dovoljno za njih.
Onda su ma�evi zapo�eli.
2137
02:57:38,696 --> 02:57:40,464
Bio sam u bolnici.
2138
02:57:40,497 --> 02:57:44,201
Molio sam Pitera da ne ide,
da ostane iza.
2139
02:57:44,235 --> 02:57:45,836
Tada se starao o meni.
2140
02:57:45,870 --> 02:57:48,239
Ne znam �ta mu se desilo...
2141
02:57:48,272 --> 02:57:51,075
niti g. Pfeferu.
2142
02:57:52,443 --> 02:57:54,445
Video svojim o�ima kako...
2143
02:57:54,478 --> 02:57:56,046
g. Van Pelsa vode u gasnu komoru.
2144
02:57:56,080 --> 02:58:00,084
Bio je u barakama
a trebalo je da bude na poslu.
2145
02:58:09,727 --> 02:58:11,295
On...
2146
02:58:18,068 --> 02:58:21,038
on se prosto predao.
2147
02:58:21,071 --> 02:58:23,807
A to nikada ne mo�e� uraditi.
2148
02:58:23,841 --> 02:58:25,409
Nikada.
2149
02:58:27,311 --> 02:58:30,881
A devojke?
Imate li vesti?
2150
02:58:30,915 --> 02:58:33,184
Samo glasine.
2151
02:58:33,217 --> 02:58:36,887
Tako mnogo �ena je deportovano
u Nema�ku.
2152
02:58:38,689 --> 02:58:40,824
Nadam se.
2153
02:59:02,346 --> 02:59:04,348
Da li ste videli--
2154
02:59:11,488 --> 02:59:12,890
Da li je ovo Bergen-Belsen lista?
2155
02:59:23,634 --> 02:59:25,669
Vi. Moram da pri�am s Vama.
2156
02:59:25,703 --> 02:59:27,471
Trebaju mi podaci o mojim �erkama.
2157
02:59:27,505 --> 02:59:28,739
Poslali su ih u Bergen-Belsen.
2158
02:59:28,772 --> 02:59:30,007
Morate da popunite formular.
2159
02:59:30,040 --> 02:59:31,742
Popunio sam formular.
Popunio sam 5 formulara.
2160
02:59:31,775 --> 02:59:33,811
Mo�emo da dodamo njihova imena
na listu, a onda �emo Vas zvati.
2161
02:59:33,844 --> 02:59:37,314
Njihova imena su Ana Frank i
Margo Frank...
2162
02:59:41,352 --> 02:59:44,121
Da li pi�e da li su preme�tene?
2163
03:00:06,310 --> 03:00:09,046
Zovem se D�eni Brandes.
2164
03:00:09,079 --> 03:00:12,783
Bila sam u Bergen-Belsen
sa Anom i Margo Frank.
2165
03:00:12,816 --> 03:00:15,186
Imate li neke podatke?
2166
03:00:17,087 --> 03:00:18,722
Sledite me.
2167
03:00:43,380 --> 03:00:44,882
Ko je to?
2168
03:00:44,915 --> 03:00:46,217
g�a. Brands?
2169
03:00:46,250 --> 03:00:48,085
Da
2170
03:00:48,185 --> 03:00:52,523
Oto Frank. Verujem da ste videli
moje �erke u Bergen-Belsenu.
2171
03:01:02,800 --> 03:01:04,134
U�ite.
2172
03:01:48,579 --> 03:01:50,447
Mip.
2173
03:01:50,481 --> 03:01:54,285
Margo i Ana se ne vra�aju.148873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.