All language subtitles for American.Rust.S01E04.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,238 --> 00:00:02,206 Tidigare i American Rust... 2 00:00:03,341 --> 00:00:05,853 Novick dog av trubbigt våld. 3 00:00:05,877 --> 00:00:09,389 Bakhuvudet spräcktes, parietalloben exponerades. 4 00:00:09,413 --> 00:00:11,558 Giftanalysen visar på en mängd droger. 5 00:00:11,582 --> 00:00:13,660 Kommer vi någonsin att ses igen? 6 00:00:13,684 --> 00:00:17,288 Stick västerut som du planerat. Börja på den där skolan. 7 00:00:25,429 --> 00:00:27,565 Pappa? Är allt bra där inne? 8 00:00:29,367 --> 00:00:30,811 - Jag mår bra. - Jag tittar inte. 9 00:00:30,835 --> 00:00:34,481 Jag ordnar en sköterska. Det händer. Jag är trött på att fråga. 10 00:00:34,505 --> 00:00:37,751 - Kan jag sticka emellan? - Jodå, mrs Poe. 11 00:00:37,775 --> 00:00:39,987 Lee. Vilken överraskning. 12 00:00:40,011 --> 00:00:42,589 - Hon är gift Billy. - Tror du inte jag vet det? 13 00:00:42,613 --> 00:00:45,926 Var försiktig. Jag vill inte du råkar illa ut. 14 00:00:45,950 --> 00:00:47,928 - Vi ska gå med i facket. - Inte intresserad. 15 00:00:47,952 --> 00:00:50,264 - Bara lyssna. - Vi behöver dig. 16 00:00:50,288 --> 00:00:53,167 Du kan förklara för din familj. Vi behöver underskrifterna. 17 00:00:53,191 --> 00:00:58,372 Både AFL-CIO och UAW säger det kan hjälpa deras migrationsstatus 18 00:00:58,396 --> 00:00:59,907 om de är med i ett fackförbund. 19 00:00:59,931 --> 00:01:02,109 Vad har du för skonummer? 20 00:01:02,133 --> 00:01:03,210 Fyrtiosex. 21 00:01:03,234 --> 00:01:05,345 Gör dig av med dem. 22 00:01:05,369 --> 00:01:07,548 Köp ett par 48-or. 23 00:01:07,572 --> 00:01:10,584 - Känner du den här killen? - Det är snubben de kallar Bobby. 24 00:01:10,608 --> 00:01:12,452 Han brukade hänga med Pete Novick. 25 00:01:12,476 --> 00:01:13,811 Skit! Jake! 26 00:01:16,480 --> 00:01:17,758 Jag såg allt. 27 00:01:17,782 --> 00:01:19,793 Kom in och prata med oss. 28 00:01:19,817 --> 00:01:23,230 - Kommer inte att hända. - Jag vill ha honom. Inte Deluca. 29 00:01:23,254 --> 00:01:25,656 Jag vill veta vad som hände i stålverket. 30 00:01:27,024 --> 00:01:28,359 Det här är mitt fall. 31 00:01:51,182 --> 00:01:52,626 Upp med dig. 32 00:01:52,650 --> 00:01:54,161 Upp med dig för helvete. 33 00:01:54,185 --> 00:01:56,163 Kom igen. Upp med dig. 34 00:01:56,187 --> 00:01:57,321 Fan. 35 00:01:58,689 --> 00:01:59,695 Spring för fan. 36 00:02:25,316 --> 00:02:27,685 POLIS 37 00:02:34,091 --> 00:02:35,293 - God morgon. - Hej. 38 00:02:57,248 --> 00:02:58,516 - Vi ses. - Ha en bra dag. 39 00:03:08,726 --> 00:03:10,771 - Ja. - Han uppskattar kaffet, 40 00:03:10,795 --> 00:03:13,197 men han kör med Splenda, inte socker. 41 00:03:13,898 --> 00:03:14,975 Är det allt? 42 00:03:14,999 --> 00:03:18,245 Han har ingen aning hur länge han blir sittande här. 43 00:03:18,269 --> 00:03:22,015 Så antingen händer inget eller ett gäng som han inte tillhör. 44 00:03:22,039 --> 00:03:23,708 Visst, all right. 45 00:03:35,853 --> 00:03:37,855 Dumt jäkla ställe att sova på. 46 00:03:38,589 --> 00:03:39,595 Va? 47 00:03:40,258 --> 00:03:42,593 Sov inte där det bara finns en utväg. 48 00:03:44,228 --> 00:03:46,807 Tur för dig att det var jag som hittade dig. 49 00:03:46,831 --> 00:03:49,910 Tur handlar mer om psykologi än sannolikhet. 50 00:03:49,934 --> 00:03:51,802 Tror man på turen, får man det. 51 00:03:52,904 --> 00:03:55,072 Det är bra för dig att jag har tur. 52 00:03:58,543 --> 00:03:59,877 Jag heter Jojo. 53 00:04:03,247 --> 00:04:05,826 Försöker du klura ut om det en pojke eller flicka. 54 00:04:05,850 --> 00:04:08,486 Nej. Jag vet. 55 00:04:11,322 --> 00:04:15,560 Så nu ska du tala om vad du heter eftersom jag gjorde det. 56 00:04:18,462 --> 00:04:20,231 Jag heter Billy. 57 00:04:21,399 --> 00:04:22,567 Billy Poe. 58 00:04:31,976 --> 00:04:32,982 Tack, ja. 59 00:04:37,114 --> 00:04:40,585 Ge mig brickan där, den... Där bakom gåstolen. 60 00:04:42,086 --> 00:04:45,465 Låt mig komma i ordning. Sen kan du dra. 61 00:04:45,489 --> 00:04:47,925 Det bekymrar mig inte mr English. Ta dig tid. 62 00:04:48,893 --> 00:04:50,761 Kan du ge mig munstycket där? 63 00:04:51,762 --> 00:04:53,130 Slå på det. 64 00:04:56,300 --> 00:04:57,306 Tack. 65 00:04:58,603 --> 00:05:00,471 Jag är här ute om du behöver något. 66 00:05:01,105 --> 00:05:03,441 - Billy? - Ja, sir? 67 00:05:05,776 --> 00:05:09,947 - Har du hört från Isaac? - Nej, inte sen han stack. 68 00:05:11,015 --> 00:05:12,850 Sa han vart han skulle? 69 00:05:14,619 --> 00:05:15,720 Västerut tror jag. 70 00:05:16,587 --> 00:05:18,723 Du vet, han stal pengar av mig. 71 00:05:19,490 --> 00:05:21,259 Han lämnade tillbaka dem, sa Lee. 72 00:05:21,959 --> 00:05:23,895 Det rättfärdigar det inte. 73 00:05:24,729 --> 00:05:26,039 Nej, sir. 74 00:05:26,063 --> 00:05:28,008 Du behöver inte köpa en drink åt mig, 75 00:05:28,032 --> 00:05:30,001 men kalla mig för fan Henry. 76 00:05:30,968 --> 00:05:31,974 Okej. 77 00:05:32,403 --> 00:05:35,806 Försvinn nu. Ser du inte att jag tvättar mig? 78 00:05:40,611 --> 00:05:41,946 Hur har du tagit dig fram? 79 00:05:42,747 --> 00:05:45,082 Åkte tåg. Blev avsparkad. 80 00:05:46,717 --> 00:05:47,885 Tog tjurarna dig? 81 00:05:49,020 --> 00:05:51,422 - Tjurar? - Ja, tågpolisen. 82 00:05:52,690 --> 00:05:55,193 Nej, ett par snubbar i godsvagnen. 83 00:05:57,228 --> 00:05:59,764 Låt mig gissa. Du var där själv. 84 00:06:01,399 --> 00:06:04,411 Du kan inte ta dig in i en godsvagn själv. 85 00:06:04,435 --> 00:06:09,416 Folk gömmer sig hörnen och hoppar fram så snart det börjar röra på sig. 86 00:06:09,440 --> 00:06:11,776 Så, nu vet du det. 87 00:06:13,277 --> 00:06:15,856 Du måste vara försiktig, en del man möter 88 00:06:15,880 --> 00:06:17,891 är inte öppna för förslag. 89 00:06:17,915 --> 00:06:21,118 De jävlarna skär upp dig om du så bara andas. 90 00:06:23,187 --> 00:06:25,356 Och säg absolut inte att du är homo. 91 00:06:31,262 --> 00:06:32,268 Jaha? 92 00:06:33,731 --> 00:06:34,799 Visst, baby. 93 00:06:36,334 --> 00:06:38,512 Du, jag ringer dig senare. 94 00:06:38,536 --> 00:06:39,804 Ja, jag är upptagen. 95 00:06:41,405 --> 00:06:42,740 Jag med. 96 00:06:43,808 --> 00:06:46,210 Jag sa ju att jag älskar dig. För sjutton. 97 00:06:48,212 --> 00:06:49,347 Kommer du eller? 98 00:06:50,781 --> 00:06:52,149 Vad? 99 00:06:53,551 --> 00:06:55,253 Ska du säga att du inte är homo? 100 00:06:56,554 --> 00:07:00,157 Lika känner lika. Kaka söker maka. Du vet vad man säger. 101 00:07:02,593 --> 00:07:05,997 "På rymmen" -skor, inte hemlösa skor. Var kommer du från? 102 00:07:06,831 --> 00:07:09,033 - Fayette County. - Var ligger det? 103 00:07:09,834 --> 00:07:12,646 Västra Pennsylvania, söder om Pittsburgh. 104 00:07:12,670 --> 00:07:14,505 Du har inte rest länge. 105 00:07:15,306 --> 00:07:18,576 Nej, lite grann. Har en lång väg framför mig. 106 00:07:19,577 --> 00:07:21,112 Ska du till någon? 107 00:07:23,581 --> 00:07:24,587 Nej. 108 00:07:25,650 --> 00:07:28,519 Jag har Zoe. Hon väntar på mig i Vegas. 109 00:07:29,120 --> 00:07:31,732 Jag försökte spara ihop till en bussbiljett 110 00:07:31,756 --> 00:07:33,367 men åt helsike med det. 111 00:07:33,391 --> 00:07:35,726 Jag ger mig ut till fots istället. 112 00:07:36,460 --> 00:07:37,962 Jag ska till Kalifornien. 113 00:07:38,496 --> 00:07:40,107 Det är dit alla ska. 114 00:07:40,131 --> 00:07:41,766 Försöka bli filmstjärna. 115 00:07:47,205 --> 00:07:49,240 Jag vet något om vår vän Olga. 116 00:07:50,875 --> 00:07:55,656 Jag vet att hon föredrar underkläder i satäng. 117 00:07:55,680 --> 00:08:00,651 Snyggt och glänsande, ofta purpur, violett eller lila. 118 00:08:01,519 --> 00:08:02,930 Du kan översätta. 119 00:08:02,954 --> 00:08:07,024 Jag har ingen aning om vad hon tänkt sig, men kör på. 120 00:08:14,665 --> 00:08:17,778 Jag personligen föredrar bomull i grundfärger, 121 00:08:17,802 --> 00:08:20,414 om jag inte har en anledning för något snofsigare 122 00:08:20,438 --> 00:08:22,640 vilket inte händer så ofta. 123 00:08:23,674 --> 00:08:25,786 Hur vet jag detta om dig? 124 00:08:25,810 --> 00:08:29,990 För jag ser dig byta om i omklädningsrummet, tre gånger i veckan 125 00:08:30,014 --> 00:08:31,992 för att städa på nattskiftet i Home Depot, 126 00:08:32,016 --> 00:08:37,021 och jag ser hur du kämpar för att dra igen blixtlåset. 127 00:08:37,989 --> 00:08:40,925 Jag för samma kamp med blixtlåset i min rock, 128 00:08:41,826 --> 00:08:43,928 särskilt i slutet på ett skift. 129 00:08:44,862 --> 00:08:48,642 Våra kroppar får betala priset för jobbet. 130 00:08:48,666 --> 00:08:50,134 På våra händer. 131 00:08:50,835 --> 00:08:53,247 Vi förtjänar sjukförsäkring. 132 00:08:53,271 --> 00:08:55,849 Du och jag borde kunna gå till en läkare 133 00:08:55,873 --> 00:08:57,818 utan att förlora en veckas lön. 134 00:08:57,842 --> 00:09:00,053 Det är därför vi försöker få detta gjort. 135 00:09:00,077 --> 00:09:02,313 Man ska inte ens behöva ha ett andra jobb. 136 00:09:03,247 --> 00:09:06,426 Vi gör arbetet som Gelsey tjänar sina pengar på 137 00:09:06,450 --> 00:09:08,719 och vi borde få ta del av det. 138 00:09:09,954 --> 00:09:13,324 Jag saknar det arbetande Amerika jag växte upp i. 139 00:09:14,158 --> 00:09:15,164 Väldigt mycket. 140 00:09:16,127 --> 00:09:18,229 Dahlia, din dotter vill till college. 141 00:09:18,896 --> 00:09:22,233 Du måste spara till det. Det är så här det blir möjligt. 142 00:09:28,239 --> 00:09:29,883 Får jag fråga om övertid? 143 00:09:29,907 --> 00:09:31,251 Givetvis. 144 00:09:31,275 --> 00:09:34,721 Vi arbetar alla extraskift på helgerna 145 00:09:34,745 --> 00:09:37,291 men vi får aldrig någon övertid för det. 146 00:09:37,315 --> 00:09:39,226 Ja, jag med. 147 00:09:39,250 --> 00:09:42,796 Lagen säger att arbetare ska få 50 procent extra 148 00:09:42,820 --> 00:09:44,222 över 40 timmar. 149 00:09:45,056 --> 00:09:48,526 Men vi kommer aldrig dit om vi inte bildar en fackförening. 150 00:09:49,994 --> 00:09:53,231 Vi måste hålla ihop. Vi behöver er. 151 00:09:56,767 --> 00:09:58,402 Vi ska tänka på det. 152 00:10:01,472 --> 00:10:06,611 Jag förstår att ni oroar er för att skapa problem. 153 00:10:08,880 --> 00:10:12,016 Jag skulle aldrig be er göra detta... 154 00:10:13,284 --> 00:10:16,621 om jag trodde det skulle strula till er immigrationsstatus. 155 00:10:17,421 --> 00:10:18,956 Ni måste veta det. 156 00:10:19,657 --> 00:10:23,604 Joe sa att ni har papper eller grönt kort och jag pratade med vår advokat, 157 00:10:23,628 --> 00:10:28,499 hon drar Gelsey inför domstol om han strular med det. 158 00:10:30,001 --> 00:10:31,402 Ni har mitt ord på det. 159 00:10:38,809 --> 00:10:40,254 Okej. 160 00:10:40,278 --> 00:10:42,289 - Okej. - Okej? 161 00:10:42,313 --> 00:10:43,423 Okej. 162 00:10:43,447 --> 00:10:44,858 - Okej. - Okej! 163 00:10:44,882 --> 00:10:45,993 Ja, okej. 164 00:10:46,017 --> 00:10:47,561 Fan alltså! 165 00:10:47,585 --> 00:10:49,921 - Helt underbart. Fan alltså. - Ja. 166 00:10:50,922 --> 00:10:52,590 Ni gör det rätta. 167 00:10:53,457 --> 00:10:56,961 Okej, texta ditt namn och skriv under i rutan bredvid. 168 00:11:09,407 --> 00:11:13,311 God morgon. Är det här William Poes hem? 169 00:11:19,417 --> 00:11:23,087 Hoppas du är en gentleman. Jag har en sjujäkla aptit. 170 00:11:25,289 --> 00:11:26,490 Vad är det? 171 00:11:27,992 --> 00:11:29,493 Har du tänkt att vi ska dela? 172 00:11:31,095 --> 00:11:33,197 Jag har inte... Jag är liksom pank. 173 00:11:33,998 --> 00:11:35,199 Tog de dina pengar med? 174 00:11:36,334 --> 00:11:37,668 Nåt åt det hållet. 175 00:11:40,638 --> 00:11:42,306 Kom igen. Vi går den här vägen. 176 00:11:51,716 --> 00:11:53,093 Vad gör du? 177 00:11:53,117 --> 00:11:56,420 De slänger skiten när den varit under varma lampor för länge. 178 00:12:02,727 --> 00:12:04,671 - Kyckling eller biff? - Kyck... 179 00:12:04,695 --> 00:12:07,698 Nej, du får ta biff. Annars blir det kannibalism. 180 00:12:24,348 --> 00:12:27,127 I en studie upptäckte de att det var mer bakterier 181 00:12:27,151 --> 00:12:29,053 i restauranger än i folks sopor. 182 00:12:30,588 --> 00:12:31,594 Vem gjorde det? 183 00:12:32,623 --> 00:12:33,658 De gjorde det. 184 00:12:34,792 --> 00:12:37,337 Visst. Forskarna. 185 00:12:37,361 --> 00:12:39,297 Precis. Forskarna. 186 00:12:39,964 --> 00:12:41,232 Granskades den? 187 00:12:41,799 --> 00:12:43,734 - Vadå, studien? - Ja. 188 00:12:45,403 --> 00:12:47,214 Förmodligen inte. 189 00:12:47,238 --> 00:12:49,240 Men vet du vad. Åt helvete med dem. 190 00:12:50,141 --> 00:12:52,577 - Åt helvete med folk. - Med dig på det. 191 00:12:53,277 --> 00:12:54,445 Åt helvete med folk. 192 00:13:31,215 --> 00:13:33,460 De funderar på att starta en restaurang till. 193 00:13:33,484 --> 00:13:35,262 - Verkligen? - Jag trodde de funderade 194 00:13:35,286 --> 00:13:39,123 på pension, men de hittade en lokal i Shadyside. 195 00:13:39,824 --> 00:13:41,802 - Hej. - Visste du om detta? 196 00:13:41,826 --> 00:13:44,004 - Visste du att det skulle ske? - Ta't lugnt. 197 00:13:44,028 --> 00:13:47,541 Jag tänker inte ta det lugnt. Fattar du vad som pågår?. 198 00:13:47,565 --> 00:13:50,010 Poliser som kryllar runt överallt. 199 00:13:50,034 --> 00:13:51,202 Jag kommer. 200 00:13:51,736 --> 00:13:54,572 BANDANNAS 100 % BOMULL 201 00:13:55,873 --> 00:13:57,684 Fler män än kvinnor är färgblinda 202 00:13:57,708 --> 00:14:02,013 för generna som ger färgblindhet sitter i X-kromosomen. 203 00:14:05,516 --> 00:14:09,196 Du säger mycket högt som folk håller kvar i huvudet. 204 00:14:09,220 --> 00:14:10,488 Sorry. 205 00:14:12,123 --> 00:14:14,234 Det är faktiskt vad dessa bandannas gör. 206 00:14:14,258 --> 00:14:17,028 Varje färg säger något till en man inuti hans huvud. 207 00:14:17,995 --> 00:14:21,041 Kan man språket kan man tala till alla killar. 208 00:14:21,065 --> 00:14:23,911 Ser de en färg vet de precis vad man tänker göra, 209 00:14:23,935 --> 00:14:26,980 eller vill få uppleva. 210 00:14:27,004 --> 00:14:29,049 Och man har inte ens öppnat munnen. 211 00:14:29,073 --> 00:14:30,141 Ännu. 212 00:14:33,477 --> 00:14:34,655 Titta där. 213 00:14:34,679 --> 00:14:38,816 Han säger: "Jag vill suga en stor gammal kuk." 214 00:14:40,551 --> 00:14:43,955 - Är det verkligen en grej? - Om man är över 50 så. 215 00:14:48,626 --> 00:14:53,631 Och den krämbeige brodern därborta säger: "Jag vill ha en tunga i arslet." 216 00:14:54,398 --> 00:14:55,833 Menar du allvar? 217 00:14:57,635 --> 00:15:01,615 - Om jag inte vill något alls då? - Ibland handlar det inte om vad man vill 218 00:15:01,639 --> 00:15:04,075 utan vad man gör för pengar när man inga har. 219 00:15:06,511 --> 00:15:08,646 Jag skulle vilja göra ett handjobb. 220 00:15:09,847 --> 00:15:12,593 - Ingen säger så där. - Handjobb? 221 00:15:12,617 --> 00:15:15,987 "Jag skulle vilja göra ett handjobb." Det är inte ens grammatiskt. 222 00:15:16,487 --> 00:15:19,099 All right då, vill du bli avrunkad 223 00:15:19,123 --> 00:15:20,858 eller vill du runka av någon? 224 00:15:22,193 --> 00:15:23,303 Kanske vilket som. 225 00:15:23,327 --> 00:15:26,130 Du vill ge en avrunkning och få betalt för det. 226 00:15:27,532 --> 00:15:28,799 Teoretiskt. 227 00:15:38,109 --> 00:15:39,944 - Vad gör du? - Kom igen. 228 00:15:41,078 --> 00:15:42,213 Kom igen. 229 00:15:48,819 --> 00:15:51,155 Gosse, det är dålig energi här. 230 00:15:51,689 --> 00:15:54,091 Vi får leta reda på ett nytt ställe, inshallah. 231 00:15:54,692 --> 00:15:58,429 - Är du muslim? - Nej, jag är svart. 232 00:16:02,333 --> 00:16:07,104 Du, jag och min lillebror försöker komma till Vegas för att hälsa på mamma. 233 00:16:08,172 --> 00:16:09,774 Ska inte till Vegas. 234 00:16:10,975 --> 00:16:13,311 - Vart ska du? - Dayton. 235 00:16:13,911 --> 00:16:16,280 Just det. Vår mamma är i Dayton. 236 00:16:19,951 --> 00:16:23,321 - Tyckte du sa hon var i Las Vegas. - Hon har flyttat. 237 00:16:35,833 --> 00:16:38,269 - Tyvärr, får inte släppa in dig. - Får inte vadå? 238 00:16:40,137 --> 00:16:42,540 - Frank. - Följ med mig, Del. 239 00:16:44,308 --> 00:16:46,253 När du kommer till ett samhälle i Fayette 240 00:16:46,277 --> 00:16:49,356 slår du en signal till polischefen när du ska göra en räd, 241 00:16:49,380 --> 00:16:51,024 och Buell tillhör mig. 242 00:16:51,048 --> 00:16:53,460 Jag har telefon på vibration inbäddad i rövspringan, 243 00:16:53,484 --> 00:16:55,796 - och jag har inte känt något. - Är du klar? 244 00:16:55,820 --> 00:16:58,732 - Vad fan, Frank? - Herlitz beslut. Hon vill ha bort dig. 245 00:16:58,756 --> 00:17:01,068 - Fan ta Sue Herlitz! - Inte ens med din kuk. 246 00:17:01,092 --> 00:17:04,071 - Vad säger du? - Jag säger det du redan vet. 247 00:17:04,095 --> 00:17:06,507 Det här är din flickväns boning 248 00:17:06,531 --> 00:17:09,610 och du har ett förflutet med Herlitz vad gäller din flickväns pojke 249 00:17:09,634 --> 00:17:13,514 och du har kopplats bort från fallet på order av distriktsåklagaren. 250 00:17:13,538 --> 00:17:17,618 Om du har något otalt, ta upp det med damen på Sues affischer. 251 00:17:17,642 --> 00:17:20,154 - När hände detta? - Det händer nu chefen. 252 00:17:20,178 --> 00:17:23,223 - Så nu är det "Chef". - Ja, för ögonblicket. 253 00:17:23,247 --> 00:17:25,392 - Har Perone godkänt detta? - Vad tror du? 254 00:17:25,416 --> 00:17:28,486 - Grundat på tramsiga indicier? - Ögonvittne. 255 00:17:29,854 --> 00:17:32,733 - Hm. Vem då? - Som jag sa... ögonvittne. 256 00:17:32,757 --> 00:17:36,036 Han sa att han såg när det hände. Namngav killen. 257 00:17:36,060 --> 00:17:39,072 Samma kille som i övervakningsfotot med Pete Novick, 258 00:17:39,096 --> 00:17:40,841 - ser ut som Jesus? - Kan det vara. 259 00:17:40,865 --> 00:17:43,443 Du förhörde honom men vet inte hur han ser ut? 260 00:17:43,467 --> 00:17:45,846 - Ögonvittnet ringde in. - Gav Guds son ett namn, 261 00:17:45,870 --> 00:17:49,416 eller är det anonymt samtal till, outgrundliga vägar med mera? 262 00:17:49,440 --> 00:17:51,409 Sir, vi har något vi vill visa dig. 263 00:17:53,144 --> 00:17:56,790 Det är allt jag har till dig, Del. Så sluta gräva och låt mig jobba. 264 00:17:56,814 --> 00:17:58,182 Schysst? 265 00:18:26,777 --> 00:18:29,747 - Ta hand om din syster nu. - Oroa dig inte. Det ska jag. 266 00:18:32,617 --> 00:18:34,728 - Tycker du det var roligt? - Han bara... 267 00:18:34,752 --> 00:18:37,097 - Är jag din bitch? - Vad? Jag har inte... 268 00:18:37,121 --> 00:18:40,701 Du känner mig inte. Du har inte rätt att säga något om mig. 269 00:18:40,725 --> 00:18:42,827 - Varför är du arg? - Vänta. 270 00:18:44,161 --> 00:18:47,431 - För sjutton, Zoe, vad är det? - Jag är ledsen. Jag... 271 00:18:48,499 --> 00:18:50,401 Ja, Zoe, jag sa jag är på väg. 272 00:18:51,736 --> 00:18:54,348 Jag ringer när jag kan prata, just nu kan jag inte. 273 00:18:54,372 --> 00:18:57,642 Ta vad du håller fast vid och släpp inte taget... 274 00:18:59,877 --> 00:19:02,756 Hon la på. Det är också ditt fel. 275 00:19:02,780 --> 00:19:05,926 Förlåt. Jag menade inte att var oförskämd. 276 00:19:05,950 --> 00:19:07,285 Jo, alltså... 277 00:19:08,019 --> 00:19:09,453 Du kanske kan gottgöra mig. 278 00:19:10,121 --> 00:19:12,866 Skulle din fina häck vilja tjäna 40 dollar? 279 00:19:12,890 --> 00:19:13,958 Fyrtio dollar? 280 00:19:43,855 --> 00:19:45,289 Gillar du vad du ser? 281 00:20:11,415 --> 00:20:13,184 Fatta vinken. 282 00:20:19,090 --> 00:20:20,434 ...snacka med vem som helst. 283 00:20:20,458 --> 00:20:22,669 Kör på och gör det du vill. 284 00:20:22,693 --> 00:20:26,240 Mitt hus förvandlat till en byggarbetsplats behöver jag inte. 285 00:20:26,264 --> 00:20:28,909 - Harris. - Förlåt att jag stormar in. Det var öppet. 286 00:20:28,933 --> 00:20:30,911 Kom in. Arrestera flickan. 287 00:20:30,935 --> 00:20:32,279 - Pappa... - För vilket brott? 288 00:20:32,303 --> 00:20:34,615 Inbrott och att göra skit jag inte vill. 289 00:20:34,639 --> 00:20:35,949 Herregud, pappa. 290 00:20:35,973 --> 00:20:37,951 Det är ganska allvarligt. Vad pläderar du? 291 00:20:37,975 --> 00:20:39,944 Skyldig antar jag. 292 00:20:40,978 --> 00:20:43,790 - Vad sägs om en kopp kaffe, Harris? - Är det en muta? 293 00:20:43,814 --> 00:20:46,150 Det är en kopp kaffe. 294 00:20:46,851 --> 00:20:49,763 En annan gång. 295 00:20:49,787 --> 00:20:51,889 Ska vi ta och gå ut en stund? 296 00:20:55,193 --> 00:20:58,405 Välkommen hem Lee. Jag låter er två hantera det här själva, 297 00:20:58,429 --> 00:21:01,441 - se om ni inte klarar det utan mig. - Jag betalar skatt. 298 00:21:01,465 --> 00:21:03,577 Jag förväntar mig polisskydd när jag ber om det. 299 00:21:03,601 --> 00:21:07,371 Jag är glad att du mår bättre. Det är bra för dig. Jag känner det. 300 00:21:13,644 --> 00:21:15,956 - Har du pratat med din mor? - Nej. 301 00:21:15,980 --> 00:21:20,093 - Tappat telefonen? - Den var avstängd när jag hjälpte English. 302 00:21:20,117 --> 00:21:22,729 - Mår hon bra? - Nej, det gör hon inte. 303 00:21:22,753 --> 00:21:26,266 Sheriff Deluca och hans poliser är på fiskeexpedition i ditt rum. 304 00:21:26,290 --> 00:21:28,569 - Mitt rum? - Ditt rum, din mammas rum, 305 00:21:28,593 --> 00:21:30,604 hela jävla huset. Hör nu på mig. 306 00:21:30,628 --> 00:21:33,240 Sheriffen kommer att hitta vad som än finns där. 307 00:21:33,264 --> 00:21:35,642 - Det finns inget där. - Det finns alltid något. 308 00:21:35,666 --> 00:21:39,947 Bara nicka ja eller nej. Har du ett vapen mellan madrassen och sängramen? 309 00:21:39,971 --> 00:21:42,282 Eller i din gymbag i garderoben? 310 00:21:42,306 --> 00:21:45,109 En pistol, ett metallrör, kraftigt verktyg? 311 00:21:50,348 --> 00:21:51,883 Jag vill att du tittar på något. 312 00:21:53,651 --> 00:21:55,052 Känner du honom? 313 00:22:03,127 --> 00:22:05,630 - Säkert? - Jag är säker. 314 00:22:08,933 --> 00:22:11,135 Kan vi... Kan vi gå till garaget? 315 00:22:12,036 --> 00:22:13,237 Hon hör oss inte. 316 00:22:26,083 --> 00:22:28,128 Finns det drogrester i ditt piss? 317 00:22:28,152 --> 00:22:29,329 Nej. 318 00:22:29,353 --> 00:22:31,632 Använder du eller köper droger? 319 00:22:31,656 --> 00:22:32,823 Jag sa nej. 320 00:22:33,424 --> 00:22:34,659 Jag kan bevisa det. 321 00:22:41,999 --> 00:22:44,602 "Inga illegala substanser upptäckta." 322 00:22:45,403 --> 00:22:48,873 Ett bra intyg. Jag behåller det så du inte tappar det. 323 00:22:53,444 --> 00:22:54,979 Rusa inte tillbaka hem. 324 00:22:56,581 --> 00:22:58,358 Vänta tills de jagat färdigt. 325 00:22:58,382 --> 00:23:02,253 Din mor kommer att ställa frågor. Du har under tystnadsplikt. Förstått? 326 00:23:03,387 --> 00:23:07,634 Har du frågor pratar du med mig eller en advokat. Ingen annan. 327 00:23:07,658 --> 00:23:09,594 - Klart? - Okej. 328 00:23:12,129 --> 00:23:16,167 Hjälper gamle Henry, va? Så du är en riktig pojkscout. 329 00:23:17,401 --> 00:23:20,104 - Bara en tjänst. - Till honom eller henne? 330 00:24:20,064 --> 00:24:21,265 Sa vi fyrtio? 331 00:24:26,671 --> 00:24:28,840 - Allt bra? - Ja. 332 00:24:29,607 --> 00:24:31,809 All right, då gör vi det. 333 00:24:32,777 --> 00:24:35,279 Ormen bits inte. 334 00:24:40,017 --> 00:24:41,819 Var inte rädd för den. 335 00:24:42,320 --> 00:24:43,326 Här. 336 00:24:44,322 --> 00:24:46,090 Inte den största, men... 337 00:24:47,091 --> 00:24:48,559 den är fet. 338 00:24:50,461 --> 00:24:51,929 Sätt igång, ta tag i den. 339 00:24:52,630 --> 00:24:54,098 Var inte blyg. 340 00:24:56,234 --> 00:24:57,401 Det är bra. 341 00:24:59,170 --> 00:25:00,905 Du har verkligen mjuka händer. 342 00:25:02,106 --> 00:25:03,450 Gillar du det? 343 00:25:03,474 --> 00:25:04,480 Uh-huh. 344 00:25:05,910 --> 00:25:10,181 Kom igen nu. Den är redan hård. Jag betalade för en avsugning, inte runk. 345 00:25:10,815 --> 00:25:13,060 Så ner med dig nu och sug. 346 00:25:13,084 --> 00:25:15,286 Och lek med mitt rövhål när du gör det. 347 00:25:18,055 --> 00:25:20,400 Vad? Vad i helvete? Hej! 348 00:25:20,424 --> 00:25:22,736 Vart tror du att du ska, din lilla bög? 349 00:25:22,760 --> 00:25:24,228 Nu kommer du att få betala. 350 00:25:27,498 --> 00:25:29,009 Helvete! 351 00:25:29,033 --> 00:25:30,234 Din jävel. 352 00:25:31,602 --> 00:25:32,870 Jag ska döda dig! 353 00:25:35,673 --> 00:25:36,679 Jävel! 354 00:26:29,594 --> 00:26:30,600 Billy? 355 00:26:34,131 --> 00:26:35,137 Billy! 356 00:26:58,556 --> 00:27:00,558 - Vi kommer igen i morgon. - Jag är här. 357 00:27:04,996 --> 00:27:06,564 Det ser bra ut. 358 00:27:07,899 --> 00:27:10,010 Du ska lyssna på vad jag säger. 359 00:27:10,034 --> 00:27:11,235 Lyssnar. 360 00:27:12,170 --> 00:27:15,449 - Jag ringde några samtal... - Jesus. 361 00:27:15,473 --> 00:27:17,918 ...till ett hemtjänstföretag om en sköterska. 362 00:27:17,942 --> 00:27:19,786 - Jag behöver ingen. - Pappa. 363 00:27:19,810 --> 00:27:22,623 Billy kan göra det tror en sköterska ska göra. 364 00:27:22,647 --> 00:27:25,259 Han får ner mig i badkaret, på och av toaletten. 365 00:27:25,283 --> 00:27:29,029 - Det är okej med mig. Överens? - Det var snällt av Billy. 366 00:27:29,053 --> 00:27:31,932 Men det var en engångsgrej. En tjänst. 367 00:27:31,956 --> 00:27:33,000 Ge honom en check. 368 00:27:33,024 --> 00:27:36,036 Jag betalar inte mitt ex för att ta hand om dig. 369 00:27:36,060 --> 00:27:37,104 Det händer inte. 370 00:27:37,128 --> 00:27:39,339 Du borde ha fixat hjälp med pengarna jag skickat. 371 00:27:39,363 --> 00:27:40,898 Jag sparade dem åt dig. 372 00:27:41,999 --> 00:27:43,768 Va? Varför sparade du dem? 373 00:27:47,839 --> 00:27:52,310 Om det inte funkade med dina nya man skulle de finnas där för dig. 374 00:27:53,511 --> 00:27:55,889 Vad ska det betyda: "inte funkade"? 375 00:27:55,913 --> 00:27:57,915 Det betyder att ha en plan. 376 00:27:58,516 --> 00:28:02,196 En beredskapsplan för att jag inte hör hemma i hans värld. 377 00:28:02,220 --> 00:28:06,066 Han skulle genomskåda mig och dumpa mig, och jag bli desperat. 378 00:28:06,090 --> 00:28:07,467 Har jag fattat rätt? 379 00:28:07,491 --> 00:28:10,761 Det var inte vad jag sa. Bara... 380 00:28:12,363 --> 00:28:16,877 Alla behöver ett säkerhetsnät. Man vet aldrig vad som kan hända. 381 00:28:16,901 --> 00:28:18,035 Titta på mig. 382 00:28:18,903 --> 00:28:20,881 Jag är ett levande bevis. 383 00:28:20,905 --> 00:28:24,351 Pengarna skulle vara Isaacs säkerhetsnät. 384 00:28:24,375 --> 00:28:27,645 För att ge honom lite frihet. 385 00:28:29,046 --> 00:28:30,548 Tja, han tog sin frihet nu 386 00:28:31,449 --> 00:28:33,251 på det enda sätt han kunde komma på. 387 00:29:02,346 --> 00:29:04,448 - Det känns bra. - Bra. 388 00:29:13,724 --> 00:29:15,693 Billy, vad har du för problem? 389 00:29:18,629 --> 00:29:20,807 Varför försöker du få huset i ordning, 390 00:29:20,831 --> 00:29:23,768 hugger extra ved? Det är som om du vet att du ska sticka. 391 00:29:26,904 --> 00:29:28,606 Jag kan inte prata med dig om det. 392 00:29:30,808 --> 00:29:32,710 Jag måste ta itu med det själv. 393 00:29:34,178 --> 00:29:35,713 Billy, jag vill hjälpa dig. 394 00:29:36,581 --> 00:29:38,883 - Berätta. Kan jag hjälpa dig? - Du kan inte. 395 00:29:41,986 --> 00:29:43,287 Ledsen, men du kan inte. 396 00:29:57,468 --> 00:29:59,203 Behöver ett rum för mig och min vän. 397 00:30:01,606 --> 00:30:03,641 Hej, jag har pengar. 398 00:30:04,609 --> 00:30:06,477 - Se. - Inget rum. 399 00:30:07,311 --> 00:30:08,922 Kom igen. Vi behöver ett rum. 400 00:30:08,946 --> 00:30:10,314 Inget rum. 401 00:30:12,483 --> 00:30:15,462 Jävla lögnare. Det är två personer utanför... 402 00:30:15,486 --> 00:30:17,197 Snälla, vi behöver ett rum. 403 00:30:17,221 --> 00:30:19,223 Bara för en natt. Jag har kontanter. 404 00:30:20,024 --> 00:30:20,934 Mexikan? 405 00:30:20,958 --> 00:30:22,436 Ja, men från Pittsburgh. 406 00:30:22,460 --> 00:30:24,471 Det är i Nuevo León, eller hur? 407 00:30:24,495 --> 00:30:26,673 Du tänker på Monterrey. 408 00:30:26,697 --> 00:30:29,433 Ena stålstaden är som den andra. 409 00:30:30,468 --> 00:30:32,803 Vi behöver bara en dusch och en säng. 410 00:30:33,204 --> 00:30:35,506 Vad du än har duger. 411 00:30:39,177 --> 00:30:41,112 Där ser man, hemmakillen fixade det. 412 00:30:43,080 --> 00:30:44,358 Runt hörnet, till höger. 413 00:30:44,382 --> 00:30:45,388 Tack. 414 00:30:53,224 --> 00:30:55,035 Jisses, jag använder badrummet. 415 00:30:55,059 --> 00:30:57,695 Inga problem. Vi är alla homo här. 416 00:31:03,034 --> 00:31:04,869 Hur kändes det där borta? 417 00:31:05,736 --> 00:31:07,071 Jag var inte redo. 418 00:31:08,005 --> 00:31:10,675 - För att suga kuk eller stjäla från en? - Varken eller. 419 00:31:12,210 --> 00:31:15,823 Tänk inte ens på att spola. Vattnet kommer att bli iskallt. 420 00:31:15,847 --> 00:31:17,048 Det ska jag inte. 421 00:31:18,516 --> 00:31:21,185 Du pratade bra mexikanska med receptionisten. 422 00:31:22,286 --> 00:31:24,064 Min mor var från Mexiko. 423 00:31:24,088 --> 00:31:25,690 Jaså, var är hon från nu? 424 00:31:26,757 --> 00:31:28,059 Hon dog. 425 00:31:30,228 --> 00:31:32,372 Hon måste ha varit ung. 426 00:31:32,396 --> 00:31:33,598 Det var hon. 427 00:31:35,299 --> 00:31:38,236 Hon... Hon vandrade i skogen. 428 00:31:39,170 --> 00:31:40,972 Hon gillade att göra det där vi bodde. 429 00:31:42,507 --> 00:31:45,910 Hon plockade upp stenar på vägen, la dem i fickorna. 430 00:31:47,545 --> 00:31:49,714 Sen kom hon till floden och hon bara... 431 00:31:52,850 --> 00:31:54,118 fortsatte att gå. 432 00:31:57,889 --> 00:31:59,423 Tog hon livet av sig? 433 00:32:08,266 --> 00:32:10,043 Så, det finns inget schampo. 434 00:32:10,067 --> 00:32:11,111 Hämta min balsam. 435 00:32:11,135 --> 00:32:13,938 Den är i en liten plastflaska i väskan. 436 00:32:29,587 --> 00:32:32,933 Ta ett bad nu. Använd mina grejer om du inte har egna. 437 00:32:32,957 --> 00:32:34,201 Tack. 438 00:32:34,225 --> 00:32:35,231 De nada. 439 00:32:38,596 --> 00:32:40,073 - Tack. - Så lite så. 440 00:32:40,097 --> 00:32:41,999 - Behåll växeln. - Så, tack. 441 00:32:43,768 --> 00:32:45,570 Lee, hej, kom hit. 442 00:32:48,339 --> 00:32:49,345 Hej. 443 00:32:50,875 --> 00:32:52,777 Ta och plantera arslet. 444 00:32:53,644 --> 00:32:55,155 Hur är det, miss Thang? 445 00:32:55,179 --> 00:32:57,891 - Roligt att råka på dig här. - Tack för ölen. 446 00:32:57,915 --> 00:33:01,562 Vi sa just samma sak. Först bröllopet, nu Rylans. 447 00:33:01,586 --> 00:33:03,564 Snart skummar du gräddan av våra män igen. 448 00:33:03,588 --> 00:33:06,533 - Ingen av oss får ligga igen. - Håll klaffen. 449 00:33:06,557 --> 00:33:08,902 Kom inte hit med det håret och den kroppen 450 00:33:08,926 --> 00:33:10,938 och tro att vi inget ser. 451 00:33:10,962 --> 00:33:13,307 Lyssna inte på oss. Vi är feta och avundsjuka. 452 00:33:13,331 --> 00:33:15,843 Men nu har vi satt klorna i dig. 453 00:33:15,867 --> 00:33:18,712 Så vad gör du här? Du skulle tagit med dig din man. 454 00:33:18,736 --> 00:33:20,371 Det är bara några dagar. 455 00:33:21,472 --> 00:33:23,984 Far krånglar. Jag ställer bara saker till rätta. 456 00:33:24,008 --> 00:33:25,352 Vad för saker? 457 00:33:25,376 --> 00:33:30,190 Fixar saker i huset, gör det lättare för honom, 458 00:33:30,214 --> 00:33:33,227 försöker få någon som hjälper honom. 459 00:33:33,251 --> 00:33:36,363 Du kan anställa mig. Jag kan hjälpa. 460 00:33:36,387 --> 00:33:38,131 Det känns konstigt att be dig om det. 461 00:33:38,155 --> 00:33:40,467 Det är mitt jobb, Lee. 462 00:33:40,491 --> 00:33:44,805 Företaget jag jobbar för tar en stor bit av kakan. 463 00:33:44,829 --> 00:33:48,132 Du kan anställa mig direkt. Jag skulle behöva jobbet. 464 00:33:49,233 --> 00:33:51,879 - Får jag tänka på saken? - Vem ser till honom ikväll? 465 00:33:51,903 --> 00:33:53,871 Han behöver inte dygnet runt. Han bara... 466 00:33:55,573 --> 00:33:59,686 Det känns som jag tråkar ut er. Jag tråkar ut mig själv. 467 00:33:59,710 --> 00:34:02,389 Det är inte tråkigt. Du kom för att koppla av, va? 468 00:34:02,413 --> 00:34:04,682 Jag ska faktiskt ta en drink med Billy. 469 00:34:05,550 --> 00:34:08,228 - Å, jaså? - Är det därför din man inte är med? 470 00:34:08,252 --> 00:34:11,522 Väldigt roligt. Det är bara en drink. Ölen var till honom. 471 00:34:12,356 --> 00:34:13,624 Men tja, nu är den min. 472 00:34:14,125 --> 00:34:16,661 - Så jag antar att du har hört. - Hört vadå? 473 00:34:17,562 --> 00:34:18,568 Verkligen? 474 00:34:21,999 --> 00:34:24,578 Sheriffen sökte genom hans hus idag. 475 00:34:24,602 --> 00:34:27,881 Folk säger att det har något med den döda polisen att göra. 476 00:34:27,905 --> 00:34:30,584 Nej. Det måste vara ett misstag. 477 00:34:30,608 --> 00:34:34,421 Misstag eller inte, han behöver en advokat. Bra att du är tillbaka. 478 00:34:34,445 --> 00:34:37,391 Jag är ingen advokat. Jag studerar fortfarande. 479 00:34:37,415 --> 00:34:39,317 Du är det närmaste till en han har. 480 00:34:43,254 --> 00:34:47,358 Måste gå. Jag ska tänka på att låta dig hjälpa far. 481 00:34:54,165 --> 00:34:56,868 Jag tror inte vi någonsin får möta hennes man. 482 00:35:17,288 --> 00:35:20,858 - Jag ska inte fråga vadan denna ära. - Var inte en skitstövel. 483 00:35:22,126 --> 00:35:23,661 Jag ska inte vara en skitstövel. 484 00:35:24,962 --> 00:35:29,109 Vi kan ta en öl tillsammans som två killar som inte är skitstövlar. 485 00:35:29,133 --> 00:35:30,301 Vad sägs om det? 486 00:35:33,104 --> 00:35:35,072 Jag tittade bara förbi. 487 00:35:37,008 --> 00:35:39,286 Jag behöver ingen vän, Virgil. 488 00:35:39,310 --> 00:35:41,179 Tror du detta gör oss till vänner? 489 00:35:43,981 --> 00:35:45,859 Grace däremot, hon väntar på dig. 490 00:35:45,883 --> 00:35:48,295 Hon vill också ha svar, och det har jag inte. 491 00:35:48,319 --> 00:35:51,289 - Skickade hon hit dig? - Ingen skickar mig någonstans. 492 00:35:53,391 --> 00:35:54,959 Hon vet inte att jag är här. 493 00:35:59,430 --> 00:36:01,299 Jag gjorde vad jag kunde för killen. 494 00:36:02,500 --> 00:36:04,101 Jag var där för min pojke. 495 00:36:04,702 --> 00:36:07,514 Varenda fredag, jag missade aldrig en match. 496 00:36:07,538 --> 00:36:09,974 Vet du att han kunde ha tagit sig till toppen? 497 00:36:11,242 --> 00:36:13,277 Men han ville väl inte tillräckligt. 498 00:36:17,448 --> 00:36:21,228 Vet du vad han sa till mig en dag, den lilla jäkeln? 499 00:36:21,252 --> 00:36:23,297 Han sa: "Man borde kunna växa upp 500 00:36:23,321 --> 00:36:26,591 på ett ställe man inte måste dra från när man fyller 18." 501 00:36:27,258 --> 00:36:29,069 Han kanske har rätt. 502 00:36:29,093 --> 00:36:32,139 All right. Nog med vänskapsbullshit. 503 00:36:32,163 --> 00:36:34,350 Säg mig rakt på sak vad de tror Billy har gjort. 504 00:36:35,566 --> 00:36:38,503 - Handlar det om Pete Novick? - Ja, det gör det. 505 00:36:39,136 --> 00:36:42,850 - De bygger upp ett fall mot din son. - Vad för jävla fall? 506 00:36:42,874 --> 00:36:44,518 De placerar honom på platsen, 507 00:36:44,542 --> 00:36:47,178 och Billy har en historia av att slå folk. 508 00:36:48,045 --> 00:36:49,556 Kom igen! 509 00:36:49,580 --> 00:36:53,026 Tror du han sålde knark med Pete? Eller till Pete? 510 00:36:53,050 --> 00:36:56,930 Billy? Visst. Han umgicks med allt slödder i Fayette County. 511 00:36:56,954 --> 00:36:59,333 Mellan skiften när han stekte burgare på fiket. 512 00:36:59,357 --> 00:37:02,169 Ja, det är därför han kör omkring i en snofsig bil 513 00:37:02,193 --> 00:37:04,171 och slänger pengar omkring sig. 514 00:37:04,195 --> 00:37:07,174 Har du någonsin sett Billy göra något sådant? 515 00:37:07,198 --> 00:37:08,775 - Nej. - Så vad i helvete är det? 516 00:37:08,799 --> 00:37:11,945 - Säg till dem att de har fel. - Jag försöker. 517 00:37:11,969 --> 00:37:14,038 Bra! Försök hårdare. 518 00:37:14,739 --> 00:37:15,745 Fan. 519 00:37:17,041 --> 00:37:18,976 Köp din egen jävla öl. 520 00:37:23,281 --> 00:37:24,649 Ursäkta, Sue. 521 00:37:25,716 --> 00:37:28,362 Jisses! Du skrämde mig. 522 00:37:28,386 --> 00:37:30,931 Du var en hårsmån från att få pepparsprej i nyllet. 523 00:37:30,955 --> 00:37:32,933 Jag antog att du vill ha en sammanfattning. 524 00:37:32,957 --> 00:37:36,803 Visst, jag är mer än fashionabelt sen till en middag med en donator. 525 00:37:36,827 --> 00:37:38,372 Snabbt. Vad har du hittat? 526 00:37:38,396 --> 00:37:42,709 Vi markerade lite verktyg från killens skjul och ett par fotbollsskor. 527 00:37:42,733 --> 00:37:45,646 - Matchar de platsen? - Samma storlek, 46. 528 00:37:45,670 --> 00:37:48,048 Men mönstret på sulorna matchar inte. 529 00:37:48,072 --> 00:37:51,518 - Storlek 46. Det är något. - Gott om stora fötter i stan. 530 00:37:51,542 --> 00:37:53,444 46 är inte så speciellt. 531 00:37:54,745 --> 00:37:57,057 Och möjliga vapen i verktygslådan då? 532 00:37:57,081 --> 00:37:59,560 - Ser rena ut. - Som om han torkat av dem? 533 00:37:59,584 --> 00:38:01,962 Det är gamla verktyg. De har använts, 534 00:38:01,986 --> 00:38:04,198 men jag tror inte mordvapnet finns där. 535 00:38:04,222 --> 00:38:06,667 - Testa dem för blod. - Det görs nu. 536 00:38:06,691 --> 00:38:07,892 Vad mer? 537 00:38:08,993 --> 00:38:12,406 Poes boss på fiket bekräftade att han hade skador på knogarna 538 00:38:12,430 --> 00:38:15,142 som matchade tipsarens beskrivning. Höger hand. 539 00:38:15,166 --> 00:38:17,845 Novick hade synliga blånader på vänster sida av ansiktet. 540 00:38:17,869 --> 00:38:20,647 - Lägg allt i högen. Jag kan trycka... - Liten hög. 541 00:38:20,671 --> 00:38:22,950 När det blir rättegång behöver jag ögonvittnet. 542 00:38:22,974 --> 00:38:26,286 Masterna från det andra samtalet pingade söderut, 543 00:38:26,310 --> 00:38:28,822 men han kan vara i Virginia, Maryland. 544 00:38:28,846 --> 00:38:30,924 Han kan vara var sjutton som helst nu. 545 00:38:30,948 --> 00:38:33,560 Jag säger bara, om du sätter sökarljuset på saker, 546 00:38:33,584 --> 00:38:36,663 har en presskonferens, kameror på en polisbegravning, 547 00:38:36,687 --> 00:38:39,590 då hettar det till, och snabbt. 548 00:38:40,324 --> 00:38:42,650 Allt bör vara klappat och klart innan brasan tänds. 549 00:38:43,294 --> 00:38:44,595 Jag klarar hettan. 550 00:38:51,169 --> 00:38:53,804 Det känns som jag varit halva mitt liv på den planen. 551 00:38:57,074 --> 00:39:00,211 Alla trodde att fotboll var det viktigaste för mig. 552 00:39:03,981 --> 00:39:06,350 Men jag brydde mig inte om vad som hände på planen 553 00:39:07,285 --> 00:39:09,353 så länge som jag träffade dig efteråt. 554 00:39:12,223 --> 00:39:14,125 Vad gjorde polisen i ditt hus? 555 00:39:16,194 --> 00:39:17,200 Sheriffen. 556 00:39:18,896 --> 00:39:19,997 Okej. 557 00:39:22,433 --> 00:39:23,734 Det var mitt fel. 558 00:39:26,103 --> 00:39:27,205 Vad var? 559 00:39:29,874 --> 00:39:31,442 Det var mitt fel. 560 00:39:34,846 --> 00:39:36,180 Jag gav mig på honom. 561 00:39:41,118 --> 00:39:42,753 Är det Pete Novick? 562 00:39:45,790 --> 00:39:46,924 Billy, låt bli. 563 00:39:47,892 --> 00:39:49,694 Jag ska bara prata med honom. 564 00:40:14,585 --> 00:40:17,364 Jag vet inte, men han kan inte ta en boll för sitt liv. 565 00:40:17,388 --> 00:40:20,057 Någon måste använda hårdhandskarna på honom. 566 00:40:23,761 --> 00:40:25,429 Jävla Contin. 567 00:40:26,430 --> 00:40:27,698 Jävla helvete. 568 00:40:29,834 --> 00:40:31,111 Vad gör du här? 569 00:40:31,135 --> 00:40:35,406 Tänkte att du kanske vill prata om saker från när vi sågs sist. 570 00:40:36,073 --> 00:40:38,709 - Vem är skitstöveln? - Billy Poe. 571 00:40:39,810 --> 00:40:45,025 Skiten fick mig sparkad efter han spöat nån snubbe från Donora. 572 00:40:45,049 --> 00:40:47,418 Slog sönder hans skalle med ett slagträ. 573 00:40:48,085 --> 00:40:50,621 Om du har något att säga mig, kom bara och säg det. 574 00:40:52,790 --> 00:40:55,793 Inte så tuff nu utan pistolen och stöveln i ryggen på mig? 575 00:40:56,494 --> 00:40:58,396 - Far åt helvete. - Förlåt? 576 00:40:59,664 --> 00:41:02,366 Om du vill prata med mig, kom bara och prata med mig. 577 00:41:06,871 --> 00:41:09,140 Är det här vad du vill? 578 00:41:19,984 --> 00:41:21,118 Lugn. 579 00:41:21,619 --> 00:41:22,854 Gillar du det där? 580 00:41:23,888 --> 00:41:25,089 Gillar du hårda tag? 581 00:42:04,595 --> 00:42:07,498 Isaac följde efter mig bara för han var orolig för mig. 582 00:42:10,234 --> 00:42:11,836 Det som hände är mitt fel. 583 00:42:13,504 --> 00:42:14,972 Jag muckade gräl. 584 00:42:18,276 --> 00:42:21,913 Isaac stack och gör det han skulle gjort för länge sen. 585 00:42:23,080 --> 00:42:25,592 Hans liv är värt jädrans mycket mer än mitt, 586 00:42:25,616 --> 00:42:29,220 så jag säger inte ett ord till någon annan. 587 00:42:29,854 --> 00:42:30,860 Någonsin. 588 00:42:32,590 --> 00:42:35,860 Jag gör inte det mot honom eller dig för jag älskar dig. 589 00:42:41,365 --> 00:42:42,567 Hej! 590 00:42:47,705 --> 00:42:49,383 Du fick mig att glömma. 591 00:42:49,407 --> 00:42:52,043 Under några dagar glömde jag varför jag stack. 592 00:42:52,944 --> 00:42:55,789 - Jag trodde det kanske var något bra. - Det är bra. 593 00:42:55,813 --> 00:42:57,148 Vad är det för fel med dig? 594 00:42:58,082 --> 00:43:00,151 Du visste hela tiden. 595 00:43:00,718 --> 00:43:03,287 Du dolde det från mig. Du låg med mig. 596 00:43:04,055 --> 00:43:06,433 Jag vet inte var min bror är. Han kan vara var som helst. 597 00:43:06,457 --> 00:43:09,527 - Säger du att han dödat någon? - Ingen letar efter honom. 598 00:43:10,795 --> 00:43:13,564 - Ska det göra saken bättre? - Han gjorde det för mig. 599 00:43:14,098 --> 00:43:17,535 Han gjorde det för att skydda mig. Jag säger aldrig något. 600 00:43:19,737 --> 00:43:23,341 Du vill att jag tackar dig, säger att du är en hjälte. 601 00:43:24,909 --> 00:43:28,322 Du är ingen hjälte. Du är värdelös. Du är värre än så. 602 00:43:28,346 --> 00:43:31,516 Du för otur med dig och det smetar av sig på allt du rör. 603 00:43:32,250 --> 00:43:35,195 Kom inte någonsin i närheten av mig igen. 604 00:43:35,219 --> 00:43:37,088 - Lee... - Ut ur bilen. 605 00:43:38,155 --> 00:43:40,024 Billy, ut ur den jävla bilen. 606 00:45:11,516 --> 00:45:14,719 FAYETTE COUNTY GRANSKNING AV VILLKORLIGA FALL 607 00:47:14,972 --> 00:47:16,974 LEE HAR DU EN ADVOKAT 608 00:47:44,035 --> 00:47:45,503 Tvinga mig inte att säga det. 609 00:47:46,204 --> 00:47:48,673 För jag säger det hela tiden. 610 00:47:49,340 --> 00:47:51,542 Okej. Jag älskar dig. 611 00:47:53,878 --> 00:47:57,048 Jag älskar dig, Zoe. För sjutton! 612 00:47:58,816 --> 00:47:59,822 Ja. 613 00:48:00,751 --> 00:48:01,757 Två dagar. 614 00:48:03,187 --> 00:48:04,355 Vem, han? 615 00:48:05,056 --> 00:48:07,434 Han är bara en grabb jag plockade upp på vägen. 616 00:48:07,458 --> 00:48:10,904 Ja han är smart, men det kan vara på ett värdelöst sätt. 617 00:48:10,928 --> 00:48:12,506 Jag kan inte säga än. 618 00:48:12,530 --> 00:48:14,765 Skit också. Jag måste lägga på. 619 00:48:16,067 --> 00:48:18,870 Jag tror han stod bakom mig hela tiden. 620 00:48:19,971 --> 00:48:21,381 Ja. 621 00:48:21,405 --> 00:48:23,040 Du med. All right. 622 00:48:28,846 --> 00:48:30,515 Ska du bara blänga på mig eller... 623 00:48:31,282 --> 00:48:33,251 Jag visste inte var du var. 624 00:48:34,986 --> 00:48:37,154 Trodde du att jag dragit och lämnat dig? 625 00:48:38,723 --> 00:48:39,991 Det är så åt helvete. 626 00:48:41,125 --> 00:48:43,904 Jag sa jag skulle ta dig så långt som Nevada. 627 00:48:43,928 --> 00:48:46,197 Du hängde med hela vägen, lille Billy. 628 00:48:48,332 --> 00:48:50,601 Jag heter Isaac, inte Billy. 629 00:48:54,772 --> 00:48:56,073 Lita på folk. 630 00:48:57,108 --> 00:48:58,609 Det är så man får vänner. 631 00:49:00,011 --> 00:49:03,347 Så kom igen vännen, hämta dina grejer. Det är skoldags. 632 00:49:07,618 --> 00:49:08,624 All right. 633 00:49:36,480 --> 00:49:37,524 Frank? 634 00:49:37,548 --> 00:49:40,027 Du bad mig förvarna dig, Del. Jag går ett steg längre. 635 00:49:40,051 --> 00:49:41,195 Hur då? 636 00:49:41,219 --> 00:49:44,464 Du ska få äran att själv ta in pojken. 637 00:49:44,488 --> 00:49:46,934 - Kan du göra det? - Anklagad för vad? 638 00:49:46,958 --> 00:49:49,803 - Det ska fastställas. - Talar vi om avsiktligt 639 00:49:49,827 --> 00:49:52,840 - eller olyckshändelse? - Det ska också fastställas. 640 00:49:52,864 --> 00:49:55,342 Du ger mig inte mycket att gå på här. 641 00:49:55,366 --> 00:49:56,944 Det är allt jag har att ge. 642 00:49:56,968 --> 00:50:00,380 Det kan vara den sista innan mina presenter är slut. 643 00:50:00,404 --> 00:50:03,016 Jag behöver få in pojken idag. 644 00:50:03,040 --> 00:50:04,742 Du har 12 timmar på dig. 645 00:51:34,232 --> 00:51:36,167 Undertexter: Anders Ericsson 49066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.