Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,960 --> 00:01:36,240
"Just the way we need to breathe..
4
00:01:36,720 --> 00:01:40,600
"Just the way we need to breathe..
5
00:01:40,600 --> 00:01:42,960
"..to live.."
6
00:01:43,400 --> 00:01:50,360
"Similarly, one needs a lover to be in love."
7
00:01:52,720 --> 00:01:56,880
"Just the way wine.."
8
00:01:57,160 --> 00:02:00,920
"Just the way wine.."
9
00:02:01,080 --> 00:02:03,760
"..intoxicates a man."
10
00:02:04,080 --> 00:02:10,600
"Similarly, one needs a lover to be in love."
11
00:02:12,960 --> 00:02:19,920
"Similarly, one needs a lover to be in love."
12
00:02:46,440 --> 00:02:51,600
"Destiny is in the hands of time."
13
00:02:55,760 --> 00:03:00,040
"Destiny is in the hands of time"
14
00:03:00,360 --> 00:03:05,120
"The mirror doesn't reflect the true image of people."
15
00:03:06,000 --> 00:03:10,200
"Music is where sorrow is."
16
00:03:10,480 --> 00:03:14,720
"Love is where one's beloved is."
17
00:03:15,280 --> 00:03:21,800
"That's the way of life."
18
00:03:24,200 --> 00:03:28,400
"Just as notations form a part.."
19
00:03:28,760 --> 00:03:32,600
"Just as notations form a part.."
20
00:03:32,600 --> 00:03:35,120
"..of a musical composition."
21
00:03:35,720 --> 00:03:42,320
"Similarly, one needs a lover to be in love."
22
00:03:44,640 --> 00:03:51,360
"Similarly, one needs a lover to be in love."
23
00:04:00,440 --> 00:04:04,800
Mr. and Mrs. Pestonjee are here in our midst..
24
00:04:04,880 --> 00:04:07,440
..to celebrate their 25th wedding anniversary.
25
00:04:07,920 --> 00:04:09,320
Let's give them a big hand.
26
00:04:31,840 --> 00:04:34,320
"They've reached their destination.."
27
00:04:34,400 --> 00:04:36,920
"..yet there's a distance."
28
00:04:40,960 --> 00:04:43,280
"They've reached their destination.."
29
00:04:43,280 --> 00:04:45,520
"..yet there's a distance"
30
00:04:45,760 --> 00:04:50,160
"Life is incomplete in the absence of one's mate."
31
00:04:51,200 --> 00:04:55,240
"One will find one's soul mate."
32
00:04:55,640 --> 00:05:00,280
"How can one spend life in solitude?"
33
00:05:00,400 --> 00:05:07,320
"I'm in search of my dream girl."
34
00:05:09,520 --> 00:05:13,600
"Just as the moonlight forms.."
35
00:05:13,920 --> 00:05:17,760
"Just as the moonlight forms.."
36
00:05:18,000 --> 00:05:20,680
"..a part of the moon."
37
00:05:20,840 --> 00:05:28,240
"Similarly, one needs a lover to be in love."
38
00:05:30,080 --> 00:05:34,320
"Just the way we need to breathe.."
39
00:05:34,600 --> 00:05:38,760
"Just the way we need to breathe.."
40
00:05:38,880 --> 00:05:41,400
"..to live"
41
00:05:41,520 --> 00:05:49,000
"Similarly, one needs a lover to be in love."
42
00:05:50,480 --> 00:05:57,640
"Similarly, one needs a lover to be in love."
43
00:05:59,320 --> 00:06:02,480
"For love."
44
00:06:03,520 --> 00:06:07,520
"For love."
45
00:06:08,240 --> 00:06:11,680
"For love."
46
00:06:15,040 --> 00:06:16,120
Stop.
47
00:06:18,280 --> 00:06:20,560
It's very late, I'll leave now.
48
00:06:20,680 --> 00:06:22,680
Wait, let me have a puff at least.
49
00:06:23,520 --> 00:06:24,600
But I don't have a matchbox.
50
00:06:29,200 --> 00:06:30,720
Can you spare a match-stick?
51
00:06:35,400 --> 00:06:37,880
You spoilt brat.
52
00:06:38,000 --> 00:06:41,360
Why don't you carry a knife
if you wish to shave your head?
53
00:06:41,520 --> 00:06:43,600
You can't even afford a match-stick
in spite of being rich.
54
00:06:43,920 --> 00:06:45,120
Take this, and light it.
55
00:06:47,960 --> 00:06:50,240
I had a dream last night.
56
00:06:50,800 --> 00:06:53,440
Dreams do come true sometimes.
57
00:06:54,080 --> 00:06:54,760
What did you see?
58
00:06:54,760 --> 00:06:59,520
I saw an air-conditioned tailoring shop..
59
00:06:59,880 --> 00:07:00,920
..and was shocked to see it. So..
60
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
I inquired as to whose shop it is.
61
00:07:04,360 --> 00:07:08,120
And to my surprise, people told me that it was Master's.
62
00:07:08,680 --> 00:07:13,760
And adjacent to the shop,
I saw a magnificent bungalow too.
63
00:07:13,760 --> 00:07:17,080
I was shocked to see that too,
so, I asked whose it was.
64
00:07:17,280 --> 00:07:19,640
People said that the bungalow too belonged to Master.
65
00:07:19,720 --> 00:07:23,000
Really? - I also saw three Mercedes cars..
66
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
..parked outside the bungalow.
67
00:07:26,120 --> 00:07:30,080
I was curious, so,
I asked people whose they were.
68
00:07:30,160 --> 00:07:32,480
The people told me that it belonged to Master.
69
00:07:33,560 --> 00:07:38,800
Then I entered the bungalow
and I saw a crowd there.
70
00:07:38,800 --> 00:07:40,560
So, I got curious, and asked people..
71
00:07:41,160 --> 00:07:43,400
..the reason for the crowd. - They said it was for Master.
72
00:07:44,960 --> 00:07:50,280
After that, I saw a corpse covered with a white cloth.
73
00:07:51,560 --> 00:07:54,400
When I asked people whose dead body it was..
74
00:07:54,400 --> 00:07:57,480
..do you know what they said. - What did they say?
75
00:07:57,680 --> 00:07:58,840
They said it was Master's.
76
00:08:00,160 --> 00:08:07,040
I've warned you many times not to talk like that.
77
00:08:07,560 --> 00:08:09,880
Look. I'm scared of death.
78
00:08:10,360 --> 00:08:11,720
I've told you about it, haven't I?
79
00:08:12,320 --> 00:08:14,400
Don't ever mention about it in my presence,
is that clear?
80
00:08:18,560 --> 00:08:22,800
You too make merry with this spoilt brat?
81
00:08:23,280 --> 00:08:25,520
But I'd gone to earn a living.
82
00:08:25,960 --> 00:08:29,280
What's the matter? - What's the matter?
83
00:08:29,280 --> 00:08:30,800
Are you concerned about anyone or not?
84
00:08:31,640 --> 00:08:32,800
Are you aware of what happened?
85
00:08:34,360 --> 00:08:36,880
Your father had come in a car.
86
00:08:37,840 --> 00:08:39,920
He was here for a long time.
87
00:08:41,200 --> 00:08:43,800
Your father left after a while but..
88
00:08:43,800 --> 00:08:46,720
..your mother chased him like a mad woman.
89
00:08:46,800 --> 00:08:49,120
Luckily, I saw her run and I saved her.
90
00:08:49,200 --> 00:08:51,520
Otherwise, she'd have met with an accident and died.
91
00:08:53,280 --> 00:08:54,520
Shall I come along? - No.
92
00:08:58,200 --> 00:08:59,280
Mom.
93
00:09:14,560 --> 00:09:17,640
What's the matter, Mom? What's happening?
94
00:09:21,240 --> 00:09:22,320
Mom.
95
00:09:27,160 --> 00:09:29,320
I insist you tell me what exactly happened.
96
00:09:31,720 --> 00:09:32,320
Mom.
97
00:09:34,080 --> 00:09:34,680
Mom.
98
00:09:35,880 --> 00:09:38,720
Won't you tell me what's wrong with you?
99
00:09:40,400 --> 00:09:41,480
Mom.
100
00:09:47,000 --> 00:09:48,080
Mom.
101
00:09:49,440 --> 00:09:50,520
What's the matter, Mom?
102
00:09:52,360 --> 00:09:53,440
Take this off.
103
00:10:03,640 --> 00:10:07,240
Go return this.
104
00:10:08,880 --> 00:10:12,040
Go return this too along with the other things.
105
00:10:12,720 --> 00:10:18,040
And tell him that I won't wait for him any longer.
106
00:10:19,320 --> 00:10:20,560
I've waited enough.
107
00:10:22,440 --> 00:10:23,520
Enough.
108
00:10:26,360 --> 00:10:31,200
I wished that he returns someday.
109
00:10:32,400 --> 00:10:37,320
That's the reason I'd preserved all his things.
110
00:10:41,240 --> 00:10:42,480
But I won't keep them here any more.
111
00:10:45,200 --> 00:10:47,600
What has my father done to you now, Mom?
112
00:10:48,440 --> 00:10:52,200
Tell me, what has he done? - Nothing, my dear.
113
00:10:54,440 --> 00:10:56,440
Your father is getting married..
114
00:10:58,440 --> 00:11:01,880
..today, at this moment.
115
00:11:16,360 --> 00:11:19,040
Congratulations. How could you marry a second time..
116
00:11:19,120 --> 00:11:21,360
..when we're not able to sustain even one marriage?
117
00:11:21,480 --> 00:11:22,560
Strange.
118
00:11:24,880 --> 00:11:27,960
Come on out, you traitor.
119
00:11:31,400 --> 00:11:33,640
Congratulations, Mr. Vikram Roy.
120
00:11:34,680 --> 00:11:38,200
Your first wife, my mother has sent..
121
00:11:38,560 --> 00:11:40,720
..these gifts for you on this occasion.
122
00:11:41,040 --> 00:11:42,120
Take this.
123
00:11:45,360 --> 00:11:47,680
Are you mad, Rahul?
124
00:11:47,760 --> 00:11:50,440
Yes, I've gone mad.
125
00:11:50,600 --> 00:11:52,760
Because you've betrayed my mother.
126
00:11:53,160 --> 00:11:54,680
You've deceived her.
127
00:11:55,000 --> 00:11:58,360
So, she has sent this sacred thread, take this.
128
00:12:00,080 --> 00:12:02,560
We consider you dead from this day.
129
00:12:03,200 --> 00:12:06,960
This isn't your marriage it's your last journey.
130
00:12:07,080 --> 00:12:11,160
I curse you that you'll never live happily, hereafter.
131
00:12:11,160 --> 00:12:15,080
Never. - Vikram, call the police.
132
00:12:15,200 --> 00:12:18,800
What crime have I committed to be arrested?
133
00:12:19,160 --> 00:12:22,960
My only fault is that my father has remarried, isn't it?
134
00:12:22,960 --> 00:12:25,200
And that's the reason I've become insane?
135
00:12:26,160 --> 00:12:29,840
Stop it. Get back home, at once.
136
00:12:29,960 --> 00:12:31,880
Otherwise.. - Otherwise, what will you do?
137
00:12:33,720 --> 00:12:36,480
What will you do? Will you have me arrested?
138
00:12:37,040 --> 00:12:39,640
Will you send me to jail? You may do as you please.
139
00:12:40,240 --> 00:12:45,000
You may do as you please. Have me arrested.
140
00:12:45,360 --> 00:12:47,400
Send me to jail.
141
00:12:47,560 --> 00:12:50,760
Send me to jail.
142
00:12:52,120 --> 00:12:54,640
Call the police and have me arrested.
143
00:12:54,920 --> 00:12:56,840
Why are you standing still?
144
00:12:58,920 --> 00:12:59,520
What are you doing?
145
00:12:59,520 --> 00:13:00,600
Stop it. - Leave me alone.
146
00:13:02,800 --> 00:13:04,480
Hello, Police?
147
00:13:04,840 --> 00:13:07,160
Call the police.
148
00:13:20,720 --> 00:13:21,800
Don't move.
149
00:14:44,080 --> 00:14:45,920
Give this to Mr. Shinde. - Okay, sir.
150
00:14:55,000 --> 00:14:56,080
Come here.
151
00:14:57,680 --> 00:15:01,000
I'm addressing you, come here.
152
00:15:10,280 --> 00:15:12,760
Your warden will be here any moment.
153
00:15:14,720 --> 00:15:17,480
Don't ever try to escape after you go back.
154
00:15:20,400 --> 00:15:22,160
Look, you're a young girl.
155
00:15:23,840 --> 00:15:26,920
It's not safe for you to wander like this.
156
00:15:29,120 --> 00:15:32,920
Perhaps, you aren't aware of this cruel world..
157
00:15:34,280 --> 00:15:36,640
..as you've been confined to the four walls of your hostel.
158
00:15:37,200 --> 00:15:38,440
You don't have an idea.
159
00:15:41,120 --> 00:15:42,200
Inspector Deshpande.
160
00:15:51,120 --> 00:15:52,200
You are..
161
00:15:52,640 --> 00:15:54,720
I am Campbell. Hostel warden.
162
00:15:55,720 --> 00:15:57,560
I am sorry for the inconvenience, sir.
163
00:15:58,520 --> 00:16:01,120
This girl is responsible for all the inconvenience caused.
164
00:16:04,120 --> 00:16:07,360
Can you tell me the reason for her escape?
165
00:16:12,920 --> 00:16:15,680
Your silence has answered my question.
166
00:16:17,240 --> 00:16:22,680
Anyway, she's in your custody.
So, you may take her.
167
00:16:23,640 --> 00:16:30,320
But remember one thing,
this incident shouldn't be repeated. Okay?
168
00:16:32,000 --> 00:16:33,320
Thank you for your advice.
169
00:16:34,080 --> 00:16:35,160
Anu, let's go.
170
00:16:39,160 --> 00:16:40,520
I said, let's go.
171
00:16:49,680 --> 00:16:52,120
Come, I want to talk to you in private.
172
00:16:53,880 --> 00:16:54,960
Please, come.
173
00:16:58,000 --> 00:16:59,520
There's a rise in the number of youth..
174
00:16:59,520 --> 00:17:01,080
..who visit this police station.
175
00:17:01,480 --> 00:17:04,320
Upon seeing these youth, I feel that I've grown old.
176
00:17:10,240 --> 00:17:14,120
You seem to be burning from within.
177
00:17:15,520 --> 00:17:18,840
Do you want to indulge in violence and kill people?
178
00:17:20,000 --> 00:17:22,920
Beat me. Come on.
179
00:17:23,640 --> 00:17:24,960
I said, beat me.
180
00:17:27,720 --> 00:17:29,120
Is this your strength?
181
00:17:58,440 --> 00:18:01,040
Please put me in the lock-up, Inspector.
182
00:18:01,960 --> 00:18:04,520
If you set me free, I may lose control of myself.
183
00:18:05,440 --> 00:18:09,120
I've no control over myself, so, I may even kill someone.
184
00:18:14,440 --> 00:18:20,760
Why? Are you destined to lead only a happy life?
185
00:18:21,760 --> 00:18:24,280
Will someone else suffer instead?
186
00:18:25,760 --> 00:18:30,840
Do you think you're the only man on earth
who faces problems?
187
00:18:31,320 --> 00:18:32,560
And do you think the rest are happy?
188
00:18:33,960 --> 00:18:36,040
What if I imprison you for your misbehaviour..
189
00:18:36,040 --> 00:18:39,720
..on the occasion of your father's remarriage?
190
00:18:40,320 --> 00:18:41,720
What will be your mother's plight?
191
00:18:42,200 --> 00:18:44,480
You wouldn't have thought of it while acting tough,
right?
192
00:18:44,840 --> 00:18:46,440
What's the need for you to think, after all?
193
00:18:46,440 --> 00:18:47,680
But what should I do?
194
00:18:48,880 --> 00:18:54,120
I hate the man who has humiliated my mother.
195
00:18:55,600 --> 00:18:57,960
And I'll live with this hatred.
196
00:19:03,600 --> 00:19:08,000
Son. Hatred doesn't let a man live.
197
00:19:09,240 --> 00:19:10,720
It's my personal experience.
198
00:19:13,000 --> 00:19:19,000
Love is a feeling that inspires people to live.
199
00:19:19,600 --> 00:19:20,680
Love.
200
00:19:22,880 --> 00:19:24,880
I take personal responsibility in releasing you.
201
00:19:26,920 --> 00:19:32,920
Go invoke the feeling of love within you and not hatred.
202
00:19:33,720 --> 00:19:35,160
Invoke the feeling of love within yourself.
203
00:19:37,880 --> 00:19:38,960
Go.
204
00:20:03,360 --> 00:20:05,720
Do you face any problems here?
205
00:20:07,440 --> 00:20:11,920
Why did you try to escape
and what was your motive behind it?
206
00:20:14,560 --> 00:20:16,760
Answer me.
207
00:20:21,720 --> 00:20:23,880
I don't want to live on other's mercy.
208
00:20:24,480 --> 00:20:26,480
I don't want anyone to favour me.
209
00:20:28,320 --> 00:20:31,760
I want to achieve something.
210
00:20:33,000 --> 00:20:35,080
I want to lead an independent life..
211
00:20:36,120 --> 00:20:38,080
..and have an entity of my own.
212
00:20:38,760 --> 00:20:42,520
Have you ever looked at yourself in the mirror?
213
00:20:43,200 --> 00:20:46,040
You neither have beauty nor brains.
214
00:20:49,040 --> 00:20:51,360
Remember one thing.
215
00:20:52,680 --> 00:20:58,680
Your future will be as unpleasant as your past.
216
00:21:03,120 --> 00:21:05,600
What will you achieve by leaving this hostel?
217
00:21:07,440 --> 00:21:10,600
What will be your plight after you leave this place?
218
00:21:13,280 --> 00:21:15,800
You aren't capable of anything.
219
00:21:17,400 --> 00:21:21,400
All you can do is disgrace us.
220
00:21:23,160 --> 00:21:27,120
My head bowed down in shame only because of you.
221
00:21:28,880 --> 00:21:32,560
You've committed a sin by trying to escape.
- No, I haven't.
222
00:21:32,560 --> 00:21:33,680
Shut up.
223
00:21:35,920 --> 00:21:38,160
Don't you dare talk that way to me!
224
00:21:40,000 --> 00:21:45,400
You've committed a sin and you have to atone for it.
225
00:21:46,600 --> 00:21:49,240
You'll starve until you don't..
226
00:21:50,480 --> 00:21:54,280
..finish cleaning every room here.
227
00:21:55,440 --> 00:22:01,840
From the ground floor till the top floor,
all through the night.
228
00:22:42,120 --> 00:22:45,960
Rahul, come here. I want to discuss something with you.
229
00:23:00,920 --> 00:23:04,920
We will never mention..
230
00:23:04,920 --> 00:23:07,560
..last night's incident.
231
00:23:10,600 --> 00:23:14,840
Nothing is worse than losing one's love.
232
00:23:17,960 --> 00:23:20,720
I want to accept the fact.
233
00:23:21,440 --> 00:23:23,760
I want to try living once again.
234
00:23:25,200 --> 00:23:26,560
Will you help me?
235
00:23:49,320 --> 00:23:53,800
It's 9. I'll miss the fast train, so, I'll leave now.
236
00:23:54,560 --> 00:23:55,640
Thank you.
237
00:24:02,560 --> 00:24:07,200
I've kept the electric bill and the payment cheque too.
238
00:24:07,560 --> 00:24:08,640
Do settle the bill without fail.
239
00:24:09,320 --> 00:24:12,040
Otherwise we won't have power supply.
- Fine, Mom.
240
00:24:12,240 --> 00:24:13,320
Shall I go now?
241
00:24:51,840 --> 00:24:55,400
Yes, sir. - Take care while I'm away.
- Okay, sir.
242
00:24:57,120 --> 00:25:01,880
Hey. Please listen to me.
243
00:25:02,080 --> 00:25:03,760
We're playing cricket and we need..
244
00:25:03,760 --> 00:25:07,160
..11 people to make a team and not two.
245
00:25:07,920 --> 00:25:10,920
You stop talking and start bowling.
Take this.
246
00:25:11,360 --> 00:25:14,120
Henceforth, the two of us will play.
- Only two of us? - Yes.
247
00:25:14,400 --> 00:25:16,240
Bowl well, understand.
248
00:25:28,880 --> 00:25:32,000
You've hit a six and there ends the match.
249
00:25:33,320 --> 00:25:36,920
I knew that. Let me go and fetch the ball.
- Wait.
250
00:25:37,760 --> 00:25:40,920
Hold this, I'll go and fetch it.
251
00:25:45,720 --> 00:25:49,040
Is something wrong with him?
When did he begin fielding?
252
00:25:49,360 --> 00:25:51,960
This is a girl's hostel, so, entry is prohibited.
253
00:25:51,960 --> 00:25:55,520
Don't you know that? - I've come in search of my ball.
254
00:25:55,720 --> 00:25:57,080
Hurry, search for it and leave the place.
255
00:26:49,360 --> 00:26:50,840
What's the matter?
256
00:26:53,520 --> 00:26:55,720
How did you fall? What happened?
257
00:27:00,480 --> 00:27:01,560
Get up.
258
00:27:09,360 --> 00:27:11,720
Anu, Mr. Campbell has called for us. Let's go.
259
00:27:12,560 --> 00:27:15,000
I won't go. - Come, or else he'll get angry.
260
00:27:15,720 --> 00:27:16,800
Come on.
261
00:27:43,280 --> 00:27:46,760
Hurry.
262
00:28:05,760 --> 00:28:08,560
What's the matter, Mother?
Why are you so quiet?
263
00:28:09,600 --> 00:28:15,840
Rahul, don't you see anything different here?
- Different?
264
00:28:16,680 --> 00:28:21,760
No. Everything looks the same.
But why is this room in darkness?
265
00:28:21,920 --> 00:28:24,760
And why have you lighted these candles?
266
00:28:26,920 --> 00:28:31,840
Why do we light candles?
- Is it someone's birthday today?
267
00:28:32,080 --> 00:28:34,560
No. You light candles when..
268
00:28:35,040 --> 00:28:38,040
..an intelligent, young, irresponsible boy..
269
00:28:38,360 --> 00:28:42,440
..forgets to pay the electricity bill
even after being reminded.
270
00:28:42,880 --> 00:28:46,400
Then you light candles. Right?
271
00:28:46,720 --> 00:28:47,200
Bill?
272
00:28:54,200 --> 00:28:54,480
Bill.
273
00:28:54,480 --> 00:28:57,720
What did you say?
274
00:28:58,880 --> 00:29:02,560
You threw the electricity bill on the girl?
275
00:29:03,080 --> 00:29:06,040
Was she going to pay it?
- No, you don't understand.
276
00:29:06,040 --> 00:29:08,120
I understood everything.
277
00:29:08,880 --> 00:29:14,840
First, you saw the girl, right?
- Yes. - Then she saw you, right?
278
00:29:15,200 --> 00:29:15,560
Right.
279
00:29:15,560 --> 00:29:21,240
Then you tried to tell each other something
but couldn't, right?
280
00:29:21,280 --> 00:29:24,640
Right. - Then where did the electricity bill come in this?
281
00:29:27,320 --> 00:29:30,400
I wrote something on it and threw it at her,
and she picked it up.
282
00:29:35,880 --> 00:29:41,560
You wrote something on the bill and she picked it up.
283
00:29:42,120 --> 00:29:46,360
So, now, you want the bill, right? - Yes, right.
284
00:29:47,800 --> 00:29:51,800
Do you want just the bill or an answer
to what you'd written too?
285
00:29:52,320 --> 00:29:57,720
Both. Or else my life will really be in darkness.
286
00:29:59,000 --> 00:30:02,080
Stand straight. Turn around.
287
00:30:02,920 --> 00:30:07,000
Your height's increased an inch.
Who had the police arrested?
288
00:30:07,640 --> 00:30:11,640
Anu. - Who? - Anu.
289
00:30:11,960 --> 00:30:16,800
Anu, come. Stand straight.
290
00:30:17,360 --> 00:30:20,120
Keep your hand straight.
Look straight ahead.
291
00:30:20,120 --> 00:30:22,440
Return that electricity bill.
292
00:30:22,640 --> 00:30:26,760
What?
- The clothes will be stitched as per sir's orders.
293
00:30:27,080 --> 00:30:30,240
Not an inch more, not an inch less.
Right, sir?
294
00:30:31,040 --> 00:30:32,120
Very strict.
295
00:30:33,880 --> 00:30:35,200
Come on, stand straight.
296
00:30:37,680 --> 00:30:42,920
That boy Rahul is from a nice family.
I know him very well.
297
00:30:43,840 --> 00:30:47,520
He's from a very nice family,
but now his house is in darkness.
298
00:30:48,400 --> 00:30:53,600
Return the electricity bill
and if possible give a reply too.
299
00:30:55,040 --> 00:30:56,200
Will you reply?
300
00:30:58,840 --> 00:30:59,720
Give it to me.
301
00:31:07,200 --> 00:31:08,280
Tailor has come.
302
00:31:13,400 --> 00:31:16,640
Rahul your job is done.
303
00:31:17,760 --> 00:31:21,480
Seeing his walk it seems that he has got
what you wanted.
304
00:31:22,400 --> 00:31:27,640
Hey, you.
I've told you often not to mess with my scissors.
305
00:31:27,920 --> 00:31:31,240
Give it to me. You cut this too?
306
00:31:32,760 --> 00:31:36,520
This is my living.
And I don't like anyone messing with it.
307
00:31:37,360 --> 00:31:40,840
Make him understand.
- Okay. Come on, stop being so difficult.
308
00:31:41,400 --> 00:31:44,640
And tell me if you got the reply or not?
- Talk slowly.
309
00:31:45,280 --> 00:31:45,800
Do you want to die?
310
00:31:48,960 --> 00:31:52,720
We all have to die one day.
311
00:31:53,120 --> 00:31:56,000
I will die, he will and even you will.
312
00:31:56,560 --> 00:32:00,800
Look, I have told you so many times
not to mention death to me.
313
00:32:00,800 --> 00:32:05,040
But.. I am very scared of dying.
But he purposely troubles me.
314
00:32:05,040 --> 00:32:06,120
Stop it, Ballu. Okay.
315
00:32:08,240 --> 00:32:13,920
What happened? Did you get the bill?
- Yes, and her reply too.
316
00:32:14,880 --> 00:32:20,000
Give it. - Why are you happy?
Move aside.
317
00:32:20,000 --> 00:32:26,040
Hang on. Please give it to me. - Yes. Hold this.
318
00:32:28,560 --> 00:32:32,960
Here. - This is the bill. Give me her note.
319
00:32:36,800 --> 00:32:42,640
Meet me in next to the library on next Saturday at 7:30.
320
00:32:43,440 --> 00:32:44,520
Anu.
321
00:32:46,240 --> 00:32:47,640
Thank you, Master.
- Not again.
322
00:32:48,800 --> 00:32:50,520
Congratulations.
323
00:32:50,920 --> 00:32:56,240
Your love story has started.
But what will do you till Saturday?
324
00:33:22,960 --> 00:33:27,880
"Gradually, come into my life."
325
00:33:28,200 --> 00:33:32,440
"Then steal my heart gradually."
326
00:33:33,360 --> 00:33:38,960
"I love you so much, oh, darling."
327
00:33:39,000 --> 00:33:42,680
"I have to meet you and tell you."
328
00:33:44,040 --> 00:33:49,320
"Gradually, come into my life."
329
00:33:49,600 --> 00:33:54,120
"Then steal my heart gradually."
330
00:33:54,880 --> 00:34:00,240
"I love you so much, oh, darling."
331
00:34:00,240 --> 00:34:05,480
"I have to meet you and tell you."
332
00:34:32,680 --> 00:34:41,920
"From the time I saw you,
my heart has been restless."
333
00:34:43,120 --> 00:34:51,680
"On my lips, I have no other name except yours."
334
00:34:56,720 --> 00:35:04,760
"My condition is just like yours, oh, darling."
335
00:35:07,280 --> 00:35:15,520
"I have no other work other than to think of you."
336
00:35:17,960 --> 00:35:23,280
"I am crazy about you."
337
00:35:23,520 --> 00:35:27,400
"Then steal my heart gradually."
338
00:35:28,800 --> 00:35:34,240
"Gradually, come into my life."
339
00:35:34,240 --> 00:35:39,600
"Then steal my heart gradually."
340
00:36:12,080 --> 00:36:20,000
"You often woke me up at night."
341
00:36:22,720 --> 00:36:30,960
"And your sweet talks stole my sleep."
342
00:36:36,080 --> 00:36:44,880
"Even you made me suffer so much."
343
00:36:46,520 --> 00:36:54,760
"Even then I love everything you do."
344
00:36:57,240 --> 00:37:02,480
"Come, why be shy now?"
345
00:37:02,720 --> 00:37:07,480
"Then steal my heart gradually."
346
00:37:07,800 --> 00:37:13,520
"Gradually, come into my life."
347
00:37:13,520 --> 00:37:18,400
"Then steal my heart gradually."
348
00:37:18,600 --> 00:37:23,800
"I love you so much, oh, darling."
349
00:37:24,040 --> 00:37:27,920
"I have to meet you and tell you."
350
00:37:29,320 --> 00:37:34,880
"Gradually, come into my life."
351
00:37:34,880 --> 00:37:39,800
"Then steal my heart gradually."
352
00:38:09,800 --> 00:38:13,280
Where did you get this from?
353
00:38:14,840 --> 00:38:16,120
From the church.
354
00:38:19,680 --> 00:38:22,960
In our holy church could you find just this lipstick?
355
00:38:24,280 --> 00:38:26,800
What did you want to do after applying make-up?
356
00:38:27,560 --> 00:38:31,560
Did you want to be a target of someone's
lust like your mother?
357
00:38:33,960 --> 00:38:38,320
Don't you know what had happened to your mother?
358
00:38:39,280 --> 00:38:41,920
She herself couldn't handle the consequences of her deeds.
359
00:38:42,760 --> 00:38:45,760
That is why she killed herself by coming under a train.
360
00:38:47,040 --> 00:38:52,800
But her sin..
that is you were left with us to be brought up.
361
00:39:49,800 --> 00:39:53,880
Is this really happening, or am I dreaming?
362
00:40:16,760 --> 00:40:19,680
God knows why the watchman leaves this classroom open?
363
00:40:20,040 --> 00:40:22,680
Clive. - Yes, sir.
- Send him in my office at sharp 9 o'clock.
364
00:40:23,000 --> 00:40:24,080
Okay, sir.
365
00:40:48,120 --> 00:40:49,440
What do you want from me?
366
00:40:54,600 --> 00:40:56,920
Your love. - Why?
367
00:40:58,720 --> 00:41:03,240
Because I have a feeling that my future is with you.
368
00:41:05,400 --> 00:41:08,720
When I don't have a future,
what future can you have with me?
369
00:41:10,880 --> 00:41:12,800
Don't look for a spark in a pile of ashes.
370
00:41:14,360 --> 00:41:16,440
I've nothing to give you.
371
00:41:20,120 --> 00:41:21,200
Thank you.
372
00:42:22,760 --> 00:42:26,920
Rahul, Bosco left the photographs for you.
I'll come late.
373
00:42:27,080 --> 00:42:28,520
If you are hungry, then have your dinner.
374
00:42:59,880 --> 00:43:08,440
"You are my life."
375
00:43:09,480 --> 00:43:17,720
"You are my happiness."
376
00:43:19,840 --> 00:43:25,200
"You are my life."
377
00:43:25,600 --> 00:43:31,160
"You are my happiness."
378
00:43:31,560 --> 00:43:38,120
"You are my love, you are my passion. You are my affection."
379
00:43:38,400 --> 00:43:49,880
"You are my life. You are my happiness."
380
00:44:26,160 --> 00:44:39,840
"You are my first love."
381
00:44:40,360 --> 00:44:46,920
"You are a thirst that can never be quenched."
382
00:44:47,480 --> 00:44:54,240
"You are my first desire, you are the last one."
383
00:44:54,240 --> 00:45:05,400
"You are my life. You are my happiness."
384
00:45:15,600 --> 00:45:26,680
"You are my life. You are my happiness."
385
00:45:26,840 --> 00:45:33,080
"You are my love, you are my passion. You are my affection."
386
00:45:33,480 --> 00:45:44,160
"You are my life. You are my happiness."
387
00:46:07,440 --> 00:46:14,280
What is this nonsense? You?
What are you doing here at this time?
388
00:46:21,520 --> 00:46:28,080
Oh, love story. Sawant, love story.
389
00:46:28,360 --> 00:46:31,440
We are not required here.
Come let's go. - Come.
390
00:48:53,720 --> 00:48:57,720
I have written your name not only on my hand..
391
00:48:58,320 --> 00:49:03,840
..but on my heart and my soul.
392
00:49:04,960 --> 00:49:07,200
Now, no one can stop me from loving you.
393
00:49:08,480 --> 00:49:09,560
Not even you.
394
00:49:14,000 --> 00:49:17,400
Yes, Anu, not even you.
395
00:49:51,560 --> 00:49:57,880
Rahul, there is problem.
396
00:49:58,320 --> 00:50:00,480
Last night, you had gone to the hostel to meet Anu.
397
00:50:00,720 --> 00:50:05,000
You had, right?
After you left, the warden caught Anu red-handed.
398
00:50:05,720 --> 00:50:09,640
Now, he is going to send Anu to a hostel in Ooty.
399
00:50:09,880 --> 00:50:11,800
Here, Anu gave this letter. Read it.
400
00:50:14,920 --> 00:50:18,640
Last night you convinced me..
401
00:50:18,640 --> 00:50:20,640
..that you want to win my heart and not by body.
402
00:50:21,760 --> 00:50:26,440
I wish this could happen.
Fate is taking me very far from you.
403
00:50:26,800 --> 00:50:29,320
Maybe, now we will never meet. Bye.
404
00:50:31,800 --> 00:50:34,880
We are going to Ooty. - What.
405
00:50:40,640 --> 00:50:42,000
Ooty.. Ooty. He wanted to come to Ooty.
406
00:50:43,600 --> 00:50:45,400
Rahul, where are you?
407
00:50:45,400 --> 00:50:50,480
Pallo, I have found out where Anu is.
408
00:50:51,160 --> 00:50:54,320
That fair jerk is staying with Anu at Tunnel Hotel.
409
00:50:54,320 --> 00:50:55,920
Is it? - But there is a problem.
410
00:50:56,840 --> 00:51:00,280
Not one, there are many problems.
I am feeling very cold.
411
00:51:00,520 --> 00:51:03,720
I've already had four cups of tea
and two bottles brandy since morning.
412
00:51:03,720 --> 00:51:05,040
But it has made no difference.
413
00:51:05,040 --> 00:51:07,120
There is no warmth for miles.
414
00:51:07,560 --> 00:51:11,720
Oh, shut up, Ballu.
That fair jerk is following Anu like a shadow.
415
00:51:12,360 --> 00:51:14,680
I must meet Anu anyhow.
416
00:51:20,960 --> 00:51:23,200
How many more days will you keep me locked in this room,
sir?
417
00:51:25,200 --> 00:51:26,720
When will you take me to another hostel?
418
00:51:26,960 --> 00:51:29,880
You are mistaken about my bringing you here..
419
00:51:29,880 --> 00:51:32,640
..to get you admitted to another hostel.
420
00:51:34,720 --> 00:51:38,880
Actually, it is something else.
421
00:51:40,920 --> 00:51:43,400
If I'd told you the truth in Mumbai..
422
00:51:44,720 --> 00:51:48,200
..you wouldn't come here with me so easily.
423
00:51:50,680 --> 00:51:53,320
It is about time you learn the reason
why we've come here.
424
00:51:54,480 --> 00:51:58,160
I have come here to get you married.
425
00:52:01,320 --> 00:52:03,480
He is a guy from our institute here.
426
00:52:03,680 --> 00:52:08,160
But sir.. - But what? What?
427
00:52:10,280 --> 00:52:12,800
You haven't met him?
428
00:52:13,760 --> 00:52:19,600
You don't know him?
Or is it that you don't love him?
429
00:52:20,560 --> 00:52:22,560
You love someone else, don't you?
430
00:52:25,760 --> 00:52:28,200
Love.. love.
431
00:52:30,080 --> 00:52:35,080
Even your mother had loved, and she even knew him.
432
00:52:35,160 --> 00:52:38,000
But what happened? What happened?
433
00:52:39,000 --> 00:52:42,680
You were left in an orphanage, and she committed suicide.
434
00:52:43,280 --> 00:52:44,360
Sir..
435
00:52:47,440 --> 00:52:50,520
So, just do what I tell you to.
436
00:52:51,360 --> 00:52:53,280
There's going to be a party tonight.
437
00:52:53,760 --> 00:52:56,400
Philip will come to see you.
438
00:52:57,360 --> 00:53:01,960
And I will get you engaged in the same party.
439
00:53:06,760 --> 00:53:11,360
Take this dress. Wear it and get ready.
440
00:53:12,360 --> 00:53:14,960
The party will begin in an hour.
441
00:53:19,680 --> 00:53:24,080
Then die. But it is not so easy to die.
442
00:54:39,560 --> 00:54:42,880
What were you doing? Trying to take your life?
443
00:54:43,320 --> 00:54:45,440
Trying to commit suicide?
444
00:54:46,120 --> 00:54:49,480
Why, Anu? - Because I am tired of fighting.
445
00:54:49,480 --> 00:54:52,880
I want liberation from this confinement.
446
00:55:07,760 --> 00:55:10,440
You can give up your life to be liberated
from this confinement?
447
00:55:11,080 --> 00:55:13,600
But you cannot try to come out of it?
448
00:55:14,160 --> 00:55:15,480
Who do I have in the outside world?
449
00:55:16,840 --> 00:55:17,960
Who?
450
00:55:19,680 --> 00:55:22,600
I am there for you,
and I will always be there for you.
451
00:55:23,400 --> 00:55:26,480
Just try rebelling against yourself.
452
00:55:27,760 --> 00:55:30,520
A new sky is waiting with open arms to welcome you.
453
00:55:30,840 --> 00:55:33,760
Get up and claim it.
454
00:55:35,680 --> 00:55:36,760
I love you, Anu.
455
00:55:38,280 --> 00:55:40,360
You have lived this suppressed life enough.
456
00:55:42,120 --> 00:55:44,120
I will wait for you in that party.
457
00:55:45,600 --> 00:55:49,720
You will rebel in everyone's presence,
in that villain's presence.
458
00:55:52,240 --> 00:55:55,840
Get up, Anu. Life is waiting for you.
459
00:56:21,360 --> 00:56:28,400
"I will forget the world for the sake of your love."
460
00:56:30,120 --> 00:56:37,960
"I will forget the world for the sake of your love."
461
00:56:38,800 --> 00:56:42,480
"Don't forget me, even if the world becomes your enemy."
462
00:56:43,080 --> 00:56:50,200
"I will even eliminate myself for the sake of your love."
463
00:56:51,760 --> 00:57:00,200
"I will forget the world for the sake of your love."
464
00:57:00,560 --> 00:57:08,840
"I will forget the world for the sake of your love."
465
00:57:09,160 --> 00:57:13,200
"If I get separated from you, if I break my promise.."
466
00:57:13,440 --> 00:57:22,120
"I will even eliminate myself for the sake of your love."
467
00:57:22,280 --> 00:57:30,720
"I will even eliminate myself, for the sake of your love."
468
00:58:01,280 --> 00:58:05,280
"My breath smells of your fragrance."
469
00:58:05,800 --> 00:58:09,960
"My heart beats for you."
470
00:58:10,440 --> 00:58:14,800
"Your talks are my world."
471
00:58:14,960 --> 00:58:19,200
"My eyes hold your image."
472
00:58:19,480 --> 00:58:23,560
"I am nothing without you."
473
00:58:23,840 --> 00:58:27,600
"I am nothing without you."
474
00:58:28,160 --> 00:58:36,400
"I will accept every sorrow for the sake of your love."
475
00:58:36,520 --> 00:58:40,760
"If I get separated from you, if I break my promise.."
476
00:58:41,080 --> 00:58:49,760
"I will even eliminate myself, for the sake of your love."
477
00:58:49,960 --> 00:58:58,400
"I will even eliminate myself, for the sake of your love."
478
00:59:25,120 --> 00:59:33,040
"Come into my arms, I am crazy about you."
479
00:59:33,920 --> 00:59:42,920
"The world cannot stop me from meeting you."
480
00:59:43,160 --> 00:59:46,920
"I will never leave you."
481
00:59:47,440 --> 00:59:51,280
"I will never leave you."
482
00:59:51,760 --> 01:00:00,160
"I will give up everything for the sake of your love."
483
01:00:00,560 --> 01:00:04,760
"Don't forget me, even if the world becomes your enemy.
484
01:00:05,080 --> 01:00:12,160
I will even eliminate myself for the sake of your love."
485
01:00:13,720 --> 01:00:22,360
"I will forget the world for the sake of your love."
486
01:00:22,720 --> 01:00:26,640
"If I get separated from you, if I break my promise.
487
01:00:27,040 --> 01:00:34,280
I will even eliminate myself for the sake of your love."
488
01:00:35,800 --> 01:00:44,080
"I will forget the world for the sake of your love."
489
01:00:44,840 --> 01:00:54,000
"For the sake of your love. - For the sake of your love."
490
01:00:54,200 --> 01:00:55,040
Rahul, police.
491
01:00:55,040 --> 01:00:56,120
Anu, run.
492
01:00:57,000 --> 01:01:00,960
No, he has done nothing, forgive him.
493
01:01:00,960 --> 01:01:02,600
Come with me, hurry.
494
01:01:02,600 --> 01:01:06,120
Listen to me, he has done nothing.
495
01:01:53,480 --> 01:01:58,160
Enough, Anu. We don't need to run anymore.
496
01:02:00,040 --> 01:02:01,440
We have come very far.
497
01:02:17,160 --> 01:02:19,440
Is this heaven?
498
01:02:31,040 --> 01:02:34,720
Yes, Anu. This is heaven.
499
01:02:49,160 --> 01:02:50,880
How do I know where he is?
500
01:02:51,360 --> 01:02:54,520
If you won't know about your friend, who will?
501
01:02:55,680 --> 01:02:57,920
Inspector, shall I ask you something?
502
01:02:58,480 --> 01:03:01,200
Do you know where your father is at this moment?
503
01:03:01,200 --> 01:03:03,920
And what he is doing? - What? - I was just asking.
504
01:03:04,280 --> 01:03:05,520
Do you know? - No.
505
01:03:05,640 --> 01:03:08,960
Exactly, then how do I know where Rahul is at this moment?
506
01:03:08,960 --> 01:03:11,120
And what he is doing? Isn't it worth giving a thought?
507
01:03:11,560 --> 01:03:13,800
It's all right. You can go now.
508
01:03:15,280 --> 01:03:19,600
Thank you, sir. Thank you.
509
01:03:26,440 --> 01:03:28,520
Constable, keep an eye on him.
510
01:03:52,160 --> 01:03:53,240
Rahul..
511
01:04:13,480 --> 01:04:15,640
Don't you understand?
512
01:04:16,480 --> 01:04:20,480
Get lost.
513
01:04:22,920 --> 01:04:27,320
I won't spare him if anyone dares to even touch her.
514
01:04:51,760 --> 01:04:53,600
Anu, run. - No.
515
01:04:53,680 --> 01:04:55,320
Anu, for God's sake, run.
516
01:06:16,840 --> 01:06:20,200
Hadn't you touched her with this hand?
517
01:06:20,360 --> 01:06:24,360
You'll never be able to touch any woman with this hand.
518
01:06:31,080 --> 01:06:34,720
Anu? Anu?
519
01:06:38,240 --> 01:06:42,480
Anu. Anu.
520
01:06:45,160 --> 01:06:48,400
Anu. Anu.
521
01:06:48,800 --> 01:06:56,640
Anu. Anu.
522
01:07:21,720 --> 01:07:26,560
"Oh, my love."
523
01:07:27,080 --> 01:07:32,080
"Oh, my beloved."
524
01:07:32,480 --> 01:07:37,640
"Oh, my dearest, I swear upon you."
525
01:07:37,880 --> 01:07:43,160
"I'll die if I don't meet you."
526
01:07:43,360 --> 01:07:48,600
"Oh, my dearest, I swear upon you."
527
01:07:48,920 --> 01:07:53,920
"I'll die if I don't meet you."
528
01:07:54,560 --> 01:07:59,720
"Not even the world can stop us now."
529
01:08:00,080 --> 01:08:05,080
"We just have to fulfil our promises of love."
530
01:08:05,160 --> 01:08:16,480
"Oh, my dearest, I swear upon you.
I'll die if I don't meet you."
531
01:08:37,320 --> 01:08:43,320
"I'll adorn you with fragrant flowers and dazzling stars."
532
01:08:48,320 --> 01:08:53,720
"I'll adorn you with fragrant flowers and dazzling stars."
533
01:08:54,200 --> 01:08:59,760
"I surrender my life to you."
534
01:09:00,000 --> 01:09:04,800
"I'm in love with you."
535
01:09:05,320 --> 01:09:16,160
"I'm restless these days."
536
01:09:16,840 --> 01:09:27,720
"Oh, my dearest, I swear upon you.
I'll die if I don't meet you."
537
01:09:28,120 --> 01:09:38,640
"Oh, my dearest, I swear upon you.
I'll die if I don't meet you."
538
01:10:11,080 --> 01:10:16,920
"It's difficult to spend even a single moment without you."
539
01:10:22,480 --> 01:10:27,960
"It's difficult to spend even a single moment without you."
540
01:10:28,080 --> 01:10:33,640
"Don't ask me what's going on in my heart."
541
01:10:33,800 --> 01:10:38,960
"When people are in love.."
542
01:10:39,400 --> 01:10:50,080
"They become restless."
543
01:10:50,600 --> 01:11:01,240
"Oh, my dearest, I swear upon you.
I'll die if I don't meet you."
544
01:11:02,760 --> 01:11:07,720
"Not even the world can stop us now.
545
01:11:07,840 --> 01:11:12,800
We just have to fulfil our promises of love."
546
01:11:12,920 --> 01:11:23,840
"Oh, my dearest, I swear upon you.
I'll die if I don't meet you."
547
01:11:24,080 --> 01:11:28,800
"Oh my love."
548
01:11:29,120 --> 01:11:45,960
"Oh, my beloved."
549
01:11:47,360 --> 01:11:48,360
You will put me in trouble.
550
01:11:48,600 --> 01:11:50,680
All the arrangements have been made.
We have to go to Mumbai.
551
01:11:50,880 --> 01:11:51,960
Come on, let's go. Come, Anu.
552
01:11:56,480 --> 01:11:57,560
Rahul, police.
553
01:11:57,680 --> 01:12:03,760
Rahul, it's the police. Run. Run, run. Just run.
554
01:12:10,200 --> 01:12:11,280
You are under arrest.
555
01:12:13,520 --> 01:12:15,360
You can't take her away from me.
556
01:12:15,680 --> 01:12:18,320
She is mine.
I'll find her wherever she is. - Rahul.
557
01:12:18,840 --> 01:12:21,600
Anu, don't worry. Nothing will happen.
558
01:12:21,680 --> 01:12:26,080
I'll come back soon. I love you.
Nothing will happen.
559
01:12:26,680 --> 01:12:32,240
Anu, I love you. I love you, Anu.
560
01:12:32,920 --> 01:12:37,600
Anu, don't worry. I'm coming.
561
01:12:39,160 --> 01:12:40,960
Didn't I tell you? - Please forgive him for this time.
562
01:12:41,400 --> 01:12:42,600
He won't repeat this again.
563
01:12:45,040 --> 01:12:46,240
You are being released on bail.
564
01:12:46,760 --> 01:12:48,840
Don't repeat this again, do you understand?
565
01:12:49,160 --> 01:12:53,720
I will do it again and no one can stop me.
566
01:12:54,360 --> 01:12:57,200
Love is not a crime, Inspector.
567
01:12:57,960 --> 01:12:59,040
What did you say? - No.
568
01:12:59,240 --> 01:13:01,000
Please, sit down.
569
01:13:02,200 --> 01:13:03,640
Have you gone mad?
570
01:13:04,080 --> 01:13:06,920
You talk to inspector like this?
Don't you feel ashamed?
571
01:13:07,040 --> 01:13:09,720
You should be slapped,
that'll bring you back to your senses.
572
01:13:10,400 --> 01:13:15,120
Don't take him seriously. He's gone mad.
573
01:13:15,520 --> 01:13:17,360
Otherwise he's normal.
There's absolutely no problem.
574
01:13:17,800 --> 01:13:21,200
Okay, I'll leave now. He won't do this again.
575
01:13:21,640 --> 01:13:23,960
I'll take him away from this place at this moment itself.
576
01:13:23,960 --> 01:13:25,640
Take him away at this moment itself.
577
01:13:26,240 --> 01:13:28,840
Come soon, before he changes his mind.
578
01:13:29,640 --> 01:13:31,640
Sir, bye.
579
01:13:32,280 --> 01:13:35,040
I wonder how Anu is. Why don't you understand?
580
01:13:35,160 --> 01:13:39,280
Okay, sir. Thank you, sir. Bye Ooty, bye. Yes.
581
01:13:43,880 --> 01:13:47,320
Whatever you have done is not pardonable.
582
01:13:48,960 --> 01:13:51,960
But since the managing committee
of this organisation does not..
583
01:13:51,960 --> 01:13:57,680
..have any personal grudges against you,
we pardon you.
584
01:13:59,440 --> 01:14:00,920
But on one condition.
585
01:14:01,440 --> 01:14:04,880
You'll have to forget all about Rahul and..
586
01:14:04,880 --> 01:14:12,120
..the moments you spent with him.
587
01:14:14,080 --> 01:14:18,240
It is very necessary to maintain
this place's chaste atmosphere.
588
01:14:20,200 --> 01:14:21,320
Now, tell me, Anu.
589
01:14:22,120 --> 01:14:23,800
Do you agree?
590
01:14:30,280 --> 01:14:33,120
Sir, I know that I've become more of a liability.
591
01:14:35,720 --> 01:14:38,320
Perhaps you are prepared to bear this liability.
592
01:14:41,280 --> 01:14:47,040
But it's not possible for me to fulfil this condition.
593
01:14:51,000 --> 01:14:56,000
I think it's time for me to bear the consequences.
594
01:14:59,840 --> 01:15:01,760
According to our information..
595
01:15:02,160 --> 01:15:04,000
..you just have one relative.
596
01:15:05,120 --> 01:15:06,200
And that too a distant relative.
597
01:15:11,920 --> 01:15:15,080
And once you see that person and his circumstances..
598
01:15:15,080 --> 01:15:17,160
..maybe it will make you regret your decision.
599
01:15:21,000 --> 01:15:24,840
Hello.. very well.
600
01:15:27,000 --> 01:15:31,160
So, this is uncle Peter.
601
01:15:44,640 --> 01:15:48,640
Don't worry, Anu, this is just the beginning.
602
01:15:51,040 --> 01:15:53,960
The moment you step out you will realise..
603
01:15:55,960 --> 01:16:00,120
..how cruel this life is.
604
01:16:01,920 --> 01:16:03,000
And remember..
605
01:16:03,800 --> 01:16:06,200
This euphoria of love..
606
01:16:08,240 --> 01:16:13,520
..will definitely subside with time.
607
01:16:15,280 --> 01:16:16,360
All the best.
608
01:16:43,680 --> 01:16:44,760
Where's Anu?
609
01:16:46,320 --> 01:16:48,760
How dare you come in here like this!
610
01:16:49,760 --> 01:16:51,600
Where have you sent Anu?
611
01:16:52,560 --> 01:16:55,800
I find it difficult to believe that
you are the same boy..
612
01:16:56,000 --> 01:17:03,000
..who vowed that he would find Anu wherever she is.
613
01:17:04,880 --> 01:17:07,240
What happened to your love now?
614
01:17:07,800 --> 01:17:09,800
Have you accepted defeat already?
615
01:17:10,920 --> 01:17:12,920
This is not the time for all these talks.
616
01:17:13,520 --> 01:17:15,840
I just want to know where Anu is.
617
01:17:18,560 --> 01:17:22,960
Don't be so worried. I'll tell you.
618
01:17:23,200 --> 01:17:28,200
But I don't want to insult you
by telling you so easily.
619
01:17:30,360 --> 01:17:36,520
Anu's uncle Peter stays somewhere in this locality.
620
01:17:37,520 --> 01:17:41,000
Now, Anu stays with a drunkard.
621
01:17:43,000 --> 01:17:46,080
Go wander in these streets..
622
01:17:47,080 --> 01:17:50,080
..call out her name as loud as you can..
623
01:17:50,240 --> 01:17:52,480
..maybe she'll hear your voice someday.
624
01:17:53,800 --> 01:17:56,040
Anu. Anu.
625
01:17:56,160 --> 01:17:58,160
What are you doing? Are you mad?
626
01:17:58,240 --> 01:18:00,080
I'll die if I don't meet her.
627
01:18:01,280 --> 01:18:04,240
But you find her by shouting like this.
628
01:18:04,400 --> 01:18:08,440
If my love for her is sincere..
629
01:18:09,120 --> 01:18:11,880
..then she'll definitely hear my voice.
630
01:18:13,640 --> 01:18:14,880
Anu. Anu.
631
01:18:51,120 --> 01:19:05,040
"My dearest, my darling.."
632
01:19:06,920 --> 01:19:22,320
"My beloved, my world.."
633
01:19:28,440 --> 01:19:38,840
"My dearest, my darling.."
634
01:19:41,360 --> 01:19:55,680
"My beloved, my world.."
635
01:20:21,400 --> 01:20:26,720
"My beloved, my darling, I swear by you.."
636
01:20:27,160 --> 01:20:32,480
"If I don't get you, I will die."
637
01:20:32,680 --> 01:20:36,840
"My beloved, my darling, I swear by you.
638
01:20:38,200 --> 01:20:43,160
If I don't get you, I will die."
639
01:20:44,800 --> 01:20:49,200
"The world cannot stop us now."
640
01:20:49,760 --> 01:20:54,920
"We have to keep our promise even if we die."
641
01:20:55,080 --> 01:20:59,920
"My beloved, my darling, I swear by you.
642
01:21:00,720 --> 01:21:06,120
If I don't get you, I will die."
643
01:21:06,440 --> 01:21:11,520
"If I don't get you, I will die."
644
01:21:12,040 --> 01:21:17,200
"My beloved."
645
01:21:17,560 --> 01:21:21,880
"My beloved."
646
01:21:23,240 --> 01:21:28,160
"My beloved."
647
01:21:28,680 --> 01:21:33,520
"My beloved."
648
01:21:59,160 --> 01:22:03,000
Look, Peter.
I will not let Anu live with you at any cost.
649
01:22:03,600 --> 01:22:04,680
Come what may.
650
01:22:04,880 --> 01:22:07,200
What nonsense are you talking!
How can you not?
651
01:22:08,080 --> 01:22:11,160
I am her legal guardian.
I have a right over her.
652
01:22:11,280 --> 01:22:13,880
Hey, Uncle. You cannot even feed yourself.
653
01:22:14,120 --> 01:22:15,400
How will you feed her?
654
01:22:18,040 --> 01:22:21,040
She will feed me.
655
01:22:21,640 --> 01:22:25,480
If I send her to Dubai,
I'll be rolling in money.
656
01:22:26,040 --> 01:22:27,960
You think it's so easy to send someone to Dubai?
657
01:22:28,280 --> 01:22:29,640
If I cannot send her to Dubai..
658
01:22:29,760 --> 01:22:32,360
..I'll make her work as an extra in films here.
659
01:22:33,080 --> 01:22:35,680
She'll make Rs.50-Rs.60 a day.
660
01:22:37,440 --> 01:22:40,640
For a drunkard like me,
that's quite a lot of money.
661
01:22:40,920 --> 01:22:42,680
She'll earn, and I'll live off her.
662
01:22:42,880 --> 01:22:46,120
I'll break your head. - Wait. Rahul, relax.
663
01:22:46,400 --> 01:22:49,080
I'll throw you down from here if you talk like that.
664
01:22:49,360 --> 01:22:51,520
Acting tough with me.
665
01:22:51,960 --> 01:22:54,880
I'll call the police, I'll go to court.
I warn you.
666
01:22:55,080 --> 01:22:56,560
She is my property, I will not let her go.
667
01:22:56,640 --> 01:22:58,480
Hold it. - I will not let her go.
668
01:22:58,640 --> 01:22:59,720
Keep quiet, I said.
669
01:23:00,320 --> 01:23:02,560
Relax Rahul. Just cool down, okay?
670
01:23:03,120 --> 01:23:05,680
I understand his language.
I am a Gujarati after all.
671
01:23:06,440 --> 01:23:07,520
Just relax.
672
01:23:07,800 --> 01:23:12,840
Look, Peter.
We'll pay you Rs.10,000, that's all.
673
01:23:13,120 --> 01:23:14,200
Not a penny more than that.
674
01:23:14,440 --> 01:23:16,520
You should forget about the girl. - Ten?
675
01:23:18,400 --> 01:23:21,320
All right 15.. 15.
676
01:23:22,400 --> 01:23:25,480
All right, 20. That's final.
Don't ask for more than that.
677
01:23:26,720 --> 01:23:29,400
Here's Rs.20,000.
678
01:23:31,720 --> 01:23:34,360
Don't touch the money. Sign the papers first.
679
01:23:34,800 --> 01:23:36,360
Hey, master, give me some paper.
680
01:23:40,760 --> 01:23:42,600
Come on, sign.
681
01:23:44,880 --> 01:23:46,880
I told you not to touch the money.
682
01:23:47,720 --> 01:23:49,640
Sign first. Over here.
683
01:23:57,680 --> 01:24:00,000
Take it and leave.
684
01:24:01,240 --> 01:24:02,360
Go.
685
01:24:25,840 --> 01:24:27,840
Now? - What now?
686
01:24:28,480 --> 01:24:31,000
Now, you are free.
687
01:24:32,120 --> 01:24:36,240
Rafu Master is your guardian now.
688
01:24:36,400 --> 01:24:38,680
Peter signed the papers and left.
689
01:24:39,160 --> 01:24:42,080
You can go where you please, do as you please.
690
01:24:42,160 --> 01:24:43,240
Stay where you please.
691
01:24:44,600 --> 01:24:48,760
Anu will live with my mother now, in my house.
692
01:24:50,440 --> 01:24:55,360
No, Rahul.
I don't want to be a burden on your mother.
693
01:24:58,040 --> 01:25:01,600
At the orphanage, I was a burden on them.
694
01:25:03,400 --> 01:25:05,240
I came out of there and became a burden on you.
695
01:25:06,760 --> 01:25:08,760
I have begun to hate myself.
696
01:25:11,000 --> 01:25:13,440
How long will I survive on others charity?
697
01:25:14,120 --> 01:25:15,720
How long?
698
01:25:17,600 --> 01:25:20,280
You have done so much for me.
699
01:25:21,880 --> 01:25:23,920
So what? For the first time..
700
01:25:23,920 --> 01:25:25,680
..my father's money has been put to some good use.
701
01:25:26,560 --> 01:25:27,320
Right, Rahul?
702
01:25:29,760 --> 01:25:35,160
I request you, that if you really want to help me..
703
01:25:35,880 --> 01:25:37,720
..allow me to take my own responsibility.
704
01:25:39,840 --> 01:25:45,120
Help me get a room in some hostel, and find a job.
705
01:25:46,720 --> 01:25:47,840
That's all.
706
01:25:48,240 --> 01:25:53,120
What a self respecting woman she is.
707
01:25:55,080 --> 01:25:58,000
Bravo. You have said such a sensible thing.
708
01:26:26,360 --> 01:26:38,920
"Before my eyes, close to my heart.."
709
01:26:39,840 --> 01:26:46,680
"..the one who resides, is you."
710
01:26:47,440 --> 01:26:59,640
"Before my eyes, close to my heart.."
711
01:27:00,520 --> 01:27:07,880
"..the one who resides, is you."
712
01:27:08,160 --> 01:27:14,240
"Before my eyes, close to my heart.."
713
01:27:39,280 --> 01:27:45,760
"Ask my heart what desperation is."
714
01:27:49,080 --> 01:27:54,280
"Ask my heart what desperation is."
715
01:27:55,120 --> 01:28:00,840
"I've come back lonely even from a crowd."
716
01:28:01,120 --> 01:28:06,560
"I may die.."
717
01:28:07,440 --> 01:28:14,600
"I may die, if I get separated from you."
718
01:28:15,120 --> 01:28:27,480
"Before my eyes.."
719
01:28:27,920 --> 01:28:35,600
"..the one who resides, is you."
720
01:28:36,160 --> 01:28:41,600
"Before my eyes, close to my heart.."
721
01:29:20,200 --> 01:29:26,360
"This loneliness is killing, this restlessness tormenting."
722
01:29:30,040 --> 01:29:35,920
"This loneliness is killing, this restlessness tormenting."
723
01:29:36,200 --> 01:29:41,640
"My heart begins to fear if I don't see you."
724
01:29:42,120 --> 01:29:47,920
"Don't ever leave me."
725
01:29:48,560 --> 01:29:55,680
"Don't ever leave me and go away."
726
01:29:56,320 --> 01:30:08,240
"Before my eyes.."
727
01:30:09,480 --> 01:30:16,200
"..the one who resides, is you."
728
01:30:17,080 --> 01:30:29,840
"Before my eyes, close to my heart.."
729
01:30:30,200 --> 01:30:37,800
"..the one who resides, is you."
730
01:31:13,400 --> 01:31:17,560
Mr. Padamsee, Chennai,
Delhi and Kolkata selections are over.
731
01:31:17,800 --> 01:31:20,320
But we've yet been unable to find
the right girl from Mumbai.
732
01:31:20,840 --> 01:31:24,240
What's going on? -
Everything will get done. Just relax, please.
733
01:31:24,360 --> 01:31:26,280
When will it get done, Mr. Padamsee? When?
734
01:31:39,520 --> 01:31:45,280
Excuse me? Will you please get up?
Get up.
735
01:31:50,600 --> 01:31:54,840
Yes.. this is the face.
736
01:31:55,880 --> 01:31:56,960
Mr. Padamsee.. - Yes, sir?
737
01:31:57,960 --> 01:32:00,720
She must be here for the audition. Talk to her.
738
01:32:04,000 --> 01:32:05,080
Lucky girl.
739
01:32:05,480 --> 01:32:07,960
Can I ask what all this is about?
- I'll tell you.
740
01:32:09,320 --> 01:32:10,400
You are..
741
01:32:10,640 --> 01:32:13,920
Rahul.. Rahul Roy. And she is Ms. Anu Varghese.
742
01:32:14,480 --> 01:32:15,680
Nice to meet you both.
743
01:32:16,200 --> 01:32:17,440
He was Mr. Paul.
744
01:32:18,200 --> 01:32:21,800
He has come from Paris to select Indian models.
745
01:32:22,120 --> 01:32:25,120
According to him,
you can participate in the competition..
746
01:32:25,320 --> 01:32:27,040
..if you like.
747
01:32:27,360 --> 01:32:30,920
But I'd come here for the job of a typist.
748
01:32:33,920 --> 01:32:36,200
You are not aware, what heights you'll reach..
749
01:32:36,200 --> 01:32:37,880
..if you get selected.
750
01:32:38,040 --> 01:32:39,520
Only, sky is the limit.
751
01:32:39,960 --> 01:32:43,640
But.. I.. - There is no time to think.
752
01:32:44,080 --> 01:32:45,240
The audition is next week.
753
01:32:46,200 --> 01:32:50,800
Thank you, Mr. Padamsee.
Anu will surely participate.
754
01:33:09,360 --> 01:33:11,520
Wow. Beautiful.
755
01:33:12,200 --> 01:33:16,480
What a walk. - Shut-up.
You call that a dress?
756
01:33:17,000 --> 01:33:18,200
She looks like a witch.
757
01:33:28,080 --> 01:33:32,600
Look.. Master, look.
758
01:33:32,800 --> 01:33:34,200
Why are you doing 'bow-bow' like a dog?
759
01:33:35,760 --> 01:33:40,680
Just let Anu make an entry.
She'll out beat everyone.
760
01:34:27,000 --> 01:34:28,120
Thank you.
761
01:34:33,400 --> 01:34:36,320
We are all aware that we have gathered here..
762
01:34:36,320 --> 01:34:38,240
..to select an Indian model..
763
01:34:38,240 --> 01:34:43,400
..for the Paris based company, La Cardin.
764
01:34:44,120 --> 01:34:45,200
A special announcement.
765
01:34:46,120 --> 01:34:49,720
The girl selected for La Cardin will be given an advance of..
766
01:34:49,720 --> 01:34:51,480
..Rs.100,000, and a flat to live in.
767
01:34:53,480 --> 01:34:57,480
And a free trip to Europe.
768
01:34:58,840 --> 01:35:01,320
So, friends, hold your breaths.
769
01:35:01,760 --> 01:35:06,000
The model we have selected today, her name is..
770
01:35:12,520 --> 01:35:15,400
Ms.. Ms. Anu Varghese.
771
01:35:21,680 --> 01:35:24,120
Yes. I love it, Anu.
772
01:35:32,280 --> 01:35:33,360
Congratulations.
773
01:35:51,480 --> 01:35:56,160
I'd heard a story in my childhood about a dream prince.
774
01:35:57,800 --> 01:36:02,040
Who embraced an orphaned, ugly, timid girl..
775
01:36:02,240 --> 01:36:04,240
..and turned her into a beautiful fairy.
776
01:36:05,360 --> 01:36:07,280
Even fairy tales come true.
777
01:36:09,680 --> 01:36:10,760
It came true for me.
778
01:36:14,280 --> 01:36:19,960
Rahul generated confidence in me,
he made me feel worthy.
779
01:36:22,840 --> 01:36:25,680
Rahul, come here to me.
780
01:36:28,600 --> 01:36:32,920
Come and hold my hand in this crowd. Rahul.
781
01:37:06,560 --> 01:37:13,160
"My heart beats for you."
782
01:37:19,280 --> 01:37:23,040
"Only for you."
783
01:37:25,080 --> 01:37:31,400
"When I see you, my heart loses control."
784
01:37:37,880 --> 01:37:40,880
"My heart loses control."
785
01:38:12,280 --> 01:38:17,240
"Come close to me, let me kiss your lips."
786
01:38:17,960 --> 01:38:23,680
"How do I say what I want to?"
787
01:38:26,640 --> 01:38:31,600
"Come close to me, let me kiss your lips."
788
01:38:32,280 --> 01:38:37,920
"How do I say what I want to?"
789
01:38:38,160 --> 01:38:43,560
"Don't hold my fair body in your arms."
790
01:38:43,960 --> 01:38:49,360
"How will the fire in my heart get doused?"
791
01:38:49,680 --> 01:38:56,240
"A fire smoulders in my heart."
792
01:39:02,720 --> 01:39:05,080
"A fire smoulders in my heart."
793
01:39:42,400 --> 01:39:47,560
"This is a new craving, a new thirst."
794
01:39:48,240 --> 01:39:53,400
"It's the first comprehension of youth."
795
01:39:56,720 --> 01:40:01,840
"This is a new craving, a new thirst."
796
01:40:02,440 --> 01:40:07,600
"It's the first comprehension of youth."
797
01:40:08,080 --> 01:40:13,440
"The heart has become obsessed about love."
798
01:40:13,760 --> 01:40:19,440
"Whatever, but I enjoyed it.."
799
01:40:19,560 --> 01:40:26,080
"I have no control over my heart now,
however hard I try."
800
01:40:32,400 --> 01:40:35,720
"I have no control over my heart."
801
01:40:38,120 --> 01:40:45,040
"My heart beats for you."
802
01:40:52,320 --> 01:40:55,320
"Only for you."
803
01:41:04,880 --> 01:41:05,960
Rahul.
804
01:41:09,960 --> 01:41:12,800
Anu, I cannot hold back any more.
805
01:41:14,320 --> 01:41:15,600
Let's get married.
806
01:41:18,280 --> 01:41:19,360
Whenever you say.
807
01:41:23,520 --> 01:41:24,600
I love you, Anu.
808
01:41:39,800 --> 01:41:41,880
You are more beautiful than I'd heard about you.
809
01:41:42,920 --> 01:41:46,360
Excuse me? - I am Rahul's mother.
810
01:41:53,360 --> 01:41:54,440
Please, come in.
811
01:41:58,680 --> 01:42:03,240
It's wonderful to achieve so much at such a young age.
812
01:42:04,160 --> 01:42:07,960
Actually, it is very important for us
women to be independent.
813
01:42:10,440 --> 01:42:12,520
If I hadn't had a job..
814
01:42:16,000 --> 01:42:17,480
Don't ever quit working.
815
01:42:19,760 --> 01:42:21,000
Will you have tea or coffee?
816
01:42:21,520 --> 01:42:23,840
Nothing, Anu. Sit down.
817
01:42:31,480 --> 01:42:34,800
Look Anu, I am Rahul's mother.
818
01:42:36,320 --> 01:42:38,000
I will never speak against your interests.
819
01:42:40,160 --> 01:42:44,560
But your haste about getting married..
820
01:42:46,360 --> 01:42:51,680
..is bad for your love, your future.
821
01:42:52,320 --> 01:42:53,400
I don't understand.
822
01:42:56,520 --> 01:43:02,280
Have you ever wondered
why Rahul hasn't introduced you to me yet?
823
01:43:03,840 --> 01:43:04,960
I..
824
01:43:05,360 --> 01:43:10,600
Look, Anu, Rahul can lie to the whole world,
lie to himself..
825
01:43:10,760 --> 01:43:11,840
..but he cannot lie to me.
826
01:43:13,080 --> 01:43:15,920
He is aware that he hasn't made anything of himself yet.
827
01:43:16,680 --> 01:43:18,960
He is also aware that suddenly..
828
01:43:18,960 --> 01:43:21,480
..a rift has been created between you two.
829
01:43:22,560 --> 01:43:25,640
Anu, you earn much more money than him.
830
01:43:27,240 --> 01:43:30,960
You are famous. You have a position in society.
831
01:43:32,120 --> 01:43:37,360
But Rahul?
The world only sees him as your boyfriend.
832
01:43:37,960 --> 01:43:40,480
The fiancé of a successful model.
833
01:43:40,880 --> 01:43:45,720
Madam.. - It is bitter, but it's the truth.
834
01:43:48,080 --> 01:43:53,480
If you want to change this fact,
give Rahul some time.
835
01:43:54,200 --> 01:43:58,040
I know he has the capability
to make something of himself.
836
01:43:58,520 --> 01:44:02,000
Anu, Rahul will pressurise you to marry him..
837
01:44:02,600 --> 01:44:04,200
..because after you've become successful..
838
01:44:05,560 --> 01:44:08,880
..he will always be surrounded with the fear of losing you.
839
01:44:09,880 --> 01:44:11,800
I will tell you something from experience.
840
01:44:13,320 --> 01:44:15,400
Only that relationship is successful..
841
01:44:15,680 --> 01:44:17,760
..where both the parties are equal.
842
01:44:21,280 --> 01:44:25,640
That is all I want to say. Nothing more.
843
01:44:27,680 --> 01:44:31,760
Don't mention about our talk to Rahul.
844
01:44:32,360 --> 01:44:33,440
He will not understand.
845
01:44:44,440 --> 01:44:46,320
Okay Rahul, give my regards to Anu.
846
01:44:46,600 --> 01:44:48,280
Okay? - Okay. Bye.
847
01:44:49,120 --> 01:44:53,520
Wait. Give me Rs.100.
848
01:44:54,080 --> 01:44:57,440
Oh, yes. - I'll have to drop Anu home.
849
01:44:57,960 --> 01:44:59,240
I'll have to take a taxi. - Here.
850
01:45:00,840 --> 01:45:05,120
I now owe you Rs.26535.
851
01:45:05,360 --> 01:45:07,920
Rahul, you don't have to keep an account with a friend.
852
01:45:08,280 --> 01:45:10,440
Take more money if you like. - No, this is enough.
853
01:45:12,400 --> 01:45:14,320
Anu has become a famous model now.
854
01:45:15,120 --> 01:45:18,560
I don't like to take her in crowded buses and trains.
855
01:45:20,000 --> 01:45:23,280
Taking money from you is okay. But a girl..
856
01:45:23,920 --> 01:45:29,040
..and that too my fiancée,
I cannot take advantage of her.
857
01:45:29,520 --> 01:45:31,280
I understand. Okay.
858
01:45:31,800 --> 01:45:34,640
Thanks, pal. Bye. - See you, bye.
859
01:45:35,160 --> 01:45:42,320
Anu, turn this side. Turn left. - Modern life.
Close up. Vibrancy, yes.
860
01:45:43,040 --> 01:45:46,880
Excuse me. Who do you want to meet?
- I've come to meet Anu.
861
01:45:47,160 --> 01:45:51,160
You cannot meet her now.
Can't you see how busy she is?
862
01:45:51,440 --> 01:45:53,440
Please, go out.
863
01:45:53,720 --> 01:45:54,800
Anu..
864
01:45:56,000 --> 01:45:57,600
Salil, he's with me.
865
01:45:57,840 --> 01:46:02,760
You stupid.
Don't you know how you should treat people?
866
01:46:02,840 --> 01:46:07,760
Come here. Sit down here.
Sorry Rahul. We are really sorry.
867
01:46:08,360 --> 01:46:09,440
Yes.
868
01:46:11,360 --> 01:46:18,520
Right. This side please. Wait. Wait.
Take your hair back, please.
869
01:46:20,280 --> 01:46:26,440
Yes. That's good. Let me do it. That's good.
870
01:46:27,000 --> 01:46:29,920
It's okay. Thank you. I'll do it. - Let me do that.
871
01:46:30,840 --> 01:46:31,920
No, thanks.
872
01:46:32,440 --> 01:46:36,360
That's it. okay, close up. Come on.
873
01:46:38,680 --> 01:46:39,840
Okay. Hold on.
874
01:46:41,280 --> 01:46:44,360
Anu, now, get into this swimming costume.
Come on, hurry up.
875
01:46:44,480 --> 01:46:46,320
What? - Come on. - Swimming costume?
876
01:46:47,360 --> 01:46:48,840
Anu will not wear that swimming costume.
877
01:46:53,120 --> 01:46:56,880
Hello. Who asked you?
878
01:46:57,480 --> 01:46:59,480
Please don't disturb us, let us do our job.
879
01:46:59,920 --> 01:47:05,120
All right, do your job,
but Anu will not wear that costume.
880
01:47:05,720 --> 01:47:10,280
Mr. Padamsee, what's going on?
I say, what's going on.
881
01:47:10,880 --> 01:47:13,960
Rahul.. Rahul, come on. It's all right, Rahul.
882
01:47:14,040 --> 01:47:17,040
It's all right. Take it easy, Rahul.
883
01:47:17,320 --> 01:47:20,320
Let's go and have coffee.
884
01:47:21,600 --> 01:47:24,360
Anu, you will not wear those clothes.
885
01:47:24,840 --> 01:47:25,960
Rahul.. - Hold it.
886
01:47:27,280 --> 01:47:29,080
Who are you to say that?
887
01:47:29,720 --> 01:47:33,000
Anu, tell them who I am.
888
01:47:33,160 --> 01:47:35,240
Rahul.. - Okay. - Rahul, please.
889
01:47:35,280 --> 01:47:37,240
If you cannot tell them, I'll tell them.
890
01:47:37,920 --> 01:47:41,440
I am Anu's fiancé,
and we are going to marry very soon.
891
01:47:41,720 --> 01:47:43,920
I don't understand what he is saying, Anu.
892
01:47:44,800 --> 01:47:47,800
Haven't you told him
that as per the contract you have signed..
893
01:47:47,800 --> 01:47:50,200
..you cannot marry for another two years?
894
01:47:50,360 --> 01:47:53,280
But sir, I.. - Salil, get that contract file.
895
01:47:54,960 --> 01:47:56,040
Come on, hurry up.
896
01:47:58,920 --> 01:48:02,000
Is that true? Have you signed such a contract?
897
01:48:02,600 --> 01:48:03,680
Without telling me?
898
01:48:04,320 --> 01:48:06,800
And here, I am dreaming about our marriage like a fool?
899
01:48:07,400 --> 01:48:08,480
I'm making all arrangements?
900
01:48:08,880 --> 01:48:13,160
Rahul, calm down, I'll tell you everything.. later.
901
01:48:13,440 --> 01:48:16,080
Not later, now. Tell me now.
902
01:48:16,560 --> 01:48:19,280
What's going on? Why did you do this?
903
01:48:28,720 --> 01:48:30,800
Rahul, you are aware how important it is for me..
904
01:48:30,800 --> 01:48:33,400
..to make something of myself in life.
905
01:48:35,160 --> 01:48:39,040
And for that, I had to sign this contract.
906
01:48:39,160 --> 01:48:42,680
All right, then. Break the contract. Leave them all.
907
01:48:43,280 --> 01:48:46,240
Come with me.
- It is not so easy to break a contract.
908
01:48:46,400 --> 01:48:47,960
I am talking to Anu, not you.
909
01:48:48,200 --> 01:48:50,440
You don't interfere, understood?
910
01:48:52,560 --> 01:48:54,200
Come, Anu. Come with me.
911
01:48:55,360 --> 01:48:58,960
No, Rahul. I cannot do that.
912
01:49:04,200 --> 01:49:06,960
All right, I understand.
913
01:49:08,960 --> 01:49:12,400
I understand everything.
914
01:49:27,440 --> 01:49:30,480
Don't worry, Anu. You've done the right thing.
915
01:49:31,200 --> 01:49:33,320
This will benefit both you and us.
916
01:49:34,600 --> 01:49:35,720
You will not understand.
917
01:49:39,040 --> 01:49:41,600
I have neither done this for myself, nor the contract.
918
01:49:44,800 --> 01:49:48,400
I have done it for Rahul.
919
01:49:50,560 --> 01:49:51,640
For him.
920
01:51:57,520 --> 01:52:01,280
Anu, I will see you now when I make something of myself.
921
01:52:02,400 --> 01:52:08,360
And if I cannot do that, forget me forever. Rahul.
922
01:52:11,080 --> 01:52:13,320
Rahul? Rahul?
923
01:52:35,240 --> 01:52:42,120
"I will live without you now."
924
01:52:42,640 --> 01:52:49,040
"I will accept this pain."
925
01:52:49,560 --> 01:52:55,480
"So, what if one heart broke?"
926
01:52:56,680 --> 01:53:05,440
"So, what if one heart broke?"
927
01:53:06,080 --> 01:53:12,960
"I will live without you now."
928
01:53:13,480 --> 01:53:19,480
"I will accept this pain."
929
01:53:20,720 --> 01:53:22,760
Wow. You are wonderful.
930
01:53:23,120 --> 01:53:28,080
Today, your voice has that depth,
your heart has that pain..
931
01:53:28,080 --> 01:53:29,360
..which I was looking for.
932
01:53:30,720 --> 01:53:34,080
You finally got acquainted with love and pain..
933
01:53:34,800 --> 01:53:38,000
..life's best notes.
934
01:53:39,440 --> 01:53:41,280
Want to know who I am?
935
01:53:42,920 --> 01:53:46,200
I am Bashir Khan.
936
01:53:46,680 --> 01:53:48,520
I represent Super Cassette Industries..
937
01:53:49,560 --> 01:53:51,240
..and bring them new talent.
938
01:53:51,800 --> 01:53:56,880
Come with me,
I'll take you to the heights you deserve.
939
01:53:57,480 --> 01:53:58,560
Come.
940
01:54:03,920 --> 01:54:10,840
"Look what your love has done to me."
941
01:54:11,280 --> 01:54:18,240
"I was loyal to you, but you betrayed me."
942
01:54:18,520 --> 01:54:25,480
"It was my fault, how could I expect this?"
943
01:54:26,120 --> 01:54:32,320
"How could I expect loyalty from a betrayer?"
944
01:54:32,840 --> 01:54:43,520
"What do you know about love, oh, heartless woman."
945
01:54:43,760 --> 01:54:46,720
"I know now what your love was all about."
946
01:54:47,640 --> 01:54:54,920
"I know you for what you are now, oh, merciless woman."
947
01:54:55,040 --> 01:55:02,160
"I will live without you now."
948
01:55:02,840 --> 01:55:08,720
"I will accept this pain."
949
01:55:12,600 --> 01:55:14,040
Hi, Rahul. How are you?
950
01:55:14,400 --> 01:55:16,240
I haven't heard your voice since long. Say something.
951
01:55:16,600 --> 01:55:18,920
What do I say? - Anything.
952
01:55:19,080 --> 01:55:21,240
Why? Is someone hearing my voice?
953
01:55:21,880 --> 01:55:26,320
What? No, there is no one. I am alone.
954
01:55:27,160 --> 01:55:29,880
Look, Pallo, I know you since years.
955
01:55:30,320 --> 01:55:31,680
You don't need to pretend.
956
01:55:32,680 --> 01:55:37,040
Neither do I want anyone to hear my voice,
nor hear anyone's voice.
957
01:55:37,240 --> 01:55:37,800
Bye.
958
01:55:38,160 --> 01:55:44,840
"I'd have broken all our promises of love.."
959
01:55:45,560 --> 01:55:51,880
"..had I known your intentions."
960
01:55:52,960 --> 01:55:56,400
"I loved you."
961
01:55:56,680 --> 01:56:00,160
"Why did I have to fall in love with you?"
962
01:56:00,440 --> 01:56:06,760
"I was foolish, I didn't understand."
963
01:56:07,240 --> 01:56:13,440
"The tears in my eyes.."
964
01:56:14,520 --> 01:56:20,680
"My shattered heart, are all a gift of your love."
965
01:56:22,000 --> 01:56:27,840
"How will I ever forget your cruelties?"
966
01:56:29,680 --> 01:56:36,840
"I will live without you now."
967
01:56:37,160 --> 01:56:42,640
"I will accept this pain."
968
01:56:43,920 --> 01:56:50,280
"So, what if one heart broke?"
969
01:56:51,240 --> 01:56:59,960
"So, what if one heart broke?"
970
01:57:00,720 --> 01:57:07,400
"I will live without you now."
971
01:57:08,000 --> 01:57:15,320
"I will accept this pain."
972
01:57:15,840 --> 01:57:18,960
"I will live."
973
01:57:19,360 --> 01:57:29,200
"I will live."
974
01:57:34,360 --> 01:57:39,040
Oh, my God. I am really sorry, Anu.
Sorry, I kept you waiting.
975
01:57:39,320 --> 01:57:41,040
Only two minutes, okay? Two minutes, more.
976
01:57:44,360 --> 01:57:47,000
Two minutes? What do you mean?
977
01:57:48,400 --> 01:57:51,320
Look, Mr. Padamsee.
You'll have to finalise the art work..
978
01:57:51,400 --> 01:57:53,280
..of my four music albums today.
979
01:57:53,440 --> 01:57:55,800
Relax, Mr. Bashir. Just relax.
980
01:57:56,720 --> 01:57:58,760
Why do you take such things so seriously?
981
01:57:59,240 --> 01:58:04,080
All right, show me the pictures
and other details of your singers.
982
01:58:04,440 --> 01:58:05,520
Here.
983
01:58:10,280 --> 01:58:12,920
What is this I see, Bashir? - What?
984
01:58:14,320 --> 01:58:15,040
Rahul Roy.
985
01:58:17,320 --> 01:58:20,840
You are making his album? - Yes, why?
986
01:58:21,120 --> 01:58:26,840
Come on. Why are you promoting this petty singer?
987
01:58:27,480 --> 01:58:28,960
Now, look, Mr. Bashir.
988
01:58:29,240 --> 01:58:32,040
Being your marketing advisor, it is my duty to advise you..
989
01:58:32,040 --> 01:58:34,880
..not to make such a mistake.
990
01:58:36,040 --> 01:58:38,280
He can mar the image of your company.
991
01:58:41,520 --> 01:58:43,040
Mr. Padamsee, come out with me.
992
01:58:43,200 --> 01:58:43,960
Just one minute.
993
01:58:44,840 --> 01:58:47,360
I said, come with me.
994
01:58:47,600 --> 01:58:49,000
What happened? - I want to talk to you.
995
01:58:58,760 --> 01:58:59,320
What happened?
996
01:59:01,760 --> 01:59:04,040
A cheap man proves his cheapness..
997
01:59:05,720 --> 01:59:08,360
..when he unnecessarily doubts someone's capability.
998
01:59:08,680 --> 01:59:09,080
What?
999
01:59:11,320 --> 01:59:13,320
I know why you hate Rahul.
1000
01:59:15,160 --> 01:59:19,560
Yes, I hate Rahul,
because one who crosses swords with me..
1001
01:59:19,560 --> 01:59:21,400
I don't spare him.
1002
01:59:21,520 --> 01:59:24,400
Until I am around, forget you, even the whole world..
1003
01:59:24,400 --> 01:59:27,120
..cannot harm my Rahul.
1004
01:59:30,560 --> 01:59:33,880
If you try to put hurdles in Rahul's album release..
1005
01:59:35,440 --> 01:59:37,320
..I will break your contract.
1006
01:59:38,720 --> 01:59:41,760
Don't threaten me, Anu.
1007
01:59:45,680 --> 01:59:46,400
What are you doing?
1008
01:59:46,840 --> 01:59:49,160
You have a lot at stake on this face, don't you?
1009
01:59:51,840 --> 01:59:55,120
Then get Rahul's record released.
1010
01:59:57,280 --> 02:00:00,560
Or I will burn this face. - No.
1011
02:00:01,640 --> 02:00:04,600
Go. - I'm going.. No.
1012
02:00:05,520 --> 02:00:06,600
I am going.
1013
02:00:17,800 --> 02:00:20,960
Excuse me, sir. Can I come in?
1014
02:00:21,680 --> 02:00:25,120
Come, Rahul Roy. I was thinking about you.
1015
02:00:25,360 --> 02:00:27,840
You haven't been seen since so many days.
1016
02:00:28,000 --> 02:00:31,080
I was around. - What can I do for you?
1017
02:00:31,440 --> 02:00:35,160
I need some money. If you can..
1018
02:00:35,520 --> 02:00:39,680
Some money? - Yes, about Rs.1000..
1019
02:00:39,960 --> 02:00:44,200
Only Rs.1000? That means you don't know?
1020
02:00:44,440 --> 02:00:45,240
What, sir?
1021
02:00:45,600 --> 02:00:51,000
We have received telex from our sales agents
across the country.
1022
02:00:51,280 --> 02:00:54,240
Your song is a hit.
1023
02:00:54,680 --> 02:01:00,520
Our chairman will present you a gold disc
and Rs.200,000 in cash
1024
02:01:01,200 --> 02:01:06,480
You'll roll in money now.
1025
02:01:23,120 --> 02:01:26,320
Hello? - Hello. Did you receive the flowers, Anu?
1026
02:01:28,080 --> 02:01:32,040
Do you know why? I have become a star, Anu.
1027
02:01:33,560 --> 02:01:38,000
I'll be presented a gold disc and Rs.200,000 in cash today.
1028
02:01:38,840 --> 02:01:41,200
I have invited Pallo, Master, and my other friends.
1029
02:01:41,520 --> 02:01:43,400
They will meet me at the function.
1030
02:01:44,720 --> 02:01:48,800
As promised, I am coming to see you. I'll dine with you.
1031
02:01:49,280 --> 02:01:51,360
And then we'll attend the function. Okay?
1032
02:01:53,000 --> 02:01:55,040
I love you, Anu. I love you.
1033
02:01:56,080 --> 02:01:59,320
I love you, Rahul. I love you.
1034
02:02:07,240 --> 02:02:18,160
"Like you need to breathe to live.."
1035
02:02:18,760 --> 02:02:24,920
"You need a lover to love."
1036
02:02:27,800 --> 02:02:38,920
"Like you need a lamp for light."
1037
02:02:39,520 --> 02:02:45,680
"You need a lover to love."
1038
02:02:48,360 --> 02:02:54,840
"You need a lover to love."
1039
02:02:58,680 --> 02:02:59,240
Hi.
1040
02:03:01,280 --> 02:03:02,400
Surprise.
1041
02:03:03,480 --> 02:03:11,040
Perhaps you must be surprised to see me here,
aren't you?
1042
02:03:15,360 --> 02:03:18,640
I wanted to give you a surprise, so, I came here suddenly.
1043
02:03:19,280 --> 02:03:21,240
Do you know what is that surprise?
1044
02:03:22,440 --> 02:03:24,200
It's something special.
1045
02:03:25,480 --> 02:03:26,840
Now, it is no use keeping suspense.
1046
02:03:27,840 --> 02:03:32,280
In 15 days time, you are going to Paris.
You are going to Paris.
1047
02:03:33,480 --> 02:03:37,840
So, a small gift from me. Please.
1048
02:03:45,560 --> 02:03:47,880
That means you already know about it.
1049
02:03:49,000 --> 02:03:52,200
I am late. No problem. It's all right.
1050
02:03:54,400 --> 02:03:55,720
Sorry, sir. You will have to leave.
1051
02:03:57,040 --> 02:03:58,040
I'm expecting someone.
1052
02:04:00,040 --> 02:04:01,840
These bouquets are for Rahul's success.
1053
02:04:02,240 --> 02:04:03,080
He is coming for dinner.
1054
02:04:03,200 --> 02:04:04,720
That means I've come at the wrong time.
1055
02:04:05,720 --> 02:04:06,800
Listen to me.
1056
02:04:07,440 --> 02:04:09,600
You are going with me to Paris after 15 days.
1057
02:04:09,880 --> 02:04:13,320
And listen,
I don't want to interfere in your personal life.
1058
02:04:14,200 --> 02:04:15,520
But I'll make one thing clear.
1059
02:04:16,040 --> 02:04:21,240
Keeping a distance with Rahul
will be better for your career.
1060
02:04:22,160 --> 02:04:25,080
Henceforth, Rahul means everything to me.
1061
02:04:25,800 --> 02:04:27,480
I love him.
1062
02:04:28,680 --> 02:04:31,280
And very soon we are going to get married.
1063
02:04:31,480 --> 02:04:32,000
No.
1064
02:04:33,360 --> 02:04:37,120
You know it very well that
you can't marry for next two years.
1065
02:04:37,520 --> 02:04:39,480
Because you have signed my contract.
1066
02:04:39,920 --> 02:04:41,560
And if you try to break this contract..
1067
02:04:42,240 --> 02:04:43,560
..you will have to face the consequences.
1068
02:04:44,120 --> 02:04:46,400
Do whatever you wish, Mr. Padamsee.
1069
02:04:47,600 --> 02:04:49,800
I don't care.
1070
02:04:51,520 --> 02:04:53,400
My Rahul has become a successful singer.
1071
02:04:54,400 --> 02:04:56,160
After marriage, he will fight the case in the court.
1072
02:04:58,200 --> 02:05:00,120
I won't accept defeat.
1073
02:05:01,080 --> 02:05:02,400
I can create problems for you.
1074
02:05:04,200 --> 02:05:05,280
Remember.
1075
02:05:07,000 --> 02:05:08,080
Mr. Padamsee.
1076
02:05:13,160 --> 02:05:14,280
Take this along.
1077
02:05:15,560 --> 02:05:17,360
There's no place for it here.
1078
02:05:22,000 --> 02:05:23,080
See you.
1079
02:05:26,440 --> 02:05:27,520
See you.
1080
02:05:40,840 --> 02:05:42,520
Hello, Mr. Rahul Roy.
1081
02:05:42,880 --> 02:05:43,600
Congratulations.
1082
02:05:44,600 --> 02:05:46,320
Congratulations. - Thanks.
1083
02:05:46,840 --> 02:05:49,240
By the way, I don't understand whether..
1084
02:05:49,600 --> 02:05:53,200
..I should congratulate you or your would-be wife.
1085
02:05:54,080 --> 02:05:55,160
I'm talking about Anu.
1086
02:05:55,800 --> 02:05:56,920
It means the same.
1087
02:05:57,280 --> 02:05:58,320
That's right.
1088
02:05:58,560 --> 02:06:01,040
Behind every successful man, there's a woman.
1089
02:06:01,320 --> 02:06:03,480
Behind every successful man, there's a woman.
1090
02:06:04,520 --> 02:06:05,800
You have proved it.
1091
02:06:06,120 --> 02:06:06,720
Meaning?
1092
02:06:07,400 --> 02:06:08,600
Come on, Rahul.
1093
02:06:09,240 --> 02:06:11,040
You pretend to be ignorant?
1094
02:06:11,320 --> 02:06:13,840
You are not so innocent.
1095
02:06:15,040 --> 02:06:16,560
Come to the point, Mr. Padamsee.
1096
02:06:17,320 --> 02:06:19,040
What do you mean to say? - Only that..
1097
02:06:19,600 --> 02:06:24,600
..you used Anu very well to climb the ladder of success.
1098
02:06:25,560 --> 02:06:27,200
I praise you for that.
1099
02:06:27,760 --> 02:06:29,720
Had she not pressurised me that day..
1100
02:06:30,160 --> 02:06:32,480
..perhaps your record wouldn't have been released today.
1101
02:06:32,480 --> 02:06:36,040
And you would continue singing in that hotel.
1102
02:06:36,560 --> 02:06:38,440
If you want to show gratitude, show it to Anu.
1103
02:06:38,960 --> 02:06:41,880
Because of whom you are a successful man today.
1104
02:06:44,720 --> 02:06:45,600
I don't believe.
1105
02:06:47,040 --> 02:06:50,880
It is a lie. - Lie does not survive for long.
1106
02:06:51,240 --> 02:06:54,880
And because it's truth,
the world will come to know it someday.
1107
02:06:54,960 --> 02:06:57,320
But perhaps by that time, you might be used to..
1108
02:06:57,320 --> 02:06:59,880
..living with the support of women.
1109
02:07:00,440 --> 02:07:01,040
Stop it.
1110
02:07:01,520 --> 02:07:02,920
Why do you get angry at me?
1111
02:07:03,440 --> 02:07:06,640
If you don't like all this,
go and vent your anger on Anu.
1112
02:07:06,880 --> 02:07:10,880
Ask her why she stigmatised your success.
1113
02:07:11,280 --> 02:07:14,440
Go question her, not me. Understood?
1114
02:07:16,040 --> 02:07:17,560
You pose to be very independent.
1115
02:07:17,920 --> 02:07:20,920
If it is so, turn down her help.
1116
02:07:21,200 --> 02:07:23,200
Forsake it. Go.
1117
02:07:59,200 --> 02:08:00,320
Where had you been?
1118
02:08:04,520 --> 02:08:07,000
Never leave me and go again.
1119
02:08:12,880 --> 02:08:16,120
Rahul? Rahul, you are hurting me.
1120
02:08:19,400 --> 02:08:23,400
What did you gain by humiliating me like this?
1121
02:08:25,120 --> 02:08:26,600
What prank is this?
1122
02:08:27,120 --> 02:08:29,680
That's what I want to know
why did you play this prank with me?
1123
02:08:31,040 --> 02:08:32,600
Why did you do it?
1124
02:08:33,320 --> 02:08:37,040
What's wrong with you?
What do you mean to say?
1125
02:08:37,440 --> 02:08:39,240
Stop it. Stop it. Stop it.
1126
02:08:40,560 --> 02:08:42,360
Padamsee has told me everything.
1127
02:08:42,920 --> 02:08:45,800
Now, don't pretend to be innocent in front of me.
Understand?
1128
02:08:48,200 --> 02:08:53,200
Today, you have belittled my self-respect
and my existence.
1129
02:08:54,560 --> 02:08:57,640
You have ruined my life forever.
1130
02:08:58,720 --> 02:09:01,240
What had I asked from you?
1131
02:09:01,600 --> 02:09:04,560
Why did you do this favour to me?
1132
02:09:06,560 --> 02:09:08,040
I can't believe it.
1133
02:09:08,520 --> 02:09:13,440
I am beginning to hate you and your face.
1134
02:09:14,120 --> 02:09:18,200
I hate you. I hate you.
1135
02:09:20,640 --> 02:09:21,240
Rahul..
1136
02:09:21,520 --> 02:09:23,640
No. Stand where you are.
1137
02:09:24,840 --> 02:09:26,400
Don't follow me. Understand?
1138
02:09:44,040 --> 02:09:45,120
It is eight and Rahul hasn't come yet..
1139
02:09:45,280 --> 02:09:47,480
What's the matter? Rahul hasn't come yet.
1140
02:09:47,760 --> 02:09:50,120
Our chairman Mr. Gulshan Kumar must be on his way.
1141
02:09:50,280 --> 02:09:52,600
Mr. Bakshi, she is Rahul's mother. - Hello.
1142
02:09:52,960 --> 02:09:55,440
He has gone to meet his friend.
He must be on his way.
1143
02:09:55,640 --> 02:09:57,920
Ballu, go and call up there. Perhaps he has left.
1144
02:09:58,240 --> 02:09:59,840
Okay. I'll be right back.
1145
02:10:08,560 --> 02:10:10,760
Hello. - Welcome.
1146
02:10:10,920 --> 02:10:13,880
Welcome, Mr. Gulshan Kumar.
1147
02:10:15,000 --> 02:10:17,920
I wonder where he is.
No one is answering the phone. - No.
1148
02:10:17,960 --> 02:10:19,640
Now what? - I don't know..
1149
02:10:19,720 --> 02:10:21,920
There's a limit to waiting for someone.
1150
02:10:22,200 --> 02:10:23,800
The chairman has also arrived.
1151
02:10:24,400 --> 02:10:26,320
This boy has embarrassed me today.
1152
02:10:26,600 --> 02:10:27,560
I apologise.
1153
02:10:27,560 --> 02:10:28,920
You tell us, what do we do?
1154
02:10:30,240 --> 02:10:32,920
Anyway, I'll start the function. - Okay.
1155
02:10:33,880 --> 02:10:36,400
You take the cheque on behalf of Rahul.
1156
02:10:36,680 --> 02:10:38,160
Me? - Yes. - Yes, Mother.
1157
02:10:38,680 --> 02:10:41,120
You take it. - Okay, I'll begin the function.
1158
02:11:07,040 --> 02:11:08,120
Hello?
1159
02:11:08,360 --> 02:11:10,680
Mr. Padamsee,
I want to tell you something important.
1160
02:11:12,520 --> 02:11:16,360
Yes? - I am ready to go to Paris.
1161
02:11:40,280 --> 02:11:40,800
Hello?
1162
02:11:41,120 --> 02:11:42,200
Is Rahul there?
1163
02:11:43,200 --> 02:11:44,680
His friend Ballu here.
1164
02:11:47,480 --> 02:11:50,440
Where were you all night? - In hell.
1165
02:11:51,920 --> 02:11:53,000
Why are you concerned?
1166
02:12:00,920 --> 02:12:03,560
Out. Out.
1167
02:12:04,440 --> 02:12:07,120
Hereafter, you have no place in this house.
1168
02:12:08,840 --> 02:12:10,600
You humiliate us in front of everybody?
1169
02:12:11,240 --> 02:12:12,320
You belittle us?
1170
02:12:14,400 --> 02:12:15,480
Here's your money.
1171
02:12:16,320 --> 02:12:18,080
Go and enjoy yourself.
1172
02:12:18,880 --> 02:12:20,040
Just go to hell.
1173
02:12:20,200 --> 02:12:20,840
Mother.
1174
02:12:21,000 --> 02:12:22,080
You keep out of it.
1175
02:12:23,520 --> 02:12:27,600
You know, why he throws so much weight on us?
1176
02:12:28,560 --> 02:12:30,360
Because we love him a lot.
1177
02:12:31,080 --> 02:12:32,920
We love him beyond limits.
1178
02:12:33,640 --> 02:12:35,400
His father did the same.
1179
02:12:36,200 --> 02:12:40,120
But what happened?
Did I die after his death?
1180
02:12:41,960 --> 02:12:46,200
No matter how important a relationship is..
1181
02:12:46,720 --> 02:12:48,960
..life continues even after that relationship is over.
1182
02:12:49,960 --> 02:12:51,840
Anu will not die with you.
1183
02:12:51,920 --> 02:12:55,280
Enough.
Don't mention that vile woman's name in front of me.
1184
02:12:57,240 --> 02:13:00,000
Dare if you abuse her.
1185
02:13:00,600 --> 02:13:01,840
I'll thrash you.
1186
02:13:02,480 --> 02:13:05,400
Do you know what all she did for you?
1187
02:13:05,680 --> 02:13:07,680
Yes, I know.
1188
02:13:08,360 --> 02:13:10,040
That's what is making me feel so depressed.
1189
02:13:10,360 --> 02:13:11,640
You know nothing.
1190
02:13:12,600 --> 02:13:13,680
Nothing.
1191
02:13:15,000 --> 02:13:17,800
Whatever she did, was on my orders.
1192
02:13:18,320 --> 02:13:22,640
I had told her not to marry you
until you stand on your own feet.
1193
02:13:23,400 --> 02:13:24,920
And she obeyed me.
1194
02:13:26,120 --> 02:13:30,200
She pretended to be bad,
but did not tell you the truth.
1195
02:13:30,400 --> 02:13:32,040
And this incident about Padamsee.
1196
02:13:32,480 --> 02:13:34,320
Why did she do this favour to me?
1197
02:13:34,840 --> 02:13:36,040
To make me success.
1198
02:13:36,560 --> 02:13:38,480
No one makes anyone successful.
1199
02:13:39,400 --> 02:13:43,040
Anu just helped you to promote your voice.
1200
02:13:43,880 --> 02:13:46,800
The public has made you successful.
1201
02:13:47,760 --> 02:13:49,320
If you didn't possess the talent..
1202
02:13:49,400 --> 02:13:51,640
..would you be so successful?
1203
02:13:52,840 --> 02:13:55,200
In love, you gave so much to Anu.
1204
02:13:55,800 --> 02:13:56,880
And when she returned it once..
1205
02:13:57,200 --> 02:13:59,280
..it hurt your ego so much?
1206
02:14:00,600 --> 02:14:02,440
Anu's love is true.
1207
02:14:03,280 --> 02:14:04,680
Don't insult it.
1208
02:14:06,000 --> 02:14:09,080
True love is very rare.
1209
02:14:09,600 --> 02:14:10,680
Stop her.
1210
02:14:11,160 --> 02:14:12,840
She is going to Paris. Stop her.
1211
02:14:13,240 --> 02:14:14,320
Bring her home.
1212
02:14:14,640 --> 02:14:15,720
Go, Rahul.
1213
02:14:18,440 --> 02:14:24,440
You are yourself the barrier between Anu and you.
1214
02:14:25,120 --> 02:14:26,000
It's your ego.
1215
02:14:26,400 --> 02:14:28,240
Destroy it or you will regret.
1216
02:14:31,840 --> 02:14:35,320
Today,
I realised why a mother is considered next to God.
1217
02:14:36,800 --> 02:14:40,280
I'll go and get your Anu back.
1218
02:14:40,960 --> 02:14:42,160
I'll bring her home.
1219
02:14:47,000 --> 02:14:50,960
Passengers travelling by British airways
flight number 316 to Paris..
1220
02:14:53,760 --> 02:14:54,840
Move aside.
1221
02:15:15,040 --> 02:15:15,520
Slow down.
1222
02:15:21,800 --> 02:15:22,600
Shut up.
1223
02:15:52,000 --> 02:15:53,880
Hurry, Ballu.
1224
02:15:58,520 --> 02:16:00,080
Get going. Get going.
1225
02:16:00,440 --> 02:16:01,520
Oh, no.
1226
02:16:06,560 --> 02:16:08,000
You told me to go on..
1227
02:16:09,600 --> 02:16:11,040
Move aside.
1228
02:16:13,320 --> 02:16:15,320
Let's go.
1229
02:16:18,120 --> 02:16:19,920
Hey, what are you doing?
1230
02:16:20,160 --> 02:16:22,600
Rahul. Get down.
1231
02:16:23,080 --> 02:16:25,160
Rahul, what are you doing?
1232
02:16:28,480 --> 02:16:30,960
Rahul.. Rahul..
1233
02:16:36,760 --> 02:16:39,040
Got it. Hurry up. - Whose car?
1234
02:16:39,040 --> 02:16:40,160
Come on, hurry up.
1235
02:16:44,240 --> 02:16:48,560
He took my car. Stop. Nab him. Stop it.
1236
02:16:52,520 --> 02:16:53,600
Did you see him?
1237
02:16:55,840 --> 02:16:57,040
Hurry up, Sawant.
1238
02:17:08,320 --> 02:17:09,720
The police are following us.
1239
02:17:21,040 --> 02:17:22,120
They are following us.
1240
02:17:42,160 --> 02:17:43,240
Only two.
1241
02:18:08,040 --> 02:18:09,120
Right.
1242
02:18:12,760 --> 02:18:14,040
Ballu, careful.
1243
02:18:25,880 --> 02:18:30,000
Passengers travelling by British airways
flight number 316 to Paris..
1244
02:18:30,440 --> 02:18:32,880
..are requested to proceed for security check.
- Come on.
1245
02:18:36,680 --> 02:18:38,760
You? Why did you do all this?
1246
02:18:39,000 --> 02:18:40,080
I'll tell you everything, sir.
1247
02:18:40,240 --> 02:18:41,760
But it is very important to reach the airport right now.
1248
02:18:41,880 --> 02:18:42,720
Or the girl will go away.
1249
02:18:43,000 --> 02:18:44,680
Who? Your girlfriend? - Yes, sir.
1250
02:18:44,920 --> 02:18:49,640
Please do something, sir.
Do something soon.
1251
02:18:53,480 --> 02:18:55,040
Sir, drive faster.
1252
02:18:55,400 --> 02:18:56,680
Just five minutes left.
1253
02:19:04,400 --> 02:19:07,120
Last and final call for the passengers travelling from..
1254
02:19:07,200 --> 02:19:09,800
..British Airways flight number 316 to Paris.
1255
02:19:09,800 --> 02:19:12,560
Let's go, Anu. - Kindly proceed for security check.
1256
02:19:13,000 --> 02:19:14,080
Let's go.
1257
02:19:26,000 --> 02:19:27,080
Airport.
1258
02:19:54,720 --> 02:19:55,200
There..
1259
02:19:57,040 --> 02:20:00,160
Excuse me, sir.
Ms. Anu Varghese has boarded DA flight 116.
1260
02:20:00,400 --> 02:20:01,760
I want to give her a message urgently.
1261
02:20:06,200 --> 02:20:07,840
I'm talking to you and you aren't paying attention.
1262
02:20:08,440 --> 02:20:11,320
The flight you mentioned just took off. Understand?
1263
02:20:11,960 --> 02:20:12,400
What?
1264
02:20:12,440 --> 02:20:18,280
"My love.'
1265
02:20:19,160 --> 02:20:27,320
"My beloved.'
1266
02:20:28,160 --> 02:20:34,200
"My love."
1267
02:20:34,600 --> 02:20:43,800
"My beloved."
1268
02:21:05,480 --> 02:21:09,640
For a moment,
I felt you had gone far away from me.
1269
02:21:10,280 --> 02:21:11,640
Forever.
1270
02:21:12,160 --> 02:21:14,040
I had never gone away from you.
1271
02:22:00,560 --> 02:22:03,560
Hey, what are they doing?
1272
02:22:05,040 --> 02:22:06,400
You won't understand.
1273
02:22:07,840 --> 02:22:08,960
This is a love story.
1274
02:22:09,840 --> 02:22:10,480
Falling in love.
1275
02:22:10,920 --> 02:22:22,040
"Just the way we need to breathe to live."
1276
02:22:22,680 --> 02:22:30,120
"Similarly, one needs a lover to be in love."
1277
02:22:32,120 --> 02:22:42,880
"Like you need a lamp for light.."
1278
02:22:43,840 --> 02:22:51,240
"You need a lover to love."
1279
02:22:52,800 --> 02:22:59,440
"You need a lover to love."
1280
02:23:59,160 --> 02:24:04,080
"Gradually, come into my life."
1281
02:24:04,400 --> 02:24:08,640
"Then steal my heart gradually."
1282
02:24:09,560 --> 02:24:15,160
"I love you so much, oh, darling."
1283
02:24:15,200 --> 02:24:18,880
"I have to meet you and tell you."
1284
02:24:20,240 --> 02:24:25,520
"Gradually, come into my life."
1285
02:24:25,800 --> 02:24:30,320
"Then steal my heart gradually."
1286
02:24:31,080 --> 02:24:36,440
"I love you so much, oh, darling."
1287
02:24:36,440 --> 02:24:41,680
"I have to meet you and tell you."91504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.