All language subtitles for Aashiqui.1990.1080p.WEBRip.x264.AAC-[mixtime.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,960 --> 00:01:36,240 "Just the way we need to breathe.. 4 00:01:36,720 --> 00:01:40,600 "Just the way we need to breathe.. 5 00:01:40,600 --> 00:01:42,960 "..to live.." 6 00:01:43,400 --> 00:01:50,360 "Similarly, one needs a lover to be in love." 7 00:01:52,720 --> 00:01:56,880 "Just the way wine.." 8 00:01:57,160 --> 00:02:00,920 "Just the way wine.." 9 00:02:01,080 --> 00:02:03,760 "..intoxicates a man." 10 00:02:04,080 --> 00:02:10,600 "Similarly, one needs a lover to be in love." 11 00:02:12,960 --> 00:02:19,920 "Similarly, one needs a lover to be in love." 12 00:02:46,440 --> 00:02:51,600 "Destiny is in the hands of time." 13 00:02:55,760 --> 00:03:00,040 "Destiny is in the hands of time" 14 00:03:00,360 --> 00:03:05,120 "The mirror doesn't reflect the true image of people." 15 00:03:06,000 --> 00:03:10,200 "Music is where sorrow is." 16 00:03:10,480 --> 00:03:14,720 "Love is where one's beloved is." 17 00:03:15,280 --> 00:03:21,800 "That's the way of life." 18 00:03:24,200 --> 00:03:28,400 "Just as notations form a part.." 19 00:03:28,760 --> 00:03:32,600 "Just as notations form a part.." 20 00:03:32,600 --> 00:03:35,120 "..of a musical composition." 21 00:03:35,720 --> 00:03:42,320 "Similarly, one needs a lover to be in love." 22 00:03:44,640 --> 00:03:51,360 "Similarly, one needs a lover to be in love." 23 00:04:00,440 --> 00:04:04,800 Mr. and Mrs. Pestonjee are here in our midst.. 24 00:04:04,880 --> 00:04:07,440 ..to celebrate their 25th wedding anniversary. 25 00:04:07,920 --> 00:04:09,320 Let's give them a big hand. 26 00:04:31,840 --> 00:04:34,320 "They've reached their destination.." 27 00:04:34,400 --> 00:04:36,920 "..yet there's a distance." 28 00:04:40,960 --> 00:04:43,280 "They've reached their destination.." 29 00:04:43,280 --> 00:04:45,520 "..yet there's a distance" 30 00:04:45,760 --> 00:04:50,160 "Life is incomplete in the absence of one's mate." 31 00:04:51,200 --> 00:04:55,240 "One will find one's soul mate." 32 00:04:55,640 --> 00:05:00,280 "How can one spend life in solitude?" 33 00:05:00,400 --> 00:05:07,320 "I'm in search of my dream girl." 34 00:05:09,520 --> 00:05:13,600 "Just as the moonlight forms.." 35 00:05:13,920 --> 00:05:17,760 "Just as the moonlight forms.." 36 00:05:18,000 --> 00:05:20,680 "..a part of the moon." 37 00:05:20,840 --> 00:05:28,240 "Similarly, one needs a lover to be in love." 38 00:05:30,080 --> 00:05:34,320 "Just the way we need to breathe.." 39 00:05:34,600 --> 00:05:38,760 "Just the way we need to breathe.." 40 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 "..to live" 41 00:05:41,520 --> 00:05:49,000 "Similarly, one needs a lover to be in love." 42 00:05:50,480 --> 00:05:57,640 "Similarly, one needs a lover to be in love." 43 00:05:59,320 --> 00:06:02,480 "For love." 44 00:06:03,520 --> 00:06:07,520 "For love." 45 00:06:08,240 --> 00:06:11,680 "For love." 46 00:06:15,040 --> 00:06:16,120 Stop. 47 00:06:18,280 --> 00:06:20,560 It's very late, I'll leave now. 48 00:06:20,680 --> 00:06:22,680 Wait, let me have a puff at least. 49 00:06:23,520 --> 00:06:24,600 But I don't have a matchbox. 50 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 Can you spare a match-stick? 51 00:06:35,400 --> 00:06:37,880 You spoilt brat. 52 00:06:38,000 --> 00:06:41,360 Why don't you carry a knife if you wish to shave your head? 53 00:06:41,520 --> 00:06:43,600 You can't even afford a match-stick in spite of being rich. 54 00:06:43,920 --> 00:06:45,120 Take this, and light it. 55 00:06:47,960 --> 00:06:50,240 I had a dream last night. 56 00:06:50,800 --> 00:06:53,440 Dreams do come true sometimes. 57 00:06:54,080 --> 00:06:54,760 What did you see? 58 00:06:54,760 --> 00:06:59,520 I saw an air-conditioned tailoring shop.. 59 00:06:59,880 --> 00:07:00,920 ..and was shocked to see it. So.. 60 00:07:01,520 --> 00:07:03,520 I inquired as to whose shop it is. 61 00:07:04,360 --> 00:07:08,120 And to my surprise, people told me that it was Master's. 62 00:07:08,680 --> 00:07:13,760 And adjacent to the shop, I saw a magnificent bungalow too. 63 00:07:13,760 --> 00:07:17,080 I was shocked to see that too, so, I asked whose it was. 64 00:07:17,280 --> 00:07:19,640 People said that the bungalow too belonged to Master. 65 00:07:19,720 --> 00:07:23,000 Really? - I also saw three Mercedes cars.. 66 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 ..parked outside the bungalow. 67 00:07:26,120 --> 00:07:30,080 I was curious, so, I asked people whose they were. 68 00:07:30,160 --> 00:07:32,480 The people told me that it belonged to Master. 69 00:07:33,560 --> 00:07:38,800 Then I entered the bungalow and I saw a crowd there. 70 00:07:38,800 --> 00:07:40,560 So, I got curious, and asked people.. 71 00:07:41,160 --> 00:07:43,400 ..the reason for the crowd. - They said it was for Master. 72 00:07:44,960 --> 00:07:50,280 After that, I saw a corpse covered with a white cloth. 73 00:07:51,560 --> 00:07:54,400 When I asked people whose dead body it was.. 74 00:07:54,400 --> 00:07:57,480 ..do you know what they said. - What did they say? 75 00:07:57,680 --> 00:07:58,840 They said it was Master's. 76 00:08:00,160 --> 00:08:07,040 I've warned you many times not to talk like that. 77 00:08:07,560 --> 00:08:09,880 Look. I'm scared of death. 78 00:08:10,360 --> 00:08:11,720 I've told you about it, haven't I? 79 00:08:12,320 --> 00:08:14,400 Don't ever mention about it in my presence, is that clear? 80 00:08:18,560 --> 00:08:22,800 You too make merry with this spoilt brat? 81 00:08:23,280 --> 00:08:25,520 But I'd gone to earn a living. 82 00:08:25,960 --> 00:08:29,280 What's the matter? - What's the matter? 83 00:08:29,280 --> 00:08:30,800 Are you concerned about anyone or not? 84 00:08:31,640 --> 00:08:32,800 Are you aware of what happened? 85 00:08:34,360 --> 00:08:36,880 Your father had come in a car. 86 00:08:37,840 --> 00:08:39,920 He was here for a long time. 87 00:08:41,200 --> 00:08:43,800 Your father left after a while but.. 88 00:08:43,800 --> 00:08:46,720 ..your mother chased him like a mad woman. 89 00:08:46,800 --> 00:08:49,120 Luckily, I saw her run and I saved her. 90 00:08:49,200 --> 00:08:51,520 Otherwise, she'd have met with an accident and died. 91 00:08:53,280 --> 00:08:54,520 Shall I come along? - No. 92 00:08:58,200 --> 00:08:59,280 Mom. 93 00:09:14,560 --> 00:09:17,640 What's the matter, Mom? What's happening? 94 00:09:21,240 --> 00:09:22,320 Mom. 95 00:09:27,160 --> 00:09:29,320 I insist you tell me what exactly happened. 96 00:09:31,720 --> 00:09:32,320 Mom. 97 00:09:34,080 --> 00:09:34,680 Mom. 98 00:09:35,880 --> 00:09:38,720 Won't you tell me what's wrong with you? 99 00:09:40,400 --> 00:09:41,480 Mom. 100 00:09:47,000 --> 00:09:48,080 Mom. 101 00:09:49,440 --> 00:09:50,520 What's the matter, Mom? 102 00:09:52,360 --> 00:09:53,440 Take this off. 103 00:10:03,640 --> 00:10:07,240 Go return this. 104 00:10:08,880 --> 00:10:12,040 Go return this too along with the other things. 105 00:10:12,720 --> 00:10:18,040 And tell him that I won't wait for him any longer. 106 00:10:19,320 --> 00:10:20,560 I've waited enough. 107 00:10:22,440 --> 00:10:23,520 Enough. 108 00:10:26,360 --> 00:10:31,200 I wished that he returns someday. 109 00:10:32,400 --> 00:10:37,320 That's the reason I'd preserved all his things. 110 00:10:41,240 --> 00:10:42,480 But I won't keep them here any more. 111 00:10:45,200 --> 00:10:47,600 What has my father done to you now, Mom? 112 00:10:48,440 --> 00:10:52,200 Tell me, what has he done? - Nothing, my dear. 113 00:10:54,440 --> 00:10:56,440 Your father is getting married.. 114 00:10:58,440 --> 00:11:01,880 ..today, at this moment. 115 00:11:16,360 --> 00:11:19,040 Congratulations. How could you marry a second time.. 116 00:11:19,120 --> 00:11:21,360 ..when we're not able to sustain even one marriage? 117 00:11:21,480 --> 00:11:22,560 Strange. 118 00:11:24,880 --> 00:11:27,960 Come on out, you traitor. 119 00:11:31,400 --> 00:11:33,640 Congratulations, Mr. Vikram Roy. 120 00:11:34,680 --> 00:11:38,200 Your first wife, my mother has sent.. 121 00:11:38,560 --> 00:11:40,720 ..these gifts for you on this occasion. 122 00:11:41,040 --> 00:11:42,120 Take this. 123 00:11:45,360 --> 00:11:47,680 Are you mad, Rahul? 124 00:11:47,760 --> 00:11:50,440 Yes, I've gone mad. 125 00:11:50,600 --> 00:11:52,760 Because you've betrayed my mother. 126 00:11:53,160 --> 00:11:54,680 You've deceived her. 127 00:11:55,000 --> 00:11:58,360 So, she has sent this sacred thread, take this. 128 00:12:00,080 --> 00:12:02,560 We consider you dead from this day. 129 00:12:03,200 --> 00:12:06,960 This isn't your marriage it's your last journey. 130 00:12:07,080 --> 00:12:11,160 I curse you that you'll never live happily, hereafter. 131 00:12:11,160 --> 00:12:15,080 Never. - Vikram, call the police. 132 00:12:15,200 --> 00:12:18,800 What crime have I committed to be arrested? 133 00:12:19,160 --> 00:12:22,960 My only fault is that my father has remarried, isn't it? 134 00:12:22,960 --> 00:12:25,200 And that's the reason I've become insane? 135 00:12:26,160 --> 00:12:29,840 Stop it. Get back home, at once. 136 00:12:29,960 --> 00:12:31,880 Otherwise.. - Otherwise, what will you do? 137 00:12:33,720 --> 00:12:36,480 What will you do? Will you have me arrested? 138 00:12:37,040 --> 00:12:39,640 Will you send me to jail? You may do as you please. 139 00:12:40,240 --> 00:12:45,000 You may do as you please. Have me arrested. 140 00:12:45,360 --> 00:12:47,400 Send me to jail. 141 00:12:47,560 --> 00:12:50,760 Send me to jail. 142 00:12:52,120 --> 00:12:54,640 Call the police and have me arrested. 143 00:12:54,920 --> 00:12:56,840 Why are you standing still? 144 00:12:58,920 --> 00:12:59,520 What are you doing? 145 00:12:59,520 --> 00:13:00,600 Stop it. - Leave me alone. 146 00:13:02,800 --> 00:13:04,480 Hello, Police? 147 00:13:04,840 --> 00:13:07,160 Call the police. 148 00:13:20,720 --> 00:13:21,800 Don't move. 149 00:14:44,080 --> 00:14:45,920 Give this to Mr. Shinde. - Okay, sir. 150 00:14:55,000 --> 00:14:56,080 Come here. 151 00:14:57,680 --> 00:15:01,000 I'm addressing you, come here. 152 00:15:10,280 --> 00:15:12,760 Your warden will be here any moment. 153 00:15:14,720 --> 00:15:17,480 Don't ever try to escape after you go back. 154 00:15:20,400 --> 00:15:22,160 Look, you're a young girl. 155 00:15:23,840 --> 00:15:26,920 It's not safe for you to wander like this. 156 00:15:29,120 --> 00:15:32,920 Perhaps, you aren't aware of this cruel world.. 157 00:15:34,280 --> 00:15:36,640 ..as you've been confined to the four walls of your hostel. 158 00:15:37,200 --> 00:15:38,440 You don't have an idea. 159 00:15:41,120 --> 00:15:42,200 Inspector Deshpande. 160 00:15:51,120 --> 00:15:52,200 You are.. 161 00:15:52,640 --> 00:15:54,720 I am Campbell. Hostel warden. 162 00:15:55,720 --> 00:15:57,560 I am sorry for the inconvenience, sir. 163 00:15:58,520 --> 00:16:01,120 This girl is responsible for all the inconvenience caused. 164 00:16:04,120 --> 00:16:07,360 Can you tell me the reason for her escape? 165 00:16:12,920 --> 00:16:15,680 Your silence has answered my question. 166 00:16:17,240 --> 00:16:22,680 Anyway, she's in your custody. So, you may take her. 167 00:16:23,640 --> 00:16:30,320 But remember one thing, this incident shouldn't be repeated. Okay? 168 00:16:32,000 --> 00:16:33,320 Thank you for your advice. 169 00:16:34,080 --> 00:16:35,160 Anu, let's go. 170 00:16:39,160 --> 00:16:40,520 I said, let's go. 171 00:16:49,680 --> 00:16:52,120 Come, I want to talk to you in private. 172 00:16:53,880 --> 00:16:54,960 Please, come. 173 00:16:58,000 --> 00:16:59,520 There's a rise in the number of youth.. 174 00:16:59,520 --> 00:17:01,080 ..who visit this police station. 175 00:17:01,480 --> 00:17:04,320 Upon seeing these youth, I feel that I've grown old. 176 00:17:10,240 --> 00:17:14,120 You seem to be burning from within. 177 00:17:15,520 --> 00:17:18,840 Do you want to indulge in violence and kill people? 178 00:17:20,000 --> 00:17:22,920 Beat me. Come on. 179 00:17:23,640 --> 00:17:24,960 I said, beat me. 180 00:17:27,720 --> 00:17:29,120 Is this your strength? 181 00:17:58,440 --> 00:18:01,040 Please put me in the lock-up, Inspector. 182 00:18:01,960 --> 00:18:04,520 If you set me free, I may lose control of myself. 183 00:18:05,440 --> 00:18:09,120 I've no control over myself, so, I may even kill someone. 184 00:18:14,440 --> 00:18:20,760 Why? Are you destined to lead only a happy life? 185 00:18:21,760 --> 00:18:24,280 Will someone else suffer instead? 186 00:18:25,760 --> 00:18:30,840 Do you think you're the only man on earth who faces problems? 187 00:18:31,320 --> 00:18:32,560 And do you think the rest are happy? 188 00:18:33,960 --> 00:18:36,040 What if I imprison you for your misbehaviour.. 189 00:18:36,040 --> 00:18:39,720 ..on the occasion of your father's remarriage? 190 00:18:40,320 --> 00:18:41,720 What will be your mother's plight? 191 00:18:42,200 --> 00:18:44,480 You wouldn't have thought of it while acting tough, right? 192 00:18:44,840 --> 00:18:46,440 What's the need for you to think, after all? 193 00:18:46,440 --> 00:18:47,680 But what should I do? 194 00:18:48,880 --> 00:18:54,120 I hate the man who has humiliated my mother. 195 00:18:55,600 --> 00:18:57,960 And I'll live with this hatred. 196 00:19:03,600 --> 00:19:08,000 Son. Hatred doesn't let a man live. 197 00:19:09,240 --> 00:19:10,720 It's my personal experience. 198 00:19:13,000 --> 00:19:19,000 Love is a feeling that inspires people to live. 199 00:19:19,600 --> 00:19:20,680 Love. 200 00:19:22,880 --> 00:19:24,880 I take personal responsibility in releasing you. 201 00:19:26,920 --> 00:19:32,920 Go invoke the feeling of love within you and not hatred. 202 00:19:33,720 --> 00:19:35,160 Invoke the feeling of love within yourself. 203 00:19:37,880 --> 00:19:38,960 Go. 204 00:20:03,360 --> 00:20:05,720 Do you face any problems here? 205 00:20:07,440 --> 00:20:11,920 Why did you try to escape and what was your motive behind it? 206 00:20:14,560 --> 00:20:16,760 Answer me. 207 00:20:21,720 --> 00:20:23,880 I don't want to live on other's mercy. 208 00:20:24,480 --> 00:20:26,480 I don't want anyone to favour me. 209 00:20:28,320 --> 00:20:31,760 I want to achieve something. 210 00:20:33,000 --> 00:20:35,080 I want to lead an independent life.. 211 00:20:36,120 --> 00:20:38,080 ..and have an entity of my own. 212 00:20:38,760 --> 00:20:42,520 Have you ever looked at yourself in the mirror? 213 00:20:43,200 --> 00:20:46,040 You neither have beauty nor brains. 214 00:20:49,040 --> 00:20:51,360 Remember one thing. 215 00:20:52,680 --> 00:20:58,680 Your future will be as unpleasant as your past. 216 00:21:03,120 --> 00:21:05,600 What will you achieve by leaving this hostel? 217 00:21:07,440 --> 00:21:10,600 What will be your plight after you leave this place? 218 00:21:13,280 --> 00:21:15,800 You aren't capable of anything. 219 00:21:17,400 --> 00:21:21,400 All you can do is disgrace us. 220 00:21:23,160 --> 00:21:27,120 My head bowed down in shame only because of you. 221 00:21:28,880 --> 00:21:32,560 You've committed a sin by trying to escape. - No, I haven't. 222 00:21:32,560 --> 00:21:33,680 Shut up. 223 00:21:35,920 --> 00:21:38,160 Don't you dare talk that way to me! 224 00:21:40,000 --> 00:21:45,400 You've committed a sin and you have to atone for it. 225 00:21:46,600 --> 00:21:49,240 You'll starve until you don't.. 226 00:21:50,480 --> 00:21:54,280 ..finish cleaning every room here. 227 00:21:55,440 --> 00:22:01,840 From the ground floor till the top floor, all through the night. 228 00:22:42,120 --> 00:22:45,960 Rahul, come here. I want to discuss something with you. 229 00:23:00,920 --> 00:23:04,920 We will never mention.. 230 00:23:04,920 --> 00:23:07,560 ..last night's incident. 231 00:23:10,600 --> 00:23:14,840 Nothing is worse than losing one's love. 232 00:23:17,960 --> 00:23:20,720 I want to accept the fact. 233 00:23:21,440 --> 00:23:23,760 I want to try living once again. 234 00:23:25,200 --> 00:23:26,560 Will you help me? 235 00:23:49,320 --> 00:23:53,800 It's 9. I'll miss the fast train, so, I'll leave now. 236 00:23:54,560 --> 00:23:55,640 Thank you. 237 00:24:02,560 --> 00:24:07,200 I've kept the electric bill and the payment cheque too. 238 00:24:07,560 --> 00:24:08,640 Do settle the bill without fail. 239 00:24:09,320 --> 00:24:12,040 Otherwise we won't have power supply. - Fine, Mom. 240 00:24:12,240 --> 00:24:13,320 Shall I go now? 241 00:24:51,840 --> 00:24:55,400 Yes, sir. - Take care while I'm away. - Okay, sir. 242 00:24:57,120 --> 00:25:01,880 Hey. Please listen to me. 243 00:25:02,080 --> 00:25:03,760 We're playing cricket and we need.. 244 00:25:03,760 --> 00:25:07,160 ..11 people to make a team and not two. 245 00:25:07,920 --> 00:25:10,920 You stop talking and start bowling. Take this. 246 00:25:11,360 --> 00:25:14,120 Henceforth, the two of us will play. - Only two of us? - Yes. 247 00:25:14,400 --> 00:25:16,240 Bowl well, understand. 248 00:25:28,880 --> 00:25:32,000 You've hit a six and there ends the match. 249 00:25:33,320 --> 00:25:36,920 I knew that. Let me go and fetch the ball. - Wait. 250 00:25:37,760 --> 00:25:40,920 Hold this, I'll go and fetch it. 251 00:25:45,720 --> 00:25:49,040 Is something wrong with him? When did he begin fielding? 252 00:25:49,360 --> 00:25:51,960 This is a girl's hostel, so, entry is prohibited. 253 00:25:51,960 --> 00:25:55,520 Don't you know that? - I've come in search of my ball. 254 00:25:55,720 --> 00:25:57,080 Hurry, search for it and leave the place. 255 00:26:49,360 --> 00:26:50,840 What's the matter? 256 00:26:53,520 --> 00:26:55,720 How did you fall? What happened? 257 00:27:00,480 --> 00:27:01,560 Get up. 258 00:27:09,360 --> 00:27:11,720 Anu, Mr. Campbell has called for us. Let's go. 259 00:27:12,560 --> 00:27:15,000 I won't go. - Come, or else he'll get angry. 260 00:27:15,720 --> 00:27:16,800 Come on. 261 00:27:43,280 --> 00:27:46,760 Hurry. 262 00:28:05,760 --> 00:28:08,560 What's the matter, Mother? Why are you so quiet? 263 00:28:09,600 --> 00:28:15,840 Rahul, don't you see anything different here? - Different? 264 00:28:16,680 --> 00:28:21,760 No. Everything looks the same. But why is this room in darkness? 265 00:28:21,920 --> 00:28:24,760 And why have you lighted these candles? 266 00:28:26,920 --> 00:28:31,840 Why do we light candles? - Is it someone's birthday today? 267 00:28:32,080 --> 00:28:34,560 No. You light candles when.. 268 00:28:35,040 --> 00:28:38,040 ..an intelligent, young, irresponsible boy.. 269 00:28:38,360 --> 00:28:42,440 ..forgets to pay the electricity bill even after being reminded. 270 00:28:42,880 --> 00:28:46,400 Then you light candles. Right? 271 00:28:46,720 --> 00:28:47,200 Bill? 272 00:28:54,200 --> 00:28:54,480 Bill. 273 00:28:54,480 --> 00:28:57,720 What did you say? 274 00:28:58,880 --> 00:29:02,560 You threw the electricity bill on the girl? 275 00:29:03,080 --> 00:29:06,040 Was she going to pay it? - No, you don't understand. 276 00:29:06,040 --> 00:29:08,120 I understood everything. 277 00:29:08,880 --> 00:29:14,840 First, you saw the girl, right? - Yes. - Then she saw you, right? 278 00:29:15,200 --> 00:29:15,560 Right. 279 00:29:15,560 --> 00:29:21,240 Then you tried to tell each other something but couldn't, right? 280 00:29:21,280 --> 00:29:24,640 Right. - Then where did the electricity bill come in this? 281 00:29:27,320 --> 00:29:30,400 I wrote something on it and threw it at her, and she picked it up. 282 00:29:35,880 --> 00:29:41,560 You wrote something on the bill and she picked it up. 283 00:29:42,120 --> 00:29:46,360 So, now, you want the bill, right? - Yes, right. 284 00:29:47,800 --> 00:29:51,800 Do you want just the bill or an answer to what you'd written too? 285 00:29:52,320 --> 00:29:57,720 Both. Or else my life will really be in darkness. 286 00:29:59,000 --> 00:30:02,080 Stand straight. Turn around. 287 00:30:02,920 --> 00:30:07,000 Your height's increased an inch. Who had the police arrested? 288 00:30:07,640 --> 00:30:11,640 Anu. - Who? - Anu. 289 00:30:11,960 --> 00:30:16,800 Anu, come. Stand straight. 290 00:30:17,360 --> 00:30:20,120 Keep your hand straight. Look straight ahead. 291 00:30:20,120 --> 00:30:22,440 Return that electricity bill. 292 00:30:22,640 --> 00:30:26,760 What? - The clothes will be stitched as per sir's orders. 293 00:30:27,080 --> 00:30:30,240 Not an inch more, not an inch less. Right, sir? 294 00:30:31,040 --> 00:30:32,120 Very strict. 295 00:30:33,880 --> 00:30:35,200 Come on, stand straight. 296 00:30:37,680 --> 00:30:42,920 That boy Rahul is from a nice family. I know him very well. 297 00:30:43,840 --> 00:30:47,520 He's from a very nice family, but now his house is in darkness. 298 00:30:48,400 --> 00:30:53,600 Return the electricity bill and if possible give a reply too. 299 00:30:55,040 --> 00:30:56,200 Will you reply? 300 00:30:58,840 --> 00:30:59,720 Give it to me. 301 00:31:07,200 --> 00:31:08,280 Tailor has come. 302 00:31:13,400 --> 00:31:16,640 Rahul your job is done. 303 00:31:17,760 --> 00:31:21,480 Seeing his walk it seems that he has got what you wanted. 304 00:31:22,400 --> 00:31:27,640 Hey, you. I've told you often not to mess with my scissors. 305 00:31:27,920 --> 00:31:31,240 Give it to me. You cut this too? 306 00:31:32,760 --> 00:31:36,520 This is my living. And I don't like anyone messing with it. 307 00:31:37,360 --> 00:31:40,840 Make him understand. - Okay. Come on, stop being so difficult. 308 00:31:41,400 --> 00:31:44,640 And tell me if you got the reply or not? - Talk slowly. 309 00:31:45,280 --> 00:31:45,800 Do you want to die? 310 00:31:48,960 --> 00:31:52,720 We all have to die one day. 311 00:31:53,120 --> 00:31:56,000 I will die, he will and even you will. 312 00:31:56,560 --> 00:32:00,800 Look, I have told you so many times not to mention death to me. 313 00:32:00,800 --> 00:32:05,040 But.. I am very scared of dying. But he purposely troubles me. 314 00:32:05,040 --> 00:32:06,120 Stop it, Ballu. Okay. 315 00:32:08,240 --> 00:32:13,920 What happened? Did you get the bill? - Yes, and her reply too. 316 00:32:14,880 --> 00:32:20,000 Give it. - Why are you happy? Move aside. 317 00:32:20,000 --> 00:32:26,040 Hang on. Please give it to me. - Yes. Hold this. 318 00:32:28,560 --> 00:32:32,960 Here. - This is the bill. Give me her note. 319 00:32:36,800 --> 00:32:42,640 Meet me in next to the library on next Saturday at 7:30. 320 00:32:43,440 --> 00:32:44,520 Anu. 321 00:32:46,240 --> 00:32:47,640 Thank you, Master. - Not again. 322 00:32:48,800 --> 00:32:50,520 Congratulations. 323 00:32:50,920 --> 00:32:56,240 Your love story has started. But what will do you till Saturday? 324 00:33:22,960 --> 00:33:27,880 "Gradually, come into my life." 325 00:33:28,200 --> 00:33:32,440 "Then steal my heart gradually." 326 00:33:33,360 --> 00:33:38,960 "I love you so much, oh, darling." 327 00:33:39,000 --> 00:33:42,680 "I have to meet you and tell you." 328 00:33:44,040 --> 00:33:49,320 "Gradually, come into my life." 329 00:33:49,600 --> 00:33:54,120 "Then steal my heart gradually." 330 00:33:54,880 --> 00:34:00,240 "I love you so much, oh, darling." 331 00:34:00,240 --> 00:34:05,480 "I have to meet you and tell you." 332 00:34:32,680 --> 00:34:41,920 "From the time I saw you, my heart has been restless." 333 00:34:43,120 --> 00:34:51,680 "On my lips, I have no other name except yours." 334 00:34:56,720 --> 00:35:04,760 "My condition is just like yours, oh, darling." 335 00:35:07,280 --> 00:35:15,520 "I have no other work other than to think of you." 336 00:35:17,960 --> 00:35:23,280 "I am crazy about you." 337 00:35:23,520 --> 00:35:27,400 "Then steal my heart gradually." 338 00:35:28,800 --> 00:35:34,240 "Gradually, come into my life." 339 00:35:34,240 --> 00:35:39,600 "Then steal my heart gradually." 340 00:36:12,080 --> 00:36:20,000 "You often woke me up at night." 341 00:36:22,720 --> 00:36:30,960 "And your sweet talks stole my sleep." 342 00:36:36,080 --> 00:36:44,880 "Even you made me suffer so much." 343 00:36:46,520 --> 00:36:54,760 "Even then I love everything you do." 344 00:36:57,240 --> 00:37:02,480 "Come, why be shy now?" 345 00:37:02,720 --> 00:37:07,480 "Then steal my heart gradually." 346 00:37:07,800 --> 00:37:13,520 "Gradually, come into my life." 347 00:37:13,520 --> 00:37:18,400 "Then steal my heart gradually." 348 00:37:18,600 --> 00:37:23,800 "I love you so much, oh, darling." 349 00:37:24,040 --> 00:37:27,920 "I have to meet you and tell you." 350 00:37:29,320 --> 00:37:34,880 "Gradually, come into my life." 351 00:37:34,880 --> 00:37:39,800 "Then steal my heart gradually." 352 00:38:09,800 --> 00:38:13,280 Where did you get this from? 353 00:38:14,840 --> 00:38:16,120 From the church. 354 00:38:19,680 --> 00:38:22,960 In our holy church could you find just this lipstick? 355 00:38:24,280 --> 00:38:26,800 What did you want to do after applying make-up? 356 00:38:27,560 --> 00:38:31,560 Did you want to be a target of someone's lust like your mother? 357 00:38:33,960 --> 00:38:38,320 Don't you know what had happened to your mother? 358 00:38:39,280 --> 00:38:41,920 She herself couldn't handle the consequences of her deeds. 359 00:38:42,760 --> 00:38:45,760 That is why she killed herself by coming under a train. 360 00:38:47,040 --> 00:38:52,800 But her sin.. that is you were left with us to be brought up. 361 00:39:49,800 --> 00:39:53,880 Is this really happening, or am I dreaming? 362 00:40:16,760 --> 00:40:19,680 God knows why the watchman leaves this classroom open? 363 00:40:20,040 --> 00:40:22,680 Clive. - Yes, sir. - Send him in my office at sharp 9 o'clock. 364 00:40:23,000 --> 00:40:24,080 Okay, sir. 365 00:40:48,120 --> 00:40:49,440 What do you want from me? 366 00:40:54,600 --> 00:40:56,920 Your love. - Why? 367 00:40:58,720 --> 00:41:03,240 Because I have a feeling that my future is with you. 368 00:41:05,400 --> 00:41:08,720 When I don't have a future, what future can you have with me? 369 00:41:10,880 --> 00:41:12,800 Don't look for a spark in a pile of ashes. 370 00:41:14,360 --> 00:41:16,440 I've nothing to give you. 371 00:41:20,120 --> 00:41:21,200 Thank you. 372 00:42:22,760 --> 00:42:26,920 Rahul, Bosco left the photographs for you. I'll come late. 373 00:42:27,080 --> 00:42:28,520 If you are hungry, then have your dinner. 374 00:42:59,880 --> 00:43:08,440 "You are my life." 375 00:43:09,480 --> 00:43:17,720 "You are my happiness." 376 00:43:19,840 --> 00:43:25,200 "You are my life." 377 00:43:25,600 --> 00:43:31,160 "You are my happiness." 378 00:43:31,560 --> 00:43:38,120 "You are my love, you are my passion. You are my affection." 379 00:43:38,400 --> 00:43:49,880 "You are my life. You are my happiness." 380 00:44:26,160 --> 00:44:39,840 "You are my first love." 381 00:44:40,360 --> 00:44:46,920 "You are a thirst that can never be quenched." 382 00:44:47,480 --> 00:44:54,240 "You are my first desire, you are the last one." 383 00:44:54,240 --> 00:45:05,400 "You are my life. You are my happiness." 384 00:45:15,600 --> 00:45:26,680 "You are my life. You are my happiness." 385 00:45:26,840 --> 00:45:33,080 "You are my love, you are my passion. You are my affection." 386 00:45:33,480 --> 00:45:44,160 "You are my life. You are my happiness." 387 00:46:07,440 --> 00:46:14,280 What is this nonsense? You? What are you doing here at this time? 388 00:46:21,520 --> 00:46:28,080 Oh, love story. Sawant, love story. 389 00:46:28,360 --> 00:46:31,440 We are not required here. Come let's go. - Come. 390 00:48:53,720 --> 00:48:57,720 I have written your name not only on my hand.. 391 00:48:58,320 --> 00:49:03,840 ..but on my heart and my soul. 392 00:49:04,960 --> 00:49:07,200 Now, no one can stop me from loving you. 393 00:49:08,480 --> 00:49:09,560 Not even you. 394 00:49:14,000 --> 00:49:17,400 Yes, Anu, not even you. 395 00:49:51,560 --> 00:49:57,880 Rahul, there is problem. 396 00:49:58,320 --> 00:50:00,480 Last night, you had gone to the hostel to meet Anu. 397 00:50:00,720 --> 00:50:05,000 You had, right? After you left, the warden caught Anu red-handed. 398 00:50:05,720 --> 00:50:09,640 Now, he is going to send Anu to a hostel in Ooty. 399 00:50:09,880 --> 00:50:11,800 Here, Anu gave this letter. Read it. 400 00:50:14,920 --> 00:50:18,640 Last night you convinced me.. 401 00:50:18,640 --> 00:50:20,640 ..that you want to win my heart and not by body. 402 00:50:21,760 --> 00:50:26,440 I wish this could happen. Fate is taking me very far from you. 403 00:50:26,800 --> 00:50:29,320 Maybe, now we will never meet. Bye. 404 00:50:31,800 --> 00:50:34,880 We are going to Ooty. - What. 405 00:50:40,640 --> 00:50:42,000 Ooty.. Ooty. He wanted to come to Ooty. 406 00:50:43,600 --> 00:50:45,400 Rahul, where are you? 407 00:50:45,400 --> 00:50:50,480 Pallo, I have found out where Anu is. 408 00:50:51,160 --> 00:50:54,320 That fair jerk is staying with Anu at Tunnel Hotel. 409 00:50:54,320 --> 00:50:55,920 Is it? - But there is a problem. 410 00:50:56,840 --> 00:51:00,280 Not one, there are many problems. I am feeling very cold. 411 00:51:00,520 --> 00:51:03,720 I've already had four cups of tea and two bottles brandy since morning. 412 00:51:03,720 --> 00:51:05,040 But it has made no difference. 413 00:51:05,040 --> 00:51:07,120 There is no warmth for miles. 414 00:51:07,560 --> 00:51:11,720 Oh, shut up, Ballu. That fair jerk is following Anu like a shadow. 415 00:51:12,360 --> 00:51:14,680 I must meet Anu anyhow. 416 00:51:20,960 --> 00:51:23,200 How many more days will you keep me locked in this room, sir? 417 00:51:25,200 --> 00:51:26,720 When will you take me to another hostel? 418 00:51:26,960 --> 00:51:29,880 You are mistaken about my bringing you here.. 419 00:51:29,880 --> 00:51:32,640 ..to get you admitted to another hostel. 420 00:51:34,720 --> 00:51:38,880 Actually, it is something else. 421 00:51:40,920 --> 00:51:43,400 If I'd told you the truth in Mumbai.. 422 00:51:44,720 --> 00:51:48,200 ..you wouldn't come here with me so easily. 423 00:51:50,680 --> 00:51:53,320 It is about time you learn the reason why we've come here. 424 00:51:54,480 --> 00:51:58,160 I have come here to get you married. 425 00:52:01,320 --> 00:52:03,480 He is a guy from our institute here. 426 00:52:03,680 --> 00:52:08,160 But sir.. - But what? What? 427 00:52:10,280 --> 00:52:12,800 You haven't met him? 428 00:52:13,760 --> 00:52:19,600 You don't know him? Or is it that you don't love him? 429 00:52:20,560 --> 00:52:22,560 You love someone else, don't you? 430 00:52:25,760 --> 00:52:28,200 Love.. love. 431 00:52:30,080 --> 00:52:35,080 Even your mother had loved, and she even knew him. 432 00:52:35,160 --> 00:52:38,000 But what happened? What happened? 433 00:52:39,000 --> 00:52:42,680 You were left in an orphanage, and she committed suicide. 434 00:52:43,280 --> 00:52:44,360 Sir.. 435 00:52:47,440 --> 00:52:50,520 So, just do what I tell you to. 436 00:52:51,360 --> 00:52:53,280 There's going to be a party tonight. 437 00:52:53,760 --> 00:52:56,400 Philip will come to see you. 438 00:52:57,360 --> 00:53:01,960 And I will get you engaged in the same party. 439 00:53:06,760 --> 00:53:11,360 Take this dress. Wear it and get ready. 440 00:53:12,360 --> 00:53:14,960 The party will begin in an hour. 441 00:53:19,680 --> 00:53:24,080 Then die. But it is not so easy to die. 442 00:54:39,560 --> 00:54:42,880 What were you doing? Trying to take your life? 443 00:54:43,320 --> 00:54:45,440 Trying to commit suicide? 444 00:54:46,120 --> 00:54:49,480 Why, Anu? - Because I am tired of fighting. 445 00:54:49,480 --> 00:54:52,880 I want liberation from this confinement. 446 00:55:07,760 --> 00:55:10,440 You can give up your life to be liberated from this confinement? 447 00:55:11,080 --> 00:55:13,600 But you cannot try to come out of it? 448 00:55:14,160 --> 00:55:15,480 Who do I have in the outside world? 449 00:55:16,840 --> 00:55:17,960 Who? 450 00:55:19,680 --> 00:55:22,600 I am there for you, and I will always be there for you. 451 00:55:23,400 --> 00:55:26,480 Just try rebelling against yourself. 452 00:55:27,760 --> 00:55:30,520 A new sky is waiting with open arms to welcome you. 453 00:55:30,840 --> 00:55:33,760 Get up and claim it. 454 00:55:35,680 --> 00:55:36,760 I love you, Anu. 455 00:55:38,280 --> 00:55:40,360 You have lived this suppressed life enough. 456 00:55:42,120 --> 00:55:44,120 I will wait for you in that party. 457 00:55:45,600 --> 00:55:49,720 You will rebel in everyone's presence, in that villain's presence. 458 00:55:52,240 --> 00:55:55,840 Get up, Anu. Life is waiting for you. 459 00:56:21,360 --> 00:56:28,400 "I will forget the world for the sake of your love." 460 00:56:30,120 --> 00:56:37,960 "I will forget the world for the sake of your love." 461 00:56:38,800 --> 00:56:42,480 "Don't forget me, even if the world becomes your enemy." 462 00:56:43,080 --> 00:56:50,200 "I will even eliminate myself for the sake of your love." 463 00:56:51,760 --> 00:57:00,200 "I will forget the world for the sake of your love." 464 00:57:00,560 --> 00:57:08,840 "I will forget the world for the sake of your love." 465 00:57:09,160 --> 00:57:13,200 "If I get separated from you, if I break my promise.." 466 00:57:13,440 --> 00:57:22,120 "I will even eliminate myself for the sake of your love." 467 00:57:22,280 --> 00:57:30,720 "I will even eliminate myself, for the sake of your love." 468 00:58:01,280 --> 00:58:05,280 "My breath smells of your fragrance." 469 00:58:05,800 --> 00:58:09,960 "My heart beats for you." 470 00:58:10,440 --> 00:58:14,800 "Your talks are my world." 471 00:58:14,960 --> 00:58:19,200 "My eyes hold your image." 472 00:58:19,480 --> 00:58:23,560 "I am nothing without you." 473 00:58:23,840 --> 00:58:27,600 "I am nothing without you." 474 00:58:28,160 --> 00:58:36,400 "I will accept every sorrow for the sake of your love." 475 00:58:36,520 --> 00:58:40,760 "If I get separated from you, if I break my promise.." 476 00:58:41,080 --> 00:58:49,760 "I will even eliminate myself, for the sake of your love." 477 00:58:49,960 --> 00:58:58,400 "I will even eliminate myself, for the sake of your love." 478 00:59:25,120 --> 00:59:33,040 "Come into my arms, I am crazy about you." 479 00:59:33,920 --> 00:59:42,920 "The world cannot stop me from meeting you." 480 00:59:43,160 --> 00:59:46,920 "I will never leave you." 481 00:59:47,440 --> 00:59:51,280 "I will never leave you." 482 00:59:51,760 --> 01:00:00,160 "I will give up everything for the sake of your love." 483 01:00:00,560 --> 01:00:04,760 "Don't forget me, even if the world becomes your enemy. 484 01:00:05,080 --> 01:00:12,160 I will even eliminate myself for the sake of your love." 485 01:00:13,720 --> 01:00:22,360 "I will forget the world for the sake of your love." 486 01:00:22,720 --> 01:00:26,640 "If I get separated from you, if I break my promise. 487 01:00:27,040 --> 01:00:34,280 I will even eliminate myself for the sake of your love." 488 01:00:35,800 --> 01:00:44,080 "I will forget the world for the sake of your love." 489 01:00:44,840 --> 01:00:54,000 "For the sake of your love. - For the sake of your love." 490 01:00:54,200 --> 01:00:55,040 Rahul, police. 491 01:00:55,040 --> 01:00:56,120 Anu, run. 492 01:00:57,000 --> 01:01:00,960 No, he has done nothing, forgive him. 493 01:01:00,960 --> 01:01:02,600 Come with me, hurry. 494 01:01:02,600 --> 01:01:06,120 Listen to me, he has done nothing. 495 01:01:53,480 --> 01:01:58,160 Enough, Anu. We don't need to run anymore. 496 01:02:00,040 --> 01:02:01,440 We have come very far. 497 01:02:17,160 --> 01:02:19,440 Is this heaven? 498 01:02:31,040 --> 01:02:34,720 Yes, Anu. This is heaven. 499 01:02:49,160 --> 01:02:50,880 How do I know where he is? 500 01:02:51,360 --> 01:02:54,520 If you won't know about your friend, who will? 501 01:02:55,680 --> 01:02:57,920 Inspector, shall I ask you something? 502 01:02:58,480 --> 01:03:01,200 Do you know where your father is at this moment? 503 01:03:01,200 --> 01:03:03,920 And what he is doing? - What? - I was just asking. 504 01:03:04,280 --> 01:03:05,520 Do you know? - No. 505 01:03:05,640 --> 01:03:08,960 Exactly, then how do I know where Rahul is at this moment? 506 01:03:08,960 --> 01:03:11,120 And what he is doing? Isn't it worth giving a thought? 507 01:03:11,560 --> 01:03:13,800 It's all right. You can go now. 508 01:03:15,280 --> 01:03:19,600 Thank you, sir. Thank you. 509 01:03:26,440 --> 01:03:28,520 Constable, keep an eye on him. 510 01:03:52,160 --> 01:03:53,240 Rahul.. 511 01:04:13,480 --> 01:04:15,640 Don't you understand? 512 01:04:16,480 --> 01:04:20,480 Get lost. 513 01:04:22,920 --> 01:04:27,320 I won't spare him if anyone dares to even touch her. 514 01:04:51,760 --> 01:04:53,600 Anu, run. - No. 515 01:04:53,680 --> 01:04:55,320 Anu, for God's sake, run. 516 01:06:16,840 --> 01:06:20,200 Hadn't you touched her with this hand? 517 01:06:20,360 --> 01:06:24,360 You'll never be able to touch any woman with this hand. 518 01:06:31,080 --> 01:06:34,720 Anu? Anu? 519 01:06:38,240 --> 01:06:42,480 Anu. Anu. 520 01:06:45,160 --> 01:06:48,400 Anu. Anu. 521 01:06:48,800 --> 01:06:56,640 Anu. Anu. 522 01:07:21,720 --> 01:07:26,560 "Oh, my love." 523 01:07:27,080 --> 01:07:32,080 "Oh, my beloved." 524 01:07:32,480 --> 01:07:37,640 "Oh, my dearest, I swear upon you." 525 01:07:37,880 --> 01:07:43,160 "I'll die if I don't meet you." 526 01:07:43,360 --> 01:07:48,600 "Oh, my dearest, I swear upon you." 527 01:07:48,920 --> 01:07:53,920 "I'll die if I don't meet you." 528 01:07:54,560 --> 01:07:59,720 "Not even the world can stop us now." 529 01:08:00,080 --> 01:08:05,080 "We just have to fulfil our promises of love." 530 01:08:05,160 --> 01:08:16,480 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 531 01:08:37,320 --> 01:08:43,320 "I'll adorn you with fragrant flowers and dazzling stars." 532 01:08:48,320 --> 01:08:53,720 "I'll adorn you with fragrant flowers and dazzling stars." 533 01:08:54,200 --> 01:08:59,760 "I surrender my life to you." 534 01:09:00,000 --> 01:09:04,800 "I'm in love with you." 535 01:09:05,320 --> 01:09:16,160 "I'm restless these days." 536 01:09:16,840 --> 01:09:27,720 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 537 01:09:28,120 --> 01:09:38,640 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 538 01:10:11,080 --> 01:10:16,920 "It's difficult to spend even a single moment without you." 539 01:10:22,480 --> 01:10:27,960 "It's difficult to spend even a single moment without you." 540 01:10:28,080 --> 01:10:33,640 "Don't ask me what's going on in my heart." 541 01:10:33,800 --> 01:10:38,960 "When people are in love.." 542 01:10:39,400 --> 01:10:50,080 "They become restless." 543 01:10:50,600 --> 01:11:01,240 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 544 01:11:02,760 --> 01:11:07,720 "Not even the world can stop us now. 545 01:11:07,840 --> 01:11:12,800 We just have to fulfil our promises of love." 546 01:11:12,920 --> 01:11:23,840 "Oh, my dearest, I swear upon you. I'll die if I don't meet you." 547 01:11:24,080 --> 01:11:28,800 "Oh my love." 548 01:11:29,120 --> 01:11:45,960 "Oh, my beloved." 549 01:11:47,360 --> 01:11:48,360 You will put me in trouble. 550 01:11:48,600 --> 01:11:50,680 All the arrangements have been made. We have to go to Mumbai. 551 01:11:50,880 --> 01:11:51,960 Come on, let's go. Come, Anu. 552 01:11:56,480 --> 01:11:57,560 Rahul, police. 553 01:11:57,680 --> 01:12:03,760 Rahul, it's the police. Run. Run, run. Just run. 554 01:12:10,200 --> 01:12:11,280 You are under arrest. 555 01:12:13,520 --> 01:12:15,360 You can't take her away from me. 556 01:12:15,680 --> 01:12:18,320 She is mine. I'll find her wherever she is. - Rahul. 557 01:12:18,840 --> 01:12:21,600 Anu, don't worry. Nothing will happen. 558 01:12:21,680 --> 01:12:26,080 I'll come back soon. I love you. Nothing will happen. 559 01:12:26,680 --> 01:12:32,240 Anu, I love you. I love you, Anu. 560 01:12:32,920 --> 01:12:37,600 Anu, don't worry. I'm coming. 561 01:12:39,160 --> 01:12:40,960 Didn't I tell you? - Please forgive him for this time. 562 01:12:41,400 --> 01:12:42,600 He won't repeat this again. 563 01:12:45,040 --> 01:12:46,240 You are being released on bail. 564 01:12:46,760 --> 01:12:48,840 Don't repeat this again, do you understand? 565 01:12:49,160 --> 01:12:53,720 I will do it again and no one can stop me. 566 01:12:54,360 --> 01:12:57,200 Love is not a crime, Inspector. 567 01:12:57,960 --> 01:12:59,040 What did you say? - No. 568 01:12:59,240 --> 01:13:01,000 Please, sit down. 569 01:13:02,200 --> 01:13:03,640 Have you gone mad? 570 01:13:04,080 --> 01:13:06,920 You talk to inspector like this? Don't you feel ashamed? 571 01:13:07,040 --> 01:13:09,720 You should be slapped, that'll bring you back to your senses. 572 01:13:10,400 --> 01:13:15,120 Don't take him seriously. He's gone mad. 573 01:13:15,520 --> 01:13:17,360 Otherwise he's normal. There's absolutely no problem. 574 01:13:17,800 --> 01:13:21,200 Okay, I'll leave now. He won't do this again. 575 01:13:21,640 --> 01:13:23,960 I'll take him away from this place at this moment itself. 576 01:13:23,960 --> 01:13:25,640 Take him away at this moment itself. 577 01:13:26,240 --> 01:13:28,840 Come soon, before he changes his mind. 578 01:13:29,640 --> 01:13:31,640 Sir, bye. 579 01:13:32,280 --> 01:13:35,040 I wonder how Anu is. Why don't you understand? 580 01:13:35,160 --> 01:13:39,280 Okay, sir. Thank you, sir. Bye Ooty, bye. Yes. 581 01:13:43,880 --> 01:13:47,320 Whatever you have done is not pardonable. 582 01:13:48,960 --> 01:13:51,960 But since the managing committee of this organisation does not.. 583 01:13:51,960 --> 01:13:57,680 ..have any personal grudges against you, we pardon you. 584 01:13:59,440 --> 01:14:00,920 But on one condition. 585 01:14:01,440 --> 01:14:04,880 You'll have to forget all about Rahul and.. 586 01:14:04,880 --> 01:14:12,120 ..the moments you spent with him. 587 01:14:14,080 --> 01:14:18,240 It is very necessary to maintain this place's chaste atmosphere. 588 01:14:20,200 --> 01:14:21,320 Now, tell me, Anu. 589 01:14:22,120 --> 01:14:23,800 Do you agree? 590 01:14:30,280 --> 01:14:33,120 Sir, I know that I've become more of a liability. 591 01:14:35,720 --> 01:14:38,320 Perhaps you are prepared to bear this liability. 592 01:14:41,280 --> 01:14:47,040 But it's not possible for me to fulfil this condition. 593 01:14:51,000 --> 01:14:56,000 I think it's time for me to bear the consequences. 594 01:14:59,840 --> 01:15:01,760 According to our information.. 595 01:15:02,160 --> 01:15:04,000 ..you just have one relative. 596 01:15:05,120 --> 01:15:06,200 And that too a distant relative. 597 01:15:11,920 --> 01:15:15,080 And once you see that person and his circumstances.. 598 01:15:15,080 --> 01:15:17,160 ..maybe it will make you regret your decision. 599 01:15:21,000 --> 01:15:24,840 Hello.. very well. 600 01:15:27,000 --> 01:15:31,160 So, this is uncle Peter. 601 01:15:44,640 --> 01:15:48,640 Don't worry, Anu, this is just the beginning. 602 01:15:51,040 --> 01:15:53,960 The moment you step out you will realise.. 603 01:15:55,960 --> 01:16:00,120 ..how cruel this life is. 604 01:16:01,920 --> 01:16:03,000 And remember.. 605 01:16:03,800 --> 01:16:06,200 This euphoria of love.. 606 01:16:08,240 --> 01:16:13,520 ..will definitely subside with time. 607 01:16:15,280 --> 01:16:16,360 All the best. 608 01:16:43,680 --> 01:16:44,760 Where's Anu? 609 01:16:46,320 --> 01:16:48,760 How dare you come in here like this! 610 01:16:49,760 --> 01:16:51,600 Where have you sent Anu? 611 01:16:52,560 --> 01:16:55,800 I find it difficult to believe that you are the same boy.. 612 01:16:56,000 --> 01:17:03,000 ..who vowed that he would find Anu wherever she is. 613 01:17:04,880 --> 01:17:07,240 What happened to your love now? 614 01:17:07,800 --> 01:17:09,800 Have you accepted defeat already? 615 01:17:10,920 --> 01:17:12,920 This is not the time for all these talks. 616 01:17:13,520 --> 01:17:15,840 I just want to know where Anu is. 617 01:17:18,560 --> 01:17:22,960 Don't be so worried. I'll tell you. 618 01:17:23,200 --> 01:17:28,200 But I don't want to insult you by telling you so easily. 619 01:17:30,360 --> 01:17:36,520 Anu's uncle Peter stays somewhere in this locality. 620 01:17:37,520 --> 01:17:41,000 Now, Anu stays with a drunkard. 621 01:17:43,000 --> 01:17:46,080 Go wander in these streets.. 622 01:17:47,080 --> 01:17:50,080 ..call out her name as loud as you can.. 623 01:17:50,240 --> 01:17:52,480 ..maybe she'll hear your voice someday. 624 01:17:53,800 --> 01:17:56,040 Anu. Anu. 625 01:17:56,160 --> 01:17:58,160 What are you doing? Are you mad? 626 01:17:58,240 --> 01:18:00,080 I'll die if I don't meet her. 627 01:18:01,280 --> 01:18:04,240 But you find her by shouting like this. 628 01:18:04,400 --> 01:18:08,440 If my love for her is sincere.. 629 01:18:09,120 --> 01:18:11,880 ..then she'll definitely hear my voice. 630 01:18:13,640 --> 01:18:14,880 Anu. Anu. 631 01:18:51,120 --> 01:19:05,040 "My dearest, my darling.." 632 01:19:06,920 --> 01:19:22,320 "My beloved, my world.." 633 01:19:28,440 --> 01:19:38,840 "My dearest, my darling.." 634 01:19:41,360 --> 01:19:55,680 "My beloved, my world.." 635 01:20:21,400 --> 01:20:26,720 "My beloved, my darling, I swear by you.." 636 01:20:27,160 --> 01:20:32,480 "If I don't get you, I will die." 637 01:20:32,680 --> 01:20:36,840 "My beloved, my darling, I swear by you. 638 01:20:38,200 --> 01:20:43,160 If I don't get you, I will die." 639 01:20:44,800 --> 01:20:49,200 "The world cannot stop us now." 640 01:20:49,760 --> 01:20:54,920 "We have to keep our promise even if we die." 641 01:20:55,080 --> 01:20:59,920 "My beloved, my darling, I swear by you. 642 01:21:00,720 --> 01:21:06,120 If I don't get you, I will die." 643 01:21:06,440 --> 01:21:11,520 "If I don't get you, I will die." 644 01:21:12,040 --> 01:21:17,200 "My beloved." 645 01:21:17,560 --> 01:21:21,880 "My beloved." 646 01:21:23,240 --> 01:21:28,160 "My beloved." 647 01:21:28,680 --> 01:21:33,520 "My beloved." 648 01:21:59,160 --> 01:22:03,000 Look, Peter. I will not let Anu live with you at any cost. 649 01:22:03,600 --> 01:22:04,680 Come what may. 650 01:22:04,880 --> 01:22:07,200 What nonsense are you talking! How can you not? 651 01:22:08,080 --> 01:22:11,160 I am her legal guardian. I have a right over her. 652 01:22:11,280 --> 01:22:13,880 Hey, Uncle. You cannot even feed yourself. 653 01:22:14,120 --> 01:22:15,400 How will you feed her? 654 01:22:18,040 --> 01:22:21,040 She will feed me. 655 01:22:21,640 --> 01:22:25,480 If I send her to Dubai, I'll be rolling in money. 656 01:22:26,040 --> 01:22:27,960 You think it's so easy to send someone to Dubai? 657 01:22:28,280 --> 01:22:29,640 If I cannot send her to Dubai.. 658 01:22:29,760 --> 01:22:32,360 ..I'll make her work as an extra in films here. 659 01:22:33,080 --> 01:22:35,680 She'll make Rs.50-Rs.60 a day. 660 01:22:37,440 --> 01:22:40,640 For a drunkard like me, that's quite a lot of money. 661 01:22:40,920 --> 01:22:42,680 She'll earn, and I'll live off her. 662 01:22:42,880 --> 01:22:46,120 I'll break your head. - Wait. Rahul, relax. 663 01:22:46,400 --> 01:22:49,080 I'll throw you down from here if you talk like that. 664 01:22:49,360 --> 01:22:51,520 Acting tough with me. 665 01:22:51,960 --> 01:22:54,880 I'll call the police, I'll go to court. I warn you. 666 01:22:55,080 --> 01:22:56,560 She is my property, I will not let her go. 667 01:22:56,640 --> 01:22:58,480 Hold it. - I will not let her go. 668 01:22:58,640 --> 01:22:59,720 Keep quiet, I said. 669 01:23:00,320 --> 01:23:02,560 Relax Rahul. Just cool down, okay? 670 01:23:03,120 --> 01:23:05,680 I understand his language. I am a Gujarati after all. 671 01:23:06,440 --> 01:23:07,520 Just relax. 672 01:23:07,800 --> 01:23:12,840 Look, Peter. We'll pay you Rs.10,000, that's all. 673 01:23:13,120 --> 01:23:14,200 Not a penny more than that. 674 01:23:14,440 --> 01:23:16,520 You should forget about the girl. - Ten? 675 01:23:18,400 --> 01:23:21,320 All right 15.. 15. 676 01:23:22,400 --> 01:23:25,480 All right, 20. That's final. Don't ask for more than that. 677 01:23:26,720 --> 01:23:29,400 Here's Rs.20,000. 678 01:23:31,720 --> 01:23:34,360 Don't touch the money. Sign the papers first. 679 01:23:34,800 --> 01:23:36,360 Hey, master, give me some paper. 680 01:23:40,760 --> 01:23:42,600 Come on, sign. 681 01:23:44,880 --> 01:23:46,880 I told you not to touch the money. 682 01:23:47,720 --> 01:23:49,640 Sign first. Over here. 683 01:23:57,680 --> 01:24:00,000 Take it and leave. 684 01:24:01,240 --> 01:24:02,360 Go. 685 01:24:25,840 --> 01:24:27,840 Now? - What now? 686 01:24:28,480 --> 01:24:31,000 Now, you are free. 687 01:24:32,120 --> 01:24:36,240 Rafu Master is your guardian now. 688 01:24:36,400 --> 01:24:38,680 Peter signed the papers and left. 689 01:24:39,160 --> 01:24:42,080 You can go where you please, do as you please. 690 01:24:42,160 --> 01:24:43,240 Stay where you please. 691 01:24:44,600 --> 01:24:48,760 Anu will live with my mother now, in my house. 692 01:24:50,440 --> 01:24:55,360 No, Rahul. I don't want to be a burden on your mother. 693 01:24:58,040 --> 01:25:01,600 At the orphanage, I was a burden on them. 694 01:25:03,400 --> 01:25:05,240 I came out of there and became a burden on you. 695 01:25:06,760 --> 01:25:08,760 I have begun to hate myself. 696 01:25:11,000 --> 01:25:13,440 How long will I survive on others charity? 697 01:25:14,120 --> 01:25:15,720 How long? 698 01:25:17,600 --> 01:25:20,280 You have done so much for me. 699 01:25:21,880 --> 01:25:23,920 So what? For the first time.. 700 01:25:23,920 --> 01:25:25,680 ..my father's money has been put to some good use. 701 01:25:26,560 --> 01:25:27,320 Right, Rahul? 702 01:25:29,760 --> 01:25:35,160 I request you, that if you really want to help me.. 703 01:25:35,880 --> 01:25:37,720 ..allow me to take my own responsibility. 704 01:25:39,840 --> 01:25:45,120 Help me get a room in some hostel, and find a job. 705 01:25:46,720 --> 01:25:47,840 That's all. 706 01:25:48,240 --> 01:25:53,120 What a self respecting woman she is. 707 01:25:55,080 --> 01:25:58,000 Bravo. You have said such a sensible thing. 708 01:26:26,360 --> 01:26:38,920 "Before my eyes, close to my heart.." 709 01:26:39,840 --> 01:26:46,680 "..the one who resides, is you." 710 01:26:47,440 --> 01:26:59,640 "Before my eyes, close to my heart.." 711 01:27:00,520 --> 01:27:07,880 "..the one who resides, is you." 712 01:27:08,160 --> 01:27:14,240 "Before my eyes, close to my heart.." 713 01:27:39,280 --> 01:27:45,760 "Ask my heart what desperation is." 714 01:27:49,080 --> 01:27:54,280 "Ask my heart what desperation is." 715 01:27:55,120 --> 01:28:00,840 "I've come back lonely even from a crowd." 716 01:28:01,120 --> 01:28:06,560 "I may die.." 717 01:28:07,440 --> 01:28:14,600 "I may die, if I get separated from you." 718 01:28:15,120 --> 01:28:27,480 "Before my eyes.." 719 01:28:27,920 --> 01:28:35,600 "..the one who resides, is you." 720 01:28:36,160 --> 01:28:41,600 "Before my eyes, close to my heart.." 721 01:29:20,200 --> 01:29:26,360 "This loneliness is killing, this restlessness tormenting." 722 01:29:30,040 --> 01:29:35,920 "This loneliness is killing, this restlessness tormenting." 723 01:29:36,200 --> 01:29:41,640 "My heart begins to fear if I don't see you." 724 01:29:42,120 --> 01:29:47,920 "Don't ever leave me." 725 01:29:48,560 --> 01:29:55,680 "Don't ever leave me and go away." 726 01:29:56,320 --> 01:30:08,240 "Before my eyes.." 727 01:30:09,480 --> 01:30:16,200 "..the one who resides, is you." 728 01:30:17,080 --> 01:30:29,840 "Before my eyes, close to my heart.." 729 01:30:30,200 --> 01:30:37,800 "..the one who resides, is you." 730 01:31:13,400 --> 01:31:17,560 Mr. Padamsee, Chennai, Delhi and Kolkata selections are over. 731 01:31:17,800 --> 01:31:20,320 But we've yet been unable to find the right girl from Mumbai. 732 01:31:20,840 --> 01:31:24,240 What's going on? - Everything will get done. Just relax, please. 733 01:31:24,360 --> 01:31:26,280 When will it get done, Mr. Padamsee? When? 734 01:31:39,520 --> 01:31:45,280 Excuse me? Will you please get up? Get up. 735 01:31:50,600 --> 01:31:54,840 Yes.. this is the face. 736 01:31:55,880 --> 01:31:56,960 Mr. Padamsee.. - Yes, sir? 737 01:31:57,960 --> 01:32:00,720 She must be here for the audition. Talk to her. 738 01:32:04,000 --> 01:32:05,080 Lucky girl. 739 01:32:05,480 --> 01:32:07,960 Can I ask what all this is about? - I'll tell you. 740 01:32:09,320 --> 01:32:10,400 You are.. 741 01:32:10,640 --> 01:32:13,920 Rahul.. Rahul Roy. And she is Ms. Anu Varghese. 742 01:32:14,480 --> 01:32:15,680 Nice to meet you both. 743 01:32:16,200 --> 01:32:17,440 He was Mr. Paul. 744 01:32:18,200 --> 01:32:21,800 He has come from Paris to select Indian models. 745 01:32:22,120 --> 01:32:25,120 According to him, you can participate in the competition.. 746 01:32:25,320 --> 01:32:27,040 ..if you like. 747 01:32:27,360 --> 01:32:30,920 But I'd come here for the job of a typist. 748 01:32:33,920 --> 01:32:36,200 You are not aware, what heights you'll reach.. 749 01:32:36,200 --> 01:32:37,880 ..if you get selected. 750 01:32:38,040 --> 01:32:39,520 Only, sky is the limit. 751 01:32:39,960 --> 01:32:43,640 But.. I.. - There is no time to think. 752 01:32:44,080 --> 01:32:45,240 The audition is next week. 753 01:32:46,200 --> 01:32:50,800 Thank you, Mr. Padamsee. Anu will surely participate. 754 01:33:09,360 --> 01:33:11,520 Wow. Beautiful. 755 01:33:12,200 --> 01:33:16,480 What a walk. - Shut-up. You call that a dress? 756 01:33:17,000 --> 01:33:18,200 She looks like a witch. 757 01:33:28,080 --> 01:33:32,600 Look.. Master, look. 758 01:33:32,800 --> 01:33:34,200 Why are you doing 'bow-bow' like a dog? 759 01:33:35,760 --> 01:33:40,680 Just let Anu make an entry. She'll out beat everyone. 760 01:34:27,000 --> 01:34:28,120 Thank you. 761 01:34:33,400 --> 01:34:36,320 We are all aware that we have gathered here.. 762 01:34:36,320 --> 01:34:38,240 ..to select an Indian model.. 763 01:34:38,240 --> 01:34:43,400 ..for the Paris based company, La Cardin. 764 01:34:44,120 --> 01:34:45,200 A special announcement. 765 01:34:46,120 --> 01:34:49,720 The girl selected for La Cardin will be given an advance of.. 766 01:34:49,720 --> 01:34:51,480 ..Rs.100,000, and a flat to live in. 767 01:34:53,480 --> 01:34:57,480 And a free trip to Europe. 768 01:34:58,840 --> 01:35:01,320 So, friends, hold your breaths. 769 01:35:01,760 --> 01:35:06,000 The model we have selected today, her name is.. 770 01:35:12,520 --> 01:35:15,400 Ms.. Ms. Anu Varghese. 771 01:35:21,680 --> 01:35:24,120 Yes. I love it, Anu. 772 01:35:32,280 --> 01:35:33,360 Congratulations. 773 01:35:51,480 --> 01:35:56,160 I'd heard a story in my childhood about a dream prince. 774 01:35:57,800 --> 01:36:02,040 Who embraced an orphaned, ugly, timid girl.. 775 01:36:02,240 --> 01:36:04,240 ..and turned her into a beautiful fairy. 776 01:36:05,360 --> 01:36:07,280 Even fairy tales come true. 777 01:36:09,680 --> 01:36:10,760 It came true for me. 778 01:36:14,280 --> 01:36:19,960 Rahul generated confidence in me, he made me feel worthy. 779 01:36:22,840 --> 01:36:25,680 Rahul, come here to me. 780 01:36:28,600 --> 01:36:32,920 Come and hold my hand in this crowd. Rahul. 781 01:37:06,560 --> 01:37:13,160 "My heart beats for you." 782 01:37:19,280 --> 01:37:23,040 "Only for you." 783 01:37:25,080 --> 01:37:31,400 "When I see you, my heart loses control." 784 01:37:37,880 --> 01:37:40,880 "My heart loses control." 785 01:38:12,280 --> 01:38:17,240 "Come close to me, let me kiss your lips." 786 01:38:17,960 --> 01:38:23,680 "How do I say what I want to?" 787 01:38:26,640 --> 01:38:31,600 "Come close to me, let me kiss your lips." 788 01:38:32,280 --> 01:38:37,920 "How do I say what I want to?" 789 01:38:38,160 --> 01:38:43,560 "Don't hold my fair body in your arms." 790 01:38:43,960 --> 01:38:49,360 "How will the fire in my heart get doused?" 791 01:38:49,680 --> 01:38:56,240 "A fire smoulders in my heart." 792 01:39:02,720 --> 01:39:05,080 "A fire smoulders in my heart." 793 01:39:42,400 --> 01:39:47,560 "This is a new craving, a new thirst." 794 01:39:48,240 --> 01:39:53,400 "It's the first comprehension of youth." 795 01:39:56,720 --> 01:40:01,840 "This is a new craving, a new thirst." 796 01:40:02,440 --> 01:40:07,600 "It's the first comprehension of youth." 797 01:40:08,080 --> 01:40:13,440 "The heart has become obsessed about love." 798 01:40:13,760 --> 01:40:19,440 "Whatever, but I enjoyed it.." 799 01:40:19,560 --> 01:40:26,080 "I have no control over my heart now, however hard I try." 800 01:40:32,400 --> 01:40:35,720 "I have no control over my heart." 801 01:40:38,120 --> 01:40:45,040 "My heart beats for you." 802 01:40:52,320 --> 01:40:55,320 "Only for you." 803 01:41:04,880 --> 01:41:05,960 Rahul. 804 01:41:09,960 --> 01:41:12,800 Anu, I cannot hold back any more. 805 01:41:14,320 --> 01:41:15,600 Let's get married. 806 01:41:18,280 --> 01:41:19,360 Whenever you say. 807 01:41:23,520 --> 01:41:24,600 I love you, Anu. 808 01:41:39,800 --> 01:41:41,880 You are more beautiful than I'd heard about you. 809 01:41:42,920 --> 01:41:46,360 Excuse me? - I am Rahul's mother. 810 01:41:53,360 --> 01:41:54,440 Please, come in. 811 01:41:58,680 --> 01:42:03,240 It's wonderful to achieve so much at such a young age. 812 01:42:04,160 --> 01:42:07,960 Actually, it is very important for us women to be independent. 813 01:42:10,440 --> 01:42:12,520 If I hadn't had a job.. 814 01:42:16,000 --> 01:42:17,480 Don't ever quit working. 815 01:42:19,760 --> 01:42:21,000 Will you have tea or coffee? 816 01:42:21,520 --> 01:42:23,840 Nothing, Anu. Sit down. 817 01:42:31,480 --> 01:42:34,800 Look Anu, I am Rahul's mother. 818 01:42:36,320 --> 01:42:38,000 I will never speak against your interests. 819 01:42:40,160 --> 01:42:44,560 But your haste about getting married.. 820 01:42:46,360 --> 01:42:51,680 ..is bad for your love, your future. 821 01:42:52,320 --> 01:42:53,400 I don't understand. 822 01:42:56,520 --> 01:43:02,280 Have you ever wondered why Rahul hasn't introduced you to me yet? 823 01:43:03,840 --> 01:43:04,960 I.. 824 01:43:05,360 --> 01:43:10,600 Look, Anu, Rahul can lie to the whole world, lie to himself.. 825 01:43:10,760 --> 01:43:11,840 ..but he cannot lie to me. 826 01:43:13,080 --> 01:43:15,920 He is aware that he hasn't made anything of himself yet. 827 01:43:16,680 --> 01:43:18,960 He is also aware that suddenly.. 828 01:43:18,960 --> 01:43:21,480 ..a rift has been created between you two. 829 01:43:22,560 --> 01:43:25,640 Anu, you earn much more money than him. 830 01:43:27,240 --> 01:43:30,960 You are famous. You have a position in society. 831 01:43:32,120 --> 01:43:37,360 But Rahul? The world only sees him as your boyfriend. 832 01:43:37,960 --> 01:43:40,480 The fiancé of a successful model. 833 01:43:40,880 --> 01:43:45,720 Madam.. - It is bitter, but it's the truth. 834 01:43:48,080 --> 01:43:53,480 If you want to change this fact, give Rahul some time. 835 01:43:54,200 --> 01:43:58,040 I know he has the capability to make something of himself. 836 01:43:58,520 --> 01:44:02,000 Anu, Rahul will pressurise you to marry him.. 837 01:44:02,600 --> 01:44:04,200 ..because after you've become successful.. 838 01:44:05,560 --> 01:44:08,880 ..he will always be surrounded with the fear of losing you. 839 01:44:09,880 --> 01:44:11,800 I will tell you something from experience. 840 01:44:13,320 --> 01:44:15,400 Only that relationship is successful.. 841 01:44:15,680 --> 01:44:17,760 ..where both the parties are equal. 842 01:44:21,280 --> 01:44:25,640 That is all I want to say. Nothing more. 843 01:44:27,680 --> 01:44:31,760 Don't mention about our talk to Rahul. 844 01:44:32,360 --> 01:44:33,440 He will not understand. 845 01:44:44,440 --> 01:44:46,320 Okay Rahul, give my regards to Anu. 846 01:44:46,600 --> 01:44:48,280 Okay? - Okay. Bye. 847 01:44:49,120 --> 01:44:53,520 Wait. Give me Rs.100. 848 01:44:54,080 --> 01:44:57,440 Oh, yes. - I'll have to drop Anu home. 849 01:44:57,960 --> 01:44:59,240 I'll have to take a taxi. - Here. 850 01:45:00,840 --> 01:45:05,120 I now owe you Rs.26535. 851 01:45:05,360 --> 01:45:07,920 Rahul, you don't have to keep an account with a friend. 852 01:45:08,280 --> 01:45:10,440 Take more money if you like. - No, this is enough. 853 01:45:12,400 --> 01:45:14,320 Anu has become a famous model now. 854 01:45:15,120 --> 01:45:18,560 I don't like to take her in crowded buses and trains. 855 01:45:20,000 --> 01:45:23,280 Taking money from you is okay. But a girl.. 856 01:45:23,920 --> 01:45:29,040 ..and that too my fiancée, I cannot take advantage of her. 857 01:45:29,520 --> 01:45:31,280 I understand. Okay. 858 01:45:31,800 --> 01:45:34,640 Thanks, pal. Bye. - See you, bye. 859 01:45:35,160 --> 01:45:42,320 Anu, turn this side. Turn left. - Modern life. Close up. Vibrancy, yes. 860 01:45:43,040 --> 01:45:46,880 Excuse me. Who do you want to meet? - I've come to meet Anu. 861 01:45:47,160 --> 01:45:51,160 You cannot meet her now. Can't you see how busy she is? 862 01:45:51,440 --> 01:45:53,440 Please, go out. 863 01:45:53,720 --> 01:45:54,800 Anu.. 864 01:45:56,000 --> 01:45:57,600 Salil, he's with me. 865 01:45:57,840 --> 01:46:02,760 You stupid. Don't you know how you should treat people? 866 01:46:02,840 --> 01:46:07,760 Come here. Sit down here. Sorry Rahul. We are really sorry. 867 01:46:08,360 --> 01:46:09,440 Yes. 868 01:46:11,360 --> 01:46:18,520 Right. This side please. Wait. Wait. Take your hair back, please. 869 01:46:20,280 --> 01:46:26,440 Yes. That's good. Let me do it. That's good. 870 01:46:27,000 --> 01:46:29,920 It's okay. Thank you. I'll do it. - Let me do that. 871 01:46:30,840 --> 01:46:31,920 No, thanks. 872 01:46:32,440 --> 01:46:36,360 That's it. okay, close up. Come on. 873 01:46:38,680 --> 01:46:39,840 Okay. Hold on. 874 01:46:41,280 --> 01:46:44,360 Anu, now, get into this swimming costume. Come on, hurry up. 875 01:46:44,480 --> 01:46:46,320 What? - Come on. - Swimming costume? 876 01:46:47,360 --> 01:46:48,840 Anu will not wear that swimming costume. 877 01:46:53,120 --> 01:46:56,880 Hello. Who asked you? 878 01:46:57,480 --> 01:46:59,480 Please don't disturb us, let us do our job. 879 01:46:59,920 --> 01:47:05,120 All right, do your job, but Anu will not wear that costume. 880 01:47:05,720 --> 01:47:10,280 Mr. Padamsee, what's going on? I say, what's going on. 881 01:47:10,880 --> 01:47:13,960 Rahul.. Rahul, come on. It's all right, Rahul. 882 01:47:14,040 --> 01:47:17,040 It's all right. Take it easy, Rahul. 883 01:47:17,320 --> 01:47:20,320 Let's go and have coffee. 884 01:47:21,600 --> 01:47:24,360 Anu, you will not wear those clothes. 885 01:47:24,840 --> 01:47:25,960 Rahul.. - Hold it. 886 01:47:27,280 --> 01:47:29,080 Who are you to say that? 887 01:47:29,720 --> 01:47:33,000 Anu, tell them who I am. 888 01:47:33,160 --> 01:47:35,240 Rahul.. - Okay. - Rahul, please. 889 01:47:35,280 --> 01:47:37,240 If you cannot tell them, I'll tell them. 890 01:47:37,920 --> 01:47:41,440 I am Anu's fiancé, and we are going to marry very soon. 891 01:47:41,720 --> 01:47:43,920 I don't understand what he is saying, Anu. 892 01:47:44,800 --> 01:47:47,800 Haven't you told him that as per the contract you have signed.. 893 01:47:47,800 --> 01:47:50,200 ..you cannot marry for another two years? 894 01:47:50,360 --> 01:47:53,280 But sir, I.. - Salil, get that contract file. 895 01:47:54,960 --> 01:47:56,040 Come on, hurry up. 896 01:47:58,920 --> 01:48:02,000 Is that true? Have you signed such a contract? 897 01:48:02,600 --> 01:48:03,680 Without telling me? 898 01:48:04,320 --> 01:48:06,800 And here, I am dreaming about our marriage like a fool? 899 01:48:07,400 --> 01:48:08,480 I'm making all arrangements? 900 01:48:08,880 --> 01:48:13,160 Rahul, calm down, I'll tell you everything.. later. 901 01:48:13,440 --> 01:48:16,080 Not later, now. Tell me now. 902 01:48:16,560 --> 01:48:19,280 What's going on? Why did you do this? 903 01:48:28,720 --> 01:48:30,800 Rahul, you are aware how important it is for me.. 904 01:48:30,800 --> 01:48:33,400 ..to make something of myself in life. 905 01:48:35,160 --> 01:48:39,040 And for that, I had to sign this contract. 906 01:48:39,160 --> 01:48:42,680 All right, then. Break the contract. Leave them all. 907 01:48:43,280 --> 01:48:46,240 Come with me. - It is not so easy to break a contract. 908 01:48:46,400 --> 01:48:47,960 I am talking to Anu, not you. 909 01:48:48,200 --> 01:48:50,440 You don't interfere, understood? 910 01:48:52,560 --> 01:48:54,200 Come, Anu. Come with me. 911 01:48:55,360 --> 01:48:58,960 No, Rahul. I cannot do that. 912 01:49:04,200 --> 01:49:06,960 All right, I understand. 913 01:49:08,960 --> 01:49:12,400 I understand everything. 914 01:49:27,440 --> 01:49:30,480 Don't worry, Anu. You've done the right thing. 915 01:49:31,200 --> 01:49:33,320 This will benefit both you and us. 916 01:49:34,600 --> 01:49:35,720 You will not understand. 917 01:49:39,040 --> 01:49:41,600 I have neither done this for myself, nor the contract. 918 01:49:44,800 --> 01:49:48,400 I have done it for Rahul. 919 01:49:50,560 --> 01:49:51,640 For him. 920 01:51:57,520 --> 01:52:01,280 Anu, I will see you now when I make something of myself. 921 01:52:02,400 --> 01:52:08,360 And if I cannot do that, forget me forever. Rahul. 922 01:52:11,080 --> 01:52:13,320 Rahul? Rahul? 923 01:52:35,240 --> 01:52:42,120 "I will live without you now." 924 01:52:42,640 --> 01:52:49,040 "I will accept this pain." 925 01:52:49,560 --> 01:52:55,480 "So, what if one heart broke?" 926 01:52:56,680 --> 01:53:05,440 "So, what if one heart broke?" 927 01:53:06,080 --> 01:53:12,960 "I will live without you now." 928 01:53:13,480 --> 01:53:19,480 "I will accept this pain." 929 01:53:20,720 --> 01:53:22,760 Wow. You are wonderful. 930 01:53:23,120 --> 01:53:28,080 Today, your voice has that depth, your heart has that pain.. 931 01:53:28,080 --> 01:53:29,360 ..which I was looking for. 932 01:53:30,720 --> 01:53:34,080 You finally got acquainted with love and pain.. 933 01:53:34,800 --> 01:53:38,000 ..life's best notes. 934 01:53:39,440 --> 01:53:41,280 Want to know who I am? 935 01:53:42,920 --> 01:53:46,200 I am Bashir Khan. 936 01:53:46,680 --> 01:53:48,520 I represent Super Cassette Industries.. 937 01:53:49,560 --> 01:53:51,240 ..and bring them new talent. 938 01:53:51,800 --> 01:53:56,880 Come with me, I'll take you to the heights you deserve. 939 01:53:57,480 --> 01:53:58,560 Come. 940 01:54:03,920 --> 01:54:10,840 "Look what your love has done to me." 941 01:54:11,280 --> 01:54:18,240 "I was loyal to you, but you betrayed me." 942 01:54:18,520 --> 01:54:25,480 "It was my fault, how could I expect this?" 943 01:54:26,120 --> 01:54:32,320 "How could I expect loyalty from a betrayer?" 944 01:54:32,840 --> 01:54:43,520 "What do you know about love, oh, heartless woman." 945 01:54:43,760 --> 01:54:46,720 "I know now what your love was all about." 946 01:54:47,640 --> 01:54:54,920 "I know you for what you are now, oh, merciless woman." 947 01:54:55,040 --> 01:55:02,160 "I will live without you now." 948 01:55:02,840 --> 01:55:08,720 "I will accept this pain." 949 01:55:12,600 --> 01:55:14,040 Hi, Rahul. How are you? 950 01:55:14,400 --> 01:55:16,240 I haven't heard your voice since long. Say something. 951 01:55:16,600 --> 01:55:18,920 What do I say? - Anything. 952 01:55:19,080 --> 01:55:21,240 Why? Is someone hearing my voice? 953 01:55:21,880 --> 01:55:26,320 What? No, there is no one. I am alone. 954 01:55:27,160 --> 01:55:29,880 Look, Pallo, I know you since years. 955 01:55:30,320 --> 01:55:31,680 You don't need to pretend. 956 01:55:32,680 --> 01:55:37,040 Neither do I want anyone to hear my voice, nor hear anyone's voice. 957 01:55:37,240 --> 01:55:37,800 Bye. 958 01:55:38,160 --> 01:55:44,840 "I'd have broken all our promises of love.." 959 01:55:45,560 --> 01:55:51,880 "..had I known your intentions." 960 01:55:52,960 --> 01:55:56,400 "I loved you." 961 01:55:56,680 --> 01:56:00,160 "Why did I have to fall in love with you?" 962 01:56:00,440 --> 01:56:06,760 "I was foolish, I didn't understand." 963 01:56:07,240 --> 01:56:13,440 "The tears in my eyes.." 964 01:56:14,520 --> 01:56:20,680 "My shattered heart, are all a gift of your love." 965 01:56:22,000 --> 01:56:27,840 "How will I ever forget your cruelties?" 966 01:56:29,680 --> 01:56:36,840 "I will live without you now." 967 01:56:37,160 --> 01:56:42,640 "I will accept this pain." 968 01:56:43,920 --> 01:56:50,280 "So, what if one heart broke?" 969 01:56:51,240 --> 01:56:59,960 "So, what if one heart broke?" 970 01:57:00,720 --> 01:57:07,400 "I will live without you now." 971 01:57:08,000 --> 01:57:15,320 "I will accept this pain." 972 01:57:15,840 --> 01:57:18,960 "I will live." 973 01:57:19,360 --> 01:57:29,200 "I will live." 974 01:57:34,360 --> 01:57:39,040 Oh, my God. I am really sorry, Anu. Sorry, I kept you waiting. 975 01:57:39,320 --> 01:57:41,040 Only two minutes, okay? Two minutes, more. 976 01:57:44,360 --> 01:57:47,000 Two minutes? What do you mean? 977 01:57:48,400 --> 01:57:51,320 Look, Mr. Padamsee. You'll have to finalise the art work.. 978 01:57:51,400 --> 01:57:53,280 ..of my four music albums today. 979 01:57:53,440 --> 01:57:55,800 Relax, Mr. Bashir. Just relax. 980 01:57:56,720 --> 01:57:58,760 Why do you take such things so seriously? 981 01:57:59,240 --> 01:58:04,080 All right, show me the pictures and other details of your singers. 982 01:58:04,440 --> 01:58:05,520 Here. 983 01:58:10,280 --> 01:58:12,920 What is this I see, Bashir? - What? 984 01:58:14,320 --> 01:58:15,040 Rahul Roy. 985 01:58:17,320 --> 01:58:20,840 You are making his album? - Yes, why? 986 01:58:21,120 --> 01:58:26,840 Come on. Why are you promoting this petty singer? 987 01:58:27,480 --> 01:58:28,960 Now, look, Mr. Bashir. 988 01:58:29,240 --> 01:58:32,040 Being your marketing advisor, it is my duty to advise you.. 989 01:58:32,040 --> 01:58:34,880 ..not to make such a mistake. 990 01:58:36,040 --> 01:58:38,280 He can mar the image of your company. 991 01:58:41,520 --> 01:58:43,040 Mr. Padamsee, come out with me. 992 01:58:43,200 --> 01:58:43,960 Just one minute. 993 01:58:44,840 --> 01:58:47,360 I said, come with me. 994 01:58:47,600 --> 01:58:49,000 What happened? - I want to talk to you. 995 01:58:58,760 --> 01:58:59,320 What happened? 996 01:59:01,760 --> 01:59:04,040 A cheap man proves his cheapness.. 997 01:59:05,720 --> 01:59:08,360 ..when he unnecessarily doubts someone's capability. 998 01:59:08,680 --> 01:59:09,080 What? 999 01:59:11,320 --> 01:59:13,320 I know why you hate Rahul. 1000 01:59:15,160 --> 01:59:19,560 Yes, I hate Rahul, because one who crosses swords with me.. 1001 01:59:19,560 --> 01:59:21,400 I don't spare him. 1002 01:59:21,520 --> 01:59:24,400 Until I am around, forget you, even the whole world.. 1003 01:59:24,400 --> 01:59:27,120 ..cannot harm my Rahul. 1004 01:59:30,560 --> 01:59:33,880 If you try to put hurdles in Rahul's album release.. 1005 01:59:35,440 --> 01:59:37,320 ..I will break your contract. 1006 01:59:38,720 --> 01:59:41,760 Don't threaten me, Anu. 1007 01:59:45,680 --> 01:59:46,400 What are you doing? 1008 01:59:46,840 --> 01:59:49,160 You have a lot at stake on this face, don't you? 1009 01:59:51,840 --> 01:59:55,120 Then get Rahul's record released. 1010 01:59:57,280 --> 02:00:00,560 Or I will burn this face. - No. 1011 02:00:01,640 --> 02:00:04,600 Go. - I'm going.. No. 1012 02:00:05,520 --> 02:00:06,600 I am going. 1013 02:00:17,800 --> 02:00:20,960 Excuse me, sir. Can I come in? 1014 02:00:21,680 --> 02:00:25,120 Come, Rahul Roy. I was thinking about you. 1015 02:00:25,360 --> 02:00:27,840 You haven't been seen since so many days. 1016 02:00:28,000 --> 02:00:31,080 I was around. - What can I do for you? 1017 02:00:31,440 --> 02:00:35,160 I need some money. If you can.. 1018 02:00:35,520 --> 02:00:39,680 Some money? - Yes, about Rs.1000.. 1019 02:00:39,960 --> 02:00:44,200 Only Rs.1000? That means you don't know? 1020 02:00:44,440 --> 02:00:45,240 What, sir? 1021 02:00:45,600 --> 02:00:51,000 We have received telex from our sales agents across the country. 1022 02:00:51,280 --> 02:00:54,240 Your song is a hit. 1023 02:00:54,680 --> 02:01:00,520 Our chairman will present you a gold disc and Rs.200,000 in cash 1024 02:01:01,200 --> 02:01:06,480 You'll roll in money now. 1025 02:01:23,120 --> 02:01:26,320 Hello? - Hello. Did you receive the flowers, Anu? 1026 02:01:28,080 --> 02:01:32,040 Do you know why? I have become a star, Anu. 1027 02:01:33,560 --> 02:01:38,000 I'll be presented a gold disc and Rs.200,000 in cash today. 1028 02:01:38,840 --> 02:01:41,200 I have invited Pallo, Master, and my other friends. 1029 02:01:41,520 --> 02:01:43,400 They will meet me at the function. 1030 02:01:44,720 --> 02:01:48,800 As promised, I am coming to see you. I'll dine with you. 1031 02:01:49,280 --> 02:01:51,360 And then we'll attend the function. Okay? 1032 02:01:53,000 --> 02:01:55,040 I love you, Anu. I love you. 1033 02:01:56,080 --> 02:01:59,320 I love you, Rahul. I love you. 1034 02:02:07,240 --> 02:02:18,160 "Like you need to breathe to live.." 1035 02:02:18,760 --> 02:02:24,920 "You need a lover to love." 1036 02:02:27,800 --> 02:02:38,920 "Like you need a lamp for light." 1037 02:02:39,520 --> 02:02:45,680 "You need a lover to love." 1038 02:02:48,360 --> 02:02:54,840 "You need a lover to love." 1039 02:02:58,680 --> 02:02:59,240 Hi. 1040 02:03:01,280 --> 02:03:02,400 Surprise. 1041 02:03:03,480 --> 02:03:11,040 Perhaps you must be surprised to see me here, aren't you? 1042 02:03:15,360 --> 02:03:18,640 I wanted to give you a surprise, so, I came here suddenly. 1043 02:03:19,280 --> 02:03:21,240 Do you know what is that surprise? 1044 02:03:22,440 --> 02:03:24,200 It's something special. 1045 02:03:25,480 --> 02:03:26,840 Now, it is no use keeping suspense. 1046 02:03:27,840 --> 02:03:32,280 In 15 days time, you are going to Paris. You are going to Paris. 1047 02:03:33,480 --> 02:03:37,840 So, a small gift from me. Please. 1048 02:03:45,560 --> 02:03:47,880 That means you already know about it. 1049 02:03:49,000 --> 02:03:52,200 I am late. No problem. It's all right. 1050 02:03:54,400 --> 02:03:55,720 Sorry, sir. You will have to leave. 1051 02:03:57,040 --> 02:03:58,040 I'm expecting someone. 1052 02:04:00,040 --> 02:04:01,840 These bouquets are for Rahul's success. 1053 02:04:02,240 --> 02:04:03,080 He is coming for dinner. 1054 02:04:03,200 --> 02:04:04,720 That means I've come at the wrong time. 1055 02:04:05,720 --> 02:04:06,800 Listen to me. 1056 02:04:07,440 --> 02:04:09,600 You are going with me to Paris after 15 days. 1057 02:04:09,880 --> 02:04:13,320 And listen, I don't want to interfere in your personal life. 1058 02:04:14,200 --> 02:04:15,520 But I'll make one thing clear. 1059 02:04:16,040 --> 02:04:21,240 Keeping a distance with Rahul will be better for your career. 1060 02:04:22,160 --> 02:04:25,080 Henceforth, Rahul means everything to me. 1061 02:04:25,800 --> 02:04:27,480 I love him. 1062 02:04:28,680 --> 02:04:31,280 And very soon we are going to get married. 1063 02:04:31,480 --> 02:04:32,000 No. 1064 02:04:33,360 --> 02:04:37,120 You know it very well that you can't marry for next two years. 1065 02:04:37,520 --> 02:04:39,480 Because you have signed my contract. 1066 02:04:39,920 --> 02:04:41,560 And if you try to break this contract.. 1067 02:04:42,240 --> 02:04:43,560 ..you will have to face the consequences. 1068 02:04:44,120 --> 02:04:46,400 Do whatever you wish, Mr. Padamsee. 1069 02:04:47,600 --> 02:04:49,800 I don't care. 1070 02:04:51,520 --> 02:04:53,400 My Rahul has become a successful singer. 1071 02:04:54,400 --> 02:04:56,160 After marriage, he will fight the case in the court. 1072 02:04:58,200 --> 02:05:00,120 I won't accept defeat. 1073 02:05:01,080 --> 02:05:02,400 I can create problems for you. 1074 02:05:04,200 --> 02:05:05,280 Remember. 1075 02:05:07,000 --> 02:05:08,080 Mr. Padamsee. 1076 02:05:13,160 --> 02:05:14,280 Take this along. 1077 02:05:15,560 --> 02:05:17,360 There's no place for it here. 1078 02:05:22,000 --> 02:05:23,080 See you. 1079 02:05:26,440 --> 02:05:27,520 See you. 1080 02:05:40,840 --> 02:05:42,520 Hello, Mr. Rahul Roy. 1081 02:05:42,880 --> 02:05:43,600 Congratulations. 1082 02:05:44,600 --> 02:05:46,320 Congratulations. - Thanks. 1083 02:05:46,840 --> 02:05:49,240 By the way, I don't understand whether.. 1084 02:05:49,600 --> 02:05:53,200 ..I should congratulate you or your would-be wife. 1085 02:05:54,080 --> 02:05:55,160 I'm talking about Anu. 1086 02:05:55,800 --> 02:05:56,920 It means the same. 1087 02:05:57,280 --> 02:05:58,320 That's right. 1088 02:05:58,560 --> 02:06:01,040 Behind every successful man, there's a woman. 1089 02:06:01,320 --> 02:06:03,480 Behind every successful man, there's a woman. 1090 02:06:04,520 --> 02:06:05,800 You have proved it. 1091 02:06:06,120 --> 02:06:06,720 Meaning? 1092 02:06:07,400 --> 02:06:08,600 Come on, Rahul. 1093 02:06:09,240 --> 02:06:11,040 You pretend to be ignorant? 1094 02:06:11,320 --> 02:06:13,840 You are not so innocent. 1095 02:06:15,040 --> 02:06:16,560 Come to the point, Mr. Padamsee. 1096 02:06:17,320 --> 02:06:19,040 What do you mean to say? - Only that.. 1097 02:06:19,600 --> 02:06:24,600 ..you used Anu very well to climb the ladder of success. 1098 02:06:25,560 --> 02:06:27,200 I praise you for that. 1099 02:06:27,760 --> 02:06:29,720 Had she not pressurised me that day.. 1100 02:06:30,160 --> 02:06:32,480 ..perhaps your record wouldn't have been released today. 1101 02:06:32,480 --> 02:06:36,040 And you would continue singing in that hotel. 1102 02:06:36,560 --> 02:06:38,440 If you want to show gratitude, show it to Anu. 1103 02:06:38,960 --> 02:06:41,880 Because of whom you are a successful man today. 1104 02:06:44,720 --> 02:06:45,600 I don't believe. 1105 02:06:47,040 --> 02:06:50,880 It is a lie. - Lie does not survive for long. 1106 02:06:51,240 --> 02:06:54,880 And because it's truth, the world will come to know it someday. 1107 02:06:54,960 --> 02:06:57,320 But perhaps by that time, you might be used to.. 1108 02:06:57,320 --> 02:06:59,880 ..living with the support of women. 1109 02:07:00,440 --> 02:07:01,040 Stop it. 1110 02:07:01,520 --> 02:07:02,920 Why do you get angry at me? 1111 02:07:03,440 --> 02:07:06,640 If you don't like all this, go and vent your anger on Anu. 1112 02:07:06,880 --> 02:07:10,880 Ask her why she stigmatised your success. 1113 02:07:11,280 --> 02:07:14,440 Go question her, not me. Understood? 1114 02:07:16,040 --> 02:07:17,560 You pose to be very independent. 1115 02:07:17,920 --> 02:07:20,920 If it is so, turn down her help. 1116 02:07:21,200 --> 02:07:23,200 Forsake it. Go. 1117 02:07:59,200 --> 02:08:00,320 Where had you been? 1118 02:08:04,520 --> 02:08:07,000 Never leave me and go again. 1119 02:08:12,880 --> 02:08:16,120 Rahul? Rahul, you are hurting me. 1120 02:08:19,400 --> 02:08:23,400 What did you gain by humiliating me like this? 1121 02:08:25,120 --> 02:08:26,600 What prank is this? 1122 02:08:27,120 --> 02:08:29,680 That's what I want to know why did you play this prank with me? 1123 02:08:31,040 --> 02:08:32,600 Why did you do it? 1124 02:08:33,320 --> 02:08:37,040 What's wrong with you? What do you mean to say? 1125 02:08:37,440 --> 02:08:39,240 Stop it. Stop it. Stop it. 1126 02:08:40,560 --> 02:08:42,360 Padamsee has told me everything. 1127 02:08:42,920 --> 02:08:45,800 Now, don't pretend to be innocent in front of me. Understand? 1128 02:08:48,200 --> 02:08:53,200 Today, you have belittled my self-respect and my existence. 1129 02:08:54,560 --> 02:08:57,640 You have ruined my life forever. 1130 02:08:58,720 --> 02:09:01,240 What had I asked from you? 1131 02:09:01,600 --> 02:09:04,560 Why did you do this favour to me? 1132 02:09:06,560 --> 02:09:08,040 I can't believe it. 1133 02:09:08,520 --> 02:09:13,440 I am beginning to hate you and your face. 1134 02:09:14,120 --> 02:09:18,200 I hate you. I hate you. 1135 02:09:20,640 --> 02:09:21,240 Rahul.. 1136 02:09:21,520 --> 02:09:23,640 No. Stand where you are. 1137 02:09:24,840 --> 02:09:26,400 Don't follow me. Understand? 1138 02:09:44,040 --> 02:09:45,120 It is eight and Rahul hasn't come yet.. 1139 02:09:45,280 --> 02:09:47,480 What's the matter? Rahul hasn't come yet. 1140 02:09:47,760 --> 02:09:50,120 Our chairman Mr. Gulshan Kumar must be on his way. 1141 02:09:50,280 --> 02:09:52,600 Mr. Bakshi, she is Rahul's mother. - Hello. 1142 02:09:52,960 --> 02:09:55,440 He has gone to meet his friend. He must be on his way. 1143 02:09:55,640 --> 02:09:57,920 Ballu, go and call up there. Perhaps he has left. 1144 02:09:58,240 --> 02:09:59,840 Okay. I'll be right back. 1145 02:10:08,560 --> 02:10:10,760 Hello. - Welcome. 1146 02:10:10,920 --> 02:10:13,880 Welcome, Mr. Gulshan Kumar. 1147 02:10:15,000 --> 02:10:17,920 I wonder where he is. No one is answering the phone. - No. 1148 02:10:17,960 --> 02:10:19,640 Now what? - I don't know.. 1149 02:10:19,720 --> 02:10:21,920 There's a limit to waiting for someone. 1150 02:10:22,200 --> 02:10:23,800 The chairman has also arrived. 1151 02:10:24,400 --> 02:10:26,320 This boy has embarrassed me today. 1152 02:10:26,600 --> 02:10:27,560 I apologise. 1153 02:10:27,560 --> 02:10:28,920 You tell us, what do we do? 1154 02:10:30,240 --> 02:10:32,920 Anyway, I'll start the function. - Okay. 1155 02:10:33,880 --> 02:10:36,400 You take the cheque on behalf of Rahul. 1156 02:10:36,680 --> 02:10:38,160 Me? - Yes. - Yes, Mother. 1157 02:10:38,680 --> 02:10:41,120 You take it. - Okay, I'll begin the function. 1158 02:11:07,040 --> 02:11:08,120 Hello? 1159 02:11:08,360 --> 02:11:10,680 Mr. Padamsee, I want to tell you something important. 1160 02:11:12,520 --> 02:11:16,360 Yes? - I am ready to go to Paris. 1161 02:11:40,280 --> 02:11:40,800 Hello? 1162 02:11:41,120 --> 02:11:42,200 Is Rahul there? 1163 02:11:43,200 --> 02:11:44,680 His friend Ballu here. 1164 02:11:47,480 --> 02:11:50,440 Where were you all night? - In hell. 1165 02:11:51,920 --> 02:11:53,000 Why are you concerned? 1166 02:12:00,920 --> 02:12:03,560 Out. Out. 1167 02:12:04,440 --> 02:12:07,120 Hereafter, you have no place in this house. 1168 02:12:08,840 --> 02:12:10,600 You humiliate us in front of everybody? 1169 02:12:11,240 --> 02:12:12,320 You belittle us? 1170 02:12:14,400 --> 02:12:15,480 Here's your money. 1171 02:12:16,320 --> 02:12:18,080 Go and enjoy yourself. 1172 02:12:18,880 --> 02:12:20,040 Just go to hell. 1173 02:12:20,200 --> 02:12:20,840 Mother. 1174 02:12:21,000 --> 02:12:22,080 You keep out of it. 1175 02:12:23,520 --> 02:12:27,600 You know, why he throws so much weight on us? 1176 02:12:28,560 --> 02:12:30,360 Because we love him a lot. 1177 02:12:31,080 --> 02:12:32,920 We love him beyond limits. 1178 02:12:33,640 --> 02:12:35,400 His father did the same. 1179 02:12:36,200 --> 02:12:40,120 But what happened? Did I die after his death? 1180 02:12:41,960 --> 02:12:46,200 No matter how important a relationship is.. 1181 02:12:46,720 --> 02:12:48,960 ..life continues even after that relationship is over. 1182 02:12:49,960 --> 02:12:51,840 Anu will not die with you. 1183 02:12:51,920 --> 02:12:55,280 Enough. Don't mention that vile woman's name in front of me. 1184 02:12:57,240 --> 02:13:00,000 Dare if you abuse her. 1185 02:13:00,600 --> 02:13:01,840 I'll thrash you. 1186 02:13:02,480 --> 02:13:05,400 Do you know what all she did for you? 1187 02:13:05,680 --> 02:13:07,680 Yes, I know. 1188 02:13:08,360 --> 02:13:10,040 That's what is making me feel so depressed. 1189 02:13:10,360 --> 02:13:11,640 You know nothing. 1190 02:13:12,600 --> 02:13:13,680 Nothing. 1191 02:13:15,000 --> 02:13:17,800 Whatever she did, was on my orders. 1192 02:13:18,320 --> 02:13:22,640 I had told her not to marry you until you stand on your own feet. 1193 02:13:23,400 --> 02:13:24,920 And she obeyed me. 1194 02:13:26,120 --> 02:13:30,200 She pretended to be bad, but did not tell you the truth. 1195 02:13:30,400 --> 02:13:32,040 And this incident about Padamsee. 1196 02:13:32,480 --> 02:13:34,320 Why did she do this favour to me? 1197 02:13:34,840 --> 02:13:36,040 To make me success. 1198 02:13:36,560 --> 02:13:38,480 No one makes anyone successful. 1199 02:13:39,400 --> 02:13:43,040 Anu just helped you to promote your voice. 1200 02:13:43,880 --> 02:13:46,800 The public has made you successful. 1201 02:13:47,760 --> 02:13:49,320 If you didn't possess the talent.. 1202 02:13:49,400 --> 02:13:51,640 ..would you be so successful? 1203 02:13:52,840 --> 02:13:55,200 In love, you gave so much to Anu. 1204 02:13:55,800 --> 02:13:56,880 And when she returned it once.. 1205 02:13:57,200 --> 02:13:59,280 ..it hurt your ego so much? 1206 02:14:00,600 --> 02:14:02,440 Anu's love is true. 1207 02:14:03,280 --> 02:14:04,680 Don't insult it. 1208 02:14:06,000 --> 02:14:09,080 True love is very rare. 1209 02:14:09,600 --> 02:14:10,680 Stop her. 1210 02:14:11,160 --> 02:14:12,840 She is going to Paris. Stop her. 1211 02:14:13,240 --> 02:14:14,320 Bring her home. 1212 02:14:14,640 --> 02:14:15,720 Go, Rahul. 1213 02:14:18,440 --> 02:14:24,440 You are yourself the barrier between Anu and you. 1214 02:14:25,120 --> 02:14:26,000 It's your ego. 1215 02:14:26,400 --> 02:14:28,240 Destroy it or you will regret. 1216 02:14:31,840 --> 02:14:35,320 Today, I realised why a mother is considered next to God. 1217 02:14:36,800 --> 02:14:40,280 I'll go and get your Anu back. 1218 02:14:40,960 --> 02:14:42,160 I'll bring her home. 1219 02:14:47,000 --> 02:14:50,960 Passengers travelling by British airways flight number 316 to Paris.. 1220 02:14:53,760 --> 02:14:54,840 Move aside. 1221 02:15:15,040 --> 02:15:15,520 Slow down. 1222 02:15:21,800 --> 02:15:22,600 Shut up. 1223 02:15:52,000 --> 02:15:53,880 Hurry, Ballu. 1224 02:15:58,520 --> 02:16:00,080 Get going. Get going. 1225 02:16:00,440 --> 02:16:01,520 Oh, no. 1226 02:16:06,560 --> 02:16:08,000 You told me to go on.. 1227 02:16:09,600 --> 02:16:11,040 Move aside. 1228 02:16:13,320 --> 02:16:15,320 Let's go. 1229 02:16:18,120 --> 02:16:19,920 Hey, what are you doing? 1230 02:16:20,160 --> 02:16:22,600 Rahul. Get down. 1231 02:16:23,080 --> 02:16:25,160 Rahul, what are you doing? 1232 02:16:28,480 --> 02:16:30,960 Rahul.. Rahul.. 1233 02:16:36,760 --> 02:16:39,040 Got it. Hurry up. - Whose car? 1234 02:16:39,040 --> 02:16:40,160 Come on, hurry up. 1235 02:16:44,240 --> 02:16:48,560 He took my car. Stop. Nab him. Stop it. 1236 02:16:52,520 --> 02:16:53,600 Did you see him? 1237 02:16:55,840 --> 02:16:57,040 Hurry up, Sawant. 1238 02:17:08,320 --> 02:17:09,720 The police are following us. 1239 02:17:21,040 --> 02:17:22,120 They are following us. 1240 02:17:42,160 --> 02:17:43,240 Only two. 1241 02:18:08,040 --> 02:18:09,120 Right. 1242 02:18:12,760 --> 02:18:14,040 Ballu, careful. 1243 02:18:25,880 --> 02:18:30,000 Passengers travelling by British airways flight number 316 to Paris.. 1244 02:18:30,440 --> 02:18:32,880 ..are requested to proceed for security check. - Come on. 1245 02:18:36,680 --> 02:18:38,760 You? Why did you do all this? 1246 02:18:39,000 --> 02:18:40,080 I'll tell you everything, sir. 1247 02:18:40,240 --> 02:18:41,760 But it is very important to reach the airport right now. 1248 02:18:41,880 --> 02:18:42,720 Or the girl will go away. 1249 02:18:43,000 --> 02:18:44,680 Who? Your girlfriend? - Yes, sir. 1250 02:18:44,920 --> 02:18:49,640 Please do something, sir. Do something soon. 1251 02:18:53,480 --> 02:18:55,040 Sir, drive faster. 1252 02:18:55,400 --> 02:18:56,680 Just five minutes left. 1253 02:19:04,400 --> 02:19:07,120 Last and final call for the passengers travelling from.. 1254 02:19:07,200 --> 02:19:09,800 ..British Airways flight number 316 to Paris. 1255 02:19:09,800 --> 02:19:12,560 Let's go, Anu. - Kindly proceed for security check. 1256 02:19:13,000 --> 02:19:14,080 Let's go. 1257 02:19:26,000 --> 02:19:27,080 Airport. 1258 02:19:54,720 --> 02:19:55,200 There.. 1259 02:19:57,040 --> 02:20:00,160 Excuse me, sir. Ms. Anu Varghese has boarded DA flight 116. 1260 02:20:00,400 --> 02:20:01,760 I want to give her a message urgently. 1261 02:20:06,200 --> 02:20:07,840 I'm talking to you and you aren't paying attention. 1262 02:20:08,440 --> 02:20:11,320 The flight you mentioned just took off. Understand? 1263 02:20:11,960 --> 02:20:12,400 What? 1264 02:20:12,440 --> 02:20:18,280 "My love.' 1265 02:20:19,160 --> 02:20:27,320 "My beloved.' 1266 02:20:28,160 --> 02:20:34,200 "My love." 1267 02:20:34,600 --> 02:20:43,800 "My beloved." 1268 02:21:05,480 --> 02:21:09,640 For a moment, I felt you had gone far away from me. 1269 02:21:10,280 --> 02:21:11,640 Forever. 1270 02:21:12,160 --> 02:21:14,040 I had never gone away from you. 1271 02:22:00,560 --> 02:22:03,560 Hey, what are they doing? 1272 02:22:05,040 --> 02:22:06,400 You won't understand. 1273 02:22:07,840 --> 02:22:08,960 This is a love story. 1274 02:22:09,840 --> 02:22:10,480 Falling in love. 1275 02:22:10,920 --> 02:22:22,040 "Just the way we need to breathe to live." 1276 02:22:22,680 --> 02:22:30,120 "Similarly, one needs a lover to be in love." 1277 02:22:32,120 --> 02:22:42,880 "Like you need a lamp for light.." 1278 02:22:43,840 --> 02:22:51,240 "You need a lover to love." 1279 02:22:52,800 --> 02:22:59,440 "You need a lover to love." 1280 02:23:59,160 --> 02:24:04,080 "Gradually, come into my life." 1281 02:24:04,400 --> 02:24:08,640 "Then steal my heart gradually." 1282 02:24:09,560 --> 02:24:15,160 "I love you so much, oh, darling." 1283 02:24:15,200 --> 02:24:18,880 "I have to meet you and tell you." 1284 02:24:20,240 --> 02:24:25,520 "Gradually, come into my life." 1285 02:24:25,800 --> 02:24:30,320 "Then steal my heart gradually." 1286 02:24:31,080 --> 02:24:36,440 "I love you so much, oh, darling." 1287 02:24:36,440 --> 02:24:41,680 "I have to meet you and tell you."91504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.