Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,165 --> 00:01:32,315
Oh gosh, sorry. I must've fallen asleep...
2
00:01:32,945 --> 00:01:35,845
That's alright, so did I.
3
00:01:36,055 --> 00:01:38,605
Hey, we're here already!
4
00:01:39,055 --> 00:01:40,375
Yeah…
5
00:01:41,585 --> 00:01:44,975
Will you drop me off right there?
6
00:01:45,765 --> 00:01:46,765
Sure, why not?
7
00:01:46,765 --> 00:01:49,105
I don't want to go all the way in…
8
00:01:49,405 --> 00:01:52,275
Okay. Sir, will you pull over for a second?
9
00:02:33,315 --> 00:02:34,595
Oh geez!
10
00:02:49,855 --> 00:02:51,065
You're late.
11
00:02:54,085 --> 00:02:55,705
Yes, a little.
12
00:02:58,575 --> 00:03:02,075
I'm on my way out… I saw my husband's car come in.
13
00:03:45,165 --> 00:03:48,235
Hello, baby.
14
00:03:52,475 --> 00:03:55,815
You must be tired. Do you want a massage?
15
00:03:56,285 --> 00:03:57,675
Don't touch me.
16
00:04:00,745 --> 00:04:02,375
I know it's been hard on you…
17
00:04:02,375 --> 00:04:05,725
I'm sorry, I should've been better to you.
18
00:04:06,215 --> 00:04:09,975
What are you doing? Get out!
19
00:04:10,615 --> 00:04:15,435
I thought it's a dysfunction! I thought it doesn't work with me!
20
00:04:16,755 --> 00:04:19,845
What a doctor you are… coming up with those conditions.
21
00:04:19,845 --> 00:04:21,505
What is all this?
22
00:04:21,505 --> 00:04:24,465
No, no!
23
00:04:24,485 --> 00:04:27,305
I'm back! Really!
24
00:04:28,185 --> 00:04:29,935
It works now.
25
00:04:30,105 --> 00:04:33,745
Yeah, whatever. Did you take a pill or something?
26
00:04:34,105 --> 00:04:37,715
Well that…
27
00:04:39,915 --> 00:04:41,925
Did you really?
28
00:04:42,875 --> 00:04:44,695
Oh, come on.
29
00:04:46,075 --> 00:04:48,505
That's not a bad thing, is it?
30
00:04:50,875 --> 00:04:53,085
Now you've made me look like I'm so desperate for it.
31
00:04:53,085 --> 00:04:55,335
But I'm fine without it!
32
00:04:55,335 --> 00:04:58,555
In fact, I don't want it now. I'm turning you down.
33
00:04:59,615 --> 00:05:03,545
Why are you so mean?
34
00:05:03,715 --> 00:05:05,265
I'm mean?
35
00:05:06,075 --> 00:05:07,395
Get out!
36
00:05:07,395 --> 00:05:12,235
Go take care of yourself watching all the porn you want!
37
00:05:14,355 --> 00:05:16,575
Fine! Forget it!
38
00:05:16,575 --> 00:05:19,285
Forget any of this happened!
39
00:05:24,575 --> 00:05:27,835
Ha! Whatever…
40
00:05:45,105 --> 00:05:50,315
This stuff really works…
41
00:05:58,505 --> 00:06:03,135
God help me!
42
00:06:44,255 --> 00:06:47,035
Minkyung! Hurry!
43
00:06:47,195 --> 00:06:48,975
You're going to school not a fashion show…
44
00:06:48,975 --> 00:06:51,025
I have to leave early today!
45
00:06:52,645 --> 00:06:55,175
So I told you to go first.
46
00:06:55,625 --> 00:06:57,625
I'm going to break that mirror.
47
00:07:03,235 --> 00:07:04,355
What's wrong?
48
00:07:04,355 --> 00:07:05,315
Did you hurt yourself?
49
00:07:05,315 --> 00:07:07,065
Come on. Go, move.
50
00:07:08,765 --> 00:07:10,375
Gee…
51
00:07:25,205 --> 00:07:28,465
Let's play baseball on the weekend, dad.
52
00:07:28,465 --> 00:07:31,585
Sure! Let's dine out too!
53
00:07:31,585 --> 00:07:33,775
Really? Yay!
54
00:07:41,745 --> 00:07:44,585
- Hey. - Hello!
55
00:08:43,315 --> 00:08:46,205
Does your neck still hurt?
56
00:08:48,035 --> 00:08:50,665
Oh, yes.
57
00:08:50,665 --> 00:08:53,135
Are you hurt?
58
00:08:55,965 --> 00:08:59,605
Oh, I think I slept wrong last night.
59
00:09:00,625 --> 00:09:05,095
Try stretching. If it doesn't get better, you should take medicine.
60
00:09:05,095 --> 00:09:07,245
Otherwise, it'll hurt for long.
61
00:09:08,105 --> 00:09:09,555
Okay.
62
00:09:10,085 --> 00:09:15,745
Everyone has neck and shoulder problems now that we all work in front of computers…
63
00:09:38,315 --> 00:09:40,665
- I'm here. - Hi.
64
00:09:45,885 --> 00:09:49,155
- What's wrong? - Depressed.
65
00:09:49,155 --> 00:09:50,465
What happened?
66
00:09:50,465 --> 00:09:52,035
The big kids at home.
67
00:09:52,035 --> 00:09:54,655
Did your parents fight again?
68
00:09:55,225 --> 00:09:57,765
Like every morning.
69
00:09:57,915 --> 00:10:01,775
I couldn't ask for money because my mom was so upset!
70
00:10:02,705 --> 00:10:05,005
And my grades…
71
00:10:05,145 --> 00:10:09,165
I'm 198 ranks behind you.
72
00:10:09,475 --> 00:10:11,995
If I don't get into college are you going to break up with me?
73
00:10:12,095 --> 00:10:14,185
Are you going to let me do that?
74
00:10:14,185 --> 00:10:16,705
No, of course not!
75
00:10:16,705 --> 00:10:18,955
I'm going to hang on to you like gum!
76
00:10:18,955 --> 00:10:20,525
So why worry?
77
00:10:21,015 --> 00:10:22,805
Is there anything you want to eat?
78
00:10:23,615 --> 00:10:25,705
No, I just want peace.
79
00:10:26,305 --> 00:10:29,365
Why are they so fickle? They're such kids…
80
00:10:29,595 --> 00:10:33,565
It's like they're going through puberty! It makes me feel so unstable…
81
00:10:35,285 --> 00:10:36,465
Want to go to a concert?
82
00:10:36,465 --> 00:10:38,525
Huh? Whose?
83
00:10:39,425 --> 00:10:41,045
Whose would you like?
84
00:10:41,245 --> 00:10:42,205
Doesn't matter…
85
00:10:42,205 --> 00:10:45,495
Even the hottest groups can't beat my boyfriend.
86
00:10:45,565 --> 00:10:48,545
Even 'Infinite'?
87
00:10:48,545 --> 00:10:50,185
'Infinite'? Seriously?
88
00:10:50,185 --> 00:10:52,555
See? You liar!
89
00:10:52,555 --> 00:10:53,715
No, I mean…
90
00:10:53,715 --> 00:10:56,755
- Do you feel better now? - How'd you get the tickets?
91
00:10:56,755 --> 00:11:01,565
Anything for my princess! I bought them as soon as they came out.
92
00:11:01,565 --> 00:11:03,675
I'm so moved!
93
00:11:03,695 --> 00:11:05,935
- No more depression! - Okay!
94
00:11:15,195 --> 00:11:19,085
You were so unhappy about doing the drink ads…
95
00:11:19,085 --> 00:11:22,405
But I hear it's not going well?
96
00:11:23,085 --> 00:11:27,415
No award-winning ads to copy this time?
97
00:11:28,685 --> 00:11:34,135
No, so I'm going to make the best one.
98
00:11:40,605 --> 00:11:45,535
You know I can file a report for sexual abuse if you keep staring at me like that…
99
00:11:46,895 --> 00:11:49,395
It's not like I was looking at your breasts or your behind.
100
00:11:49,395 --> 00:11:51,495
I was staring at your eyes!
101
00:11:52,085 --> 00:11:55,995
How's that sexual abuse?
102
00:11:57,295 --> 00:12:01,345
My eyes are sexually sensitive.
103
00:12:03,375 --> 00:12:07,065
If you have nothing else to say… I'll get back to making money now.
104
00:12:42,345 --> 00:12:48,195
You mean give Songha's offer to Mine Agency?
105
00:12:48,475 --> 00:12:50,785
Yes, so Mine can prepare.
106
00:12:50,785 --> 00:12:52,995
It's best to know the enemy.
107
00:12:56,955 --> 00:12:59,065
Don't be nervous.
108
00:12:59,145 --> 00:13:02,105
Who else would I ask for this kind of favor?
109
00:13:03,535 --> 00:13:08,575
And I appreciate your trust…
110
00:13:08,765 --> 00:13:15,425
But I thought you liked BM's offer.
111
00:13:15,825 --> 00:13:18,885
Well, they're not bad.
112
00:13:18,885 --> 00:13:22,295
I especially like the team leader.
113
00:13:22,375 --> 00:13:27,295
But it's not like she's going to let me have her.
114
00:13:36,595 --> 00:13:39,365
Mom, please!
115
00:13:39,365 --> 00:13:43,325
The doctor said you need to get checked now!
116
00:13:43,325 --> 00:13:46,975
There's a good doctor I know. Please come with me.
117
00:13:49,335 --> 00:13:51,985
Don't worry about the money!
118
00:13:52,585 --> 00:13:55,125
He's not going to rip you off!
119
00:13:55,675 --> 00:13:58,725
He's different. I guarantee you…
120
00:14:02,435 --> 00:14:06,565
Maybe you'll remember him.
121
00:14:07,815 --> 00:14:08,965
Remember…
122
00:14:11,745 --> 00:14:14,865
Someone's here. Let me call you back.
123
00:14:24,785 --> 00:14:28,395
How strange! She never goes anywhere.
124
00:14:28,765 --> 00:14:32,685
She could be out. You can't know where everyone is!
125
00:14:32,685 --> 00:14:35,945
She's inside.
126
00:14:36,445 --> 00:14:38,005
How do you know that?
127
00:14:38,545 --> 00:14:40,015
I told you.
128
00:14:40,335 --> 00:14:42,525
How do you know?
129
00:14:44,105 --> 00:14:48,805
- I know everything about key people. - Key people?
130
00:14:49,185 --> 00:14:50,995
I trust my senses.
131
00:14:50,995 --> 00:14:54,795
Remember the woman who lived here?
132
00:14:54,795 --> 00:14:57,235
Everyone envied her but I knew something was up.
133
00:14:57,235 --> 00:14:59,615
I remember.
134
00:15:00,075 --> 00:15:03,035
She ended up in a murder case!
135
00:15:03,265 --> 00:15:06,485
I scare myself sometimes.
136
00:15:06,485 --> 00:15:09,245
So you can feel something about her too?
137
00:15:10,125 --> 00:15:14,755
Yes, and it's something huge.
138
00:15:19,365 --> 00:15:20,815
Aren't you curious?
139
00:15:20,905 --> 00:15:27,075
I can't wait to find out how she lives…
140
00:15:27,085 --> 00:15:32,285
But like you said she never goes anywhere.
141
00:15:32,285 --> 00:15:37,275
She won't hold the parent meeting. Especially at her own place!
142
00:15:39,115 --> 00:15:40,405
Who's there?
143
00:15:40,475 --> 00:15:45,535
Oh, hi. I was in the shower.
144
00:15:45,705 --> 00:15:48,005
Oh, I see.
145
00:15:48,005 --> 00:15:53,105
Sorry I got the door late. Will you give me a minute?
146
00:15:53,395 --> 00:15:55,525
I'm not dressed yet…
147
00:15:58,365 --> 00:15:59,785
Hi.
148
00:15:59,825 --> 00:16:02,925
Sorry we came at a bad time.
149
00:16:02,925 --> 00:16:05,295
That's alright. All I have to do is dry my hair.
150
00:16:05,295 --> 00:16:08,685
Alright then. We'll let you get to it first.
151
00:16:08,685 --> 00:16:11,905
- No, it's okay. - Well this is about…
152
00:16:12,235 --> 00:16:14,485
the parent meeting.
153
00:16:14,545 --> 00:16:16,645
- The parent meeting? - Yes.
154
00:16:16,645 --> 00:16:20,025
We think dads should know about the kids too…
155
00:16:20,025 --> 00:16:22,755
and as a way for parents to get to know each other…
156
00:16:22,755 --> 00:16:26,585
we hold parent meetings once a month.
157
00:16:26,585 --> 00:16:29,305
We take turns hosting the meetings at home...
158
00:16:29,725 --> 00:16:31,435
I'm up for it.
159
00:16:35,475 --> 00:16:41,145
Are you sure it's not too much pressure? I mean, you just got moved in…
160
00:16:41,145 --> 00:16:44,515
Yeah, it's probably too much work. You can host next time.
161
00:16:44,515 --> 00:16:47,415
Let me host it at my restaurant. Come on.
162
00:16:47,415 --> 00:16:49,845
It's just a meal though, right?
163
00:16:50,575 --> 00:16:53,805
I'm okay with that. When should I host it?
164
00:17:01,155 --> 00:17:03,305
Why did you want to see me here?
165
00:17:05,055 --> 00:17:07,055
You're going to the concert, right?
166
00:17:07,565 --> 00:17:09,315
Can I have your ticket?
167
00:17:09,415 --> 00:17:11,575
You want my ticket to the concert?
168
00:17:11,955 --> 00:17:15,855
Alright, Ms. Top Student. What's going on?
169
00:17:17,535 --> 00:17:20,825
- Minkyung and Taeho are going. - And?
170
00:17:21,725 --> 00:17:25,295
Why are you so curious?
171
00:17:25,685 --> 00:17:28,195
Doesn't it hurt more to watch them all the time?
172
00:17:29,455 --> 00:17:32,165
It's better to watch them…
173
00:17:32,165 --> 00:17:35,945
than imagine how happy they might be.
174
00:17:36,805 --> 00:17:39,755
Well, I'd love to play a role in this interesting relationship…
175
00:17:39,755 --> 00:17:42,085
but I paid a lot for the ticket.
176
00:17:43,535 --> 00:17:46,565
But don't you want better grades on the next test?
177
00:17:46,845 --> 00:17:48,025
Easily.
178
00:17:55,775 --> 00:17:57,095
Here.
179
00:19:03,125 --> 00:19:07,915
You mean give Songha's offer to Mine Agency?
180
00:19:07,915 --> 00:19:10,185
Yes, so Mine can prepare.
181
00:19:10,185 --> 00:19:12,525
It's best to know the enemy.
182
00:19:28,155 --> 00:19:32,725
There's something I want to give you that will help your final presentation.
183
00:19:37,315 --> 00:19:41,175
Sangsik, last time…
184
00:19:41,265 --> 00:19:45,785
I took your help without thinking because I was so desperate…
185
00:19:46,095 --> 00:19:50,815
But now I'm starting to think if this is the right thing to do.
186
00:20:00,785 --> 00:20:05,035
Your offer has been revealed to the competing group.
187
00:20:07,825 --> 00:20:12,965
I don't think you're the only one in trouble here.
188
00:20:19,785 --> 00:20:25,475
Thank you for telling me. That's all the help I'll take.
189
00:20:25,895 --> 00:20:28,475
I won't accept anymore information.
190
00:20:28,535 --> 00:20:33,575
We'll have our offer changed right away.
191
00:20:40,985 --> 00:20:44,205
Will you at least buy me dinner then?
192
00:21:15,165 --> 00:21:17,385
What would you like to eat?
193
00:21:20,375 --> 00:21:22,925
- I had the best time! - You seem so excited.
194
00:21:22,925 --> 00:21:24,895
- Was it fun? - Yes, totally fun!
195
00:21:24,895 --> 00:21:26,825
Who's the one you like?
196
00:21:28,725 --> 00:21:33,635
This is the team leader. And this is El, my favorite!
197
00:21:33,635 --> 00:21:35,755
Date him then!
198
00:21:36,865 --> 00:21:39,295
But you're the best looking of all!
199
00:22:18,165 --> 00:22:20,635
- How about here? - Okay!
200
00:22:55,885 --> 00:22:58,025
This is what you wanted?
201
00:22:58,025 --> 00:23:00,785
Yes, it's been like 10 years…
202
00:23:00,875 --> 00:23:05,575
I came here with my friends 10 years ago… drunk!
203
00:23:07,095 --> 00:23:10,425
For me it's been over 10 years.
204
00:23:10,425 --> 00:23:12,335
I used to come here a lot when I was dating my husband.
205
00:23:13,905 --> 00:23:17,575
Does he like this kind of food?
206
00:23:17,575 --> 00:23:20,185
No, not at all.
207
00:23:20,185 --> 00:23:22,625
He just came with me because I like it.
208
00:23:22,625 --> 00:23:27,065
He told me the truth after we got married.
209
00:23:30,435 --> 00:23:33,825
Well, I love this food.
210
00:23:34,455 --> 00:23:36,385
So why haven't you had it in years?
211
00:23:36,385 --> 00:23:40,265
Because I didn't have anyone to come and eat with…
212
00:23:40,535 --> 00:23:43,855
My wife doesn't like fast food. She thinks it's unhealthy.
213
00:23:43,885 --> 00:23:46,895
Nothing with MSG. Only organic…
214
00:23:47,065 --> 00:23:50,075
I mean she always cooks for me at home…
215
00:23:50,535 --> 00:23:52,665
and I don't want to turn her down.
216
00:23:52,665 --> 00:23:54,645
I hear she's a fantastic cook.
217
00:23:54,645 --> 00:23:57,415
She is, and she tries her best all the time.
218
00:23:57,455 --> 00:24:01,615
I appreciate that so I try my best to eat everything she makes.
219
00:24:01,615 --> 00:24:05,965
But sometimes I want noodles… and things like these, you know?
220
00:24:07,145 --> 00:24:09,555
Your family is the exact opposite!
221
00:24:09,635 --> 00:24:13,305
My husband wants me to cook...
222
00:24:13,305 --> 00:24:17,505
but since I'm not good and I don't have the time…
223
00:24:17,975 --> 00:24:22,015
we end up dining out all the time.
224
00:24:22,665 --> 00:24:26,725
I've gotten used to it. But I don't think my husband likes it.
225
00:24:27,315 --> 00:24:30,835
But there is way too many delicious things out here!
226
00:24:31,255 --> 00:24:32,755
Like this one.
227
00:24:40,495 --> 00:24:44,245
This is it! Try.
228
00:24:44,895 --> 00:24:50,225
We're not thinking of the drinks as a one-time, temporary business.
229
00:24:50,225 --> 00:24:55,735
We plan to continue developing it once we launch successfully.
230
00:24:55,825 --> 00:25:00,905
So the group with a bigger potential will most likely be chosen.
231
00:25:01,625 --> 00:25:06,695
So it'd be better for us to offer a broader range of ideas...
232
00:25:06,695 --> 00:25:11,415
How about a BI promotion before running ads?
233
00:25:11,415 --> 00:25:13,135
That sounds good.
234
00:25:13,775 --> 00:25:15,865
Let me get the design team to call you.
235
00:25:15,865 --> 00:25:20,535
And I'll find a way to connect this drink to the brand…
236
00:25:20,535 --> 00:25:23,935
with a 'healthy lifestyle' feel to it. I'll draft some marketing tactics.
237
00:25:23,935 --> 00:25:27,705
It's not the average energy drink for pulling all-nighters…
238
00:25:27,705 --> 00:25:32,835
but rather, it's for the healthy women in their 20s and 30s!
239
00:25:33,085 --> 00:25:35,255
That sounds like progress.
240
00:25:35,255 --> 00:25:38,755
Your competitor is focusing on only the product design.
241
00:25:48,275 --> 00:25:52,995
So… should you be doing this?
242
00:25:56,775 --> 00:25:58,315
Not at all.
243
00:26:01,065 --> 00:26:06,265
I'm getting myself into serious trouble right now.
244
00:26:09,025 --> 00:26:13,555
So why are you helping me?
245
00:26:17,295 --> 00:26:18,795
I'm not sure…
246
00:26:21,705 --> 00:26:23,375
You felt sorry for me.
247
00:26:24,355 --> 00:26:26,245
There are people worse off than you.
248
00:26:27,155 --> 00:26:31,385
You have a legitimate job with a doctor husband…
249
00:26:31,385 --> 00:26:34,585
and you live in…
250
00:26:34,655 --> 00:26:39,085
a huge apartment in Gangnam. I can't really feel sorry for you.
251
00:26:40,655 --> 00:26:42,035
Then?
252
00:26:49,015 --> 00:26:54,605
I like how you endure everything.
253
00:26:56,975 --> 00:26:59,255
People say the world's changed…
254
00:26:59,465 --> 00:27:05,135
but it's still a dangerous place for women to survive.
255
00:27:05,135 --> 00:27:11,435
That's why I didn't want my wife to ever leave the house.
256
00:27:13,465 --> 00:27:14,945
That's nice.
257
00:27:15,775 --> 00:27:18,155
I don't know about that.
258
00:27:18,335 --> 00:27:24,185
I grew up watching my mom go through so much as a single parent.
259
00:27:24,295 --> 00:27:26,475
I remember how hard it was on her.
260
00:27:27,315 --> 00:27:34,535
So I promised myself I'll never let my wife feel such way.
261
00:27:35,545 --> 00:27:41,395
But seeing you, Songha… I realized my mom probably had it…
262
00:27:42,485 --> 00:27:47,495
a lot worse than I can ever imagine.
263
00:27:50,345 --> 00:27:53,735
I hope you'd seen me endure other things…
264
00:27:56,525 --> 00:28:01,865
Not necessarily. You're already amazing.
265
00:29:43,045 --> 00:29:44,615
When did you get here?
266
00:29:45,405 --> 00:29:47,885
I bet you're tired. Would you like some juice?
267
00:29:52,745 --> 00:29:55,155
What's wrong? Did something happen?
268
00:29:56,255 --> 00:29:58,985
Aren't you sick of living like this?
269
00:29:59,475 --> 00:30:00,875
Like what?
270
00:30:01,635 --> 00:30:07,625
Don't you want to go outside… eat good stuff, meet good people…
271
00:30:07,625 --> 00:30:09,505
Don't you want to live like hat?
272
00:30:10,585 --> 00:30:13,205
I don't like doing any of those.
273
00:30:13,885 --> 00:30:17,755
Not even guys? You don't want to date guys?
274
00:30:18,615 --> 00:30:20,555
What do you mean?
275
00:30:21,845 --> 00:30:23,045
Nevermind.
276
00:30:24,745 --> 00:30:26,795
What are you saying?
277
00:30:29,665 --> 00:30:35,115
If you go to work and meet new people that could happen.
278
00:30:35,435 --> 00:30:40,395
You could find someone who listens to you…
279
00:30:40,395 --> 00:30:43,765
and eats with you… Someone like a boyfriend.
280
00:30:44,545 --> 00:30:51,145
Or a girlfriend, for men. Is that bad? Is that wrong?
281
00:30:52,735 --> 00:30:54,435
No, it happens.
282
00:30:54,435 --> 00:30:57,695
Grownups can have boyfriends and girlfriends.
283
00:30:57,695 --> 00:31:02,295
But why are we talking about this?
284
00:31:04,065 --> 00:31:05,705
So it's alright?
285
00:31:06,395 --> 00:31:08,425
What's going on?
286
00:31:10,995 --> 00:31:12,735
Because I'm frustrated.
287
00:31:13,715 --> 00:31:16,935
It's frustrating to see you live like this everyday.
288
00:31:18,145 --> 00:31:20,465
I'm tired. I'm going to bed.
289
00:32:54,285 --> 00:32:55,815
Yes, mom.
290
00:32:59,235 --> 00:33:00,415
What?
291
00:33:07,365 --> 00:33:13,365
Doctor! Doctor!
292
00:33:16,155 --> 00:33:17,915
Doctor, I…
293
00:33:17,915 --> 00:33:20,505
- What's wrong? - Can you talk?
294
00:33:20,505 --> 00:33:22,375
Yes, go ahead.
295
00:33:22,705 --> 00:33:25,945
My mom…!
296
00:33:38,015 --> 00:33:39,855
Why is he calling this phone?
297
00:33:39,855 --> 00:33:41,215
How did he get this number?
298
00:33:45,056 --> 00:33:46,425
Oh, I left my phone here.
299
00:33:46,425 --> 00:33:50,145
It's… my husband.
300
00:34:04,865 --> 00:34:08,355
The surgery went fine. Don't worry.
301
00:34:08,985 --> 00:34:10,575
Calm down.
302
00:34:14,265 --> 00:34:15,895
He's here.
303
00:34:24,485 --> 00:34:26,285
The operation went well.
304
00:34:26,475 --> 00:34:30,245
I called you earlier because your wife was taking a blood test…
305
00:34:30,245 --> 00:34:34,745
in case her mother needs blood.
306
00:34:34,805 --> 00:34:38,655
- Oh, thank you. - Alright then.
307
00:34:44,615 --> 00:34:46,605
Are you okay?
308
00:34:47,425 --> 00:34:51,015
Yes, I'm alright. Thank you.
309
00:34:51,915 --> 00:34:54,165
That's good to hear.
310
00:35:19,255 --> 00:35:21,455
- Hey. - I heard…
311
00:35:23,115 --> 00:35:28,145
Minkyung told me Eunmi's grandmother fainted.
312
00:35:28,525 --> 00:35:29,975
Yeah.
313
00:35:30,365 --> 00:35:31,935
Is she okay?
314
00:35:32,485 --> 00:35:33,965
Yes.
315
00:35:48,005 --> 00:35:50,625
I think she'll recover pretty quickly.
316
00:35:51,755 --> 00:35:56,055
Yes, because she got the surgery on time.
317
00:35:57,615 --> 00:35:58,785
I guess.
318
00:36:01,835 --> 00:36:07,535
So how did you know our neighbor's a brain doctor?
319
00:36:08,585 --> 00:36:09,965
What?
320
00:36:11,465 --> 00:36:14,605
I didn't know…
321
00:36:15,205 --> 00:36:21,265
I just went to him for help since I knew he's some kind of a doctor.
322
00:36:21,885 --> 00:36:26,215
Lucky for your mom.
323
00:36:29,835 --> 00:36:34,785
When is your sister coming? We should go home and get rest…
324
00:36:35,335 --> 00:36:38,375
You can go first. I'll leave once Kyunghee comes.
325
00:36:39,235 --> 00:36:40,765
Will you be okay?
326
00:36:41,025 --> 00:36:45,095
Yes, I'll be fine. I'll stay a little longer.
327
00:36:46,245 --> 00:36:51,035
Alright… I'd stay but I have to leave early tomorrow.
328
00:36:51,335 --> 00:36:53,715
Don't worry about it.
329
00:36:56,515 --> 00:37:00,425
If you plan on coming again tomorrow don't stay here too late.
330
00:37:02,505 --> 00:37:05,115
I can handle it.
331
00:37:07,365 --> 00:37:10,985
Okay then. Call me if you need.
332
00:37:11,125 --> 00:37:12,615
Sure.
333
00:38:25,705 --> 00:38:28,885
Did you sleep here like this?
334
00:38:30,305 --> 00:38:34,425
Oh, I meant to leave. I should go, my kids will be waiting…
335
00:38:35,625 --> 00:38:37,995
Would you like some coffee?
336
00:38:39,145 --> 00:38:41,885
No, I better get going.
337
00:38:44,105 --> 00:38:48,695
It's just… I can't… I can't leave her…
338
00:38:53,315 --> 00:38:57,005
Will my mom be alright?
339
00:38:58,905 --> 00:39:01,295
Yes, she'll be okay.
340
00:39:07,455 --> 00:39:11,405
I'll take that coffee…
341
00:39:20,625 --> 00:39:23,405
You came to work early.
342
00:39:25,465 --> 00:39:28,245
I was worried about your mom.
343
00:39:29,805 --> 00:39:34,575
The surgery went fine but just in case, for her age.
344
00:39:36,305 --> 00:39:38,375
Thank you.
345
00:39:39,875 --> 00:39:44,085
She's fine though.
346
00:39:44,245 --> 00:39:47,175
She's really strong.
347
00:39:48,865 --> 00:39:50,955
Thank you so much.
348
00:39:52,435 --> 00:39:55,715
She is very strong…
349
00:39:56,815 --> 00:40:00,885
Sometimes I hate that about her.
350
00:40:03,665 --> 00:40:10,485
We tell her we can afford to pay for her check-ups and treatments…
351
00:40:11,055 --> 00:40:17,225
but she won't let us spend a dime on her. She's led a thrifty life…
352
00:40:20,305 --> 00:40:23,525
Most moms are like that.
353
00:40:26,845 --> 00:40:31,675
But I hated her for it.
354
00:40:32,185 --> 00:40:36,485
She was actually quite mean to me.
355
00:40:39,075 --> 00:40:45,765
My college eduction… my marriage… None of them were my choice.
356
00:40:47,725 --> 00:40:49,905
My mom chose for me. For money!
357
00:40:52,565 --> 00:40:56,525
I shouldn't say it that way…
358
00:41:05,705 --> 00:41:11,065
But sometimes…
359
00:41:11,805 --> 00:41:14,055
I really hated her.
360
00:41:15,615 --> 00:41:20,055
I hated her and resented her.
361
00:41:22,835 --> 00:41:24,685
But regardless…
362
00:41:26,875 --> 00:41:34,675
I feel bad for her now that she's like this.
363
00:41:52,185 --> 00:41:54,355
Here…
364
00:42:01,655 --> 00:42:03,005
Here…
365
00:42:05,895 --> 00:42:09,325
I don't know what's going on but I hope you feel better.
366
00:42:12,555 --> 00:42:13,885
What?
367
00:42:14,915 --> 00:42:17,135
Is something on there?
368
00:42:20,275 --> 00:42:22,465
No, just…
369
00:42:25,385 --> 00:42:27,355
Oh, I'm sorry…
370
00:42:32,115 --> 00:42:35,485
No, I'm sorry. I shouldn't do this…
371
00:43:53,195 --> 00:43:55,045
How's your mom?
372
00:43:55,715 --> 00:43:58,345
She's getting better.
373
00:44:05,375 --> 00:44:07,355
Pick your head up and slow down.
374
00:44:15,085 --> 00:44:18,745
Try the side dishes. I made meatballs you like.
375
00:44:19,115 --> 00:44:22,505
Why is there so much? You're not a cooking machine!
376
00:44:24,595 --> 00:44:27,735
Well, grandma got better. So I'm not tired at all.
377
00:44:32,175 --> 00:44:33,995
I have to go now.
378
00:44:35,715 --> 00:44:38,215
You must be busy. Go ahead.
379
00:44:40,545 --> 00:44:43,205
By the way, Songha…
380
00:44:43,635 --> 00:44:47,795
She asked about your mom too. She was worried.
381
00:44:47,795 --> 00:44:50,275
You should cook for her… to thank her for her concern.
382
00:45:09,425 --> 00:45:10,885
I'm back!
383
00:45:12,925 --> 00:45:15,395
I had a delivery order… even before we opened!
384
00:45:19,285 --> 00:45:21,615
- I need a word with you. - What?
385
00:45:22,015 --> 00:45:23,485
Why so surprised?
386
00:45:23,665 --> 00:45:26,065
No, I wasn't.
387
00:45:32,255 --> 00:45:33,815
What's all this?
388
00:45:33,815 --> 00:45:36,825
IBT workbooks and AP guides.
389
00:45:37,365 --> 00:45:39,215
What does that mean?
390
00:45:39,735 --> 00:45:41,035
Honey.
391
00:45:41,495 --> 00:45:44,975
Raising a smart kid takes a lot of work on our part too.
392
00:45:46,045 --> 00:45:49,625
What if Taeho gets into Harvard?
393
00:45:50,945 --> 00:45:55,285
Parents around here… They study as much as their kids.
394
00:45:55,765 --> 00:45:57,635
We can't fall behind, right?
395
00:45:57,895 --> 00:46:02,685
But all I know is 'I am a boy'.
396
00:46:03,375 --> 00:46:06,725
You have the looks of a native speaker.
397
00:46:07,665 --> 00:46:10,565
We have two years before he starts applying.
398
00:46:11,145 --> 00:46:16,035
We have to stay on top of this game until then.
399
00:46:16,895 --> 00:46:18,185
Alright…
400
00:46:18,995 --> 00:46:21,505
Don't even think about fooling around!
401
00:46:21,505 --> 00:46:22,755
What?
402
00:46:26,595 --> 00:46:27,805
Yes…
403
00:46:32,625 --> 00:46:37,325
Just go beg him. Tell him it's all your fault.
404
00:46:37,445 --> 00:46:40,215
Tell him you're sorry or you'll really get sent to Chuncheon.
405
00:46:40,215 --> 00:46:42,285
That means you're fired!
406
00:46:42,285 --> 00:46:45,165
And that means you'll be kicked out of your house!
407
00:46:45,165 --> 00:46:46,675
Alright, man.
408
00:46:46,975 --> 00:46:49,505
Now we're talking.
409
00:46:50,565 --> 00:46:56,975
You know there will be changes made around here…
410
00:46:57,155 --> 00:47:03,755
Fortunately, a position you always wanted has came up.
411
00:47:03,755 --> 00:47:06,695
Just what Dr. Ahn wants! The real duties of a doctor.
412
00:47:06,695 --> 00:47:08,685
You'll finally be able to do exactly that.
413
00:47:08,795 --> 00:47:12,945
You've always talked about doing medical community service, no?
414
00:47:12,945 --> 00:47:17,835
But guess what! This position will pay you for your services.
415
00:47:18,425 --> 00:47:21,905
So why don't you take the position?
416
00:47:22,605 --> 00:47:27,175
Because medical service isn't my thing. I'm all about money.
417
00:47:29,255 --> 00:47:34,125
I want you to go work at the Chuncheon branch.
418
00:47:35,065 --> 00:47:37,745
You know Chuncheon is only an hour away by train!
419
00:47:37,745 --> 00:47:40,015
It's a beautiful city too.
420
00:47:40,775 --> 00:47:46,305
Tell him it's all your fault.
421
00:47:46,375 --> 00:47:51,225
Go there and achieve your dreams.
422
00:47:51,695 --> 00:47:54,595
Tell him it's all your fault.
423
00:47:54,595 --> 00:47:59,045
Dr. Ahn's dream will finally come true thanks to you!
424
00:47:59,045 --> 00:48:03,855
Tell him it's all your fault.
425
00:48:03,855 --> 00:48:14,885
So I've been looking at the Chuncheon branch data.
426
00:48:18,815 --> 00:48:23,215
It seems you're planning on shutting it down…
427
00:48:23,795 --> 00:48:26,015
It won't be that easy.
428
00:48:26,325 --> 00:48:28,405
What is that?
429
00:48:28,405 --> 00:48:34,615
You manipulated the main branch's loss as Chuncheon branch's loss…
430
00:48:36,115 --> 00:48:38,225
That's illegal.
431
00:48:38,225 --> 00:48:43,545
For doctors to have committed illegal acts…
432
00:48:43,575 --> 00:48:49,155
then to try and shut down a regionally important hospital to cover it up?
433
00:48:49,995 --> 00:48:52,715
This is a serious problem.
434
00:48:55,295 --> 00:48:59,685
You're really going to do this?
435
00:49:19,735 --> 00:49:21,505
Is that true?
436
00:49:22,755 --> 00:49:25,565
Yes, as far as I know.
437
00:49:25,985 --> 00:49:28,905
Our competitor will most likely win the deal.
438
00:49:29,315 --> 00:49:33,385
But we've been asked to present just to make it seem fair.
439
00:49:33,945 --> 00:49:37,875
Songha's working so hard on it…
440
00:49:37,885 --> 00:49:41,665
I know that too, but what can I do?
441
00:49:41,775 --> 00:49:45,825
We need someone to take the blame.
442
00:49:45,825 --> 00:49:53,515
This could make our company look quite bad though…
443
00:49:54,775 --> 00:49:59,735
You never know. Maybe Songha can turn it around.
444
00:50:02,775 --> 00:50:06,755
What's so special about this drink ad?
445
00:50:06,755 --> 00:50:10,485
I feel like we're putting in way too much time here.
446
00:50:10,725 --> 00:50:16,715
You better shut your mouth and be glad you're keeping your seat and getting paid.
447
00:50:17,105 --> 00:50:18,145
Okay.
448
00:50:18,145 --> 00:50:21,395
The final presentation is in minutes but Mine submitted theirs already…
449
00:50:21,395 --> 00:50:23,845
I mean usually, it's crunch time until right before the presentation starts.
450
00:50:24,495 --> 00:50:26,825
I heard Mine has strong connections inside.
451
00:50:26,825 --> 00:50:29,465
We can win this. Don't be scared.
452
00:50:29,465 --> 00:50:31,355
- Ready? - Yes.
453
00:50:32,335 --> 00:50:34,675
- Let's go. - Good luck!
454
00:50:36,185 --> 00:50:38,045
- Leaving now? - Yes!
455
00:50:38,465 --> 00:50:41,895
- You sound confident. - I am!
456
00:50:42,365 --> 00:50:45,845
- I'll be looking forward to it then. - Yep, don't worry!
457
00:50:45,845 --> 00:50:47,535
We'll be back.
458
00:50:49,675 --> 00:50:50,855
Ms. Chae.
459
00:50:53,995 --> 00:50:55,335
Yes, sir.
460
00:50:56,475 --> 00:51:00,455
If this works out you'll be considered for a promotion.
461
00:51:05,675 --> 00:51:07,015
I'll see you later.
462
00:51:07,845 --> 00:51:10,455
Away from the current target of consumers in their 40s to 50s…
463
00:51:10,455 --> 00:51:15,515
we'd like to aim the 20s and 30s too with a young and healthy look.
464
00:51:15,515 --> 00:51:17,495
This is how the ad goes.
465
00:51:17,495 --> 00:51:19,475
The team leader suggests a team dinner…
466
00:51:19,475 --> 00:51:24,035
but no one wants to go because everyone is tired from work.
467
00:51:24,035 --> 00:51:30,865
Then the teammates see the ad explaining our drink has approved minerals in it…
468
00:51:30,865 --> 00:51:34,925
and they start dancing in happiness.
469
00:51:35,135 --> 00:51:37,545
To really bring out the young feel…
470
00:51:37,545 --> 00:51:41,705
BM suggests this shocking design.
471
00:51:56,725 --> 00:51:59,745
What's going on? This isn't the data I got!
472
00:51:59,805 --> 00:52:02,575
That's not what she was supposed to present today!
473
00:52:04,475 --> 00:52:06,255
I'm surprised too.
474
00:52:07,325 --> 00:52:11,215
I think they made last minute changes…
475
00:52:12,095 --> 00:52:14,125
You're surprised too?
476
00:52:14,125 --> 00:52:16,075
Are you really?
477
00:52:16,305 --> 00:52:19,845
Listen, Sangsik. I didn't win this position for nothing.
478
00:52:19,845 --> 00:52:21,335
You think I'm stupid?
479
00:52:21,335 --> 00:52:25,485
Did you think I'll believe it if you say you didn't know?
480
00:52:25,785 --> 00:52:27,995
You must take me for an idiot!
481
00:52:28,035 --> 00:52:32,875
How dare you stab my back after all that I've done for you?
482
00:52:34,835 --> 00:52:36,425
It's not like that, sir.
483
00:52:36,425 --> 00:52:38,355
It's either…
484
00:52:38,355 --> 00:52:43,715
BM bought you or you like that Songha girl.
485
00:52:43,715 --> 00:52:48,595
So she's a fine piece of meat. Isn't she!
486
00:52:49,855 --> 00:52:53,535
Enough to put your job on the line!
487
00:53:01,115 --> 00:53:04,405
I told you to apologize not upset him even more!
488
00:53:04,885 --> 00:53:10,005
Now what? You're going to end up in Chuncheon!
489
00:53:10,865 --> 00:53:12,655
Have you eaten?
490
00:53:14,685 --> 00:53:18,305
No, I'm fine.
491
00:53:18,925 --> 00:53:21,275
Is something wrong?
492
00:53:21,275 --> 00:53:23,285
No…
493
00:53:24,615 --> 00:53:29,445
Good, because I was about to eat here. I packed lunch!
494
00:53:29,835 --> 00:53:32,605
I have enough for two of us. You can have some!
495
00:53:33,485 --> 00:53:34,445
Please, sit.
496
00:53:42,075 --> 00:53:45,455
It's like you packed your entire kitchen!
497
00:53:52,245 --> 00:53:57,655
You really amuse me. How do you cook like this all the time?
498
00:53:59,315 --> 00:54:01,805
When I was young…
499
00:54:01,805 --> 00:54:07,255
I didn't understand the joy of feeding my kids.
500
00:54:08,615 --> 00:54:12,325
But love… makes me cook!
501
00:54:12,325 --> 00:54:15,115
It makes me happy to feed the people I love.
502
00:54:19,475 --> 00:54:25,475
Yes, that's real love.
503
00:54:26,985 --> 00:54:33,055
But still, not everyone can do this.
504
00:54:35,095 --> 00:54:37,965
Can I really have some of this?
505
00:54:38,075 --> 00:54:40,535
Of course, please.
506
00:54:40,695 --> 00:54:46,755
I obviously didn't pack this much all for myself…
507
00:54:49,165 --> 00:54:53,495
I was hoping I'd be able to share with you.
508
00:54:56,185 --> 00:54:59,695
I've never been treated so well!
509
00:55:00,875 --> 00:55:04,625
I'm starting to love my job!
510
00:55:05,515 --> 00:55:09,825
Don't say that, you're the best doctor ever.
511
00:55:11,985 --> 00:55:14,175
Do I seem like that?
512
00:55:14,505 --> 00:55:16,045
Of course!
513
00:55:16,295 --> 00:55:20,995
You're stronger than any other doctors I know.
514
00:55:21,355 --> 00:55:25,155
But that…
515
00:55:25,195 --> 00:55:31,825
could make me seem incompetent and stupid.
516
00:55:32,475 --> 00:55:36,735
I'm sure Schweitzer seemed so too.
517
00:55:36,895 --> 00:55:40,635
Heroes are never too realistic.
518
00:55:44,805 --> 00:55:46,865
I'm no hero.
519
00:55:47,875 --> 00:55:53,915
You've always been my hero.
520
00:56:04,835 --> 00:56:12,575
Don't you remember me, doctor?
521
00:56:59,595 --> 00:57:02,885
Sangsik? Me?
522
00:57:03,935 --> 00:57:06,225
I'm in the conference room.
523
00:57:07,325 --> 00:57:08,555
What?
524
00:57:09,555 --> 00:57:12,135
Okay, I'll wait here.
525
00:57:56,165 --> 00:57:57,755
Is the result out already?
526
00:58:04,455 --> 00:58:08,155
I realized something today…
527
00:58:10,675 --> 00:58:14,315
I'm not the man to risk things for someone else.
528
00:58:15,025 --> 00:58:20,465
My job, my position… My future is too important to do so.
529
00:58:22,865 --> 00:58:24,705
But for some reason…
530
00:58:25,985 --> 00:58:28,625
My heart's leading me in another direction.
531
00:58:31,045 --> 00:58:32,315
What do I do?
532
00:58:33,455 --> 00:58:35,625
What am I supposed to do, Songha?
533
00:58:51,025 --> 00:58:52,635
Your Neighbor's Wife
534
00:58:53,305 --> 00:58:56,695
- Am I the only one who feels this way? - I'm not 19 years old anymore.
535
00:58:58,455 --> 00:59:00,255
I don't remember…
536
00:59:00,275 --> 00:59:05,815
It's not too late yet. Why don't you go live with him then?
537
00:59:05,955 --> 00:59:08,515
I haven't felt like that in a while…
538
00:59:08,515 --> 00:59:10,355
Is something wrong?
539
00:59:10,635 --> 00:59:12,375
He totally screwed me…
540
00:59:12,375 --> 00:59:15,045
Sangsik Min was in charge, right?
541
00:59:15,045 --> 00:59:17,795
I'll be waiting at that park.
542
00:59:17,795 --> 00:59:19,505
I have something I have to say to you.
40322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.