All language subtitles for 05ynw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,165 --> 00:01:32,315 Oh gosh, sorry.
I must've fallen asleep... 2 00:01:32,945 --> 00:01:35,845 That's alright, so did I. 3 00:01:36,055 --> 00:01:38,605 Hey, we're here already! 4 00:01:39,055 --> 00:01:40,375 Yeah… 5 00:01:41,585 --> 00:01:44,975 Will you drop me off right there? 6 00:01:45,765 --> 00:01:46,765 Sure, why not? 7 00:01:46,765 --> 00:01:49,105 I don't want to go all the way in… 8 00:01:49,405 --> 00:01:52,275 Okay.
Sir, will you pull over for a second? 9 00:02:33,315 --> 00:02:34,595 Oh geez! 10 00:02:49,855 --> 00:02:51,065 You're late. 11 00:02:54,085 --> 00:02:55,705 Yes, a little. 12 00:02:58,575 --> 00:03:02,075 I'm on my way out…
I saw my husband's car come in. 13 00:03:45,165 --> 00:03:48,235 Hello, baby. 14 00:03:52,475 --> 00:03:55,815 You must be tired.
Do you want a massage? 15 00:03:56,285 --> 00:03:57,675 Don't touch me. 16 00:04:00,745 --> 00:04:02,375 I know it's been hard on you… 17 00:04:02,375 --> 00:04:05,725 I'm sorry, I should've been
better to you. 18 00:04:06,215 --> 00:04:09,975 What are you doing?
Get out! 19 00:04:10,615 --> 00:04:15,435 I thought it's a dysfunction!
I thought it doesn't work with me! 20 00:04:16,755 --> 00:04:19,845 What a doctor you are…
coming up with those conditions. 21 00:04:19,845 --> 00:04:21,505 What is all this? 22 00:04:21,505 --> 00:04:24,465 No, no! 23 00:04:24,485 --> 00:04:27,305 I'm back!
Really! 24 00:04:28,185 --> 00:04:29,935 It works now. 25 00:04:30,105 --> 00:04:33,745 Yeah, whatever.
Did you take a pill or something? 26 00:04:34,105 --> 00:04:37,715 Well that… 27 00:04:39,915 --> 00:04:41,925 Did you really? 28 00:04:42,875 --> 00:04:44,695 Oh, come on. 29 00:04:46,075 --> 00:04:48,505 That's not a bad thing, is it? 30 00:04:50,875 --> 00:04:53,085 Now you've made me look like
I'm so desperate for it. 31 00:04:53,085 --> 00:04:55,335 But I'm fine without it! 32 00:04:55,335 --> 00:04:58,555 In fact, I don't want it now.
I'm turning you down. 33 00:04:59,615 --> 00:05:03,545 Why are you so mean? 34 00:05:03,715 --> 00:05:05,265 I'm mean? 35 00:05:06,075 --> 00:05:07,395 Get out! 36 00:05:07,395 --> 00:05:12,235 Go take care of yourself
watching all the porn you want! 37 00:05:14,355 --> 00:05:16,575 Fine! Forget it! 38 00:05:16,575 --> 00:05:19,285 Forget any of this happened! 39 00:05:24,575 --> 00:05:27,835 Ha! Whatever… 40 00:05:45,105 --> 00:05:50,315 This stuff really works… 41 00:05:58,505 --> 00:06:03,135 God help me! 42 00:06:44,255 --> 00:06:47,035 Minkyung!
Hurry! 43 00:06:47,195 --> 00:06:48,975 You're going to school
not a fashion show… 44 00:06:48,975 --> 00:06:51,025 I have to leave early today! 45 00:06:52,645 --> 00:06:55,175 So I told you to go first. 46 00:06:55,625 --> 00:06:57,625 I'm going to break that mirror. 47 00:07:03,235 --> 00:07:04,355 What's wrong? 48 00:07:04,355 --> 00:07:05,315 Did you hurt yourself? 49 00:07:05,315 --> 00:07:07,065 Come on.
Go, move. 50 00:07:08,765 --> 00:07:10,375 Gee… 51 00:07:25,205 --> 00:07:28,465 Let's play baseball on the weekend, dad. 52 00:07:28,465 --> 00:07:31,585 Sure!
Let's dine out too! 53 00:07:31,585 --> 00:07:33,775 Really? Yay! 54 00:07:41,745 --> 00:07:44,585 - Hey.
- Hello! 55 00:08:43,315 --> 00:08:46,205 Does your neck still hurt? 56 00:08:48,035 --> 00:08:50,665 Oh, yes. 57 00:08:50,665 --> 00:08:53,135 Are you hurt? 58 00:08:55,965 --> 00:08:59,605 Oh, I think I slept wrong last night. 59 00:09:00,625 --> 00:09:05,095 Try stretching.
If it doesn't get better, you should take medicine. 60 00:09:05,095 --> 00:09:07,245 Otherwise, it'll hurt for long. 61 00:09:08,105 --> 00:09:09,555 Okay. 62 00:09:10,085 --> 00:09:15,745 Everyone has neck and shoulder problems
now that we all work in front of computers… 63 00:09:38,315 --> 00:09:40,665 - I'm here.
- Hi. 64 00:09:45,885 --> 00:09:49,155 - What's wrong?
- Depressed. 65 00:09:49,155 --> 00:09:50,465 What happened? 66 00:09:50,465 --> 00:09:52,035 The big kids at home. 67 00:09:52,035 --> 00:09:54,655 Did your parents fight again? 68 00:09:55,225 --> 00:09:57,765 Like every morning. 69 00:09:57,915 --> 00:10:01,775 I couldn't ask for money
because my mom was so upset! 70 00:10:02,705 --> 00:10:05,005 And my grades… 71 00:10:05,145 --> 00:10:09,165 I'm 198 ranks behind you. 72 00:10:09,475 --> 00:10:11,995 If I don't get into college
are you going to break up with me? 73 00:10:12,095 --> 00:10:14,185 Are you going to let me do that? 74 00:10:14,185 --> 00:10:16,705 No, of course not! 75 00:10:16,705 --> 00:10:18,955 I'm going to hang on to you like gum! 76 00:10:18,955 --> 00:10:20,525 So why worry? 77 00:10:21,015 --> 00:10:22,805 Is there anything you want to eat? 78 00:10:23,615 --> 00:10:25,705 No, I just want peace. 79 00:10:26,305 --> 00:10:29,365 Why are they so fickle?
They're such kids… 80 00:10:29,595 --> 00:10:33,565 It's like they're going through puberty!
It makes me feel so unstable… 81 00:10:35,285 --> 00:10:36,465 Want to go to a concert? 82 00:10:36,465 --> 00:10:38,525 Huh? Whose? 83 00:10:39,425 --> 00:10:41,045 Whose would you like? 84 00:10:41,245 --> 00:10:42,205 Doesn't matter… 85 00:10:42,205 --> 00:10:45,495 Even the hottest groups
can't beat my boyfriend. 86 00:10:45,565 --> 00:10:48,545 Even 'Infinite'? 87 00:10:48,545 --> 00:10:50,185 'Infinite'? Seriously? 88 00:10:50,185 --> 00:10:52,555 See?
You liar! 89 00:10:52,555 --> 00:10:53,715 No, I mean… 90 00:10:53,715 --> 00:10:56,755 - Do you feel better now?
- How'd you get the tickets? 91 00:10:56,755 --> 00:11:01,565 Anything for my princess!
I bought them as soon as they came out. 92 00:11:01,565 --> 00:11:03,675 I'm so moved! 93 00:11:03,695 --> 00:11:05,935 - No more depression!
- Okay! 94 00:11:15,195 --> 00:11:19,085 You were so unhappy
about doing the drink ads… 95 00:11:19,085 --> 00:11:22,405 But I hear it's not going well? 96 00:11:23,085 --> 00:11:27,415 No award-winning ads to copy this time? 97 00:11:28,685 --> 00:11:34,135 No, so I'm going to make the best one. 98 00:11:40,605 --> 00:11:45,535 You know I can file a report for sexual abuse
if you keep staring at me like that… 99 00:11:46,895 --> 00:11:49,395 It's not like I was looking
at your breasts or your behind. 100 00:11:49,395 --> 00:11:51,495 I was staring at your eyes! 101 00:11:52,085 --> 00:11:55,995 How's that sexual abuse? 102 00:11:57,295 --> 00:12:01,345 My eyes are sexually sensitive. 103 00:12:03,375 --> 00:12:07,065 If you have nothing else to say…
I'll get back to making money now. 104 00:12:42,345 --> 00:12:48,195 You mean give Songha's offer
to Mine Agency? 105 00:12:48,475 --> 00:12:50,785 Yes, so Mine can prepare. 106 00:12:50,785 --> 00:12:52,995 It's best to know the enemy. 107 00:12:56,955 --> 00:12:59,065 Don't be nervous. 108 00:12:59,145 --> 00:13:02,105 Who else would I ask
for this kind of favor? 109 00:13:03,535 --> 00:13:08,575 And I appreciate your trust… 110 00:13:08,765 --> 00:13:15,425 But I thought you liked BM's offer. 111 00:13:15,825 --> 00:13:18,885 Well, they're not bad. 112 00:13:18,885 --> 00:13:22,295 I especially like the team leader. 113 00:13:22,375 --> 00:13:27,295 But it's not like
she's going to let me have her. 114 00:13:36,595 --> 00:13:39,365 Mom, please! 115 00:13:39,365 --> 00:13:43,325 The doctor said
you need to get checked now! 116 00:13:43,325 --> 00:13:46,975 There's a good doctor I know.
Please come with me. 117 00:13:49,335 --> 00:13:51,985 Don't worry about the money! 118 00:13:52,585 --> 00:13:55,125 He's not going to rip you off! 119 00:13:55,675 --> 00:13:58,725 He's different.
I guarantee you… 120 00:14:02,435 --> 00:14:06,565 Maybe you'll remember him. 121 00:14:07,815 --> 00:14:08,965 Remember… 122 00:14:11,745 --> 00:14:14,865 Someone's here.
Let me call you back. 123 00:14:24,785 --> 00:14:28,395 How strange!
She never goes anywhere. 124 00:14:28,765 --> 00:14:32,685 She could be out.
You can't know where everyone is! 125 00:14:32,685 --> 00:14:35,945 She's inside. 126 00:14:36,445 --> 00:14:38,005 How do you know that? 127 00:14:38,545 --> 00:14:40,015 I told you. 128 00:14:40,335 --> 00:14:42,525 How do you know? 129 00:14:44,105 --> 00:14:48,805 - I know everything about key people.
- Key people? 130 00:14:49,185 --> 00:14:50,995 I trust my senses. 131 00:14:50,995 --> 00:14:54,795 Remember the woman who lived here? 132 00:14:54,795 --> 00:14:57,235 Everyone envied her
but I knew something was up. 133 00:14:57,235 --> 00:14:59,615 I remember. 134 00:15:00,075 --> 00:15:03,035 She ended up in a murder case! 135 00:15:03,265 --> 00:15:06,485 I scare myself sometimes. 136 00:15:06,485 --> 00:15:09,245 So you can feel something
about her too? 137 00:15:10,125 --> 00:15:14,755 Yes, and it's something huge. 138 00:15:19,365 --> 00:15:20,815 Aren't you curious? 139 00:15:20,905 --> 00:15:27,075 I can't wait to find out
how she lives… 140 00:15:27,085 --> 00:15:32,285 But like you said
she never goes anywhere. 141 00:15:32,285 --> 00:15:37,275 She won't hold the parent meeting.
Especially at her own place! 142 00:15:39,115 --> 00:15:40,405 Who's there? 143 00:15:40,475 --> 00:15:45,535 Oh, hi.
I was in the shower. 144 00:15:45,705 --> 00:15:48,005 Oh, I see. 145 00:15:48,005 --> 00:15:53,105 Sorry I got the door late.
Will you give me a minute? 146 00:15:53,395 --> 00:15:55,525 I'm not dressed yet… 147 00:15:58,365 --> 00:15:59,785 Hi. 148 00:15:59,825 --> 00:16:02,925 Sorry we came at a bad time. 149 00:16:02,925 --> 00:16:05,295 That's alright.
All I have to do is dry my hair. 150 00:16:05,295 --> 00:16:08,685 Alright then.
We'll let you get to it first. 151 00:16:08,685 --> 00:16:11,905 - No, it's okay.
- Well this is about… 152 00:16:12,235 --> 00:16:14,485 the parent meeting. 153 00:16:14,545 --> 00:16:16,645 - The parent meeting?
- Yes. 154 00:16:16,645 --> 00:16:20,025 We think dads should know
about the kids too… 155 00:16:20,025 --> 00:16:22,755 and as a way for parents to
get to know each other… 156 00:16:22,755 --> 00:16:26,585 we hold parent meetings
once a month. 157 00:16:26,585 --> 00:16:29,305 We take turns hosting
the meetings at home... 158 00:16:29,725 --> 00:16:31,435 I'm up for it. 159 00:16:35,475 --> 00:16:41,145 Are you sure it's not too much pressure?
I mean, you just got moved in… 160 00:16:41,145 --> 00:16:44,515 Yeah, it's probably too much work.
You can host next time. 161 00:16:44,515 --> 00:16:47,415 Let me host it at my restaurant.
Come on. 162 00:16:47,415 --> 00:16:49,845 It's just a meal though, right? 163 00:16:50,575 --> 00:16:53,805 I'm okay with that.
When should I host it? 164 00:17:01,155 --> 00:17:03,305 Why did you want to see me here? 165 00:17:05,055 --> 00:17:07,055 You're going to the concert, right? 166 00:17:07,565 --> 00:17:09,315 Can I have your ticket? 167 00:17:09,415 --> 00:17:11,575 You want my ticket
to the concert? 168 00:17:11,955 --> 00:17:15,855 Alright, Ms. Top Student.
What's going on? 169 00:17:17,535 --> 00:17:20,825 - Minkyung and Taeho are going.
- And? 170 00:17:21,725 --> 00:17:25,295 Why are you so curious? 171 00:17:25,685 --> 00:17:28,195 Doesn't it hurt more
to watch them all the time? 172 00:17:29,455 --> 00:17:32,165 It's better to watch them… 173 00:17:32,165 --> 00:17:35,945 than imagine how happy
they might be. 174 00:17:36,805 --> 00:17:39,755 Well, I'd love to play a role
in this interesting relationship… 175 00:17:39,755 --> 00:17:42,085 but I paid a lot for the ticket. 176 00:17:43,535 --> 00:17:46,565 But don't you want better grades
on the next test? 177 00:17:46,845 --> 00:17:48,025 Easily. 178 00:17:55,775 --> 00:17:57,095 Here. 179 00:19:03,125 --> 00:19:07,915 You mean give Songha's offer
to Mine Agency? 180 00:19:07,915 --> 00:19:10,185 Yes, so Mine can prepare. 181 00:19:10,185 --> 00:19:12,525 It's best to know the enemy. 182 00:19:28,155 --> 00:19:32,725 There's something I want to give you
that will help your final presentation. 183 00:19:37,315 --> 00:19:41,175 Sangsik, last time… 184 00:19:41,265 --> 00:19:45,785 I took your help without thinking
because I was so desperate… 185 00:19:46,095 --> 00:19:50,815 But now I'm starting to think
if this is the right thing to do. 186 00:20:00,785 --> 00:20:05,035 Your offer has been revealed
to the competing group. 187 00:20:07,825 --> 00:20:12,965 I don't think you're the only one in trouble here. 188 00:20:19,785 --> 00:20:25,475 Thank you for telling me.
That's all the help I'll take. 189 00:20:25,895 --> 00:20:28,475 I won't accept anymore information. 190 00:20:28,535 --> 00:20:33,575 We'll have our offer
changed right away. 191 00:20:40,985 --> 00:20:44,205 Will you at least buy me dinner then? 192 00:21:15,165 --> 00:21:17,385 What would you like to eat? 193 00:21:20,375 --> 00:21:22,925 - I had the best time!
- You seem so excited. 194 00:21:22,925 --> 00:21:24,895 - Was it fun?
- Yes, totally fun! 195 00:21:24,895 --> 00:21:26,825 Who's the one you like? 196 00:21:28,725 --> 00:21:33,635 This is the team leader.
And this is El, my favorite! 197 00:21:33,635 --> 00:21:35,755 Date him then! 198 00:21:36,865 --> 00:21:39,295 But you're the best looking of all! 199 00:22:18,165 --> 00:22:20,635 - How about here?
- Okay! 200 00:22:55,885 --> 00:22:58,025 This is what you wanted? 201 00:22:58,025 --> 00:23:00,785 Yes, it's been like 10 years… 202 00:23:00,875 --> 00:23:05,575 I came here with my friends
10 years ago… drunk! 203 00:23:07,095 --> 00:23:10,425 For me it's been over 10 years. 204 00:23:10,425 --> 00:23:12,335 I used to come here a lot
when I was dating my husband. 205 00:23:13,905 --> 00:23:17,575 Does he like this kind of food? 206 00:23:17,575 --> 00:23:20,185 No, not at all. 207 00:23:20,185 --> 00:23:22,625 He just came with me
because I like it. 208 00:23:22,625 --> 00:23:27,065 He told me the truth
after we got married. 209 00:23:30,435 --> 00:23:33,825 Well, I love this food. 210 00:23:34,455 --> 00:23:36,385 So why haven't you had it in years? 211 00:23:36,385 --> 00:23:40,265 Because I didn't have anyone
to come and eat with… 212 00:23:40,535 --> 00:23:43,855 My wife doesn't like fast food.
She thinks it's unhealthy. 213 00:23:43,885 --> 00:23:46,895 Nothing with MSG.
Only organic… 214 00:23:47,065 --> 00:23:50,075 I mean she always
cooks for me at home… 215 00:23:50,535 --> 00:23:52,665 and I don't want to turn her down. 216 00:23:52,665 --> 00:23:54,645 I hear she's a fantastic cook. 217 00:23:54,645 --> 00:23:57,415 She is, and she tries her best all the time. 218 00:23:57,455 --> 00:24:01,615 I appreciate that so
I try my best to eat everything she makes. 219 00:24:01,615 --> 00:24:05,965 But sometimes I want noodles…
and things like these, you know? 220 00:24:07,145 --> 00:24:09,555 Your family is the exact opposite! 221 00:24:09,635 --> 00:24:13,305 My husband wants me to cook... 222 00:24:13,305 --> 00:24:17,505 but since I'm not good
and I don't have the time… 223 00:24:17,975 --> 00:24:22,015 we end up dining out all the time. 224 00:24:22,665 --> 00:24:26,725 I've gotten used to it.
But I don't think my husband likes it. 225 00:24:27,315 --> 00:24:30,835 But there is way too many
delicious things out here! 226 00:24:31,255 --> 00:24:32,755 Like this one. 227 00:24:40,495 --> 00:24:44,245 This is it! Try. 228 00:24:44,895 --> 00:24:50,225 We're not thinking of the drinks
as a one-time, temporary business. 229 00:24:50,225 --> 00:24:55,735 We plan to continue developing it
once we launch successfully. 230 00:24:55,825 --> 00:25:00,905 So the group with a bigger potential
will most likely be chosen. 231 00:25:01,625 --> 00:25:06,695 So it'd be better for us
to offer a broader range of ideas... 232 00:25:06,695 --> 00:25:11,415 How about a BI promotion
before running ads? 233 00:25:11,415 --> 00:25:13,135 That sounds good. 234 00:25:13,775 --> 00:25:15,865 Let me get the design team to call you. 235 00:25:15,865 --> 00:25:20,535 And I'll find a way to
connect this drink to the brand… 236 00:25:20,535 --> 00:25:23,935 with a 'healthy lifestyle' feel to it.
I'll draft some marketing tactics. 237 00:25:23,935 --> 00:25:27,705 It's not the average energy drink
for pulling all-nighters… 238 00:25:27,705 --> 00:25:32,835 but rather, it's for the healthy women
in their 20s and 30s! 239 00:25:33,085 --> 00:25:35,255 That sounds like progress. 240 00:25:35,255 --> 00:25:38,755 Your competitor is focusing on
only the product design. 241 00:25:48,275 --> 00:25:52,995 So… should you be doing this? 242 00:25:56,775 --> 00:25:58,315 Not at all. 243 00:26:01,065 --> 00:26:06,265 I'm getting myself into
serious trouble right now. 244 00:26:09,025 --> 00:26:13,555 So why are you helping me? 245 00:26:17,295 --> 00:26:18,795 I'm not sure… 246 00:26:21,705 --> 00:26:23,375 You felt sorry for me. 247 00:26:24,355 --> 00:26:26,245 There are people
worse off than you. 248 00:26:27,155 --> 00:26:31,385 You have a legitimate job
with a doctor husband… 249 00:26:31,385 --> 00:26:34,585 and you live in… 250 00:26:34,655 --> 00:26:39,085 a huge apartment in Gangnam.
I can't really feel sorry for you. 251 00:26:40,655 --> 00:26:42,035 Then? 252 00:26:49,015 --> 00:26:54,605 I like how you endure everything. 253 00:26:56,975 --> 00:26:59,255 People say the world's changed… 254 00:26:59,465 --> 00:27:05,135 but it's still a dangerous place
for women to survive. 255 00:27:05,135 --> 00:27:11,435 That's why I didn't want my wife
to ever leave the house. 256 00:27:13,465 --> 00:27:14,945 That's nice. 257 00:27:15,775 --> 00:27:18,155 I don't know about that. 258 00:27:18,335 --> 00:27:24,185 I grew up watching my mom
go through so much as a single parent. 259 00:27:24,295 --> 00:27:26,475 I remember how hard it was on her. 260 00:27:27,315 --> 00:27:34,535 So I promised myself
I'll never let my wife feel such way. 261 00:27:35,545 --> 00:27:41,395 But seeing you, Songha…
I realized my mom probably had it… 262 00:27:42,485 --> 00:27:47,495 a lot worse than I can ever imagine. 263 00:27:50,345 --> 00:27:53,735 I hope you'd seen me
endure other things… 264 00:27:56,525 --> 00:28:01,865 Not necessarily.
You're already amazing. 265 00:29:43,045 --> 00:29:44,615 When did you get here? 266 00:29:45,405 --> 00:29:47,885 I bet you're tired.
Would you like some juice? 267 00:29:52,745 --> 00:29:55,155 What's wrong?
Did something happen? 268 00:29:56,255 --> 00:29:58,985 Aren't you sick of living like this? 269 00:29:59,475 --> 00:30:00,875 Like what? 270 00:30:01,635 --> 00:30:07,625 Don't you want to go outside…
eat good stuff, meet good people… 271 00:30:07,625 --> 00:30:09,505 Don't you want to live like hat? 272 00:30:10,585 --> 00:30:13,205 I don't like doing any of those. 273 00:30:13,885 --> 00:30:17,755 Not even guys?
You don't want to date guys? 274 00:30:18,615 --> 00:30:20,555 What do you mean? 275 00:30:21,845 --> 00:30:23,045 Nevermind. 276 00:30:24,745 --> 00:30:26,795 What are you saying? 277 00:30:29,665 --> 00:30:35,115 If you go to work and meet new people
that could happen. 278 00:30:35,435 --> 00:30:40,395 You could find someone who
listens to you… 279 00:30:40,395 --> 00:30:43,765 and eats with you…
Someone like a boyfriend. 280 00:30:44,545 --> 00:30:51,145 Or a girlfriend, for men.
Is that bad? Is that wrong? 281 00:30:52,735 --> 00:30:54,435 No, it happens. 282 00:30:54,435 --> 00:30:57,695 Grownups can have
boyfriends and girlfriends. 283 00:30:57,695 --> 00:31:02,295 But why are we talking about this? 284 00:31:04,065 --> 00:31:05,705 So it's alright? 285 00:31:06,395 --> 00:31:08,425 What's going on? 286 00:31:10,995 --> 00:31:12,735 Because I'm frustrated. 287 00:31:13,715 --> 00:31:16,935 It's frustrating to see you
live like this everyday. 288 00:31:18,145 --> 00:31:20,465 I'm tired.
I'm going to bed. 289 00:32:54,285 --> 00:32:55,815 Yes, mom. 290 00:32:59,235 --> 00:33:00,415 What? 291 00:33:07,365 --> 00:33:13,365 Doctor! Doctor! 292 00:33:16,155 --> 00:33:17,915 Doctor, I… 293 00:33:17,915 --> 00:33:20,505 - What's wrong?
- Can you talk? 294 00:33:20,505 --> 00:33:22,375 Yes, go ahead. 295 00:33:22,705 --> 00:33:25,945 My mom…! 296 00:33:38,015 --> 00:33:39,855 Why is he calling this phone? 297 00:33:39,855 --> 00:33:41,215 How did he get this number? 298 00:33:45,056 --> 00:33:46,425 Oh, I left my phone here. 299 00:33:46,425 --> 00:33:50,145 It's… my husband. 300 00:34:04,865 --> 00:34:08,355 The surgery went fine.
Don't worry. 301 00:34:08,985 --> 00:34:10,575 Calm down. 302 00:34:14,265 --> 00:34:15,895 He's here. 303 00:34:24,485 --> 00:34:26,285 The operation went well. 304 00:34:26,475 --> 00:34:30,245 I called you earlier because
your wife was taking a blood test… 305 00:34:30,245 --> 00:34:34,745 in case her mother needs blood. 306 00:34:34,805 --> 00:34:38,655 - Oh, thank you.
- Alright then. 307 00:34:44,615 --> 00:34:46,605 Are you okay? 308 00:34:47,425 --> 00:34:51,015 Yes, I'm alright.
Thank you. 309 00:34:51,915 --> 00:34:54,165 That's good to hear. 310 00:35:19,255 --> 00:35:21,455 - Hey.
- I heard… 311 00:35:23,115 --> 00:35:28,145 Minkyung told me
Eunmi's grandmother fainted. 312 00:35:28,525 --> 00:35:29,975 Yeah. 313 00:35:30,365 --> 00:35:31,935 Is she okay? 314 00:35:32,485 --> 00:35:33,965 Yes. 315 00:35:48,005 --> 00:35:50,625 I think she'll recover pretty quickly. 316 00:35:51,755 --> 00:35:56,055 Yes, because she got the surgery on time. 317 00:35:57,615 --> 00:35:58,785 I guess. 318 00:36:01,835 --> 00:36:07,535 So how did you know
our neighbor's a brain doctor? 319 00:36:08,585 --> 00:36:09,965 What? 320 00:36:11,465 --> 00:36:14,605 I didn't know… 321 00:36:15,205 --> 00:36:21,265 I just went to him for help
since I knew he's some kind of a doctor. 322 00:36:21,885 --> 00:36:26,215 Lucky for your mom. 323 00:36:29,835 --> 00:36:34,785 When is your sister coming?
We should go home and get rest… 324 00:36:35,335 --> 00:36:38,375 You can go first.
I'll leave once Kyunghee comes. 325 00:36:39,235 --> 00:36:40,765 Will you be okay? 326 00:36:41,025 --> 00:36:45,095 Yes, I'll be fine.
I'll stay a little longer. 327 00:36:46,245 --> 00:36:51,035 Alright… I'd stay
but I have to leave early tomorrow. 328 00:36:51,335 --> 00:36:53,715 Don't worry about it. 329 00:36:56,515 --> 00:37:00,425 If you plan on coming again tomorrow
don't stay here too late. 330 00:37:02,505 --> 00:37:05,115 I can handle it. 331 00:37:07,365 --> 00:37:10,985 Okay then.
Call me if you need. 332 00:37:11,125 --> 00:37:12,615 Sure. 333 00:38:25,705 --> 00:38:28,885 Did you sleep here like this? 334 00:38:30,305 --> 00:38:34,425 Oh, I meant to leave.
I should go, my kids will be waiting… 335 00:38:35,625 --> 00:38:37,995 Would you like some coffee? 336 00:38:39,145 --> 00:38:41,885 No, I better get going. 337 00:38:44,105 --> 00:38:48,695 It's just… I can't…
I can't leave her… 338 00:38:53,315 --> 00:38:57,005 Will my mom be alright? 339 00:38:58,905 --> 00:39:01,295 Yes, she'll be okay. 340 00:39:07,455 --> 00:39:11,405 I'll take that coffee… 341 00:39:20,625 --> 00:39:23,405 You came to work early. 342 00:39:25,465 --> 00:39:28,245 I was worried about your mom. 343 00:39:29,805 --> 00:39:34,575 The surgery went fine
but just in case, for her age. 344 00:39:36,305 --> 00:39:38,375 Thank you. 345 00:39:39,875 --> 00:39:44,085 She's fine though. 346 00:39:44,245 --> 00:39:47,175 She's really strong. 347 00:39:48,865 --> 00:39:50,955 Thank you so much. 348 00:39:52,435 --> 00:39:55,715 She is very strong… 349 00:39:56,815 --> 00:40:00,885 Sometimes I hate that about her. 350 00:40:03,665 --> 00:40:10,485 We tell her we can afford
to pay for her check-ups and treatments… 351 00:40:11,055 --> 00:40:17,225 but she won't let us spend a dime on her.
She's led a thrifty life… 352 00:40:20,305 --> 00:40:23,525 Most moms are like that. 353 00:40:26,845 --> 00:40:31,675 But I hated her for it. 354 00:40:32,185 --> 00:40:36,485 She was actually quite mean to me. 355 00:40:39,075 --> 00:40:45,765 My college eduction… my marriage…
None of them were my choice. 356 00:40:47,725 --> 00:40:49,905 My mom chose for me.
For money! 357 00:40:52,565 --> 00:40:56,525 I shouldn't say it that way… 358 00:41:05,705 --> 00:41:11,065 But sometimes… 359 00:41:11,805 --> 00:41:14,055 I really hated her. 360 00:41:15,615 --> 00:41:20,055 I hated her and resented her. 361 00:41:22,835 --> 00:41:24,685 But regardless… 362 00:41:26,875 --> 00:41:34,675 I feel bad for her
now that she's like this. 363 00:41:52,185 --> 00:41:54,355 Here… 364 00:42:01,655 --> 00:42:03,005 Here… 365 00:42:05,895 --> 00:42:09,325 I don't know what's going on
but I hope you feel better. 366 00:42:12,555 --> 00:42:13,885 What? 367 00:42:14,915 --> 00:42:17,135 Is something on there? 368 00:42:20,275 --> 00:42:22,465 No, just… 369 00:42:25,385 --> 00:42:27,355 Oh, I'm sorry… 370 00:42:32,115 --> 00:42:35,485 No, I'm sorry.
I shouldn't do this… 371 00:43:53,195 --> 00:43:55,045 How's your mom? 372 00:43:55,715 --> 00:43:58,345 She's getting better. 373 00:44:05,375 --> 00:44:07,355 Pick your head up and
slow down. 374 00:44:15,085 --> 00:44:18,745 Try the side dishes.
I made meatballs you like. 375 00:44:19,115 --> 00:44:22,505 Why is there so much?
You're not a cooking machine! 376 00:44:24,595 --> 00:44:27,735 Well, grandma got better.
So I'm not tired at all. 377 00:44:32,175 --> 00:44:33,995 I have to go now. 378 00:44:35,715 --> 00:44:38,215 You must be busy.
Go ahead. 379 00:44:40,545 --> 00:44:43,205 By the way, Songha… 380 00:44:43,635 --> 00:44:47,795 She asked about your mom too.
She was worried. 381 00:44:47,795 --> 00:44:50,275 You should cook for her…
to thank her for her concern. 382 00:45:09,425 --> 00:45:10,885 I'm back! 383 00:45:12,925 --> 00:45:15,395 I had a delivery order…
even before we opened! 384 00:45:19,285 --> 00:45:21,615 - I need a word with you.
- What? 385 00:45:22,015 --> 00:45:23,485 Why so surprised? 386 00:45:23,665 --> 00:45:26,065 No, I wasn't. 387 00:45:32,255 --> 00:45:33,815 What's all this? 388 00:45:33,815 --> 00:45:36,825 IBT workbooks and
AP guides. 389 00:45:37,365 --> 00:45:39,215 What does that mean? 390 00:45:39,735 --> 00:45:41,035 Honey. 391 00:45:41,495 --> 00:45:44,975 Raising a smart kid takes
a lot of work on our part too. 392 00:45:46,045 --> 00:45:49,625 What if Taeho gets into Harvard? 393 00:45:50,945 --> 00:45:55,285 Parents around here…
They study as much as their kids. 394 00:45:55,765 --> 00:45:57,635 We can't fall behind, right? 395 00:45:57,895 --> 00:46:02,685 But all I know is 'I am a boy'. 396 00:46:03,375 --> 00:46:06,725 You have the looks of a native speaker. 397 00:46:07,665 --> 00:46:10,565 We have two years
before he starts applying. 398 00:46:11,145 --> 00:46:16,035 We have to stay on
top of this game until then. 399 00:46:16,895 --> 00:46:18,185 Alright… 400 00:46:18,995 --> 00:46:21,505 Don't even think about
fooling around! 401 00:46:21,505 --> 00:46:22,755 What? 402 00:46:26,595 --> 00:46:27,805 Yes… 403 00:46:32,625 --> 00:46:37,325 Just go beg him.
Tell him it's all your fault. 404 00:46:37,445 --> 00:46:40,215 Tell him you're sorry
or you'll really get sent to Chuncheon. 405 00:46:40,215 --> 00:46:42,285 That means you're fired! 406 00:46:42,285 --> 00:46:45,165 And that means you'll be
kicked out of your house! 407 00:46:45,165 --> 00:46:46,675 Alright, man. 408 00:46:46,975 --> 00:46:49,505 Now we're talking. 409 00:46:50,565 --> 00:46:56,975 You know there will be
changes made around here… 410 00:46:57,155 --> 00:47:03,755 Fortunately, a position you always wanted
has came up. 411 00:47:03,755 --> 00:47:06,695 Just what Dr. Ahn wants!
The real duties of a doctor. 412 00:47:06,695 --> 00:47:08,685 You'll finally be able to do exactly that. 413 00:47:08,795 --> 00:47:12,945 You've always talked about doing
medical community service, no? 414 00:47:12,945 --> 00:47:17,835 But guess what!
This position will pay you for your services. 415 00:47:18,425 --> 00:47:21,905 So why don't you take the position? 416 00:47:22,605 --> 00:47:27,175 Because medical service isn't my thing.
I'm all about money. 417 00:47:29,255 --> 00:47:34,125 I want you to go
work at the Chuncheon branch. 418 00:47:35,065 --> 00:47:37,745 You know Chuncheon is
only an hour away by train! 419 00:47:37,745 --> 00:47:40,015 It's a beautiful city too. 420 00:47:40,775 --> 00:47:46,305 Tell him it's all your fault. 421 00:47:46,375 --> 00:47:51,225 Go there and achieve your dreams. 422 00:47:51,695 --> 00:47:54,595 Tell him it's all your fault. 423 00:47:54,595 --> 00:47:59,045 Dr. Ahn's dream will finally come true
thanks to you! 424 00:47:59,045 --> 00:48:03,855 Tell him it's all your fault. 425 00:48:03,855 --> 00:48:14,885 So I've been looking at the
Chuncheon branch data. 426 00:48:18,815 --> 00:48:23,215 It seems you're planning on
shutting it down… 427 00:48:23,795 --> 00:48:26,015 It won't be that easy. 428 00:48:26,325 --> 00:48:28,405 What is that? 429 00:48:28,405 --> 00:48:34,615 You manipulated the main branch's loss
as Chuncheon branch's loss… 430 00:48:36,115 --> 00:48:38,225 That's illegal. 431 00:48:38,225 --> 00:48:43,545 For doctors to have
committed illegal acts… 432 00:48:43,575 --> 00:48:49,155 then to try and shut down
a regionally important hospital to cover it up? 433 00:48:49,995 --> 00:48:52,715 This is a serious problem. 434 00:48:55,295 --> 00:48:59,685 You're really going to do this? 435 00:49:19,735 --> 00:49:21,505 Is that true? 436 00:49:22,755 --> 00:49:25,565 Yes, as far as I know. 437 00:49:25,985 --> 00:49:28,905 Our competitor will most likely win the deal. 438 00:49:29,315 --> 00:49:33,385 But we've been asked to present
just to make it seem fair. 439 00:49:33,945 --> 00:49:37,875 Songha's working so hard on it… 440 00:49:37,885 --> 00:49:41,665 I know that too, but what can I do? 441 00:49:41,775 --> 00:49:45,825 We need someone to take the blame. 442 00:49:45,825 --> 00:49:53,515 This could make our company
look quite bad though… 443 00:49:54,775 --> 00:49:59,735 You never know.
Maybe Songha can turn it around. 444 00:50:02,775 --> 00:50:06,755 What's so special about this drink ad? 445 00:50:06,755 --> 00:50:10,485 I feel like we're putting in
way too much time here. 446 00:50:10,725 --> 00:50:16,715 You better shut your mouth and be glad
you're keeping your seat and getting paid. 447 00:50:17,105 --> 00:50:18,145 Okay. 448 00:50:18,145 --> 00:50:21,395 The final presentation is in minutes
but Mine submitted theirs already… 449 00:50:21,395 --> 00:50:23,845 I mean usually, it's crunch time
until right before the presentation starts. 450 00:50:24,495 --> 00:50:26,825 I heard Mine has strong connections inside. 451 00:50:26,825 --> 00:50:29,465 We can win this.
Don't be scared. 452 00:50:29,465 --> 00:50:31,355 - Ready?
- Yes. 453 00:50:32,335 --> 00:50:34,675 - Let's go.
- Good luck! 454 00:50:36,185 --> 00:50:38,045 - Leaving now?
- Yes! 455 00:50:38,465 --> 00:50:41,895 - You sound confident.
- I am! 456 00:50:42,365 --> 00:50:45,845 - I'll be looking forward to it then.
- Yep, don't worry! 457 00:50:45,845 --> 00:50:47,535 We'll be back. 458 00:50:49,675 --> 00:50:50,855 Ms. Chae. 459 00:50:53,995 --> 00:50:55,335 Yes, sir. 460 00:50:56,475 --> 00:51:00,455 If this works out
you'll be considered for a promotion. 461 00:51:05,675 --> 00:51:07,015 I'll see you later. 462 00:51:07,845 --> 00:51:10,455 Away from the current target
of consumers in their 40s to 50s… 463 00:51:10,455 --> 00:51:15,515 we'd like to aim the 20s and 30s too
with a young and healthy look. 464 00:51:15,515 --> 00:51:17,495 This is how the ad goes. 465 00:51:17,495 --> 00:51:19,475 The team leader suggests a team dinner… 466 00:51:19,475 --> 00:51:24,035 but no one wants to go
because everyone is tired from work. 467 00:51:24,035 --> 00:51:30,865 Then the teammates see the ad explaining
our drink has approved minerals in it… 468 00:51:30,865 --> 00:51:34,925 and they start dancing in happiness. 469 00:51:35,135 --> 00:51:37,545 To really bring out the young feel… 470 00:51:37,545 --> 00:51:41,705 BM suggests this shocking design. 471 00:51:56,725 --> 00:51:59,745 What's going on?
This isn't the data I got! 472 00:51:59,805 --> 00:52:02,575 That's not what she was
supposed to present today! 473 00:52:04,475 --> 00:52:06,255 I'm surprised too. 474 00:52:07,325 --> 00:52:11,215 I think they made last minute changes… 475 00:52:12,095 --> 00:52:14,125 You're surprised too? 476 00:52:14,125 --> 00:52:16,075 Are you really? 477 00:52:16,305 --> 00:52:19,845 Listen, Sangsik.
I didn't win this position for nothing. 478 00:52:19,845 --> 00:52:21,335 You think I'm stupid? 479 00:52:21,335 --> 00:52:25,485 Did you think I'll believe it
if you say you didn't know? 480 00:52:25,785 --> 00:52:27,995 You must take me for an idiot! 481 00:52:28,035 --> 00:52:32,875 How dare you stab my back
after all that I've done for you? 482 00:52:34,835 --> 00:52:36,425 It's not like that, sir. 483 00:52:36,425 --> 00:52:38,355 It's either… 484 00:52:38,355 --> 00:52:43,715 BM bought you
or you like that Songha girl. 485 00:52:43,715 --> 00:52:48,595 So she's a fine piece of meat.
Isn't she! 486 00:52:49,855 --> 00:52:53,535 Enough to put your job on the line! 487 00:53:01,115 --> 00:53:04,405 I told you to apologize
not upset him even more! 488 00:53:04,885 --> 00:53:10,005 Now what?
You're going to end up in Chuncheon! 489 00:53:10,865 --> 00:53:12,655 Have you eaten? 490 00:53:14,685 --> 00:53:18,305 No, I'm fine. 491 00:53:18,925 --> 00:53:21,275 Is something wrong? 492 00:53:21,275 --> 00:53:23,285 No… 493 00:53:24,615 --> 00:53:29,445 Good, because I was about to eat here.
I packed lunch! 494 00:53:29,835 --> 00:53:32,605 I have enough for two of us.
You can have some! 495 00:53:33,485 --> 00:53:34,445 Please, sit. 496 00:53:42,075 --> 00:53:45,455 It's like you packed your entire kitchen! 497 00:53:52,245 --> 00:53:57,655 You really amuse me.
How do you cook like this all the time? 498 00:53:59,315 --> 00:54:01,805 When I was young… 499 00:54:01,805 --> 00:54:07,255 I didn't understand
the joy of feeding my kids. 500 00:54:08,615 --> 00:54:12,325 But love… makes me cook! 501 00:54:12,325 --> 00:54:15,115 It makes me happy to feed
the people I love. 502 00:54:19,475 --> 00:54:25,475 Yes, that's real love. 503 00:54:26,985 --> 00:54:33,055 But still, not everyone can do this. 504 00:54:35,095 --> 00:54:37,965 Can I really have some of this? 505 00:54:38,075 --> 00:54:40,535 Of course, please. 506 00:54:40,695 --> 00:54:46,755 I obviously didn't pack this much
all for myself… 507 00:54:49,165 --> 00:54:53,495 I was hoping I'd be able to
share with you. 508 00:54:56,185 --> 00:54:59,695 I've never been treated so well! 509 00:55:00,875 --> 00:55:04,625 I'm starting to love my job! 510 00:55:05,515 --> 00:55:09,825 Don't say that, you're the best doctor ever. 511 00:55:11,985 --> 00:55:14,175 Do I seem like that? 512 00:55:14,505 --> 00:55:16,045 Of course! 513 00:55:16,295 --> 00:55:20,995 You're stronger than any other doctors I know. 514 00:55:21,355 --> 00:55:25,155 But that… 515 00:55:25,195 --> 00:55:31,825 could make me seem
incompetent and stupid. 516 00:55:32,475 --> 00:55:36,735 I'm sure Schweitzer seemed so too. 517 00:55:36,895 --> 00:55:40,635 Heroes are never too realistic. 518 00:55:44,805 --> 00:55:46,865 I'm no hero. 519 00:55:47,875 --> 00:55:53,915 You've always been my hero. 520 00:56:04,835 --> 00:56:12,575 Don't you remember me, doctor? 521 00:56:59,595 --> 00:57:02,885 Sangsik?
Me? 522 00:57:03,935 --> 00:57:06,225 I'm in the conference room. 523 00:57:07,325 --> 00:57:08,555 What? 524 00:57:09,555 --> 00:57:12,135 Okay, I'll wait here. 525 00:57:56,165 --> 00:57:57,755 Is the result out already? 526 00:58:04,455 --> 00:58:08,155 I realized something today… 527 00:58:10,675 --> 00:58:14,315 I'm not the man to risk
things for someone else. 528 00:58:15,025 --> 00:58:20,465 My job, my position…
My future is too important to do so. 529 00:58:22,865 --> 00:58:24,705 But for some reason… 530 00:58:25,985 --> 00:58:28,625 My heart's leading me
in another direction. 531 00:58:31,045 --> 00:58:32,315 What do I do? 532 00:58:33,455 --> 00:58:35,625 What am I supposed to do, Songha? 533 00:58:51,025 --> 00:58:52,635 Your Neighbor's Wife 534 00:58:53,305 --> 00:58:56,695 - Am I the only one who feels this way?
- I'm not 19 years old anymore. 535 00:58:58,455 --> 00:59:00,255 I don't remember… 536 00:59:00,275 --> 00:59:05,815 It's not too late yet.
Why don't you go live with him then? 537 00:59:05,955 --> 00:59:08,515 I haven't felt like that in a while… 538 00:59:08,515 --> 00:59:10,355 Is something wrong? 539 00:59:10,635 --> 00:59:12,375 He totally screwed me… 540 00:59:12,375 --> 00:59:15,045 Sangsik Min was in charge, right? 541 00:59:15,045 --> 00:59:17,795 I'll be waiting at that park. 542 00:59:17,795 --> 00:59:19,505 I have something I have to say to you. 40322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.