Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,801 --> 00:00:16,821
- It's me. - One second.
2
00:00:45,591 --> 00:00:47,541
Thank you so much.
3
00:00:47,541 --> 00:00:53,751
It was so good. I finished the bulgogi by myself!
4
00:00:53,751 --> 00:00:55,471
All of it?
5
00:00:55,471 --> 00:00:59,561
I meant to pack enough so you'd be able to save some…
6
00:00:59,561 --> 00:01:03,151
I know, but I ended up eating it all.
7
00:01:10,131 --> 00:01:14,461
It's been a while since I had a good meal like that.
8
00:01:14,461 --> 00:01:16,111
Thank you, really.
9
00:01:16,381 --> 00:01:20,831
Oh, it's nothing. They were all easy to cook.
10
00:01:20,831 --> 00:01:23,611
Easy to cook?
11
00:01:23,631 --> 00:01:30,511
Your family must be very happy they get to eat this well everyday!
12
00:01:36,471 --> 00:01:40,771
Oh, and I didn't have anything to share with you…
13
00:01:40,771 --> 00:01:45,471
except these sweet potatoes my parents sent from the countryside.
14
00:01:45,471 --> 00:01:48,531
They're good, please have some.
15
00:01:49,291 --> 00:01:53,711
Oh, you didn't have to! Thank you.
16
00:01:53,711 --> 00:01:57,211
I really like sweet potatoes.
17
00:01:57,681 --> 00:02:01,461
Do you? I have a box full of them.
18
00:02:01,491 --> 00:02:05,391
We can always trade!
19
00:02:37,281 --> 00:02:38,411
You're late!
20
00:02:38,411 --> 00:02:41,071
Hey! Guess what happened!
21
00:02:41,071 --> 00:02:42,701
Sangsik here…
22
00:02:42,701 --> 00:02:48,691
He and his wife moved in across the hall from us!
23
00:02:49,221 --> 00:02:51,401
So I'm doing this new project at work…
24
00:02:51,401 --> 00:02:55,011
He's my client! The one I needed to convince…
25
00:02:55,011 --> 00:02:57,551
You know, when I got drunk?
26
00:02:58,101 --> 00:03:00,251
Oh, from that night?
27
00:03:04,551 --> 00:03:08,111
I'm sorry I didn't get to say hi properly.
28
00:03:08,111 --> 00:03:09,671
I was drunk…
29
00:03:09,671 --> 00:03:12,731
I'm Songha Chae. I work at an advertisement agency.
30
00:03:16,971 --> 00:03:22,361
Anyway, I got home from the company dinner and ran into him at the parking lot…
31
00:03:22,521 --> 00:03:24,431
- I see. - Yeah!
32
00:03:24,571 --> 00:03:26,461
- What's this, by the way? - Huh?
33
00:03:31,611 --> 00:03:32,971
Oh, this…
34
00:03:32,971 --> 00:03:36,421
I'm Eunmi's mom.
35
00:03:36,421 --> 00:03:40,491
I heard Minkyung's in the same class. Do you know my daughter?
36
00:03:41,791 --> 00:03:45,341
Eunmi? The smart Eunmi?
37
00:03:45,341 --> 00:03:47,531
Oh, what a coincidence!
38
00:03:48,251 --> 00:03:50,751
I heard so much about her!
39
00:03:51,361 --> 00:03:53,911
I think Minkyung wants to be good friends with her…
40
00:03:53,911 --> 00:03:57,391
but Eunmi doesn't talk much…
41
00:03:57,641 --> 00:04:00,421
which most smart kids don't…
42
00:04:00,651 --> 00:04:03,391
So what about the dishes?
43
00:04:04,141 --> 00:04:06,001
Yes, this is…
44
00:04:06,001 --> 00:04:09,211
I missed the call…
45
00:04:09,211 --> 00:04:14,361
about him having the company dinner. So I made way too much food.
46
00:04:14,381 --> 00:04:17,021
Then Minkyung came to say hi…
47
00:04:17,021 --> 00:04:22,591
and said she's ordering Chinese for dinner. So I just shared the food.
48
00:04:23,321 --> 00:04:26,141
- Really! - Yeah.
49
00:04:26,141 --> 00:04:28,511
It was really good.
50
00:04:28,511 --> 00:04:32,861
There was homemade bulgogi with noodles!
51
00:04:32,861 --> 00:04:34,631
I ate so much.
52
00:04:34,771 --> 00:04:37,161
I loved the soy sauce beef too.
53
00:04:37,491 --> 00:04:41,661
Lucky you! You love bulgogi with noodles.
54
00:04:41,661 --> 00:04:44,921
I hate cooking that. It takes too much hand.
55
00:04:44,951 --> 00:04:50,321
I'd love to taste it though! Please, will you invite me to dinner sometime?
56
00:04:50,671 --> 00:04:53,991
You silly, we should invite them first.
57
00:04:53,991 --> 00:04:57,711
Oh, I'm sorry. That should be the order.
58
00:04:57,711 --> 00:05:01,161
Let me take you to a good restaurant sometime soon.
59
00:05:01,161 --> 00:05:03,521
I'm a terrible cook.
60
00:05:03,521 --> 00:05:04,821
Aren't you busy?
61
00:05:17,251 --> 00:05:21,491
That must be heavy. Thank you again for the meal.
62
00:05:22,211 --> 00:05:23,731
I envy you…
63
00:05:23,731 --> 00:05:27,441
I mean you must get to eat like this everyday!
64
00:05:30,491 --> 00:05:33,211
But I envy you.
65
00:05:33,211 --> 00:05:37,081
You have no idea how amazing Ms. Chae is, right?
66
00:05:41,821 --> 00:05:45,331
Did you hear that? I'm pretty professional out there.
67
00:05:45,331 --> 00:05:46,101
Alright.
68
00:05:46,101 --> 00:05:50,291
We'll let you go now. Thank you again.
69
00:05:50,571 --> 00:05:52,181
Alright, then…
70
00:05:54,191 --> 00:05:59,181
- And thank you, Sangsik. - No, thank you.
71
00:06:12,461 --> 00:06:15,081
I've been meaning to tell you…
72
00:06:15,881 --> 00:06:18,361
Don't make so much food.
73
00:06:19,001 --> 00:06:22,011
Who has bulgogi for dinner this many times a week?
74
00:06:28,881 --> 00:06:33,651
That woman… She's so nice and good at cooking.
75
00:06:33,921 --> 00:06:38,081
What a great neighbor! Excellent!
76
00:07:57,141 --> 00:07:58,661
Is that rice for breakfast?
77
00:07:58,771 --> 00:08:01,221
You can't have toast every morning…
78
00:08:01,351 --> 00:08:02,991
But it's too much work for you.
79
00:08:02,991 --> 00:08:05,591
It's not a big deal. I wanted rice too.
80
00:08:05,591 --> 00:08:07,881
Hey, it's rice!
81
00:08:07,921 --> 00:08:09,231
Happy?
82
00:08:09,231 --> 00:08:12,421
Of course! I felt great after dinner last night.
83
00:08:12,421 --> 00:08:16,011
- And now for breakfast? - I felt that way too!
84
00:08:17,151 --> 00:08:18,531
Are those eggs?
85
00:08:21,311 --> 00:08:22,981
Ugh, it's salty!
86
00:08:23,381 --> 00:08:26,101
- Salty? - Very.
87
00:08:26,871 --> 00:08:28,931
But I didn't use that much salt…
88
00:08:28,931 --> 00:08:32,131
I remembered how you said my eggs are bland before…
89
00:08:36,471 --> 00:08:38,271
Oh, it is.
90
00:08:42,781 --> 00:08:44,901
I'm late, I have to go.
91
00:08:44,901 --> 00:08:46,441
You're not eating?
92
00:08:46,441 --> 00:08:50,451
- I'm still full from last night! - Me too.
93
00:09:02,301 --> 00:09:03,961
You should finish.
94
00:09:03,961 --> 00:09:05,341
Of course.
95
00:09:25,531 --> 00:09:27,851
- Leaving now? - Yeah.
96
00:09:28,321 --> 00:09:29,761
Hello.
97
00:09:43,891 --> 00:09:45,331
Get in.
98
00:09:46,201 --> 00:09:48,381
Thank you.
99
00:09:56,261 --> 00:09:58,371
You should've hurried.
100
00:10:03,761 --> 00:10:06,031
I liked your presentation yesterday.
101
00:10:06,271 --> 00:10:08,091
- Really? - Yes.
102
00:10:08,091 --> 00:10:12,281
I like the way you'll use different media. I'm looking forward to it!
103
00:10:12,281 --> 00:10:14,521
Thank you, Sangsik!
104
00:10:14,521 --> 00:10:18,421
I could see your talent in directing.
105
00:10:19,961 --> 00:10:22,481
No wonder you're the team leader!
106
00:10:22,711 --> 00:10:27,541
Well I started as an intern in college. Now I have 20 years under my sleeves!
107
00:10:27,541 --> 00:10:29,571
You interned in college?
108
00:10:29,571 --> 00:10:31,191
Yes.
109
00:10:36,201 --> 00:10:40,331
I think you're amazing. I'm sure it takes a lot of effort…
110
00:10:40,331 --> 00:10:43,511
to keep a family while you work.
111
00:10:43,511 --> 00:10:46,291
You even have children to look after!
112
00:10:46,291 --> 00:10:48,791
It's not a big deal once you get used to it.
113
00:10:49,331 --> 00:10:50,061
Hey!
114
00:10:53,231 --> 00:10:54,811
Man…
115
00:10:56,071 --> 00:10:58,341
Please, let me.
116
00:11:06,611 --> 00:11:09,671
Oh, it's locked.
117
00:11:09,671 --> 00:11:13,841
There's no phone number… It must be a visitor's.
118
00:11:13,841 --> 00:11:16,351
People have no manners these days…
119
00:11:16,351 --> 00:11:18,451
This is going to make me late…
120
00:11:18,751 --> 00:11:21,481
- I'll give you a lift then. - What?
121
00:11:21,641 --> 00:11:23,781
I can drop you off on the way.
122
00:11:25,401 --> 00:11:27,091
This way.
123
00:11:37,541 --> 00:11:38,971
Come on.
124
00:11:42,511 --> 00:11:44,101
Thank you…
125
00:12:37,751 --> 00:12:42,161
You shouldn't have done this. I better have taken the bus…
126
00:12:42,761 --> 00:12:45,701
But it's on the way. No need to waste gas.
127
00:12:46,061 --> 00:12:49,711
I even thought about asking you to carpool with me.
128
00:12:51,241 --> 00:12:52,741
Oh, Sangsik…
129
00:12:52,741 --> 00:12:56,251
I thought you're a smart man. Why don't you get it?
130
00:12:56,251 --> 00:12:57,781
Get what?
131
00:12:58,051 --> 00:13:01,151
I don't think your wife is happy.
132
00:13:01,151 --> 00:13:01,871
Why not?
133
00:13:01,871 --> 00:13:05,141
Of course she's not. A strange woman in her husband's car…
134
00:13:05,421 --> 00:13:07,871
Don't mind her.
135
00:13:08,571 --> 00:13:10,411
It makes me uncomfortable.
136
00:13:10,571 --> 00:13:14,491
I mean, we're neighbors and our kids are friends. So I don't want to…
137
00:13:14,491 --> 00:13:16,031
To what?
138
00:13:16,771 --> 00:13:22,011
What's the big deal about carpooling? Our offices are close to each other's.
139
00:13:24,021 --> 00:13:28,021
Just focus on your presentation today.
140
00:13:28,661 --> 00:13:31,551
There's something I haven't told you…
141
00:13:32,411 --> 00:13:37,611
You know you have competition. But the thing is, your ideas overlap.
142
00:13:37,771 --> 00:13:39,431
Do they?
143
00:13:41,261 --> 00:13:46,021
Yes, people usually have similar ideas.
144
00:13:48,731 --> 00:13:51,431
So who makes the final call?
145
00:13:51,991 --> 00:13:54,701
The vice president does.
146
00:13:54,701 --> 00:13:55,851
But first…
147
00:13:57,411 --> 00:13:59,811
You have to pass Mr. Yang.
148
00:14:00,471 --> 00:14:02,181
Mr. Yang…
149
00:14:03,851 --> 00:14:06,451
Oh, that pervert…
150
00:14:15,111 --> 00:14:17,661
Please tell us what happened in detail.
151
00:14:18,831 --> 00:14:24,821
She was pretty urgent when she got here.
152
00:14:24,951 --> 00:14:28,921
Usually, senior patients think…
153
00:14:28,921 --> 00:14:31,751
they can't see or feel dizzy…
154
00:14:31,751 --> 00:14:34,171
because they've gotten old.
155
00:14:34,171 --> 00:14:36,831
So they come to us too late.
156
00:14:36,831 --> 00:14:40,901
Especially the ones who live alone.
157
00:14:40,901 --> 00:14:43,651
How much?
158
00:14:43,651 --> 00:14:48,571
Even with all kinds of support we're short about 500.
159
00:14:48,571 --> 00:14:50,881
Five hundred!
160
00:14:52,611 --> 00:14:57,281
Do you know how many petty cold patients that means?
161
00:14:57,791 --> 00:15:00,611
And since the operation room was in use…
162
00:15:00,611 --> 00:15:05,211
we had to let some of the patients go to another hospital for their surgeries.
163
00:15:05,211 --> 00:15:06,901
That's about 300 too.
164
00:15:06,901 --> 00:15:11,871
I'm already stressed out about the Chuncheon branch shutting down…
165
00:15:12,011 --> 00:15:13,641
Where is this idiot!
166
00:15:13,751 --> 00:15:18,111
I'm surprised we still have doctors who think the way you do.
167
00:15:19,781 --> 00:15:24,881
I think it's because most hospitals have turned into these luxurious check-up centers…
168
00:15:24,881 --> 00:15:28,631
with doctors are trying to rake in money.
169
00:15:28,631 --> 00:15:30,831
That's the biggest problem.
170
00:15:30,831 --> 00:15:35,451
For example, people who sleep…
171
00:15:35,451 --> 00:15:37,521
eat and live well…
172
00:15:37,521 --> 00:15:42,651
they come in once a year and get their hundreds of dollars' worth of check-ups.
173
00:15:42,651 --> 00:15:46,061
And the doctors help fix even the tiniest issues…
174
00:15:46,061 --> 00:15:52,431
But people who don't eat well… The ones who suffer in terrible conditions?
175
00:15:52,431 --> 00:15:57,241
They can't even set foot near hospitals like ours.
176
00:15:57,241 --> 00:16:00,151
That's what's happening in the medical world right now.
177
00:16:00,151 --> 00:16:01,561
Dr. Ahn!
178
00:16:02,721 --> 00:16:07,001
Vice president! What took you so long?
179
00:16:07,001 --> 00:16:10,011
Let me introduce you, Mr. Chung.
180
00:16:10,011 --> 00:16:12,591
This is our vice president.
181
00:16:12,841 --> 00:16:16,371
Hello, I'm Chung Youngsu a medical reporter for Jungwon Daily.
182
00:16:19,181 --> 00:16:22,901
I'm Dr. Cho Hyuntak with business management.
183
00:16:25,011 --> 00:16:26,761
Here's my business card.
184
00:16:28,241 --> 00:16:30,101
All of this has been possible…
185
00:16:30,101 --> 00:16:34,171
because of our vice president here.
186
00:16:34,171 --> 00:16:37,771
He's the one who is supporting this financially.
187
00:16:37,771 --> 00:16:40,631
All I've done is the operation.
188
00:16:40,631 --> 00:16:42,301
Is that right?
189
00:16:42,611 --> 00:16:47,621
To be honest, that day I wasn't sure what to do.
190
00:16:47,621 --> 00:16:52,521
I mean, the patient was critical but she didn't have a guardian.
191
00:16:52,521 --> 00:16:55,631
So I didn't know if I should operate.
192
00:16:55,631 --> 00:17:02,701
Then Dr. Cho here talked to our vice president…
193
00:17:02,701 --> 00:17:08,571
who then let her stay here and told me to operate on the patient!
194
00:17:08,571 --> 00:17:11,341
That's how it really went.
195
00:17:11,741 --> 00:17:13,251
Right?
196
00:17:14,611 --> 00:17:16,301
That's what happened.
197
00:17:17,671 --> 00:17:20,811
Yes, it's true.
198
00:17:21,771 --> 00:17:23,951
That must've been a tough decision to make.
199
00:17:24,041 --> 00:17:27,931
I mean, with the hospitals becoming more competitive…
200
00:17:27,931 --> 00:17:30,191
good deeds have become rare.
201
00:17:30,321 --> 00:17:34,671
I'd like to let the world know that we still have doctors like you guys.
202
00:17:35,471 --> 00:17:40,191
Will you three please come here and pose for a picture?
203
00:17:41,371 --> 00:17:43,021
Let's go to my room.
204
00:17:43,021 --> 00:17:47,191
It's bigger and better. Let's take it there.
205
00:17:48,421 --> 00:17:51,411
This way. Let's take it here.
206
00:17:54,861 --> 00:17:56,571
I'll sit here.
207
00:17:57,921 --> 00:17:59,711
Stand next to me.
208
00:18:00,571 --> 00:18:03,441
Can you get this in the picture?
209
00:18:06,231 --> 00:18:08,501
Let's hold hands!
210
00:18:11,991 --> 00:18:13,391
Alright, smile!
211
00:18:20,181 --> 00:18:24,991
I was so clever. You should've seen me!
212
00:18:24,991 --> 00:18:27,711
I could tell he was mad but of course he can't show it.
213
00:18:27,711 --> 00:18:31,161
When we took the picture he raised his hands like this…
214
00:18:31,161 --> 00:18:34,931
He looked like a gorilla!
215
00:18:34,931 --> 00:18:38,991
It was absolutely hilarious.
216
00:18:40,131 --> 00:18:41,971
What have you done?
217
00:18:42,501 --> 00:18:45,751
Why would you start a fight with them?
218
00:18:46,001 --> 00:18:50,631
But the vice president loves that stuff. I gave him what he liked!
219
00:18:50,761 --> 00:18:53,721
No, you tricked him. And ripped him off!
220
00:18:53,831 --> 00:18:58,951
But the patient lived. We can't possibly think about money right now.
221
00:18:59,831 --> 00:19:01,441
Goodbye.
222
00:19:01,441 --> 00:19:04,171
Let me know if you need anything else.
223
00:19:06,401 --> 00:19:09,571
When is this getting printed?
224
00:19:09,571 --> 00:19:12,391
On the weekend.
225
00:19:13,481 --> 00:19:16,531
So… when can you have the 500 ready?
226
00:19:16,841 --> 00:19:18,741
What 500?
227
00:19:18,771 --> 00:19:22,961
You said you'll support the money.
228
00:19:24,131 --> 00:19:27,601
Oh god…
229
00:19:28,381 --> 00:19:31,381
Dr. Ahn that demon…
230
00:19:37,661 --> 00:19:39,021
What!
231
00:19:40,241 --> 00:19:43,871
Now's not the best time. Cancel that trip.
232
00:19:44,471 --> 00:19:48,521
We won't be going in a while.
233
00:19:48,741 --> 00:19:51,501
I'm busy, let's talk later.
234
00:19:53,701 --> 00:19:57,871
He totally played me didn't he?
235
00:19:59,861 --> 00:20:01,841
Get out!
236
00:20:13,201 --> 00:20:14,771
Yes, ma'am.
237
00:20:15,661 --> 00:20:18,991
I'm sorry about that call.
238
00:20:20,171 --> 00:20:23,231
He's not in a good mood right now.
239
00:20:24,891 --> 00:20:26,361
Well…
240
00:20:27,611 --> 00:20:29,321
It's because…
241
00:20:29,941 --> 00:20:32,211
You know Dr. Ahn, right?
242
00:20:42,651 --> 00:20:46,761
What a beautiful man this is!
243
00:20:47,351 --> 00:20:49,761
I read the article. You were interviewed today!
244
00:20:50,311 --> 00:20:52,861
Why didn't you tell me?
245
00:20:54,591 --> 00:20:59,011
You know I don't really talk about work at home.
246
00:20:59,291 --> 00:21:01,361
I don't want to stress you out.
247
00:21:01,361 --> 00:21:05,561
I'm sure you have a lot to deal with on your own…
248
00:21:06,601 --> 00:21:11,091
A lot of things happen at the hospital.
249
00:21:11,371 --> 00:21:16,481
But I'm the only one doing this kind of work!
250
00:21:17,211 --> 00:21:20,651
No wonder I'm always exhausted, right?
251
00:21:21,341 --> 00:21:26,431
I know… I bet this takes a lot of your time and effort.
252
00:21:26,791 --> 00:21:32,011
Sometimes I feel like you're not being practical…
253
00:21:32,051 --> 00:21:35,391
But when I see you trying your best as a doctor…
254
00:21:35,391 --> 00:21:39,681
and doing good work I feel really proud of you.
255
00:21:39,681 --> 00:21:42,451
I mean, that's why I fell in love with you!
256
00:21:42,951 --> 00:21:46,671
See? You fell in love with me first!
257
00:21:46,741 --> 00:21:50,221
And I was too naĂŻve so I fell in love with you too!
258
00:21:52,731 --> 00:21:58,261
It's funny how we met… right?
259
00:21:58,731 --> 00:22:03,061
How we met is called destiny. You should be grateful!
260
00:22:03,931 --> 00:22:08,401
Honey… I know you're doing good things.
261
00:22:08,401 --> 00:22:13,671
But take care of your body and don't forget about us… okay?
262
00:22:14,041 --> 00:22:16,341
Alright, I'll let you go.
263
00:22:16,341 --> 00:22:18,711
See you later!
264
00:22:19,611 --> 00:22:20,581
That happy?
265
00:22:25,291 --> 00:22:28,561
Yes! Isn't he great? He's the best.
266
00:22:28,561 --> 00:22:30,751
We're going to celebrate tonight!
267
00:22:30,991 --> 00:22:34,461
Alright, fine. I'm jealous now. Okay?
268
00:22:35,821 --> 00:22:38,351
This is why I live with him.
269
00:22:38,671 --> 00:22:40,921
Hearing him talk about helping kids in Africa…
270
00:22:40,921 --> 00:22:44,371
makes me frustrated sometimes.
271
00:22:44,721 --> 00:22:50,911
But if I look back… That's the side of him I liked the most.
272
00:22:51,061 --> 00:22:53,021
His doctor side.
273
00:22:53,271 --> 00:22:55,341
It's good we still have doctors like him.
274
00:22:55,341 --> 00:22:59,831
I used to think I'd do whatever it takes to help him achieve his dream.
275
00:22:59,841 --> 00:23:04,081
Yes, I remember when you used to think that.
276
00:23:06,001 --> 00:23:09,501
I've become so realistic over time…
277
00:23:09,981 --> 00:23:13,171
But he hasn't changed a bit.
278
00:23:13,821 --> 00:23:15,781
It makes me mad…
279
00:23:16,641 --> 00:23:20,311
but at the same time it makes me love him even more.
280
00:23:20,871 --> 00:23:24,991
Now you're giving me the chills. Stop.
281
00:23:25,241 --> 00:23:30,211
Not a lot of doctors are this good-looking and nice either!
282
00:23:30,211 --> 00:23:32,561
He's perfect!
283
00:23:33,121 --> 00:23:36,461
Well no. He's lacking one thing.
284
00:23:38,391 --> 00:23:42,411
We booked a hotel this weekend!
285
00:23:42,471 --> 00:23:45,311
So he won't be lacking anything anymore.
286
00:23:45,611 --> 00:23:48,711
Look how hard he works. I should've been more understanding.
287
00:23:48,711 --> 00:23:51,431
It can totally happen!
288
00:23:51,431 --> 00:23:54,591
How very thoughtful of you!
289
00:23:56,481 --> 00:24:00,691
It's the vice president's wife!
290
00:24:03,961 --> 00:24:06,771
Hello, ma'am.
291
00:24:09,751 --> 00:24:15,211
Why do you think doctors run tests?
292
00:24:15,211 --> 00:24:17,861
Why do they use certain drugs?
293
00:24:17,911 --> 00:24:20,211
Because no matter how certain…
294
00:24:20,211 --> 00:24:25,591
it is a doctor's duty to check the patient first.
295
00:24:25,591 --> 00:24:30,301
And how do you think the hospital pays those doctors?
296
00:24:30,481 --> 00:24:35,671
Do you think $5 and $10 patients hold up the hospital?
297
00:24:35,671 --> 00:24:41,071
How dare he cancel a $5,000 surgery!
298
00:24:41,071 --> 00:24:43,991
It's not like he owns that operation room!
299
00:24:43,991 --> 00:24:49,541
Shouldn't you be paying attention to what your husband's doing out there?
300
00:24:49,581 --> 00:24:53,561
The vice president is calling off the golf trip this month.
301
00:24:53,561 --> 00:24:56,341
I don't think you understand.
302
00:24:56,341 --> 00:24:59,591
He may cancel attending marriages…
303
00:24:59,641 --> 00:25:03,911
but he never cancels funerals and golf meets.
304
00:25:03,911 --> 00:25:07,581
That's how important golfing is to his work!
305
00:25:07,581 --> 00:25:10,071
And thanks to someone…
306
00:25:10,071 --> 00:25:14,131
he's about to pay for some patient!
307
00:25:15,161 --> 00:25:19,051
Excuse me here! Where's my water?
308
00:25:20,581 --> 00:25:22,611
I'm sorry.
309
00:25:22,891 --> 00:25:25,691
You're sorry?
310
00:25:26,941 --> 00:25:28,881
That's it?
311
00:25:29,811 --> 00:25:31,301
What?
312
00:25:35,351 --> 00:25:38,181
Oh I mean, we'll chip in a portion…
313
00:25:38,351 --> 00:25:40,291
A portion?
314
00:25:41,191 --> 00:25:44,281
Then we'll take care of it…
315
00:25:44,501 --> 00:25:48,781
When you cause trouble you have to endure the consequences.
316
00:25:49,631 --> 00:25:51,711
How old are you?
317
00:25:52,271 --> 00:25:54,761
I don't even know what to say.
318
00:25:55,291 --> 00:25:58,721
How are you taking care of your family?
319
00:26:16,042 --> 00:26:17,572
What a man!
320
00:26:33,702 --> 00:26:36,402
You're home!
321
00:26:38,952 --> 00:26:41,122
Are you out of your mind?
322
00:26:43,382 --> 00:26:46,242
Are you trying to destroy our family or what?
323
00:26:46,562 --> 00:26:48,452
Do you even understand?
324
00:26:48,702 --> 00:26:53,322
You're about to kick us all out on to the streets!
325
00:26:53,322 --> 00:26:56,962
What are you talking about?
326
00:26:56,962 --> 00:27:00,032
You're asking me? You don't know?
327
00:27:00,842 --> 00:27:05,892
How are we going to pay $5,000 for that operation?
328
00:27:07,972 --> 00:27:09,532
Why would we pay?
329
00:27:09,532 --> 00:27:13,492
The vice president's wife called me! She was furious!
330
00:27:15,032 --> 00:27:17,172
Why is she butting into my business…
331
00:27:17,172 --> 00:27:19,092
Your business?
332
00:27:19,102 --> 00:27:23,402
She had to cancel a golf trip. No wonder she's so upset!
333
00:27:24,032 --> 00:27:29,242
You're not the only doctor in this world. Have you forgotten?
334
00:27:30,142 --> 00:27:32,102
You have nowhere to go if you get fired.
335
00:27:32,102 --> 00:27:34,252
So why are you causing trouble!
336
00:27:35,902 --> 00:27:37,942
I'm a doctor.
337
00:27:37,942 --> 00:27:41,972
All I have to do is help patients. I don't have time to think about other things.
338
00:27:41,972 --> 00:27:44,272
Stop talking!
339
00:27:45,242 --> 00:27:46,762
Alright, doctor.
340
00:27:46,762 --> 00:27:49,602
What if you get old? What if you can't operate anymore?
341
00:27:50,092 --> 00:27:52,442
You're going to be useless then.
342
00:27:52,442 --> 00:27:55,002
Other doctors have side jobs. They teach and bring in extra cash.
343
00:27:55,002 --> 00:27:58,522
So what's your plan? Other than looking after your patients?
344
00:27:58,762 --> 00:28:00,552
Shouldn't you be golfing too?
345
00:28:00,552 --> 00:28:04,072
Go to bars and make some connections!
346
00:28:05,122 --> 00:28:08,442
You're mad at me for not going to bars?
347
00:28:09,192 --> 00:28:12,452
Is that what I said?
348
00:28:13,422 --> 00:28:15,872
Wake up! Listen to me!
349
00:28:16,172 --> 00:28:20,062
What are we going to do?
350
00:28:21,562 --> 00:28:24,282
Last month, your brother…
351
00:28:24,282 --> 00:28:28,042
Your brother borrowed money from me because he was in trouble.
352
00:28:28,042 --> 00:28:30,682
So I can't afford to pay my bills this month.
353
00:28:30,682 --> 00:28:33,102
So what? What do we do?
354
00:28:33,532 --> 00:28:38,202
How can you be so clueless about money? What am I supposed to do?
355
00:28:39,112 --> 00:28:41,452
- I'm home. - Me too.
356
00:28:42,022 --> 00:28:45,862
I can't do this anymore…
357
00:28:47,192 --> 00:28:51,022
Why am I the only one trying?
358
00:29:05,422 --> 00:29:07,972
That man!
359
00:29:25,952 --> 00:29:31,062
Interest, tuition… That's 200 already.
360
00:29:37,892 --> 00:29:40,622
Reservation for Songha Chae Saturday, October 19th
361
00:30:02,622 --> 00:30:03,812
You kids…
362
00:30:04,912 --> 00:30:08,462
If your grades don't get better I won't be so nice anymore.
363
00:30:08,632 --> 00:30:11,582
- I'll cut your allowances in half. - Mom!
364
00:30:11,582 --> 00:30:13,672
That's scary, isn't it?
365
00:30:14,082 --> 00:30:16,732
But I'm not some machine that makes money for you!
366
00:30:18,152 --> 00:30:21,222
Am I clear? In half.
367
00:30:21,252 --> 00:30:22,602
- Okay. - Alright.
368
00:30:26,592 --> 00:30:27,622
We need to talk.
369
00:30:29,142 --> 00:30:30,602
Yes.
370
00:30:43,902 --> 00:30:45,352
I'm sorry.
371
00:30:45,902 --> 00:30:48,982
I won't ever do this again.
372
00:30:50,412 --> 00:30:55,022
We obviously need to talk more.
373
00:30:57,282 --> 00:30:59,392
That's because we don't…
374
00:31:00,492 --> 00:31:04,072
I mean we should feel intimate so we can share our thoughts…
375
00:31:04,802 --> 00:31:07,012
Our deepest stories…
376
00:31:10,792 --> 00:31:12,952
We're going to the hotel tonight, right?
377
00:31:15,022 --> 00:31:17,512
No…?
378
00:31:18,122 --> 00:31:20,462
You didn't say it's tonight.
379
00:31:20,462 --> 00:31:23,042
It's tonight. Is there a problem?
380
00:31:23,042 --> 00:31:24,492
Problem?
381
00:31:28,522 --> 00:31:29,832
No…
382
00:31:31,662 --> 00:31:33,772
Don't make any other appointments.
383
00:31:33,772 --> 00:31:37,302
No emergencies. No urgent surgeries.
384
00:31:38,722 --> 00:31:39,942
Yes ma'am.
385
00:31:39,942 --> 00:31:44,342
And don't cause trouble at work again.
386
00:31:45,692 --> 00:31:48,042
Just stay low for a while.
387
00:31:49,422 --> 00:31:51,172
I'll take care of that on my own…
388
00:31:51,172 --> 00:31:52,862
When you were a resident doctor…
389
00:31:54,962 --> 00:32:00,372
You remember how I supported you? Even before we were married?
390
00:32:02,002 --> 00:32:03,922
I made you who you are.
391
00:32:04,052 --> 00:32:05,582
I know.
392
00:32:05,582 --> 00:32:07,712
So do as I said then.
393
00:32:08,722 --> 00:32:10,392
Got it?
394
00:32:11,252 --> 00:32:12,902
Got it.
395
00:32:15,722 --> 00:32:19,402
I have a lot more to say…
396
00:32:20,842 --> 00:32:22,872
But I'll stop here.
397
00:32:27,082 --> 00:32:31,952
Try to be smart and buy a champagne on your way to the hotel or something.
398
00:32:32,422 --> 00:32:33,932
Alright.
399
00:32:34,692 --> 00:32:36,932
I'll handle the birth control.
400
00:32:40,282 --> 00:32:41,712
Can't we talk about this at a different time…
401
00:32:41,712 --> 00:32:45,652
I said I have a lot to say.
402
00:32:46,602 --> 00:32:49,892
I'm trying hard not to blow. So don't push it.
403
00:33:08,342 --> 00:33:13,362
Dad and I'll be away from tonight to tomorrow afternoon.
404
00:33:13,362 --> 00:33:14,972
To where?
405
00:33:15,352 --> 00:33:17,162
No need to know.
406
00:33:17,272 --> 00:33:20,352
Why not? Can't we go with you?
407
00:33:21,562 --> 00:33:24,092
Are you serious?
408
00:33:24,272 --> 00:33:27,672
Do you need me to remind you what rank you got?
409
00:33:27,672 --> 00:33:30,012
Why are you telling us now?
410
00:33:31,242 --> 00:33:35,952
Because if I told you earlier you two would've made plans for yourselves.
411
00:33:36,122 --> 00:33:39,342
Wow, you're so smart.
412
00:33:39,342 --> 00:33:40,782
Amazing.
413
00:33:41,502 --> 00:33:45,032
I'll check attendance at your academies.
414
00:33:45,762 --> 00:33:49,042
I'll ask the security to check what time you come home.
415
00:33:49,992 --> 00:33:51,752
You're so mean.
416
00:33:57,732 --> 00:33:59,042
What are you doing?
417
00:33:59,132 --> 00:34:01,172
I dropped something…
418
00:34:02,672 --> 00:34:04,222
Hey.
419
00:34:04,912 --> 00:34:07,932
I have to stop by the office.
420
00:34:08,122 --> 00:34:09,442
Okay…
421
00:34:10,162 --> 00:34:13,422
So I'll get going first. See you at the hotel.
422
00:34:13,432 --> 00:34:14,572
Okay.
423
00:34:39,202 --> 00:34:41,412
Where are you?
424
00:34:41,672 --> 00:34:45,202
I'm in trouble. She booked a hotel!
425
00:34:45,202 --> 00:34:48,842
You have that pill? I need some.
426
00:34:52,952 --> 00:34:53,612
What time do you get out? I'll come by.
427
00:35:18,542 --> 00:35:20,082
Um…
428
00:35:21,292 --> 00:35:23,242
Can I help you?
429
00:35:23,692 --> 00:35:25,752
I'd like to sign up.
430
00:35:29,532 --> 00:35:33,412
You must work for years to master the martial arts.
431
00:35:33,412 --> 00:35:38,422
You can learn in a year if you meet the best instructor…
432
00:35:38,422 --> 00:35:40,642
But it's hard to master in less than 6 months.
433
00:35:41,862 --> 00:35:45,932
So we only take students who are ready to put in at least…
434
00:35:45,932 --> 00:35:47,612
Just a month.
435
00:35:48,522 --> 00:35:50,132
This way.
436
00:35:52,412 --> 00:35:54,152
Three times a week for an hour each.
437
00:35:54,152 --> 00:35:56,582
Come anytime you want.
438
00:35:58,892 --> 00:36:00,032
Bye.
439
00:36:02,152 --> 00:36:04,082
You're very beautiful. Almost fragile, even.
440
00:36:04,082 --> 00:36:07,122
I bet a lot of men tried to flirt with you!
441
00:36:07,452 --> 00:36:12,462
Since you signed up I'll teach you something quick.
442
00:36:14,152 --> 00:36:17,082
All you need to remember is these two places you can attack.
443
00:36:17,082 --> 00:36:20,272
The neck, and the balls.
444
00:36:20,272 --> 00:36:25,552
Usually, experts attack the neck like this…
445
00:36:25,552 --> 00:36:28,002
But since women tend to be weaker they can use their elbows…
446
00:36:28,002 --> 00:36:30,362
Like this.
447
00:36:30,362 --> 00:36:36,122
And as for the balls… You're supposed to kick with your knees.
448
00:36:36,122 --> 00:36:40,432
But if you can't reach you can kick like this.
449
00:36:40,432 --> 00:36:41,832
See? Like this.
450
00:36:41,932 --> 00:36:43,862
Give it a try.
451
00:36:44,212 --> 00:36:46,582
Come closer.
452
00:36:50,302 --> 00:36:52,332
It's alright. Try!
453
00:36:54,252 --> 00:36:58,222
Don't be scared. If scary men come at you…
454
00:36:58,572 --> 00:37:01,152
What do you do at home?
455
00:37:02,492 --> 00:37:04,252
Do something!
456
00:37:14,692 --> 00:37:16,762
We shouldn't leave them alive.
457
00:37:16,762 --> 00:37:20,142
Either dead or passed out.
458
00:37:26,862 --> 00:37:28,742
I'll see you next class.
459
00:37:39,562 --> 00:37:42,842
You should refund the money…
460
00:37:43,922 --> 00:37:46,632
We have to make a living.
461
00:37:46,712 --> 00:37:49,392
Ow, that hurts.
462
00:37:52,482 --> 00:37:56,952
At least she was pretty.
463
00:37:57,102 --> 00:37:59,972
If she was ugly and she beat you like that…
464
00:38:00,592 --> 00:38:02,892
I would've punched her!
465
00:38:03,642 --> 00:38:07,472
- Ouch, master… - Oh, sorry.
466
00:38:26,192 --> 00:38:27,732
Where are you?
467
00:38:27,922 --> 00:38:30,692
I'm almost here.
468
00:38:30,692 --> 00:38:32,712
I got stuck in traffic.
469
00:38:32,772 --> 00:38:34,062
Hurry.
470
00:38:34,062 --> 00:38:36,192
Yes.
471
00:38:45,142 --> 00:38:48,402
- Where are you, man? - Right here.
472
00:38:49,302 --> 00:38:51,192
I asked you to hurry!
473
00:38:51,192 --> 00:38:52,762
- Do you have it? - Oh, hi!
474
00:38:55,332 --> 00:38:58,452
- Oh, hello. - Long time no see!
475
00:38:58,452 --> 00:39:00,032
Yeah…
476
00:39:00,772 --> 00:39:05,752
Oh, hi! What a coincidence!
477
00:39:06,282 --> 00:39:08,602
I haven't seen you in forever!
478
00:39:11,582 --> 00:39:14,972
What's going on? Why did you bring your wife?
479
00:39:14,972 --> 00:39:17,372
Didn't want to miss out on the fun…
480
00:39:17,372 --> 00:39:19,012
You're crazy.
481
00:39:19,192 --> 00:39:21,362
Give me the pill and get out of here.
482
00:39:22,672 --> 00:39:26,922
But a doctor must check if the patient really needs the medication…
483
00:39:26,922 --> 00:39:30,252
I'll prescribe it when I think you need it.
484
00:39:30,612 --> 00:39:33,282
Songha, hi!
485
00:39:34,042 --> 00:39:37,132
How've you been these days?
486
00:39:39,132 --> 00:39:41,472
We haven't seen each other in a while…
487
00:39:41,622 --> 00:39:43,072
No…
488
00:39:46,592 --> 00:39:49,712
I ran into them too. What a surprise!
489
00:39:49,912 --> 00:39:51,732
What are you doing here anyway?
490
00:39:52,492 --> 00:39:55,892
To have dinner with my wife!
491
00:39:56,532 --> 00:40:01,232
Has it been what, three years? Come to the meetings!
492
00:40:01,232 --> 00:40:02,662
I've been busy.
493
00:40:03,692 --> 00:40:05,762
You must be tired…
494
00:40:05,762 --> 00:40:11,292
You've become quite… you know.
495
00:40:12,242 --> 00:40:16,122
People say women who work don't age as fast…
496
00:40:16,122 --> 00:40:18,492
But I don't think it's true anymore!
497
00:40:18,812 --> 00:40:24,902
To balance house chores and work… That's just so much stress!
498
00:40:25,292 --> 00:40:29,502
Housewives look a lot younger these days.
499
00:40:30,192 --> 00:40:34,592
They have so much time on their hands…
500
00:40:34,592 --> 00:40:39,192
to spend on taking care of themselves!
501
00:40:39,652 --> 00:40:45,232
And they're happier with their marriage too…
502
00:40:49,792 --> 00:40:51,492
I don't think so…
503
00:40:52,912 --> 00:40:57,192
When I'm having a busy day I miss my husband.
504
00:40:57,192 --> 00:40:59,762
It's as if we're still dating.
505
00:41:00,182 --> 00:41:06,022
And I love looking him every moment of my life.
506
00:41:06,182 --> 00:41:10,812
See how we're dining out on the weekend?
507
00:41:16,192 --> 00:41:17,212
Yeah.
508
00:41:17,212 --> 00:41:20,922
It's good to see.
509
00:41:24,952 --> 00:41:28,212
Stop, people will see…
510
00:41:28,212 --> 00:41:32,192
So what? Nothing wrong with touching my wife!
511
00:41:33,322 --> 00:41:38,132
He's always touchy like this…
512
00:41:38,642 --> 00:41:40,672
They'll make fun of us…
513
00:41:44,702 --> 00:41:45,962
Can I…
514
00:41:46,942 --> 00:41:49,422
Can we?
515
00:41:58,182 --> 00:42:02,052
What are you doing? Are you trying to get me killed?
516
00:42:02,462 --> 00:42:05,282
This was my wife's idea…
517
00:42:05,282 --> 00:42:08,902
Stop playing around. Give me the pill and go.
518
00:42:08,902 --> 00:42:11,742
But your wife is fine. Just do it.
519
00:42:11,742 --> 00:42:15,262
I'm not kidding. I will hurt you!
520
00:42:15,262 --> 00:42:17,782
Alright, alright. Here…
521
00:42:19,742 --> 00:42:21,212
Hurry up.
522
00:42:25,352 --> 00:42:28,882
What? Did you use one?
523
00:42:31,322 --> 00:42:33,432
My wife went crazy!
524
00:42:46,012 --> 00:42:51,892
Spit it out! Don't you dare swallow!
525
00:42:58,432 --> 00:43:00,292
You're no friend.
526
00:43:00,672 --> 00:43:02,992
You bastard! You're not my friend!
527
00:43:03,312 --> 00:43:06,252
My wife said I can't give you one.
528
00:43:06,822 --> 00:43:10,892
I think she hates your wife.
529
00:43:11,382 --> 00:43:13,042
How scary!
530
00:43:15,252 --> 00:43:18,612
And now that we're here…
531
00:43:18,712 --> 00:43:21,572
I kind of want time with my wife!
532
00:43:22,502 --> 00:43:25,982
I hope you understand. See you.
533
00:43:35,542 --> 00:43:39,582
Oh man… What now!
534
00:43:40,192 --> 00:43:44,042
You saw that right? How he touched my neck…
535
00:43:44,412 --> 00:43:48,542
He says when he sees my long, white neck…
536
00:43:49,822 --> 00:43:52,182
he gets heated up.
537
00:43:54,622 --> 00:43:56,422
You mean your long chin?
538
00:43:57,832 --> 00:44:03,402
Other married couples don't sleep together after 10 years…
539
00:44:03,522 --> 00:44:06,462
but that's not the case with him!
540
00:44:06,532 --> 00:44:08,692
He doesn't leave me alone.
541
00:44:08,992 --> 00:44:14,042
He said I still turn him on!
542
00:44:15,062 --> 00:44:18,202
Maybe he needs a check-up especially his heart.
543
00:44:19,702 --> 00:44:23,562
- I'm sorry! - Oh, I'm dizzy.
544
00:44:24,922 --> 00:44:27,242
- Are you alright? - No…
545
00:44:28,182 --> 00:44:32,142
Then should we get a room here? You can't go home like this!
546
00:44:32,142 --> 00:44:32,782
Yes, please.
547
00:44:32,782 --> 00:44:34,862
Oh gee, please.
548
00:44:35,302 --> 00:44:39,492
I think we better get going. Nice meeting you though!
549
00:44:40,202 --> 00:44:42,132
Last glass, Dr. Ahn!
550
00:45:02,732 --> 00:45:04,782
Alright, let's go.
551
00:45:06,092 --> 00:45:08,282
- Oops, sorry. - Oh, my head.
552
00:45:28,992 --> 00:45:30,322
Let's go up.
553
00:45:46,612 --> 00:45:54,802
La la la la la la la
554
00:45:56,102 --> 00:46:04,682
La la la la la la! Say you love me.
555
00:46:04,752 --> 00:46:13,052
La la la la la la la
556
00:47:35,932 --> 00:47:38,372
Wait, honey.
557
00:47:41,752 --> 00:47:47,362
You look so good sitting in this strange place…
558
00:47:47,362 --> 00:47:49,872
Wait, hold on!
559
00:47:49,872 --> 00:47:52,122
What's wrong?
560
00:47:52,722 --> 00:47:54,952
We're going to do this.
561
00:47:55,592 --> 00:48:00,542
But let me shower first and get it right.
562
00:48:02,722 --> 00:48:04,572
Alright, hurry then.
563
00:48:04,572 --> 00:48:07,972
Okay.
564
00:50:24,932 --> 00:50:26,522
What's going on?
565
00:50:33,362 --> 00:50:34,942
Are you crying?
566
00:50:37,742 --> 00:50:38,982
Hey?
567
00:50:40,642 --> 00:50:45,042
Honey, I'm really sorry…
568
00:50:45,492 --> 00:50:46,962
But I can't.
569
00:50:51,002 --> 00:50:54,022
I just can't…
570
00:51:00,982 --> 00:51:02,512
Are you serious?
571
00:51:03,412 --> 00:51:05,392
What about last time…
572
00:51:11,422 --> 00:51:13,302
That was…
573
00:51:14,182 --> 00:51:18,412
That was because I couldn't get it up.
574
00:51:18,652 --> 00:51:22,372
So to check if it's my personal problem…
575
00:51:22,372 --> 00:51:26,382
I looked up some porn.
576
00:51:28,242 --> 00:51:29,862
And?
577
00:51:30,252 --> 00:51:31,742
It worked.
578
00:51:33,612 --> 00:51:34,482
But?
579
00:51:35,012 --> 00:51:40,252
But when I try with you it doesn't work.
580
00:51:40,252 --> 00:51:44,922
So I watched a few more to see if it was a one-time thing.
581
00:51:46,232 --> 00:51:47,582
And?
582
00:51:48,872 --> 00:51:50,202
They all worked.
583
00:51:51,692 --> 00:51:54,022
Just not with me?
584
00:51:54,402 --> 00:51:57,972
So I asked, you know?
585
00:51:58,202 --> 00:52:00,262
And it's…
586
00:52:01,272 --> 00:52:03,982
It's a marital erectile dysfunction.
587
00:52:05,312 --> 00:52:06,542
What?
588
00:52:06,832 --> 00:52:12,702
It happens! I've gotten so used to you…
589
00:52:14,822 --> 00:52:19,362
that I no longer see you as a sexual attraction…
590
00:52:21,852 --> 00:52:24,932
It's not that you're not sexy but…
591
00:52:29,352 --> 00:52:33,532
I have no idea why it's happening. But it does happen.
592
00:52:33,532 --> 00:52:38,312
I'm not completely dysfunctional. It's just with you.
593
00:52:39,042 --> 00:52:44,872
I mean at our age though… we don't need to do this really.
594
00:52:44,872 --> 00:52:47,392
I don't really think about it.
595
00:52:47,392 --> 00:52:52,122
I mean, it's just a part of growing old and out of it!
596
00:52:52,712 --> 00:52:58,352
Some people even say it's like incest!
597
00:52:59,612 --> 00:53:03,752
Honey, I really don't know what's wrong with me.
598
00:53:03,752 --> 00:53:07,532
I am not cheating on you though. Please trust me.
599
00:53:07,832 --> 00:53:12,312
My love for you has not changed!
600
00:53:15,722 --> 00:53:18,882
Something obviously has!
601
00:53:20,982 --> 00:53:23,202
I am no longer a sexual attraction!
602
00:53:23,202 --> 00:53:28,312
I'd love to make love to you too!
603
00:53:28,372 --> 00:53:30,542
But what am I supposed to do?
604
00:53:31,172 --> 00:53:34,392
Please… trust me.
605
00:53:37,802 --> 00:53:39,332
Honey!
606
00:53:42,672 --> 00:53:47,552
If you ask me what I've done wrong…
607
00:53:47,552 --> 00:53:51,312
I've met and fell in love with a woman…
608
00:53:51,312 --> 00:53:53,962
who can't turn me on!
609
00:53:55,082 --> 00:53:56,802
Honey…
610
00:53:59,402 --> 00:54:01,012
Honey.
611
00:54:04,522 --> 00:54:06,552
This condition of yours…
612
00:54:07,842 --> 00:54:10,082
Dr. Yoon knows, doesn't he?
613
00:54:13,092 --> 00:54:15,612
And his wife too?
614
00:54:22,472 --> 00:54:27,242
Forget it. I'm never sleeping with you again.
615
00:54:30,392 --> 00:54:32,852
Honey!
616
00:55:45,522 --> 00:55:47,632
- Excuse me! - Yes, coming!
617
00:55:47,632 --> 00:55:49,432
Us too, please!
618
00:55:49,432 --> 00:55:51,552
Here too!
619
00:55:58,152 --> 00:56:00,412
- What are you doing there? - Darling!
620
00:56:01,482 --> 00:56:02,982
Who is it?
621
00:56:02,982 --> 00:56:05,082
It's him.
622
00:56:05,902 --> 00:56:07,502
Who's him?
623
00:56:08,002 --> 00:56:10,482
My high school friend. He keeps texting me!
624
00:56:13,062 --> 00:56:14,672
Really!
625
00:56:16,462 --> 00:56:17,902
Okay, okay.
626
00:56:17,912 --> 00:56:21,162
You're still young, it's the weekend… I know you want to see your friends.
627
00:56:21,942 --> 00:56:25,902
That's not what I should be doing. I'm a father!
628
00:56:26,992 --> 00:56:30,392
We have a delivery order though!
629
00:56:30,522 --> 00:56:33,652
We do? But the store phone didn't ring.
630
00:56:33,682 --> 00:56:36,182
I'm not sure why…
631
00:56:36,212 --> 00:56:38,872
Anyway, I'll get it ready and go.
632
00:56:42,162 --> 00:56:43,642
I love you!
633
00:56:55,272 --> 00:56:56,602
I'll be back!
634
00:57:57,262 --> 00:58:01,252
How do you cook so well? I've never tasted anything like this!
635
00:58:01,252 --> 00:58:04,662
- So good. - I'd love to eat like this everyday.
636
00:58:06,622 --> 00:58:08,772
Can't you come cook for us everyday?
637
00:58:09,152 --> 00:58:11,482
It's the best I've had in my life!
638
00:58:12,542 --> 00:58:16,092
- I want this everyday. - Me too.
639
00:58:21,932 --> 00:58:23,342
Mom!
640
00:58:41,352 --> 00:58:43,192
Your Neighbor's Wife
641
00:58:43,272 --> 00:58:45,962
I thought you'd be away tonight…
642
00:58:45,962 --> 00:58:48,162
What's wrong with that woman?
643
00:58:49,742 --> 00:58:52,282
Don't you feel anything when you see Songha?
644
00:58:52,282 --> 00:58:56,122
You don't think I'm attractive. I'm tired of this.
645
00:58:56,752 --> 00:58:59,832
- Do you like noodles? - Noodles?
646
00:58:59,832 --> 00:59:03,692
Did you make this happen for me?
647
00:59:03,972 --> 00:59:05,822
Thank you.
648
00:59:06,312 --> 00:59:09,142
Smile, like you usually do.
649
00:59:09,142 --> 00:59:11,892
It's special to me too.
47081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.