All language subtitles for 007 James Bond No Time To Die 2021
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,958 --> 00:01:06,749
Madeleine'^
2
00:01:08,708 --> 00:01:09,332
Wil je nou alweer wat eten? You want to eat again
3
00:01:10,666 --> 00:01:11,415
Wil je nou alweer wat eten?
4
00:01:11,791 --> 00:01:14,707
Je eet te veel omdat je verdrietig bent. You eat too much because you’re depressed
5
00:01:23,125 --> 00:01:24,707
Made in -Ja, mama.
6
00:01:25,791 --> 00:01:27,374
Ik heb dorTl,
7
00:01:29,916 --> 00:01:30,707
-Ja, lieverd.
- Do you want your medicine?
8
00:01:30,708 --> 00:01:31,332
Do you want your medicine'’
9
00:01:31,333 --> 00:01:31,957
-Ja, lieverd.
- Do you want your medicine?
- Yes. my darling
10
00:01:39,833 --> 00:01:41,165
Zullen we een spelletje doen? Do you want to play a game'’
11
00:01:43,333 --> 00:01:44,790
Ik wacht wel tot papa thuis is.
I'm waiting tor Papa to come home
12
00:01:48,333 --> 00:01:50,499
Wat denk je dat papa voor werk doel? What do you think Papa does'’
13
00:01:51,291 --> 00:01:52,082
Hi is dokter. He's a doctor
14
00:01:54,250 --> 00:01:55,249
Hi maakt mensen beter.
He heals people
15
00:01:55,250 --> 00:01:56,332
Hi maakt mensen beter.
16
00:01:57,458 --> 00:01:59,790
Je vader maakt mensen dood. Your Papa, he kills people
17
00:01:59,791 --> 00:02:00,207
Your Papa, he kills people
18
00:02:00,208 --> 00:02:01,165
Je vader maakt mensen dood.
19
00:02:01,500 --> 00:02:02,499
Hou je daarvan? Van moordenaars? Is that who you love? Murderers'’
20
00:02:02,875 --> 00:02:04,415
Hou je daarvan? Van moordenaars? Is that who you love? Murderers?
21
00:02:39,625 --> 00:02:41,124
Hou op. Ga spelen. Leave me be Go plav
22
00:02:43,750 --> 00:02:44,624
Laat me met rust Leave me alone'
23
00:03:41,708 --> 00:03:44,540
Is Mr White thuis?
24
00:03:44,708 --> 00:03:46,332
Nee, die is er niet.
25
00:03:47,250 --> 00:03:49,915
Ik heet Lyutsifer Safin.
26
00:03:50,166 --> 00:03:54,582
Uw man heeft mijn gezin vermoord. -Hi) IS er niet.
27
00:03:54,791 --> 00:03:58,582
Weet ik. Dit zal hem meer pijn doen.
28
00:08:07,458 --> 00:08:08,415
Gaat het wel?
29
00:08:13,916 --> 00:08:14,874
Laten we gaan
30
00:08:29,916 --> 00:08:31,249
Hoe bevalt het uitzicht?
31
00:08:33,291 --> 00:08:34,082
Steeds beter.
32
00:08:37,500 --> 00:08:39,582
Kun je ook sneller?
33
00:08:39,833 --> 00:08:40,457
VJe hoeven niet sneller.
34
00:08:43,041 --> 00:08:44,124
V\)e hebben alle tijd van de wereld
35
00:08:44,583 --> 00:08:45,249
We hebben alle tijd van de wereld.
36
00:10:20,833 --> 00:10:21,915
Er komt niemand aan.
-Ik keek niet over m'n schouder.
37
00:10:21,916 --> 00:10:23,832
Er komt niemand aan.
-Ik keek met over m'n schouder.
38
00:10:24,041 --> 00:10:24,540
Gaan we hier ruzie over maken?
39
00:10:24,541 --> 00:10:26,790
aan we hier ruzie over maken'^
40
00:10:27,000 --> 00:10:28,665
Wat verbranden ze?
41
00:10:28,875 --> 00:10:31,957
Ze laten het verleden los
42
00:10:32,208 --> 00:10:33,249
Tijd voor nieuwe dingen
43
00:11:08,416 --> 00:11:08,874
Waar zat je met je gedachten?
44
00:11:11,208 --> 00:11:13,665
Vandaag, bij de zee.
45
00:11:14,583 --> 00:11:15,457
Vertel me eens.
46
00:11:17,583 --> 00:11:20,249
Als jij mij vertelt over Vesper.
47
00:11:22,833 --> 00:11:24,665
Zijn we daarom hier?
48
00:11:24,791 --> 00:11:27,832
Ze ligt hier begraven. -Dat weet ik wel.
49
00:11:29,541 --> 00:11:31,707
Kun )e haar vergeven? Voor ons?
50
00:11:32,125 --> 00:11:33,040
Kun je haar vergeven? Voor ons?
51
00:11:35,333 --> 00:11:37,499
Ze is voor mi) al lang verleden tijd.
52
00:11:43,125 --> 00:11:44,290
Zolang we over onze schouder kijker», IS hel verleden nog niet voorbij.
53
00:11:44,333 --> 00:11:47,665
Zolang we over onze schouder kijken, IS het verleden nog niet voorbij.
54
00:11:53,125 --> 00:11:54,624
Je moet haar loslaten, ook al IS het moeili)k.
55
00:11:54,625 --> 00:11:55,999
Je moet haar loslaten
56
00:11:56,833 --> 00:11:59,707
Als wij een toekomst willen hebben?
57
00:12:02,625 --> 00:12:05,540
Dus als ik dit doe...
58
00:12:06,458 --> 00:12:08,540
Dan vertel ik je al m'n geheimen.
59
00:13:21,583 --> 00:13:23,499
Ik ga dit doen.
60
00:13:23,708 --> 00:13:25,749
Als ik terug ben, gaan we'ontbijten.
61
00:13:25,750 --> 00:13:26,207
Als ik terug ben, gaan we ontbijten.
62
00:14:42,541 --> 00:14:43,082
1933 • 2009
63
00:16:05,500 --> 00:16:06,957
Madeleine
64
00:18:02,333 --> 00:18:03,332
Je krijgt de groeten van Blofeld.
65
00:18:03,333 --> 00:18:04,874
Je krijgt de groeten van Bloleld.
66
00:18:06,833 --> 00:18:10,040
Madeleine is een dochter van Spectre.
67
00:18:11,625 --> 00:18:13,999
Ze is een dochter van Speet...
68
00:18:14,000 --> 00:18:14,457
Ze IS een dochter van Speet...
69
00:18:59,375 --> 00:19:00,832
Uw bagage staal al beneden.
70
00:19:01,333 --> 00:19:03,040
Op verzoek van uw vrouw.
71
00:19:13,833 --> 00:19:15,540
Loslaten is moeilijk.
72
00:19:17,708 --> 00:19:18,332
Wat is er gebeurd?
73
00:19:20,750 --> 00:19:21,999
Wat is er gebeurd?
74
00:19:22,208 --> 00:19:22,915
Hoe wisten ze dat ik hier was? -Wat bedoel je?
75
00:19:22,916 --> 00:19:24,915
Hoe wisten ze dat ik hier was'’ -Wat bedoel je'i’
76
00:19:25,125 --> 00:19:29,207
Hoe wisten ze dat ik hier was? Spectre Hoe wisten ze...
77
00:19:29,416 --> 00:19:30,957
Wat bedoel je'^
78
00:19:37,583 --> 00:19:38,915
Ik heb niks gedaan.
79
00:20:47,208 --> 00:20:48,874
Met Blofeld, lieverd.
Je vader zou zo trots op je zijn
80
00:20:48,875 --> 00:20:50,207
Met Blofeld, lieverd.
Je vader zou zo trots op je zijn.
81
00:20:52,083 --> 00:20:54,207
Jouw offer zal op ons afstralen.
82
00:20:54,375 --> 00:20:56,582
Ik snap het met.
83
00:21:03,041 --> 00:21:03,874
-Laat de schapen los.
84
00:21:03,875 --> 00:21:04,665
-Laat de schapen los.
- Let the sheep out kid
85
00:21:04,666 --> 00:21:05,624
- Let the sheep out kid
86
00:21:05,833 --> 00:21:06,582
-Omdat ik je anders afmaak.
Because otherwise I'll kill you
87
00:21:06,958 --> 00:21:07,374
-Omdat ik je anders afmaak.
88
00:22:56,750 --> 00:22:58,457
James, doe iets.
89
00:24:32,583 --> 00:24:34,249
.. dit was het dan?
90
00:24:35,125 --> 00:24:36,165
Dit was het dan.
91
00:24:45,250 --> 00:24:47,499
el ik dat het goed met je gaat"^
92
00:24:48,083 --> 00:24:49,499
Dat weet je niet.
93
00:24:50,666 --> 00:24:52,457
Je zult me nooit meer zien.
94
00:26:48,416 --> 00:26:49,332
martin CORBETT EUSE ANDERSON
95
00:29:35,250 --> 00:29:36,207
Vergeet met om voor tien uur alle data op te slaan vanwege serveronderhoud.
96
00:29:36,500 --> 00:29:38,374
Vergeef met om voor tien uur alle data op te slaan vanwege serveronderhoud
97
00:29:38,916 --> 00:29:40,332
Vergeet niet om voor tien uur alle data op te slaan vanwege serveronderhoud.
98
00:29:44,583 --> 00:29:49,124
Heb )ij dat SL5-pokkenviru • ezifen dat ik vanmergen had?
99
00:29:49,375 --> 00:29:49,749
Ik heb het in dat stomme...
100
00:29:52,541 --> 00:29:54,082
Valdo, heb jij so en gezien.
101
00:29:54,333 --> 00:29:55,957
Valdo, heb jij soms da met pokken gezie .
102
00:29:58,500 --> 00:29:59,999
Dit was prima soep.
Nu kan ik Kern weggooien.
103
00:30:00,166 --> 00:30:00,790
"Dït was prima soep.
Nu kan ik hem weggooien.
104
00:30:01,541 --> 00:30:04,249
Zelfs als het een grap is. Idioten.
105
00:30:04,250 --> 00:30:05,290
Mijn tomatensoep is " dan jullie twee breinen samen.
106
00:30:05,291 --> 00:30:05,665
'Mijn to. tensoep is complexer dan jullie twee breinen samen
107
00:30:05,875 --> 00:30:06,249
o
n ioiusj’biEjy o
'Jiif) jullia • ©5 ©ira ®©imi©©.
108
00:30:06,250 --> 00:30:08,915
-Mijn-tomatensoep is complexer dan jullie twee breinen samen
109
00:30:09,458 --> 00:30:09,832
Wat onaar
110
00:30:09,958 --> 00:30:11,790
Wat onaardig van je.
111
00:30:12,000 --> 00:30:12,415
Ik stop nog een keer ebola’ira jiSl le tfiee.
112
00:30:12,916 --> 00:30:13,999
Ik stop nog een keer ebola in jullie lhee
113
00:30:14,333 --> 00:30:14,707
Ik stop nog een keer ebola in jullie thee.
114
00:30:15,041 --> 00:30:20,290
che hoe jullie gezichten bloed zweien.
115
00:30:20,541 --> 00:30:21,790
Heel fijn. Waak jè met zö druk.
116
00:30:22,041 --> 00:30:22,582
Heel fijn. Maak je-nielrro djiuk.
117
00:30:22,833 --> 00:30:23,790
Wat een nare verbeeldi
118
00:30:24,083 --> 00:30:25,415
Wat een nare verbeelding heeft die mat?.
119
00:30:25,625 --> 00:30:27,124
Dr Obruchev.
120
00:30:27,333 --> 00:30:27,957
7.^ komen eraan.
121
00:30:27,958 --> 00:30:28,582
Ze komen eraan.
122
00:30:35,500 --> 00:30:38,249
-Probeer ze met tegen te houden.
123
00:30:43,833 --> 00:30:46,124
Ze zullen je vragen het wapen te pakken uit de vriezer met bioveiligheidsniveau 4.
124
00:30:46,916 --> 00:30:48,040
Ze zuien je vragen hel wapen te pakken u
00:30:50,999
Niemand mag zien wat je doet.
126
00:30:52,125 --> 00:30:52,457
Ze zullen je met doden.
127
00:30:52,458 --> 00:30:53,707
Ze zullen je niet doden. Ze hebben je nodig.
128
00:30:53,708 --> 00:30:55,040
Ze zullen je niet doden.
129
00:30:55,291 --> 00:30:57,207
Schieten ze me niet dood'^
130
00:30:59,541 --> 00:30:59,915
De bestanden worden nu overgezét.
131
00:30:59,916 --> 00:31:00,624
De bestanden worden nu over.geZël.
132
00:31:00,833 --> 00:31:01,207
De bestanden worden nu overgezet.
133
00:31:04,541 --> 00:31:05,082
Erop kauwen en doorslikken.
134
00:31:05,291 --> 00:31:06,332
Wat doe ik ermee? -Erop kauwen en doorslikken.
135
00:31:06,500 --> 00:31:07,124
-Erop kauwen en doorslikken.
136
00:31:08,875 --> 00:31:09,415
Ja. ik ben dol op dieren.
137
00:31:12,166 --> 00:31:12,707
Ja, ik ben dol op dieren.
138
00:31:29,291 --> 00:31:32,624
Berg onmiddellijk alle gevaarlijke stoffen veilig op.
139
00:31:35,916 --> 00:31:37,332
Kom op, door.
140
00:31:42,125 --> 00:31:45,290
Waarschuwing.
Onbevoegden aanwezig in deze sector.
141
00:31:54,958 --> 00:31:59,457
Wij zijn wetenschappers.
We zijn ongewapend. Wat willen jullie?
142
00:32:01,291 --> 00:32:02,874
Valdo Obruchev.
143
00:32:05,458 --> 00:32:08,249
Open de vriezer met bioveiligheidsniveau 4.
144
00:32:08,916 --> 00:32:10,999
-Geef me het wapen.
145
00:32:11,250 --> 00:32:11,624
Welk wapen'’ We hebben...
146
00:32:11,666 --> 00:32:14,457
Welk wapen? We hebben...
147
00:32:15,791 --> 00:32:16,165
-Dat vereist dubbele verificatie
148
00:32:16,166 --> 00:32:19,124
-Dat vereist dubbele verificatie.
149
00:32:24,458 --> 00:32:26,374
Hardy. Niet doen.
150
00:33:15,750 --> 00:33:17,582
Er zijn noodmaatregelen van kracht.
Alle uitgangen zijn nu afgesloten
151
00:33:19,041 --> 00:33:21,374
Er zijn noodmaatregelen van kracht. Alle uitgangen zijn nu afgesloten.
152
00:33:29,583 --> 00:33:29,957
Wat is... Een veiligheidsgordel?
153
00:33:30,000 --> 00:33:32,040
Wal IS Een veiligheidsgordel?
154
00:33:32,041 --> 00:33:33,915
Wat IS Een veiligheidsgordel?
155
00:33:58,875 --> 00:34:00,082
Er is geen lift.
156
00:34:25,416 --> 00:34:25,790
Ik kreeg net een heel raar -Ik heb hel al gezien
157
00:34:25,791 --> 00:34:27,749
Ik heb het al gezien
158
00:34:28,125 --> 00:34:28,707
Ik kreeg net een heel raar... -Ik heb het al gezien.
159
00:34:35,166 --> 00:34:35,749
Mijn hemel.
160
00:34:46,083 --> 00:34:48,874
Dit lab bestaat officieel niet.
161
00:34:51,375 --> 00:34:54,207
Er zijn slachtoffers. -Het was een gaslek.
162
00:34:54,416 --> 00:34:56,707
Zal ik de premier inlichten?
-Ik handel het wel af, Moneypenny.
163
00:34:56,750 --> 00:34:58,665
Zal ik de premier inlichten?
Ik handel hel wel af. Moneypenny.
164
00:35:00,833 --> 00:35:02,332
Waar is 007?
165
00:37:29,916 --> 00:37:31,832
Wat een verrassing, Felix.
166
00:37:34,375 --> 00:37:35,582
Wie IS dat blondje?
167
00:37:36,250 --> 00:37:36,790
Logan Ash. State Department.
Aangenaam.
168
00:37:39,208 --> 00:37:43,624
Ik heb veel over je gehoord. Ik ben een groot fan.
169
00:37:44,875 --> 00:37:46,874
Je moet iets voor me doen. -Ik ben met pensioen.
170
00:37:47,250 --> 00:37:48,082
Je moet iets voor me doen. -Ik ben met pensioen.
171
00:37:48,333 --> 00:37:50,332
Anders zou ik het niet vragen.
172
00:37:51,208 --> 00:37:52,290
Wat bedoel je?
173
00:37:52,291 --> 00:37:52,707
Wat bedoel je'>
174
00:37:54,041 --> 00:37:55,457
Onze gekozen leiders spelen met leuk samen in de zandbak.
175
00:37:55,833 --> 00:37:56,832
Onze gekozen leiders spelen met leuk samen in de zandbak.
176
00:37:57,250 --> 00:37:57,749
Onze gekozen leiders spelen niet leuk samen in de zandbak.
177
00:38:01,333 --> 00:38:02,332
Kunnen we even ergens rustig met z'n drieën praten?
178
00:38:04,375 --> 00:38:04,749
Kunnen we even ergens rustig met z’n drieën praten?
179
00:38:10,875 --> 00:38:11,832
Kun je een pakketje ophalen?
180
00:38:11,833 --> 00:38:12,790
Kun je een pakkelje ophalen?
181
00:38:16,458 --> 00:38:17,290
Waar is dat?
-Niet ver we Cuba.
182
00:38:17,791 --> 00:38:19,374
Waar is dat?
-Niet ver we Cuba.
183
00:38:19,625 --> 00:38:23,040
Daar ben je dol op. -Ben ik daar dol o ?
184
00:38:23,333 --> 00:38:25,457
Valdo Obruchev.
185
00:38:25,541 --> 00:38:26,665
Valdo Obruchev -Nu ga )e zeggen dat je die
186
00:38:26,958 --> 00:38:27,332
Die ken ik met
187
00:38:27,333 --> 00:38:28,040
Die ken ik niet.
188
00:38:31,500 --> 00:38:33,124
Het leven IS oed.
189
00:38:33,416 --> 00:38:36,749
Ken je hem niet? Hij is toch overgelopen toen jij bi] M16 zat?
190
00:38:37,250 --> 00:38:38,082
Hi) is drie dagen geleden ontvoerd uit een geheim M16-lab.
191
00:38:38,458 --> 00:38:40,874
Hl) is drie dagen geleden ontvoerd uit een geheim Ml6-lab.
192
00:38:41,458 --> 00:38:46,415
Eergisteren is hij met gezichtsherkenning gesignaleerd in Santiago de Cuba.
193
00:38:46,583 --> 00:38:48,374
Hl) vergeet nog het beste deel. Spectre.
194
00:38:50,000 --> 00:38:50,832
Mijn contact daar zegt dat ze bij elkaar komen.
195
00:38:50,875 --> 00:38:52,249
Mijn contact daar zegt
196
00:38:52,250 --> 00:38:53,124
Mijn contact daar zegt dat ze bij elkaar komen.
197
00:38:57,708 --> 00:38:59,165
Kom op. het wordt weer als vanouds.
198
00:38:59,166 --> 00:39:00,290
Kom op, het wordt weer als vanouds.
199
00:39:07,125 --> 00:39:08,749
Jq bent de enige die het kan doen.
200
00:39:11,708 --> 00:39:12,915
Mijn rondje.
201
00:39:32,625 --> 00:39:34,249
Hoe kom je aan die mormoon?
202
00:39:34,458 --> 00:39:37,040
Politieke benoeming. Niet mijn keus.
203
00:39:37,791 --> 00:39:40,165
De CIA IS niet meer wat het geweest is.
204
00:39:40,541 --> 00:39:42,374
Hij lacht te veel.
205
00:39:45,791 --> 00:39:47,415
Ik ben met alleen maar knap.
-Ik vertrouw knappe mensen niet meer.
206
00:39:47,416 --> 00:39:49,624
Ik ben niet alleen maar knap.
-Ik vertrouw knappe mensen niet meer.
207
00:39:49,791 --> 00:39:50,707
Dat heb ik gehoord. Pech. -Foute inschatting.
208
00:39:51,125 --> 00:39:53,332
Dat heb ik gehoord. Pech. -Foute inschatting.
209
00:39:55,041 --> 00:39:58,624
Je weel tegenwoordig niet meer wie een schurk is of een held.
210
00:39:59,416 --> 00:40:03,415
Ik heb je nodig.
Jij bent de enige die ik vertrouw.
211
00:40:04,000 --> 00:40:06,457
Ik wil m'n gezin kunnen zeggen dat ik de wereld weer heb gered.
212
00:40:07,750 --> 00:40:09,415
Wil jij dat niet?
213
00:40:11,833 --> 00:40:12,415
Het was leuk )e weer eens te zien.
214
00:40:12,416 --> 00:40:14,082
Het was leuk je weer eens te zien.
215
00:40:15,250 --> 00:40:16,832
Ik geef je m'n nummer.
216
00:40:16,875 --> 00:40:18,082
Ik geef le m'n nummer
217
00:40:43,791 --> 00:40:45,249
Problemen?
218
00:40:48,166 --> 00:40:49,374
Voortdurend.
219
00:40:50,333 --> 00:40:51,915
Wil je een lift?
220
00:40:52,458 --> 00:40:53,665
Ach ja, waarom niet?
221
00:41:01,833 --> 00:41:03,457
Hoe heet je?
222
00:41:06,083 --> 00:41:07,999
Wat doe je voor \werk? -Ik ben duiker.
223
00:41:08,000 --> 00:41:08,374
Wat doe je voor werk? -Ik ben duiker.
224
00:41:08,666 --> 00:41:10,165
Waar duik je naar?
225
00:41:10,333 --> 00:41:13,124
Ik hou van ouwe wrakken.
226
00:41:13,333 --> 00:41:15,665
Dan zit |e hier goed
227
00:41:40,708 --> 00:41:42,165
Is dat de slaapkamer?
228
00:42:05,416 --> 00:42:06,665
Ik had gedacht dat je eerst wat anders uit zou doen.
229
00:42:07,125 --> 00:42:09,165
Ik had gedacht dat je eerst wat anders uit zou doen.
230
00:42:10,500 --> 00:42:14,499
U lijkt me een man die snakt naar een beetje actie, Mr Bond.
231
00:42:14,750 --> 00:42:17,415
Zullen we ter zake komen?
232
00:42:17,666 --> 00:42:18,124
Dit is een beleefdheidsbezoek.
-Zo beleefd ben je niet.
233
00:42:18,208 --> 00:42:20,832
Dit is een beleefdheidsbezoek. -Zo beleefd ben je niet.
234
00:42:21,083 --> 00:42:21,457
Je hebt m'n auto kapotgemaakt.
Het IS trouwens commander Bond.
235
00:42:24,708 --> 00:42:25,707
Je hebt m'n auto kapotgemaakt.
Het IS trouwens commander Bond.
236
00:42:28,833 --> 00:42:30,582
Wel erg jong.
-Ik ben een streber.
237
00:42:31,875 --> 00:42:32,665
De wereld is veranderd sinds uw pensionering.
238
00:42:33,125 --> 00:42:34,790
De wereld is veranderd sinds uw pensionering.
239
00:42:35,000 --> 00:42:35,374
o
240
00:42:35,375 --> 00:42:35,749
isschien is u dat met opgevallen.
241
00:42:38,083 --> 00:42:39,249
Ik vind niet dat de 'wereld zo veel verandert.
242
00:42:43,458 --> 00:42:46,957
Dit lijkt allemaal heel geweldig, deze bubbel.
243
00:42:47,166 --> 00:42:51,124
Maar u bent duidelijk een man die alleen tijd te doden heeft...
244
00:42:51,333 --> 00:42:55,874
...en niets om voor te leven.
Valdo Obruchev is verboden terrein.
245
00:42:56,125 --> 00:42:59,915
Loop me niet voor de voeten, of ik schiet een kogel in uw knie.
246
00:43:00,750 --> 00:43:01,915
Uw goede knie.
247
00:43:04,291 --> 00:43:07,207
Je moet jezelf wat dingen afvragen.
248
00:43:09,000 --> 00:43:10,874
M16 en de CIA zoeken dezelfde man, maar communiceren niet met elkaar.
249
00:43:10,875 --> 00:43:14,332
MI6 en de CIA zoeken dezelfde man, maar communiceren niet met elkaar.
250
00:43:14,500 --> 00:43:16,082
Dal is niet goed.
251
00:43:17,375 --> 00:43:22,165
Doe M de groeten en zeg maar dat ik met meer voor hem v\/erk.
252
00:43:22,166 --> 00:43:22,874
Doe M de groeten en zeg maar dat ik niet meer voor hem werk.
253
00:43:24,041 --> 00:43:24,749
Zeg het hem zelf maar.
254
00:43:27,208 --> 00:43:31,374
rouwens, ik ben niet zomaar een 00.
255
00:43:32,750 --> 00:43:33,415
Ik ben 007.
256
00:43:33,583 --> 00:43:33,999
Ik ben 007
257
00:43:36,583 --> 00:43:39,582
U dacht vast dat ze het met meer zouden gebruiken
258
00:43:40,625 --> 00:43:42,290
Hel IS maar een nummer
259
00:43:46,416 --> 00:43:47,582
Tot in Cuba*^
260
00:43:50,375 --> 00:43:51,415
Lukt het,
261
00:43:52,083 --> 00:43:54,499
Er zijn grote bestanden gewist van Obruchevs harde schijf.
262
00:43:54,833 --> 00:43:55,249
Er zijn grote bestanden gewist van Obruchevs harde schijf.
263
00:43:55,416 --> 00:43:57,624
Hl) werkte aan geavanceerde...
264
00:43:57,875 --> 00:44:00,665
Kun je ze terughalen? -Ik doe m'n best.
265
00:44:01,291 --> 00:44:04,624
Haal alles eraf en vernietig hem dan. -Als ik zou weten .
266
00:44:07,375 --> 00:44:09,082
«
1 I
Moment. Weer de premier.
267
00:44:09,291 --> 00:44:11,915
007 belt net.
Hang maar een verhaal op.
268
00:44:14,791 --> 00:44:15,707
-M, lieverd. Paar dingen.
269
00:44:15,708 --> 00:44:17,290
-M, lie erd. Paar dingen.
270
00:44:19,041 --> 00:44:21,915
-Ik heb je nieuwe 007 ontmoet.
271
00:44:24,625 --> 00:44:26,290
Dus, Obruchev.
Je hebt hem in dienst gehouden, hè?
272
00:44:26,708 --> 00:44:28,290
Dus, Obruchev.
Je hebt hem in dienst gehouden, hè?
273
00:44:28,583 --> 00:44:30,624
Hou je erbuiten.
Dit heeft niks met jou te maken.
274
00:44:30,625 --> 00:44:30,999
Dit heeft niks met jou te maken.
275
00:44:31,625 --> 00:44:31,999
Toch wel. Het gaat om Spectre
276
00:44:32,000 --> 00:44:34,207
Toch wel. Het gaat om Spectre.
277
00:44:36,541 --> 00:44:37,624
wat heb je gedaan'!’
278
00:44:47,041 --> 00:44:47,707
De CIA IS ons een stap voor.
279
00:44:47,750 --> 00:44:49,040
Problemen?
-De CIA is ons een stap voor.
280
00:44:49,458 --> 00:44:50,249
Problemen?
-De CIA is ons een stap voor.
281
00:44:50,416 --> 00:44:51,540
Geef me Blofeld.
-Hi) praat alleen met z'n psychiater.
282
00:44:51,958 --> 00:44:53,332
Geef me Blofeld.
-Hl) praat alleen met z'n psychiater.
283
00:44:53,583 --> 00:44:55,665
Ja. ik wil een videoverbinding.
284
00:45:01,500 --> 00:45:05,332
Ze blijven in het midden.
En dan halen ze hem.
285
00:45:05,541 --> 00:45:07,207
Zo doet hij elke dag.
Ze gek als een deur.
286
00:45:08,500 --> 00:45:10,832
De kroningsdag.
287
00:45:14,041 --> 00:45:15,874
Beter kan het niet.
288
00:45:16,125 --> 00:45:16,624
Iedereen wil wel een feestje.
Ik wil dat ze me allebei horen.
289
00:45:16,625 --> 00:45:17,040
ledoftrnn wil wol ottii tnoftljo Ik wil (IhI /o me rtlinbnl boron
290
00:45:17,041 --> 00:45:17,582
Ik wil dat ze me allebei horen.
291
00:45:19,583 --> 00:45:20,582
Het wordt een verrassin .
292
00:45:45,791 --> 00:45:48,874
Felix, ik doe mee.
293
00:45:49,083 --> 00:45:52,665
Hij doet mee. Ik wil dat je een vrouw in Santiago ontmoet.
294
00:46:45,750 --> 00:46:46,790
Je bent laat.
295
00:46:48,791 --> 00:46:51,207
lets met een hoed'’ Parijs?
296
00:46:52,500 --> 00:46:54,040
Wat voor hoed?
297
00:46:55,791 --> 00:46:58,415
Ik vergeet dingen als ik nerveus ben.
298
00:46:58,625 --> 00:46:59,332
Dit IS m'n grootste klus tot nu toe.
299
00:46:59,750 --> 00:47:01,165
Dit IS m'n grootste klus tot nu toe.
300
00:47:14,291 --> 00:47:15,707
Is dit je kamer?
301
00:47:16,166 --> 00:47:18,249
Het IS een wijnkelder.
302
00:47:24,708 --> 00:47:28,749
Moeten we elkaar niet een beetje leren kennen voordat we...
303
00:47:36,000 --> 00:47:37,999
-Doe jij het maar.
304
00:47:42,125 --> 00:47:42,707
Wil je je even...
305
00:47:42,708 --> 00:47:43,874
Wil je je even .
306
00:47:48,333 --> 00:47:50,249
Dll wordt een groot succes.
307
00:47:50,416 --> 00:47:53,540
Ik heb drie weken training gehad.
308
00:48:17,083 --> 00:48:18,457
Laten we een drankje nemen.
309
00:48:18,708 --> 00:48:20,082
Goed idee.
310
00:48:24,916 --> 00:48:25,624
Twee wodka-martini's.
Geschud, niet geroerd.
311
00:48:25,708 --> 00:48:27,874
Twee wodka-martini's Geschud, met geroerd.
312
00:48:40,083 --> 00:48:41,624
Zodat ik je kan horen.
313
00:48:55,333 --> 00:48:55,915
Ik moet nog een sigaar voor em kopen.
314
00:48:55,916 --> 00:48:56,790
Ik moet nog een sigaar voor hem kopen.
315
00:49:18,166 --> 00:49:20,249
Heb je genoeg aan dit monster?
316
00:49:21,250 --> 00:49:24,790
Als hij het gebruikt heeft wel. Het wordt nu verwerkt.
317
00:49:35,125 --> 00:49:38,999
Vreselijke handschoenen. Ze zijn zo lad.
318
00:49:39,208 --> 00:49:40,499
Neem me niet kwalijk. -Hoelang nog'l’
319
00:49:47,750 --> 00:49:49,665
LADEN MEERDERE PROFIELEN
320
00:49:50,208 --> 00:49:50,582
Op een mooie nieuwe toekomst voor Spectre.
321
00:49:50,750 --> 00:49:52,582
Op een mooie nieuwe toekomst
322
00:49:55,916 --> 00:49:56,499
Het IS klaar.
323
00:50:26,875 --> 00:50:29,749
Ji) gaat die kant op, ik dezs
©
324
00:50:29,750 --> 00:50:30,207
Jij gaat die kant op, ik deze.
325
00:50:39,208 --> 00:50:40,249
Is dit soms een Spectre-bunga-bunga?
326
00:50:43,208 --> 00:50:45,832
Zo heb ik deze klus gekregen.
327
00:50:46,083 --> 00:50:46,457
Laat je met afleiden. We zoeken onze Russische wetenschapper.
328
00:50:46,458 --> 00:50:47,999
Laat je niet afleiden. We zoeken onze Russische wetenschapper.
329
00:50:48,416 --> 00:50:49,749
Laat je met afleiden. We zoeken onze Russische wetenschapper.
330
00:50:50,208 --> 00:50:52,540
Ik zie veel leden van Spectre.
331
00:50:53,916 --> 00:50:55,332
Ze zijn er allemaal.
332
00:51:11,541 --> 00:51:12,832
Een vriend van je? -De Cycloop.
333
00:51:14,458 --> 00:51:16,415
Hij hield een oogje op me.
334
00:51:21,458 --> 00:51:22,499
Ze dragen oortjes.
335
00:51:23,750 --> 00:51:25,290
Ik ga scannen.
336
00:51:35,041 --> 00:51:36,249
Het gaat lukken. Geen gedoe. Beter kan gewoon niet.
337
00:51:36,500 --> 00:51:37,207
Het is miin feestje.
338
00:51:37,250 --> 00:51:38,082
Het is mijn feestje.
339
00:51:38,333 --> 00:51:41,165
Vier mijn verjaardag, mijn kroningsdag.
340
00:51:43,833 --> 00:51:46,874
ie is de jarige job?
341
00:51:50,416 --> 00:51:52,290
Nee, hij is...
-Volg de muziek.
342
00:51:52,291 --> 00:51:53,290
Nee, hij is...
343
00:51:53,458 --> 00:51:55,457
Hi) zit gevangen in Londen.
344
00:51:55,583 --> 00:51:56,040
Hoe weet je dat zo zeker? -Omdat hij daar zit dankzij mij.
345
00:51:56,041 --> 00:51:57,124
Hoe weet )e dat zo zeker? -Omdat hl) daar zit dankzij mij.
346
00:51:57,125 --> 00:51:58,040
Hoe weet je dat zo zeker? -Omdat hi) daar zit dankzij mij.
347
00:51:58,458 --> 00:51:59,582
Hoe weet je dat zo zeker? -Omdat hi) daar zit dankzij mij.
348
00:51:59,750 --> 00:52:00,124
Onderga ©oini tesriijke verrassing.
349
00:52:00,125 --> 00:52:05,624
Voel mijn warme omhelzing.
350
00:52:07,125 --> 00:52:08,374
Laten we de mensheid leiden met onze nieuwe macht.
351
00:52:08,875 --> 00:52:09,374
Laten we de mensheid leiden met onze nieuwe macht.
352
00:52:10,666 --> 00:52:12,165
Ik zie onze Russische wetenschapper.
353
00:52:12,625 --> 00:52:13,457
Ik zie onze Russische wetenschapper.
354
00:52:13,666 --> 00:52:15,249
Zie je waar hij heen gaat?
355
00:52:18,125 --> 00:52:23,457
Maar ik zie je met m'n oog. En m'n oog zegt jou gedag.
356
00:52:27,625 --> 00:52:31,082
.rijzen we op uil de schaduw als góden op de Olympus.
357
00:52:31,083 --> 00:52:31,957
...rijzen we op uit de schaduw
358
00:52:32,125 --> 00:52:33,540
Op het eind van onze paria.
359
00:52:33,916 --> 00:52:34,957
Op het eind van onze paria.
360
00:52:35,125 --> 00:52:38,499
Mijn last, mijn broer...
361
00:52:40,291 --> 00:52:42,832
...James Bond.
362
00:52:50,833 --> 00:52:53,749
Het IS te laat om nog te vluchten.
363
00:52:58,041 --> 00:52:59,832
Het kruipt nu al onder je huid.
364
00:53:00,208 --> 00:53:01,165
Het kruipt nu al onder je huid.
365
00:53:01,750 --> 00:53:02,624
Het IS voor ons niet schadelijk, alleen voor hem. Zo heerlijk.
366
00:53:02,958 --> 00:53:05,374
Het is voor ons niet s hadelijk, alleen voor hëm. Zo eerlijk.
367
00:53:05,375 --> 00:53:07,040
Het IS voor ons niet schadelij , alleen voor hem. Zo heerlijk
368
00:53:19,375 --> 00:53:20,499
Het werkt.
Alleen leden van Spectre gaan dood.
369
00:53:21,041 --> 00:53:23,582
Het werkt.
Alleen leden van Spectre gaan dood.
370
00:53:37,416 --> 00:53:39,707
Ben ji) mijn esco...
371
00:54:01,458 --> 00:54:03,290
Bedankt. Geef mi) die maar.
372
00:54:14,375 --> 00:54:15,249
VJe wezen hier.
373
00:54:33,500 --> 00:54:34,957
ag ik het overnemen
374
00:54:39,083 --> 00:54:41,082
Pak hem Ik hou ze wel tegen.
375
00:54:41,666 --> 00:54:43,124
Hou de uitgangen in de gaten.
376
00:54:48,125 --> 00:54:48,540
Ze mogen niet ontsnappen.
377
00:54:54,791 --> 00:54:55,457
Heb je ze?
378
00:54:55,833 --> 00:54:56,332
Heb je ze'!’
379
00:55:20,625 --> 00:55:22,249
Hou ze tegen
380
00:55:22,708 --> 00:55:25,790
Ik weet dat je het druk hebt, maar we moeten nu echt weg.
381
00:55:26,375 --> 00:55:27,665
Ik regel een auto. Waar wil je hem? -Ik kom eraan.
382
00:55:28,125 --> 00:55:28,749
Ik regel een auto. Waar wil je hem? -Ik kom eraan.
383
00:56:30,250 --> 00:56:31,540
Drie weken training?
384
00:56:32,083 --> 00:56:34,457
We hebben nog steeds die auto nodig
385
00:56:59,750 --> 00:57:02,332
Waar breng je me heen? -Terug naar Moeder, lieverd.
386
00:57:28,833 --> 00:57:29,624
-Ja, geweldig.
387
00:57:29,750 --> 00:57:30,124
Gaat het?
-Ja. geweldig
388
00:57:30,166 --> 00:57:30,540
Gaat heP -Ja. geweldig
389
00:58:02,458 --> 00:58:03,790
Dit is sneller.
390
00:58:18,125 --> 00:58:19,749
Hier neem ik afscheid.
391
00:58:22,750 --> 00:58:23,957
Je was geweldig.
392
00:58:24,916 --> 00:58:26,582
Blijf de volgende keer langer.
393
00:58:27,625 --> 00:58:28,124
Een sigaar voor Felix. -Dank )e. Kom.
394
00:58:28,125 --> 00:58:29,332
Een sigaar voor Felix.
395
00:58:29,875 --> 00:58:30,582
Een sigaar voor Felix. -Dank je. Kom.
396
00:58:40,958 --> 00:58:42,707
Schiet op.
-Nee, daar ga ik echt niet in.
397
00:58:44,208 --> 00:58:44,582
cJ)a(®l(JÏÏS©r„ W fe© g„
398
00:58:44,750 --> 00:58:47,749
Jammer, want we hebben geen keus.
399
00:58:50,625 --> 00:58:51,874
Eens even kijken.
400
00:59:09,000 --> 00:59:12,415
Ik heb nel uw leven gered. Vergeet dat niet.
401
00:59:12,583 --> 00:59:16,124
Kunt u me zeggen waar dit allemaal op slaat?
402
00:59:16,333 --> 00:59:17,665
Waar bren t u me heen?
403
00:59:18,791 --> 00:59:20,165
Naar een veilige plek.
404
00:59:46,708 --> 00:59:48,957
Doe dan in elk geval alsof hef lastig was. -Hel was een val
405
00:59:48,958 --> 00:59:50,790
Doe dan in elk geval alsof het lastig was.
-Het was een val
406
00:59:52,708 --> 00:59:54,874
Wat voor val? -Spectre is dood Zitten.
407
00:59:55,500 --> 00:59:57,540
Wie IS er dood?
408
01:00:00,791 --> 01:00:02,999
Wat IS dit? Leg uit.
409
01:00:03,250 --> 01:00:05,749
Iemand als u snapt daar toch niks van.
410
01:00:06,416 --> 01:00:07,415
Probeer het toch maar.
411
01:00:10,666 --> 01:00:11,332
-Een perfecte wat?
412
01:00:11,333 --> 01:00:12,707
Een perfecte wat?
413
01:00:13,291 --> 01:00:13,749
-Jsuwmissie zit erop. Bond.
414
01:00:13,750 --> 01:00:15,790
Een moordenaar.
-Jouw missie zit erop, Bond.
415
01:00:16,000 --> 01:00:17,249
Waarom leef ik nog? -Niet antwoorden.
416
01:00:17,250 --> 01:00:18,665
-Niet antwoorden
417
01:00:18,708 --> 01:00:19,957
Waarom Spectre?
-Stop met vragen stellen.
418
01:00:20,375 --> 01:00:21,374
Waarom Spectre'’
419
01:00:21,958 --> 01:00:22,749
Zeg het maar.
420
01:00:27,666 --> 01:00:28,582
Ik heb het DNA venwisseld, zoals we hadden besproken.
421
01:00:29,083 --> 01:00:30,707
Ik heb
t DNA verwisseld, zoals we hadden besproken.
422
01:00:34,166 --> 01:00:35,790
e^ Komt dit van M?
-Dit gaat hem niet aan.
423
01:00:35,791 --> 01:00:37,332
Komt dit van M?
-Dit gaat hem niet aan
424
01:00:38,250 --> 01:00:40,957
Heeft M je opgedragen Spectre uit te schakelen'’ Zit M hierachter?
425
01:00:41,166 --> 01:00:42,874
Dit gaat hem niet aan.
'Ash, hou e ko
426
01:00:43,000 --> 01:00:43,665
Dit gaat hem niet aan.
427
01:00:43,875 --> 01:00:46,124
M heeft me geholpen het te maken.
428
01:00:46,375 --> 01:00:47,249
Maar hij heeft geen visie. -Wie dan wel?
429
01:00:47,250 --> 01:00:48,665
r hi) heeft geen visie.
-Wie dan wel?
430
01:00:49,166 --> 01:00:50,124
Maar hij heeft geen visie. -Wie dan wel?
431
01:00:52,416 --> 01:00:54,707
Hoe wist hij dat ik daar zou zijn?
432
01:01:51,500 --> 01:01:56,165
Ik werk voor Safin. Duidelijk?
-Ja, ik ben dr. Obruchev.
433
01:02:00,291 --> 01:02:02,082
Ik heb een onderbuikgevoel dat Ash niet aan onze kant staat.
434
01:02:02,083 --> 01:02:02,499
dat Ash niet aan onze kant staat.
435
01:02:02,500 --> 01:02:05,207
Ik heb een onderbuikgevoel dat Ash niet aan onze kant staat.
436
01:02:10,041 --> 01:02:12,082
Helemaal mee eens
437
01:02:14,166 --> 01:02:15,374
Dat is veel bloed.
438
01:02:18,958 --> 01:02:21,415
Waar gaan we heen?
439
01:02:24,375 --> 01:02:26,207
Zou dit m'n laatste missie zijn?
440
01:02:26,500 --> 01:02:31,124
Je zoekt gewoon een excuus om me niet te helpen.
441
01:02:31,375 --> 01:02:32,290
Paloma gaf me een sigaar voor je mee en die a e o roken.
442
01:02:32,625 --> 01:02:35,790
Paloma gaf me een sigaar voor je mee en die a e o roken.
443
01:02:36,000 --> 01:02:36,582
Hou hem nog maar even bij je. -Bli f zitten en hou er druk o .
444
01:02:36,583 --> 01:02:40,582
Hou hem nog maar even bi) je. -Bil f zitten en hou er druk o .
445
01:02:40,791 --> 01:02:42,790
Ik ga een uitweg zoeken.
446
01:02:44,041 --> 01:02:45,165
Ik ga nergens heen
447
01:02:45,333 --> 01:02:46,332
VJe moeten eens ophouden...
448
01:02:57,625 --> 01:02:59,040
Ik was zo'n grote fan van hem.
449
01:03:20,041 --> 01:03:22,290
Dit ziet er slecht uit.
450
01:03:22,500 --> 01:03:22,874
Kom op. We hebben voor hetere vuren gestaan.
451
01:03:27,875 --> 01:03:29,790
Net als vroeger, op die garnalenboot.
452
01:03:33,125 --> 01:03:34,957
o ja? Ik dacht dat ik dat had verzonnen.
453
01:03:40,708 --> 01:03:42,415
Hl) heeft me te pakken
454
01:03:42,625 --> 01:03:44,207
Laat me los.
455
01:03:44,708 --> 01:03:45,832
Laat me los
456
01:03:52,833 --> 01:03:53,874
Gaat het le lukken'^
457
01:03:53,875 --> 01:03:54,374
Gaat het je lukken?
458
01:04:00,458 --> 01:04:02,249
Maak het de moeite waard.
459
01:04:05,541 --> 01:04:09,832
James, het is een mooi leven, vind je niet?
460
01:04:11,833 --> 01:04:13,207
Het allerbeste.
461
01:06:56,958 --> 01:06:58,957
James Bond.
462
01:07:03,625 --> 01:07:04,082
Hoe bevalt je pensionering? -Het IS rustig.
463
01:07:04,125 --> 01:07:05,249
-Het IS rustig.
464
01:07:05,958 --> 01:07:06,915
Hoe bevalt )e pensionering?
-Het IS rustig
465
01:07:10,250 --> 01:07:13,374
-Jullie liggen elkaar wei hè'i’
466
01:07:20,791 --> 01:07:22,624
Dat vind je vast vervelend.
467
01:07:25,416 --> 01:07:26,082
Waar is hij? -Hl) heeft me verlaten.
468
01:07:26,625 --> 01:07:27,665
Waar is hij? -Hl heeft me verlaten.
469
01:07:27,916 --> 01:07:29,790
Voor iemand anders.
470
01:07:30,041 --> 01:07:32,957
Je bent he dus kwijt. -Ga maar naar binnen.
471
01:07:34,166 --> 01:07:35,457
Alleen, ben ik bang.
472
01:07:37,166 --> 01:07:39,124
Vind JIJ dat vervelend?
473
01:07:45,375 --> 01:07:47,957
Ik snap dat je hem hebt neergeschoten. -Iedereen probeert het wel een keer.
474
01:07:47,958 --> 01:07:50,290
Ik snap dat je hem hebt neergeschoten.
475
01:07:54,375 --> 01:07:57,749
Is dit bureau groter geworden?
476
01:07:59,416 --> 01:08:01,165
Of ben jij kleiner geworden?
477
01:08:03,291 --> 01:08:06,624
Sommige mensen vonden het jammer dat je vertrok.
478
01:08:06,875 --> 01:08:07,249
Maar je was zo ver uit het zicht verdwenen dat we dachten dat ie dood was.
479
01:08:08,125 --> 01:08:10,082
Maar je was zo ver uit het zicht verdwenen dat we dachten dat je dood was.
480
01:08:12,916 --> 01:08:15,332
Maar nu weet ik dat je springlevend was.
481
01:08:16,291 --> 01:08:16,874
Maar nu weet ik dat je springlevend was...
482
01:08:20,000 --> 01:08:20,707
...en voor de CIA werkte.
483
01:08:20,708 --> 01:08:21,665
en voor de Cl A werkte.
484
01:08:21,708 --> 01:08:22,165
en voor de CIA werkte.
485
01:08:25,958 --> 01:08:27,582
Dat kwam wel hard aan.
486
01:08:27,833 --> 01:08:30,124
Ze vroegen het me heel aardig.
487
01:08:31,791 --> 01:08:32,999
Jammer dat je het nog niet verieerd bent.
488
01:08:33,000 --> 01:08:34,999
Jammer dat je het nog niet verleerd bent.
489
01:08:36,416 --> 01:08:38,040
Dan zou dit niet zo'n puinhoop zijn.
490
01:08:39,000 --> 01:08:40,332
Dit is jouw puinhoop.
491
01:08:42,000 --> 01:08:44,499
Blofeld probeerde me te vermoorden, maar iemand kaapte z'n plan.
492
01:08:45,208 --> 01:08:46,707
Blofeld probeerde me te vermoorden, maar iemand kaapte z’n plan.
493
01:08:46,958 --> 01:08:51,749
En jouw wapen is toen gebruikt om Spectre weg te vagen.
494
01:08:54,333 --> 01:08:54,999
Nu is je wapen verdwenen en niemand weet wie het heeft.
495
01:08:55,125 --> 01:08:57,207
Nu is je wapen verdwenen èn niemand weet wie het heeft.
496
01:08:57,416 --> 01:08:59,999
Vandaar dat ik ben leruggekomen. -We onderzoeken dat
497
01:09:00,375 --> 01:09:01,165
Vandaar dat ik ben teruggekomen.
-We onderzoeken dat.
498
01:09:02,250 --> 01:09:05,582
Ik ken de man die Obruchev heeft. -En wat wil je daarvoor terug?
499
01:09:06,708 --> 01:09:07,290
-Ónmogelijk.
500
01:09:08,000 --> 01:09:08,457
» (jvï»»©aoCs
o
501
01:09:08,875 --> 01:09:09,957
Hl) zit in Belmarsh.
502
01:09:10,416 --> 01:09:10,790
Hl) runde een bijeenkomst van Spectre in Cuba vanuit Belmarsh.
503
01:09:16,166 --> 01:09:18,415
Hoe'’ Niemand kan bij hem komen.
504
01:09:18,666 --> 01:09:19,165
Waarom heb je het niet stopgezet?
Waarom heb je Heracles niet stopgezet?
505
01:09:19,166 --> 01:09:24,165
Waarom heb je Heracles met stopgezet?
506
01:09:24,958 --> 01:09:27,290
Ik dien mijn land, niet jou.
507
01:09:27,333 --> 01:09:27,707
Die ben ik zeker mets verplicht
508
01:09:28,166 --> 01:09:30,332
-Die ben ik zeker mets verplicht
509
01:09:30,333 --> 01:09:30,749
En Felix Leiter?
-Die ben ik zeker niets verplicht.
510
01:09:31,000 --> 01:09:31,499
Misschien omdat hij dood is.
511
01:09:40,000 --> 01:09:40,790
Dat is triest.
512
01:09:43,625 --> 01:09:44,665
Ik had veel respect voor Leiter.
513
01:09:50,291 --> 01:09:54,165
Als je informatie hebt, hoor ik het graag. -Ik wil naar Belmarsh.
514
01:09:54,500 --> 01:09:57,124
Blofeld IS het enige Spectre-Vid dat nog in leven is. Te riskant.
515
01:09:57,125 --> 01:09:58,665
Blofeld IS het enige pectre-1 dat nog in leven is Te riskant.
516
01:09:58,833 --> 01:09:59,749
Je laat wel een corrupte wetenschapper tien jaar aan een DNA-wapen werken.
517
01:09:59,750 --> 01:10:00,165
Je laat wel een corrupte wetenschapper
518
01:10:00,166 --> 01:10:03,665
Je laat wel een corrupte wetenschapper tien jaar aan een DNA-wapen werken.
519
01:10:03,916 --> 01:10:04,374
Je laai wel een corrupte wetenschapper tien jaar aan een DNA-wapen werken.
520
01:10:04,583 --> 01:10:05,957
Niets wees erop dat Obruchev voor iemand anders werkte.
521
01:10:06,541 --> 01:10:08,749
Niets wees erop dat Obruchev voor iemand anders werkte.
522
01:10:13,041 --> 01:10:15,499
Je hebt niet het recht mi) zo aan te spreken.
523
01:10:18,375 --> 01:10:19,249
Te insinueren
dat ik het verkeerd heb aangepakt.
524
01:10:19,500 --> 01:10:23,540
Als je me niks kunt geven, ben je irrelevant.
525
01:10:23,708 --> 01:10:26,082
Je wordt bedankt voor je diensten.
526
01:10:29,625 --> 01:10:32,165
Moneypenny, stuur 007 naar binner^.
527
01:10:40,875 --> 01:10:43,165
Het is absoluut hetzelfde bureau.
528
01:10:54,625 --> 01:10:55,249
Ga naar Belmarsh. Check alles wat Blofeld beluistert, bekijkt en aanraakt.
529
01:10:55,250 --> 01:10:55,624
Ga naar Belmarsh. Check alles wat
530
01:10:55,625 --> 01:10:59,457
Ga naar Belmarsh. Check alles wat Blofeld beluistert, bekijkt en aanraakt.
531
01:11:00,041 --> 01:11:01,665
Check z'n hele cel grondig.
532
01:11:01,875 --> 01:11:02,249
Check de hele gevangenis En check die schoft zelf ook maar
533
01:11:02,416 --> 01:11:06,290
Check de hele gevangenis.
En check die schoft zelf ook maar.
534
01:11:07,958 --> 01:11:10,082
Ik zal m'n handschoenen meenemen.
535
01:11:17,291 --> 01:11:18,540
Wat doe je vanavond met eten?
536
01:11:48,625 --> 01:11:50,207
-Ik heb je gemist, Q.
537
01:11:50,208 --> 01:11:51,374
Dus je bent niet dood. -Ik heb )e gemist, Q.
538
01:11:52,291 --> 01:11:53,332
Dat ruikt heerlijk.
539
01:11:59,250 --> 01:11:59,665
33 n komen
540
01:12:01,583 --> 01:12:02,957
Dit IS de eerste keer...
541
01:12:03,541 --> 01:12:05,165
Hl) komt over 20 minuten. Ik kan niet...
542
01:12:05,541 --> 01:12:06,415
Hl) komt over 20 minuten. Ik kan niet...
543
01:12:06,666 --> 01:12:08,374
Vertel me wat hierop staat.
544
01:12:09,250 --> 01:12:10,790
Nee, ik moet de tafel dekken.
545
01:12:16,833 --> 01:12:19,249
Ik heb geen toestemming jou te helpen.
Ik heb gezworen ,
546
01:12:19,250 --> 01:12:19,665
Ik heb geen toestemming jou te helpen.
Ik heb gezworen,
547
01:12:19,666 --> 01:12:20,499
Ik heb geen toestemming jou te helpen.
Ik heb gezworen...
548
01:12:20,708 --> 01:12:21,749
Het gaat om Heractes.
549
01:12:22,041 --> 01:12:22,665
Het gaat om Heracles.
550
01:12:25,416 --> 01:12:26,915
M weet hier mets van, hè?
551
01:12:27,125 --> 01:12:27,832
Nee, maar er is iets niet in de haak. Wij moeten uitzoeken wat.
552
01:12:28,166 --> 01:12:31,499
Nee, maar er is iets niet in de haak. Wij moeten uitzoeken wat.
553
01:12:37,166 --> 01:12:39,082
Nou ja, overwerk hoort erbij.
554
01:12:49,375 --> 01:12:49,749
Weet jij waar dit in heeft gezeten? -In zo ongeveer alles, denk ik.
555
01:12:49,750 --> 01:12:53,374
Weet jij waar dit in heeft gezeten?
556
01:12:53,583 --> 01:12:55,499
In de sandbox ermee.
557
01:13:03,208 --> 01:13:04,749
Het IS een database.
558
01:13:05,500 --> 01:13:07,374
Niet aankomen.
559
01:13:07,583 --> 01:13:09,374
ta?
Wat VOO
-DNA. Van meerdere personen.
560
01:13:09,375 --> 01:13:11,082
Wat voor data?
-DNA. Van meerdere personen.
561
01:13:11,375 --> 01:13:11,749
aar werkte M aan?
-Iets wat hij al lang had moeten stoppen.
562
01:13:12,208 --> 01:13:13,040
3ar werkte M aan?
-Iets wat hi) al lang had moeten stoppen.
563
01:13:13,041 --> 01:13:13,915
Waar werkte M aan?
-Iets wat hi) al lang had moeten stoppen.
564
01:13:13,916 --> 01:13:14,915
Waar werkte M aan?
-Iets wat hij al lang had moeten stoppen.
565
01:13:17,250 --> 01:13:18,915
Er staan ook verborgen bestanden op.
566
01:13:20,083 --> 01:13:21,749
Ik ben gevraagd de data van Obruchevs harde schijf te redden.
567
01:13:21,750 --> 01:13:22,582
Ik ben gevraagd de data van Obruchevs harde schijt te redden.
568
01:13:22,583 --> 01:13:23,999
Ik ben gevraagd de data van Obruchevs harde schijf te redden.
569
01:13:24,416 --> 01:13:26,290
Ik denk dat...
570
01:13:28,708 --> 01:13:30,582
Ja, een complete schijf.
571
01:13:34,791 --> 01:13:35,124
OWEN LANCHESTER
albert castor
572
01:13:35,583 --> 01:13:39,457
Obruchev werkt voor iemand die alle leden van Spectre wist te doden.
573
01:13:39,708 --> 01:13:40,915
Niet allemaal.
574
01:13:44,041 --> 01:13:44,415
Mag ik de andere bestanden zien?
575
01:13:44,791 --> 01:13:45,707
Mag ik de andere bestanden zien?
576
01:13:52,333 --> 01:13:55,290
Wacht eens. Dit is niet alleen Spectre.
577
01:13:58,750 --> 01:14:00,499
Het zijn er duizenden.
578
01:14:01,666 --> 01:14:03,040
VMie zijn het?
579
01:14:03,875 --> 01:14:04,499
Het zijn categorieën Ik heb meer tijd...
580
01:14:04,916 --> 01:14:05,749
Het zijn categorieën. Ik heb meer tijd...
581
01:14:06,166 --> 01:14:06,540
Het zijn categorieën. Ik heb meer tijd...
582
01:14:06,708 --> 01:14:07,624
Er IS wereldwijd ingebroken in databases met DNA-informatie.
583
01:14:08,000 --> 01:14:12,790
Er is wereldwijd ingebroken in databases met DNA-informatie.
584
01:14:13,000 --> 01:14:13,582
Vsfe zijn ermee bezig.
585
01:14:13,583 --> 01:14:14,207
V^e zijn ermee bezig.
586
01:14:14,416 --> 01:14:15,624
Ook die van ons?
-Vast wel. Wie de daders ook zijn.
587
01:14:17,583 --> 01:14:18,165
Ook die van ons?
-Vast wel. Wie de daders ook zijn.
588
01:14:18,375 --> 01:14:20,415
Dat weet Blofeld wel.
Q, regel dat ik in Belmarsh kom.
589
01:14:20,958 --> 01:14:21,665
Dat weet Blofeld wel.
Q. regel dat ik in Belmarsh kom.
590
01:14:24,500 --> 01:14:27,290
Hij praat maar met één persoon.
591
01:14:27,583 --> 01:14:28,082
Met wie dan?
592
01:14:28,125 --> 01:14:30,832
Met wie dan?
Volgens M mag niemand bij hem komen.
593
01:14:31,250 --> 01:14:31,749
Met wie dan?
Volgens M mag niemand bij hem komen.
594
01:14:32,500 --> 01:14:32,874
Zei hij dat? -Wat bedoelen jullie?
595
01:14:33,291 --> 01:14:34,082
Zei hij dat? -Wat bedoelen jullie?
596
01:14:35,541 --> 01:14:37,999
Mag ik één leuke avond hebben voordat de hel losbarst?
597
01:14:39,041 --> 01:14:39,540
Wie mag er bij hem komen? Wie?
598
01:14:51,250 --> 01:14:54,540
-Dat kun je met zeggen.
599
01:15:00,666 --> 01:15:02,624
Sorry dat ik wat later ben.
600
01:15:04,250 --> 01:15:06,540
Ik verwachtte geen nieuwe patiënt.
601
01:15:06,541 --> 01:15:06,957
Ik verwachtte geen nieuwe patient.
602
01:15:10,958 --> 01:15:13,790
Het spijt me als ik )e daarmee heb verrast.
603
01:15:14,583 --> 01:15:15,665
Nee, ik hou van verrassingen.
604
01:15:15,666 --> 01:15:16,957
Nee. ik hou van verrassingen.
605
01:15:20,125 --> 01:15:23,124
Je bent erg knap voor een psychotherapeut.
606
01:15:23,333 --> 01:15:25,499
Vast gevaarlijk voor je cliénten.
607
01:15:30,125 --> 01:15:32,790
Ze zijn vaak gevaarlijker voor zichzelf.
608
01:15:36,875 --> 01:15:39,582
Vingerhoedskruid. Prachtig.
609
01:15:41,291 --> 01:15:43,415
Zelf uitgezocht?
-Ja, ik vind ze mooi staan.
610
01:15:43,416 --> 01:15:43,790
Zelf uitgezocht?
611
01:15:43,791 --> 01:15:44,540
Zelf uitgezocht?
-Ja, ik vind ze mooi staan.
612
01:15:45,166 --> 01:15:49,249
Als je ze opeet,
kan dat ertoe leiden dat je hart ermee...
613
01:15:54,833 --> 01:15:56,207
Dan eet ik ze maar niet op.
614
01:16:03,333 --> 01:16:05,332
Weet )e veel van bloemen? -Mijn vader had een tuin.
615
01:16:05,708 --> 01:16:08,332
Weet je veel van bloemen? -Mijn vader had een tuin.
616
01:16:08,583 --> 01:16:12,290
Hij overleed toen ik jong was, maar het heeft altijd m'n interesse...
617
01:16:15,166 --> 01:16:17,707
Het IS zwaar als een ouder overlijdt.
618
01:16:19,083 --> 01:16:21,374
Vooral als je jong bent.
619
01:16:21,541 --> 01:16:26,874
Ja, de dood heeft een bijzonder effect op kinderen.
620
01:16:28,708 --> 01:16:29,249
Vind je niet?
621
01:16:34,291 --> 01:16:35,499
Wat voor effect had dat op )ou
622
01:16:36,000 --> 01:16:39,707
Maar ik heb ooit iemands leven gered.
623
01:16:40,500 --> 01:16:42,249
Dat had een groter effect.
624
01:16:44,708 --> 01:16:47,374
Als je een leven redt, ben je voor altijd met die persoon verbonden.
625
01:16:47,833 --> 01:16:49,957
Als je een leven redt,.ben je voor altijd met die persoon verbonden.
626
01:16:50,125 --> 01:16:53,040
En ook als je iemand van het leven berooft.
627
01:16:53,250 --> 01:16:55,415
Dan hoort iemand bij je.
628
01:17:07,375 --> 01:17:09,332
Misschien vind je ze interessant.
629
01:17:09,583 --> 01:17:13,957
Soms zijn voorwerpen indringender dan herinneringen.
630
01:17:24,875 --> 01:17:28,415
Ik ben nooit je ogen onder het ijs vergeten.
631
01:17:30,125 --> 01:17:32,082
Ze hadden me nodig.
632
01:17:34,166 --> 01:17:34,582
Het is een schok om ze zo veel jaren later weer te zien.
633
01:17:39,750 --> 01:17:41,332
Ze hebben me nog steeds nodig.
634
01:17:42,000 --> 01:17:44,082
Ik voel me tot ze aangetrokkén.
635
01:17:44,333 --> 01:17:45,540
Wat wil je van me? -Alleen maar een gunst.
636
01:17:45,541 --> 01:17:47,957
-Alleen maar een gunst
637
01:17:48,166 --> 01:17:49,332
Die heb ik van je tegoed.
-Je hebt m'n moeder vermoord.
638
01:17:49,875 --> 01:17:51,457
Die heb ik van je tegoed.
-Je hebt m'n moeder vermoord.
639
01:17:51,666 --> 01:17:52,832
En jouw vader heeft mijn hele gezin vermoord.
640
01:17:52,833 --> 01:17:54,915
heeft mijn hele gezin vermoord.
641
01:17:59,791 --> 01:18:02,124
Je moet iemand opzoeken nadat je dit op je hebt gespoten.
642
01:18:02,125 --> 01:18:03,415
nadat je dit op je hebt gespoten.
643
01:18:04,666 --> 01:18:06,624
Het IS onschadelijk voor jou.
644
01:18:14,291 --> 01:18:17,832
Nee Waarom zou ik iets voor jou doen?
645
01:18:18,083 --> 01:18:19,790
Omdat ik bereid ben de persoon te doden die je het meest dierbaar is.
646
01:18:19,791 --> 01:18:20,290
te doden die je het meest dierbaar is.
647
01:18:20,291 --> 01:18:24,457
Omdat ik bereid ben de persoon te doden die je het meest dierbaar is.
648
01:18:24,708 --> 01:18:25,249
al kwijtgeraakt.
649
01:18:25,291 --> 01:18:28,374
Ik ben iedereen die me dierbaar was al kwijtgeraakt.
650
01:18:28,583 --> 01:18:30,582
Je kunt me niet bedreigen.
651
01:18:32,875 --> 01:18:36,082
Dat is erg jammer om te horen, Madeleine.
652
01:18:41,083 --> 01:18:43,124
Maar dat is niet waar.
653
01:18:59,416 --> 01:19:00,749
We hebben je wel serieus genomen,
654
01:19:01,166 --> 01:19:03,707
We hebben je wel serieus genomen,
655
01:19:07,166 --> 01:19:11,457
Ze is heel nuttig.
Hij wilde alleen met haar spreken.
656
01:19:11,666 --> 01:19:15,415
Ik moest een inschatting maken. -Dat is juist het probleem.
657
01:19:15,583 --> 01:19:16,040
Ik moest een inschatting maken. -Dat IS juist het probleem.
658
01:19:16,250 --> 01:19:21,540
Dat wapen moest levens redden en bijkomende schade voorkomen.
659
01:19:22,875 --> 01:19:25,665
VJe zouden elke keer gericht kunnen toeslaan.
660
01:19:26,250 --> 01:19:27,749
Maar het moest geheim blijven.
661
01:19:29,041 --> 01:19:32,207
Onze nationale veiligheid loopt al gevaar.
662
01:19:33,916 --> 01:19:35,540
Als mensen weten wat dit kan... -Doen ze er een moord voor.
663
01:19:35,875 --> 01:19:37,999
Als mensen weten wat dit kan...
-Doen ze er een moord voor.
664
01:19:38,208 --> 01:19:39,082
Moet je horen...
665
01:19:41,291 --> 01:19:45,874
Als het een fout was,
IS het mijn verantwoordelijkheid.
666
01:19:47,791 --> 01:19:51,457
Ik heb mijn leven gewijd aan de verdediging van dit land.
667
01:19:51,708 --> 01:19:55,707
Ik geloof in het verdedigen van de principes van... van dit.
668
01:19:57,791 --> 01:20:02,082
Vroeger kon je je vijand daad\werkelijk in de ogen kijken.
669
01:20:06,041 --> 01:20:07,082
..zijn vijanden ongrijpbaar.
We weten met eens wat ze willen.
670
01:20:14,750 --> 01:20:17,040
We hebben een database met doelwitten gevonden.
671
01:20:20,208 --> 01:20:21,665
Verdomme.
672
01:20:25,500 --> 01:20:26,415
En wat willen ze na Blofeld?
673
01:20:26,416 --> 01:20:27,207
/
En wat willen ze na Blofeld?
674
01:20:28,541 --> 01:20:33,249
Dat is lastig te zeggen.
Wereldleiders, onschuldige burgers...
675
01:20:33,875 --> 01:20:35,874
vrijheid. Dat soort dingen.
676
01:20:36,375 --> 01:20:37,749
...vrijheid. Dat soort dingen. -De gebruikelijke zaken dus.
677
01:20:43,208 --> 01:20:46,457
Blofeld communiceerde met z'n mense via een bionisch oog.
678
01:20:46,791 --> 01:20:48,290
Blofeld communiceerde met z'n mense via een bionisch oog.
679
01:20:48,500 --> 01:20:51,540
Dat hebben we nu tn bezit. -Graag gedaan.
680
01:20:52,375 --> 01:20:53,749
De vernietiging van Spectre heeft grote gevolgen.
681
01:20:54,125 --> 01:20:55,499
De vernietiging van Spectre heeft grote gevolgen.
682
01:20:56,166 --> 01:20:58,332
De dad ‘s heel evaarVijk en heel machtig.
683
01:20:58,708 --> 01:20:59,665
De ader is heel gevaarlijk en heel'machtig.
684
01:21:01,875 --> 01:21:03,874
e htbben al informatie nodig die we kunnen vinden.
685
01:21:04,125 --> 01:21:05,165
We hebben alle informatie nodig die we kunnen vinden.
1
686
01:21:10,041 --> 01:21:12,874
Bond. Dus de geruchten zijn waar. Je ziet er goed uit.
687
01:21:13,250 --> 01:21:14,165
Bond. Dus de geruchten zijn waar. Je ziet er goed uit.
688
01:21:16,791 --> 01:21:17,832
Er is nieuws.
689
01:21:53,958 --> 01:21:55,082
Het was heel beangstigend.
690
01:21:56,875 --> 01:21:59,040
Wacht maar tot je het van dichtbij ziet.
691
01:21:59,500 --> 01:22:01,790
Bond IS daarbinnen.
692
01:22:06,041 --> 01:22:07,082
Bond. Ik heb je niet meer gezien sin s... Hoe bevalt je pensionering?
693
01:22:07,500 --> 01:22:10,749
Bond. Ik heb je niet meer gezien sinds... Hoe bevalt je pensionering?
694
01:22:11,000 --> 01:22:14,332
Ik weet dat hij bij jou logeert.
« ' En-]i) gaaf ook niet vrijuit.
695
01:22:15,083 --> 01:22:17,040
Wat is er gebeurd?
-Hl) heeft zijn 00-status terug.
696
01:22:18,250 --> 01:22:18,749
Wat is er gebeurd? -Hl) heeft zijn 00-status terug.
697
01:22:19,708 --> 01:22:21,040
Welk nummer?
-Wat heb je gevonden?
698
01:22:21,041 --> 01:22:22,332
Welk nummer'’
699
01:22:24,541 --> 01:22:26,207
uitvaart onderzocht Kijk maar.
700
01:22:26,500 --> 01:22:30,207
uitvaart onderzocht. Kijk maar.
701
01:22:31,541 --> 01:22:32,165
Wat zien we?
702
01:22:32,833 --> 01:22:33,290
van de dode Spectre-leden uit Cuba.
703
01:22:33,375 --> 01:22:34,874
De uitvaart'van een van de dode Spectre-leden uit Cuba.
704
01:22:36,625 --> 01:22:36,999
’Öeze fysiek ^nta
gehad met het stoffelijk overschot.
705
01:22:37,000 --> 01:22:37,415
gehad met het stoffelijk overschot.
706
01:22:37,416 --> 01:22:38,499
lei 2lt U Hl
Dezè famüTeleden hebben fysi dontact gehad met het stoffelijk overschot.
707
01:22:38,916 --> 01:22:41,415
l«l Ml
Deze farnïTifeleden Re Vibn fysiek contact gehad met het stoffelijk overschot.
708
01:22:41,833 --> 01:22:42,290
lei Bit It m
In al hun bloedmonsters troffen we Heracles aan.
709
01:22:42,291 --> 01:22:42,707
In al hun bloedmonsters*
>
710
01:22:42,708 --> 01:22:44,790
lei eit u m
In al hun bloedmonsters ’ ' ' troffen we Heracles aan.
711
01:22:46,416 --> 01:22:46,790
Goed werk, Nomi.
712
01:22:47,166 --> 01:22:48,040
Goed werk, Nomi.
713
01:22:48,375 --> 01:22:50,082
Dank u. Maar 00-hoeveel?
714
01:22:50,291 --> 01:22:51,332
Wat zijn dat?
715
01:22:53,041 --> 01:22:54,374
Het zijn nanobots.
716
01:22:56,208 --> 01:22:56,874
Microscopisch kleine biorobots die via huidcontact je lichaam binnendrtngen.
717
01:22:56,875 --> 01:22:59,582
c
Microscopisch kleine biorobots die via huidcontact )e lichaam binnendringen.
718
01:23:06,125 --> 01:23:11,165
Je programmeert ze met DNA om bepaalde personen aan te vallen.
719
01:23:11,375 --> 01:23:11,915
Heracles moest het meest efficiënte wapen in ons arsenaal worden.
720
01:23:12,250 --> 01:23:18,124
Heracles moest het meest efficiënte wapen in ons arsenaal worden.
721
01:23:18,333 --> 01:23:19,374
Voor iedereen onschadelijk, behalve voor het beoogde doelwit.
722
01:23:19,833 --> 01:23:21,540
Voor iedereen onschadeb)k, behalve voor het beoogde doelwit.
723
01:23:21,541 --> 01:23:22,582
Voor iedereen onschadelijk, behalve voor het beoogde doelwit.
724
01:23:22,833 --> 01:23:24,874
Maar Obruchev paste ze zodanig aan dat ze ook alle verwanten doden.
725
01:23:24,875 --> 01:23:25,582
Maar Obruchev paste ze zodanig aan dat ze ook alle venwanten doden.
726
01:23:25,916 --> 01:23:27,165
Maar Obruchev paste ze zodanig aan dat ze ook alle verwanten doden.
727
01:23:27,375 --> 01:23:28,707
Alle verwanten?
-Ja, omdat het op DNA is gebaseerd.
728
01:23:28,750 --> 01:23:31,582
Alle verwanten?
729
01:23:31,791 --> 01:23:32,957
bepaalde genetische eigenschappen.
730
01:23:33,500 --> 01:23:34,874
bepaalde genetische eigenschappen.
731
01:23:35,041 --> 01:23:37,207
Enkel-nucleotide-polymorfieèn...
732
01:23:38,083 --> 01:23:41,915
’ . d'i’e-zbwêV^divtduen
als etniciteiten kunnen aanvallen.
733
01:23:42,916 --> 01:23:44,499
Infecteer genoeg mensen...
-En de mensen worden het wapen.
734
01:23:44,666 --> 01:23:45,999
Infecteer genoeg mensen...
-En de mensen worden het \wa en.
735
01:23:57,541 --> 01:23:58,499
Zet de families van de uitvaart in quarantaine.
736
01:24:01,666 --> 01:24:04,999
Q, hack Blofelds bionische oog.
737
01:24:06,708 --> 01:24:07,499
Je krijgt je zin. Ga kijken of je Blofeld iets kunt ontfutselen.
738
01:24:07,500 --> 01:24:10,540
Je krijgt je zin. Ga kijken of je Blofeld iet» Kunt ontfutselen
739
01:24:10,541 --> 01:24:10,999
kijken
Je krijgt je zin.
of je Blofeld iets kunt ontfutselen.
740
01:24:11,958 --> 01:24:13,124
En vind die vuile rat Obruchev.
741
01:24:18,958 --> 01:24:20,832
V 01:24:23,332
Logan Ash, voormalig State Departmertt.
Als e hem vindt, vind e Obruchev.
743
01:24:25,500 --> 01:24:26,499
Logan Ash, voormalig State Department. Als je hem vindt, vind je Obruchev.
744
01:24:58,500 --> 01:24:59,332
Ik wacht wel buiten tot je klaar bent met je belangrijke voorbereiding.
745
01:24:59,333 --> 01:25:02,540
Ik wacht wel buiten tot je klaar bent met je belangrijke voorbereidin .
746
01:25:04,375 --> 01:25:06,040
Ik kom er zo aan.
747
01:25:27,458 --> 01:25:29,582
Blofelds oogbol toegankelijk
748
01:25:34,625 --> 01:25:37,290
Openen mediastreafn
749
01:25:37,458 --> 01:25:38,124
Openen mediastream
750
01:25:38,125 --> 01:25:39,624
Jullie hebben een verleden, maar we hebben haar goed in de gaten gehouden.
751
01:25:39,916 --> 01:25:42,332
Jullie hebben een verleden, maar we hebben haar goed in de gaten ehouden.
752
01:25:42,375 --> 01:25:43,082
Jullie hebben een verleden, maar we hebben haar goed in de gaten gehouden.
753
01:25:43,291 --> 01:25:44,499
Ze is heel loyaal.
754
01:25:44,708 --> 01:25:45,124
Als Bond iets raars doet, zou mij dat heel goed uitkomen
755
01:25:45,333 --> 01:25:47,082
Als Bond iets raars doet, zou mi) dat heel oed uitkomen.
756
01:25:47,333 --> 01:25:48,290
Als Bond iets raars doet, zou mi) dat heel goed uitkomen.
757
01:25:48,500 --> 01:25:51,374
Maak het hem niet te makkeiiik.
758
01:25:51,541 --> 01:25:52,165
Hi) is onze belangrijkste asset.
759
01:25:52,583 --> 01:25:54,415
Hij is onze belangrijkste asset.
760
01:25:54,625 --> 01:25:59,374
Ik weet dat jullie een verleden hebben. Laat je niet door hem manipuleren.
761
01:25:59,583 --> 01:26:02,749
Als je merkt
dat je )e zelfbeheersing verliest...
762
01:26:02,958 --> 01:26:03,665
Rustig maar. Ik verlies heus niet mi n...
763
01:26:03,666 --> 01:26:05,999
Rustig maar. Ik verlies heus met mijn
764
01:26:10,916 --> 01:26:12,332
zelfbeheersin
765
01:26:17,625 --> 01:26:18,374
Dr. Swann, goedemiddag.
766
01:26:37,000 --> 01:26:37,540
67 Cel twee nu afgesloten
767
01:26:38,208 --> 01:26:39,457
67 Cel twee nu afgesloten.
768
01:26:39,458 --> 01:26:39,874
67 Cel twee nu afgesloten
769
01:26:39,875 --> 01:26:40,499
67 Cel twee nu afgesloten.
770
01:26:46,041 --> 01:26:46,749
Isolatiecel veilig.
771
01:26:50,708 --> 01:26:52,665
Zorg dat hij een naam noemt.
772
01:26:59,583 --> 01:27:03,624
Het IS vast leuk om regelmatig een oude vriend te bezoeken.
773
01:27:04,750 --> 01:27:07,124
je zijn hechter dan ooit.
774
01:27:07,375 --> 01:27:07,749
Oat was ongemakkelijk.
Heeft hi) dat effect op alle vrouwen?
775
01:27:11,708 --> 01:27:12,207
Fiftyfifty. Je weet het nooit.
776
01:28:11,291 --> 01:28:15,082
James, je hebt geen idee.
777
01:28:15,291 --> 01:28:16,457
Dwing me hier niet toe.
778
01:28:17,875 --> 01:28:18,665
Doe de deuren open.
779
01:28:19,958 --> 01:28:20,540
Doe de deur open. -Doe open.
780
01:28:20,541 --> 01:28:21,749
Doe de deur open.
781
01:28:26,000 --> 01:28:27,082
Waar ga je heen?
782
01:28:35,250 --> 01:28:37,749
Hl) zegt niks zonder haar. -Wacht nou maar even.
783
01:28:40,625 --> 01:28:41,332
Speciale bestelling.
784
01:28:59,166 --> 01:29:00,540
Hallo. Blofeld.
!
785
01:29:02,875 --> 01:29:05,874
Misschien kun je mi) helpen.
786
01:29:07,833 --> 01:29:10,249
Dat was me het feestje wel in Cuba. Nog van harte, trouwens.
787
01:29:10,625 --> 01:29:11,665
f
H
Dat was me het feestje wel in Cuba. Nog van harte, trouwens.
788
01:29:11,875 --> 01:29:15,457
Ik probeer uil te zoeken wat er is gebeurd.
789
01:29:15,833 --> 01:29:17,207
Jij was daar, of hier...
790
01:29:18,250 --> 01:29:21,124
...met de machtigste mensen ter wereld, jouw vrienden, in één ruimte.
791
01:29:21,125 --> 01:29:21,582
...met'dé machtigste’mensen ter wereld, ' JOUW vrienden, in één ruimte.
792
01:29:21,833 --> 01:29:22,207
Je stond op het punt me te doden...
793
01:29:24,333 --> 01:29:28,290
en je had het waardevolste wapen ter wereld in je bezit.
794
01:29:28,541 --> 01:29:30,207
Het was een soort...
795
01:29:30,458 --> 01:29:34,040
een soort blijk van jouw grootsheid.
796
01:29:34,291 --> 01:29:34,624
Om te bevestigen
hoe geweldig Ernst Stavro Biofeid is.
797
01:29:34,791 --> 01:29:38,749
Om te bevestigen
hoe geweldig Ernst Stavro Blofeid is. '
798
01:29:44,291 --> 01:29:46,540
Maar toen ging het mis. Toch?
799
01:29:46,958 --> 01:29:48,582
Maar toen ging het mis. Toch?
800
01:29:48,833 --> 01:29:51,665
Mijn lieve James, wat wil je van me?
801
01:29:52,291 --> 01:29:52,665
Je vijanden komen dichterbij.
802
01:29:55,333 --> 01:29:57,457
dat als ji) me vertelt wie het zijn.
803
01:29:57,458 --> 01:29:58,624
En de grap is
dat als jij me vertelt wie het zijn...
804
01:29:58,625 --> 01:30:00,540
dat als jij me vertelt wie het zijn...
805
01:30:00,791 --> 01:30:02,374
...ik je leven kan redden. -Mijn wraakengel.
806
01:30:02,375 --> 01:30:02,874
ik je leven kan redden.
-Mijn wraakengel.
807
01:30:02,875 --> 01:30:04,874
.ik je leven kan redden.
-Mijn wraakengel.
808
01:30:05,125 --> 01:30:07,915
'' Mijn 'strijder voor verloren zaken.
809
01:30:08,125 --> 01:30:08,499
Nu strijd je zelfs voor mij.
810
01:30:10,833 --> 01:30:12,957
Maar je stelt de verkeerde vraag.
811
01:30:13,208 --> 01:30:17,749
Cuba was een teleurstelling, maar iedereen huilt op z'n verjaarda .
812
01:30:19,000 --> 01:30:22,082
Vraag jezelf af waarom wij hier zijn.
813
01:30:22,625 --> 01:30:25,707
Openen mediabestand 472.
814
01:30:27,000 --> 01:30:27,874
Je ziet er netips uit, Bond.
815
01:30:27,875 --> 01:30:28,999
Je ziet er netjes it, Bond.
816
01:30:37,833 --> 01:30:39,290
476. 477, 478.
817
01:30:54,708 --> 01:30:55,249
Logan, sh. aangenaam
818
01:30:55,416 --> 01:30:56,957
Logan Ash, aangenaam.
819
01:30:57,125 --> 01:30:58,165
Dat is hem.
-Gecondoleerd met je verlies.
820
01:30:58,166 --> 01:30:59,999
Oat is hem -Gecondoleerd met e verties.
821
01:31:00,208 --> 01:31:02,874
Je weet vast wel voor wie ik werk.
822
01:31:03,083 --> 01:31:04,457
'We hebben een klus voor e
823
01:31:04,458 --> 01:31:05,290
'We hebben een klus voor e.
824
01:31:06,541 --> 01:31:11,707
Jij komt steeds bij mij terug.
Het lot brengt ons weer bij elkaar.
825
01:31:12,458 --> 01:31:13,957
Q heeft beeld van Logan Ash.
826
01:31:14,208 --> 01:31:16,540
-Laat maar weten hoe het gaat.
827
01:31:16,791 --> 01:31:19,040
Nu is jouw vijand mijn vijand. Hoe kon dat gebeuren?
828
01:31:20,083 --> 01:31:22,124
Als je maar lang genoeg leeft...
829
01:31:24,916 --> 01:31:29,290
Twee oude mannen'die proberen uit te zoeken wie ons bedriegt.
830
01:31:38,583 --> 01:31:38,915
En ze heeft je verraden.
831
01:31:39,916 --> 01:31:41,165
Niet zo snel. Je zei zelf dat ze heel goed is in dingen verbergen.
832
01:31:44,375 --> 01:31:45,040
Niet zo snel. Je zet zelf dat ze heel goed is in dingen verbergen.
833
01:31:45,708 --> 01:31:46,082
gebeuren, is dat desastreus voor jOU.
834
01:31:50,000 --> 01:31:51,040
Als'haar geheim uitkorht, en dat gaat gebeuren, is dat desastreus voor jou. '
835
01:31:51,333 --> 01:31:52,790
Geef me een naam.
836
01:31:53,000 --> 01:31:54,999
Madeleine.
837
01:31:56,500 --> 01:31:58,540
Alsjeblieft, geen spelletjes.
838
01:32:02,916 --> 01:32:05,790
Jullie moeten met z'n tweeén eens langskomen voor relatietherapie.
839
01:32:05,791 --> 01:32:06,249
Jullie moeten met z’n tweeën eens , langskomen voor relatietherapie.
840
01:32:06,250 --> 01:32:06,624
Jullie moeten met z'n tweeën eens . langskomen voor relatietherapie.
841
01:32:06,625 --> 01:32:07,582
Jullie moeten met z'n tweeën eens , langskomen voor relatietherapie.
842
01:32:11,500 --> 01:32:14,582
Vertel me wie het is, Bloteld.
843
01:32:16,083 --> 01:32:18,499
Dan laat ik je met rust.
844
01:32:18,708 --> 01:32:19,582
Ik wil niet dat je weggaat.
We hebben net weer contact.
845
01:32:28,958 --> 01:32:30,040
Goed dan. Kom eens hier.
846
01:32:30,125 --> 01:32:36,082
Ik licht een tipje van de sluier op, zodat je met helemaal voor niks bent gekomen.
847
01:32:42,666 --> 01:32:43,999
Voorzichtig, Bond.
848
01:32:44,541 --> 01:32:45,624
Ik was het.
849
01:32:47,166 --> 01:32:47,957
Heb ij Spectre vernietigd?
850
01:32:49,791 --> 01:32:53,832
Vespers graf.
Niet Madeleine zat daarachter, maar ik.
851
01:32:54,083 --> 01:32:54,540
Ik wist dat je erheen zou gaan. Ik moest alleen wachten op het bon moment
852
01:32:54,583 --> 01:32:58,457
Ik wist dat je erheen zou gaan. Ik moest alleen wachten op het bon moment.
853
01:32:58,625 --> 01:33:02,165
Ze leidde je ernaartoe, vanuit de goedheid van haar hart.
854
01:33:02,875 --> 01:33:05,165
En toen liet je haar achter, voor mij.
855
01:33:05,458 --> 01:33:09,540
Het doet er niet toe.
-Jawel. Ze doet er nog wel toe, toch?
856
01:33:09,791 --> 01:33:11,999
Mijn arme koekoek|e.
857
01:33:13,208 --> 01:33:16,832
Je was altijd al zo enorm gevoelig.
858
01:33:19,958 --> 01:33:21,040
Dit werkt niet.
859
01:33:21,458 --> 01:33:21,832
Dit werkt niet.
860
01:33:22,041 --> 01:33:24,165
Al die verspilde tijd.
Het leven dat je had kunnen lelden.
861
01:33:24,166 --> 01:33:25,499
Al die verspilde Ujd.
862
01:33:26,250 --> 01:33:30,040
En de neden voor dit alles
IS zo prachtig, zo wonderschoon.
863
01:33:30,291 --> 01:33:33,207
Je komt bij mij voor antwoorden...
864
01:33:33,208 --> 01:33:35,499
...maa de enige die alles weet, is zij: Madeleine.
865
01:33:35,541 --> 01:33:37,207
...maar de enige die alles weet, IS zij. Madeleine.
866
01:33:37,875 --> 01:33:40,582
Zij bezit alle geheimen die je zoekt.
867
01:33:40,750 --> 01:33:42,749
Ik hoefde jou niet te doden. Ik had je al gebroken.
868
01:33:44,708 --> 01:33:46,707
Ik wilde je leven vreugdeloos maken.
869
01:33:47,833 --> 01:33:53,040
Zoals jij ook bij mij hebt gedaan. Ik heb er nu bijna spijt van.
870
01:34:08,958 --> 01:34:10,249
Sterf, Blofeld Sterf.
871
01:34:22,583 --> 01:34:25,249
Waar sloeg dat op? -Ik weet wel wat ik doe.
872
01:34:25,458 --> 01:34:26,874
Dit verhoor is voorbij. -Lees me niet de les.
873
01:34:26,875 --> 01:34:28,207
Dit verhoor is voorbij.
874
01:34:28,375 --> 01:34:33,082
Je hebt de belangrijkste regel van allemaal overtreden.
875
01:34:50,375 --> 01:34:50,749
Ik heb die even nodig.
876
01:34:51,125 --> 01:34:52,165
Ik heb die even nodig.
877
01:35:07,375 --> 01:35:08,249
Maar goed dat je niet echt verwant bent, want dan was jij ook dood geweest.
878
01:35:08,708 --> 01:35:11,457
Maar goed dat je niet echt verwant bent, want dan was jij ook dood geweest.
879
01:35:12,375 --> 01:35:15,415
Hoe kom ik hiervan af? -Dat gaat met.
880
01:35:16,750 --> 01:35:19,582
Nanobots zijn blijvertjes.
881
01:35:20,833 --> 01:35:22,040
Heracles blijft voor altijd in je lichaam zitten.
882
01:35:22,041 --> 01:35:24,665
Heracles blijft voor altijd
883
01:35:29,583 --> 01:35:30,415
Hebben ze de auto?
-Ja. maar ze zat er met meer in.
884
01:35:30,416 --> 01:35:31,582
Hebben ze de auto?
-Ja, maar ze zat er niet meer in.
885
01:35:32,000 --> 01:35:32,624
Hebben ze de auto?
-Ja, maar ze zat er niet meer in.
886
01:35:32,916 --> 01:35:33,290
Ze is niet meer thuis geweest.
887
01:35:33,291 --> 01:35:35,624
Ze IS niet meer thuis geweest.
888
01:35:36,583 --> 01:35:38,582
Hoort zij bij hen? -Geen idee.
889
01:35:41,125 --> 01:35:43,290
Heb je enig idee waar ze kan zijn?
890
01:35:43,708 --> 01:35:44,207
Heb je enig idee waar ze kan zijn?
891
01:35:44,458 --> 01:35:46,999
Nee, ik ken haar helemaal niet.
892
01:36:33,250 --> 01:36:34,332
Is dat voor mij bedoeld?
893
01:36:41,125 --> 01:36:42,832
Waarom ben je dan gekomen?
894
01:36:43,708 --> 01:36:45,415
Omdat dat moest van jou.
895
01:36:46,958 --> 01:36:47,415
Ik dacht dat je het was vergeten.
896
01:36:48,250 --> 01:36:49,457
Ik dacht dat je het was vergeten.
897
01:36:49,625 --> 01:36:50,999
Ik vergeet nooit iets
898
01:36:51,541 --> 01:36:54,249
Wie heeft je dal gif gegeven?
899
01:36:56,166 --> 01:36:58,207
Is hl dood?
900
01:36:58,416 --> 01:36:59,415
Ja, hij is dood.
901
01:37:04,833 --> 01:37:06,999
Hl) zei dat jij me niet had verraden.
902
01:37:08,333 --> 01:37:10,749
Ik snap dat ji) mensen niet snel vertrouwt.
903
01:37:12,291 --> 01:37:13,790
Jij ook niet.
904
01:37:14,125 --> 01:37:16,457
Het was dom om het toch te proberen.
905
01:37:25,041 --> 01:37:27,957
Ik weet niet of je wilde dat ik zou komen of waarom je Blofeld wilde vermoorden...
906
01:37:27,958 --> 01:37:30,207
of waarom je Blofeld wilde vermoorden ..
907
01:37:30,416 --> 01:37:35,332
. ..of van wie je dat gif hebt en hoelang je al voor ze werkt. Maar ik weet wel...
908
01:37:37,333 --> 01:37:40,332
.dat tijdens iets wat voelde als vijf minuten van m'n leven...
909
01:37:40,333 --> 01:37:41,665
dat tijdens iets wat voelde
910
01:37:42,250 --> 01:37:43,999
...ik alles met jou wilde.
911
01:37:46,583 --> 01:37:49,124
En het was geen gebrek aan vertrouwen.
912
01:37:52,000 --> 01:37:53,915
Het was gewoon dat gevoel.
913
01:37:58,000 --> 01:38:01,165
Ik ben hier om uit te zoeken wie JOU dat gif heeft gegeven.
914
01:38:02,791 --> 01:38:05,915
Maar ik ga niet weg zonder dat je weet...
915
01:38:06,375 --> 01:38:09,499
..dat ik van je gehouden heb.
916
01:38:09,708 --> 01:38:11,374
En dat doe ik nog steeds.
917
01:38:11,666 --> 01:38:12,207
naar jou heeft geleid, heb ik spijt.
918
01:38:12,208 --> 01:38:15,165
Van geen enkel moment dat me naar jou heeft geleid, heb ik spijt.
919
01:38:15,583 --> 01:38:16,832
Van geen enkel moment dat me naar jou heeft geleid, heb ik spijt.
920
01:38:19,666 --> 01:38:22,415
Alleen het moment dat ik je op die trein zette
921
01:38:26,541 --> 01:38:28,915
Weet je wat je slechtste eigenschap is?
922
01:38:30,291 --> 01:38:31,749
Mijn liming?
923
01:38:43,666 --> 01:38:45,582
Mijn gevoel voor humor.
924
01:38:47,208 --> 01:38:48,374
(Klifêft p
o
925
01:38:54,333 --> 01:38:55,082
Je ziet er...
926
01:38:55,083 --> 01:38:56,957
Je ziet er geweldig uit.
927
01:39:09,041 --> 01:39:09,582
Dit is Mathilde
928
01:39:09,583 --> 01:39:10,707
Dit is Mathilde.
929
01:39:33,791 --> 01:39:34,457
We hebben Logan Ash gevonden. 007 wil u spreken.
930
01:39:36,916 --> 01:39:37,624
V\/e hebben Logan Ash gevonden. 007 wil u spreken.
931
01:39:37,791 --> 01:39:39,499
Goed werk, 007.
-Heb ik toestemming voor capture or kill?
932
01:39:39,916 --> 01:39:40,749
Goed werk, 007.
-Heb ik toestemming voor capture or kill?
933
01:39:41,125 --> 01:39:41,540
Goed werk, 007.
-Heb ik toestemming voor capture or ktIP
934
01:39:44,958 --> 01:39:48,707
Akkoord. Bedankt voor het vragen. -Ik hou me aan de re els.
935
01:40:00,166 --> 01:40:01,499
Weet je al waar dr. Swanr^ is?
-Helaas niet
936
01:40:01,750 --> 01:40:03,624
Weet je al waar dr. Swann is? -Helaas niet.
937
01:40:07,500 --> 01:40:07,874
Als je iets hoort, wat doe je dan? If you hear anything what do you do'’
938
01:40:08,250 --> 01:40:09,374
Als je iets hoort, wat doe je dan? If you hear anything what do you do?
939
01:40:10,416 --> 01:40:12,165
Dan verstop ik me.
940
01:40:35,000 --> 01:40:36,499
Ze is niet van jou.
941
01:40:38,166 --> 01:40:41,582
Maar die blauwe ogen...
942
01:40:42,791 --> 01:40:43,415
Ze is niet van jou.
943
01:40:43,416 --> 01:40:44,040
Ze is niet van )ou
944
01:40:48,500 --> 01:40:50,207
Ik wil je wat laten zien.
945
01:40:53,250 --> 01:40:54,749
Nog een kind'!’
946
01:41:06,458 --> 01:41:06,915
Wat had jouw vader met geheime kamers'’ Vertel eens.
947
01:41:06,958 --> 01:41:10,457
Wat had jouw vader met geheime kamers? Vertel eens.
948
01:41:11,583 --> 01:41:14,374
Ik wilde )e dit al eerder laten zien.
949
01:41:14,541 --> 01:41:16,207
Om je alles te vertellen.
950
01:41:17,416 --> 01:41:20,457
Blofeld droeg m'n vader op dit gezin te vermoorden.
951
01:41:20,458 --> 01:41:20,832
dit gezin te vermoorden.
952
01:41:21,916 --> 01:41:22,415
De jongen overleefde hef.
953
01:41:22,416 --> 01:41:22,874
De jongen overleefde het.
954
01:41:24,625 --> 01:41:26,624
Hij heet Lyulsifer Safin.
955
01:41:30,875 --> 01:41:33,832
Toen ik klein was, kwam hij hierheen om m'n vader te doden.
956
01:41:35,291 --> 01:41:36,457
Maar hij trof alleen mij en m’n moeder aan.
957
01:41:36,458 --> 01:41:38,749
Maar hij trof alleen mij en m'n moeder aan.
958
01:41:38,958 --> 01:41:40,624
Hij liet me in leven.
959
01:41:42,875 --> 01:41:44,540
En nu is hij terug.
960
01:41:56,333 --> 01:41:58,665
ie waren dat?
-Spectre’s gifmengers
961
01:41:58,666 --> 01:41:59,290
Wie waren daP
962
01:41:59,291 --> 01:42:01,207
M'n vader gaf een banket voor ze, met hun eigen recept in het dessert.
963
01:42:01,666 --> 01:42:02,915
M'n vader gaf een banket voor ze, met hun eigen recept in het dessert.
964
01:42:03,375 --> 01:42:03,915
M'n vader gaf een banket voor ze, met hun eigen recept in het dessert.
965
01:42:06,916 --> 01:42:08,374
Ze moeten vreselijk hebben geleden.
Een traumatische ervaring voor hem.
966
01:42:08,833 --> 01:42:10,040
2.^ moeten vreselijk hebben geleden. Een traumatische ervaring voor hem.
967
01:42:10,458 --> 01:42:11,540
Ze moeten vreselijk hebben geleden. Een traumatische ervaring voor hem.
968
01:42:11,791 --> 01:42:12,249
Het gezin had een eiland.
969
01:42:20,708 --> 01:42:23,082
Dus Blofeld heeft dat van ze afgepakt en hield het in bedrijf.
970
01:42:23,291 --> 01:42:25,749
En nu heeft Safin het teruggepakt.
971
01:42:31,750 --> 01:42:32,415
Q. zoek Lyutsifer Safin. Verblijfplaats onbekend. Geen recente foto's.
972
01:42:33,791 --> 01:42:35,665
Q, zoek Lyutsifer Saftn. Verblijfplaats onbekend Geen recente foto's.
973
01:42:35,958 --> 01:42:37,124
Q, zoek Lyutsifer Safin. Verblijfplaats onbekend. Geen recente foto's.
974
01:42:37,375 --> 01:42:37,749
Ik stuur je wat kinderfoto's van hem.
975
01:42:38,083 --> 01:42:40,207
Ik stuur je wat kinderfoto's van hem.
976
01:42:40,375 --> 01:42:44,082
En een foto van een eiland. Dus doe je best.
977
01:42:44,291 --> 01:42:47,790
En ik heb een groot vliegtuig nodig om daar te komen.
978
01:42:50,875 --> 01:42:53,207
Ik stuur je straks mijn locatie.
979
01:42:57,166 --> 01:42:58,707
Ga je hem zoeken?
980
01:43:01,083 --> 01:43:04,999
Er zijn duizenden redenen waarom we hem moeten vinden.
981
01:43:06,625 --> 01:43:10,165
Jij hebt me net een reden gegeven om hem te vermoorden.
982
01:43:19,291 --> 01:43:20,624
Ik heb honger.
983
01:43:48,083 --> 01:43:48,582
Niet sle'Ght.
984
01:43:48,583 --> 01:43:48,999
Niet slecht.
985
01:44:03,208 --> 01:44:05,332
Heb je het eiland gevonden?
986
01:44:06,125 --> 01:44:08,999
Het ehóórt toFeen betwiste eilandengroep tussen en Rusland.
987
01:44:09,250 --> 01:44:09,874
- . ©an) -;i • - ’ lïï
met een interessant verleden.
988
01:44:14,583 --> 01:44:15,124
Er staat een chemische fabriek uit WO II met een interessant verleden.
989
01:44:15,333 --> 01:44:17,290
Japan meldt verdachte activiteit op het eiland.
990
01:44:17,291 --> 01:44:17,707
Japan meldt verdachte activiteit
991
01:44:17,708 --> 01:44:18,582
Japan meldt verdachte activiteit op het eiland.
992
01:44:19,041 --> 01:44:20,082
Q, laat die satellietbeelden zien die ik heb gestuurd.
993
01:44:23,208 --> 01:44:24,040
Deze zijn van de af elo en da en.
994
01:44:29,000 --> 01:44:30,457
Als dat Safin is...
-Is Heracles daar ook.
995
01:44:30,666 --> 01:44:33,624
Waar moet dat vliegtuig heen?
-Ma ,,ent. Heeft 007 Logan Ash gevonden?
996
01:44:33,833 --> 01:44:34,874
3ar moet dat vliegtuig heen? -Moment Heeft 007 Logan Ash gevonden?
997
01:44:35,375 --> 01:44:37,957
Bijna. Ik stuur je haar locatie.
998
01:44:46,708 --> 01:44:48,874
Ze volgt toch Logan Ash, niet mij?
999
01:44:49,125 --> 01:44:51,457
-James, waar ben je?
1000
01:44:56,875 --> 01:44:58,082
Zet haar achterin.
1001
01:44:59,666 --> 01:45:01,290
Toe maar. Denk om je hoofd.
1002
01:45:06,583 --> 01:45:07,624
Waar gaan we heen? Where are we going?
1003
01:45:08,666 --> 01:45:09,832
Op avontuur. Hou je goed vast.
We re going on an adventure, darting. Hang on
1004
01:45:09,875 --> 01:45:10,290
Op avontuur. Hou je goed vast.
1005
01:45:16,041 --> 01:45:16,665
Q, ik heb snel dat vliegtuig nodig.
1006
01:45:17,000 --> 01:45:18,207
Q, ik heb snel dat vliegtuig nodig.
1007
01:45:18,458 --> 01:45:19,832
Ik ben bij de NAVO-basis Orland.
1008
01:45:21,208 --> 01:45:23,124
Ja, dat gaat lukken.
1009
01:45:26,833 --> 01:45:28,999
Ik ben geprikt door een mug.
1010
01:45:29,333 --> 01:45:30,207
Geeft niks
1011
01:45:30,541 --> 01:45:31,332
Knuffel, hou jij van muggen? Dou Oou do you like mosquitoes?
1012
01:45:31,333 --> 01:45:32,790
Knuffel, hou jij van muggen? Dou Dou, do you like mosquitoes?
1013
01:45:32,791 --> 01:45:33,249
Knuffel, hou jij van muggen?
1014
01:45:54,625 --> 01:45:56,499
- Do mosquitoes have triends?
1015
01:46:01,958 --> 01:46:03,165
Ik denk het niet.
I don't think so
1016
01:46:19,000 --> 01:46:20,124
Hou je goed vast.
1017
01:47:56,583 --> 01:47:57,874
Ze zitten boven ons.
1018
01:48:24,916 --> 01:48:26,040
Weg hier. James.
1019
01:48:26,041 --> 01:48:26,999
James.
1020
01:50:06,625 --> 01:50:08,582
Ik kom zo terug.
1021
01:50:09,291 --> 01:50:11,540
Als er iemand komt, schiet je hem neer.
1022
01:50:11,708 --> 01:50:13,790
Tenzij ik het ben.
1023
01:50:13,958 --> 01:50:14,915
Stil zijn, hè? Heel stil zijn.
1024
01:50:15,416 --> 01:50:16,457
Stil zijn, hè? Heel stil zijn.
1025
01:51:57,041 --> 01:51:58,790
Rij over hem heen.
1026
01:52:29,125 --> 01:52:32,124
Je kunt hem toch niet tegenhouden.
1027
01:52:33,416 --> 01:52:33,957
Dus waarom help le me mei. broer'>
1028
01:52:34,416 --> 01:52:35,290
Dus waarom help je me niet, broer?
1029
01:52:36,125 --> 01:52:37,624
Ik had ooit een broer.
1030
01:52:39,541 --> 01:52:41,165
Hij heette Felix Leiter.
1031
01:54:06,583 --> 01:54:07,457
11zizi! jij?
) 'UW tip aan het natrekken.
1032
01:54:07,791 --> 01:54:10,499
Waar was jij?
-Ik was louw tip aan het natrekken.
1033
01:54:18,291 --> 01:54:20,540
Ze hebben dr. Swann meegenomen.
1034
01:54:20,708 --> 01:54:22,249
En haar dochter.
1035
01:54:24,333 --> 01:54:27,499
Ik wist met dat ze een dochter had.
1036
01:54:27,750 --> 01:54:30,207
Heeft M een vliegtuig voor me geregeld?
1037
01:54:30,416 --> 01:54:33,499
Voor ons. Ik ga met je mee.
1038
01:55:04,666 --> 01:55:06,915
Sorry dat ik je wakker moest maken.
1039
01:55:09,666 --> 01:55:10,957
Het doel van deze missie is dneledig
1040
01:55:11,166 --> 01:55:13,582
De aanwezigheid van Heracles bevestigen. Obruchev en Safin doden.
1041
01:55:13,583 --> 01:55:13,957
De aanwezigheid van Heracles bevestigen.
1042
01:55:14,000 --> 01:55:15,082
De aanwezigheid van Heracles bevestiger». Obruchev en Safin doden.
1043
01:55:16,250 --> 01:55:18,249
Dr Swann en haar dochter van het eiland halen.
1044
01:55:18,458 --> 01:55:19,665
Ik hoop dat ze daar zijn, Bond.
1045
01:55:26,000 --> 01:55:26,374
'swtr W 01:55:29,624
Ik wil graag dat Bond weer wordt aangeduid met 007.
1047
01:55:32,375 --> 01:55:33,749
Het i
-Oke, goed dan.
1048
01:55:34,083 --> 01:55:35,790
Het IS maar een nummer. -Oké, goed dan.
1049
01:55:43,125 --> 01:55:44,874
Het genereert een elektromagnetische puls over korte afstand.
1050
01:55:46,916 --> 01:55:47,332
Het veroorzaakt kortsluitir^g als le dichtbii genoeg bent
1051
01:55:47,375 --> 01:55:48,332
Het veroorzaakt kortsluiting als je dichtbij genoeg bent.
1052
01:55:48,708 --> 01:55:50,915
Het veroorzaakt kortsluiting als je dichtbij genoeg bent.
1053
01:55:52,875 --> 01:55:54,832
Hoe krachtig is het?
1054
01:55:55,041 --> 01:55:57,415
Redelijk krachtig. -Wat betekent dat?
1055
01:55:58,708 --> 01:56:01,832
Het is nog niet goed getest. Wees voorzichtig.
1056
01:56:02,375 --> 01:56:03,499
Dit is Q-DAR. Het brengt de ruimte waarin je je bevindt in kaart.
1057
01:56:03,916 --> 01:56:06,915
Dit is Q-DAR. Het brengt de ruimte waarin je je bevindt in kaart.
1058
01:56:09,000 --> 01:56:10,415
Niet aankomen.
1059
01:56:11,583 --> 01:56:17,165
En met Smart Blood kunnen we jullie volgen en jullie vitale functies uitlezen.
1060
01:56:23,333 --> 01:56:26,290
Bond, jij hebt geen bezwaar tegen wat shotjes, hè?
1061
01:56:26,958 --> 01:56:29,207
M'n laatste drankje was zo'n drie uur geleden.
1062
01:56:29,208 --> 01:56:30,332
M'n laatste drankie was zo'n drie uur geleden.
1063
01:56:36,958 --> 01:56:38,332
Heel goed.
1064
01:56:38,541 --> 01:56:38,915
Enig idee hoe het zweefvliegtuig werkt'-'
1065
01:56:38,916 --> 01:56:42,457
Enig idee hoe het zweefvliegtuig werkt?
1066
01:56:43,125 --> 01:56:44,040
Met zwaartekracht.
1067
01:57:09,791 --> 01:57:10,915
Hoe staat het ervoor? -Heel goed, Mr Safin.
1068
01:57:10,916 --> 01:57:11,499
Heel goed, Mr Safin.
1069
01:57:11,500 --> 01:57:12,540
Hoe staat het ervoor? -Heel goed, Mr Safin,
1070
01:57:12,750 --> 01:57:14,290
En mijn verzoek'^
1071
01:57:26,458 --> 01:57:27,290
Wat is dat?
-Een verzekering.
1072
01:57:27,708 --> 01:57:28,707
Wat is dat?
-Een verzekering.
1073
01:57:29,625 --> 01:57:33,457
Er valt een haartje van je hoofd en nu ligt jouw leven in mijn handen.
1074
01:57:35,750 --> 01:57:36,582
En dat van ou.
1075
01:57:38,000 --> 01:57:41,749
Je moet wel heel verknipt zijn om een klem meisje te bedreigen.
1076
01:57:42,666 --> 01:57:44,832
Ben jij soms minder verknipt?
1077
01:57:46,041 --> 01:57:48,165
Jij houdt van een moordenaar.
1078
01:57:49,208 --> 01:57:52,624
Jij hebt z’n kind gebaard, ondanks zijn afwijzing.
1079
01:57:52,750 --> 01:57:55,124
Je hebt je hele leven gelogen.
1080
01:57:55,166 --> 01:57:55,540
»
o
9
o
o
1081
01:57:55,958 --> 01:57:58,624
Je doet alles...
-Om te overleven.
1082
01:58:02,708 --> 01:58:05,707
Jij begrijpt mij net zoals ik jou begrijp.
1083
01:58:19,250 --> 01:58:23,665
Mijn vaders giftuin was zijn grote liefde.
1084
01:58:24,125 --> 01:58:25,749
Ik-laat hem aan haar zi n.
1085
01:58:25,750 --> 01:58:26,957
Ik laat hem aan haar zien. Geef haar aan mij.
1086
01:58:30,458 --> 01:58:32,040
Ik kan haar beschermen.
1087
01:58:37,500 --> 01:58:38,082
Remember what I told you. Don't touch any! g. Okay
1088
01:58:38,083 --> 01:58:38,665
a I
en aan a i eg Nergens aankomen.
Remember what I told you. Don't touch anythi
Okay
1089
01:58:38,666 --> 01:58:40,499
en aan a i
Nergens aankomen.
Remember what 1 told you. Don't touch anything. Okay
1090
01:58:48,041 --> 01:58:50,249
Het is een giftuin.
1091
01:58:51,458 --> 01:58:53,540
Maar het is helemaal veilig.
1092
01:58:57,958 --> 01:59:00,249
Hl) hield zo veel van z'n planten dat hl) voor ze zong.
1093
01:59:00,666 --> 01:59:01,707
Hij hield zo veel van z'n planten dat hij voor ze zong.
1094
01:59:05,541 --> 01:59:07,290
een van m'n lievelingsplanten zien.
1095
01:59:10,875 --> 01:59:11,999
Sommige zijn.dodeliik-; maar ze zijn niet allemaal bedoeld o'm men en pijn te ósen,.
1096
01:59:12,208 --> 01:59:15,457
Sommige zijn dodelijk, maar ze zijn niet allemaal bedoeld om mensen pijn te doen.
1097
01:59:16,625 --> 01:59:19,374
Ik heb planten voor allerlei doeleinden.
1098
01:59:30,791 --> 01:59:33,832
Van deze ga je doen wat je wordt opgedragen.
1099
01:59:34,041 --> 01:59:36,124
Zodat je nooit ongehoorzaam bent.
1100
01:59:36,375 --> 01:59:37,249
Zodat je nooit ongehoorzaamibenl.
1101
01:59:37,500 --> 01:59:38,415
Je mag nooit ongehoorza m zijn.
1102
01:59:38,666 --> 01:59:40,540
Je mag nooit ongehoorzaam zijn.
1103
01:59:40,791 --> 01:59:41,165
En je moeder ook niet.
1104
01:59:44,958 --> 01:59:46,082
IHelemaal nooit.
1105
01:59:49,833 --> 01:59:51,749
Vind je het hier fijn.
1106
01:59:53,000 --> 01:59:54,957
Dat komt nog wel. Ik ben hier opgegroeid. Dat ga jij ook doen.
1107
01:59:55,375 --> 01:59:56,249
Dat komt nog wel. Ik ben hier opgegroeid. Dat ga jij ook doen.
1108
02:00:08,333 --> 02:00:09,582
Laten we thee gaan drinken. Zodat ze het licht ziet.
1109
02:00:10,000 --> 02:00:12,124
Je mag ons met uit elkaar halen.
1110
02:00:12,750 --> 02:00:13,915
Remember what 1 tol
I'll come looking lor y
1111
02:00:13,916 --> 02:00:15,374
Remember what I told you’. I'll come looking tor you'.
1112
02:00:18,333 --> 02:00:19,707
Maak je gee, zorgen.
1113
02:00:21,958 --> 02:00:22,874
Je heöt mij.
1114
02:00:32,458 --> 02:00:34,999
Zodra je het eiland ziet, ga je onder de radar vliegen.
1115
02:00:35,000 --> 02:00:36,790
Zodra je het eiland ziet,
1116
02:00:42,166 --> 02:00:45,749
Heb je hier ooit eerder mee gevlogen?
1117
02:00:52,250 --> 02:00:53,165
Wel je parachute loskoppelen en de vleugels openen.
1118
02:00:54,208 --> 02:00:55,332
Wel je parachute loskoppelen en de vleugels openen.
1119
02:00:55,666 --> 02:00:58,374
De zwaartekracht is niet altijd je vriend.
1120
02:01:13,583 --> 02:01:14,790
Zoek een betonnen complex aan de westkant.
1121
02:01:15,208 --> 02:01:16,832
Zoek een betonnen complex aan de westkant.
1122
02:01:17,333 --> 02:01:19,040
Daar kun je naar binnen.
1123
02:02:05,166 --> 02:02:07,457
VMe komen boven water, Q.
1124
02:02:08,500 --> 02:02:11,165
Mooi. Als het goed is, zijn jullie nu in een onderzeeèrhaven uit WO 11.
1125
02:02:11,333 --> 02:02:12,707
Mooi. Als het goed is, zijn jullie nu in een onderzeeërhaven uit WO II.
1126
02:02:13,958 --> 02:02:15,249
Weinig activiteit, maar misschien hangen er camera's.
1127
02:02:15,625 --> 02:02:17,624
Weinig activiteit, maar misschien hangen er camera's.
1128
02:02:17,875 --> 02:02:19,790
Gebruik dan je horloge. Bond.
1129
02:02:30,333 --> 02:02:30,957
- What's going on?
1130
02:02:31,291 --> 02:02:32,457
What’s going on’’ It’s the equipment
1131
02:02:33,250 --> 02:02:34,499
De camera's doen het niet.
The cameras are down
1132
02:02:34,500 --> 02:02:35,332
De camera’s doen het niet.
1133
02:02:35,500 --> 02:02:36,665
The whole lower sector
1134
02:02:36,875 --> 02:02:39,124
n le e e sec or.
-Ik ga de boel herstarten, ril restart the system
1135
02:02:54,625 --> 02:02:54,999
Oké Heel goed
1136
02:02:55,000 --> 02:02:56,540
Oké. Heel goed.
1137
02:02:57,708 --> 02:03:00,374
Ze zijn binnen.
-We zien het.
1138
02:03:00,583 --> 02:03:02,915
Zien jullie de fabrieksstructuur?
1139
02:03:03,125 --> 02:03:07,874
Welke is van Bond?
-Hi) is de psi. Dal drietandje.
1140
02:03:08,208 --> 02:03:09,749
Wat zie je daar'i’
1141
02:03:10,791 --> 02:03:12,540
Oké. Je staat op de rand van een giftige draaimolen.
1142
02:03:13,000 --> 02:03:15,540
Oké. Je staat op de rand van een giftige draaimolen.
1143
02:03:18,125 --> 02:03:19,624
De meeste activiteit vindt plaats in het midden, recht boven je.
1144
02:03:19,958 --> 02:03:20,665
De meeste activiteit vindt plaats in het midden, recht boven je.
1145
02:04:00,958 --> 02:04:01,499
Oit Zijn vast dikke muren
1146
02:04:01,833 --> 02:04:02,749
Dit zi)n vast dikke muren.
1147
02:04:14,958 --> 02:04:16,207
Ze horen ons niet
-Ik weet niet waar ze zich bevinden.
1148
02:04:16,333 --> 02:04:18,249
Ze horen ons niet.
-Ik weet niet waar ze zich bevinden.
1149
02:04:18,625 --> 02:04:19,207
Ze horen ons niet.
-Ik weet niet waar ze zich bevinden.
1150
02:04:19,416 --> 02:04:21,165
Herstel de verbinding.
1151
02:04:53,791 --> 02:04:56,290
Moet je die deuren zien.
1152
02:04:57,125 --> 02:04:57,499
Dit was een raketsilo.
1153
02:04:58,250 --> 02:04:58,915
Dit was een raketsilo.
1154
02:05:13,791 --> 02:05:15,082
Wat? Hoe?
1155
02:05:15,083 --> 02:05:16,249
WaP Hoe?
1156
02:05:16,583 --> 02:05:18,082
Op de grond
1157
02:05:40,708 --> 02:05:41,624
Wat doe je?
1158
02:05:42,083 --> 02:05:42,665
V'Jat doe je?
1159
02:05:42,833 --> 02:05:43,915
Je mag met hel laboratorium op
1160
02:05:43,916 --> 02:05:45,165
iet het laboratorium opblaze
1161
02:05:45,500 --> 02:05:47,082
Je mag ni het laboratorium o'pötög^ri
1162
02:05:51,333 --> 02:05:52,624
Dit IS een zelfmoordmissie.
1163
02:05:54,166 --> 02:05:55,290
J z.ult dit eiland nooit levend verlaten.
1164
02:05:55,875 --> 02:05:57,249
Je zult dit eiland nooiHev n verlaten.
1165
02:06:03,666 --> 02:06:04,540
I
.’ï
Dat was de boerderi).
1166
02:06:04,541 --> 02:06:05,082
Dat was de boerderij.
1167
02:06:05,083 --> 02:06:06,124
Da wa
e boerderij.
1168
02:06:06,750 --> 02:06:07,957
En dit is de fabriek.
1169
02:06:21,000 --> 02:06:23,790
Massaproductie.
Kom eens kijken, Nomi.
1170
02:06:24,000 --> 02:06:24,665
Je kunt het niet tegenhouden. We hebben grote plannen.
1171
02:06:27,333 --> 02:06:28,249
Je kunt het niet tegenhouden. We hebben grote plannen.
1172
02:06:28,250 --> 02:06:28,707
Je kunt h t niet tegenhouden. We hebben grote plannen.
1173
02:06:28,708 --> 02:06:29,665
Je kunt hét niet tegenhouden. We hébben grote plannen.
1174
02:06:30,291 --> 02:06:30,832
Wat is d t?
-Een simulati
1175
02:06:30,875 --> 02:06:31,790
Wat is dat?
-Een simulatie.
1176
02:06:32,000 --> 02:06:33,374
Het gaat ze niet om een paar mensen. -Om miljoenen.
1177
02:06:33,375 --> 02:06:33,874
Het gaat ze niet om een paar mensen.
1178
02:06:33,916 --> 02:06:34,915
Het gaat ze niet om -Om mil)oenen.
1179
02:06:35,666 --> 02:06:36,624
Het past dez keer niet in een koffer, dame.
1180
02:06:37,083 --> 02:06:37,499
Het past deze keer niet in een koffer, dame.
1181
02:06:39,625 --> 02:06:40,457
Wat een irritante vent.
1182
02:06:41,333 --> 02:06:41,915
Doe er wat aan.
1183
02:06:50,791 --> 02:06:51,165
VJe moeten alles hier opblazen.
1184
02:06:51,166 --> 02:06:51,499
We moeten alles hier opblazen.
1185
02:06:52,041 --> 02:06:53,290
VJe moeten alles hier opblazen.
1186
02:06:53,625 --> 02:06:54,290
Geweld-js onn®di^.
1187
02:06:55,375 --> 02:06:56,915
Mr Safin, ze gebruiken explosieven.
1188
02:06:57,833 --> 02:06:59,082
Hou je kop.
1189
02:07:06,708 --> 02:07:10,249
Kom hierheen, dan praten we erover als volwassenen.
1190
02:07:13,375 --> 02:07:14,249
Safin. Waar is hi)?
1191
02:07:20,375 --> 02:07:22,582
Als ik niet terugkom, blaas je de hele boel op.
1192
02:07:25,708 --> 02:07:27,582
We hebben niet genoeg explosieven.
-Dat w ’ n i’
1193
02:07:27,583 --> 02:07:27,999
e hebben niet genoeg explosieven.
1194
02:07:28,000 --> 02:07:28,832
We hebben niet genoeg explosieven.
1195
02:07:28,916 --> 02:07:29,290
'We hebben niet genoeg explosieven.
-Dat weten zi niet
1196
02:07:48,416 --> 02:07:50,415
Hl zei dat je moet drinken. Dat IS goed voor je.
1197
02:07:50,416 --> 02:07:51,082
j -ei dat je moet drinken, at is goed voor je.
1198
02:07:51,250 --> 02:07:52,374
rtr w je hem? Hij dwong me je vsrige baas te vermoorden.
1199
02:07:52,833 --> 02:07:54,749
Vertrouw je hem? Hij dwong me je vorige baas te vermoorden.
1200
02:07:55,000 --> 02:07:55,540
heeft hi) je ingelijfd, denk je? -I de k dat hi) wil dat je dit opdrinkt.
1201
02:07:59,083 --> 02:08:00,040
Waarom heeft hij je ingelijfd. denk je? -Ik denk dat hij wil dat je dit opdrinkt.
1202
02:08:02,833 --> 02:08:04,999
Ik wil m'n dochter terug.
1203
02:08:05,291 --> 02:08:05,665
Als je je gedraagt, zie je haar terug.
1204
02:08:06,041 --> 02:08:08,457
Als je je gedraagt, zie je haar terug.
1205
02:08:19,791 --> 02:08:21,374
Weet je wat deze bloem doet?
1206
02:08:26,958 --> 02:08:28,832
Hij maakt je blind.
1207
02:08:29,666 --> 02:08:33,415
Eén druppeltje in je oog en je bent voor altijd blind.
1208
02:08:35,750 --> 02:08:39,124
Eén oog kwijtraken is erg. Maar twee ogen...
1209
02:08:39,333 --> 02:08:39,915
Geen spelletjes. -Dit IS geen spel.
1210
02:08:39,916 --> 02:08:40,707
-Dit IS geen spel.
1211
02:08:41,000 --> 02:08:41,540
Geen spelletjes. -Dit IS geen spel.
1212
02:09:24,333 --> 02:09:24,915
Op de grond.
1213
02:09:33,291 --> 02:09:35,040
Je andere wapen ook.
1214
02:09:37,250 --> 02:09:37,624
Voorzichtig.
1215
02:09:42,375 --> 02:09:43,832
Ze is zo licht als een veertje.
1216
02:10:04,000 --> 02:10:05,207
Het komt goed.
1217
02:10:06,500 --> 02:10:08,415
Dat beloof ik je.
1218
02:10:08,666 --> 02:10:10,957
James Bond.
1219
02:10:11,333 --> 02:10:13,499
Een gewelddadig verleden.
1220
02:10:13,708 --> 02:10:15,332
Licence
to kill
1221
02:10:16,375 --> 02:10:21,290
Een vendetta met Ernst Blofetd. Verliefd op Madeleine Swann.
1222
02:10:22,625 --> 02:10:26,165
Alsof ik tegen m'n spiegelbeeld praat. -We hebben verschillende keuzes gemaakt.
1223
02:10:28,333 --> 02:10:31,165
We hebben slechts andere methoden
1224
02:10:31,166 --> 02:10:32,332
We hebben slechts andere methoden om hetzelfde doel te bereiken.
1225
02:10:32,625 --> 02:10:35,457
Maar jouw vaardigheden gaan met je mee het graf in.
1226
02:10:35,625 --> 02:10:39,082
De mijne zullen nog lang na mijn dood blijven bestaan.
1227
02:10:39,291 --> 02:10:42,749
En het leven draait om wat je achterlaat.
1228
02:10:47,208 --> 02:10:49,624
Het hoeft niet naar te worden
1229
02:10:50,375 --> 02:10:54,499
Jij laat mijn kindje met rust en ik dat van jou. Wat zeg je ervan?
1230
02:10:57,333 --> 02:10:59,790
Ik denk dat je gelijk hebt.
1231
02:11:02,250 --> 02:11:03,624
V^e zijn hetzelfde.
1232
02:11:03,625 --> 02:11:04,165
V4e zijn hetzelfde.
1233
02:11:05,166 --> 02:11:09,124
We weten allebei hoe het voelt om alles kwijt te raken...
1234
02:11:09,291 --> 02:11:11,957
voordat we dat konden verhinderen.
1235
02:11:12,125 --> 02:11:16,207
Het zou fijn zijn geweest als we...
1236
02:11:16,375 --> 02:11:18,540
...een kans hadden gehad, vind je niet? Iedereen moet een kans krijgen.
1237
02:11:18,541 --> 02:11:22,082
Iedereen moet een kans krijgen.
1238
02:11:22,333 --> 02:11:22,707
Maar met dat ding dat jij maakt...
1239
02:11:25,000 --> 02:11:27,582
...verandert de hele wereld in een slagveld.
1240
02:11:27,583 --> 02:11:29,290
verandert de hele wereld in een slagveld.
1241
02:11:29,500 --> 02:11:31,624
Dan krijgt niemand een kans.
1242
02:11:34,958 --> 02:11:37,874
Wat niemand wil toegeven...
1243
02:11:38,083 --> 02:11:42,082
...is dat de meeste mensen willen dat dingen ze overkomen.
1244
02:11:42,291 --> 02:11:47,124
V\!e vertellen elkaar leugens over vrije wil en onafhankelijkheid...
1245
02:11:47,333 --> 02:11:48,957
maar dat willen we helemaal niet.
1246
02:11:48,958 --> 02:11:50,124
.. maar dat willen we helemaal niet.
1247
02:11:50,125 --> 02:11:50,499
...maar dat willen we helemaal niet.
1248
02:11:50,750 --> 02:11:53,749
e willen te horen krijgen hoe we moeten leven.
1249
02:11:53,916 --> 02:11:56,165
En dan onverhoeds sterven.
1250
02:11:57,541 --> 02:12:01,457
Mensen willen vergetelheid.
1251
02:12:01,666 --> 02:12:05,832
En slechts enkelen zijn in staat ze dat te geven.
1252
02:12:07,208 --> 02:12:11,874
Dus hier ben ik dan, hun onzichtbare god.
1253
02:12:12,958 --> 02:12:15,790
Ik kruip onder hun huid.
1254
02:12:16,666 --> 02:12:19,540
De geschiedenis oordeelt hard over hen die voor god spelen.
1255
02:12:22,458 --> 02:12:27,374
e doden allebei mensen om de wereld beter te maken.
1256
02:12:27,625 --> 02:12:29,499
Ik doe het liever alleen wat...
1257
02:12:31,416 --> 02:12:33,124
netter Zonder onnodige slachtoffers.
1258
02:12:35,916 --> 02:12:40,165
Ik wil dat de wereld evolueert, jij wilt dat hij hetzelfde btijft.
1259
02:12:41,333 --> 02:12:43,040
Laten we eerlijk zijn...
1260
02:12:45,958 --> 02:12:48,457
Ik heb JOU overbodig gemaakt.
1261
02:12:49,541 --> 02:12:52,290
ang er mensen zoals jij bestaan.
1262
02:13:26,875 --> 02:13:29,374
Dat is jammer.
1263
02:13:29,541 --> 02:13:33,124
Zij hoopt juist van wel. Ze weet dat Mathilde het alleen dan overleeft.
1264
02:13:33,541 --> 02:13:34,207
Zij hoopt juist van wel. Ze weet dat Mathilde het alleen dan overleeft.
1265
02:13:34,375 --> 02:13:36,457
Dat wil ik van haar zelf horen.
1266
02:13:37,250 --> 02:13:41,707
Welke moeder zou zichzelf niet opofferen voor haar eigen kind?
1267
02:13:44,000 --> 02:13:45,957
Is dat JOUW moeder overkomen?
1268
02:13:51,416 --> 02:13:54,999
Mijn moeder is liggend aan mijn voeten gestorven.
1269
02:14:03,750 --> 02:14:05,540
Ik doe wat je wilt
1270
02:14:05,916 --> 02:14:06,332
Ik doe wat je wilt.
- n r
1271
02:14:09,541 --> 02:14:11,457
Ik bied m'n excuses aan.
1272
02:14:14,750 --> 02:14:16,624
Het spijt me.
1273
02:14:16,833 --> 02:14:18,165
Simpele keuzes, Mr Bond.
1274
02:14:30,833 --> 02:14:32,249
Het spijt me.
1275
02:14:34,000 --> 02:14:35,040
Het s i t me.
1276
02:14:37,458 --> 02:14:38,915
Moet e e vader zien.
1277
02:14:42,333 --> 02:14:43,665
Dit is macht.
1278
02:14:44,000 --> 02:14:45,499
Het spijt me.
1279
02:14:45,708 --> 02:14:46,915
Het spi t me echt heel er .
1280
02:14:46,958 --> 02:14:48,040
Het spijt me echt heel er .
1281
02:14:48,083 --> 02:14:48,874
Het spi t me echt heel er .
1282
02:15:00,541 --> 02:15:02,124
Waar is ze?
1283
02:15:08,458 --> 02:15:09,624
Heel goed.
1284
02:15:10,916 --> 02:15:11,874
M'n knuffel. My Dou Dou
1285
02:15:31,791 --> 02:15:35,790
Als je niet wilt dat ik je bescherm...
1286
02:15:35,958 --> 02:15:37,207
...ga dan maar.
1287
02:15:47,375 --> 02:15:50,749
Snel, onze eerste kopers komen eraan.
1288
02:16:03,375 --> 02:16:06,415
Sir, ik zie verdachte activiteit.
1289
02:16:06,791 --> 02:16:07,790
Er varen boten op hoge snelheid naar het eiland. Herkomst onbekend.
1290
02:16:08,166 --> 02:16:09,832
Er varen boten op hoge snelheid naar het eiland. Herkomst onbekend.
1291
02:16:09,958 --> 02:16:10,540
o o
o
1292
02:16:11,000 --> 02:16:12,582
Nog geen teke va 007.
1293
02:16:14,125 --> 02:16:16,915
Kom op, Bond. Waar zit je?
1294
02:16:17,666 --> 02:16:20,582
Dit is een hopeloze situatie, dame.
1295
02:16:25,791 --> 02:16:29,957
Bond. Het gezelschap is groter dan de reservering.
1296
02:16:36,041 --> 02:16:36,624
Je komt hier toch niet weg.
1297
02:16:36,833 --> 02:16:37,707
Stop hiermee. Je maakt toch geen kans.
1298
02:16:38,208 --> 02:16:40,582
Stop hiermee. Je maakt toch geen kans.
1299
02:16:42,208 --> 02:16:46,999
Ik heb iets voor jullie soort, voor de West-Afrikaanse diaspora.
1300
02:17:05,666 --> 02:17:06,707
Ik heb geen Latxxatonum nodig om le hete ras compleet uit te roeien.
1301
02:17:06,708 --> 02:17:10,749
om )e hele ras compleet uit te roeien.
1302
02:17:11,708 --> 02:17:13,540
Weet je hoe laat het is?
1303
02:17:14,791 --> 02:17:16,124
Tijd om te sterven.
1304
02:17:34,500 --> 02:17:34,999
Ze vielen naar beneden.
Daar moei een trap naartoe lopen.
1305
02:17:35,000 --> 02:17:37,832
Ze vielen naar beneden.
Daar moet een trap naartoe lopen.
1306
02:17:37,833 --> 02:17:38,249
vielen naar beneden.
Daar moet een trap naartoe lopen.
1307
02:17:43,208 --> 02:17:45,124
Mama, ik ben m'n knuffel kwijt I lost my little Dou Dou
1308
02:17:52,833 --> 02:17:53,290
Ik heb je overal gezocht. I looked tor you alt over
1309
02:17:53,291 --> 02:17:54,499
Ik heb je overal gezocht. I looked lor you all over
1310
02:17:54,500 --> 02:17:54,915
Ik heb je overal gezocht.
1311
02:17:55,125 --> 02:17:56,749
-Ik had me verstopt, zoals je zei.
1312
02:17:56,750 --> 02:17:58,957
-Ik had me verstopt, zoals)
I hid like you tdfd me
ei.
1313
02:18:00,583 --> 02:18:01,249
Ik hou V n je.
1314
02:18:01,250 --> 02:18:02,457
Ik hou van je.
1315
02:18:02,541 --> 02:18:04,124
Ik ook van jou.
1316
02:18:04,416 --> 02:18:05,624
e moeten gaan.
1317
02:18:07,791 --> 02:18:09,874
Hier
Hoor je me
1318
02:18:10,500 --> 02:18:12,749
Hoor )e me, 007'!’ Hier Q.
1319
02:18:19,083 --> 02:18:22,624
Die vlogen vlak langs ons. -Dat waren twee Russische MiGs.
1320
02:18:23,375 --> 02:18:24,415
Ik doe m’n best. Wacht, alstublieft.
1
1321
02:18:24,458 --> 02:18:27,374
Ik doe m'n best. Wacht, alstublieft.
1322
02:18:27,666 --> 02:18:28,040
De marine, de Japanners
1323
02:18:28,041 --> 02:18:30,040
De marine, de Japanners en de Russen...
1324
02:18:30,458 --> 02:18:35,957
...willen weten wat onze C-17 bij een betwist eiland doet.
1325
02:18:39,000 --> 02:18:41,124
Vertel ze nog maar even niets.
1326
02:18:59,416 --> 02:19:03,165
Net op tijd. -Nomi, je kent.
1327
02:19:03,333 --> 02:19:03,790
Madeleine, Mathilde. Ze zijn m'n...
1328
02:19:03,791 --> 02:19:06,832
..Madeleine, Mathilde. Ze zijn m'n...
1329
02:19:10,750 --> 02:19:11,915
Q, ben je daar?
1330
02:19:14,291 --> 02:19:16,207
Zijn er ook vaartuigen van onze marine in de buurt?
1331
02:19:16,458 --> 02:19:16,957
Ja, hoezo'’
1332
02:19:16,958 --> 02:19:17,957
Ja,hoezo?
1333
02:19:20,875 --> 02:19:22,540
Dit hele eiland is een fabriek waar Heracles wordt gemaakt.
1334
02:19:22,541 --> 02:19:23,040
J -
1335
02:19:23,041 --> 02:19:23,874
Dit hele eiland is een fabriek waar Heracles wordt gemaakt.
1336
02:19:24,291 --> 02:19:25,332
Dit hele eiland is een fabriek waar Heracles wordt gemaakt.
1337
02:19:26,291 --> 02:19:28,165
Daar hebben we geen toestemming voor, toch?
1338
02:19:29,458 --> 02:19:29,832
Er is nog iets. Er komen verscheidene onbekende schepen jouw kant op.
1339
02:19:30,291 --> 02:19:34,040
Er is nog iets. Er komen verscheidene onbekende schepen jouw kant op.
1340
02:19:34,250 --> 02:19:35,415
Ze komen voor Hera
Hoe ver weg zijn ze.
1341
02:19:35,791 --> 02:19:37,124
Ze komen voor Heracles.
Hoe ver weg zip ze?
1342
02:19:37,333 --> 02:19:39,457
Twintig minuten.
1343
02:19:39,666 --> 02:19:40,749
Q, verbind me door.
1344
02:19:44,458 --> 02:19:45,082
Onze operatie trekt veel internationale aandacht.
1345
02:20:00,625 --> 02:20:03,249
Het wordt heel koud.
1346
02:20:03,458 --> 02:20:04,499
Daarom knig p| deze van mi|
1347
02:20:08,666 --> 02:20:09,207
Om je warm te houden.
1348
02:20:09,250 --> 02:20:10,499
Om je warm te houden.
1349
02:20:15,166 --> 02:20:15,790
I m. t dtbafmaken.
1350
02:20:15,791 --> 02:20:17,124
1 m .et dll afmaken
4
1351
02:20:30,250 --> 02:20:31,749
Ik ben zo terug.
1352
02:20:38,500 --> 02:20:40,124
Ik blijf wel bij ze.
1353
02:20:41,208 --> 02:20:42,874
Dit kan nog van pas komen.
1354
02:21:07,708 --> 02:21:08,207
Q, zeg iets.
1355
02:21:08,625 --> 02:21:09,207
Q. zeg iets
1356
02:21:09,416 --> 02:21:12,749
Onze ongenode gasten zijn er over een kwartier
1357
02:21:13,041 --> 02:21:13,415
De diplomatieke situatie is complex
1358
02:21:14,291 --> 02:21:17,374
Bond, hier M.
De diplomatieke situatie is complex.
1359
02:21:17,541 --> 02:21:20,499
We hebben geen keus. Vuur op mijn teken.
1360
02:21:20,708 --> 02:21:25,165
Dan willen de Russen, de Japanners en zelfs de Amerikanen antwoorden.
1361
02:21:25,416 --> 02:21:26,790
Gewoon niks zeggen.
1362
02:21:29,416 --> 02:21:31,374
We moeten nuchter blijven. Ik wil niet dat dit uitloopt op een oorlog.
1363
02:21:31,750 --> 02:21:34,582
We moeten nuchter blijven. Ik wil niet dat dit uitloopt op een oorlog.
1364
02:21:35,458 --> 02:21:36,040
Mallory, als.we dit niet doen, is iedereen ten dode opgeschreyen.
1365
02:21:36,166 --> 02:21:40,040
Mallory, als we dit niet doen, IS iedereen ten dode op eschreven.
1366
02:21:43,750 --> 02:21:46,207
Die ruimte waar )e net was...
1367
02:21:46,458 --> 02:21:46,999
Ja. ik moet de silodeuren openen.
1368
02:21:47,625 --> 02:21:48,957
noet de silodeuren openen.
1369
02:21:49,250 --> 02:21:52,540
Anders ketsen onze raketten daarop af.
1370
02:21:53,125 --> 02:21:54,249
Dat weet ik wel.
1371
02:21:56,125 --> 02:21:56,915
De controlekamer zit in een toren
1372
02:22:00,000 --> 02:22:02,540
De raketten doen er negen minuten over.
1373
02:22:03,291 --> 02:22:06,457
Lukt het je voor de schepen komen?
1374
02:25:24,125 --> 02:25:25,665
Bond, hoor je me?
1375
02:25:29,625 --> 02:25:30,874
Ja, Q. Ik hoor je.
1376
02:25:31,541 --> 02:25:32,832
Het klinkt alsof je in een rugbyscrum zit. -Ik heb iemand je horloge laten zien.
1377
02:25:33,291 --> 02:25:36,124
Het klinkt alsof je in een rugbyscrum zit. -Ik heb iemand je horloge laten zien.
1378
02:25:36,833 --> 02:25:38,874
Het was echt een knaller.
1379
02:25:41,125 --> 02:25:43,665
Heb je de controlekamer gevonden?
1380
02:25:45,416 --> 02:25:46,124
M'n Russisch is niet zo best meer, maar ik geloof het wel.
1381
02:25:48,333 --> 02:25:49,124
M'n Russisch is niet zo best meer, maar ik geloof het wel.
1382
02:26:03,000 --> 02:26:05,790
Ik heb wat oude plattegronden bekeken.
1383
02:26:06,041 --> 02:26:07,540
Q. kun je me helpen om dit...
1384
02:26:15,541 --> 02:26:15,915
aan de praat te krijgen'’
1385
02:26:16,250 --> 02:26:17,249
aan de praat te krijgen?
1386
02:26:17,833 --> 02:26:18,207
©© 5©(iw §®.
H®ï schatete stesm is 1r®®11 c®moteR.
’o
1387
02:26:21,000 --> 02:26:22,582
Het schakelsysteem is heel complex.
1388
02:26:22,833 --> 02:26:23,790
De Infrastructuur dateert uit de jaren 50. Het schakelsysteem is heel complex.
1389
02:26:24,500 --> 02:26:26,457
Het komt erg aan op de volgorde \waarin je het inschakelt.
1390
02:26:26,500 --> 02:26:27,332
Het komt erg aan op de volgorde waarin )e het inschakelt
1391
02:26:27,500 --> 02:26:28,249
Het komt erg aan op de volgorde waarin je het inschakelt.
1392
02:26:28,875 --> 02:26:30,790
Zoek een controlepaneel.
1393
02:26:31,458 --> 02:26:31,832
een contragewichtmechanisme zijn.
1394
02:26:31,875 --> 02:26:33,874
een contragewichtmechanisme zi n.
1395
02:26:33,958 --> 02:26:34,749
een contragewichtmechanisme zijn.
1396
02:26:35,041 --> 02:26:35,582
Luister goed Je moet als eerste..
1397
02:26:35,583 --> 02:26:37,707
Luister goed Je moet als eerste...
1398
02:26:55,791 --> 02:26:56,249
Lanceer de raketten.
1399
02:26:57,500 --> 02:26:57,915
-Zeg M dat hij ze nu moet I nceren
1400
02:26:58,041 --> 02:26:59,082
Pas als je veilig bent.
-Zeg M dat hij ze nu moet lanceren.
1401
02:26:59,166 --> 02:26:59,915
Pas aks je M oai
bent ze Hu moei lanceren
1402
02:27:05,458 --> 02:27:06,665
M, Bond zegt dat ze moeten worden afgevuurd.
1403
02:27:07,083 --> 02:27:09,082
M, Bond zegt dat ze moeten worden afgevuurd.
1404
02:27:09,250 --> 02:27:12,124
HMS Dragon hier.
1405
02:27:13,875 --> 02:27:16,915
-Wat zijn mijn instructies?
1406
02:27:17,083 --> 02:27:20,999
U hebt toestemming om te lanceren. -Begrepen. We gaan lanceren.
1407
02:27:35,333 --> 02:27:36,249
Raketten onderweg.
Negen minuten tot inslag.
1408
02:27:36,250 --> 02:27:38,707
Raketten onderweg Negen minuten tot inslag.
1409
02:28:43,583 --> 02:28:45,624
Je hebt er een puinhoop van gemaakt.
1410
02:28:46,250 --> 02:28:47,874
Als een beest.
1411
02:29:23,916 --> 02:29:25,124
Twee helden in een zelf veroorzaakte tragedie.
1412
02:29:25,166 --> 02:29:25,540
Twee helden
in een zelf veroorzaakte tragedie.
1413
02:29:25,541 --> 02:29:27,790
Twee helden in een zelf veroorzaakte tragedie.
1414
02:29:34,500 --> 02:29:36,957
Iedereen die we aanraken, is vervloekt. Een aai over een wang.
1415
02:29:37,000 --> 02:29:38,124
Iedereen die we aanraken, is vervloekt Een aai over een wang.
1416
02:29:38,625 --> 02:29:40,790
Iedereen die we aanraken, is vervloekt. Een aai over een wang.
1417
02:29:40,958 --> 02:29:41,374
Iedereen die we aanraken, is vervloekt.
Een aai over een wang.
1418
02:29:44,791 --> 02:29:47,499
Het zou ze onmiddellijk doden.
1419
02:29:51,875 --> 02:29:55,499
Ja, Madeleine.
1420
02:29:58,166 --> 02:30:02,082
Ja, Mathilde.
1421
02:30:17,958 --> 02:30:18,332
Je hebt me hiertoe gedwongen.
1422
02:30:25,833 --> 02:30:28,082
Dit was jouw keus.
1423
02:31:16,875 --> 02:31:18,582
Bond, daar ben je
1424
02:31:18,833 --> 02:31:22,415
Zijn ze veilig?
-Ja, ze zijn veilig.
1425
02:31:22,666 --> 02:31:24,999
Ben )e al van het eiland af?
1426
02:31:25,208 --> 02:31:28,165
Er IS een probleempje met die deuren.
1427
02:31:28,541 --> 02:31:29,874
Ik ga het oplossen.
1428
02:31:33,541 --> 02:31:35,582
De raketten zijn onderweg. Maak dat je daar wegkomt.
1429
02:31:36,000 --> 02:31:36,790
De raketten zijn onderweg.
Maak dat je daar wegkomt.
1430
02:31:49,125 --> 02:31:51,082
Q. hoe vernietig ik dit...
1431
02:31:51,500 --> 02:31:52,999
Q. hoe vernietig ik dit...
1432
02:31:53,208 --> 02:31:55,124
Als de deuren open zijn, doen de raketten dat.
1433
02:31:55,125 --> 02:31:56,999
Als de deuren open zijn
1
1434
02:31:57,208 --> 02:31:59,332
Als je het op je krijgt, hoe kom je er dan weer vanaf?
1435
02:32:01,416 --> 02:32:06,249
Je weet ook wel dat dat niet gaat. Het IS permanent. Voor altijd.
1436
02:32:06,291 --> 02:32:07,290
Je weet ook wel dat dat niet g Het IS permanent. Voor altijd.
1437
02:32:07,500 --> 02:32:08,915
Daarom moeten we het vernietigen. Maak dat je daar wegkomt.
1438
02:32:09,333 --> 02:32:11,499
Daarom moeten we het vernietigen. Maak dat je daar wegkomt.
1439
02:32:29,458 --> 02:32:30,790
Het IS voor Madeleine.
1440
02:32:37,541 --> 02:32:39,082
Het maakt niet uit.
1441
02:32:40,875 --> 02:32:44,457
Kun je me Madeleine even geven? -Natuurlijk.
1442
02:32:49,916 --> 02:32:52,999
Norm, kun je me Madeleine even geven?
1443
02:33:04,750 --> 02:33:05,582
Hier ben ik.
1444
02:33:06,125 --> 02:33:06,499
Hier ben ik.
1445
02:33:06,750 --> 02:33:07,665
Waar ben je'!’
1446
02:33:09,958 --> 02:33:11,415
Is hel gelukt?
1447
02:33:11,916 --> 02:33:14,165
-Ja, hi is dood.
1448
02:33:14,416 --> 02:33:15,082
Zin ullie daar allebei?
1449
02:33:15,083 --> 02:33:16,582
Zi n uHie daar allebei?
1450
02:33:18,125 --> 02:33:20,749
Mooi, jullie zijn veilig.
1451
02:33:22,083 --> 02:33:22,457
Ben
1452
02:33:22,458 --> 02:33:23,540
Ben e daar al we ?
1453
02:33:29,375 --> 02:33:30,290
Dat aat me niet tukken.
1454
02:33:30,291 --> 02:33:30,874
Dat aat me niet lukken.
1455
02:33:38,000 --> 02:33:39,624
Je hebt het beloofd.
1456
02:33:40,750 --> 02:33:41,832
Ga van dat eiland af.
1457
02:33:44,666 --> 02:33:46,582
Ik weet dat je het kunt.
1458
02:33:54,375 --> 02:33:56,040
Niemand kan ons meer iets aandoen.
1459
02:34:03,791 --> 02:34:08,540
-het mooiste gemaakt wat ik ooit heb ezien.
1460
02:34:10,250 --> 02:34:12,165
Ze is perfect.
1461
02:34:15,916 --> 02:34:17,749
Omdat ze van jou komt
1462
02:34:29,083 --> 02:34:30,915
Mijn god. Dal flesje.
1463
02:34:30,916 --> 02:34:31,540
Mijn god. Dat flesje.
1464
02:34:36,000 --> 02:34:37,624
Je bent vergiftigd.
1465
02:34:41,250 --> 02:34:43,124
Er moet iets aan te doen zijn
1466
02:34:47,125 --> 02:34:48,457
Er moet iets zijn.
1467
02:35:00,916 --> 02:35:02,915
We hebben alleen meer tijd nodig.
1468
02:35:03,083 --> 02:35:05,290
Hadden we maar meer tijd.
1469
02:35:10,833 --> 02:35:13,082
Ji) hebt alle tijd van de wereld.
1470
02:35:16,791 --> 02:35:18,290
Ik hou van je.
1471
02:35:21,541 --> 02:35:22,915
Ik hou ook van jou.
1472
02:35:43,833 --> 02:35:45,790
Ze heeft jouw ogen.
1473
02:37:10,375 --> 02:37:12,790
Ik weet niet precies wat ik moet zeggen.
1474
02:37:13,000 --> 02:37:15,082
Maar ik vond dat we bij elkaar moesten komen om hem te gedenken.
1475
02:37:15,125 --> 02:37:18,082
b ók wtRikl w© fe»j)
en kemcgn @m hem te gedenken
1476
02:37:18,083 --> 02:37:20,082
En dit leek me wel...
1477
02:37:28,541 --> 02:37:33,249
'Het is de plicht van een mens om te leven, niet om te bestaan.
1478
02:37:35,625 --> 02:37:39,499
Ik zal mijn dagen niet verspillen door te trachten ze te verlengen.
1479
02:37:40,291 --> 02:37:42,957
Ik zal mijn tijd gebruiken.'
1480
02:37:55,291 --> 02:37:56,790
Op James
1481
02:38:12,208 --> 02:38:13,582
Goed, weer aan de slag.
1482
02:38:14,000 --> 02:38:15,082
Goed, weer aan de slag.
115898