All language subtitles for [eng] Cute Programmer ep 25
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,540 --> 00:00:31,000
♪Secretly keying love into the program♪
3
00:00:31,540 --> 00:00:35,000
♪Ctrl+Love♪
4
00:00:35,540 --> 00:00:39,460
♪Thinking of you is written
all over the binary♪
5
00:00:43,460 --> 00:00:46,900
♪Save and back up every word of concern♪
6
00:00:47,460 --> 00:00:50,900
♪Two hearts growing closer♪
7
00:00:51,100 --> 00:00:52,620
♪Every tap, every key♪
8
00:00:52,860 --> 00:00:56,300
♪The codes are saying I like you♪
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,500
♪I'll brave through the night♪
10
00:00:59,540 --> 00:01:04,100
♪For us, I'll work hard
to defeat the BUG♪
11
00:01:05,660 --> 00:01:09,460
♪Always on standby,
never lag, never hang♪
12
00:01:09,740 --> 00:01:11,860
♪Just to meet you♪
13
00:01:12,180 --> 00:01:13,860
♪Just to meet you♪
14
00:01:13,860 --> 00:01:17,500
♪Want to be together
and live in your arms♪
15
00:01:17,540 --> 00:01:21,500
♪Spend the four seasons together♪
16
00:01:21,780 --> 00:01:25,180
♪I'll key in you and I♪
17
00:01:25,580 --> 00:01:29,900
♪In every special and sweet program♪
18
00:01:31,740 --> 00:01:35,460
♪I'll key in you and I♪
19
00:01:35,620 --> 00:01:39,820
♪In every special and sweet program♪
20
00:01:40,540 --> 00:01:45,700
Cute Programmer
21
00:01:46,060 --> 00:01:48,220
Episode 25
22
00:01:51,959 --> 00:01:53,120
What are you doing?
23
00:01:54,800 --> 00:01:56,599
You shall continue to work.
Just ignore him.
24
00:01:58,239 --> 00:01:59,519
How did the inspection go?
25
00:01:59,680 --> 00:02:02,360
I was astonished
by your company's working atmosphere.
26
00:02:02,720 --> 00:02:03,639
Are you envious?
27
00:02:03,760 --> 00:02:05,360
Do you want a junior like her too?
28
00:02:05,599 --> 00:02:07,160
I'm hungry. Let's go for lunch.
29
00:02:07,800 --> 00:02:09,039
Are you going to lunch now?
30
00:02:09,320 --> 00:02:12,000
Junior, stop working.
Let's go for lunch.
31
00:02:12,701 --> 00:02:14,119
Langouste Restaurant
32
00:02:14,119 --> 00:02:15,839
Is there anything else you recommend?
33
00:02:16,160 --> 00:02:18,240
Our seafood hot pot is very popular.
34
00:02:18,839 --> 00:02:20,320
- No seafood.
- One...
35
00:02:21,000 --> 00:02:22,520
I forgot that you liked seafood.
36
00:02:22,639 --> 00:02:23,919
I'll buy you seafood next time.
37
00:02:24,080 --> 00:02:26,160
She is allergic to seafood,
so we can't have it today.
38
00:02:26,800 --> 00:02:28,320
What do you want?
39
00:02:28,520 --> 00:02:30,119
She likes spicy and sour food.
40
00:02:30,240 --> 00:02:31,839
Can I have a steamed fish
with pickled cabbage as well?
41
00:02:31,919 --> 00:02:32,440
Thanks.
42
00:02:32,600 --> 00:02:34,000
Sure. Give me a moment.
43
00:02:38,279 --> 00:02:39,600
Someone is missing you.
44
00:02:41,559 --> 00:02:42,839
The air-conditioner is on full blast.
45
00:02:43,039 --> 00:02:44,240
I'll turn it off.
46
00:02:50,320 --> 00:02:51,000
Put this on.
47
00:02:51,039 --> 00:02:51,839
It's okay.
48
00:02:52,440 --> 00:02:53,479
This will keep you warm.
49
00:02:54,520 --> 00:02:55,759
When a girl says
that she's feeling cold,
50
00:02:55,919 --> 00:02:58,160
all she needs is a coat
from the man right next to her.
51
00:02:58,360 --> 00:03:00,000
This can warm
both her body and her heart.
52
00:03:00,919 --> 00:03:01,479
If you don't believe me,
53
00:03:01,600 --> 00:03:02,600
you can try it on your wife.
54
00:03:02,720 --> 00:03:04,199
That's if you still have the chance.
55
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
How did you meet?
56
00:03:06,759 --> 00:03:07,360
That night
57
00:03:07,440 --> 00:03:10,279
when I was preparing
the proposal of the IP for you,
58
00:03:10,440 --> 00:03:11,639
I accidentally spilled water
on my laptop.
59
00:03:11,880 --> 00:03:13,559
Then, I went to knock on her door.
60
00:03:16,800 --> 00:03:17,559
You are a grown man.
61
00:03:17,679 --> 00:03:19,520
How could you knock on
a girl's door late at night?
62
00:03:20,600 --> 00:03:22,119
How dare you open the door for him?
63
00:03:22,320 --> 00:03:23,479
He lives right upstairs.
64
00:03:23,639 --> 00:03:24,600
I know him.
65
00:03:24,759 --> 00:03:25,679
Yes.
66
00:03:25,880 --> 00:03:27,759
We met on the first day she moved in.
67
00:03:27,960 --> 00:03:28,919
However, if it was you,
68
00:03:29,039 --> 00:03:30,759
she might have turned you away.
69
00:03:31,399 --> 00:03:32,360
Yes.
70
00:03:32,679 --> 00:03:33,720
I am never as good as you
71
00:03:33,839 --> 00:03:35,320
at courting the ladies.
72
00:03:35,960 --> 00:03:37,320
When he was in college,
73
00:03:37,759 --> 00:03:40,080
he managed to collect girlfriends
of all 12 star signs.
74
00:03:40,440 --> 00:03:41,520
Don't be envious.
75
00:03:41,720 --> 00:03:42,360
If it weren't for him,
76
00:03:42,479 --> 00:03:43,960
I would have been able to complete
my collection within two years.
77
00:03:44,639 --> 00:03:45,720
Tell me
78
00:03:45,880 --> 00:03:47,720
how many of them
have you snatched away from me?
79
00:03:48,800 --> 00:03:50,240
I never agreed to date any one of them.
80
00:03:50,360 --> 00:03:51,639
They didn't like you.
81
00:03:51,800 --> 00:03:54,000
Anyway, you have become
my rival since then.
82
00:03:54,119 --> 00:03:56,360
I will certainly redeem myself.
83
00:03:56,479 --> 00:03:58,160
I won't allow that.
84
00:03:58,600 --> 00:03:59,720
The foods are here.
85
00:04:01,320 --> 00:04:01,960
Here.
86
00:04:02,679 --> 00:04:04,119
Egg yolk and mashed taro.
87
00:04:04,600 --> 00:04:05,639
And, this...
88
00:04:09,919 --> 00:04:10,800
All right. Enjoy your food.
89
00:04:10,800 --> 00:04:11,479
Thanks.
90
00:04:15,240 --> 00:04:16,399
Let's eat.
91
00:04:16,799 --> 00:04:18,279
Let's eat.
92
00:04:19,399 --> 00:04:20,880
Ladies first.
93
00:04:22,119 --> 00:04:23,160
Eat up.
94
00:04:25,079 --> 00:04:25,640
Why do you have to stare at her
95
00:04:25,760 --> 00:04:27,119
while you're eating?
96
00:04:27,760 --> 00:04:29,640
I like staring at Junior.
97
00:04:29,760 --> 00:04:31,519
A good view makes the food tastes better.
98
00:04:31,640 --> 00:04:32,559
Get it?
99
00:04:43,119 --> 00:04:45,239
Eat more.
100
00:04:52,119 --> 00:04:52,839
Here.
101
00:04:53,440 --> 00:04:54,519
This tastes good.
102
00:04:55,239 --> 00:04:56,040
You're not fat.
103
00:04:56,119 --> 00:04:57,480
You don't have to lose any more weight.
104
00:05:00,359 --> 00:05:01,640
Why is he not here yet?
105
00:05:09,279 --> 00:05:10,720
Have you seen Mr. Jiang?
106
00:05:10,959 --> 00:05:13,359
He went out for lunch
with Lu Li and Mr. Lu.
107
00:05:13,440 --> 00:05:14,279
Lu Li?
108
00:05:14,399 --> 00:05:15,519
Why did she tag along?
109
00:05:15,679 --> 00:05:16,799
I have no idea.
110
00:05:18,279 --> 00:05:18,959
Director Gao,
111
00:05:19,119 --> 00:05:21,000
I need to get back to work.
112
00:05:34,160 --> 00:05:35,320
I have work to do in the afternoon.
113
00:05:35,519 --> 00:05:36,600
Get ready an office for me.
114
00:05:36,760 --> 00:05:37,959
Sure, no problem.
115
00:05:38,320 --> 00:05:39,480
I need an assistant as well.
116
00:05:39,600 --> 00:05:39,920
Lu...
117
00:05:40,000 --> 00:05:41,279
I shall get back to work.
118
00:05:44,239 --> 00:05:45,040
It's okay.
119
00:05:45,320 --> 00:05:46,440
I will get Gao Xi to help you.
120
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
There's no need for that.
121
00:05:55,799 --> 00:05:57,640
Mr. Jiang, you're back.
122
00:05:59,519 --> 00:06:00,480
Are you having lunch?
123
00:06:00,839 --> 00:06:01,839
Yes.
124
00:06:04,920 --> 00:06:05,839
Your boss, Mr. Lu,
125
00:06:05,959 --> 00:06:07,480
insisted on bringing me out for lunch.
126
00:06:07,839 --> 00:06:09,440
I bought this for you.
127
00:06:09,600 --> 00:06:11,160
These two dishes have gotten cold
and no longer taste good,
128
00:06:11,239 --> 00:06:13,079
so I finished them by myself.
129
00:06:14,359 --> 00:06:15,200
These look good.
130
00:06:15,279 --> 00:06:16,239
What about this?
131
00:06:16,600 --> 00:06:19,040
Buy each one of these for me again.
132
00:06:30,320 --> 00:06:31,480
Tianqi,
133
00:06:31,600 --> 00:06:32,839
you're going to meet your dad soon.
134
00:06:32,920 --> 00:06:34,279
Are you happy?
135
00:06:54,519 --> 00:06:55,480
Hi.
136
00:06:56,279 --> 00:06:57,839
I dared not come forward just now.
137
00:06:58,119 --> 00:06:59,720
I didn't know
this was how you looked like.
138
00:07:02,559 --> 00:07:03,880
I didn't expect you
to look like this too.
139
00:07:04,640 --> 00:07:06,279
If I had known you were this pretty,
140
00:07:06,679 --> 00:07:08,480
I would have listened to my mom
141
00:07:08,839 --> 00:07:10,320
and met up with you earlier.
142
00:07:12,480 --> 00:07:14,160
I regret this too.
143
00:07:14,799 --> 00:07:16,519
I should've known better
and listened to my best friend.
144
00:07:17,720 --> 00:07:21,000
Before this, we had only spoken
to each other online.
145
00:07:21,239 --> 00:07:23,079
I'm usually very busy at work.
146
00:07:23,200 --> 00:07:24,600
I hope you don't mind.
147
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
Of course, I don't mind.
148
00:07:26,559 --> 00:07:26,920
Glad that you don't mind.
149
00:07:27,040 --> 00:07:28,079
Anyway, after I return the cat to you,
150
00:07:28,200 --> 00:07:30,000
we won't meet again.
151
00:07:31,239 --> 00:07:32,720
"We won't meet again"?
152
00:07:33,320 --> 00:07:34,320
"Cat"?
153
00:07:34,720 --> 00:07:35,679
What cat?
154
00:07:36,160 --> 00:07:37,399
Tianqi.
155
00:07:37,720 --> 00:07:39,040
Aren't you here for him?
156
00:07:40,000 --> 00:07:41,480
I'm here for a blind date.
157
00:07:41,640 --> 00:07:43,200
Aren't you Mr. Ye?
158
00:07:43,519 --> 00:07:45,079
My last name is Li.
159
00:07:47,559 --> 00:07:50,320
I'm so sorry, Mr. Li.
160
00:07:50,440 --> 00:07:52,119
You're not the person I'm waiting for.
161
00:07:52,200 --> 00:07:54,279
Anyway, enjoy your blind date.
162
00:07:54,279 --> 00:07:55,320
Good luck!
163
00:07:55,839 --> 00:07:57,079
Farewell!
164
00:07:58,330 --> 00:08:00,680
Mood Management Bureau
165
00:08:03,731 --> 00:08:08,760
I have a bold idea
166
00:08:23,559 --> 00:08:24,880
Why are you here?
167
00:08:25,799 --> 00:08:27,559
Didn't you ask me out?
168
00:08:29,160 --> 00:08:30,839
It's you.
169
00:08:36,320 --> 00:08:38,559
Xiaoqi, we need to talk.
170
00:08:38,679 --> 00:08:40,599
Stop following me around, liar.
171
00:08:40,719 --> 00:08:42,799
Because you're always upset with me,
172
00:08:42,960 --> 00:08:44,679
I had no choice
but to approach you like this.
173
00:08:44,880 --> 00:08:46,400
Don't mention this ever again.
174
00:08:46,520 --> 00:08:48,039
I don't want to talk to you at all.
175
00:08:49,599 --> 00:08:50,440
Sure.
176
00:08:50,760 --> 00:08:52,799
Someone told me
that she had feelings for me.
177
00:08:53,400 --> 00:08:54,520
No one has feelings for you.
178
00:08:54,679 --> 00:08:55,880
I don't have feelings for you.
179
00:08:56,039 --> 00:08:56,799
It only happened
180
00:08:56,919 --> 00:08:59,080
because I was blinded
by the illusion you created.
181
00:08:59,200 --> 00:09:01,119
It's just like having a crush
on a character in the drama.
182
00:09:01,320 --> 00:09:02,559
It's fake.
183
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
Fine.
184
00:09:04,599 --> 00:09:06,239
Then, give Tianqi back to me.
185
00:09:06,400 --> 00:09:07,320
Tianqi is now mine.
186
00:09:07,400 --> 00:09:08,359
It has nothing to do with you anymore.
187
00:09:08,440 --> 00:09:09,559
Bye!
188
00:09:13,679 --> 00:09:14,840
Liar.
189
00:09:15,640 --> 00:09:16,840
A big fat liar.
190
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
I will throw out everything you gave me.
191
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Throw them out.
192
00:09:21,640 --> 00:09:23,599
No one wants your lousy gifts.
193
00:09:28,440 --> 00:09:29,559
Go to hell.
194
00:09:36,799 --> 00:09:37,840
Aunt.
195
00:09:37,919 --> 00:09:38,719
Sorry.
196
00:09:38,799 --> 00:09:39,280
I'm not throwing this out anymore.
197
00:09:39,280 --> 00:09:40,520
I'm not throwing this out anymore.
198
00:09:49,760 --> 00:09:51,919
Have I fallen for him?
199
00:09:52,679 --> 00:09:53,400
That's impossible.
200
00:09:53,520 --> 00:09:54,400
That's certainly not going to happen.
201
00:09:54,559 --> 00:09:56,359
The person I fell for is
the fictional Mr. Ye,
202
00:09:56,520 --> 00:09:57,960
not Gu Mo.
203
00:09:59,320 --> 00:10:00,559
That's not going to happen.
204
00:10:00,840 --> 00:10:01,599
Yes.
205
00:10:01,719 --> 00:10:03,080
I'm not blind,
206
00:10:03,200 --> 00:10:04,359
so I won't fall for someone like him.
207
00:10:04,640 --> 00:10:05,960
Darn it.
208
00:10:21,799 --> 00:10:22,880
I suppose you're waiting for me.
209
00:10:23,039 --> 00:10:24,239
Fortunately, I came back right in time.
210
00:10:24,559 --> 00:10:25,960
Let's go. I'll send you home.
211
00:10:27,080 --> 00:10:28,679
I can go by myself.
212
00:10:30,000 --> 00:10:31,359
I bought you some snacks.
213
00:10:31,520 --> 00:10:32,559
It's not convenient
to take them on a bus.
214
00:10:32,679 --> 00:10:34,320
I don't like these anymore.
215
00:10:35,039 --> 00:10:36,200
Then, what do you like?
216
00:10:36,479 --> 00:10:37,440
I'll buy them for you.
217
00:10:38,479 --> 00:10:39,440
Junior.
218
00:10:40,479 --> 00:10:42,039
Why did you leave without me?
219
00:10:43,080 --> 00:10:44,200
You're here too.
220
00:10:44,520 --> 00:10:44,960
Who's going to send you home
221
00:10:45,080 --> 00:10:45,919
if I've left?
222
00:10:46,000 --> 00:10:46,919
Wait a minute.
223
00:10:47,280 --> 00:10:49,200
Do you intend to keep living with me?
224
00:10:49,359 --> 00:10:50,880
I don't like staying in a hotel.
225
00:10:51,119 --> 00:10:53,520
Why does it feel like
you're obsessed with me?
226
00:10:54,359 --> 00:10:55,599
Aren't you looking for your wife?
227
00:10:55,679 --> 00:10:56,760
Why aren't you doing anything about it?
228
00:10:57,719 --> 00:10:58,559
I...
229
00:10:59,320 --> 00:11:00,760
I won't disturb you further.
230
00:11:00,919 --> 00:11:02,400
I have something else to do,
so I shall move on.
231
00:11:02,719 --> 00:11:03,919
What is it that you are going to do?
232
00:11:05,559 --> 00:11:06,760
Master.
233
00:11:07,840 --> 00:11:09,039
Yao is looking for me.
234
00:11:10,840 --> 00:11:11,359
What's the matter?
235
00:11:11,400 --> 00:11:12,000
I'm just wondering
236
00:11:12,080 --> 00:11:13,559
when you will be free
to teach me programming.
237
00:11:13,679 --> 00:11:14,159
Right now.
238
00:11:14,280 --> 00:11:15,039
We can do it right now.
239
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
Sure.
240
00:11:16,200 --> 00:11:17,239
Let's go.
241
00:11:17,359 --> 00:11:18,880
We will get going. Bye!
242
00:11:21,400 --> 00:11:23,000
My dinner plan is ruined again.
243
00:11:23,880 --> 00:11:25,200
Does she always cook for you?
244
00:11:25,280 --> 00:11:25,640
Yes.
245
00:11:25,760 --> 00:11:27,200
Haven't you noticed
that I gained weight?
246
00:11:27,559 --> 00:11:28,719
This all happened thanks to Junior.
247
00:11:29,880 --> 00:11:30,760
Since I'm free today,
248
00:11:30,880 --> 00:11:32,359
I can hit the gym.
249
00:11:33,320 --> 00:11:35,039
Gym?
250
00:11:37,239 --> 00:11:38,719
Are you taking a stroll?
251
00:12:03,440 --> 00:12:04,400
What are you doing?
252
00:12:07,919 --> 00:12:09,119
You behaved like a villain.
253
00:12:10,799 --> 00:12:12,039
What's wrong with you?
254
00:12:12,599 --> 00:12:13,599
I didn't steal your wife from you.
255
00:12:13,719 --> 00:12:14,679
Why are you being so hostile to me?
256
00:12:14,799 --> 00:12:16,320
I find you very annoying.
257
00:12:19,599 --> 00:12:22,080
Anyway, Lu Li is not your type.
258
00:12:22,320 --> 00:12:23,919
Why are you always taking care of her?
259
00:12:24,960 --> 00:12:27,520
Exactly because she's different
from all the other girls I met before.
260
00:12:27,880 --> 00:12:30,440
This is my first time
meeting a female programmer,
261
00:12:30,599 --> 00:12:33,119
not to mention one with a story to tell.
262
00:12:34,359 --> 00:12:36,280
Girls of the computer science major
are boring.
263
00:12:36,400 --> 00:12:37,359
She's not the one for you.
264
00:12:37,479 --> 00:12:38,000
For you,
265
00:12:38,080 --> 00:12:39,640
all girls are boring.
266
00:12:41,359 --> 00:12:43,239
Why are you so concerned
about my junior?
267
00:12:43,440 --> 00:12:44,719
I simply want to remind you
268
00:12:45,000 --> 00:12:46,280
that you and Lu Li
are not meant for each other.
269
00:12:46,440 --> 00:12:47,479
Don't disturb her.
270
00:12:47,679 --> 00:12:49,119
Who's disturbing her?
271
00:12:50,719 --> 00:12:52,159
I'm taking this seriously.
272
00:12:52,559 --> 00:12:53,679
Can you imagine?
273
00:12:54,000 --> 00:12:55,400
A girl
274
00:12:55,520 --> 00:12:57,159
came to a new city alone.
275
00:12:57,479 --> 00:13:00,200
The more independent she seems,
the more I sympathize with her.
276
00:13:01,119 --> 00:13:03,799
Now, all I want to do is to protect her.
277
00:13:50,559 --> 00:13:51,919
I have something to tell you.
278
00:14:02,440 --> 00:14:03,760
Is she asleep?
279
00:14:23,159 --> 00:14:24,239
I did it.
280
00:14:24,400 --> 00:14:27,159
Master, I did this by myself.
281
00:14:27,520 --> 00:14:28,479
Welcome
282
00:14:28,640 --> 00:14:30,919
to the programming world.
283
00:14:31,719 --> 00:14:32,559
That's great.
284
00:14:32,719 --> 00:14:33,599
I did so well!
285
00:14:33,719 --> 00:14:34,799
Thanks, Master.
286
00:14:34,880 --> 00:14:35,520
She's still awake.
287
00:14:35,640 --> 00:14:36,159
Yes.
288
00:14:36,239 --> 00:14:37,479
I want to post this on Moments.
289
00:14:41,080 --> 00:14:42,320
This book is for you.
290
00:14:42,479 --> 00:14:44,159
I've already highlighted
the important parts for you.
291
00:14:44,359 --> 00:14:46,000
You can come to me if there's anything
you don't understand.
292
00:14:46,200 --> 00:14:47,799
Oh, my. Master.
293
00:14:48,039 --> 00:14:49,599
You're too nice!
294
00:14:49,719 --> 00:14:51,320
If I had known you earlier,
295
00:14:51,479 --> 00:14:54,320
I would probably have chosen
computer science as my major.
296
00:14:54,559 --> 00:14:55,960
We came from the same batch.
297
00:14:56,159 --> 00:14:57,799
We didn't know any better.
298
00:14:57,919 --> 00:14:58,960
How was I supposed
to teach you anything?
299
00:14:59,119 --> 00:15:00,039
Yes.
300
00:15:00,200 --> 00:15:01,520
When you sent in
your college application,
301
00:15:01,640 --> 00:15:03,799
how did you know that you are
interested in computer science?
302
00:15:04,479 --> 00:15:06,200
I was pretty lost as well.
303
00:15:06,359 --> 00:15:07,559
Fortunately,
304
00:15:07,760 --> 00:15:10,239
I met an excellent programmer.
305
00:15:10,559 --> 00:15:12,679
He guided me through this.
306
00:15:13,320 --> 00:15:14,760
That's really nice.
307
00:15:18,280 --> 00:15:21,080
Why is someone
playing ball late at night?
308
00:15:30,880 --> 00:15:34,080
Is there a mischievous kid
living upstairs?
309
00:15:34,520 --> 00:15:36,559
He usually behaves normally,
310
00:15:36,719 --> 00:15:37,840
but once in a while,
311
00:15:37,960 --> 00:15:39,760
he turns into a mischievous kid.
312
00:15:39,880 --> 00:15:41,440
How can you sleep like this?
313
00:15:41,559 --> 00:15:44,320
Should we talk to the parents?
314
00:15:45,280 --> 00:15:46,320
Never mind.
315
00:15:46,400 --> 00:15:47,719
It will only take a while.
316
00:16:01,799 --> 00:16:02,719
Master.
317
00:16:03,080 --> 00:16:04,719
My friends saw my Moments,
318
00:16:05,000 --> 00:16:06,320
and they were interested
in programming too.
319
00:16:06,799 --> 00:16:07,679
Can they join
320
00:16:07,840 --> 00:16:09,559
our lesson next time?
321
00:16:09,679 --> 00:16:10,280
Sure.
322
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
They are always welcome to join us.
323
00:16:11,599 --> 00:16:13,320
After all, the teaching will be the same
324
00:16:13,440 --> 00:16:14,239
no matter how many students are there.
325
00:16:14,359 --> 00:16:15,359
That's great.
326
00:16:15,559 --> 00:16:18,280
Our side hustle is going to do great.
327
00:16:19,479 --> 00:16:21,239
Master, I've got to go.
328
00:16:21,359 --> 00:16:22,400
It's late now.
329
00:16:22,599 --> 00:16:23,039
Sure.
330
00:16:23,280 --> 00:16:24,000
Take care.
331
00:16:24,119 --> 00:16:24,760
All right.
332
00:16:24,880 --> 00:16:25,719
Bye, Master.
333
00:16:25,799 --> 00:16:26,599
Bye!
334
00:16:36,239 --> 00:16:37,960
What are you doing?
335
00:16:39,479 --> 00:16:40,320
Leave me alone.
336
00:16:40,559 --> 00:16:41,400
If I leave you alone,
337
00:16:41,559 --> 00:16:42,479
the neighbors will
lodge a complaint against us.
338
00:16:42,559 --> 00:16:43,559
Yes.
339
00:16:45,559 --> 00:16:46,919
Have you been possessed?
340
00:16:52,239 --> 00:16:53,159
I'm telling you.
341
00:16:53,520 --> 00:16:55,159
You're leaving in a few days,
342
00:16:55,320 --> 00:16:56,119
but I'm not.
343
00:16:56,239 --> 00:16:57,440
I'll stay here for a long time.
344
00:16:57,559 --> 00:16:59,359
The neighbors
345
00:16:59,840 --> 00:17:01,000
will form strange opinions about me.
346
00:17:01,119 --> 00:17:02,080
Seriously.
347
00:17:07,719 --> 00:17:08,640
You're scaring me.
348
00:17:08,719 --> 00:17:09,839
I'm scared.
349
00:17:10,040 --> 00:17:11,800
I'm more scared than you.
350
00:17:15,839 --> 00:17:17,000
Where did you go late at night?
351
00:17:31,640 --> 00:17:32,479
Lu Li.
352
00:17:33,560 --> 00:17:34,479
Lu Li.
353
00:17:36,760 --> 00:17:37,680
Lu Li, come out.
354
00:17:37,839 --> 00:17:39,479
I have a lot to tell you.
355
00:17:40,239 --> 00:17:42,000
I'll stay here until you show yourself.
356
00:17:43,839 --> 00:17:44,839
Lu Li.
357
00:17:45,160 --> 00:17:47,599
It's the middle of the night.
Stop knocking!
358
00:17:51,079 --> 00:17:52,160
Lu Li.
359
00:17:52,959 --> 00:17:54,000
Lu Li, I have things to tell you.
360
00:17:54,079 --> 00:17:55,199
Come out now.
361
00:17:56,319 --> 00:17:57,359
Lu Li.
362
00:17:59,040 --> 00:18:00,000
Lu Li.
363
00:18:00,439 --> 00:18:02,319
Sir, what are you doing?
364
00:18:03,640 --> 00:18:05,640
I'm talking to you.
What are you doing here?
365
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Who are you?
366
00:18:10,479 --> 00:18:11,560
Why are you here?
367
00:18:11,880 --> 00:18:13,079
I received a call from
the security guard.
368
00:18:13,359 --> 00:18:14,359
Let's go.
369
00:18:14,520 --> 00:18:16,000
You are Miss Lu's friend.
370
00:18:16,119 --> 00:18:17,000
Then, I suppose
you have her phone number.
371
00:18:17,160 --> 00:18:18,040
Why not you give her a call?
372
00:18:18,599 --> 00:18:19,479
You should...
373
00:18:20,719 --> 00:18:21,319
Mr. Lu.
374
00:18:21,400 --> 00:18:22,280
Miss Lu.
375
00:18:23,239 --> 00:18:24,359
This is what happened.
376
00:18:24,359 --> 00:18:25,160
A nuisance complaint
377
00:18:25,239 --> 00:18:25,959
was lodged
378
00:18:25,959 --> 00:18:26,959
against this mister right here.
379
00:18:27,079 --> 00:18:27,880
According to him,
380
00:18:28,040 --> 00:18:28,920
he lives here
381
00:18:29,040 --> 00:18:30,439
and is your friend.
382
00:18:30,719 --> 00:18:31,520
Therefore...
383
00:18:32,000 --> 00:18:32,680
I gave you a call,
384
00:18:32,760 --> 00:18:34,439
hoping that you can verify this.
385
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
Yes.
386
00:18:38,479 --> 00:18:39,880
He is my friend.
387
00:18:40,239 --> 00:18:42,079
He is living with me these two days.
388
00:18:42,439 --> 00:18:43,359
I see.
389
00:18:43,640 --> 00:18:44,599
Miss Lu,
390
00:18:44,719 --> 00:18:46,119
who is he to you?
391
00:18:49,760 --> 00:18:51,079
We are all friends.
392
00:18:51,359 --> 00:18:52,439
She's not my friend.
393
00:18:52,839 --> 00:18:53,920
Not your friend?
394
00:18:54,239 --> 00:18:55,880
If you're not her friend,
395
00:18:56,000 --> 00:18:57,160
why did you knock on
a single lady's door late at night?
396
00:18:57,280 --> 00:18:58,359
That is considered harassment.
397
00:18:58,599 --> 00:19:00,560
I can hand you over
to the police station.
398
00:19:01,160 --> 00:19:02,280
She's my wife.
399
00:19:08,040 --> 00:19:08,880
Ex-wife.
400
00:19:09,040 --> 00:19:10,439
We haven't divorced yet.
401
00:19:10,719 --> 00:19:12,800
We can pay the Civil Affairs Bureau
a visit whenever you want.
402
00:19:18,439 --> 00:19:19,400
Lu Li.
403
00:19:20,280 --> 00:19:21,800
I'm here for you.
404
00:19:22,959 --> 00:19:24,599
Can you stop being so indifferent to me?
405
00:19:25,119 --> 00:19:26,880
I'll go with you if it's for a divorce,
406
00:19:27,040 --> 00:19:29,880
but not for anything else.
407
00:19:34,119 --> 00:19:35,199
Sorry.
408
00:19:36,640 --> 00:19:38,439
There's no need for apologies.
409
00:19:39,920 --> 00:19:42,599
I've figured out who the stalker was.
410
00:19:43,239 --> 00:19:44,920
It was Li Man's father.
411
00:19:46,839 --> 00:19:48,160
If it wasn't for me,
412
00:19:48,520 --> 00:19:50,119
you wouldn't have had to
go through all these.
413
00:19:51,560 --> 00:19:53,000
I'm sorry.
414
00:19:58,400 --> 00:19:59,800
Apology accepted.
415
00:19:59,959 --> 00:20:01,280
What else do you want to say?
416
00:20:02,920 --> 00:20:04,400
It was Li Man
417
00:20:04,560 --> 00:20:06,000
who deleted the demo of "Boss".
418
00:20:07,079 --> 00:20:08,800
I wasn't doubting you.
419
00:20:09,359 --> 00:20:11,280
We didn't have enough evidence,
420
00:20:12,280 --> 00:20:14,520
and keeping fighting with Li Man
would only put you at a disadvantage.
421
00:20:16,680 --> 00:20:18,439
All of these don't matter anymore.
422
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
I don't believe you.
423
00:20:22,319 --> 00:20:24,280
You left because of these.
424
00:20:28,520 --> 00:20:30,160
They were all in the past.
425
00:20:30,319 --> 00:20:32,319
I've started a new life.
426
00:20:34,319 --> 00:20:35,839
A new life?
427
00:20:37,560 --> 00:20:39,160
I have fallen for someone else.
428
00:20:39,640 --> 00:20:41,439
Please stop bothering me.
429
00:20:41,839 --> 00:20:43,079
Who is he?
430
00:20:46,920 --> 00:20:48,079
Is it...
431
00:20:48,359 --> 00:20:49,520
Me?
432
00:20:53,959 --> 00:20:54,959
It's me.
433
00:20:57,800 --> 00:20:58,760
Junior,
434
00:20:58,959 --> 00:21:00,400
I've been waiting for this for so long.
435
00:21:00,560 --> 00:21:01,800
Does it mean
436
00:21:01,959 --> 00:21:03,479
that I've been promoted from your senior
437
00:21:03,640 --> 00:21:05,760
to your boyfriend?
438
00:21:08,800 --> 00:21:09,760
Yes.
439
00:21:12,719 --> 00:21:13,800
Lu Li.
440
00:21:15,000 --> 00:21:16,640
You shouldn't do this just to upset me.
441
00:21:17,040 --> 00:21:18,520
That's all I have to say.
442
00:21:18,880 --> 00:21:20,119
It's up to you to believe it or not.
443
00:21:24,880 --> 00:21:25,680
Junior.
444
00:21:32,199 --> 00:21:37,119
Ex-husband, ex-wife, boyfriend.
445
00:21:37,479 --> 00:21:39,920
Young people sure know how to have fun.
446
00:21:42,119 --> 00:21:42,800
Mr. Jiang.
447
00:21:42,920 --> 00:21:44,000
You can come to me
if you need anything.
448
00:21:44,119 --> 00:21:45,280
I'll get going.
449
00:21:45,319 --> 00:21:45,800
Let's go.
450
00:21:45,800 --> 00:21:46,079
All right.
451
00:21:59,760 --> 00:22:01,199
The main character of your story
452
00:22:01,280 --> 00:22:02,880
turned out to be Jiang Yicheng.
453
00:22:03,280 --> 00:22:05,839
No wonder he has been so hostile to me
for the past two days.
454
00:22:06,520 --> 00:22:08,319
Thanks for your help.
455
00:22:09,439 --> 00:22:10,959
I'm more than willing to help you again.
456
00:22:11,079 --> 00:22:13,280
I finally got to see
457
00:22:13,400 --> 00:22:15,760
how Jiang Yicheng
got rejected by a girl.
458
00:22:15,959 --> 00:22:17,160
That was really exciting.
459
00:22:18,439 --> 00:22:18,959
I made a mistake.
460
00:22:19,040 --> 00:22:20,319
I should've recorded it.
461
00:22:21,400 --> 00:22:22,920
What a waste.
462
00:22:23,640 --> 00:22:25,479
Aren't you friends?
463
00:22:27,520 --> 00:22:28,359
I guess you don't know yet.
464
00:22:28,520 --> 00:22:31,280
For me, it's always gals before pals.
465
00:22:31,560 --> 00:22:32,439
Don't worry.
466
00:22:32,560 --> 00:22:33,479
Nonetheless,
467
00:22:33,560 --> 00:22:34,719
I will always side with justice.
468
00:22:34,839 --> 00:22:35,920
If he dares bully you again,
469
00:22:36,000 --> 00:22:37,079
I'll always back you up.
470
00:22:37,199 --> 00:22:38,760
He's not bullying me.
471
00:22:39,199 --> 00:22:41,160
He simply has no feelings for me.
472
00:22:45,040 --> 00:22:46,560
Then, do you still
have feelings for him?
473
00:22:54,359 --> 00:22:55,439
I understood.
474
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
Let's put on an act
475
00:22:56,959 --> 00:22:59,000
and pretend to be lovey-dovey
in front of Jiang Yicheng.
476
00:22:59,119 --> 00:23:01,719
I will torture him on your behalf.
477
00:23:22,920 --> 00:23:25,040
Stop looking around.
Jiang Yicheng's not here.
478
00:23:32,199 --> 00:23:32,839
Let's go.
479
00:23:49,479 --> 00:23:50,959
I didn't expect him
480
00:23:51,079 --> 00:23:53,280
to have such a weak mind.
481
00:23:55,199 --> 00:23:56,439
I haven't done anything yet,
482
00:23:56,560 --> 00:23:57,800
and he has already backed out.
483
00:24:01,640 --> 00:24:04,079
Has he left already?
484
00:24:04,359 --> 00:24:05,160
Yes.
485
00:24:05,280 --> 00:24:06,479
He left yesterday at midnight.
486
00:24:06,800 --> 00:24:09,760
He was so petty that
he didn't even bid me farewell.
487
00:24:15,439 --> 00:24:17,760
What happened between the two of you?
488
00:24:19,959 --> 00:24:21,520
Didn't he tell you anything?
489
00:24:21,839 --> 00:24:23,520
It's easier earning his money
490
00:24:23,719 --> 00:24:25,160
than getting any information from him.
491
00:24:25,560 --> 00:24:27,079
The only thing I knew
was that he had a wife.
492
00:24:27,880 --> 00:24:29,079
Other than that,
493
00:24:29,239 --> 00:24:31,160
I need you to feed my curiosity.
494
00:24:34,479 --> 00:24:35,880
I told you
495
00:24:37,239 --> 00:24:38,560
that I had a crush on him,
496
00:24:39,319 --> 00:24:40,800
but he didn't reciprocate my feelings.
497
00:24:41,239 --> 00:24:42,319
That's it.
498
00:24:43,920 --> 00:24:44,719
Is that all?
499
00:24:46,160 --> 00:24:47,280
That's so simple.
500
00:24:48,640 --> 00:24:50,119
I sacrificed myself for you.
501
00:24:50,199 --> 00:24:53,760
Don't I deserve more details?
502
00:25:01,839 --> 00:25:02,520
Master.
503
00:25:02,640 --> 00:25:04,439
Take a look at the photo
I just sent you.
504
00:25:04,520 --> 00:25:06,239
Someone's looking for you online.
505
00:25:09,500 --> 00:25:12,540
Missing person.
Location: Xinhai. Mr. Jiang
506
00:25:15,359 --> 00:25:16,680
Was it Jiang Yicheng?
507
00:25:25,000 --> 00:25:28,359
Judging from your expression,
I guess this has melted your heart.
508
00:25:29,959 --> 00:25:31,400
I simply
509
00:25:32,079 --> 00:25:34,319
don't want his presence
in my life anymore.
510
00:25:36,839 --> 00:25:38,640
It's good that he left.
511
00:25:42,280 --> 00:25:43,839
Liar.
512
00:25:46,119 --> 00:25:47,319
Let's listen to some music.
513
00:25:47,520 --> 00:25:48,280
Sure.
514
00:25:58,359 --> 00:25:59,680
You are finally back.
515
00:26:00,760 --> 00:26:01,880
How are things at Chendong?
516
00:26:02,079 --> 00:26:03,239
I received news from insiders,
517
00:26:03,400 --> 00:26:04,599
which says that Chendong
518
00:26:04,680 --> 00:26:06,199
is developing a game
similar to "Xuan Zhong Ji".
519
00:26:06,760 --> 00:26:09,000
Is Xu Yuanzhi instigating
a cut-throat competition?
520
00:26:09,439 --> 00:26:10,359
Have you found the leaker?
521
00:26:10,479 --> 00:26:11,359
Yes.
522
00:26:11,520 --> 00:26:13,280
Someone from programmer team C
resigned from his job not long ago.
523
00:26:13,359 --> 00:26:15,160
I'm sure Xu Yuanzhi offered him a job.
524
00:26:15,359 --> 00:26:16,119
If Chendong
525
00:26:16,199 --> 00:26:17,800
manages to release the game before us,
526
00:26:17,959 --> 00:26:19,520
we will become the passive party.
527
00:26:20,400 --> 00:26:21,800
He can copy our game,
528
00:26:21,920 --> 00:26:23,359
but he can't copy our technology.
529
00:26:23,560 --> 00:26:25,160
That's why I insist on
developing the HPC server
530
00:26:25,439 --> 00:26:27,520
despite the immense
technical challenges.
531
00:26:27,920 --> 00:26:28,560
Besides,
532
00:26:28,800 --> 00:26:29,760
this also involves
533
00:26:29,880 --> 00:26:31,359
the 64 square kilometers
534
00:26:31,520 --> 00:26:33,560
super large seamless map
streaming technology.
535
00:26:33,800 --> 00:26:34,880
As long as we have this program,
536
00:26:35,000 --> 00:26:36,800
Xu Yuanzhi's effort will be in vain.
537
00:26:38,079 --> 00:26:40,119
I will enhance the security
of the programming teams.
538
00:26:40,280 --> 00:26:42,199
I have confidence in programming team A.
539
00:26:42,319 --> 00:26:44,319
While we ensure the quality,
we need to expedite the progress too.
540
00:26:44,479 --> 00:26:45,959
Try to complete it before Chendong.
541
00:26:46,160 --> 00:26:47,839
Don't worry. I'll work on it.
542
00:26:48,199 --> 00:26:50,280
I've left the documents in your office.
543
00:26:50,640 --> 00:26:51,479
Sure.
544
00:27:17,340 --> 00:27:20,540
♪Secretly keying love into the program♪
545
00:27:21,220 --> 00:27:24,540
♪Ctrl+Love♪
546
00:27:25,300 --> 00:27:29,460
♪Thinking of you is written
all over the binary♪
547
00:27:33,260 --> 00:27:36,700
♪Save and back up every word of concern♪
548
00:27:37,260 --> 00:27:40,700
♪Two hearts growing closer♪
549
00:27:40,780 --> 00:27:42,340
♪Every tap, every key♪
550
00:27:42,540 --> 00:27:46,780
♪The codes are saying I like you♪
551
00:27:48,660 --> 00:27:50,540
♪Want to be together♪
552
00:27:50,540 --> 00:27:52,540
♪And live in your arms♪
553
00:27:52,580 --> 00:27:56,380
♪Spend the four seasons together♪
554
00:27:56,700 --> 00:28:00,380
♪I'll key in you and I♪
555
00:28:00,580 --> 00:28:06,180
♪In every special and sweet program♪
556
00:28:06,660 --> 00:28:10,300
♪I'll key in you and I♪
557
00:28:10,580 --> 00:28:17,500
♪In every special and sweet program♪
558
00:28:28,680 --> 00:28:29,839
Yezi.
559
00:28:29,959 --> 00:28:32,040
Book me the earliest ticket
to Chongqing.
560
00:28:32,800 --> 00:28:34,119
Sure, Mr. Jiang.
561
00:28:44,520 --> 00:28:46,359
They told me that you arrived yesterday.
562
00:28:46,520 --> 00:28:47,959
Have you been working here since then?
563
00:28:49,719 --> 00:28:51,199
No matter how much
you want to torture yourself,
564
00:28:51,319 --> 00:28:52,599
you should come home too.
565
00:28:52,719 --> 00:28:54,199
Mom has been missing you.
566
00:28:54,520 --> 00:28:55,640
I have something urgent to handle.
567
00:28:55,719 --> 00:28:56,599
I'll go home next time.
568
00:28:56,880 --> 00:28:58,680
Are you going to Chongqing again?
569
00:28:59,520 --> 00:29:01,599
What's so attractive there?
570
00:29:03,160 --> 00:29:04,079
Tell Yiming
571
00:29:04,160 --> 00:29:05,599
that I've processed
all of these documents.
572
00:29:05,719 --> 00:29:06,680
He can give me a call
573
00:29:06,760 --> 00:29:07,920
if there's an issue.
574
00:29:08,160 --> 00:29:08,760
You can talk to him yourself.
575
00:29:08,839 --> 00:29:09,599
I'm not going to talk to him.
576
00:29:10,319 --> 00:29:11,520
What's wrong with the two of you?
577
00:29:11,760 --> 00:29:13,319
We're fine.
578
00:29:15,119 --> 00:29:16,239
Why did you book another plane ticket?
579
00:29:17,000 --> 00:29:19,199
Do you have to leave
at such a critical time?
580
00:29:19,520 --> 00:29:20,880
I have something more important there.
581
00:29:21,079 --> 00:29:22,800
You're here,
so I have nothing to worry about.
582
00:29:23,000 --> 00:29:24,239
Without you looking after the company,
583
00:29:24,359 --> 00:29:25,880
don't you worry that
I'll sell the company off?
584
00:29:27,239 --> 00:29:28,280
We are family.
585
00:29:28,439 --> 00:29:29,040
Besides,
586
00:29:29,160 --> 00:29:30,439
I'll be your brother in the future.
587
00:29:32,560 --> 00:29:33,680
Am I right, Brother-in-law?
588
00:29:41,680 --> 00:29:43,000
What's wrong with your brother?
589
00:29:43,560 --> 00:29:44,319
You too.
590
00:29:44,400 --> 00:29:45,560
What's wrong with you?
591
00:29:47,319 --> 00:29:48,800
I don't know what's wrong with him.
592
00:29:48,959 --> 00:29:49,599
Anyway,
593
00:29:49,719 --> 00:29:52,079
we're now at an awkward recovery period.
594
00:29:55,680 --> 00:29:58,479
How long is this period going to last?
595
00:30:01,920 --> 00:30:03,520
Until the day
596
00:30:03,760 --> 00:30:06,959
you completely forget about
what happened to me the last time.
597
00:30:09,880 --> 00:30:12,280
Then, I guess we will never see
each other again.
598
00:30:12,839 --> 00:30:14,040
Because
599
00:30:14,280 --> 00:30:15,839
I took a picture of it.
600
00:30:18,319 --> 00:30:19,560
Give it to me.
601
00:30:26,439 --> 00:30:27,079
Where is it?
602
00:30:27,199 --> 00:30:28,119
I don't see any of the photos.
603
00:30:28,599 --> 00:30:29,760
I was just kidding.
604
00:30:29,880 --> 00:30:31,079
There are no photos.
605
00:30:45,280 --> 00:30:46,280
That's all.
606
00:30:48,680 --> 00:30:49,560
All right.
607
00:30:49,680 --> 00:30:50,920
Today's syllabus is quite simple.
608
00:30:51,040 --> 00:30:52,400
You can go through it again at home.
609
00:30:52,599 --> 00:30:53,719
Thanks, Lu Li.
610
00:30:54,000 --> 00:30:56,880
Can we come here with Yao again?
611
00:30:57,119 --> 00:30:58,040
Of course.
612
00:30:58,239 --> 00:30:59,160
You're always welcome.
613
00:30:59,280 --> 00:31:00,239
You're not allowed to bring any gifts
614
00:31:00,400 --> 00:31:01,599
the next time you're here.
615
00:31:01,800 --> 00:31:03,079
We feel bad about
attending the classes for free.
616
00:31:03,199 --> 00:31:05,239
My friend attended
a programming class before,
617
00:31:05,400 --> 00:31:07,079
and it cost her 400 yuan per lesson.
618
00:31:07,280 --> 00:31:08,800
I attended a trial class too.
619
00:31:09,119 --> 00:31:10,920
Not only was it expensive, but I also
couldn't understand any of it.
620
00:31:11,040 --> 00:31:11,719
Lu Li,
621
00:31:11,880 --> 00:31:14,119
you make it way easier to understand.
622
00:31:14,439 --> 00:31:16,160
We want to keep learning from you.
623
00:31:16,280 --> 00:31:18,920
Why not we pay you tuition fees?
624
00:31:19,319 --> 00:31:20,560
That's a good idea.
625
00:31:20,920 --> 00:31:22,439
By the word of mouth,
626
00:31:22,599 --> 00:31:24,599
I'm sure you will gain
more and more students.
627
00:31:25,000 --> 00:31:27,199
Then, your place won't have enough
space to accommodate us all.
628
00:31:27,359 --> 00:31:29,400
We should just conduct
a programming class.
629
00:31:29,520 --> 00:31:30,760
You can also earn money from it.
630
00:31:31,839 --> 00:31:32,599
Yes.
631
00:31:32,599 --> 00:31:32,839
Yes.
632
00:31:32,839 --> 00:31:34,040
I'll have to consider your idea.
633
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
Give it a thought.
634
00:31:35,439 --> 00:31:37,640
Perhaps, we can be business partners.
635
00:31:38,400 --> 00:31:39,319
I'll think about it.
636
00:31:39,439 --> 00:31:40,319
Sure.
637
00:31:40,680 --> 00:31:41,119
All right.
638
00:31:41,239 --> 00:31:41,800
That's all for today.
639
00:31:41,800 --> 00:31:42,119
Sure.
640
00:31:42,400 --> 00:31:42,719
Sure.
641
00:31:45,040 --> 00:31:46,400
Miss Lu, we'll get going.
642
00:31:46,520 --> 00:31:47,719
Take care.
643
00:31:48,319 --> 00:31:50,239
- Bye.
- Bye.
644
00:31:51,239 --> 00:31:52,239
Take care.
645
00:31:53,959 --> 00:31:55,000
I'm so tired.
646
00:32:02,800 --> 00:32:04,199
I didn't invite you in.
647
00:32:04,959 --> 00:32:06,680
Don't you want to know why I am here?
648
00:32:07,000 --> 00:32:08,119
No.
649
00:32:08,239 --> 00:32:09,280
I went to Xinhai yesterday,
650
00:32:09,359 --> 00:32:09,959
finished all my work,
651
00:32:10,040 --> 00:32:11,319
and came here immediately.
652
00:32:11,479 --> 00:32:13,520
I'm exhausted.
653
00:32:14,359 --> 00:32:16,160
Can I take a rest here?
654
00:32:17,000 --> 00:32:18,160
You can go to Mr. Lu's house.
655
00:32:18,359 --> 00:32:19,040
It's right upstairs.
656
00:32:19,119 --> 00:32:20,000
You knew where it was.
657
00:32:20,280 --> 00:32:21,719
There's no one home.
658
00:32:22,119 --> 00:32:23,479
Can you pour me a glass of water?
659
00:32:25,599 --> 00:32:26,880
You'll leave right after that.
660
00:33:18,400 --> 00:33:19,920
Lu Li.
661
00:33:40,479 --> 00:33:41,199
Hand.
662
00:33:41,239 --> 00:33:42,280
Do you like it?
663
00:33:43,680 --> 00:33:44,599
Why are you here?
664
00:33:44,680 --> 00:33:45,479
I should be the one asking.
665
00:33:45,599 --> 00:33:46,280
You're my business partner,
666
00:33:46,400 --> 00:33:47,239
and you're here sleeping
at my girlfriend's house.
667
00:33:47,359 --> 00:33:47,880
Don't you find it inappropriate?
668
00:33:47,959 --> 00:33:48,560
Let me remind you.
669
00:33:48,680 --> 00:33:49,359
We haven't divorced yet.
670
00:33:49,439 --> 00:33:50,719
Let me remind you
671
00:33:51,040 --> 00:33:52,359
that you are separated.
672
00:33:52,479 --> 00:33:52,839
Besides,
673
00:33:52,959 --> 00:33:54,560
my girlfriend is willing
to file the divorce at any time.
674
00:33:54,719 --> 00:33:56,199
Do you want to be her backup lover?
675
00:33:56,439 --> 00:33:57,719
Sorry, brother.
676
00:33:58,680 --> 00:34:01,359
You should have cherished it
677
00:34:01,479 --> 00:34:02,760
while you could.
678
00:34:03,079 --> 00:34:05,680
Junior and I are
in love with each other.
679
00:34:05,839 --> 00:34:07,959
Moreover, I always cherish
the one I love.
680
00:34:08,040 --> 00:34:09,800
I will never let her down.
681
00:34:11,919 --> 00:34:13,000
Let me warn you again.
682
00:34:13,199 --> 00:34:13,919
She is still my wife.
683
00:34:14,040 --> 00:34:15,000
Stay away from her.
684
00:34:15,479 --> 00:34:16,320
Fine.
685
00:34:16,600 --> 00:34:18,320
I'll be as far away from her as you are.
686
00:34:18,520 --> 00:34:20,280
Since we are love rivals,
687
00:34:20,360 --> 00:34:21,639
we shall do it fair and square.
688
00:34:21,719 --> 00:34:22,399
Sure.
689
00:34:22,639 --> 00:34:23,520
You can leave now.
690
00:34:25,040 --> 00:34:25,560
Sure.
691
00:34:25,719 --> 00:34:27,120
We'll leave together.
You'll be staying at my place.
692
00:34:27,280 --> 00:34:28,520
I'll stay at the hotel.
693
00:34:28,719 --> 00:34:30,080
I can charge you.
694
00:34:31,000 --> 00:34:31,800
Let's go.
695
00:34:37,080 --> 00:34:38,600
What I'm wearing
696
00:34:38,719 --> 00:34:41,199
is a black Lolita-style dress.
697
00:34:41,439 --> 00:34:42,800
The fabric I used
698
00:34:42,840 --> 00:34:43,840
is of very good quality.
699
00:34:43,919 --> 00:34:45,639
You'll definitely look good in this.
700
00:34:45,800 --> 00:34:48,159
It will make you look very attractive.
701
00:34:48,360 --> 00:34:50,159
Whoever likes this
can click on the link below.
702
00:34:50,600 --> 00:34:51,560
Yes.
703
00:34:53,439 --> 00:34:54,360
Momo.
704
00:34:54,520 --> 00:34:56,000
Momo, what's the matter?
705
00:34:59,679 --> 00:35:01,959
Momo seems weird.
706
00:35:02,239 --> 00:35:03,479
Is it pregnant?
707
00:35:04,080 --> 00:35:04,399
Yes.
708
00:35:04,520 --> 00:35:05,719
It is pregnant.
709
00:35:07,000 --> 00:35:08,199
Is it going to give birth soon?
710
00:35:08,439 --> 00:35:09,840
Is it going to give birth?
711
00:35:11,120 --> 00:35:12,199
What should I do?
712
00:35:12,439 --> 00:35:13,800
I have never delivered a kitten before.
713
00:35:13,879 --> 00:35:15,919
Does a cat deliver its kittens
at the hospital
714
00:35:16,000 --> 00:35:17,520
or at home?
715
00:35:21,280 --> 00:35:22,320
Gu Mo.
716
00:35:22,439 --> 00:35:23,280
Don't worry.
717
00:35:23,399 --> 00:35:24,760
I'll go pick you and Momo up now.
718
00:35:25,320 --> 00:35:26,760
Sure.
719
00:35:29,040 --> 00:35:30,360
I've got to go. Bye.
720
00:35:42,439 --> 00:35:44,239
Don't worry. Drink something warm.
721
00:35:44,360 --> 00:35:45,679
How can I not worry?
722
00:35:45,879 --> 00:35:47,919
I heard that some cats die
while giving birth too.
723
00:35:48,399 --> 00:35:49,360
It won't happen.
724
00:35:49,800 --> 00:35:50,959
We sent it here right in time.
725
00:35:51,239 --> 00:35:52,360
It's being handled
by professional veterinarians.
726
00:35:52,439 --> 00:35:53,679
It's very unlikely that will happen.
727
00:35:53,840 --> 00:35:55,159
The timing was impeccable.
728
00:35:55,280 --> 00:35:56,760
You even knew that
Momo was about to give birth.
729
00:35:58,600 --> 00:36:00,120
I was watching your live stream.
730
00:36:00,560 --> 00:36:01,840
I never miss any of it.
731
00:36:03,280 --> 00:36:04,600
You're stalking me.
732
00:36:06,080 --> 00:36:07,560
How is this stalking?
733
00:36:07,719 --> 00:36:09,080
I care for you.
734
00:36:12,479 --> 00:36:14,679
It's rare to see you so disheveled.
735
00:36:15,919 --> 00:36:16,639
That's all because of you.
736
00:36:16,719 --> 00:36:18,239
You made me nervous.
737
00:36:28,080 --> 00:36:29,199
The kittens are here.
738
00:36:41,199 --> 00:36:42,239
Momo has fallen asleep.
739
00:36:42,399 --> 00:36:43,320
Let me send you home.
740
00:36:43,399 --> 00:36:44,320
We'll pay them a visit tomorrow.
741
00:36:44,479 --> 00:36:45,280
Why?
742
00:36:45,399 --> 00:36:46,719
Can't I bring them home?
743
00:36:47,159 --> 00:36:49,239
Newborn kittens get sick very easily.
744
00:36:49,479 --> 00:36:50,719
It's better to leave them here
for a few more days.
745
00:36:50,959 --> 00:36:52,360
We'll bring them home later.
746
00:36:56,520 --> 00:36:58,239
Are you going to take this opportunity
747
00:36:58,360 --> 00:36:59,919
to bring them home?
748
00:37:03,120 --> 00:37:05,679
If you still refuse to be my friend,
749
00:37:05,879 --> 00:37:08,959
I'll consider fighting
for the kittens' custody.
750
00:37:09,320 --> 00:37:10,239
No.
751
00:37:10,479 --> 00:37:11,919
They are all mine.
752
00:37:12,959 --> 00:37:14,120
All yours?
753
00:37:14,959 --> 00:37:16,479
For their sake,
754
00:37:17,439 --> 00:37:18,959
can we be friends again?
755
00:37:22,159 --> 00:37:24,399
You have to promise
756
00:37:24,719 --> 00:37:27,360
that Tianqi and the kittens
will all be mine.
757
00:37:27,479 --> 00:37:28,439
Sure.
758
00:37:28,600 --> 00:37:30,239
They will never be separated.
759
00:37:33,399 --> 00:37:34,560
Promise.
760
00:37:34,919 --> 00:37:35,959
Pinky promise.
761
00:38:15,760 --> 00:38:18,040
It's boiling. Let's eat.
762
00:38:18,600 --> 00:38:20,159
We have to go to work later.
763
00:38:22,120 --> 00:38:24,040
You've lost weight.
You should eat more meat.
764
00:38:24,199 --> 00:38:26,280
Girls should eat more vegetables.
They are good for your skin.
765
00:38:26,560 --> 00:38:28,439
Drink some water before you eat.
766
00:38:28,679 --> 00:38:29,439
Stop pretending.
767
00:38:29,600 --> 00:38:30,959
Who suggested hotpot?
768
00:38:31,120 --> 00:38:32,120
Who rejected the dual-sided pot?
769
00:38:32,399 --> 00:38:33,679
You insisted on adding
more spices and Sichuan peppers too.
770
00:38:34,520 --> 00:38:35,919
Excuse me.
771
00:38:42,000 --> 00:38:43,600
I'm not buying this meal for nothing.
772
00:38:45,360 --> 00:38:47,320
I knew you weren't that nice.
773
00:38:47,439 --> 00:38:47,800
Tell me.
774
00:38:47,919 --> 00:38:48,679
What's the matter?
775
00:38:49,800 --> 00:38:51,879
I need an assistant to help me
with my work here.
776
00:38:52,120 --> 00:38:54,760
You can have anyone you like
except Lu Li.
777
00:38:55,879 --> 00:38:57,560
Let our abilities decide
who's the winner.
778
00:38:57,879 --> 00:38:59,840
The winner gets Lu Li.
779
00:39:00,199 --> 00:39:02,360
The one who drinks water first
will be the loser.
780
00:39:54,760 --> 00:39:57,600
Stop eating if it's too spicy.
Here are some cold drinks.
781
00:39:58,120 --> 00:39:59,199
Thanks.
782
00:40:06,199 --> 00:40:07,080
You lost.
783
00:40:10,600 --> 00:40:11,719
Lost?
784
00:40:12,360 --> 00:40:15,520
I heard that
785
00:40:15,719 --> 00:40:16,840
you were the leader
786
00:40:16,959 --> 00:40:18,719
in the development of
"A Hundred Ways to Kill A Boss".
787
00:40:19,000 --> 00:40:21,320
I think it'd be a waste for you
788
00:40:21,439 --> 00:40:23,679
to be a network manager in our company.
789
00:40:25,760 --> 00:40:26,639
That's not true.
790
00:40:26,840 --> 00:40:28,399
I'm very happy with my current job.
791
00:40:28,719 --> 00:40:29,760
I know.
792
00:40:30,840 --> 00:40:33,000
Since you were
part of the development team,
793
00:40:33,320 --> 00:40:35,280
I'll leave the liaison with
Mr. Jiang's company to you
794
00:40:35,399 --> 00:40:37,080
in the future.
795
00:40:37,800 --> 00:40:38,840
Mr. Lu.
796
00:40:39,000 --> 00:40:40,360
Are you going to
797
00:40:40,479 --> 00:40:41,840
break your promise?
798
00:40:43,399 --> 00:40:44,360
You knew it yourself.
799
00:40:44,600 --> 00:40:46,239
You're the most suitable candidate
for this job.
800
00:40:46,560 --> 00:40:47,760
More importantly,
801
00:40:47,959 --> 00:40:49,679
I believe that you will
stay loyal to me.
802
00:40:49,840 --> 00:40:51,800
I will always be there
to protect you too.
803
00:40:52,080 --> 00:40:55,760
I won't allow the scheming man
to get what he wants.
804
00:41:54,679 --> 00:41:55,560
Darling.
805
00:41:57,439 --> 00:41:58,520
Wait a minute.
806
00:42:00,040 --> 00:42:01,919
Put this on.
807
00:42:04,239 --> 00:42:06,199
This makes you look good.
808
00:42:06,600 --> 00:42:08,760
No one cares about
how I look at this age.
809
00:42:08,879 --> 00:42:09,600
You're wrong.
810
00:42:09,840 --> 00:42:11,719
No matter how old you are...
811
00:42:20,439 --> 00:42:24,840
♪For me, you're always
the most beautiful girl.♪
812
00:42:25,040 --> 00:42:29,520
♪I am captivated by every smile of yours.♪
813
00:42:30,280 --> 00:42:31,959
♪Your mischievous...♪
814
00:42:34,080 --> 00:42:36,560
Mr. Jiang. Mrs. Jiang.
815
00:42:36,760 --> 00:42:38,199
Can you see me?
816
00:42:38,360 --> 00:42:39,879
Tong, you're here.
817
00:42:40,439 --> 00:42:43,159
Your lovely daughter
has always been here.
818
00:42:44,959 --> 00:42:47,600
How did you finish the snacks
so quickly?
819
00:42:47,879 --> 00:42:50,159
Didn't you buy this for me?
820
00:42:50,360 --> 00:42:52,239
I bought this for your mom.
821
00:42:54,120 --> 00:42:55,159
Fine.
822
00:42:55,360 --> 00:42:56,879
I won't eat this anymore.
823
00:43:04,959 --> 00:43:07,919
Judging from your attires,
are you going out for a meal?
824
00:43:08,000 --> 00:43:08,840
Yes.
825
00:43:08,959 --> 00:43:11,439
Can I come with you?
826
00:43:11,719 --> 00:43:12,959
I don't think so.
827
00:43:13,239 --> 00:43:14,399
Why not?
828
00:43:14,560 --> 00:43:16,719
It's our anniversary today.
829
00:43:16,840 --> 00:43:18,760
Thirty years ago today,
830
00:43:19,239 --> 00:43:22,439
I met your mom for the first time.
831
00:43:25,239 --> 00:43:26,479
Then, what about me?
832
00:43:26,600 --> 00:43:28,479
You can finish the snacks.
833
00:43:28,679 --> 00:43:30,639
I'll buy some more for your mom later.
834
00:43:30,760 --> 00:43:33,479
It's not nice having only snacks.
835
00:43:34,000 --> 00:43:35,280
Mom is the best.
836
00:43:36,000 --> 00:43:37,520
You can order takeaway.
837
00:43:42,320 --> 00:43:45,239
I'm your daughter.
838
00:43:45,399 --> 00:43:46,840
No wonder Yicheng is moving out.
839
00:43:46,959 --> 00:43:48,439
I want to move out of here too.
840
00:43:49,800 --> 00:43:51,639
Speaking of Yicheng,
841
00:43:51,719 --> 00:43:53,360
he gives us a call every year
on our anniversaries.
842
00:43:53,439 --> 00:43:55,120
Why hasn't he called us yet?
843
00:43:55,760 --> 00:43:56,879
Where did he go?
844
00:43:59,320 --> 00:44:01,479
The anniversary of your first date.
845
00:44:01,719 --> 00:44:03,639
The anniversary of your first letter
written for each other.
846
00:44:03,840 --> 00:44:06,280
The anniversary of
your first bike ride.
847
00:44:06,639 --> 00:44:07,760
We are not Siri.
848
00:44:07,879 --> 00:44:09,959
How can we remember all of these dates?
849
00:44:10,520 --> 00:44:11,679
Tong.
850
00:44:11,959 --> 00:44:13,600
Speaking of Yicheng,
851
00:44:13,800 --> 00:44:15,520
I've been calling him lately,
852
00:44:15,719 --> 00:44:17,360
but he always tells me that he's busy.
853
00:44:17,800 --> 00:44:19,199
What is he doing?
854
00:44:19,760 --> 00:44:20,879
He's on a business trip.
855
00:44:21,280 --> 00:44:23,080
Such a long business trip.
856
00:44:23,520 --> 00:44:25,320
Is it really a business trip?
857
00:44:25,840 --> 00:44:27,040
Where else can he go?
858
00:44:27,239 --> 00:44:28,560
Can he...
859
00:44:32,800 --> 00:44:34,199
What are you talking about?
860
00:44:34,719 --> 00:44:35,919
The opera is about to start.
861
00:44:36,080 --> 00:44:37,080
We're running late.
862
00:44:37,159 --> 00:44:38,120
Let's go.
863
00:44:43,399 --> 00:44:44,639
Keep eating your snacks.
864
00:45:00,040 --> 00:45:01,040
I'm coming.
865
00:45:15,040 --> 00:45:17,360
Don't you want to know why I'm here?
866
00:45:18,120 --> 00:45:19,080
I'm afraid that
once I start the conversation,
867
00:45:19,239 --> 00:45:20,679
I won't be able to finish my coffee.
868
00:45:21,040 --> 00:45:22,040
You're right.
869
00:45:22,239 --> 00:45:24,399
I want you to go to Chongqing with me.
870
00:45:24,520 --> 00:45:25,760
Why should we go to Chongqing?
871
00:45:27,719 --> 00:45:28,959
Catch the lovers.
872
00:45:32,000 --> 00:45:33,159
Who?
873
00:45:33,320 --> 00:45:35,639
It's obviously Jiang Yicheng.
874
00:45:36,320 --> 00:45:37,919
There is so much going on
in the company right now,
875
00:45:38,080 --> 00:45:40,320
but he refuses to come home.
876
00:45:40,600 --> 00:45:42,840
I'm sure he's been bewitched
by one of the girls.
877
00:45:43,199 --> 00:45:44,239
No.
878
00:45:44,399 --> 00:45:45,959
Yicheng is still waiting for Lu Li.
879
00:45:46,239 --> 00:45:47,840
He's the most vulnerable now,
880
00:45:48,040 --> 00:45:49,560
and he needs to be consoled terribly.
881
00:45:49,719 --> 00:45:51,399
What if the girl takes the initiative
to seduce him?
882
00:45:51,679 --> 00:45:53,520
I worry that he might not
be able to hold himself back.
883
00:45:55,600 --> 00:45:56,800
Don't act recklessly.
884
00:45:56,959 --> 00:45:58,080
I'll give Yicheng a call.
885
00:45:58,239 --> 00:45:58,719
No.
886
00:45:58,879 --> 00:46:01,320
How are we going to catch them
if we give them prior notice?
887
00:46:01,600 --> 00:46:02,600
Anyway,
888
00:46:02,800 --> 00:46:04,320
you are coming with me to Chongqing.
889
00:46:04,439 --> 00:46:05,879
It'd be the best
if he hasn't got himself a lover.
890
00:46:05,959 --> 00:46:06,800
If he has a lover...
891
00:46:06,879 --> 00:46:08,040
What's your plan?
892
00:46:09,120 --> 00:46:10,000
You can rest assured.
893
00:46:10,120 --> 00:46:11,679
I've already planned this out.
894
00:46:14,159 --> 00:46:17,120
We are all responsible
for our own feelings.
895
00:46:17,520 --> 00:46:20,120
We have to bear the profit, the loss,
and the risk on our own.
896
00:46:20,679 --> 00:46:23,199
We don't need sympathy and compensation
of the other party
897
00:46:23,600 --> 00:46:28,719
because love is never a fair trade.
898
00:46:29,743 --> 00:46:37,743
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
899
00:46:38,530 --> 00:46:42,610
♪Tall and big,
you have a childish voice♪
900
00:46:42,730 --> 00:46:43,770
♪Naive♪
901
00:46:44,850 --> 00:46:46,050
♪Petty♪
902
00:46:47,490 --> 00:46:51,490
♪Small and little,
I feel a little stressed around you♪
903
00:46:51,890 --> 00:46:55,690
♪Afraid to go near♪
904
00:46:56,450 --> 00:47:00,050
♪I hope to see you every morning♪
905
00:47:00,450 --> 00:47:05,050
♪So that my day can be meaningful♪
906
00:47:05,570 --> 00:47:09,250
♪Waiting to hear your voice every night♪
907
00:47:09,570 --> 00:47:13,570
♪To break the silence of the night♪
908
00:47:14,690 --> 00:47:18,130
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
909
00:47:18,330 --> 00:47:20,370
♪When I hear your voice♪
910
00:47:20,650 --> 00:47:23,690
♪A smile grows on my face♪
911
00:47:23,730 --> 00:47:27,050
♪Your words
are always a little childish♪
912
00:47:27,130 --> 00:47:31,050
♪It makes me want to tease you♪
913
00:47:31,930 --> 00:47:33,610
♪Sorry♪
914
00:47:53,358 --> 00:47:57,278
♪Sometimes you're a little stubborn♪
915
00:47:57,518 --> 00:47:59,238
♪A bad temper♪
916
00:47:59,518 --> 00:48:01,238
♪With a touch of jealousy♪
917
00:48:02,558 --> 00:48:06,518
♪So I'll just have to coax you
and let you have your way♪
918
00:48:06,878 --> 00:48:11,278
♪Hurry, hurry, go away rain♪
919
00:48:11,421 --> 00:48:15,741
♪This song is for you,
the one I love the most♪
920
00:48:15,941 --> 00:48:20,461
♪We'll walk down
the path of the future together♪
921
00:48:25,021 --> 00:48:28,661
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
922
00:48:28,701 --> 00:48:30,941
♪When I hear your voice♪
923
00:48:30,981 --> 00:48:34,101
♪A smile grows on my face♪
924
00:48:34,101 --> 00:48:37,661
♪Your words
are always a little childish♪
925
00:48:37,741 --> 00:48:41,861
♪It makes me want to tease you♪
926
00:48:43,155 --> 00:48:46,795
♪Every time the phone rings,
I wish it were you♪
927
00:48:46,835 --> 00:48:49,075
♪When I hear your voice♪
928
00:48:49,115 --> 00:48:52,235
♪A smile grows on my face♪
929
00:48:52,235 --> 00:48:55,795
♪Your words
are always a little childish♪
930
00:48:55,875 --> 00:48:59,995
♪It makes me want to tease you♪
931
00:49:00,430 --> 00:49:02,710
♪Sorry♪
932
00:49:04,550 --> 00:49:07,150
♪Never mind♪
933
00:49:10,910 --> 00:49:15,510
♪I love you♪
62202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.