All language subtitles for pfa-conjuring.the.genie.2021.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,624 --> 00:01:01,503
Gina, kulta,
miksi olet valveilla n�in my�h��n?
2
00:01:18,228 --> 00:01:21,148
Gina, onko kaikki hyvin?
3
00:01:22,608 --> 00:01:26,695
- Miss� veljesi on?
- H�n meni ulos.
4
00:01:26,779 --> 00:01:31,784
Jokin aika sitten.
Yst�vien kanssa vain.
5
00:01:31,867 --> 00:01:35,454
Luulin, ettei h�n menisi
en�� ulos iltaisin.
6
00:01:35,537 --> 00:01:39,833
En pid� niist� nuorista, joiden
kanssa h�n py�rii, tied�t sen.
7
00:01:39,917 --> 00:01:44,922
En halua, ett� sin�k��n
py�rit heid�n kanssaan.
8
00:01:45,005 --> 00:01:50,177
- Haluan, ett� otat t�m�n vakavasti.
- Min� ymm�rr�n!
9
00:01:50,260 --> 00:01:53,180
Olet hyv� tytt�.
10
00:01:56,558 --> 00:02:01,563
- Gina, kulta. Sano, mik� sinun on.
- Ei mik��n.
11
00:02:01,647 --> 00:02:04,483
Kaikki on hyvin.
12
00:02:04,566 --> 00:02:09,655
Voit kertoa minulle, jos olet tehnyt
jotakin. Olen aina tukenasi.
13
00:02:09,738 --> 00:02:14,827
Mene nukkumaan. Tulen ihan kohta.
14
00:03:24,438 --> 00:03:27,524
Oletko valmis toivomaan?
15
00:03:28,567 --> 00:03:30,861
Lopeta.
16
00:03:38,285 --> 00:03:41,872
Et ole todellinen. Et ole todellinen.
17
00:03:42,956 --> 00:03:45,209
Et ole todellinen!
18
00:03:46,502 --> 00:03:50,923
- Gina? Mit� siell� tapahtuu?
- Pysy yl�kerrassa.
19
00:04:24,206 --> 00:04:28,752
Matty? Matty, se on oikeasti olemassa.
20
00:04:28,836 --> 00:04:32,798
Se, mit� he sanoivat.
Se on oikeasti olemassa.
21
00:04:34,341 --> 00:04:37,845
Rauhoitu, Gina. Mist� sin� puhut?
22
00:04:37,928 --> 00:04:42,391
En ensin uskonut, kun he sanoivat,
ett� se tapahtui heille.
23
00:04:42,474 --> 00:04:47,896
Mutta nyt tied�n, ett� se on olemassa.
Tuntuu kuin minua tarkkailtaisiin.
24
00:04:47,980 --> 00:04:51,191
Kuin jokin tarkkailisi minua.
25
00:04:54,903 --> 00:04:57,614
Ja nyt se on t��ll�.
26
00:04:59,032 --> 00:05:01,410
Nyt on minun vuoroni.
27
00:05:04,121 --> 00:05:08,876
Gina, �l� sano, ett� uskot heid�n
puheitaan. Se on urbaanilegenda.
28
00:05:08,959 --> 00:05:14,465
Se on oikeasti olemassa!
Djinn... Se on oikeasti olemassa.
29
00:05:19,970 --> 00:05:23,056
Hei, Gina.
30
00:05:31,940 --> 00:05:34,651
Nyt sinun t�ytyy toivoa.
31
00:05:38,405 --> 00:05:42,951
Anteeksi. Anteeksi.
32
00:05:43,035 --> 00:05:46,622
Mik� on toivomuksesi, Gina?
33
00:05:48,624 --> 00:05:54,338
- Anteeksi.
- Nyt sinun t�ytyy toivoa.
34
00:05:54,421 --> 00:05:59,301
- Gina?
- Toivo.
35
00:05:59,384 --> 00:06:03,680
Sitten min� l�hden.
36
00:06:03,764 --> 00:06:08,977
- Emme uskoneet, ett� se toimisi.
- Toivotko, ettet n�e minua en��?
37
00:06:09,061 --> 00:06:14,108
Toivotko, ettei sinun tarvitse
n�hd� minua en�� koskaan?
38
00:06:14,191 --> 00:06:15,859
Toivon.
39
00:06:19,613 --> 00:06:24,076
Toivomuksesi on my�nnetty.
40
00:06:42,636 --> 00:06:45,389
Ei! Ei, ei...
41
00:06:45,472 --> 00:06:50,352
Ei, ei, ei.
42
00:07:12,666 --> 00:07:14,668
Gina, lopeta.
43
00:07:24,344 --> 00:07:30,142
Toivomuksesi on my�nnetty.
44
00:07:43,072 --> 00:07:48,077
Ja nyt sielusi on minun.
45
00:08:04,134 --> 00:08:07,471
- Hei, Morgs.
- Hei.
46
00:08:09,098 --> 00:08:13,268
Et tullut luennolle t�n��nk��n.
47
00:08:13,352 --> 00:08:16,438
Her�sin my�h��n.
48
00:08:16,522 --> 00:08:21,693
Sinun on k�yt�v� luennoilla, vaikka
vain, jotta saisit muuta ajateltavaa.
49
00:08:21,777 --> 00:08:26,031
Selv�, menen seuraavalle.
50
00:08:26,115 --> 00:08:29,201
Menetk�h�n?
51
00:08:31,328 --> 00:08:37,126
- Mit� tarkoitat?
- Et ole k�ynyt luennoilla, vaikka olet luvannut.
52
00:08:41,130 --> 00:08:43,966
Niin, tyrin todella asiat.
53
00:08:44,049 --> 00:08:47,886
Ei, en ole sit� mielt� ollenkaan.
54
00:08:47,970 --> 00:08:53,142
Minusta sinun vain pit�isi
palata yliopistoon pikimmiten.
55
00:08:53,225 --> 00:08:58,272
Ja ehk� viett�� hiukan
enemm�n aikaa �itisi kanssa.
56
00:08:58,355 --> 00:09:02,484
Ei, en voi olla �idin kanssa juuri nyt.
57
00:09:03,944 --> 00:09:06,405
Min� ymm�rr�n.
58
00:09:07,698 --> 00:09:12,327
Mutta tulisit luennolle my�hemmin.
�l� tunne olevasi ulkopuolinen.
59
00:09:12,411 --> 00:09:17,374
Kaikki yst�v�si ovat siell�.
Se on turvallinen paikka.
60
00:09:20,627 --> 00:09:23,756
Hyv� on.
61
00:09:23,839 --> 00:09:30,262
Minun on vain p��st�v� eroon siit�.
Se on hyv� ajatus. Min� menen.
62
00:09:30,345 --> 00:09:34,057
- Lupaatko?
- Lupaan.
63
00:09:38,353 --> 00:09:40,898
Kaipaan parasta yst�v��ni.
64
00:09:46,445 --> 00:09:52,701
Ja se Paulin m�ntti v�lttelee minua taas,
ja tarvitsen jonkun est�m��n minua,
65
00:09:52,785 --> 00:09:56,580
tekem�st� itsest�ni
t�ydellist� idioottia.
66
00:09:58,207 --> 00:10:01,043
- Okei.
- Kyll�?
67
00:10:01,126 --> 00:10:06,256
Jes! Pit�� menn� lukemaan,
mutta n�hd��n my�hemmin.
68
00:10:32,533 --> 00:10:36,370
Kiitos, ett� otitte minut vastaan,
professori.
69
00:10:39,957 --> 00:10:44,795
Suoraan sanoen, Morgan, en odottanut,
ett� tulisit takaisin n�in pian.
70
00:10:44,878 --> 00:10:51,760
Minun piti p��st� pois makuuhuoneestani
ja jatkaa siit�, mihin lopetin.
71
00:10:54,471 --> 00:10:58,392
Oletan, ett� haluat jatkaa
journalistiikan opintoja.
72
00:10:58,475 --> 00:11:00,561
Kyll�.
73
00:11:02,020 --> 00:11:06,024
Jos se k�y.
74
00:11:06,108 --> 00:11:12,030
Ongelma on se,
ett� on mennyt kolme kuukautta.
75
00:11:12,114 --> 00:11:15,951
Sinulta on j��nyt
paljon opintoja v�liin.
76
00:11:16,034 --> 00:11:22,166
Ehk� on parasta, ett� pid�t hiukan lis��
vapaata ja aloitat uudelleen ensi vuonna.
77
00:11:22,249 --> 00:11:26,336
Ei, en voi.
78
00:11:26,420 --> 00:11:31,091
Teen kovasti t�it�, tied�tte sen.
79
00:11:33,427 --> 00:11:37,765
Mit� voin tehd� todistaakseni,
ett� olen sitoutunut t�h�n?
80
00:11:41,685 --> 00:11:45,689
Haluan, ett� kirjoitat
tutkielman urbaanilegendoista.
81
00:11:45,773 --> 00:11:49,401
Kirjoita jotain el�v��.
82
00:11:49,485 --> 00:11:55,324
Jonka kyynisinkin lukija
voisi uskoa todeksi.
83
00:11:57,034 --> 00:12:00,537
Hyv� on. Teen sen.
84
00:12:02,623 --> 00:12:09,129
Ja sill� v�lin, jos voin tehd� jotain,
tied�t mist� l�yd�t minut.
85
00:12:10,714 --> 00:12:13,717
Selv�. Kiitos, professori.
86
00:12:24,937 --> 00:12:26,772
Morgan! Hei.
87
00:12:26,855 --> 00:12:31,443
Anteeksi, en ole v�ltellyt sinua.
Min� vain...
88
00:12:31,527 --> 00:12:34,405
Ei haittaa, ei sinun tarvitse selitt��.
89
00:12:34,488 --> 00:12:37,783
Min� ymm�rr�n,
kaiken sen j�lkeen, mit�...
90
00:12:37,866 --> 00:12:42,913
Ei se ole mik��n selitys.
Minusta ei ole ollut mihink��n.
91
00:12:42,996 --> 00:12:46,041
Olen yll�ttynyt,
ett� tulit takaisin n�in pian.
92
00:12:46,125 --> 00:12:49,461
P�rj��n nippa nappa.
93
00:12:49,545 --> 00:12:54,049
Professori Frake antoi teht�v�n,
jotta p��sen takaisin.
94
00:12:55,551 --> 00:13:01,515
- Voit hitto!
- Ei se mit��n. Tarvitsen normaaliutta.
95
00:13:01,598 --> 00:13:05,269
Lea taivutteli minut tulemaan t�nne.
96
00:13:07,855 --> 00:13:13,736
Jos haluat joskus puhua jonkun kanssa,
olen aina valmis.
97
00:13:13,819 --> 00:13:16,530
Tied�n. Kiitti, Jake.
98
00:13:17,948 --> 00:13:21,577
- N�hd��n lounaalla.
- Joo, n�hd��n.
99
00:13:24,872 --> 00:13:28,709
- Tuletko fuksien bileisiin illalla?
- Lea...
100
00:13:28,792 --> 00:13:32,921
- Mit� nyt?
- Olemme puhuneet t�st�.
101
00:13:33,005 --> 00:13:38,427
- Minusta meid�n pit�isi panna poikki.
- Et anna meille mahdollisuutta.
102
00:13:38,510 --> 00:13:43,390
- Yritett�isiin.
- Me p��timme jo.
103
00:13:48,312 --> 00:13:50,689
Se... H�n l�hti.
104
00:13:53,567 --> 00:13:57,029
Milloin p��st�t irti?
H�n on p��ssyt sen yli.
105
00:13:57,112 --> 00:14:01,742
�l� sano niin! H�n on vain tuollainen.
106
00:14:01,825 --> 00:14:05,871
H�n l�htee ja sekoilee, ja sitten...
107
00:14:05,954 --> 00:14:09,374
Saat n�hd�, h�n tulee ry�mien takaisin.
108
00:14:09,458 --> 00:14:12,377
- Selv� se, kaveri.
- Paraskin puhuja.
109
00:14:12,461 --> 00:14:16,090
Morgan. Et ole koskaan
yritt�nyt iske� h�nt�.
110
00:14:16,173 --> 00:14:20,844
- H�n pit�� sinua varmaan parhaana kaverinaan.
- Puhu hiljempaa!
111
00:14:20,928 --> 00:14:24,098
- H�n on tullut takaisin.
- En uskonut, ett� h�n tulisi.
112
00:14:24,181 --> 00:14:27,059
Tapasin h�net aiemmin.
113
00:14:27,142 --> 00:14:32,231
- Onko h�n kunnossa?
- H�nen is�ns� kuoli.
114
00:14:32,314 --> 00:14:36,318
H�n tuskin voi sulkea
tunteitaan ja jatkaa eteenp�in.
115
00:14:36,402 --> 00:14:40,823
- T�nne tuleminen on ensiaskel.
- Puhutteko minusta?
116
00:14:42,282 --> 00:14:46,370
Huoleti, en suutu.
Kiitos huolenpidostanne.
117
00:14:46,453 --> 00:14:51,083
- Kiva, ett� tulit.
- En ole viel� k�ynyt yhdell�k��n luennolla.
118
00:14:51,166 --> 00:14:56,547
- Pit�nee hioa t�sm�llisyytt�ni.
- Hiukan.
119
00:14:58,257 --> 00:15:03,345
Menemme fuksien bileisiin my�hemmin.
Tuletko, kuin ennen vanhaan?
120
00:15:03,429 --> 00:15:07,808
En, pit�� opiskella. Mutta kiitos.
121
00:15:09,309 --> 00:15:11,770
- N�hd��nk� kotona?
- Joo.
122
00:15:17,818 --> 00:15:19,862
Morgan!
123
00:15:21,989 --> 00:15:25,451
- K�vell��nk� yhdess� kotiin?
- Joo.
124
00:15:27,661 --> 00:15:33,917
Tied�th�n, ettei sinun
tarvitse kiirehti�?
125
00:15:34,001 --> 00:15:37,504
Pikkuruisin askelin.
126
00:15:37,588 --> 00:15:43,719
Kannustat minua tekem��n t�m�n.
Ihan sama mit� teen.
127
00:15:43,802 --> 00:15:47,598
Niin, mutta v�lit�n sinusta, Morgs.
128
00:15:47,681 --> 00:15:51,143
Tied�n. Kiitti.
129
00:15:54,271 --> 00:15:56,607
No niin, menn��n.
130
00:16:00,778 --> 00:16:03,280
Mit� sin� ja Paul k�yt�tte?
131
00:16:03,363 --> 00:16:07,493
Kaikkea mit� voit... Hei, Sue!
132
00:16:07,576 --> 00:16:11,538
- �iti.
- Morgan.
133
00:16:11,622 --> 00:16:14,583
Menen yl�kertaan.
134
00:16:21,673 --> 00:16:24,301
- Hei.
- Hei.
135
00:16:34,520 --> 00:16:36,980
Istutko alas?
136
00:16:58,627 --> 00:17:00,587
Mit� teet t��ll�?
137
00:17:07,553 --> 00:17:12,683
Yst�v�si p��sti minut sis��n.
Sin�h�n et vastaa puhelimeen.
138
00:17:21,275 --> 00:17:24,820
Mist� on kyse, Morgs?
139
00:17:24,903 --> 00:17:27,531
On vain ollut kiire.
140
00:17:29,450 --> 00:17:32,536
Miten opinnot sujuvat?
141
00:17:35,873 --> 00:17:37,791
Hyvin.
142
00:17:39,543 --> 00:17:43,005
Olen iloinen,
ett� olet p��ssyt jaloillesi.
143
00:17:45,716 --> 00:17:48,677
Miksi sin� tulit?
144
00:17:49,970 --> 00:17:55,225
Yritin soittaa ja tekstata,
mutta viis veisaat minusta.
145
00:17:58,562 --> 00:18:01,064
Min� yrit�n...
146
00:18:04,193 --> 00:18:09,114
Minusta tuntuu kuin et
haluaisi minua en�� el�m��si.
147
00:18:09,198 --> 00:18:13,786
Tietysti haluan. Tied�t sen. Mutta...
148
00:18:17,164 --> 00:18:20,667
Minulla on rankkaa.
149
00:18:20,751 --> 00:18:25,798
- Is� kuoli niin yll�tt�en.
- Se on meille kaikille rankkaa.
150
00:18:25,881 --> 00:18:30,636
- �l� luule, ett� olet ainoa.
- En luulekaan!
151
00:18:32,554 --> 00:18:37,392
N�in min� k�sittelen sen.
Suljen muut ulkopuolelle.
152
00:18:39,269 --> 00:18:42,856
Tarvitsin sinua.
153
00:18:48,153 --> 00:18:53,242
Is�si kuoltua en tiennyt, mit� tehd�.
154
00:18:56,495 --> 00:19:00,707
Ajattelin, ett� yst�v�t odottivat,
ett� se menisi ohi viikossa.
155
00:19:02,835 --> 00:19:05,045
Min� surin.
156
00:19:06,380 --> 00:19:09,216
Suren yh� monella tavalla.
157
00:19:20,185 --> 00:19:22,396
Anteeksi.
158
00:19:23,522 --> 00:19:29,903
Pyyd�n, �l� pakota minua ajamaan
t�nne asti vain, jotta tapaisin sinut.
159
00:19:31,530 --> 00:19:35,617
Morgan? �l� sulje minua ulkopuolelle.
160
00:19:37,077 --> 00:19:39,997
Voit soittaa, milloin haluat.
161
00:19:43,083 --> 00:19:45,294
- Saanko?
- Saat.
162
00:19:49,214 --> 00:19:50,966
Hyv� on.
163
00:20:04,563 --> 00:20:09,985
Kuten tied�t, h�nen is�ns� j�tti
minut pari vuotta sitten. Surkimus.
164
00:20:11,153 --> 00:20:17,117
Mutta voin sanoa, ett� sinkkuus
on saanut minut hyvin vapaamieliseksi.
165
00:20:17,201 --> 00:20:21,705
Voin tehd� mit� haluan
ja olla kuka haluan.
166
00:20:21,789 --> 00:20:25,626
Minulle se oli todella hyv� asia.
167
00:20:28,087 --> 00:20:31,298
- Olen yh� huoneessa.
- Anteeksi, Tom.
168
00:20:33,342 --> 00:20:36,804
Voit menn� yl�kertaan,
jos haluat, kulta.
169
00:20:36,887 --> 00:20:38,639
Selv�.
170
00:20:42,601 --> 00:20:44,937
Odota siin�.
171
00:20:53,237 --> 00:20:56,365
�l� viitsi oikutella.
172
00:20:56,448 --> 00:21:01,495
Miksi sinun pit�� tapailla
kouluni opettajaa? En k�sit�.
173
00:21:01,578 --> 00:21:05,165
Jos se ei toimi, se vaikuttaa minuun.
174
00:21:05,249 --> 00:21:10,754
Opettajat ovat yst�vi� kesken��n.
Se on kuin dominoefekti.
175
00:21:10,838 --> 00:21:15,592
Yrit�n auttaa sinua
p��sem��n joukkueeseen.
176
00:21:15,676 --> 00:21:20,764
Sit�h�n sin� haluat?
Anna �idin hoitaa t�m�.
177
00:21:21,849 --> 00:21:26,145
Ei sinun tarvitse ruveta prostituoiduksi,
jotta p��sisin joukkueeseen.
178
00:21:27,855 --> 00:21:30,816
En kutsuisi sit� prostituutioksi.
179
00:21:46,832 --> 00:21:49,126
Urbaanilegendoja.
180
00:22:20,449 --> 00:22:23,952
'Kutsu henki'?
181
00:22:39,510 --> 00:22:45,349
- Haloo?
- Hei. Oletko Daniel?
182
00:22:45,432 --> 00:22:48,769
- Joo.
- Nimeni on Morgan Simmons.
183
00:22:48,852 --> 00:22:53,607
Kuulin, ett� pid�t urbaanilegenda-
kokoontumisen.
184
00:22:56,568 --> 00:22:59,863
Onko sinulla nelj� muuta,
jotka haluavat mukaan?
185
00:22:59,947 --> 00:23:04,952
Joo, viisi kaikkiaan, eik� niin?
186
00:23:09,540 --> 00:23:11,500
Juuri niin.
187
00:23:15,838 --> 00:23:18,382
Okei. Joo.
188
00:23:18,465 --> 00:23:21,760
Hienoa. Heippa.
189
00:23:29,143 --> 00:23:34,189
- Ent� jos se tyyppi ei tulekaan?
- Tai h�n on mielipuoli.
190
00:23:34,273 --> 00:23:39,445
H�n tulee. Puhuimme puhelimessa,
ja h�n kuulosti aika normaalilta.
191
00:23:39,528 --> 00:23:42,781
En toisi teit� tapaamaan ket� vain.
192
00:23:42,865 --> 00:23:47,828
Kuulostaa hauskalta.
Olen niin valmis kutsumaan henki�.
193
00:23:47,911 --> 00:23:51,039
Kunhan voimme sen j�lkeen
palata bileisiin.
194
00:23:51,123 --> 00:23:55,586
- Huoleti, Paul odottaa sinua.
- Jos h�n tulee, se on merkki.
195
00:23:59,006 --> 00:24:05,053
- Nyt h�n tulee.
- Ja kolme, kaksi, yksi h�n vet�� esiin haulikon.
196
00:24:05,137 --> 00:24:06,764
Lopeta!
197
00:24:10,893 --> 00:24:14,021
Olet varmaan Morgan. Mukava tavata.
198
00:24:14,104 --> 00:24:19,068
Mukava tavata. Kiitos,
ett� j�rjestit t�m�n n�in pikaisesti.
199
00:24:19,151 --> 00:24:25,908
Ei kest�. Yksi, kaksi, kolme, nelj�...
Hienoa! Onko l�hist�ll� n�kynyt ket��n?
200
00:24:27,451 --> 00:24:31,205
- Ei.
- Selv�, menn��n sis��n.
201
00:24:59,108 --> 00:25:04,571
- Sytytt�k�� valot.
- Emme saisi olla t��ll�, ei hyv� idea.
202
00:25:04,655 --> 00:25:09,451
Minusta kirkot ovat aina olleet
pelottavia, etenkin �isin.
203
00:25:09,535 --> 00:25:15,332
Se on jutun ydin. Me kutsumme
henki�. Miss� muualla tehd� se?
204
00:25:15,416 --> 00:25:18,210
Painakaa puuta.
205
00:25:27,052 --> 00:25:29,972
Min� vannon.
206
00:25:30,055 --> 00:25:34,810
Sin� siirsit sit�.
�l� esit�, ett� se muka toimi.
207
00:25:34,893 --> 00:25:40,524
- Anteeksi, teit� on niin helppo huijata.
- Tiesin sen!
208
00:25:42,776 --> 00:25:45,738
Tied�tte, etten pystynyt
nukkumaan viikkoon,
209
00:25:45,821 --> 00:25:51,243
koska luulin 60-vuotiaan miehen nimelt�
Alan kuolleen makuuhuoneessani.
210
00:25:51,326 --> 00:25:54,371
- Uskoit todella sen.
- Tiesin sen!
211
00:25:54,455 --> 00:25:57,624
Onko kukaan kuullut Maria Verisest�?
212
00:25:57,708 --> 00:26:02,838
H�net n�kee peiliss�, eik�?
213
00:26:03,922 --> 00:26:08,469
- Oletteko kuulleet toivomusdemonista?
- Mik� se on?
214
00:26:11,180 --> 00:26:16,810
Jotkut sanovat, ett� se pyydystet��n
esineen tai talon sis��n.
215
00:26:16,894 --> 00:26:21,857
Kun sen p��st�� vapaaksi,
saa toivoa jotain.
216
00:26:21,940 --> 00:26:25,235
Kuin pullon henki?
217
00:26:25,319 --> 00:26:27,446
Tavallaan.
218
00:26:27,529 --> 00:26:33,994
- Miten se liittyy amulettiin?
- Mit� jos sanoisin, ett� se on t�m�n sis�ll�?
219
00:26:35,370 --> 00:26:39,666
Min� sanoisin, ett� olet juonut liikaa.
220
00:26:40,709 --> 00:26:44,630
Etk� halua yritt��?
221
00:26:44,713 --> 00:26:48,509
- Miten se menee?
- Sit� kutsutaan.
222
00:26:48,592 --> 00:26:52,721
K�yt�tte toistenne henki�
kutsuaksenne sit�.
223
00:26:52,805 --> 00:26:56,975
Kun se tulee esiin,
saatte esitt�� toivomuksen.
224
00:26:58,727 --> 00:27:02,898
Min� toivon miljoonaa puntaa,
mutta se ei toteudu.
225
00:27:02,981 --> 00:27:07,236
Miksi ei? Etk� halua yritt��?
226
00:27:11,031 --> 00:27:16,036
Hyv� on, tehd��n se.
Saan kolme toivomusta, eik�?
227
00:27:17,496 --> 00:27:22,292
Yhden, joten ole varovainen,
mit� toivot. Sin� voit olla sen herra.
228
00:27:24,837 --> 00:27:27,881
H�n ei hallitse ensimm�ist� kertaa.
229
00:27:30,509 --> 00:27:33,429
Pit�k�� toisianne k�dest�.
230
00:27:33,650 --> 00:27:38,322
Toistakaa per�ss�ni.
Huoleti, se on yksinkertaista.
231
00:27:38,758 --> 00:27:42,410
Tiet avautuvat, tiet sulkeutuvat.
232
00:27:42,536 --> 00:27:45,519
Pyyd�mme p��st�m��n hengen l�pi.
233
00:27:45,758 --> 00:27:51,180
Tiet avautuvat, tiet sulkeutuvat.
Pyyd�mme p��st�m��n hengen l�pi.
234
00:27:51,435 --> 00:27:57,483
Tiet avautuvat, tiet sulkeutuvat.
Pyyd�mme p��st�m��n hengen l�pi.
235
00:28:02,200 --> 00:28:09,441
L�het� kirous edelleen, salli toivomus.
236
00:28:09,514 --> 00:28:12,684
Mit� tapahtuu?
237
00:28:51,340 --> 00:28:55,761
Uskallatteko kutsua minua?
238
00:29:10,609 --> 00:29:16,573
Herra, etsi itsesi sis�lt� toiveesi.
239
00:29:18,784 --> 00:29:21,286
Min� tulen takaisin.
240
00:29:21,370 --> 00:29:25,040
Ja kun tulen,
241
00:29:25,124 --> 00:29:29,545
toiveesi my�nnet��n.
242
00:29:45,060 --> 00:29:49,523
- Mit� hittoa tapahtui?
- N�ittek� saman kuin min�?
243
00:29:49,606 --> 00:29:52,526
Oliko se se, jonka luulen sen olleen?
244
00:30:05,122 --> 00:30:09,710
Aina kun suljen silm�ni,
n�en sen kasvot.
245
00:30:11,587 --> 00:30:15,841
Aivan kuin sin� hetken�
246
00:30:15,924 --> 00:30:21,013
te kaikki olitte poissa,
ja olin kahdestaan sen kanssa.
247
00:30:21,255 --> 00:30:24,279
En pystynyt liikkumaan,
tekem��n mit��n.
248
00:30:24,347 --> 00:30:28,560
Tunteeni olivat t�ysin sen hallinnassa.
249
00:30:29,330 --> 00:30:34,091
Mit� meille tapahtuikin,
me kutsuimme sit�.
250
00:30:34,254 --> 00:30:38,896
Aivan kuten h�n sanoi.
Me kutsuimme hengen.
251
00:30:39,684 --> 00:30:42,228
Toivomusdemonin.
252
00:30:44,755 --> 00:30:47,456
T�m� on liikaa.
253
00:30:47,665 --> 00:30:51,544
N�imme harhan�kyj�,
tai h�n ter�sti juomamme.
254
00:30:52,049 --> 00:30:54,128
En tied�.
255
00:30:55,362 --> 00:30:59,450
Min� en juonut mit��n kirkossa.
256
00:31:01,303 --> 00:31:04,726
Ehk�, en tied�.
257
00:31:05,310 --> 00:31:10,858
Yrit�n vain keksi� selityksen.
Se mit� n�imme, ei voinut olla todellista.
258
00:31:10,976 --> 00:31:15,596
Muistimme kaikki saman.
Minusta se tuntui todelliselta.
259
00:31:17,167 --> 00:31:21,615
Miksi se tyyppi, Daniel, l�hti?
260
00:31:21,935 --> 00:31:28,372
Minne h�n meni? H�n oli paikalla
yhten� hetken� ja sitten poissa.
261
00:31:39,299 --> 00:31:41,885
Turvallista kotimatkaa.
262
00:33:07,554 --> 00:33:14,394
- Oletpa s�p�! Minne olet menossa?
- Agentuurin haastatteluun.
263
00:33:14,641 --> 00:33:19,233
- Agentuurin? Mink� agentuurin?
- Mallitoimiston.
264
00:33:19,316 --> 00:33:24,446
Mallitoimiston?
Sitten tulit oikeaan paikkaan.
265
00:33:24,530 --> 00:33:29,785
Min� olin aikanani malli.
Huippumalli, oikeesti!
266
00:33:29,868 --> 00:33:34,081
Voi antaa sinulle neuvoja.
267
00:33:34,164 --> 00:33:40,045
Oliko nimesi Diane?
Sinun t�ytyy uhrata siihen paljon aikaa.
268
00:33:40,366 --> 00:33:44,536
Se on oikeastaan ainoa t�rke� asia.
269
00:33:44,999 --> 00:33:51,473
Jos min� etsisin uutta br�ndikasvoa,
haluaisin jonkun itsevarman.
270
00:33:51,557 --> 00:33:57,438
Jonkun jolla on se hallussa,
joka katsoo peiliin voimallisesti.
271
00:33:57,521 --> 00:34:02,651
Useimmat kaupalliset br�ndit
eiv�t halua sellaista, joka ep�r�i
272
00:34:02,735 --> 00:34:06,238
tai ep�ilee kykyj��n.
273
00:34:06,321 --> 00:34:12,661
Ne haluavat mallin, jolla on voimaa
inspiroida tytt�j� ostamaan tuotteitaan.
274
00:34:12,745 --> 00:34:18,792
'Voi luoja, katsokaa tuota tytt��!
Kunpa se olisin min�.'
275
00:34:19,668 --> 00:34:22,671
En usko, ett� sinulla on sit�.
276
00:34:26,842 --> 00:34:29,136
Oli miten oli...
277
00:34:29,219 --> 00:34:35,309
Haen vaalennusv�ri�, ja tehd��n
raitoja. Palaan ihan kohta.
278
00:34:44,818 --> 00:34:46,737
Haloo?
279
00:34:52,618 --> 00:34:56,747
Kuka oletkin, voitko sytytt�� valot?
Olen yh� t��ll�.
280
00:35:26,944 --> 00:35:30,656
Oletko valmis esitt�m��n toivomuksesi?
281
00:35:33,992 --> 00:35:38,205
Esit� toivomuksesi.
282
00:35:43,127 --> 00:35:47,089
Sano, mit� syd�mesi haluaa.
283
00:35:57,349 --> 00:35:59,518
Min� haluan...
284
00:36:04,940 --> 00:36:09,778
Haluan, ett� ihmiset n�kev�t
minut t�ydellisen�, kiitos.
285
00:36:30,841 --> 00:36:33,010
Valmis.
286
00:36:42,394 --> 00:36:44,813
Mit� minulle tapahtuu?
287
00:36:52,112 --> 00:36:54,531
Mit� minulle tapahtuu?
288
00:36:58,285 --> 00:37:02,664
Sinua tullaan pit�m��n t�ydellisen�.
289
00:37:02,748 --> 00:37:05,417
Ja nyt... tanssi.
290
00:38:02,015 --> 00:38:04,518
T�yke��!
291
00:38:16,613 --> 00:38:22,536
- Ei ollut tarkoitus s�ik�ytt��.
- Olen vain tosi s�ikky nyt.
292
00:38:22,619 --> 00:38:25,247
Toivomusdemoni?
293
00:38:25,330 --> 00:38:28,542
Niin... �lk�� siit� v�litt�k�.
294
00:38:28,625 --> 00:38:32,880
Urbaanilegenda-teht�v�� varten?
Miten se sujuu?
295
00:38:32,963 --> 00:38:39,928
Heitt�ydyn todella aiheeseen
ja olen hankkinut ensi k�den tietoa.
296
00:38:40,012 --> 00:38:42,806
Miten?
297
00:38:45,184 --> 00:38:49,772
Hyv� toimittaja ei paljasta l�hteit��n.
Odotan innolla saavani lukea sen.
298
00:38:50,731 --> 00:38:52,191
Kiitos.
299
00:38:52,274 --> 00:38:55,986
Se on muuten djinn.
300
00:38:57,613 --> 00:39:01,408
- Mit�?
- Se nimi ei ole toivomusdemoni.
301
00:39:01,492 --> 00:39:05,454
Se on djinn. Etsi se.
302
00:39:44,743 --> 00:39:48,455
Miten karsinnat sujuvat?
Oletko puhunut valmentajan kanssa?
303
00:39:48,539 --> 00:39:53,085
En oikein tied�. Mietin asiaa.
304
00:39:54,253 --> 00:39:58,090
Mietit?
Luulin, ett� tavoittelisit sit�.
305
00:39:58,173 --> 00:40:04,930
Niin. Kysyin h�nelt�, mutta h�nen
mielest��n minusta ei ole siihen.
306
00:40:05,013 --> 00:40:09,476
Pilailetko?
Olet joukkueen paras pelaaja.
307
00:40:09,560 --> 00:40:12,271
Viis h�nest�. Anna palaa.
308
00:40:12,354 --> 00:40:16,191
Jake, h�nen pit�� hyv�ksy� minut,
jotta voin edes yritt��.
309
00:40:17,100 --> 00:40:21,530
Vakuuta h�net siit�,
ett� olet tosissasi.
310
00:40:22,024 --> 00:40:26,994
- Puhun h�nelle my�hemmin.
- N�hd��nk� pukukaappien luona sen j�lkeen?
311
00:40:27,077 --> 00:40:29,371
Joo, sopii.
312
00:40:29,455 --> 00:40:32,791
- N�hd��n.
- Toivota minulle onnea.
313
00:40:38,924 --> 00:40:42,758
Tuntuu kuin torjuisit minut
jonkun toisen tyt�n takia.
314
00:40:42,965 --> 00:40:46,012
Mikset voi antaa meille mahdollisuutta?
315
00:40:46,364 --> 00:40:51,835
�l�, Lea. K�ymme t�t� samaa
uuvuttavaa keskustelua yh� uudelleen.
316
00:40:54,021 --> 00:40:58,484
En halunnut sanoa t�t�,
koska en halunnut loukata sinua.
317
00:40:58,567 --> 00:41:03,155
Olen nuori kaveri.
Ja minulla on tarpeita.
318
00:41:03,782 --> 00:41:06,813
- Ja min� voin...
- Ei, kuuntele.
319
00:41:06,950 --> 00:41:13,290
En halua olla sellaisen kanssa,
josta tavallaan pid�n.
320
00:41:13,373 --> 00:41:19,713
Parin vuoden p��st� tajuan,
etten tunne en�� mit��n. Ymm�rr�tk�?
321
00:41:21,359 --> 00:41:26,367
- Olen nuori ja haluan kokea el�m��.
- Olen raskaana.
322
00:41:28,514 --> 00:41:30,641
Mit�?
323
00:41:32,559 --> 00:41:34,978
Niin...
324
00:41:37,106 --> 00:41:39,274
Oletko varma?
325
00:41:41,985 --> 00:41:45,572
- Pit�� menn�.
- Lea, odota.
326
00:41:45,656 --> 00:41:49,493
- Lea? Helvetti!
- Voi paska.
327
00:41:59,795 --> 00:42:04,383
- Morgan, onko sinulla hetki?
- Toki. Mit� nyt?
328
00:42:14,351 --> 00:42:16,353
Tarvitsen apuasi.
329
00:42:19,481 --> 00:42:21,493
Okei.
330
00:42:22,358 --> 00:42:25,876
Tapat minut, kun kuulet mit� tein.
331
00:42:26,118 --> 00:42:30,497
Mutta minun on saatava se pois
mielt�ni painamasta.
332
00:42:31,322 --> 00:42:34,425
Olen hirve� ihminen!
333
00:42:34,580 --> 00:42:37,583
Mit� olet tehnyt?
334
00:42:37,666 --> 00:42:43,630
Sanoin yhden jutun...
Sanoin yhden jutun Paulille.
335
00:42:43,714 --> 00:42:49,887
Kadun sit�, mutta jos kerron mit� tein,
h�n ei anna minulle ikin� anteeksi.
336
00:42:51,013 --> 00:42:57,644
- Mit� sin� sanoit?
- Ei sinun tarvitse tiet��, mutta se oli paha.
337
00:42:58,591 --> 00:43:03,849
Nyt olen tehnyt sen ja minun t�ytyy
keksi�, miten k�sittelen sen.
338
00:43:04,735 --> 00:43:07,446
Miten paha se on?
339
00:43:07,886 --> 00:43:09,847
Paha.
340
00:43:11,992 --> 00:43:16,997
Halusin pit�� h�net,
joten sanoin jotakin,
341
00:43:17,081 --> 00:43:21,376
mill� saisin pidetty� h�net,
mutta en tied� edes toimiko se.
342
00:43:21,460 --> 00:43:26,256
Mutta nyt menin tekem��n sen
ja tyrin kaiken.
343
00:43:27,716 --> 00:43:30,052
Voi luoja!
344
00:43:34,056 --> 00:43:38,435
Ratkaisu on, ett� kerrot h�nelle.
345
00:43:39,645 --> 00:43:45,484
Jos h�n v�litt�� sinusta, h�n antaa
anteeksi. Niin toisiaan rakastavat tekev�t.
346
00:43:46,985 --> 00:43:51,824
Jos h�n ei anna anteeksi,
sitten h�n ei ole se oikea sinulle.
347
00:44:00,374 --> 00:44:04,086
Miksi olen t�llainen?
348
00:44:04,169 --> 00:44:10,509
Tuntuu kuin h�nell� olisi
hirve�n suuri valta tunteistani.
349
00:44:10,592 --> 00:44:16,348
H�nell� on kaikki valta
t�ss� tilanteessa.
350
00:44:16,432 --> 00:44:23,021
K�ytt�ydyn typer�sti, eik� minulla
ole hajuakaan miksi. En pysty...
351
00:44:24,148 --> 00:44:30,320
Olet pihkassa etk� ajattele selke�sti.
352
00:44:31,822 --> 00:44:35,951
Mutta jos kerrot sen h�nelle,
ja h�n per��ntyy,
353
00:44:36,034 --> 00:44:38,495
teit� ei ole tarkoitettu toisillenne.
354
00:44:40,664 --> 00:44:43,167
Kiitos.
355
00:44:46,462 --> 00:44:50,924
Jos meist� tulee surullisia ja yksin�isi�,
menetk� naimisiin kanssasi?
356
00:44:51,008 --> 00:44:53,135
En! Y�k!
357
00:44:53,218 --> 00:44:56,305
Hyv� on sitten.
358
00:44:57,389 --> 00:44:59,975
Haista sin�kin.
Menen huoneeseeni itkem��n.
359
00:45:00,058 --> 00:45:01,685
Pid� hauskaa.
360
00:46:47,040 --> 00:46:49,042
Morgan.
361
00:46:58,543 --> 00:47:03,506
Se toimi. Mit� kutsuimmekin, se toimi.
362
00:47:03,638 --> 00:47:06,391
Toivomukseni toteutui.
363
00:47:45,307 --> 00:47:49,103
Oletko valmis esitt�m��n toivomuksesi?
364
00:47:55,442 --> 00:47:59,279
Esit� toivomuksesi.
365
00:48:02,491 --> 00:48:06,093
Toivon, ett� h�n olisi elossa.
Toivon, ett� is�ni tulisi takaisin.
366
00:48:14,294 --> 00:48:16,755
Tehty.
367
00:49:03,093 --> 00:49:07,681
Vaadin huomiotanne,
kuten henget vaatisivat.
368
00:49:09,391 --> 00:49:12,895
N�ytt�ydy minulle nyt.
369
00:49:18,984 --> 00:49:21,612
Kyll�.
370
00:49:24,948 --> 00:49:31,789
Toin sinulle uusia sieluja,
ja sanoit ett� saisin siskoni takaisin.
371
00:49:31,872 --> 00:49:35,867
Sin� lupasit,
ett� saisin siskoni takaisin.
372
00:49:36,877 --> 00:49:39,706
- K�rsiv�llisyytt�.
- Ei.
373
00:49:42,424 --> 00:49:47,429
Haluan siskoni takaisin nyt.
Meill� oli sopimus.
374
00:50:02,403 --> 00:50:04,738
Hyv� on.
375
00:50:53,370 --> 00:50:55,581
Kuka siell�?
376
00:51:05,048 --> 00:51:06,884
Morgan?
377
00:51:27,154 --> 00:51:33,368
Mit� min� teen... t��ll�?
Mit� tapahtuu?
378
00:51:36,371 --> 00:51:38,624
Is�?
379
00:51:38,707 --> 00:51:41,710
Miten min� p��dyin t�nne?
380
00:51:41,794 --> 00:51:44,379
Oletko se todella sin�, is�?
381
00:51:50,803 --> 00:51:53,097
Kulta, �l�h�n nyt.
382
00:52:16,328 --> 00:52:19,998
On aivan kuten ennen.
383
00:52:20,082 --> 00:52:22,209
H�n tuoksuu samanlaiselta.
384
00:52:22,292 --> 00:52:26,713
Et kertonut koskaan, ett�
toivomusdemoni n�ytt�ytyi sinulle.
385
00:52:26,797 --> 00:52:31,218
Djinn. Me kutsuimme djinnin.
386
00:52:32,435 --> 00:52:34,723
Mik� djinn on?
387
00:52:35,580 --> 00:52:39,620
Sit� ei kutsuttu ikin� toivomusdemoniksi.
Se tyyppi vain sanoi sit� siksi.
388
00:52:39,685 --> 00:52:46,400
Voimme siis kaikki toivoa jotain,
ja toivomus toteutuu?
389
00:52:48,026 --> 00:52:49,987
Niin kai.
390
00:52:51,613 --> 00:52:55,743
Miss� Diane on?
Oletteko kuulleet h�nest�?
391
00:52:57,035 --> 00:53:00,314
Ei, mutta yll�tyin, kun sin�
vastasit n�in aikaisin aamulla.
392
00:53:00,478 --> 00:53:04,816
Meid�n on kerrottava h�nelle.
Voi hitto...
393
00:53:05,043 --> 00:53:08,839
- T�m� on liian hyv�� ollakseen totta.
- No, seh�n on totta.
394
00:53:08,922 --> 00:53:14,344
H�n on ylh��ll� huoneessa.
Se on niin totta kuin voi olla.
395
00:53:15,031 --> 00:53:20,411
Minusta on paras, ett� pid�mme t�m�n
omana tietonamme toistaiseksi.
396
00:53:22,561 --> 00:53:25,898
- Minun t�ytyy kertoa �idille.
- �l�.
397
00:53:25,981 --> 00:53:30,360
Minusta on paras pit�� t�m�
omana tietonamme toistaiseksi.
398
00:53:31,172 --> 00:53:34,910
Minun on kerrottava �idille,
ett� is�ni on tullut takaisin.
399
00:53:36,123 --> 00:53:38,916
Mit� ihmiset sanovat?
400
00:53:39,035 --> 00:53:43,247
Puhutaan t�st�, Morgan.
401
00:53:45,042 --> 00:53:49,463
Tied�n, ett� t�m� on j�nnitt�v��.
Se on h�mm�stytt�v��!
402
00:53:49,546 --> 00:53:53,133
Mutta etk� luule ihmisten
kyseenalaistavan t�t�?
403
00:53:53,217 --> 00:53:56,970
Is�si ilmestyy useita kuukausia
omien hautajaistensa j�lkeen.
404
00:53:57,054 --> 00:53:59,864
Miten selit�t sen?
405
00:54:00,309 --> 00:54:04,848
Morganin on kerrottava �idilleen.
H�n ei voi vain pit�� is��ns� huoneessa.
406
00:54:05,728 --> 00:54:08,157
Kerron �idille.
407
00:54:08,674 --> 00:54:14,597
Hyv� on. Kerro �idillesi, mutta �l� muille,
ennen kuin tied�mme mist� on kyse.
408
00:54:14,863 --> 00:54:17,616
- Jooko?
- Hyv� on.
409
00:54:18,213 --> 00:54:23,497
Milloin me saamme toivoa?
Mit� edes toivon?
410
00:54:23,580 --> 00:54:27,876
En tied�, mutta pid� huoli,
ett� se on jotain, mit� todella haluat.
411
00:54:33,757 --> 00:54:36,593
Min� haluan koiranpennun.
412
00:55:35,486 --> 00:55:39,364
Rakastan sinua, kulta.
413
00:55:41,075 --> 00:55:44,119
Rakastan sinua, is�.
414
00:56:14,066 --> 00:56:17,986
Kiitos, ett� kutsuit minut k�ym��n.
415
00:56:19,238 --> 00:56:22,783
Haluan vain olla l�hell�si.
416
00:56:24,076 --> 00:56:29,540
Meid�n pit�isi tukea toisiamme
t�m�n l�pi, ei ty�nt�� toisiamme pois.
417
00:56:29,623 --> 00:56:33,377
Niin, tied�n. Anteeksi.
418
00:56:33,460 --> 00:56:38,966
En ajatellut selke�sti,
mutta nyt ajattelen.
419
00:56:40,384 --> 00:56:44,638
Selv�, mukava kuulla.
420
00:56:45,889 --> 00:56:48,725
Miksi �killinen mielenmuutos?
421
00:56:50,686 --> 00:56:55,607
Tein projektitutkimusta
urbaanilegendoista.
422
00:56:55,691 --> 00:57:00,696
Me l�ysimme olennon nimelt� djinn.
423
00:57:01,739 --> 00:57:04,324
Se my�nt�� toivomuksia.
424
00:57:04,408 --> 00:57:11,749
Me teimme kokeen,
er��nlaisen rituaalin.
425
00:57:11,832 --> 00:57:14,710
Ja...
426
00:57:16,211 --> 00:57:20,466
- Toivoin, ett� is� tulisi takaisin.
- Lopeta, Morgan!
427
00:57:20,549 --> 00:57:23,469
Kuuntele, �iti.
428
00:57:26,388 --> 00:57:28,474
Se toimi.
429
00:57:29,933 --> 00:57:32,853
- Lopeta!
- �iti, kiltti.
430
00:57:36,565 --> 00:57:39,068
H�n on tullut takaisin.
431
00:57:40,360 --> 00:57:42,654
H�n on t��ll�.
432
00:57:44,865 --> 00:57:47,201
K��nny ymp�ri.
433
00:58:11,767 --> 00:58:14,603
Ei voi olla totta.
434
00:58:17,439 --> 00:58:21,026
Vaikutat iloiselta n�hdess�si minut.
435
00:58:55,269 --> 00:58:59,690
Anteeksi. En halua, ett� j��t yksin
vauvan kanssa. Saamme sen toimimaan.
436
00:59:22,296 --> 00:59:27,593
- Hyv� jumala!
- Jumala ei liity t�h�n mitenk��n.
437
00:59:39,062 --> 00:59:43,525
Min� toteutan toiveesi, Leanna.
438
00:59:49,239 --> 00:59:51,742
Toivon olevani raskaana.
439
00:59:59,792 --> 01:00:01,835
Tehty.
440
01:00:34,326 --> 01:00:36,370
Kiitos.
441
01:00:36,453 --> 01:00:41,083
Tuntuu, ett� jos nipist�n itse�ni,
her��n hetken p��st�.
442
01:00:45,629 --> 01:00:50,134
Ihmiset eiv�t palaa kuolleista, Morgan.
443
01:00:53,512 --> 01:00:56,014
Mutta h�n on t��ll�.
444
01:00:57,667 --> 01:01:01,170
Niin, min�k��n en uskonut
sit� todelliseksi.
445
01:01:05,149 --> 01:01:08,152
- Miten?
- Min�h�n kerroin.
446
01:01:08,235 --> 01:01:13,199
Menimme kirkkoon ja kutsuimme djinnin.
447
01:01:13,519 --> 01:01:16,146
Toivoin, ett� is� tulisi takaisin.
448
01:01:16,911 --> 01:01:20,038
Ihmiset eiv�t vain palaa
takaisin kuolleista.
449
01:01:20,122 --> 01:01:25,377
Niin, mutta h�n palasi! Nyt meill� on
toinen mahdollisuus el�m��n yhdess�.
450
01:01:30,507 --> 01:01:35,637
Mit� toivoitkin,
ja miten se tapahtuikin...
451
01:01:38,891 --> 01:01:41,602
Oletko varma, ett� se on pysyv��?
452
01:01:42,644 --> 01:01:46,899
En tied�, mutta h�n tuli takaisin.
453
01:01:46,982 --> 01:01:49,985
Eik� niin? H�n tuli takaisin.
454
01:01:54,907 --> 01:01:59,620
Luulin, etten n�kisi
h�nt� en�� koskaan.
455
01:02:02,206 --> 01:02:05,250
Luulin, etten koskaan...
456
01:02:14,802 --> 01:02:19,932
- Rakastan sinua niin paljon.
- Min�kin rakastan sinua.
457
01:02:26,855 --> 01:02:33,570
Tied�n, ett� se on ollut vaikeaa, ja
olemme kumpikin k�ytt�ytyneet v��rin.
458
01:02:37,074 --> 01:02:40,285
Mutta h�n on t��ll� nyt.
459
01:02:40,369 --> 01:02:45,124
- Kaikki se on nyt mennytt�.
- Niin, se on jo unohdettu.
460
01:02:52,464 --> 01:02:55,968
Minun t�ytyy laittaa itseni
valmiiksi collegea varten.
461
01:02:56,051 --> 01:03:02,391
Jos viet�t p�iv�n is�n kanssa,
tulen kotiin illalla.
462
01:03:02,474 --> 01:03:07,646
- Voimme sy�d� vaikka illallista.
- Kuulostaa hyv�lt�.
463
01:03:15,446 --> 01:03:17,114
�iti.
464
01:03:19,491 --> 01:03:22,619
Vaali jokaista hetke�.
465
01:03:41,388 --> 01:03:44,016
Olet aikaisin t��ll�.
466
01:03:44,320 --> 01:03:48,476
Morgan, sinun on paras tulla mukaani.
467
01:03:49,210 --> 01:03:51,344
Miksi?
468
01:03:52,191 --> 01:03:57,321
L�ysin Danielin osoitteen,
sen kaverin kirkosta.
469
01:03:57,404 --> 01:04:00,824
Mikset voi vain antaa sen olla?
470
01:04:00,908 --> 01:04:05,662
Morgs, haluan todella
t�m�n olevan totta.
471
01:04:05,746 --> 01:04:10,584
Mutta sinun ja muiden vuoksi,
haluan tiet��, mihin me ryhdymme,
472
01:04:10,667 --> 01:04:12,836
ennen kuin innostumme liikaa.
473
01:04:12,920 --> 01:04:19,468
- Is�ni tuli takaisin. Eik� se ole hyv�?
- Haluan olla iloinen siit�. Olenkin...
474
01:04:20,511 --> 01:04:26,475
Mutta pyyd�n, minun vuokseni.
Tule mukaani.
475
01:04:34,233 --> 01:04:39,446
- Olen omasta mielest�ni hyv� kokki.
- Se oli herkullista.
476
01:04:39,530 --> 01:04:43,117
Ateria oli yht� ihana kuin kokki itse.
477
01:04:46,245 --> 01:04:50,040
Tommy, mene tiskaamaan.
478
01:04:59,133 --> 01:05:03,137
No... Mit��n uutisia siit�,
p��seek� h�n joukkueeseen?
479
01:05:05,055 --> 01:05:07,891
�l� painosta minua, Lynn.
480
01:05:07,975 --> 01:05:11,979
Puhuin valmentajan kanssa,
mutta h�n p��tt�� siit�.
481
01:05:12,062 --> 01:05:16,525
Tied�t, ett� h�n haluaa
kovasti joukkueeseen.
482
01:05:16,608 --> 01:05:20,863
Olen pahoillani, mutta
h�n ei p��se joukkueeseen.
483
01:05:23,031 --> 01:05:25,993
Eik� vaikka, jos min�...
484
01:05:28,078 --> 01:05:35,878
Se ett� me tapailemme, ei tarkoita,
ett� voin suosia h�nt�.
485
01:05:35,961 --> 01:05:40,090
Valmentaja sanoo,
ettei h�nest� ole siihen.
486
01:05:40,174 --> 01:05:44,678
Muut pojat ovat paljon
voimakkaampia ja isompia kuin h�n.
487
01:05:44,762 --> 01:05:49,850
Tom tajuaa sen lopulta itse
ja tuntee itsens� riitt�m�tt�mksi.
488
01:05:49,933 --> 01:05:54,855
Se voi aiheuttaa paljon enemm�n vahinkoa
kuin se, ettei p��se joukkueeseen.
489
01:05:55,756 --> 01:05:58,301
Olen pahoillani.
490
01:06:06,742 --> 01:06:09,578
Tuossa talossa se kaveri asuu.
491
01:06:09,661 --> 01:06:14,124
L�ysin alkuper�isen ilmoituksen.
H�nen nimens� ei ole Daniel.
492
01:06:14,208 --> 01:06:19,505
H�nen nimens� on Matthew Harding.
H�n valehteli i�st��nkin.
493
01:06:19,588 --> 01:06:23,383
- Valheita voi olla lis��.
- Mikset voi vain hyv�ksy� sit�?
494
01:06:23,467 --> 01:06:27,930
- Miksi l�yd�t aina kaikesta pahaa?
- Min� vain...
495
01:06:29,681 --> 01:06:34,645
Minusta tuntuu, ett� jotain on pieless�.
Ennen kuin ryhdymme t�h�n,
496
01:06:34,728 --> 01:06:37,231
haluan tiet�� kaiken.
497
01:06:37,314 --> 01:06:40,943
Jos olen v��r�ss�,
niin se on pirun mahtavaa.
498
01:06:41,026 --> 01:06:44,113
Haluan vain tiet��, ett� olen v��r�ss�.
499
01:07:22,651 --> 01:07:25,946
En odottanut teit� t�nne.
500
01:08:11,158 --> 01:08:14,703
Esit� toivomuksesi, poika.
501
01:08:16,580 --> 01:08:19,041
Min�...
502
01:08:19,124 --> 01:08:26,090
Toivon olevani vahvempi, niin ett�
voin ly�d� kaikki joukkueessa.
503
01:09:38,245 --> 01:09:40,330
Anteeksi, ett� valehtelin.
504
01:09:41,293 --> 01:09:45,381
- Miksi valehtelit?
- En halunnut ket��n per��ni.
505
01:09:46,712 --> 01:09:52,384
- En uskonut, ett� l�yt�isitte minut.
- IP-osoitteesi johti meid�t t�nne.
506
01:09:53,346 --> 01:09:55,337
Niin tietysti.
507
01:09:58,849 --> 01:10:01,594
Oletteko �k�nneet sen nyt?
508
01:10:02,227 --> 01:10:07,649
Sen, mit� me kutsuimme?
Siksi kai te tulitte t�nne.
509
01:10:09,943 --> 01:10:12,696
Joo. Djinn.
510
01:10:18,410 --> 01:10:21,705
Onko kukaan teist�
toivonut viel� mit��n?
511
01:10:22,956 --> 01:10:27,336
Min� toivoin,
ett� is�ni tulisi takaisin.
512
01:10:27,616 --> 01:10:34,373
H�n kuoli jokin aika sitten,
ja nyt h�n on tullut takaisin.
513
01:10:36,637 --> 01:10:40,307
Toivomuksesi on turvassa,
koska olet sen herra.
514
01:10:40,390 --> 01:10:43,306
Siit� toisesta teid�n pit��
olla huolissanne.
515
01:10:44,176 --> 01:10:46,470
Mit� tarkoitat?
516
01:10:49,316 --> 01:10:51,693
Se on huijari.
517
01:10:52,225 --> 01:10:55,322
Se leikkii toivomuksillanne.
518
01:10:56,657 --> 01:10:58,617
Miten?
519
01:10:59,660 --> 01:11:03,372
Yleinen k�sitys on,
ett� henki palvelee herraansa
520
01:11:03,455 --> 01:11:06,916
ja toteuttaa kaikki mit� t�m� toivoo.
521
01:11:07,910 --> 01:11:13,416
Mutta djinn on paljon h�ijympi...
522
01:11:15,856 --> 01:11:18,553
Se tekee mit� haluaa.
523
01:11:19,513 --> 01:11:23,767
Sen tarkoitus on varastaa ihmissieluja.
524
01:11:24,115 --> 01:11:28,916
Amulettia, joka minulla oli,
se k�ytt�� sielujen viemiseen.
525
01:11:29,701 --> 01:11:33,026
Sen se tekee huijaamalla toivomuksella.
526
01:11:34,695 --> 01:11:40,534
Se siis manipuloi kaikkea, mit� toivomme,
ja k�ytt�� sit� aseena meit� vastaan?
527
01:11:42,536 --> 01:11:45,289
Kaikkia paitsi herraa.
528
01:11:47,124 --> 01:11:52,463
- Mutta miksi min� olen herra?
- Pitelit amulettia sin� iltana.
529
01:11:54,131 --> 01:12:02,021
Sinut n�hd��n v�lineen�, joka antoi hengen
ylitt�� rajan ja paeta portaalistaan.
530
01:12:03,640 --> 01:12:07,227
Ennen sinua se olin min�
ja minun yst�v�ni.
531
01:12:09,062 --> 01:12:13,936
Kutsuimme sit�, ja asiat meniv�t
hirvitt�v�ll� tavalla pieleen.
532
01:12:15,486 --> 01:12:18,697
Onnistuimme vangitsemaan
sen amuletin sis��n.
533
01:12:19,907 --> 01:12:23,786
- Voin hakea lis�� viini�.
- Kuulostaa ihastuttavalta.
534
01:12:25,788 --> 01:12:28,832
- Mit� tuo oli?
- Ei aavistustakaan.
535
01:12:31,502 --> 01:12:33,295
Tom?
536
01:12:33,378 --> 01:12:36,381
Onko kaikki hyvin?
537
01:12:37,591 --> 01:12:39,426
Menn��n katsomaan.
538
01:13:06,078 --> 01:13:08,705
Tuo on h�nen huoneensa.
539
01:13:14,545 --> 01:13:17,506
- Tom?
- Tom? Kulta?
540
01:13:22,219 --> 01:13:24,304
Tom?
541
01:13:27,558 --> 01:13:29,768
Tom, kulta?
542
01:13:29,852 --> 01:13:32,104
Pysy siin�, Lynn.
543
01:14:11,810 --> 01:14:15,939
Hei, miten menee?
Olen yritt�nyt soittaa.
544
01:14:20,736 --> 01:14:26,742
Minun pit�� tehd� yksi juttu.
Voimmeko jutella my�hemmin?
545
01:14:30,662 --> 01:14:32,873
Sopiihan se.
546
01:14:35,918 --> 01:14:40,923
Ymm�rr�n,
ett� k�ytt�ydyin kuin paskiainen.
547
01:14:43,051 --> 01:14:46,680
Minun pit�� kasvaa aikuiseksi.
548
01:14:47,971 --> 01:14:52,684
Minun t�ytyy mietti� tilannetta
minun ja vauvan...
549
01:14:53,045 --> 01:14:55,543
Meid�n ja vauvan suhteen.
550
01:14:56,355 --> 01:14:59,983
Minun pit�� vain... N�hd��n my�hemmin.
551
01:15:13,414 --> 01:15:15,833
Miksi p��stit sen ulos?
552
01:15:23,424 --> 01:15:27,177
Et voi salata sit� meilt� nyt.
553
01:15:27,261 --> 01:15:30,973
Se varasti siskoni Ginan.
554
01:15:33,684 --> 01:15:36,854
Ginan sielu oli amuletissa.
555
01:15:42,025 --> 01:15:47,590
Halusin niin kovasti saada h�net
takaisin, mutta en ollut herra,
556
01:15:47,655 --> 01:15:50,646
joten minun oli teht�v�
sopimus djinnin kanssa.
557
01:15:50,711 --> 01:15:57,927
En voinut j�tt�� Ginan sielua sinne
ja ajatella kauheuksia, joita h�n kokisi.
558
01:15:58,208 --> 01:16:03,088
Minun oli saatava h�net takaisin,
joten tein sopimuksen djinnin kanssa.
559
01:16:03,172 --> 01:16:07,718
Sovin, ett� jos saisin
siskoni sielun takaisin,
560
01:16:07,801 --> 01:16:11,096
hankkisin sille viisi uutta sielua.
561
01:16:11,299 --> 01:16:15,428
Se sanoi tarvitsevansa
uuden er�n sieluja.
562
01:16:15,545 --> 01:16:20,383
Se tarvitsee sieluja
voimanl�hteens� ravinnoksi.
563
01:16:20,448 --> 01:16:24,375
Vastineeksi min� saisin
siskoni takaisin.
564
01:16:25,110 --> 01:16:28,131
Sitten h�n j�tt�isi meid�t rauhaan.
565
01:16:28,395 --> 01:16:33,859
Jos se, mit� sanot, on totta,
566
01:16:34,078 --> 01:16:37,331
miten me lopetamme t�m�n?
567
01:16:39,416 --> 01:16:43,201
Onneksenne herranne on yh� elossa.
568
01:16:44,344 --> 01:16:47,559
Sanoit, ettei se yritt�isi
huijata minua.
569
01:16:47,721 --> 01:16:52,518
Se on lukittu sinuun, se omistaa sinut.
570
01:16:52,910 --> 01:16:59,555
Mit� pitemp��n annat toivomuksesi el��,
sit� enemm�n se kalvaa mielt�si
571
01:17:00,435 --> 01:17:03,579
ja sit� enemm�n henki� on vaarassa.
572
01:17:04,759 --> 01:17:08,023
Miten saan sen loppumaan?
573
01:17:10,071 --> 01:17:13,324
Luopumalla toivomuksestasi.
574
01:17:13,868 --> 01:17:20,250
Sitten kutsut hengen takaisin ja pyyd�t
sit� ottamaan toisen kohteen haltuunsa.
575
01:17:24,044 --> 01:17:27,172
N�m� sanat sinun t�ytyy sanoa.
576
01:17:27,256 --> 01:17:30,717
Jos haluat sen loppuvan.
577
01:17:32,845 --> 01:17:35,931
Ent� yst�v�ni?
578
01:17:36,014 --> 01:17:42,646
Jos heid�n toivomuksensa on toteutettu,
se on vienyt heid�n sielunsa.
579
01:17:43,008 --> 01:17:48,152
Kun katkaiset syklin,
heid�n k�rsimyksens� lopetetaan.
580
01:17:50,287 --> 01:17:52,789
He eiv�t voi vain kadota.
581
01:17:52,854 --> 01:18:00,272
Se voi pakottaa heit� toivomaan
rankaisemalla ja aivopesulla.
582
01:18:00,893 --> 01:18:05,701
Se muuttaa itsens� kenen
tahansa n�k�iseksi huijatakseen.
583
01:18:14,449 --> 01:18:18,537
Gina? Mit� teet t��ll� alhaalla?
584
01:18:20,752 --> 01:18:23,672
Mene takaisin yl�kertaan.
585
01:18:25,869 --> 01:18:26,955
Mene.
586
01:19:28,710 --> 01:19:32,548
Haluatko esitt�� toivomuksen?
587
01:19:35,676 --> 01:19:37,594
Teid�n pit�� l�hte�.
588
01:19:39,555 --> 01:19:42,433
Oliko tuo siskosi?
589
01:19:45,428 --> 01:19:51,601
Tied�n, mit� ajattelette,
mutta h�n ei ole oma itsens�.
590
01:19:52,492 --> 01:19:55,709
Luoja tiet��, mit� h�n on kokenut.
591
01:19:56,138 --> 01:20:00,743
Tuo ei ole siskosi.
Mit� toitkin takaisin, se ei ole h�n.
592
01:20:00,826 --> 01:20:03,620
Painu helvettiin!
593
01:20:06,707 --> 01:20:11,009
Ulos talostani, sanoin!
594
01:20:13,130 --> 01:20:17,926
Annoit meille t�m�n kirouksen.
Toivottavasti se oli sen arvoista.
595
01:20:18,010 --> 01:20:23,474
Olen pahoillani siit� mit� tein,
mutta minun oli pakko.
596
01:20:23,820 --> 01:20:26,693
Aivan kuten teid�nkin on pakko tehd�.
597
01:20:27,322 --> 01:20:31,022
Paljonko olet halukas
menett�m��n yst�viesi vuoksi?
598
01:20:31,482 --> 01:20:34,943
Se tulee testaamaan sinua.
599
01:20:40,240 --> 01:20:43,452
En ole valmis luopumaan is�st�ni.
600
01:20:49,304 --> 01:20:51,431
Se on Lea.
601
01:20:52,039 --> 01:20:53,707
Haloo?
602
01:20:59,300 --> 01:21:06,043
Jotain meni pieleen toivomuksessani.
Toivoin, ett� valheeni Paulille...
603
01:21:06,108 --> 01:21:10,539
Toivoin, ett� valhe olisi totta,
mutta jokin meni pieleen.
604
01:21:10,604 --> 01:21:13,982
Nyt jotain kasvaa sis�ll�ni.
605
01:21:14,626 --> 01:21:17,694
Lea? Miss� sin� olet?
606
01:21:17,778 --> 01:21:20,447
Kotona.
607
01:21:21,615 --> 01:21:23,775
Kiiruhda... Lea!
608
01:21:30,040 --> 01:21:33,210
Pysy siell�, me tulemme.
609
01:21:33,293 --> 01:21:35,671
Lean luo. Lea?
610
01:21:52,062 --> 01:21:54,398
Auta minua!
611
01:21:55,441 --> 01:21:57,860
Auta minua!
612
01:21:59,445 --> 01:22:01,530
Helvetti...
613
01:22:09,163 --> 01:22:12,332
- Mit� sinulle on tapahtunut?
- En tied�.
614
01:22:23,552 --> 01:22:25,929
�l� j�t� minua.
615
01:23:08,555 --> 01:23:11,350
Mit� olet tehnyt minulle?
616
01:23:12,643 --> 01:23:17,523
Sinusta tulee nyt el�v� muumio.
617
01:23:51,598 --> 01:23:55,853
- Mit� me t��ll� teemme?
- Sinun t�ytyy lopettaa se.
618
01:24:25,992 --> 01:24:28,262
Mit� he t��ll� tekev�t?
619
01:24:28,600 --> 01:24:32,479
- Meid�n on lopetettava t�m�.
- Sain vasta is�n takaisin.
620
01:24:32,681 --> 01:24:36,032
H�nt� ei ollut koskaan tarkoitettu
tulemaan takaisin, Morgan.
621
01:24:36,176 --> 01:24:39,555
Kulta, mit� tapahtuu?
622
01:24:55,496 --> 01:24:57,915
Hyv� jumala!
623
01:25:02,711 --> 01:25:07,216
On sinun vuorosi toivoa, Jake.
624
01:25:08,099 --> 01:25:11,311
En toivo mit��n.
625
01:25:14,765 --> 01:25:17,601
Morgan.
626
01:25:19,269 --> 01:25:23,732
Sin� toivot. Kaikki toivovat.
627
01:25:25,901 --> 01:25:29,321
Ei, en halua.
628
01:25:57,683 --> 01:26:02,729
- En halua.
- Sitten pakotan sen ulos sinusta.
629
01:26:05,913 --> 01:26:09,820
Ei, peruutan toivomukseni.
Peruutan sen.
630
01:26:11,597 --> 01:26:16,060
- Herra?
- En halua sit�. Ota se takaisin.
631
01:26:16,724 --> 01:26:21,290
Sait toivomuksen,
josta monet uneksisivat.
632
01:26:21,365 --> 01:26:25,598
Niin, mutta en halunnut mit��n t�st�.
633
01:26:27,615 --> 01:26:29,867
Ota se takaisin.
634
01:26:29,999 --> 01:26:36,801
Se oli heid�n toivomuksensa.
Annoin vain, mit� he pyysiv�t.
635
01:26:37,082 --> 01:26:40,669
Ei, huijasit heit�.
636
01:26:41,728 --> 01:26:46,275
On hauska huijata ihmisi�, eik� totta?
637
01:26:46,340 --> 01:26:50,594
Ei, ei t�ll� tavalla.
Peruutan toivomukseni.
638
01:26:52,354 --> 01:26:56,984
Ymm�rr�tk� varmasti, mit� sin� pyyd�t?
639
01:26:57,138 --> 01:26:59,349
Min� tied�n.
640
01:26:59,536 --> 01:27:05,501
Miten olisi sopimus yst�villesi?
Ylim��r�inen toivomus?
641
01:27:10,798 --> 01:27:16,053
- Mit� haluat vastineeksi?
- Viisi uutta sielua.
642
01:27:16,136 --> 01:27:20,099
Silloin yst�v�si palaavat entiselleen.
643
01:27:21,725 --> 01:27:24,186
Ei, Morgan!
644
01:27:27,595 --> 01:27:32,058
Sano vain kyll�.
645
01:27:50,921 --> 01:27:52,923
Morgan...
646
01:27:57,428 --> 01:28:02,153
Minulla on niin paljon enemm�n
annettavaa. En halua el�m�ni p��ttyv�n.
647
01:28:02,455 --> 01:28:07,111
Toivo. �l� l�het� minua takaisin.
648
01:28:07,302 --> 01:28:11,942
- Et ole todellinen.
- Minulla on niin paljon enemm�n annettavaa.
649
01:28:13,694 --> 01:28:16,947
- Pyyd�n, Morgan!
- Se et ole sin�.
650
01:28:17,030 --> 01:28:21,160
�l� l�het� minua takaisin. �l�...
651
01:28:21,243 --> 01:28:24,663
- �l� l�het� minua takaisin.
- Lopeta!
652
01:28:24,747 --> 01:28:29,251
- �l� l�het� minua takaisin!
- Peruutan toivomukseni!
653
01:28:29,334 --> 01:28:32,212
�l� l�het� minua takaisin!
654
01:28:42,556 --> 01:28:45,100
Peruutan sen.
655
01:28:45,184 --> 01:28:48,353
En halua sit�. Peruutan sinut.
656
01:28:53,400 --> 01:28:57,237
- Min� peruutan sinut.
- Ei!
657
01:28:58,822 --> 01:29:02,534
Peruutan sinut, djinn.
J��m��n t�h�n huoneeseen.
658
01:29:04,578 --> 01:29:09,750
J��t t�h�n huoneeseen, kunnes toinen
herra her�tt�� sinut. Peruutan sinut!
659
01:29:36,652 --> 01:29:38,779
�iti!
660
01:29:49,581 --> 01:29:52,376
Voi, kultaseni.
661
01:29:53,794 --> 01:29:59,258
Ei h�t��. Olen t�ss�, kultaseni.
Min� tied�n, min� tied�n.
662
01:30:25,659 --> 01:30:29,329
- Olen pahoillani.
- Ei se mit��n.
663
01:30:30,706 --> 01:30:34,960
On kuten sanoit. H�nt� ei ollut
tarkoitettu tulemaan takaisin.
664
01:30:35,217 --> 01:30:37,753
Ymm�rr�n sen, mutta...
665
01:30:40,215 --> 01:30:46,513
Minun on jatkettava eteenp�in
ja oltava vahva �idin vuoksi.
666
01:30:53,103 --> 01:30:56,190
Mit� luulet,
ett� yst�villemme tapahtui?
667
01:30:56,518 --> 01:30:58,937
Heid�n sielunsa ovat nyt vapaita.
668
01:31:32,684 --> 01:31:35,187
Rakastan sinua, �iti.
669
01:31:36,980 --> 01:31:39,983
En j�t� sinua koskaan.
670
01:32:46,717 --> 01:32:52,181
Sinun t�ytyy p��st�� irti h�nest�.
Sinun on kohdattava tuska.
671
01:32:53,539 --> 01:32:57,835
Djinn ei tuo h�nt� takaisin.
672
01:32:59,772 --> 01:33:02,775
Tunnen itseni niin syylliseksi.
673
01:33:05,402 --> 01:33:07,680
Mit� me odotimme?
674
01:33:07,813 --> 01:33:12,401
Olimme ahneita ja toivoimme
luonnottomia asioita.
675
01:33:14,745 --> 01:33:19,208
Tehty mik� tehty,
ja meid�n t�ytyy el�� sen kanssa.
676
01:33:22,684 --> 01:33:26,188
Halusin vain oikaista asiat.
677
01:33:27,216 --> 01:33:29,551
Niin kovasti.
678
01:33:32,596 --> 01:33:34,723
Tule.
679
01:34:32,948 --> 01:34:36,076
Suomennos: Pertti Rautomaa
www.ordiovision.com
55355