All language subtitles for lethal.weapon.s02e20.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:03,796 Hey, Riggs. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,229 You want to get out of this town? 3 00:00:05,880 --> 00:00:06,836 You got a truck, Molly? 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,952 No, I mean, when we're older. 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,356 I guess. 6 00:00:12,920 --> 00:00:16,960 Sometimes I dream of being president or an astronaut. 7 00:00:17,680 --> 00:00:18,875 Be the first one to Mars. 8 00:00:21,600 --> 00:00:22,351 What about you? 9 00:00:23,480 --> 00:00:24,311 I don't know. 10 00:00:27,640 --> 00:00:28,391 Well, come on. 11 00:00:28,600 --> 00:00:29,795 I told you mine. 12 00:00:33,920 --> 00:00:35,240 I'd just like to have a family. 13 00:00:35,440 --> 00:00:37,750 You know, a house. 14 00:00:38,520 --> 00:00:39,431 And a truck. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,992 And a kid I could take to Little League. 16 00:00:45,360 --> 00:00:46,510 - What? - I mean, 17 00:00:46,720 --> 00:00:48,518 you could dream of anything. 18 00:00:48,920 --> 00:00:50,070 And that's all you want? 19 00:00:52,280 --> 00:00:53,873 Feels like Mars to me. 20 00:00:58,160 --> 00:01:00,755 Well, hey, I-I kn... I know it seems impossible right now, 21 00:01:00,960 --> 00:01:03,077 but it doesn't have to be. 22 00:01:08,640 --> 00:01:09,710 Why the long face? 23 00:01:10,440 --> 00:01:13,194 He's not exactly fired up about his first game. 24 00:01:13,840 --> 00:01:14,751 Hey! 25 00:01:16,120 --> 00:01:17,395 What's up, big man? 26 00:01:18,040 --> 00:01:19,076 I don't know. 27 00:01:20,160 --> 00:01:21,116 I look silly. 28 00:01:21,320 --> 00:01:23,039 What do you mean, you look silly? Stand up, let's have a look. 29 00:01:24,280 --> 00:01:26,317 Well, first of all, you got to get that shirt tucked in. 30 00:01:27,040 --> 00:01:29,271 All right? And, come on, we got to get these pants up, 31 00:01:29,720 --> 00:01:31,757 so you can see these cool stripes. 32 00:01:32,320 --> 00:01:32,992 See, now you're looking 33 00:01:33,200 --> 00:01:34,190 like a baseball player. 34 00:01:34,440 --> 00:01:35,954 Look at that. All right, what's the glove situation? 35 00:01:38,480 --> 00:01:40,233 A new glove? What...? 36 00:01:40,680 --> 00:01:41,875 All right, hold on, hold on. 37 00:01:42,120 --> 00:01:43,076 Here we go. 38 00:01:43,840 --> 00:01:45,240 - Riggs... - Just hold on. 39 00:01:45,440 --> 00:01:46,237 Olive oil? 40 00:01:46,440 --> 00:01:47,760 It's good for the leather. 41 00:01:48,000 --> 00:01:48,751 I cook with that. 42 00:01:49,000 --> 00:01:49,956 Whoa. 43 00:01:51,360 --> 00:01:52,840 Apparently, this is good. 44 00:01:53,040 --> 00:01:54,315 Just let him do it. 45 00:01:55,280 --> 00:01:56,555 That may be... may be flammable. 46 00:01:57,600 --> 00:01:58,750 - It's just dried out meat. - Okay. 47 00:01:58,960 --> 00:01:59,950 Okay, here we go. All right. 48 00:02:03,760 --> 00:02:04,955 All right, try that. 49 00:02:07,280 --> 00:02:08,157 Smells like pasta. 50 00:02:08,600 --> 00:02:09,238 Would you just, 51 00:02:09,480 --> 00:02:11,073 just... wear it out. 52 00:02:11,640 --> 00:02:12,357 Whoa. 53 00:02:12,560 --> 00:02:13,357 Better? 54 00:02:13,560 --> 00:02:14,630 Yeah. Thanks, Riggs. 55 00:02:14,840 --> 00:02:15,830 All right. 56 00:02:17,040 --> 00:02:19,032 Uh, my methods may be unconventional, but they work. 57 00:02:19,280 --> 00:02:20,316 Okay. 58 00:02:20,760 --> 00:02:21,477 Well, thank you. 59 00:02:22,280 --> 00:02:24,272 Means a lot, you being here and all. 60 00:02:25,040 --> 00:02:27,555 Ben hasn't had a father figure in a while, you know? So... 61 00:02:28,320 --> 00:02:30,232 Well, you might want to find him one of those. 62 00:02:30,440 --> 00:02:32,557 It's really important for a young boy to, you know, 63 00:02:32,760 --> 00:02:34,080 have a father figure in his life. 64 00:02:34,280 --> 00:02:35,396 Mm-hmm. Well, no, Martin. 65 00:02:35,600 --> 00:02:36,750 You're what he needs. 66 00:02:55,520 --> 00:02:57,512 Aw... aw... 67 00:02:57,720 --> 00:02:59,473 Yeah! 68 00:02:59,680 --> 00:03:01,080 That's right. 69 00:03:03,360 --> 00:03:04,840 - Yeah, Jesse. - Yeah-eah-eah. 70 00:03:06,480 --> 00:03:08,517 You like my brother, don't you? 71 00:03:08,720 --> 00:03:09,437 What? 72 00:03:09,640 --> 00:03:12,314 Uh, no, no, I was just... I was looking at, um... 73 00:03:12,520 --> 00:03:13,192 My brother? 74 00:03:14,320 --> 00:03:15,913 Yeah. Oh, sorry? 75 00:03:16,560 --> 00:03:17,357 It's fine. 76 00:03:17,560 --> 00:03:19,995 I mean, a little weird, 'cause he's a total dweeb. 77 00:03:20,200 --> 00:03:21,793 But he's totally looking, too. 78 00:03:23,040 --> 00:03:24,759 So busted. 79 00:03:26,600 --> 00:03:27,829 Can we change the subject? 80 00:03:28,400 --> 00:03:29,197 This is so cute. 81 00:03:29,400 --> 00:03:30,311 Oh, thanks. 82 00:03:30,560 --> 00:03:32,074 - You want to try it on? - Yeah, can I? 83 00:03:32,280 --> 00:03:33,600 Yeah, it's vintage. 84 00:03:33,880 --> 00:03:34,791 My dad is, so... 85 00:03:37,840 --> 00:03:39,672 This is to die. 86 00:03:40,360 --> 00:03:40,998 How do I look? 87 00:03:41,240 --> 00:03:42,435 - Really cute. Yeah. - Cute? 88 00:03:42,640 --> 00:03:43,437 Right. 89 00:03:46,520 --> 00:03:47,874 I have got to go. 90 00:03:49,600 --> 00:03:50,511 I'll call you later. 91 00:03:50,720 --> 00:03:51,870 - See you. - Hey! 92 00:03:57,200 --> 00:03:58,077 Oh, my jacket. 93 00:04:03,160 --> 00:04:04,150 Phoebe! 94 00:04:05,760 --> 00:04:08,355 My jacket! 95 00:04:17,000 --> 00:04:18,070 Okay, where are we? 96 00:04:18,320 --> 00:04:19,993 Are you sure no one's home? 97 00:04:20,200 --> 00:04:21,554 Don't worry, I know the owner. 98 00:04:21,760 --> 00:04:22,989 He's out of town. 99 00:04:24,840 --> 00:04:26,035 You're so crazy. 100 00:04:43,440 --> 00:04:44,920 Another one, another one! 101 00:04:47,680 --> 00:04:49,956 Keep pillaging, I will be right back. 102 00:05:16,160 --> 00:05:16,991 Holy... 103 00:05:24,120 --> 00:05:25,998 Hey, Phoebs, get out here! 104 00:05:27,880 --> 00:05:28,791 Coming. 105 00:05:35,560 --> 00:05:36,835 This party just got a lot better. 106 00:05:38,120 --> 00:05:39,190 Yes, it did. 107 00:05:40,120 --> 00:05:40,837 You got your bathing suit? 108 00:05:41,040 --> 00:05:41,996 No. 109 00:05:42,200 --> 00:05:43,839 Is that gonna be a problem? 110 00:05:48,440 --> 00:05:49,510 Hey, who's out there?! 111 00:05:50,320 --> 00:05:51,754 I thought you said no one was home. 112 00:05:52,320 --> 00:05:52,912 Go. 113 00:05:53,160 --> 00:05:54,992 Now. I'll be right behind you. 114 00:05:59,120 --> 00:06:00,315 What the hell are you doing here, Tyler? 115 00:06:00,520 --> 00:06:01,158 Yo, Randy, look, man, 116 00:06:01,360 --> 00:06:03,033 I can explain everything, all right? 117 00:06:09,200 --> 00:06:10,270 Hold it right there. 118 00:06:11,520 --> 00:06:13,239 Really, guys? It's 11:00. 119 00:06:13,760 --> 00:06:14,955 It's 11:10. 120 00:06:15,160 --> 00:06:16,514 Do you know how many crimes can be committed 121 00:06:16,720 --> 00:06:17,836 in ten minutes or less? 122 00:06:18,040 --> 00:06:19,315 Oh, I'm a criminal now. 123 00:06:19,560 --> 00:06:20,835 - Awesome. - What your father is saying is, 124 00:06:21,040 --> 00:06:23,316 if you were running late, you should've called. 125 00:06:23,520 --> 00:06:24,112 Where were you? 126 00:06:24,360 --> 00:06:25,157 Hanging out with Phoebe. 127 00:06:25,400 --> 00:06:26,151 - Who's Phoebe? - Who's Phoebe? 128 00:06:26,600 --> 00:06:27,272 A friend. 129 00:06:27,880 --> 00:06:28,757 That's nice. 130 00:06:28,960 --> 00:06:29,950 When do we get to meet her? 131 00:06:31,880 --> 00:06:33,712 And where is my jacket? 132 00:06:34,800 --> 00:06:35,677 Phoebe has it. 133 00:06:37,600 --> 00:06:41,071 Do you have any idea what I had to do to earn that jacket? 134 00:06:41,280 --> 00:06:42,600 They don't just give those away. 135 00:06:42,800 --> 00:06:44,598 My senior year, last game, 136 00:06:44,840 --> 00:06:46,991 I caught the pick six that won the game. 137 00:06:47,200 --> 00:06:48,919 Well, Grandpa said that you stepped out of bounds. 138 00:06:49,600 --> 00:06:52,479 He's senile, and I could never please that man. 139 00:06:52,720 --> 00:06:55,758 Look, if you're gonna ground me, can you just ground me? 140 00:06:55,960 --> 00:06:56,677 Okay. 141 00:06:56,880 --> 00:06:57,996 You're grounded. 142 00:06:58,200 --> 00:06:59,475 And you know what? You keep this up, 143 00:06:59,680 --> 00:07:00,909 I'll go old school on you. 144 00:07:01,120 --> 00:07:02,713 That means bed and no dinner. 145 00:07:02,920 --> 00:07:04,036 - Okay, Roger, please. - And where are you going? 146 00:07:04,240 --> 00:07:05,469 - Riana... - Where is she going? 147 00:07:05,680 --> 00:07:07,000 We are going to talk about this later. 148 00:07:07,200 --> 00:07:08,395 You're just gonna 149 00:07:08,600 --> 00:07:09,636 let her go. 150 00:07:10,080 --> 00:07:11,275 Honey, let's... 151 00:07:11,760 --> 00:07:14,559 let's just save the third degree for when it's something serious. 152 00:07:14,760 --> 00:07:15,750 - All right? - Like 11 minutes? 153 00:07:15,960 --> 00:07:18,429 No, honey, if we pounce on every little infraction, 154 00:07:18,640 --> 00:07:20,359 she will start hiding things. 155 00:07:20,640 --> 00:07:21,756 Just like this new friend. 156 00:07:22,520 --> 00:07:25,433 Look, I pounce because I don't want the smaller infractions 157 00:07:25,640 --> 00:07:26,994 to become bigger ones. 158 00:07:28,000 --> 00:07:29,434 And her friend stole my jacket. 159 00:07:29,640 --> 00:07:30,596 Oh, my gosh. 160 00:07:30,840 --> 00:07:32,069 It's a family heirloom. 161 00:07:32,520 --> 00:07:34,989 What if, what-what if I wanted to wear it again? 162 00:07:37,000 --> 00:07:37,831 Stop playing. 163 00:07:38,040 --> 00:07:39,235 What... I'm serious. 164 00:07:39,880 --> 00:07:41,599 Honey, you think you could still fit it? 165 00:07:42,160 --> 00:07:44,072 You know you can't fit that jacket. 166 00:07:44,280 --> 00:07:47,318 What... I-I'm retaining water right now, 167 00:07:47,520 --> 00:07:48,317 but I could... 168 00:07:48,520 --> 00:07:49,795 That's funny? 169 00:07:52,720 --> 00:07:54,598 You should've seen Ben's face, Rog. 170 00:07:54,800 --> 00:07:56,519 I mean, he had that look, you know? 171 00:07:56,720 --> 00:07:58,154 Could be the next José Altuve, man. 172 00:07:58,360 --> 00:08:00,670 Huh, you enjoy it now, before he turns 16 173 00:08:00,880 --> 00:08:02,553 and turns into a juvenile delinquent. 174 00:08:02,760 --> 00:08:04,080 Rog, Riana is not 175 00:08:04,280 --> 00:08:05,475 a juvenile delinquent just because she lost 176 00:08:05,680 --> 00:08:06,591 your letterman jacket. 177 00:08:06,840 --> 00:08:07,671 You need to relax. 178 00:08:07,920 --> 00:08:09,639 Scorsese, what do we got here? 179 00:08:09,880 --> 00:08:11,314 Gunshot wound, back of the head. 180 00:08:11,520 --> 00:08:13,876 Randolph Donabedian, homeowner. 181 00:08:14,080 --> 00:08:15,230 Just got him out of the pool, obviously. 182 00:08:15,720 --> 00:08:16,597 Signs of forced entry 183 00:08:16,800 --> 00:08:17,472 inside the house. 184 00:08:17,720 --> 00:08:18,790 Sounds like a B and E gone wrong. 185 00:08:19,000 --> 00:08:20,195 They get anything good? 186 00:08:20,400 --> 00:08:21,800 Just some prescription and booze. 187 00:08:22,000 --> 00:08:23,229 I did a walk-through with the housekeeper, 188 00:08:23,480 --> 00:08:25,073 which is when I found this. 189 00:08:25,280 --> 00:08:27,920 Our victim ran an optometry shop in the Valley. 190 00:08:28,120 --> 00:08:29,634 This is his business ledger. 191 00:08:29,840 --> 00:08:31,069 Thought it might be worth looking into. 192 00:08:31,320 --> 00:08:33,073 - Eh, give it to Bailey. - Mm, give it to Bailey. 193 00:08:33,320 --> 00:08:34,640 - Bailey's on vacation. Yeah. - Wha...? 194 00:08:34,840 --> 00:08:36,752 Her first in two years. Who approved that? 195 00:08:36,960 --> 00:08:38,110 I don't know, but it's the most selfish thing I've heard 196 00:08:38,320 --> 00:08:39,117 - all day. - So selfish. 197 00:08:39,320 --> 00:08:40,117 Well, I guess I could do it. 198 00:08:40,320 --> 00:08:41,037 You? 199 00:08:41,240 --> 00:08:42,993 You think you can handle Bailey work? 200 00:08:43,200 --> 00:08:45,112 You can hardly handle Bowman work. 201 00:08:45,320 --> 00:08:46,151 Yeah, Bowman, when's the last time you brought soup 202 00:08:46,360 --> 00:08:47,191 - to a crime scene? - Huh? 203 00:08:47,400 --> 00:08:48,550 - Huh? - I can do it. 204 00:08:48,760 --> 00:08:49,876 I can handle this. 205 00:08:51,440 --> 00:08:52,874 When was the last time he brought us soup? 206 00:08:53,080 --> 00:08:54,560 I don't know. I blame myself, Rog. 207 00:08:54,800 --> 00:08:56,029 We just haven't stayed on him enough. 208 00:08:56,240 --> 00:08:57,720 You know, that's my point exactly. 209 00:08:57,920 --> 00:08:59,991 You let the smaller stuff slide, and then... 210 00:09:00,200 --> 00:09:01,554 Rog, how did we get back to Riana? 211 00:09:01,760 --> 00:09:03,513 We were having a nice conversation about soup. 212 00:09:03,720 --> 00:09:04,551 And now, here you go. 213 00:09:06,040 --> 00:09:08,111 I'm just worried that... that my baby girl 214 00:09:08,360 --> 00:09:10,238 may be heading down a bad path. 215 00:09:10,480 --> 00:09:12,073 Relax, Rog. 216 00:09:12,320 --> 00:09:13,276 Riana's a good kid. 217 00:09:13,840 --> 00:09:15,035 She makes good grades, 218 00:09:15,280 --> 00:09:16,031 you know? 219 00:09:16,280 --> 00:09:17,031 She... 220 00:09:22,440 --> 00:09:23,237 She's a murderer. 221 00:09:24,760 --> 00:09:25,432 Sorry. 222 00:09:31,480 --> 00:09:33,676 You want to explain 223 00:09:33,920 --> 00:09:35,513 how that ended up at a crime scene? 224 00:09:35,760 --> 00:09:37,399 I have no idea. 225 00:09:37,600 --> 00:09:39,353 I told you, I let Phoebe try it on... 226 00:09:39,560 --> 00:09:40,710 And you're gonna stick to that story. 227 00:09:40,920 --> 00:09:42,036 Yes, because it's true. 228 00:09:42,240 --> 00:09:42,878 Riana, 229 00:09:43,080 --> 00:09:44,036 we need to know the truth. 230 00:09:44,240 --> 00:09:46,072 You're not gonna get in trouble, and we're not gonna punish you. 231 00:09:46,280 --> 00:09:47,600 Speak for yourself. 232 00:09:49,480 --> 00:09:50,231 Fine. 233 00:09:50,480 --> 00:09:52,711 We were hanging out at the bowling alley... 234 00:09:52,920 --> 00:09:54,912 So, not the library. 235 00:09:55,120 --> 00:09:56,315 So you did lie to us. 236 00:09:56,520 --> 00:09:57,590 Well, I'm trying to tell the truth now. 237 00:09:57,800 --> 00:09:58,836 No, watch your tone. 238 00:09:59,040 --> 00:09:59,871 Go on. 239 00:10:01,000 --> 00:10:02,593 Phoebe's boyfriend showed up, 240 00:10:02,840 --> 00:10:04,240 she got in his car, and they left. 241 00:10:04,440 --> 00:10:05,112 And that's how 242 00:10:05,320 --> 00:10:07,710 a family heirloom wound up in evidence? 243 00:10:07,960 --> 00:10:09,076 Then, why are you touching it? 244 00:10:09,280 --> 00:10:10,873 Shouldn't it be in a bag or something? 245 00:10:11,080 --> 00:10:13,197 The chlorine washed away the evidence. 246 00:10:13,400 --> 00:10:14,038 And you know what? 247 00:10:14,240 --> 00:10:15,799 Don't tell me how to do my investigation. 248 00:10:16,000 --> 00:10:16,592 Roger. 249 00:10:16,840 --> 00:10:18,069 Who is this boyfriend 250 00:10:18,280 --> 00:10:19,919 - she left with? - "Tyler," something? 251 00:10:20,120 --> 00:10:22,396 I-I don't really know him. He's way older, like, 20, 252 00:10:22,640 --> 00:10:24,040 and he drives this old red convertible. 253 00:10:24,240 --> 00:10:24,912 And you didn't go with them? 254 00:10:25,120 --> 00:10:26,600 No, because I came home. 255 00:10:26,800 --> 00:10:27,870 And I didn't want to miss my curfew. 256 00:10:28,080 --> 00:10:28,911 Well, apparently, 257 00:10:29,120 --> 00:10:31,191 you didn't leave early enough. 258 00:10:31,440 --> 00:10:32,840 Where's Phoebe now? 259 00:10:33,040 --> 00:10:34,394 Probably back at the bowling alley? 260 00:10:34,600 --> 00:10:36,637 Which is where I was headed, too, now. 261 00:10:36,840 --> 00:10:39,992 And, lucky for you, you have a police escort. 262 00:10:40,280 --> 00:10:41,350 And right after, you're coming home. 263 00:10:41,600 --> 00:10:42,590 - You're grounded. - What? 264 00:10:42,800 --> 00:10:44,519 I-I thought you said you wouldn't punish me. 265 00:10:45,200 --> 00:10:46,395 I guess she lied, too. 266 00:10:56,840 --> 00:10:58,911 Dad, please don't make a scene. 267 00:10:59,520 --> 00:11:02,911 You are in no position to make demands, young lady. 268 00:11:03,880 --> 00:11:06,111 Besides, this is my turf. 269 00:11:06,320 --> 00:11:08,277 You know, I actually bowled a 300... 270 00:11:08,520 --> 00:11:09,351 - We know. - We know. 271 00:11:10,280 --> 00:11:11,111 Rog... 272 00:11:11,480 --> 00:11:12,960 why don't you let me handle this? 273 00:11:13,160 --> 00:11:14,276 Yeah, can Riggs do it? 274 00:11:14,520 --> 00:11:15,715 He's way less embarrassing than you. 275 00:11:15,920 --> 00:11:17,832 - And maybe you can wait here as backup. - Hey. 276 00:11:18,040 --> 00:11:18,871 Backup? 277 00:11:19,080 --> 00:11:20,912 And-and you want Riggs to... 278 00:11:21,520 --> 00:11:23,716 Have you not listened to a single story 279 00:11:23,920 --> 00:11:25,752 I've told you about this man? 280 00:11:25,960 --> 00:11:28,839 He actually finds a way to embarrass me 281 00:11:29,080 --> 00:11:29,991 - every day. - Finds a way? 282 00:11:30,200 --> 00:11:31,793 - Yes. - You're implying that I do this on purpose. 283 00:11:32,040 --> 00:11:34,635 - Riana, that is not the case. - He's the Sherlock Holmes of embarrassment. 284 00:11:34,880 --> 00:11:36,917 I would love 285 00:11:37,120 --> 00:11:38,395 to step in for your father. 286 00:11:38,600 --> 00:11:39,670 Oh. 287 00:11:41,480 --> 00:11:42,152 But I can't 'cause 288 00:11:42,360 --> 00:11:44,352 I've gotta get a scouting report... good luck. 289 00:11:47,080 --> 00:11:49,037 Can you just leave out the part where you're my dad? 290 00:11:51,320 --> 00:11:52,310 Phoebe Clark. 291 00:11:58,880 --> 00:11:59,677 Okay, kids, 292 00:11:59,880 --> 00:12:01,997 why don't you go play in the arcade? 293 00:12:04,280 --> 00:12:07,352 Detective Murtaugh. Riana's dad. 294 00:12:08,080 --> 00:12:10,037 - Nice one. - Hey, Phoebe. 295 00:12:10,520 --> 00:12:11,397 So, you look smart enough 296 00:12:11,600 --> 00:12:12,795 to know why I'm here, right? 297 00:12:13,400 --> 00:12:14,117 Nope. 298 00:12:14,320 --> 00:12:15,390 Not very convincing. 299 00:12:15,920 --> 00:12:17,149 Is this about your little jacket? 300 00:12:18,480 --> 00:12:20,915 Listen, we know that you and your boyfriend 301 00:12:21,120 --> 00:12:22,873 broke into Mr. Donabedian's house, 302 00:12:23,080 --> 00:12:24,833 and now I'm here to solve his murder. 303 00:12:25,040 --> 00:12:26,872 Murder? No, no, no. 304 00:12:27,080 --> 00:12:28,070 He was alive when I left... 305 00:12:28,280 --> 00:12:29,714 Okay, a little more convincing. 306 00:12:30,200 --> 00:12:32,157 So, you said when you left. 307 00:12:32,400 --> 00:12:33,550 What about your boyfriend? 308 00:12:34,120 --> 00:12:34,871 I... 309 00:12:36,760 --> 00:12:38,592 So, how'd my little slugger do? 310 00:12:38,800 --> 00:12:40,951 Oh, he hated it. I think he wants to quit. 311 00:12:41,160 --> 00:12:42,560 What do you mean he hated it? What happened? 312 00:12:42,760 --> 00:12:45,229 I'm not sure. The coach didn't even play him, so... 313 00:12:45,440 --> 00:12:46,794 What are you talking about? It's-It's Little League. 314 00:12:47,000 --> 00:12:47,877 Everybody gets to play in Little League. 315 00:12:48,560 --> 00:12:49,437 What's his coach's name? 316 00:12:49,640 --> 00:12:51,711 Riggs, don't make it a big thing. 317 00:12:52,360 --> 00:12:53,476 Hey, let me call you back. 318 00:13:00,160 --> 00:13:00,957 Hey, man, what the...? 319 00:13:01,160 --> 00:13:02,799 Shut up, man, that guy's a cop. 320 00:13:03,240 --> 00:13:05,391 Hey, you must be Phoebe's boyfriend. 321 00:13:05,600 --> 00:13:07,671 Right? 'Cause this dude was dead in a pool this morning, 322 00:13:07,880 --> 00:13:09,997 so it can't be you. 323 00:13:12,800 --> 00:13:13,756 Just giving him a head start. 324 00:13:16,320 --> 00:13:17,640 It was just for show, it... 325 00:13:17,840 --> 00:13:19,911 Oh, his gun was just for show? 326 00:13:20,120 --> 00:13:22,271 Look, I know Tyler's a little rough around the edges, but 327 00:13:22,480 --> 00:13:25,393 - he wouldn't hurt a fly... he's not like that. - I bet. 328 00:13:25,600 --> 00:13:26,829 And where is he now? 329 00:13:28,040 --> 00:13:30,919 Um... I... don't know. 330 00:13:38,080 --> 00:13:38,991 Hey! 331 00:13:39,720 --> 00:13:41,439 Look, man, I just want to talk to you. 332 00:13:45,280 --> 00:13:46,794 See, now you're under arrest. 333 00:13:47,000 --> 00:13:48,150 What are you doing, pulling a gun on me? 334 00:13:50,240 --> 00:13:51,276 What...? 335 00:14:08,880 --> 00:14:09,597 No! 336 00:14:09,800 --> 00:14:10,790 Hey. 337 00:14:11,800 --> 00:14:13,359 Yo, please get me out of here, man, please. 338 00:14:13,560 --> 00:14:14,471 So, you ready to talk now? 339 00:14:14,680 --> 00:14:16,751 Yes, yes, yes, yes, please, I'll do whatever, man. 340 00:14:17,000 --> 00:14:18,753 Just get me out of here. Help me, man. 341 00:14:19,000 --> 00:14:20,912 Help, help, get me out of here, man! 342 00:14:21,360 --> 00:14:22,271 Get me out of here! 343 00:14:23,320 --> 00:14:25,471 Oh! Whoa, whoa, whoa! 344 00:14:27,840 --> 00:14:28,990 Come on. 345 00:14:36,600 --> 00:14:38,512 Out of the way. Get out of the way. Hey. 346 00:14:41,120 --> 00:14:44,557 What'd I say? Way more embarrassing. 347 00:14:45,400 --> 00:14:46,880 Way more. 348 00:14:50,080 --> 00:14:52,720 I didn't steal anything. Did Phoebe tell you that? 349 00:14:52,920 --> 00:14:53,910 Your prints did. 350 00:14:54,160 --> 00:14:56,914 You left 'em all over the victim's house. 351 00:14:57,160 --> 00:14:58,560 Man, you got it twisted. 352 00:14:59,120 --> 00:15:00,918 We weren't trying to rob him; w-we just wanted 353 00:15:01,120 --> 00:15:02,236 a place to rage, blow off some steam. 354 00:15:02,440 --> 00:15:04,750 Oh, is that what the kids are doing today? 355 00:15:05,280 --> 00:15:09,638 Drugs, B and E, a little murderski? 356 00:15:11,120 --> 00:15:12,474 I-I didn't kill him, yo. 357 00:15:12,720 --> 00:15:13,790 Randy wasn't even supposed to be home. 358 00:15:14,000 --> 00:15:15,036 He told me he was going out of town. 359 00:15:15,240 --> 00:15:17,277 Oh, so you knew Mr. Donabedian? 360 00:15:17,520 --> 00:15:19,751 I-I used to bum cigs off him during smoke breaks 361 00:15:19,960 --> 00:15:21,360 outside his stepdad's optometry shop, 362 00:15:21,600 --> 00:15:22,750 by the movie theater I work at. 363 00:15:22,960 --> 00:15:25,600 Oh, so you're in the movie biz. 364 00:15:26,000 --> 00:15:27,798 Well, let me set the scene for you. 365 00:15:28,000 --> 00:15:31,277 A guy gets picked up for selling stolen drugs. 366 00:15:31,480 --> 00:15:32,277 He's got a gun. 367 00:15:32,800 --> 00:15:34,951 But wait, it's the same caliber 368 00:15:35,200 --> 00:15:37,112 as the murder weapon. 369 00:15:37,360 --> 00:15:38,999 Now, all we need for the scene... 370 00:15:39,600 --> 00:15:40,477 Right on cue. 371 00:15:41,040 --> 00:15:41,791 Yo, yo. 372 00:15:42,720 --> 00:15:44,154 He was alive when I left, I promise. 373 00:15:44,360 --> 00:15:45,680 I'm not lying here. 374 00:15:46,600 --> 00:15:48,114 Ballistics didn't match up. 375 00:15:49,000 --> 00:15:50,229 His gun is not the murder weapon. 376 00:15:52,120 --> 00:15:53,873 And you call yourself a writer. 377 00:15:58,800 --> 00:15:59,551 Hello. 378 00:15:59,760 --> 00:16:01,911 I'm Detective Murtaugh. You must be Phoebe's mom. 379 00:16:02,120 --> 00:16:03,156 That's right. Where is she? 380 00:16:03,640 --> 00:16:05,518 Well, she's being released now, 381 00:16:05,720 --> 00:16:07,837 and her arraignment for the B and E will be 382 00:16:08,040 --> 00:16:09,997 - in a few weeks. - Some nerve you have, 383 00:16:10,200 --> 00:16:11,395 treating my daughter like a criminal 384 00:16:11,600 --> 00:16:13,478 after everything your daughter's done. 385 00:16:14,040 --> 00:16:14,837 My daughter? 386 00:16:15,040 --> 00:16:16,315 What does she have to do with this? 387 00:16:16,520 --> 00:16:18,193 Ever since Phoebe started hanging out with Riana, 388 00:16:18,400 --> 00:16:20,039 it's one fiasco after another. 389 00:16:20,240 --> 00:16:22,835 Breaking curfew, house parties, boys, marijuana... 390 00:16:23,080 --> 00:16:25,037 Oh, no, no, no, no. Not-not Riana. 391 00:16:25,240 --> 00:16:28,039 She doesn't smoke... I know because I've tested her myself. 392 00:16:28,240 --> 00:16:30,391 Of course you did. 393 00:16:30,600 --> 00:16:32,080 It's always the ones with the overbearing parents 394 00:16:32,280 --> 00:16:33,191 who act out. 395 00:16:33,720 --> 00:16:35,518 Me? Overbearing? 396 00:16:36,200 --> 00:16:38,669 Phoebe, would you mind clearing up something 397 00:16:38,880 --> 00:16:40,075 - with your mother and I? - Mom. 398 00:16:40,280 --> 00:16:41,600 Apparently, she's under the impression... 399 00:16:41,800 --> 00:16:44,076 I have a flight to catch, and Phoebe has homework to do. 400 00:16:44,560 --> 00:16:47,519 Just keep your daughter away from mine. 401 00:16:49,040 --> 00:16:50,872 Hey, Murtaugh, you'll never believe it. 402 00:16:51,320 --> 00:16:52,549 Randy's books were cooked. 403 00:16:53,800 --> 00:16:54,711 Do you see the pattern? 404 00:16:55,120 --> 00:16:56,270 Of course I see it. 405 00:16:57,320 --> 00:16:58,595 What am I looking at? 406 00:16:58,800 --> 00:17:01,190 Cash sales twice a month. Look at the price. 407 00:17:01,560 --> 00:17:02,710 $50K! 408 00:17:03,280 --> 00:17:05,112 Either they have some high-end sunglasses, or... 409 00:17:05,320 --> 00:17:06,436 Or they were using the shop as a front 410 00:17:06,640 --> 00:17:07,994 to hawk stolen goods. 411 00:17:09,520 --> 00:17:10,670 Great work, Bowman. 412 00:17:10,920 --> 00:17:12,400 Now, aren't you glad 413 00:17:12,600 --> 00:17:14,034 we volunteered you for this assignment? 414 00:17:14,240 --> 00:17:15,720 Mm-hmm-hmm. I told Riggs, 415 00:17:15,920 --> 00:17:17,274 and he said he's gonna stop by the stepfather's shop 416 00:17:17,480 --> 00:17:18,550 on his way back. 417 00:17:19,280 --> 00:17:20,350 Way back from where? 418 00:17:20,880 --> 00:17:23,952 Not sure, but he wanted me to get him a traffic citation pad. 419 00:17:24,960 --> 00:17:26,474 You got to be kidding me. 420 00:17:26,680 --> 00:17:27,909 I wish I was, sir, 421 00:17:28,120 --> 00:17:29,634 but parking violations are a serious crime 422 00:17:29,840 --> 00:17:30,956 in the city of Los Angeles. 423 00:17:31,160 --> 00:17:34,073 Okay, so how much is this gonna cost me? 424 00:17:35,080 --> 00:17:36,958 I can't take your money, Coach. 425 00:17:37,360 --> 00:17:38,430 Do I know you? 426 00:17:38,640 --> 00:17:42,793 Look, I can overlook this ticket... and the bribe 427 00:17:43,040 --> 00:17:44,793 if you play Ben Hendricks the next game. 428 00:17:45,080 --> 00:17:45,957 Wait a minute. 429 00:17:46,160 --> 00:17:47,310 So, you're extorting me into starting a kid 430 00:17:47,520 --> 00:17:48,590 in a Little League game? 431 00:17:48,800 --> 00:17:50,473 I think he'd make a great second baseman. 432 00:17:51,160 --> 00:17:52,958 You know, Ben asked me to sit him. 433 00:17:53,160 --> 00:17:54,435 He didn't want to play. 434 00:17:56,280 --> 00:17:57,111 What are you talking about? 435 00:17:57,320 --> 00:17:58,470 He's a good kid, 436 00:17:58,720 --> 00:18:01,110 but he sat in the dugout the whole game. 437 00:18:01,320 --> 00:18:03,118 I think it's because he doesn't know how to play. 438 00:18:03,760 --> 00:18:06,150 He can't hit, throw, catch... 439 00:18:06,360 --> 00:18:07,953 Well, you're his coach. Why don't you teach him? 440 00:18:08,160 --> 00:18:10,277 I don't have time to go through the basics with every kid. 441 00:18:10,520 --> 00:18:11,715 Look, if it matters so much to you, 442 00:18:11,920 --> 00:18:13,149 teach your son yourself. 443 00:18:13,680 --> 00:18:14,955 He's not my son. 444 00:18:15,160 --> 00:18:16,640 Not every kid's an athlete. 445 00:18:16,840 --> 00:18:19,309 Look, maybe he should try something else. 446 00:18:19,520 --> 00:18:20,351 Like painting. 447 00:18:23,320 --> 00:18:25,516 I really wish you hadn't said that. 448 00:18:28,160 --> 00:18:30,072 You arrested a Little League coach? 449 00:18:30,280 --> 00:18:32,670 He tried to blame me for Ben hating America's pastime. 450 00:18:32,920 --> 00:18:34,115 Okay, what was I supposed to do? 451 00:18:34,320 --> 00:18:37,711 Hear him out. Not overreact. Be patient. 452 00:18:37,920 --> 00:18:39,195 The cornerstones of being a parent? 453 00:18:39,400 --> 00:18:41,631 Oh, wait a minute, you're gonna lecture me 454 00:18:41,840 --> 00:18:42,637 on being a father today? 455 00:18:42,840 --> 00:18:43,432 Really? Come on. 456 00:18:43,680 --> 00:18:45,672 Riana knows she screwed up, okay? 457 00:18:45,880 --> 00:18:47,200 And she's grounded. 458 00:18:47,400 --> 00:18:49,676 I bet she's up in her room right now thinking about 459 00:18:49,880 --> 00:18:50,870 what she did. 460 00:18:51,080 --> 00:18:52,116 Oh, yeah, yeah. You know, 461 00:18:52,360 --> 00:18:53,760 maybe I should get a statue, Rog, 462 00:18:53,960 --> 00:18:56,998 because you are father of the year, Roger Murtaugh. 463 00:18:57,640 --> 00:18:58,278 I gotta let you go. 464 00:18:58,480 --> 00:18:59,994 Thank you for your time, sir. 465 00:19:00,240 --> 00:19:01,390 Have a great day. 466 00:19:03,360 --> 00:19:06,512 Stanley Wright? Uh, LAPD. 467 00:19:06,920 --> 00:19:08,991 Uh, I want to talk to you about your stepson. 468 00:19:09,520 --> 00:19:11,671 Right, right. 469 00:19:14,400 --> 00:19:15,880 Look, I'm-I'm sorry for your loss. 470 00:19:16,080 --> 00:19:17,070 Where the hell is it, old man? 471 00:19:18,080 --> 00:19:20,515 Nothing downstairs. Just these old boxes. 472 00:19:22,160 --> 00:19:23,674 So, I've just walked in on a robbery. 473 00:19:57,960 --> 00:19:58,711 This is the police. 474 00:19:58,960 --> 00:20:00,189 We have you surrounded. 475 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 Come out with your hands up. 476 00:20:18,240 --> 00:20:19,196 Riggs? 477 00:20:21,240 --> 00:20:22,560 What are you doing here? 478 00:20:22,760 --> 00:20:25,070 Riana? I thought you were grounded. 479 00:20:31,560 --> 00:20:33,313 Don't look at the glass. 480 00:20:34,640 --> 00:20:36,950 No one's coming to save you. 481 00:20:37,160 --> 00:20:39,277 Not till you answer my questions. 482 00:20:40,240 --> 00:20:41,037 Understand? 483 00:20:41,840 --> 00:20:42,876 Yes, sir. 484 00:20:44,200 --> 00:20:46,237 All right, tough guy... 485 00:20:47,800 --> 00:20:51,680 how long have you been canoodling with my daughter? 486 00:20:51,880 --> 00:20:52,996 It was just our first date. 487 00:20:53,200 --> 00:20:54,429 There was absolutely no... 488 00:20:54,640 --> 00:20:55,517 Canoodling. 489 00:20:56,440 --> 00:20:57,874 We just went to see a movie. 490 00:20:59,120 --> 00:21:01,271 Even though Riana was grounded? 491 00:21:01,480 --> 00:21:03,517 Well, w-we thought it wouldn't be a big deal to just... 492 00:21:03,720 --> 00:21:06,189 Oh, yeah, forget the rules, Jesse. 493 00:21:06,400 --> 00:21:08,517 I bet you're gonna tell me, 494 00:21:08,720 --> 00:21:10,916 "It was all Riana's idea." 495 00:21:11,800 --> 00:21:12,438 Uh... 496 00:21:12,640 --> 00:21:16,156 Does my daughter smoke pot? What about house parties? 497 00:21:16,360 --> 00:21:19,637 You ever been to a sick rager up at Riana's crib? 498 00:21:19,880 --> 00:21:22,600 N-No. Riana? 499 00:21:22,840 --> 00:21:24,593 No way, sir. I mean, that sounds like 500 00:21:24,840 --> 00:21:26,399 something my sister Phoebe would do. 501 00:21:26,600 --> 00:21:28,000 And then blame it on me. 502 00:21:30,040 --> 00:21:31,190 Phoebe's your sister? 503 00:21:31,400 --> 00:21:32,675 Yes, sir. I mean, 504 00:21:32,880 --> 00:21:34,155 my mom's kind of hard on her. 505 00:21:34,360 --> 00:21:35,316 It's like she can't help but act like a lunatic. 506 00:21:35,560 --> 00:21:37,438 So-so, uh, 507 00:21:38,080 --> 00:21:40,151 Phoebe is the troublemaker. 508 00:21:40,760 --> 00:21:43,878 And my Riana is innocent. 509 00:21:44,080 --> 00:21:46,276 Yeah. I mean, Riana's the best. 510 00:21:46,480 --> 00:21:47,596 You can tell how much she looks up to you, sir. 511 00:21:47,800 --> 00:21:51,680 Hey. You know what? You're gonna overplay your hand. Go on. 512 00:21:57,280 --> 00:21:58,953 All right, who's the smart one 513 00:21:59,160 --> 00:22:00,230 that took off running when he saw the badge? 514 00:22:00,720 --> 00:22:04,077 His name is Nico Vicente. Ex-military guy. 515 00:22:04,280 --> 00:22:05,350 Did business with my stepson. 516 00:22:05,960 --> 00:22:06,791 Is that who killed him? 517 00:22:08,880 --> 00:22:11,190 Nico thought Randy was stealing from him. 518 00:22:11,720 --> 00:22:13,837 Some shipment of diamonds was missing from his house. 519 00:22:14,040 --> 00:22:15,793 That's what they were after at the shop. 520 00:22:16,000 --> 00:22:17,195 You know where the shipment is? 521 00:22:17,440 --> 00:22:19,238 No. I stayed away from all that. 522 00:22:20,400 --> 00:22:21,117 You stayed out of all that? 523 00:22:22,000 --> 00:22:23,673 But you let him run a black market 524 00:22:23,880 --> 00:22:24,677 out the back of your shop. 525 00:22:24,880 --> 00:22:25,518 Look, 526 00:22:26,080 --> 00:22:29,471 Randy was always a very difficult kid. 527 00:22:29,960 --> 00:22:32,316 Never had much in the way of a role model. 528 00:22:32,920 --> 00:22:35,992 His dad did a real number on him before he took off. 529 00:22:37,120 --> 00:22:38,076 And God forbid you be a man. 530 00:22:38,280 --> 00:22:39,999 - Right? - I tried! 531 00:22:40,560 --> 00:22:42,711 God, what the hell did I know about being a father? 532 00:22:45,640 --> 00:22:46,471 That little punk 533 00:22:46,680 --> 00:22:48,558 struck you out all day, 534 00:22:49,520 --> 00:22:52,354 and you shake hands with him like he's your pal? 535 00:22:52,600 --> 00:22:54,319 It was the end of the game, Dad. 536 00:22:56,520 --> 00:22:58,352 Soft, just like her. 537 00:22:59,560 --> 00:23:00,994 0 for 4. 538 00:23:01,840 --> 00:23:03,797 I don't even... Damn, that's embarrassing. 539 00:23:04,160 --> 00:23:05,594 I got dis-distracted. 540 00:23:05,800 --> 00:23:08,474 Distracted? What the hell you distracted by? 541 00:23:09,960 --> 00:23:10,632 You. 542 00:23:12,240 --> 00:23:13,196 I saw you by the fence, 543 00:23:14,080 --> 00:23:14,957 watching. 544 00:23:16,160 --> 00:23:17,071 You know what, son? 545 00:23:20,040 --> 00:23:21,759 Maybe I didn't give you a proper lesson. 546 00:23:23,200 --> 00:23:23,951 You see, the key 547 00:23:24,880 --> 00:23:25,916 to getting a hit... 548 00:23:27,920 --> 00:23:29,991 is all about making contact. 549 00:23:32,880 --> 00:23:34,360 It's all about form. 550 00:23:36,080 --> 00:23:38,993 Hands bottom up, palm down. 551 00:23:39,760 --> 00:23:40,750 Get it right! 552 00:23:41,720 --> 00:23:43,313 You understand me?! 553 00:23:48,520 --> 00:23:51,240 Dad! Dad! 554 00:23:57,360 --> 00:23:58,680 Let me see. 555 00:24:02,200 --> 00:24:03,316 Be still. 556 00:24:17,040 --> 00:24:20,078 Soft, just like I said. 557 00:24:29,720 --> 00:24:30,471 Alright. 558 00:24:30,680 --> 00:24:33,514 Let's just toss it around, nice and easy, okay? 559 00:24:34,440 --> 00:24:35,760 But I suck. 560 00:24:36,120 --> 00:24:37,520 Hey. You don't suck. 561 00:24:37,720 --> 00:24:39,632 Look, Babe Ruth didn't learn how to catch a baseball 562 00:24:39,840 --> 00:24:40,910 until he was 40, all right? 563 00:24:41,160 --> 00:24:42,560 And they named a candy bar after him, so... 564 00:24:42,760 --> 00:24:44,035 Is that true? 565 00:24:44,680 --> 00:24:46,353 I don't know, maybe. But you smiled, so... 566 00:24:46,760 --> 00:24:47,477 All right, here we go. 567 00:24:47,680 --> 00:24:49,114 Watch the ball. 568 00:24:50,280 --> 00:24:52,511 It's okay, it's okay. Come on. 569 00:24:56,200 --> 00:24:58,760 It's okay. Here you go. Let the glove do the work. 570 00:24:59,840 --> 00:25:01,752 Let the glove do the work. 571 00:25:03,920 --> 00:25:05,559 - Hey! - Yeah! 572 00:25:05,760 --> 00:25:07,513 Nice job, buddy. 573 00:25:07,720 --> 00:25:09,120 Now bring the heat. 574 00:25:10,000 --> 00:25:10,956 Whoo! 575 00:25:12,320 --> 00:25:14,232 - Buddy! - Yeah! 576 00:25:14,440 --> 00:25:16,591 Good job. You're a natural, you know that? 577 00:25:17,680 --> 00:25:20,195 Hey, Mom, check out Ben. He's a natural. 578 00:25:21,400 --> 00:25:22,880 - Nice, buddy. - We need to talk. 579 00:25:23,560 --> 00:25:24,311 What's that? 580 00:25:24,600 --> 00:25:26,353 - Did you...? - Okay, hold on. Pop fly. 581 00:25:27,120 --> 00:25:28,793 - Did you arrest Coach Latimer? - Ow! 582 00:25:29,040 --> 00:25:32,397 - Mom, Mom. - Hey. Are you okay? 583 00:25:32,960 --> 00:25:33,757 You all right? 584 00:25:33,960 --> 00:25:35,394 Hey, buddy, hey, let me see. 585 00:25:35,600 --> 00:25:36,670 - Get your head back, get your head back. - Come here. 586 00:25:36,880 --> 00:25:37,836 - Get your head back. - Ow. 587 00:25:38,040 --> 00:25:39,520 - Let's go. - You're gonna be all right, man. 588 00:25:39,760 --> 00:25:40,796 Ow. 589 00:25:56,800 --> 00:25:57,597 Hey, where's Ri? 590 00:25:58,080 --> 00:25:59,560 I sent her to bed without dinner. 591 00:26:00,280 --> 00:26:00,872 Really? 592 00:26:01,120 --> 00:26:04,750 Roger, no, but I did revoke her phone privileges. 593 00:26:06,440 --> 00:26:08,238 Are you starting to second-guess how we're handling this? 594 00:26:10,160 --> 00:26:12,436 Roger, I don't want to be the bad guy here. 595 00:26:12,640 --> 00:26:14,632 Well, look, I'm starting to think that 596 00:26:14,880 --> 00:26:18,078 maybe we're too hard on her. It's like you said, right? 597 00:26:18,440 --> 00:26:20,796 We shouldn't sweat the small stuff. 598 00:26:21,000 --> 00:26:22,434 Oh, my gosh, Roger. 599 00:26:23,080 --> 00:26:26,391 There is nothing small about her friend being involved 600 00:26:26,640 --> 00:26:27,471 in a homicide case. 601 00:26:27,680 --> 00:26:30,593 Right, but Riana wasn't involved in that. I talked to Jesse, 602 00:26:30,800 --> 00:26:32,996 - and he reassured me... - Jesse? 603 00:26:33,560 --> 00:26:37,156 Really? The boy she was out on a date with when she was grounded. 604 00:26:37,400 --> 00:26:39,392 - You talked to him? - He's actually a nice kid. 605 00:26:39,920 --> 00:26:40,876 A little dorky. 606 00:26:41,120 --> 00:26:42,156 - Oh, gosh. - I don't know why she always goes 607 00:26:42,360 --> 00:26:43,794 for the dorky ones, but... 608 00:26:44,560 --> 00:26:46,392 Look, can I at least go see how she's doing? 609 00:26:48,120 --> 00:26:49,076 Roger, no. 610 00:26:49,280 --> 00:26:50,999 She lied to us twice. 611 00:26:51,200 --> 00:26:53,760 Okay? We need to stick together in this. 612 00:26:55,000 --> 00:26:56,320 There's no good cop, bad cop. 613 00:26:56,520 --> 00:26:58,352 I'm not being a good cop. I just want to 614 00:26:58,560 --> 00:26:59,994 talk to my daughter. 615 00:27:00,880 --> 00:27:01,552 Your daughter? 616 00:27:01,800 --> 00:27:03,598 - Yeah. My daughter. - Hmm... 617 00:27:03,800 --> 00:27:06,520 And you know what, if I want to talk to my daughter, 618 00:27:06,720 --> 00:27:07,631 that's what I'm gonna do. 619 00:27:07,840 --> 00:27:10,594 Roger... Roger. 620 00:27:17,040 --> 00:27:18,315 Where's your daughter? 621 00:27:24,480 --> 00:27:25,550 I cannot believe 622 00:27:25,760 --> 00:27:27,194 this is your first time sneaking out. 623 00:27:27,400 --> 00:27:29,869 I know. My parents are going to freak when they realize. 624 00:27:30,120 --> 00:27:31,839 So just blame me. That's what I would do. 625 00:27:32,080 --> 00:27:35,152 So what's the big emergency, anyway? 626 00:27:36,200 --> 00:27:38,271 See for yourself. You ready? 627 00:27:42,520 --> 00:27:44,955 Holy crap. Phoebe, are those real? 628 00:27:45,160 --> 00:27:46,992 Oh, where'd you even get those? 629 00:28:00,640 --> 00:28:03,280 Tyler, let's go for a ride, huh? 630 00:28:12,200 --> 00:28:14,431 - Murtaugh, I'm at your disposal. I'll do... - Not now, Scorsese. 631 00:28:14,640 --> 00:28:16,518 Tell me you have every uni awake looking for her. 632 00:28:16,720 --> 00:28:17,836 Yeah, yeah, I've sent out a BOLO. 633 00:28:18,040 --> 00:28:19,360 I'll be Bailey and track her phone. 634 00:28:19,560 --> 00:28:21,438 I've also reported your car as stolen to OnStar. 635 00:28:24,120 --> 00:28:25,793 Hey, Trish. Is she there yet? 636 00:28:26,000 --> 00:28:27,275 No. I've called everyone. 637 00:28:27,480 --> 00:28:28,550 Okay, well, breathe. 638 00:28:30,520 --> 00:28:31,636 Guys, OnStar. 639 00:28:31,840 --> 00:28:33,160 - Hold on. - This is Detective Bowman. 640 00:28:33,360 --> 00:28:35,079 Hi, this is Patty from OnStar. 641 00:28:35,280 --> 00:28:37,397 - We have a location on the stolen vehicle. - Oh, great. 642 00:28:37,600 --> 00:28:39,000 It is stationary, and we have sent the signal 643 00:28:39,200 --> 00:28:40,316 to block the ignition. 644 00:28:40,520 --> 00:28:42,716 Thank you. They found the car. It's stationary. 645 00:28:42,920 --> 00:28:44,320 They've sent out the signal to block the ignition. 646 00:28:44,520 --> 00:28:45,954 Can I get a location on the vehicle? 647 00:28:46,320 --> 00:28:48,118 Roger, what if something happened? What if she's hurt? 648 00:28:48,320 --> 00:28:50,312 Hey, it's gonna be all right, okay? 649 00:28:50,520 --> 00:28:51,715 Look, let me call you back. 650 00:28:52,520 --> 00:28:53,397 I don't even know why I told you. 651 00:28:53,600 --> 00:28:54,795 I should've known you would freak out. 652 00:28:55,040 --> 00:28:56,952 - You have to turn those in. - And say what? Huh? 653 00:28:57,160 --> 00:28:57,752 That I found them? 654 00:28:58,000 --> 00:28:59,673 They'll know that I stole them and I'll go to jail. 655 00:28:59,920 --> 00:29:01,434 - Let me call my dad and... - No, no, no. 656 00:29:01,640 --> 00:29:02,869 The last time I talked to your dad, I ended up 657 00:29:03,080 --> 00:29:06,152 - in a police station. - Phoebe, he can help. 658 00:29:06,720 --> 00:29:09,189 Okay, if you just explain what happened, he'll understand. 659 00:29:09,400 --> 00:29:10,754 Please, just take me home. 660 00:29:18,400 --> 00:29:19,151 What is going on? 661 00:29:19,760 --> 00:29:22,480 Oh, no, uh, my parents must have reported the car stolen. 662 00:29:24,760 --> 00:29:25,830 No, no, it's great, it's great, 663 00:29:26,040 --> 00:29:27,394 so they just, they just shut down the car? 664 00:29:27,600 --> 00:29:31,355 Seriously? Look, I'm getting out of here, but, Ri... 665 00:29:31,880 --> 00:29:33,599 promise you're not gonna tell your dad. 666 00:29:36,960 --> 00:29:38,314 - Okay? - Okay. 667 00:29:47,480 --> 00:29:48,994 Yeah, okay. 668 00:29:50,280 --> 00:29:51,077 Yeah, they-they found the car. 669 00:29:51,280 --> 00:29:53,237 - Riana's wallet was on the front seat. - Riana? 670 00:29:53,440 --> 00:29:54,556 Is she still there? Let me talk to her. 671 00:29:54,760 --> 00:29:55,989 She was gone before they got there. 672 00:30:01,440 --> 00:30:02,396 Hey! 673 00:30:02,600 --> 00:30:03,750 Where is everybody? 674 00:30:05,240 --> 00:30:05,912 Hey, I didn't know what flavor 675 00:30:06,120 --> 00:30:07,440 he wanted, so I got one of each. 676 00:30:07,640 --> 00:30:08,835 Thanks. I think he needs to rest. 677 00:30:09,680 --> 00:30:11,034 But I'll try them. 678 00:30:11,760 --> 00:30:12,637 So how's he doing? 679 00:30:13,280 --> 00:30:15,112 Nose isn't broken, but he's gonna bruise. 680 00:30:17,320 --> 00:30:18,231 It's crazy, I mean, obviously, the last thing 681 00:30:18,440 --> 00:30:19,760 I want to do is, you know, hurt him. 682 00:30:20,000 --> 00:30:21,832 I know that. He knows that. 683 00:30:22,040 --> 00:30:24,555 But maybe you went a little overboard, 684 00:30:24,800 --> 00:30:26,029 arresting his coach? 685 00:30:27,640 --> 00:30:29,632 So, most dads don't do that kind of thing? 686 00:30:30,920 --> 00:30:32,240 Most dads don't have a badge. 687 00:30:32,960 --> 00:30:33,871 Right. 688 00:30:35,200 --> 00:30:38,318 Hey, listen, I know your heart was in the right place. 689 00:30:38,960 --> 00:30:40,792 You don't have to force it. You'll figure it out. 690 00:30:41,000 --> 00:30:41,990 Just give it time. 691 00:30:42,200 --> 00:30:44,157 Oh, yeah, sure. You know, I... 692 00:30:44,640 --> 00:30:45,869 Riggs. Hey. 693 00:30:47,960 --> 00:30:49,110 It was an accident. 694 00:30:54,760 --> 00:30:55,671 How bad does it hurt? 695 00:30:56,600 --> 00:30:57,795 It's fine. 696 00:30:59,200 --> 00:31:01,920 Okay, hold still. 697 00:31:15,000 --> 00:31:17,151 You can't stay here. Come to my house. 698 00:31:18,280 --> 00:31:19,396 I can't. 699 00:31:20,640 --> 00:31:21,710 This is my home. 700 00:31:23,400 --> 00:31:25,119 He's gonna kill you, Martin. 701 00:31:26,600 --> 00:31:28,034 It was an accident, Molly. 702 00:31:43,120 --> 00:31:44,759 - Riggs. - Yeah? 703 00:31:47,120 --> 00:31:50,113 Riana. You had everyone in the precinct looking for you. 704 00:31:50,320 --> 00:31:52,152 I screwed up, I know that, I... 705 00:31:52,360 --> 00:31:54,477 I just... really need some help. 706 00:31:55,080 --> 00:31:56,434 All right, let's go upstairs and talk to your dad. 707 00:31:56,680 --> 00:31:57,477 No, no, I can't. 708 00:31:59,800 --> 00:32:02,360 I just... I know it sounds stupid, 709 00:32:02,600 --> 00:32:04,717 but I made a promise that I can't tell him. 710 00:32:06,000 --> 00:32:07,878 And I don't even know how I could face him. 711 00:32:11,320 --> 00:32:13,437 I want you to listen to something for me. 712 00:32:14,400 --> 00:32:16,198 Riggs. Hey, man, we tracked down the car, 713 00:32:16,400 --> 00:32:19,359 but Riana wasn't inside. I'm starting to freak out. 714 00:32:19,560 --> 00:32:20,630 Running out of places to look. 715 00:32:20,840 --> 00:32:22,513 I tried the school, bowling alley, 716 00:32:22,720 --> 00:32:25,440 zoo, mall, ice rink, natural history museum. 717 00:32:25,640 --> 00:32:27,154 She used to love those dinosaur bones. 718 00:32:27,360 --> 00:32:28,510 We used to call... 719 00:32:28,720 --> 00:32:31,713 So... I've got, like, 20 more just like that. 720 00:32:31,920 --> 00:32:34,480 He, you know, gets nostalgic when he panics. 721 00:32:35,400 --> 00:32:36,436 Come on. 722 00:32:38,880 --> 00:32:40,678 It's Riana Rose. 723 00:32:41,120 --> 00:32:43,077 Yeah, just... the picture, yeah. 724 00:32:43,880 --> 00:32:46,600 - All right... well, she looks a little like her mother. - Dad? 725 00:32:47,000 --> 00:32:48,480 I'll call you back. 726 00:32:48,880 --> 00:32:50,200 I'm so sorry for scaring you. 727 00:32:50,440 --> 00:32:51,794 I never meant to hurt you. 728 00:32:53,640 --> 00:32:55,279 It's okay, I'm just glad you're all right. 729 00:32:58,480 --> 00:32:59,880 Where the hell were you? 730 00:33:00,120 --> 00:33:01,793 I was worried sick, my stomach was in a knot. 731 00:33:02,040 --> 00:33:03,520 - You know I have IBS. - Dad. Dad. 732 00:33:03,720 --> 00:33:05,677 Phoebe has these diamonds, I think she stole them 733 00:33:05,920 --> 00:33:07,354 from the house they broke into. 734 00:33:08,080 --> 00:33:09,116 - Where is she? - She's at home. 735 00:33:09,320 --> 00:33:10,197 And... 736 00:33:10,400 --> 00:33:11,550 that's where I crashed last night. 737 00:33:11,800 --> 00:33:13,439 Okay, call your mother right now, 738 00:33:13,640 --> 00:33:16,280 and then, you sit here, until she comes to pick you up. 739 00:33:23,960 --> 00:33:24,791 Hey, baby. 740 00:33:25,080 --> 00:33:26,070 Hey, Phoebs. 741 00:33:26,640 --> 00:33:28,120 Do you still have those diamonds with you? 742 00:33:28,600 --> 00:33:29,670 Come see for yourself. 743 00:33:30,560 --> 00:33:32,472 I'm on my way. Don't go anywhere, okay? 744 00:33:36,760 --> 00:33:37,398 Good boy. 745 00:34:01,640 --> 00:34:02,869 Baby? 746 00:34:04,440 --> 00:34:06,591 Always look through the peek hole before you answer. 747 00:34:08,000 --> 00:34:08,990 Anybody else here? 748 00:34:09,200 --> 00:34:10,156 What is going on? 749 00:34:10,400 --> 00:34:11,880 Where are the diamonds, Phoebe? 750 00:34:12,520 --> 00:34:13,317 I don't know what you're talking about. 751 00:34:13,520 --> 00:34:14,431 Look, we don't have time for this. 752 00:34:14,640 --> 00:34:16,040 Bad men with guns are coming to get them back. 753 00:34:17,400 --> 00:34:18,151 Riana told you. 754 00:34:18,440 --> 00:34:19,032 Well, technically, 755 00:34:19,280 --> 00:34:20,270 she told me first... which, we can sort 756 00:34:20,480 --> 00:34:21,277 all that out later, first... 757 00:34:22,720 --> 00:34:23,517 I was just holding her hand. 758 00:34:23,720 --> 00:34:24,358 I swear. 759 00:34:24,560 --> 00:34:25,789 Is there another way out of here? 760 00:34:27,000 --> 00:34:27,877 I think she knows of one. 761 00:34:42,040 --> 00:34:42,791 Hey. 762 00:34:43,320 --> 00:34:44,595 Phoebe, how are you? 763 00:34:47,320 --> 00:34:48,470 Come here. 764 00:34:51,320 --> 00:34:52,436 You stay low and quiet. 765 00:34:52,640 --> 00:34:53,915 No, no, please, I'm afraid of the dark. Please. 766 00:34:54,120 --> 00:34:55,918 You dork, why does my daughter even like you? 767 00:34:56,120 --> 00:34:57,236 Wait, Riana likes me? 768 00:34:57,880 --> 00:34:58,950 So, uh, 769 00:34:59,400 --> 00:35:00,595 why don't you come on inside here and let's talk 770 00:35:00,800 --> 00:35:01,756 - about what's... - Can't go to jail. 771 00:35:01,960 --> 00:35:02,871 All right, well, I don't think 772 00:35:03,120 --> 00:35:04,634 the, uh, the fire escape 773 00:35:04,840 --> 00:35:07,275 is a viable option, so why don't you just give me your hand, 774 00:35:07,480 --> 00:35:08,391 Phoebe, and let's come in... 775 00:35:08,600 --> 00:35:09,351 Stay away from me! 776 00:35:25,720 --> 00:35:26,676 Maybe they left. 777 00:35:38,400 --> 00:35:39,356 Oh, my God. 778 00:35:39,560 --> 00:35:41,279 - Oh, my God. - Hey. Phoebe. 779 00:35:41,480 --> 00:35:42,470 Hey, listen to me. 780 00:35:42,680 --> 00:35:43,477 Listen to me. 781 00:35:43,920 --> 00:35:45,115 Everything's gonna be okay. 782 00:35:45,480 --> 00:35:46,277 You stay right out here. 783 00:35:46,480 --> 00:35:47,675 - What? - Don't move. 784 00:35:47,880 --> 00:35:48,916 Do not try to get to that fire escape. 785 00:35:49,160 --> 00:35:49,877 - I'll be right back. - No, no, no! 786 00:35:50,120 --> 00:35:51,031 Don't leave, don't leave! 787 00:35:51,240 --> 00:35:52,640 I'm gonna fall. Oh, my God. 788 00:35:52,840 --> 00:35:55,400 Come back, please. 789 00:35:56,240 --> 00:35:57,720 Okay, okay, I'm here. 790 00:35:58,360 --> 00:35:59,555 I'm here, okay? 791 00:35:59,800 --> 00:36:02,520 On the count of three, I'm gonna pull you in the room. 792 00:36:02,760 --> 00:36:03,796 - Okay? - Okay. 793 00:36:04,000 --> 00:36:04,797 All right, three, 794 00:36:05,160 --> 00:36:07,038 - two... - Don't rush me! 795 00:36:07,400 --> 00:36:08,038 Okay. 796 00:36:08,240 --> 00:36:08,991 Okay. 797 00:36:09,200 --> 00:36:10,600 Go at your own pace. 798 00:36:10,800 --> 00:36:12,314 I'm-I'm here when you're ready. 799 00:36:19,200 --> 00:36:21,351 Um... but the sooner the better. 800 00:36:21,560 --> 00:36:22,676 All right, Nico! 801 00:36:22,880 --> 00:36:25,031 We done here? Want to put the gun down? 802 00:36:34,040 --> 00:36:35,599 All right. 803 00:36:35,800 --> 00:36:37,120 - Okay. Okay. - Okay. 804 00:36:37,520 --> 00:36:38,192 You ready? 805 00:36:55,800 --> 00:36:57,234 Pull me up, please. Please! 806 00:36:58,520 --> 00:36:59,237 Rog! 807 00:36:59,480 --> 00:37:01,711 It's okay, I got this! 808 00:37:03,080 --> 00:37:04,639 Please, please, please, please. 809 00:37:06,640 --> 00:37:07,710 Pull me up, please, please. 810 00:37:09,480 --> 00:37:10,357 I'm too young to die! 811 00:37:15,120 --> 00:37:15,792 Please, please. 812 00:37:16,040 --> 00:37:16,951 Please, I can't die. 813 00:37:17,160 --> 00:37:17,957 Please! 814 00:37:30,160 --> 00:37:31,389 - Grab me. Grab me, please. - All right. 815 00:37:31,640 --> 00:37:33,472 - Please, don't let me die. Don't let me fall. - Come on. 816 00:37:37,600 --> 00:37:38,431 All right. 817 00:37:41,480 --> 00:37:42,391 Take it. 818 00:38:04,240 --> 00:38:05,151 Hey, bud. 819 00:38:09,480 --> 00:38:10,231 Mind if I join you? 820 00:38:17,600 --> 00:38:18,636 How you feeling? 821 00:38:19,720 --> 00:38:20,437 Fine. 822 00:38:23,600 --> 00:38:25,000 Mind if I take a peek? 823 00:38:26,080 --> 00:38:27,560 See the carnage? 824 00:38:31,560 --> 00:38:32,880 - Hey. - Ow. 825 00:38:33,960 --> 00:38:35,599 You just got a little battle scar. 826 00:38:36,480 --> 00:38:37,516 Chicks dig those, man. 827 00:38:41,920 --> 00:38:43,354 So, um... 828 00:38:45,680 --> 00:38:47,831 You know, my-my dad, 829 00:38:48,680 --> 00:38:52,117 he was a... he was a pretty rough guy. 830 00:38:52,320 --> 00:38:53,390 You know? 831 00:38:53,640 --> 00:38:55,279 And, um, 832 00:38:57,360 --> 00:39:00,080 he used to hurt me, when I was a little boy. 833 00:39:01,240 --> 00:39:04,870 So yesterday, when you got hurt, 834 00:39:06,720 --> 00:39:08,473 I mean, that scared me to death. 835 00:39:11,400 --> 00:39:12,311 So, look, 836 00:39:12,520 --> 00:39:16,355 if you want to play baseball, I'll drive you down there. 837 00:39:17,480 --> 00:39:20,040 If you don't want to play baseball, that's fine. 838 00:39:20,240 --> 00:39:23,950 Either way, I'm gonna be right there, by your side. 839 00:39:24,480 --> 00:39:25,391 Okay? 840 00:39:26,120 --> 00:39:27,395 I just want you to be happy. 841 00:39:29,800 --> 00:39:31,678 I think I'll give it another shot. 842 00:39:31,880 --> 00:39:32,552 Yeah? 843 00:39:32,800 --> 00:39:34,234 - Yeah. - All right. 844 00:39:34,440 --> 00:39:35,430 Well, go get your stuff. 845 00:39:36,320 --> 00:39:36,958 But... 846 00:39:37,160 --> 00:39:39,391 what if someone hits me with the ball again? 847 00:39:41,160 --> 00:39:44,073 Well, you know, I mean, it's baseball, right? 848 00:39:44,280 --> 00:39:48,194 So, if you get hit in the game of baseball, it's really not... 849 00:39:48,440 --> 00:39:49,351 If you get beaned more than twice, 850 00:39:49,560 --> 00:39:50,437 you charge the mound. 851 00:39:50,640 --> 00:39:51,437 All right? 852 00:39:51,640 --> 00:39:52,994 - Yeah. - All right. 853 00:39:53,480 --> 00:39:55,392 Oh, hey, hey, don't tell your mom I said that, though, okay? 854 00:39:55,600 --> 00:39:57,114 - All right. - All right. 855 00:40:07,200 --> 00:40:09,635 Riana, we both love you. 856 00:40:10,000 --> 00:40:11,480 And after everything that happened, 857 00:40:11,720 --> 00:40:13,313 we are so glad that you are okay. 858 00:40:13,720 --> 00:40:14,392 But... 859 00:40:14,960 --> 00:40:15,916 you lied to us, 860 00:40:16,640 --> 00:40:17,676 you broke curfew... 861 00:40:17,880 --> 00:40:19,997 I know what I did, and I'm ready to accept the consequences. 862 00:40:20,200 --> 00:40:21,270 We're not done. 863 00:40:23,240 --> 00:40:24,515 We're upset. 864 00:40:26,920 --> 00:40:27,990 But we're proud. 865 00:40:29,440 --> 00:40:30,237 Proud? 866 00:40:30,480 --> 00:40:31,311 At the end of the day, 867 00:40:31,520 --> 00:40:32,920 you made all the right decisions. 868 00:40:33,480 --> 00:40:34,277 Mostly. 869 00:40:35,480 --> 00:40:36,516 You saved somebody's life, 870 00:40:36,720 --> 00:40:37,870 so you're damn right we're proud. 871 00:40:40,120 --> 00:40:41,270 So can I go out tonight? 872 00:40:41,800 --> 00:40:42,597 Hmm. 873 00:40:42,800 --> 00:40:44,473 Oh, we're going out. 874 00:40:44,680 --> 00:40:46,433 - Yeah. - Mm-hmm. Date night. 875 00:40:46,640 --> 00:40:48,472 - Tonight? What's the occasion? - Mm-hmm. 876 00:40:48,680 --> 00:40:51,798 Uh, the occasion is: you're still grounded. 877 00:40:52,000 --> 00:40:54,071 So you're gonna watch Harper. 878 00:40:54,280 --> 00:40:56,351 So what time can I expect to see you two home? 879 00:40:59,000 --> 00:40:59,831 Hmm. 880 00:41:00,120 --> 00:41:00,871 Why don't you get that? 881 00:41:01,280 --> 00:41:01,952 Yeah. 882 00:41:12,800 --> 00:41:13,677 Hey, Ri. 883 00:41:15,720 --> 00:41:16,915 I invited him over. 884 00:41:17,160 --> 00:41:19,720 Figured you guys could finish watching that movie together. 885 00:41:20,720 --> 00:41:21,836 Thanks, Dad. 886 00:41:24,480 --> 00:41:26,119 Ooh, awkward, awkward, awkward. 887 00:41:27,720 --> 00:41:30,394 Shouldn't we, uh, lay some ground rules? 888 00:41:30,880 --> 00:41:31,677 Nah. 889 00:41:32,120 --> 00:41:33,918 This kid is scared of his own shadow. 890 00:41:37,080 --> 00:41:38,594 Dad. 891 00:41:38,800 --> 00:41:39,836 Good night. 892 00:41:40,040 --> 00:41:41,235 Good night. 893 00:41:50,720 --> 00:41:51,915 So, how'd it go? 894 00:41:52,120 --> 00:41:53,349 - Did you win? - No. 895 00:41:54,160 --> 00:41:56,356 We lost 12-1, but I caught a pop fly. 896 00:41:56,560 --> 00:41:57,960 Whoo! 897 00:42:33,200 --> 00:42:34,395 Hey. 898 00:42:36,240 --> 00:42:37,356 What are you waiting for? 899 00:42:49,640 --> 00:42:50,391 Hey, Riggs. 900 00:42:54,160 --> 00:42:55,355 What are you waiting for? 901 00:43:07,280 --> 00:43:08,031 Come on. 63273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.