Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:16,010
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
2
00:00:16,720 --> 00:00:24,060
â« Fame and money attract peopleâs pursuit. Several cups of soup in Jianghu. For that pride in onesâ chest, willing to shoulder even the wind and the rain â«
3
00:00:24,090 --> 00:00:32,980
â« Love makes others envy. Meeting again in a narrow road. Killing a deer is just for humanity not to have conflicts anymore. â«
4
00:00:33,000 --> 00:00:41,200
â« People say that itâs dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. â«
5
00:00:41,250 --> 00:00:48,510
â« Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. â«
6
00:00:48,520 --> 00:00:56,830
â« People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in oneâs heart. â«
7
00:00:56,850 --> 00:01:04,170
â« Relying on chivalry and the sword and knife one carries â«
8
00:01:15,560 --> 00:01:23,800
â« People say that itâs dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. â«
9
00:01:23,830 --> 00:01:30,960
â« Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. â«
10
00:01:30,960 --> 00:01:39,230
â« People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in oneâs heart. â«
11
00:01:39,240 --> 00:01:47,980
â« Relying on chivalry and the sword and knife one carries â«
12
00:01:54,110 --> 00:02:00,210
Xin XIao Shi Yi Lang
13
00:02:10,140 --> 00:02:15,100
These past days...what really happened to you?
14
00:02:16,010 --> 00:02:18,490
That you can be so cold as
15
00:02:18,510 --> 00:02:22,400
to be more awake the more you drink wine.
16
00:02:24,290 --> 00:02:27,490
Could it be that I did something wrong
17
00:02:27,520 --> 00:02:29,500
that's why you are treating me this way?
18
00:02:39,010 --> 00:02:41,090
I remember that the first time we met
19
00:02:41,600 --> 00:02:43,440
was in Shen Mansion.
20
00:02:44,190 --> 00:02:46,380
You took me and escaped out of Shen Mansion.
21
00:02:46,400 --> 00:02:51,570
From then on, our fate then got intertwined.
22
00:03:01,680 --> 00:03:03,240
Later on,
23
00:03:03,850 --> 00:03:05,790
we went to the Sky Sect.
24
00:03:07,640 --> 00:03:09,580
Together, we went through
25
00:03:09,590 --> 00:03:12,200
Xiao Yaohou's life and death trials.
26
00:03:13,120 --> 00:03:16,200
I'll drink this cup of wine.
27
00:03:25,860 --> 00:03:28,000
Xiao Shiyilang,
28
00:03:29,040 --> 00:03:31,480
why are you this heartless?
29
00:03:31,960 --> 00:03:35,910
Heartless to such degree that you are denying all our past.
30
00:03:36,710 --> 00:03:38,270
Why?
31
00:03:38,680 --> 00:03:40,380
What is the reason behind this?
32
00:03:40,380 --> 00:03:42,510
Tell me.
33
00:03:43,170 --> 00:03:44,870
Why?
34
00:03:45,830 --> 00:03:48,550
You know that no matter what you say,
35
00:03:48,550 --> 00:03:50,500
I will believe it.
36
00:04:06,800 --> 00:04:08,990
The person who really loves you is Lian Chengbi.
37
00:04:10,010 --> 00:04:12,030
Hurry and go back to his side.
38
00:04:23,120 --> 00:04:26,540
What good morality or ability do I have that
39
00:04:26,540 --> 00:04:29,100
even though family and parents are all not by my side anymore,
40
00:04:30,080 --> 00:04:32,730
someone actually still arranged everything for me.
41
00:04:37,030 --> 00:04:38,840
Okay.
42
00:04:40,410 --> 00:04:42,090
Okay!
43
00:04:43,990 --> 00:04:47,860
Since...you don't want to see me that much,
44
00:04:47,860 --> 00:04:50,250
then I'll do as you wish
45
00:04:50,290 --> 00:04:52,940
and go back to Lian Chengbi's side.
46
00:04:54,330 --> 00:05:01,070
â« Donât ask thereâs no more time â«
47
00:05:01,070 --> 00:05:05,770
â« Written all of oneâs lifeâs extremely silly dreams â«
48
00:05:05,800 --> 00:05:12,520
â« And who can fight but drink til one is red? â«
49
00:05:12,530 --> 00:05:18,630
â« Who is commanding the wind and rain from a distance? â«
50
00:05:18,630 --> 00:05:25,760
â« Able to see past the romance â«
51
00:05:25,780 --> 00:05:31,910
â« Causing chaos across vast rivers and mountains â«
52
00:05:31,920 --> 00:05:37,360
â« While drunk, I sent my man off, gone from now on â«
53
00:05:37,370 --> 00:05:43,230
â« The flowers always fell as one dreams them to be â«
54
00:05:43,260 --> 00:05:54,710
â« Donât ask. Donât ask thereâs no more time â«
55
00:06:14,500 --> 00:06:15,890
Bijun
56
00:06:16,480 --> 00:06:19,000
I heard you sent some to find me
57
00:06:19,310 --> 00:06:20,970
I'd waited for a long time
58
00:06:21,500 --> 00:06:23,390
Are you okay
59
00:06:23,390 --> 00:06:25,020
I'm fine
60
00:06:26,750 --> 00:06:28,980
I'm discussing what to do with others
61
00:06:29,370 --> 00:06:32,150
because something big happened in Wulin recently
62
00:06:32,550 --> 00:06:33,950
What big things
63
00:06:33,980 --> 00:06:38,230
Six hours ago in the forest east of the canyon
64
00:06:38,240 --> 00:06:42,960
a few more bodies of the upright sects in Wulin were found, and they looked terrible
65
00:06:42,990 --> 00:06:45,960
It should have been done by Xiao Shiyilang again
66
00:06:45,960 --> 00:06:47,340
It's not possible
67
00:06:47,360 --> 00:06:50,580
How could you decide this was done by Xiao Shiyilang
68
00:06:50,590 --> 00:06:52,340
Why couldn't we
69
00:06:52,350 --> 00:06:55,430
Not let one person survived is what he's done all the time
70
00:06:55,450 --> 00:06:57,670
Some many bloody cases occurred recently
71
00:06:58,010 --> 00:07:01,560
the trace of the Gelu Sword on all the bodies
72
00:07:02,150 --> 00:07:04,560
Who else could be if it is not him
73
00:07:04,590 --> 00:07:06,890
He kills now under our nose
74
00:07:06,890 --> 00:07:09,540
it's obvious he tries to humiliate us
75
00:07:10,140 --> 00:07:13,340
No, this time it can't be him
76
00:07:13,360 --> 00:07:16,080
Why is Miss Shen so sure this time
77
00:07:16,090 --> 00:07:18,390
that's not done by him
78
00:07:18,390 --> 00:07:19,910
Because
79
00:07:22,020 --> 00:07:27,740
because I was with him tonight all the time
80
00:07:39,260 --> 00:07:40,940
What happened today
81
00:07:41,680 --> 00:07:43,480
could be a misunderstanding
82
00:07:44,280 --> 00:07:46,840
I believe Bijun won't give a false testimony
83
00:07:47,530 --> 00:07:49,720
If you put it this way
84
00:07:49,740 --> 00:07:52,480
there is no reason for me to stay
85
00:07:52,510 --> 00:07:55,130
Please forgive me, I bid farewell
86
00:07:55,160 --> 00:07:58,210
This is wasting time. Let's go
87
00:07:58,230 --> 00:07:59,990
Please stop
88
00:08:00,430 --> 00:08:03,090
I know you two have grudges against Xiao Shiyilang
89
00:08:03,730 --> 00:08:05,600
you are biased against him
90
00:08:06,170 --> 00:08:08,410
Once one has bias
91
00:08:08,880 --> 00:08:12,160
you could not be completely fair when something happens
92
00:08:12,590 --> 00:08:14,540
I advise you two
93
00:08:15,680 --> 00:08:17,370
rethink this again
94
00:08:17,390 --> 00:08:20,200
Brother Lian, you don't have to worry about this
95
00:08:20,210 --> 00:08:22,750
I always treat private and public affairs differently
96
00:08:24,430 --> 00:08:28,090
I, the upright sect of Wudang
97
00:08:28,090 --> 00:08:31,160
I'll be completely open if I want to revenge
98
00:08:31,490 --> 00:08:33,860
If these things didn't do by him
99
00:08:34,430 --> 00:08:37,280
other things might not be done by him either
100
00:08:37,280 --> 00:08:39,740
If we are wronged him today
101
00:08:39,750 --> 00:08:42,930
we might be wronged him before
102
00:08:43,590 --> 00:08:48,350
Lian Gongzi does things straight forward, worthy of a gentleman
103
00:08:49,130 --> 00:08:51,070
I agree with what Lian Gongzi said
104
00:08:51,070 --> 00:08:54,130
rather let 1000 evildoers go
105
00:08:54,720 --> 00:08:56,700
not wronged one good person
106
00:08:56,710 --> 00:09:00,780
because if one person is wronged and couldn't defend for himself
107
00:09:00,780 --> 00:09:04,450
that feels worse then be dead
108
00:09:04,460 --> 00:09:07,440
Xiao Shiyilang is indeed wronged a lot
109
00:09:07,440 --> 00:09:09,270
only I don't know
110
00:09:09,290 --> 00:09:11,560
why he is not willing to explain himself to the world
111
00:09:13,000 --> 00:09:16,650
Bijun I believe what you said is true
112
00:09:18,160 --> 00:09:21,280
but he's involved with so many vicious cases
113
00:09:21,280 --> 00:09:23,960
if he doesn't show up to explain these
114
00:09:24,580 --> 00:09:26,340
in terms of reasoning or emotions
115
00:09:26,340 --> 00:09:28,090
I couldn't let this go
116
00:09:29,870 --> 00:09:32,230
When did you leave him today
117
00:09:33,000 --> 00:09:36,130
After noon
118
00:09:37,520 --> 00:09:39,840
Then he should be nearby
119
00:09:39,860 --> 00:09:40,780
Yes
120
00:09:40,780 --> 00:09:43,680
We should ask him to come here
121
00:09:43,690 --> 00:09:46,410
explains everything to all
122
00:09:50,130 --> 00:09:51,750
If it's usual circumstance
123
00:09:51,760 --> 00:09:53,530
it would be okay
124
00:09:53,540 --> 00:09:55,620
but it can't be done today
125
00:09:56,120 --> 00:09:57,870
Why
126
00:09:57,880 --> 00:09:59,810
Because
127
00:09:59,820 --> 00:10:01,630
because he drank some liquor
128
00:10:01,660 --> 00:10:03,510
he's drunk
129
00:10:03,520 --> 00:10:06,490
I think he couldn't even speak clearly
130
00:10:06,530 --> 00:10:09,140
Oh, how much he drank
131
00:10:09,160 --> 00:10:10,520
at least, a dozen Ji
132
00:10:10,560 --> 00:10:13,710
by that the liquor quantity he took is big
133
00:10:13,730 --> 00:10:17,050
though I'm not convinced
134
00:10:17,640 --> 00:10:22,420
How much one can drink depends on where and what kind he drinks
135
00:10:22,430 --> 00:10:25,520
How much one can drink depends on where and what kind he drinks
136
00:10:26,050 --> 00:10:27,740
The place he drank was not good
137
00:10:27,760 --> 00:10:30,280
a small inn outside the town at the foot of the hill
138
00:10:30,290 --> 00:10:33,280
the liquor was not good either
139
00:10:33,280 --> 00:10:35,260
the ordinary Shaodaozi
140
00:10:38,410 --> 00:10:42,030
It looks his drinking quality is big indeed
141
00:10:42,030 --> 00:10:45,870
I'd like to drink with him in future if there's an opportunity
142
00:11:13,760 --> 00:11:15,160
Bijun
143
00:11:17,260 --> 00:11:19,450
I told servant cook a ginseng soup for you
144
00:11:19,460 --> 00:11:21,540
drink some, warm yourself up
145
00:11:29,310 --> 00:11:30,770
Thank you
146
00:11:36,290 --> 00:11:37,760
Bijun
147
00:11:38,300 --> 00:11:42,190
Did you meet Xiao Shiyilang in the forest in the valley
148
00:11:44,020 --> 00:11:47,210
I did
149
00:11:47,220 --> 00:11:48,960
but believe me
150
00:11:48,970 --> 00:11:52,060
Xiao Shiyilang didn't kill anyone
151
00:11:53,430 --> 00:11:56,700
I told you I believe you
152
00:11:58,070 --> 00:12:02,290
About others, their concerns are probably
153
00:12:02,950 --> 00:12:06,760
How could you know someone in such short time
154
00:12:08,740 --> 00:12:11,700
The time I had with Xiao Shiyilang wasn't much
155
00:12:12,200 --> 00:12:14,660
but every time it was soul stirring
156
00:12:14,990 --> 00:12:18,530
Last time I fell down from the cliff with him and didn't die by chance
157
00:12:18,540 --> 00:12:20,910
he took care of me when he himself was injured seriously
158
00:12:21,550 --> 00:12:24,450
Later he took Xiao Yaohous as teacher
159
00:12:24,450 --> 00:12:28,380
it was to save me he was forced to accept that
160
00:12:29,910 --> 00:12:32,830
He and I went through so many things together
161
00:12:33,600 --> 00:12:37,000
what kind of person he is I'm more clear than anyone
162
00:12:37,000 --> 00:12:39,580
So the person burning down the Shen Mansion and killed your mother
163
00:12:39,580 --> 00:12:42,860
I'm sure it was not Xiao Shiyilang
164
00:12:45,200 --> 00:12:47,450
I never thought
165
00:12:48,580 --> 00:12:50,890
you knew him this much
166
00:12:53,150 --> 00:12:55,300
He's innocent
167
00:12:56,120 --> 00:12:58,300
I want only to do my best
168
00:12:58,310 --> 00:13:00,210
clear his wrongful accusations
169
00:13:01,080 --> 00:13:04,290
Alright, Bijun, go to rest early
170
00:13:10,630 --> 00:13:13,920
No matter when in future
171
00:13:13,930 --> 00:13:15,760
if you want to drink
172
00:13:15,760 --> 00:13:17,650
I'm be glad to company you
173
00:14:05,480 --> 00:14:07,500
What do you want to tell me
174
00:14:08,640 --> 00:14:12,510
Lian Gongzi just let them go like this
175
00:14:13,930 --> 00:14:17,860
You must've known what they try to do
176
00:14:19,490 --> 00:14:22,090
you must be clear
177
00:14:22,120 --> 00:14:24,890
no matter what kind of person Xiao Shiyilang is
178
00:14:24,890 --> 00:14:26,920
they won't let him go
179
00:14:26,920 --> 00:14:30,570
If not kill Xiao Shiyilang and get the Gelu Sword
180
00:14:31,130 --> 00:14:33,720
they won't be able to sleep
181
00:14:35,000 --> 00:14:36,930
I didn't tell them anything
182
00:14:37,430 --> 00:14:40,330
You didn't need to say anything
183
00:14:40,350 --> 00:14:43,690
Because when you asked, Ligang was there
184
00:14:43,700 --> 00:14:45,580
this was enough
185
00:14:46,450 --> 00:14:49,890
Ligang behaves strange and persistant
186
00:14:49,890 --> 00:14:51,830
against whatever was said
187
00:14:52,400 --> 00:14:57,040
You tell him go east, he'd go west. Besides
188
00:14:57,040 --> 00:15:03,140
the hatred of Ligang toward Xiao Shiyilang is not less than you
189
00:15:05,170 --> 00:15:07,430
But I didn't go with them
190
00:15:07,440 --> 00:15:10,850
You don't need to go with them
191
00:15:11,510 --> 00:15:16,840
because you knew Xiao Shiyilang is so drank now
192
00:15:16,860 --> 00:15:21,190
so you knew they would be successful this time
193
00:15:22,740 --> 00:15:28,040
In your heart you have long yearned to kill Xiao Shiyilang
194
00:15:28,060 --> 00:15:32,120
because you have more reason to kill him than others
195
00:15:32,970 --> 00:15:36,990
This "borrow a knife to kill" is brilliant
196
00:15:51,170 --> 00:15:53,390
You should have be in sleep
197
00:15:56,980 --> 00:15:58,840
Such heavy rain
198
00:15:58,850 --> 00:16:01,070
you want to go out
199
00:16:01,090 --> 00:16:03,050
at least carry an umbrella
200
00:16:03,050 --> 00:16:04,880
Don't touch me
201
00:16:08,120 --> 00:16:10,510
I only know now
202
00:16:11,250 --> 00:16:12,710
So...
203
00:16:13,590 --> 00:16:15,950
you are this kind of hero.
204
00:16:16,500 --> 00:16:18,550
you are such a gentleman
205
00:16:35,260 --> 00:16:46,310
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
206
00:16:48,140 --> 00:16:50,640
Young man, don't drink more
207
00:16:50,660 --> 00:16:53,650
There is no problem in the world that can't be solved
208
00:16:53,660 --> 00:16:55,290
See thing with open mind
209
00:16:57,890 --> 00:16:59,900
Give back that chain of mine
210
00:17:01,210 --> 00:17:02,970
This sword
211
00:17:02,990 --> 00:17:04,720
is yours
212
00:17:07,160 --> 00:17:09,520
Give back my chain
213
00:17:11,430 --> 00:17:14,780
Since this is so important to you
214
00:17:22,700 --> 00:17:24,360
Bijun
215
00:17:28,550 --> 00:17:30,120
Bijun...
216
00:17:53,240 --> 00:17:57,700
Jia! Jia! Jia! Jia!
217
00:18:54,860 --> 00:18:56,650
Bijun...
218
00:18:58,060 --> 00:19:00,020
Bijun...
219
00:19:04,870 --> 00:19:09,370
Didn't think this infamous big thief Xiao Shiyilang
220
00:19:09,390 --> 00:19:11,660
is an emotional person
221
00:19:11,660 --> 00:19:14,260
calling Miss Shen's name nonstop
222
00:19:14,290 --> 00:19:17,340
no wonder she'd defended Xiao Shiyilang
223
00:19:18,040 --> 00:19:21,180
two of them had done unrepeatable things already
224
00:19:21,190 --> 00:19:23,250
He's still in drunken condition
225
00:19:23,250 --> 00:19:24,750
let me kill him
226
00:19:42,540 --> 00:19:44,070
Watch out
227
00:20:42,130 --> 00:20:45,540
Brother, your big Shuaibei hand is worthy of its name
228
00:20:45,540 --> 00:20:48,200
I'll learn from you if find a chance
229
00:20:48,220 --> 00:20:49,900
There are a lot of chances
230
00:20:49,900 --> 00:20:51,390
I'll be ready anytime
231
00:20:51,400 --> 00:20:55,670
I heard to test whether a person is dead or not, the best way is
232
00:20:55,670 --> 00:20:58,480
is to cut off his head and take a look
233
00:21:00,100 --> 00:21:02,510
Right. I heard of that too
234
00:21:04,660 --> 00:21:08,690
He was hit by my hand, a three years old
235
00:21:08,700 --> 00:21:10,660
can cut off his head now
236
00:21:10,660 --> 00:21:12,780
I won't ask you to help
237
00:21:18,500 --> 00:21:22,230
Big Shuaibei Hand
238
00:21:23,270 --> 00:21:25,960
maybe try a few more
239
00:21:26,720 --> 00:21:28,070
Come.
240
00:21:28,070 --> 00:21:31,120
You look for death, can't blame me
241
00:21:37,000 --> 00:21:40,340
This can't be the Big Shuaibei hand
242
00:21:40,360 --> 00:21:42,070
should be another gongfu, called
243
00:21:42,070 --> 00:21:45,310
called the Big Shuai Tofu Hand
244
00:21:45,320 --> 00:21:47,330
called the Big Shuai Tofu Hand
245
00:21:53,910 --> 00:21:57,870
Brother Xiao, dicuss about gongfu, why are you so serious
246
00:21:57,900 --> 00:22:00,050
I'll hold you
247
00:22:48,270 --> 00:22:53,370
Everyone, I won't bother with you. Let me go first
248
00:22:54,840 --> 00:22:56,720
I hit him one with my sword early
249
00:22:56,730 --> 00:22:59,340
thus let me do it
250
00:22:59,360 --> 00:23:01,530
If not for me to cause his interior injury
251
00:23:01,560 --> 00:23:04,910
all your heads would be on ground
252
00:23:04,910 --> 00:23:08,490
Ligang, he didn't move then
253
00:23:08,500 --> 00:23:10,650
aren't you ashamed of hitting him
254
00:23:11,110 --> 00:23:14,380
Such a gentleman I saw it for the first time
255
00:23:14,390 --> 00:23:17,770
Didn't you use the wine jar to hit him
256
00:23:17,780 --> 00:23:18,980
Yes, I did
257
00:23:19,000 --> 00:23:22,010
Didn't you do it -- Yes, I did, but I admitted it
258
00:23:22,010 --> 00:23:25,550
Didn't I admit, I scrutched him once, so let me do this
259
00:23:25,550 --> 00:23:29,390
Let me -- let me
260
00:23:29,400 --> 00:23:31,990
Listen to me, among four of us
261
00:23:32,020 --> 00:23:35,830
I'm the youngest, so this won't bother the elder brothers
262
00:23:35,830 --> 00:23:36,770
let me do it
263
00:23:36,770 --> 00:23:40,390
- Hey, how can that be? It's still better if I do it.
- Let me. Let me.
264
00:23:40,460 --> 00:23:44,500
- Let me!
- Let me!
265
00:23:44,530 --> 00:23:47,150
Is my life that valuable?
266
00:23:54,030 --> 00:23:58,670
It looks my head is worth a lot of money
267
00:23:59,300 --> 00:24:01,300
you all fight to cut
268
00:24:01,300 --> 00:24:03,570
just like a group of dogs
269
00:24:04,180 --> 00:24:08,050
surrounding a bone and fight to eat
270
00:24:11,960 --> 00:24:13,620
Okay
271
00:24:13,630 --> 00:24:18,020
It happens I have a headache now
272
00:24:19,310 --> 00:24:21,450
It's okay to cut
273
00:24:22,350 --> 00:24:24,580
Come
274
00:24:26,000 --> 00:24:27,760
Come
275
00:24:28,330 --> 00:24:29,760
You
276
00:24:31,250 --> 00:24:32,900
You
277
00:24:33,330 --> 00:24:35,210
You!
278
00:24:35,210 --> 00:24:36,480
Come
279
00:24:36,500 --> 00:24:38,810
Don't think we dare not
280
00:24:41,400 --> 00:24:46,190
Go, go -- You go
281
00:24:49,020 --> 00:24:52,770
You dare not
282
00:24:53,360 --> 00:24:56,260
I have to do myself
283
00:24:56,300 --> 00:24:58,590
If a rumor in Jianghu
284
00:24:59,270 --> 00:25:01,920
who kills Xiao Shiyilang
285
00:25:03,860 --> 00:25:05,930
you are only standing by
286
00:25:08,690 --> 00:25:11,120
We are not some heroes
287
00:25:11,130 --> 00:25:14,180
If didn't know you were drunk we wouldn't be here
288
00:25:14,190 --> 00:25:17,330
You think about it, how did we know you're drunk
289
00:25:17,360 --> 00:25:20,000
how did we know you were here
290
00:25:22,820 --> 00:25:24,870
How
291
00:25:25,950 --> 00:25:27,670
How did we know
292
00:25:27,670 --> 00:25:30,820
You couldn't figure out who told us
293
00:25:30,830 --> 00:25:33,330
It was Miss Shen
294
00:25:33,600 --> 00:25:36,740
I could tell she hates you to bones
295
00:25:36,750 --> 00:25:39,110
tell us to come to cut you into pieces
296
00:25:39,110 --> 00:25:42,570
that was why she came to make you drunk tonight
297
00:25:42,590 --> 00:25:44,210
More laughable
298
00:25:44,220 --> 00:25:47,410
you soaked yourself here holding her chain
299
00:25:47,410 --> 00:25:51,300
Look at this way aren't you more laughable than us
300
00:26:59,030 --> 00:27:00,290
Let's go
301
00:27:00,320 --> 00:27:03,230
Go after them
302
00:27:15,350 --> 00:27:17,160
Jia!
303
00:27:17,940 --> 00:27:19,720
Jia!
304
00:27:23,080 --> 00:27:24,890
Jia!
305
00:27:28,940 --> 00:27:31,000
Jia!
306
00:27:48,290 --> 00:27:49,970
You
307
00:27:51,200 --> 00:27:53,150
You have been following me
308
00:27:55,780 --> 00:27:59,300
but you didn't stop me
309
00:28:01,000 --> 00:28:03,010
I understand how you feel
310
00:28:03,010 --> 00:28:04,680
Do you
311
00:28:04,710 --> 00:28:06,760
Do you really understand how I feel
312
00:28:06,790 --> 00:28:09,430
Xiao Shiyilang is like this because of you
313
00:28:09,440 --> 00:28:11,670
Therefore you wanted to save him
314
00:28:13,400 --> 00:28:14,900
Bijun
315
00:28:15,450 --> 00:28:17,390
Go back with me
316
00:28:18,710 --> 00:28:21,380
No matter how severe Xiao Shiyiland is injured
317
00:28:21,390 --> 00:28:23,290
I'll cure him
318
00:28:24,440 --> 00:28:27,230
Do you believe he's not a bad person
319
00:28:27,990 --> 00:28:30,500
When did I doubt what you said
320
00:28:37,040 --> 00:28:38,760
No
321
00:28:40,490 --> 00:28:43,130
You knew they wanted to kill him
322
00:28:43,150 --> 00:28:45,460
you never tried to stop them
323
00:28:47,790 --> 00:28:49,820
I won't believe you anymore
324
00:28:49,830 --> 00:28:52,750
I don't want to see you again
325
00:28:56,040 --> 00:28:57,990
Bijun
326
00:29:01,030 --> 00:29:05,180
- Jia! Jia!
- Bijun...
327
00:29:06,330 --> 00:29:09,160
- Bijun!
- Jia!
328
00:29:21,950 --> 00:29:25,950
Jia! Jia!
329
00:29:26,460 --> 00:29:32,430
Jia! Jia! Jia!
330
00:30:08,560 --> 00:30:10,630
For Lian Gongzi's self control
331
00:30:11,390 --> 00:30:16,250
no ordinary person could match. Admirable, admirable
332
00:30:16,270 --> 00:30:18,670
If I were in your position
333
00:30:18,700 --> 00:30:21,210
Xiao Shiyilang would be died long ago
334
00:30:21,620 --> 00:30:25,570
Precisely because of that I am only a fighter
335
00:30:25,600 --> 00:30:28,020
you could become
336
00:30:28,030 --> 00:30:31,900
a hero known and admired in the world
337
00:30:38,380 --> 00:30:40,700
What on earth you wanted to say
338
00:30:42,190 --> 00:30:46,690
I tried to say if Lian Gongzi wanted to kill him then
339
00:30:46,730 --> 00:30:49,950
you needed only raising your hand
340
00:30:50,420 --> 00:30:52,190
Yet if you did that
341
00:30:52,190 --> 00:30:55,520
you'd leave an accusation to take advantage of other in danger
342
00:30:55,530 --> 00:30:59,090
that would damage your hero reputation
343
00:30:59,570 --> 00:31:05,460
especially if Miss Shen witnessed this she'd be sad and heart broken
344
00:31:06,220 --> 00:31:09,830
plus Zhu Baishui and others are chasing closely
345
00:31:09,860 --> 00:31:14,920
in this desolated hill a woman with a injured man
346
00:31:14,930 --> 00:31:17,230
you tell me where could they go
347
00:31:17,240 --> 00:31:19,380
Since someone would kill him
348
00:31:19,380 --> 00:31:22,160
why should you move your hand yourself
349
00:31:25,860 --> 00:31:28,680
Thsese words you won't tell others
350
00:31:29,210 --> 00:31:30,930
right?
351
00:31:32,550 --> 00:31:35,100
I had died once
352
00:31:35,100 --> 00:31:37,990
A person died once is good at keeping secret
353
00:31:38,000 --> 00:31:40,720
Moreover, I need a favor from you now
354
00:31:40,730 --> 00:31:42,870
If you were not for a favor from me
355
00:31:43,460 --> 00:31:46,130
you wouldn't have said those in front of me
356
00:31:47,700 --> 00:31:50,700
Lian Gongzi certainly see things clearly
357
00:31:51,830 --> 00:31:55,590
In fact you know all the time what I want
358
00:31:55,620 --> 00:31:57,580
only I want...
359
00:32:01,210 --> 00:32:04,150
Do you think I'm someone that could be threatened by others
360
00:32:04,680 --> 00:32:07,580
You know only I'm modest and kind
361
00:32:07,580 --> 00:32:09,590
but didn't know
362
00:32:10,080 --> 00:32:12,610
I could turn against someone with no mercy
363
00:32:22,080 --> 00:32:27,660
The Xian Tian Wuji Sect was initially of equal with the Wudang Chuanzhen Sect.
364
00:32:27,670 --> 00:32:32,210
But as the sect leader, you dwell on fame and glory and didn't focuses on training.
365
00:32:32,260 --> 00:32:35,100
You don't even have 20% of your Teacher's skills.
366
00:32:35,100 --> 00:32:37,430
Actually, everyone has two faces,
367
00:32:37,880 --> 00:32:41,290
one good one and one bad one.
368
00:32:41,330 --> 00:32:44,740
If you don't, it will be hard to do great things.
369
00:32:45,390 --> 00:32:49,110
It will be even hard to survive.
370
00:32:52,870 --> 00:32:55,000
Never thought that Lord Lian's martial arts skills
371
00:32:55,020 --> 00:32:57,790
have already reached the acme of perfection.
372
00:32:57,800 --> 00:33:00,340
Adding Lord Lian's intelligence and numerous talents,
373
00:33:00,340 --> 00:33:02,000
the Martial Arts World's Alliance Leader position
374
00:33:02,000 --> 00:33:04,200
will surely be yours.
375
00:33:04,220 --> 00:33:06,790
I am willing to submit under Lord Lian.
376
00:33:06,800 --> 00:33:09,970
Always being present at the beck of your call and will accept any task that you assign me.
377
00:33:31,610 --> 00:33:33,340
Shiyilang!
378
00:33:33,940 --> 00:33:35,720
Shiyilang...
379
00:33:35,730 --> 00:33:37,580
How are you doing?
380
00:33:39,400 --> 00:33:40,900
Here
381
00:33:50,970 --> 00:33:52,690
Hold on
382
00:33:59,920 --> 00:34:06,370
Jia! Jia!
383
00:34:20,760 --> 00:34:22,680
There is a hut ahead
384
00:34:22,700 --> 00:34:24,640
Hold on a little longer
385
00:34:25,650 --> 00:34:27,100
Come.
386
00:34:30,960 --> 00:34:32,530
Be careful
387
00:34:37,080 --> 00:34:38,430
Slower
388
00:34:45,290 --> 00:34:46,790
Careful.
389
00:34:56,880 --> 00:35:00,390
Jia! Jia!
390
00:35:01,290 --> 00:35:04,720
Jia! Jia!
391
00:35:15,820 --> 00:35:17,830
This rain didn't come at the right time
392
00:35:18,310 --> 00:35:20,720
washed out all their traces
393
00:35:20,740 --> 00:35:22,760
This trail is hard on us
394
00:35:22,810 --> 00:35:23,770
I couldn't believe
395
00:35:23,770 --> 00:35:27,300
how far could Shen Bijun with a Xiao Shiyilang injured severely go
396
00:35:27,330 --> 00:35:29,940
Yet we have no idea which road they picked
397
00:35:30,450 --> 00:35:32,330
Let's divide. You go this way
398
00:35:32,330 --> 00:35:33,530
I'll go myself
399
00:35:33,540 --> 00:35:36,000
Good. Brother Zhu, I'll go with you
400
00:35:36,030 --> 00:35:37,460
Forget it. I'll go this way
401
00:35:37,490 --> 00:35:39,990
Let's divide, we'll have better chance
402
00:35:40,030 --> 00:35:41,870
Let's go
403
00:35:58,720 --> 00:36:00,520
Go quickly
404
00:36:00,560 --> 00:36:02,160
Shiyilang
405
00:36:02,670 --> 00:36:04,100
Shiyilang!
406
00:36:04,130 --> 00:36:06,200
You woke up
407
00:36:07,280 --> 00:36:09,160
Sit up
408
00:36:11,860 --> 00:36:13,460
You shouldn't have been here
409
00:36:13,460 --> 00:36:15,750
Go quickly
410
00:36:16,950 --> 00:36:19,270
No, I won't go
411
00:36:19,270 --> 00:36:22,660
It is because of me, you have become like this
412
00:36:22,690 --> 00:36:25,870
I got you in trouble
413
00:36:25,870 --> 00:36:28,360
Without you they could find me as well
414
00:36:30,170 --> 00:36:33,100
Without you I can also survive
415
00:36:33,130 --> 00:36:35,030
Understand?
416
00:36:36,320 --> 00:36:37,960
No
417
00:36:37,960 --> 00:36:40,600
No matter what say this time
418
00:36:41,380 --> 00:36:43,260
I won't go
419
00:36:44,330 --> 00:36:47,010
Shiyilang, don't worry
420
00:36:47,010 --> 00:36:48,810
Those people haven't caught up with us
421
00:36:48,810 --> 00:36:50,120
We are safe now
422
00:36:50,120 --> 00:36:51,730
We have escaped
423
00:36:58,640 --> 00:37:00,730
Why did you laugh
424
00:37:00,740 --> 00:37:04,190
Bijun, you don't know how to lie
425
00:37:04,200 --> 00:37:06,530
Why lied to me
426
00:37:06,540 --> 00:37:08,120
Lie?
427
00:37:08,550 --> 00:37:10,230
I...
428
00:37:13,010 --> 00:37:15,930
You knew they are nearby
429
00:37:16,340 --> 00:37:17,960
What en earth you talked about
430
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
Anyone of them won't let me pass this time
431
00:37:22,980 --> 00:37:24,270
But why
432
00:37:24,270 --> 00:37:25,600
they have to kill you?
433
00:37:25,610 --> 00:37:27,730
Because no matter who kills me
434
00:37:27,730 --> 00:37:30,340
he'd immediately get famous in Jianghu
435
00:37:30,790 --> 00:37:33,110
become famous in the whole world.
436
00:37:34,050 --> 00:37:35,910
Furthermore
437
00:37:37,500 --> 00:37:39,430
there is this
438
00:37:40,890 --> 00:37:43,760
During this time it was because It
439
00:37:43,780 --> 00:37:45,660
my hands
440
00:37:45,660 --> 00:37:48,390
had soaked in blood
441
00:37:54,440 --> 00:37:56,250
In fact
442
00:37:56,260 --> 00:37:58,370
you don't have to tell me this
443
00:37:58,370 --> 00:38:02,830
I've seen through the true color of those chivarivous people
444
00:38:04,750 --> 00:38:06,420
Oh?
445
00:38:06,440 --> 00:38:08,200
What they said
446
00:38:08,200 --> 00:38:10,050
is totally different
447
00:38:10,050 --> 00:38:12,220
than what they did
448
00:38:12,740 --> 00:38:14,700
And I know you
449
00:38:14,700 --> 00:38:18,270
Even you hurted someone you were forced upon
450
00:38:18,280 --> 00:38:20,860
you must have your reason
451
00:38:25,760 --> 00:38:30,270
They'd try everything to kill me and I don't want you to die with me
452
00:38:31,110 --> 00:38:33,230
Go
453
00:38:33,960 --> 00:38:37,000
I won't go. I will go with you together
454
00:38:38,990 --> 00:38:41,030
Do you truely not want to go yourself?
455
00:38:41,040 --> 00:38:42,630
Yes
456
00:38:48,010 --> 00:38:49,570
Good
457
00:38:50,220 --> 00:38:52,030
We'll go together
458
00:39:00,410 --> 00:39:01,810
Wait
459
00:39:01,830 --> 00:39:03,940
Let's wait until rain stops
460
00:39:04,360 --> 00:39:06,370
I know you hate this rain
461
00:39:06,670 --> 00:39:08,310
To me
462
00:39:08,710 --> 00:39:10,650
I have to thank this rain
463
00:39:10,660 --> 00:39:12,750
Thank? -- Right
464
00:39:12,760 --> 00:39:14,740
It was because of this rain
465
00:39:14,740 --> 00:39:16,460
our trace to here was covered
466
00:39:16,500 --> 00:39:18,170
It was because of this rain
467
00:39:18,800 --> 00:39:20,890
we might have a chance to escape
468
00:39:21,950 --> 00:39:23,460
What did you mean
469
00:39:24,360 --> 00:39:26,200
I know very well
470
00:39:26,210 --> 00:39:28,260
how those four think
471
00:39:29,670 --> 00:39:32,370
Since they couldn't find our trace
472
00:39:32,370 --> 00:39:34,140
they'd be divided and search in different ways
473
00:39:34,630 --> 00:39:37,590
Would they not be afraid if they divide
474
00:39:37,610 --> 00:39:39,980
one person didn't have enough strength
475
00:39:40,850 --> 00:39:42,770
They knew I'm injured
476
00:39:42,770 --> 00:39:45,650
each would like to kill me alone
477
00:39:45,670 --> 00:39:48,400
and get famous in Jianghu
478
00:39:49,090 --> 00:39:52,130
This would give us a chance
479
00:39:52,180 --> 00:39:55,140
so that we can deal with one at a time
480
00:39:55,150 --> 00:39:57,160
so that we can deal with one at a time
481
00:39:57,160 --> 00:40:00,660
What if we didn't guess right?
482
00:40:02,810 --> 00:40:04,290
Have you with me
483
00:40:04,330 --> 00:40:05,720
What I'm afraid of
484
00:40:05,720 --> 00:40:06,960
right?
485
00:40:17,130 --> 00:40:19,400
Shiyilang, where are we going
486
00:40:19,410 --> 00:40:21,430
We couldn't run away
487
00:40:21,470 --> 00:40:25,890
we have to wait here, and induce them to come
488
00:40:25,900 --> 00:40:29,570
Stay here. -- Right -- Isn't it very risky? -- Yes
489
00:40:29,620 --> 00:40:31,830
But this would give us time to rest
490
00:40:34,230 --> 00:40:38,250
Can you guess who'd find us first
491
00:40:39,460 --> 00:40:43,140
Zhu Baishui. Among the six gentlemen
492
00:40:43,140 --> 00:40:44,590
he's the oldest
493
00:40:44,600 --> 00:40:46,150
most experienced in Jianghu
494
00:40:46,150 --> 00:40:47,930
his light gongfu is the best
495
00:40:47,940 --> 00:40:50,610
Thus he must be the first
496
00:40:50,660 --> 00:40:52,270
to find us
497
00:40:52,290 --> 00:40:54,890
But what if he finds us, what will we do?
498
00:40:54,940 --> 00:40:56,700
Didn't you already said it earlier?
499
00:40:56,710 --> 00:40:58,240
An old fox
500
00:40:58,240 --> 00:40:59,860
will have what bad habit?
501
00:41:01,890 --> 00:41:03,290
Paranoia.
502
00:41:03,330 --> 00:41:06,720
That's right. Let's use his paranoia...
503
00:42:12,190 --> 00:42:14,930
Ms. Shen, why are you here alone?
504
00:42:14,970 --> 00:42:17,560
I...I got lost.
505
00:42:17,600 --> 00:42:21,320
So cold... I'm waiting for someone to fetch me.
506
00:42:23,990 --> 00:42:26,560
Ms. Shen, I indeed came here to save you.
507
00:42:26,600 --> 00:42:28,230
Let's go.
508
00:42:37,190 --> 00:42:51,370
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
509
00:42:53,880 --> 00:43:00,530
â« Vaguely, the past reappears within incomplete memories, â«
510
00:43:00,560 --> 00:43:07,460
â« you risked your life to trade with me to go through a disaster. â«
511
00:43:07,460 --> 00:43:13,990
â« Forget but like the clouds, it changes constantly. Parting itâs a sin, itâs destiny â«
512
00:43:14,000 --> 00:43:22,740
â« Written in stories as two Chang Eh (Chinese folklore woman who went to the moon) â«
513
00:43:22,750 --> 00:43:29,880
â« Canât cut it off, vacant longing. Canât forget your promises â«
514
00:43:29,890 --> 00:43:39,080
â« In disarray, fate has become a cocoon tying us together, this lifetimeâs love â«
515
00:43:39,130 --> 00:43:46,160
â« Slowing sound, sighing sound. Sighing due to an endless Zither tune â«
516
00:43:46,170 --> 00:43:52,830
â« Rippling autumn colors, leaning on a railing alone â«
517
00:43:52,840 --> 00:43:59,750
â« Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon â«
518
00:43:59,760 --> 00:44:06,510
â« and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
519
00:44:06,510 --> 00:44:13,570
â« Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune â«
520
00:44:13,620 --> 00:44:20,320
â« Rippling autumn colors, leaning on a railing alone â«
521
00:44:20,320 --> 00:44:27,070
â« Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon â«
522
00:44:27,070 --> 00:44:33,970
â« and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
523
00:44:33,980 --> 00:44:47,100
â« and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
524
00:44:47,610 --> 00:44:59,300
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
38283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.