Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:15,610
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
2
00:00:16,730 --> 00:00:24,030
â« Fame and money attract peopleâs pursuit. Several cups of soup in Jianghu. For that pride in onesâ chest, willing to shoulder even the wind and the rain â«
3
00:00:24,030 --> 00:00:32,940
â« Love makes others envy. Meeting again in a narrow road. Killing a deer is just for humanity not to have conflicts anymore. â«
4
00:00:32,990 --> 00:00:41,270
â« People say that itâs dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. â«
5
00:00:41,270 --> 00:00:48,610
â« Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. â«
6
00:00:48,640 --> 00:00:56,510
â« People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in oneâs heart. â«
7
00:00:56,560 --> 00:01:03,700
â« Relying on chivalry and the sword and knife one carries â«
8
00:01:15,530 --> 00:01:23,720
â« People say that itâs dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. â«
9
00:01:23,720 --> 00:01:31,010
â« Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. â«
10
00:01:31,010 --> 00:01:39,350
â« People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in oneâs heart. â«
11
00:01:39,350 --> 00:01:47,860
â« Relying on chivalry and the sword and knife one carries â«
12
00:01:54,240 --> 00:02:00,210
Xin Xiao Shi Yi Lang
13
00:02:02,280 --> 00:02:04,680
Because I know he did this for something he couldn't tell
14
00:02:05,530 --> 00:02:08,140
Because I know he did this for something he couldn't tell
15
00:02:15,550 --> 00:02:17,850
No matter what
16
00:02:17,850 --> 00:02:20,690
all these were caused by him
17
00:02:21,980 --> 00:02:23,720
the injuries on your face
18
00:02:24,190 --> 00:02:26,090
are caused by him
19
00:02:26,130 --> 00:02:27,740
He didn't hurt me
20
00:02:27,780 --> 00:02:29,800
he hurt himself
21
00:02:31,570 --> 00:02:33,480
My injury is on my face
22
00:02:35,000 --> 00:02:37,540
my suffering all can see
23
00:02:39,230 --> 00:02:41,410
his hurt is in his heart
24
00:02:43,650 --> 00:02:46,560
Don't know how he spent those days
25
00:02:47,050 --> 00:02:49,620
and he couldn't tell anyone his secret
26
00:02:49,660 --> 00:02:51,840
How this would torture him every night
27
00:02:51,870 --> 00:02:53,920
How this would torture him every night
28
00:02:55,730 --> 00:02:59,430
I don't know how he faced the rising sun everyday
29
00:03:09,410 --> 00:03:11,230
He has decided
30
00:03:12,300 --> 00:03:14,740
he'll put this dark secret
31
00:03:15,290 --> 00:03:17,210
and his past
32
00:03:17,230 --> 00:03:20,210
in a dark room
33
00:03:20,720 --> 00:03:23,170
plus a big lock
34
00:03:23,750 --> 00:03:25,730
lock them up
35
00:03:27,370 --> 00:03:29,270
I'm only afraid
36
00:03:30,320 --> 00:03:32,340
he'd lock himself
37
00:03:32,850 --> 00:03:35,690
up in that dark room forever
38
00:03:37,300 --> 00:03:38,990
Do you know
39
00:03:41,210 --> 00:03:43,780
you are much thinner than before
40
00:03:52,470 --> 00:03:54,630
I remember I saw you for the first time
41
00:03:55,230 --> 00:03:57,460
it was at the engagement banquet
42
00:03:58,530 --> 00:04:00,550
Among a group of people
43
00:04:00,570 --> 00:04:02,880
I recognized you with one look
44
00:04:05,130 --> 00:04:07,150
You then
45
00:04:07,150 --> 00:04:09,460
gentle
46
00:04:09,460 --> 00:04:11,540
elegant but different
47
00:04:11,540 --> 00:04:13,440
especially your eyes
48
00:04:13,440 --> 00:04:15,290
very bright
49
00:04:15,840 --> 00:04:18,930
I ran back to tell Miss with joy
50
00:04:19,340 --> 00:04:21,620
said, I saw your husband
51
00:04:22,230 --> 00:04:24,330
he's so handsome
52
00:04:26,100 --> 00:04:28,120
Later when Miss ran away
53
00:04:28,580 --> 00:04:30,810
Madam punished me
54
00:04:31,130 --> 00:04:33,190
you asked the forgiveness of Madam for me
55
00:04:33,800 --> 00:04:36,240
so that I wasn't be punished
56
00:04:36,700 --> 00:04:39,950
I never saw a rich young master like you
57
00:04:41,090 --> 00:04:43,110
even to servants
58
00:04:43,640 --> 00:04:45,880
still kind
59
00:04:45,930 --> 00:04:47,740
respectable
60
00:04:48,180 --> 00:04:51,690
Thus I started to watch you
61
00:04:52,150 --> 00:04:54,170
knew everything about you
62
00:04:56,290 --> 00:04:58,900
got to know every habit of yours
63
00:04:59,460 --> 00:05:02,070
I cam recpgmoze every accessary of yours
64
00:05:02,320 --> 00:05:04,240
every cloth of yours
65
00:05:04,260 --> 00:05:06,640
I even in name of Miss
66
00:05:06,670 --> 00:05:09,230
embroided a sachet to with my own hand
67
00:05:12,070 --> 00:05:14,390
Sorry I lied to you
68
00:05:14,980 --> 00:05:17,970
I saw you hanging it with you everyday
69
00:05:19,500 --> 00:05:23,310
so happy
70
00:05:24,380 --> 00:05:26,670
I was also happy
71
00:05:29,580 --> 00:05:32,380
Don't be afraid what I told you
72
00:05:32,870 --> 00:05:36,760
Because if I wanted to be with you
73
00:05:37,400 --> 00:05:41,220
I wouldn't have told you these
74
00:05:44,780 --> 00:05:46,650
You tried to say
75
00:05:47,350 --> 00:05:49,440
I'll be leaving
76
00:05:50,970 --> 00:05:53,620
My existence makes you unease
77
00:05:53,980 --> 00:05:57,620
From the moment you entered this door I know
78
00:06:00,910 --> 00:06:02,640
Where are you going
79
00:06:09,200 --> 00:06:10,840
Don't worry
80
00:06:11,350 --> 00:06:13,500
I'll leave here forever
81
00:06:14,120 --> 00:06:15,990
won't come back
82
00:06:21,880 --> 00:06:25,090
Is the poison in you dissolved
83
00:06:25,770 --> 00:06:27,210
Yes
84
00:06:27,230 --> 00:06:30,130
Then why aren't you happy
85
00:06:31,990 --> 00:06:33,590
I thought for a long time
86
00:06:34,020 --> 00:06:37,070
I couldn't figure out who burnt down the Shen Mansion
87
00:06:37,070 --> 00:06:39,450
Is this person important to you
88
00:06:41,060 --> 00:06:42,580
Yes
89
00:06:43,870 --> 00:06:46,630
The person burnt down the Shen Mansion
90
00:06:46,660 --> 00:06:50,650
must have some hatred towards Shen Mansion
91
00:06:50,670 --> 00:06:54,300
yet this hatred isn't deep
92
00:06:54,860 --> 00:06:57,970
but with some impulse
93
00:06:58,360 --> 00:07:00,180
How do you know
94
00:07:00,790 --> 00:07:02,790
Let me ask you
95
00:07:02,830 --> 00:07:04,130
What is Jianghu
96
00:07:04,170 --> 00:07:08,150
In the past Jianghu is where produced the people that were brave and for justice
97
00:07:08,170 --> 00:07:09,690
What about now
98
00:07:10,410 --> 00:07:12,010
Now
99
00:07:12,850 --> 00:07:15,970
where Jiang goes, people go to
100
00:07:15,980 --> 00:07:19,600
fightings for something
101
00:07:20,430 --> 00:07:23,170
In fact it's not complicated
102
00:07:23,170 --> 00:07:25,960
Jianghu is human heart
103
00:07:26,710 --> 00:07:27,970
Human heart
104
00:07:28,570 --> 00:07:32,100
Can you tell me why so many people
105
00:07:32,130 --> 00:07:34,080
died for the Gelu Sword
106
00:07:34,100 --> 00:07:38,020
Because the one gets the Gelu Sword gets the world
107
00:07:38,060 --> 00:07:40,970
No, it's because of greed
108
00:07:40,970 --> 00:07:42,030
Greed
109
00:07:42,050 --> 00:07:46,670
You also know I never kill anyone with my own hand
110
00:07:46,670 --> 00:07:48,620
You let them kill themselves
111
00:07:48,660 --> 00:07:50,630
or each other
112
00:07:50,640 --> 00:07:53,730
Do you know how was I done that
113
00:07:55,080 --> 00:07:56,640
I see
114
00:07:58,020 --> 00:08:00,020
because you knew their weaknesses
115
00:08:01,810 --> 00:08:04,760
All say most difficult thing to know is human heart
116
00:08:05,130 --> 00:08:06,990
it's not true
117
00:08:08,210 --> 00:08:15,000
Greed, anger, eat, hatred, love, desire, disgust
118
00:08:15,030 --> 00:08:18,600
a heart is obsessed with any one of these seven
119
00:08:18,630 --> 00:08:20,510
it has a weakness
120
00:08:20,510 --> 00:08:25,310
A heart has a weakness, it can be watched, analyzed
121
00:08:25,320 --> 00:08:29,210
controlled, even arbitrarily
122
00:08:30,050 --> 00:08:34,410
Human is like this, Jianghu is the same
123
00:08:35,770 --> 00:08:37,950
Why did you tell me this
124
00:08:41,850 --> 00:08:44,390
Let you understand the human heart
125
00:08:45,240 --> 00:08:47,390
become more powerful
126
00:08:49,270 --> 00:08:50,690
powerful
127
00:08:50,730 --> 00:08:54,420
Greed is for fame, wealth, beauty
128
00:08:54,450 --> 00:08:57,360
and any desirable thing in the world
129
00:08:57,400 --> 00:09:00,780
a never satisfied desire and possession
130
00:09:00,790 --> 00:09:06,190
All human hearts are greedy; give it a little it wants more
131
00:09:06,200 --> 00:09:13,730
never satisfied. Anger is the hatred towards the thing or person that not obey you
132
00:09:13,760 --> 00:09:17,050
Angry other would start hatred gradually
133
00:09:17,090 --> 00:09:21,290
With anger, wisdom and rationale are no longer possible
134
00:09:21,330 --> 00:09:24,500
with hatred in heart, revenge would follow
135
00:09:24,510 --> 00:09:28,320
If you remove it from your heart, it will disappear from everything.
136
00:09:28,340 --> 00:09:31,940
The seven words
137
00:09:31,940 --> 00:09:35,110
if you learn to see through the weaknesses of human heart
138
00:09:35,130 --> 00:09:37,970
without waste one soldier
139
00:09:37,970 --> 00:09:41,650
you can play others on your fingers
140
00:10:18,680 --> 00:10:20,380
Where are we
141
00:10:20,430 --> 00:10:22,000
Hey!
142
00:10:29,800 --> 00:10:31,340
Xiaoyaohou
143
00:10:31,340 --> 00:10:32,840
What trick you play again
144
00:10:32,870 --> 00:10:34,940
Why do you lock us here
145
00:10:36,790 --> 00:10:40,770
There is a key in each one of your stomach
146
00:10:40,770 --> 00:10:45,040
If you get the key you can get out of the room
147
00:10:46,610 --> 00:10:50,700
I said I'll make you more powerful
148
00:10:51,190 --> 00:10:52,780
Powerful
149
00:10:53,210 --> 00:10:55,620
I told you before
150
00:10:55,640 --> 00:11:00,220
how to see through human heart, find other's weakness
151
00:11:00,240 --> 00:11:02,980
so to play other on your finger
152
00:11:03,010 --> 00:11:05,580
But to become a true strang man
153
00:11:05,610 --> 00:11:08,890
it's not enough only see through other's weakness
154
00:11:08,930 --> 00:11:12,090
but overcome your own weakness
155
00:11:14,200 --> 00:11:16,470
What on earth you mean
156
00:11:16,470 --> 00:11:19,880
Each person has different weakness
157
00:11:19,900 --> 00:11:23,310
Your weakness is the justice idea in your heart
158
00:11:24,200 --> 00:11:26,510
You try to force us to cut each other's stomach
159
00:11:26,510 --> 00:11:29,490
I want you to put down the hypocrisy in your heart
160
00:11:31,560 --> 00:11:34,350
If I say no
161
00:11:34,350 --> 00:11:36,270
You will
162
00:11:43,150 --> 00:11:45,490
Spare my life, spare
163
00:11:57,250 --> 00:12:00,560
We'll find a way out
164
00:12:00,590 --> 00:12:02,490
Don't waste your effort
165
00:12:02,520 --> 00:12:06,680
No one in this world can unwind the trap my master set
166
00:12:06,690 --> 00:12:09,010
even you are Xiao Shiyilang
167
00:12:09,580 --> 00:12:12,530
Hua Ruyu, Kill this man, quickly
168
00:12:12,530 --> 00:12:15,220
I'll let you follow me again
169
00:12:17,530 --> 00:12:21,440
You don't kill her, she would kill yo
170
00:12:21,440 --> 00:12:23,730
only one can live among you two
171
00:12:24,590 --> 00:12:32,730
Do you want to be alive or be the victim of the justice in your heart
172
00:12:33,770 --> 00:12:35,280
I won't be convinced by your evil argument
173
00:12:35,300 --> 00:12:37,200
I won't be convinced by your evil argument
174
00:12:37,200 --> 00:12:39,710
But Hua Ruyu is not nice kind
175
00:12:39,710 --> 00:12:42,290
why do you protect her with your life
176
00:12:44,700 --> 00:12:46,560
All lives should be respected
177
00:12:46,560 --> 00:12:47,460
even evil ones
178
00:12:47,520 --> 00:12:48,630
couldn't be killed arbitrarily
179
00:12:48,630 --> 00:12:50,030
Poison smoke
180
00:12:50,610 --> 00:12:53,630
I must make you put away your justice heart
181
00:12:53,630 --> 00:12:56,880
because that would become the weakness controlled by others
182
00:12:56,900 --> 00:12:59,700
So called "a successful general is made by tens of thousands of corpses"
183
00:12:59,740 --> 00:13:04,330
For the ultimate saints of Wulin in generations, who didn't get there by stepping over others' corpses to the top
184
00:13:04,340 --> 00:13:07,260
You have to accept this cruel fact
185
00:13:08,820 --> 00:13:11,140
I don't care to be them
186
00:13:11,140 --> 00:13:13,190
You can not care to be them
187
00:13:13,200 --> 00:13:16,370
but you have to find a way to be alive first
188
00:13:26,860 --> 00:13:29,570
Hua Ruyu, how are you doing
189
00:13:29,570 --> 00:13:31,500
You are poisoned; hold your breath
190
00:13:31,520 --> 00:13:33,680
I'll find a way to get you out
191
00:13:36,980 --> 00:13:38,770
Save me
192
00:13:38,770 --> 00:13:42,510
No key, no one could get out
193
00:13:43,130 --> 00:13:46,890
Sorry, I'll transmit some of my inner Qi to you
194
00:14:04,370 --> 00:14:07,070
Hold him down
195
00:14:13,680 --> 00:14:15,350
Hua Ruyu
196
00:14:17,610 --> 00:14:19,800
Brother Xiao
197
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
I miss you so much
198
00:14:35,030 --> 00:14:36,660
Hua Ruyu
199
00:14:37,070 --> 00:14:38,360
What did you do
200
00:14:38,420 --> 00:14:42,020
What happened to you
201
00:14:43,560 --> 00:14:48,310
I Hua Ruyu, like beautiful things and people since I was little
202
00:14:49,470 --> 00:14:52,400
you are the most handsome man I met
203
00:14:54,590 --> 00:14:58,750
Brother Xiao, I didn't expect
204
00:14:59,160 --> 00:15:02,220
we had such a destiny between us
205
00:15:03,270 --> 00:15:05,900
Since the first day I met you
206
00:15:06,810 --> 00:15:09,130
I dreamt
207
00:15:09,160 --> 00:15:11,040
one day
208
00:15:11,860 --> 00:15:14,470
you'd hold me like this
209
00:15:15,720 --> 00:15:17,460
Don't worry
210
00:15:17,940 --> 00:15:21,070
Take the key from me
211
00:15:23,970 --> 00:15:26,000
For a man like you
212
00:15:28,020 --> 00:15:30,580
you should be alive and well
213
00:15:32,270 --> 00:15:34,130
Hold up
214
00:15:37,460 --> 00:15:40,570
Your heart
215
00:15:42,150 --> 00:15:47,460
beats so fast
216
00:15:49,520 --> 00:15:52,490
So blissful...
217
00:16:33,630 --> 00:16:37,260
I'm glad you came out
218
00:16:38,560 --> 00:16:40,430
You devil
219
00:16:43,850 --> 00:16:45,820
You are so angry
220
00:16:46,280 --> 00:16:48,920
you want to pass your shame and regret on me.
221
00:16:48,930 --> 00:16:51,270
you want to pass your shame and regret on me.
222
00:16:51,980 --> 00:16:53,530
What did you say
223
00:16:53,560 --> 00:16:56,780
When Hua Ruyu killed herself
224
00:16:56,810 --> 00:16:58,870
you had the chance to save her
225
00:16:58,900 --> 00:17:03,940
but you didn't. It meant at the last moment of life and death
226
00:17:03,940 --> 00:17:08,490
in your subconsciousness you hoped you'd live and Hua Ruyu died
227
00:17:08,500 --> 00:17:11,740
Thus those heroic and justice from your mouth
228
00:17:11,740 --> 00:17:15,230
are nonsenses of hypocrisy
229
00:17:17,060 --> 00:17:21,360
What I wanted to have you know you knew now
230
00:17:21,370 --> 00:17:24,230
It's over. you can go now
231
00:18:02,890 --> 00:18:05,220
It's you that wanted to die
232
00:18:05,230 --> 00:18:07,090
nothing to do with me
233
00:18:07,090 --> 00:18:08,930
Don't think I'd blame myself
234
00:18:08,970 --> 00:18:11,090
Don't think I'd blame myself
235
00:18:13,360 --> 00:18:14,910
You...
236
00:18:15,700 --> 00:18:18,050
You, a chief of Five Poisons Sect
237
00:18:18,060 --> 00:18:19,670
not to harm others
238
00:18:19,670 --> 00:18:22,230
why did you learn from others to be a good person
239
00:18:22,250 --> 00:18:23,450
The result?
240
00:18:23,500 --> 00:18:24,780
the result?
241
00:18:24,830 --> 00:18:27,280
you were dead and no one would remember you
242
00:18:27,280 --> 00:18:30,130
Idiot. Big Idiot
243
00:18:30,150 --> 00:18:34,380
Idiot! Hua Ruyi, you big idiot!
244
00:18:34,410 --> 00:18:36,930
You big idiot!
245
00:18:55,930 --> 00:18:58,470
Actually you could tell Master
246
00:18:59,040 --> 00:19:01,450
said all those things were done by me
247
00:19:01,480 --> 00:19:04,750
then Master wouldn't have punished you, right
248
00:19:10,010 --> 00:19:12,220
No, no
249
00:19:12,260 --> 00:19:15,330
this is all because you were too scared, couldn't blame others
250
00:19:15,330 --> 00:19:17,480
only blamed on yourself
251
00:19:17,820 --> 00:19:20,800
Idiot, a coward
252
00:19:20,840 --> 00:19:22,590
talked too much
253
00:19:27,480 --> 00:19:29,500
Bloody killing in the Shen Mansion
254
00:19:30,270 --> 00:19:33,170
murdered the Guanxi Escort with ghost sword
255
00:19:33,170 --> 00:19:35,730
were all done by you?
256
00:19:40,240 --> 00:19:43,360
I knew I was wrong
257
00:19:43,380 --> 00:19:47,590
but Shen Feiyun harmed you to lose wife and son
258
00:19:47,630 --> 00:19:49,440
ruined your family
259
00:19:49,440 --> 00:19:52,390
I wanted to revenge for you
260
00:19:52,400 --> 00:19:55,010
And got this snow lotos of thousand years
261
00:19:55,010 --> 00:19:57,670
was for your health
262
00:19:58,080 --> 00:20:01,050
In terms of Xiao Shiyilang
263
00:20:01,080 --> 00:20:02,870
I pretended to be him
264
00:20:02,880 --> 00:20:06,930
was because so many people in Jianghu pretended to be him and did those bad things
265
00:20:06,970 --> 00:20:10,070
that got me interested and felt fun
266
00:20:10,070 --> 00:20:12,400
That was why I put my foot in it too
267
00:20:13,650 --> 00:20:17,870
Your heart is cruel, behaviors are strange and refused to change
268
00:20:17,870 --> 00:20:21,280
for this I didn't intend to keep you here
269
00:20:25,980 --> 00:20:29,390
But consider we're been together for so many years
270
00:20:29,810 --> 00:20:32,560
I've decided to give you another chance
271
00:20:33,280 --> 00:20:38,720
So punishing Hua Ruyu was to test Xiao Shiyilang this time
272
00:20:38,740 --> 00:20:41,060
but also to test you
273
00:20:43,350 --> 00:20:48,200
Your reaction proved you still have emotion
274
00:20:49,270 --> 00:20:51,820
Having emotion can still be saved
275
00:20:51,840 --> 00:20:54,870
But Master, I don't understand
276
00:20:54,890 --> 00:20:57,310
Why did you want Xiao Shiyilang be heartless
277
00:20:57,310 --> 00:20:59,660
but want me to have feelings
278
00:21:00,850 --> 00:21:03,330
Make Xiao Shiyilang heartless
279
00:21:03,780 --> 00:21:08,150
is to make him no weakness, not to be used by others
280
00:21:08,910 --> 00:21:10,690
Make you have feeling
281
00:21:11,530 --> 00:21:15,440
is to make you have a human heart
282
00:21:16,450 --> 00:21:19,520
Human heart, what is it
283
00:21:19,540 --> 00:21:21,380
By then
284
00:21:21,990 --> 00:21:23,870
you would know
285
00:21:31,010 --> 00:21:33,180
Brother Lian, who are we really going to meet?
286
00:21:33,180 --> 00:21:34,830
That's right. Being so mysterious like this.
287
00:21:34,840 --> 00:21:37,350
- That's right.
- Right. Who is it?
288
00:21:37,370 --> 00:21:39,070
Why are you being this mysterious?
289
00:21:44,400 --> 00:21:47,000
Xiantian Wuji Sect's (First Sky Unending Sect) Zhao Wuji?
290
00:21:47,600 --> 00:21:49,770
Everyone, nice to meet you.
291
00:21:49,790 --> 00:21:51,430
Zhao Wuji?
292
00:21:51,450 --> 00:21:54,060
- Aren't you dead already?
- That's right.
293
00:21:54,100 --> 00:21:55,690
It's quite shameful to explain it.
294
00:21:55,700 --> 00:21:58,160
I indeed died once.
295
00:21:58,180 --> 00:22:00,540
It's just that while I still have one last breath left,
296
00:22:00,550 --> 00:22:02,430
good thing Lord Lian came just in time.
297
00:22:02,440 --> 00:22:06,440
It was him who saved me that's why I was able to be revived.
298
00:22:07,830 --> 00:22:09,070
Brother Zhao,
299
00:22:09,080 --> 00:22:11,530
you are one of the four great masters of Jianghu.
300
00:22:11,540 --> 00:22:14,430
Based on your martial arts skills, only a few can match you.
301
00:22:14,980 --> 00:22:17,490
Who really was the one who harmed you?
302
00:22:21,490 --> 00:22:22,790
It's a person from the Sky Sect.
303
00:22:22,800 --> 00:22:24,430
The Sky Sect again?
304
00:22:24,450 --> 00:22:26,110
The Sky Sect came back from the dead this time
305
00:22:26,110 --> 00:22:28,110
and had been doing a lot of massacres against righteous martial arts people.
306
00:22:28,110 --> 00:22:30,320
Their means have become more cruel than those in the past.
307
00:22:30,340 --> 00:22:33,490
Maybe they are just taking revenge for the destruction of their sect twenty years ago.
308
00:22:33,510 --> 00:22:34,760
That's right.
309
00:22:34,830 --> 00:22:37,980
Especially recently, Xiao Shiyilang has joined the Sky Sect.
310
00:22:37,980 --> 00:22:40,670
Several big murder crimes have been committed by him in Jianghu.
311
00:22:40,680 --> 00:22:44,260
He has caused quite a blood bath in Wulin right now.
312
00:22:44,280 --> 00:22:48,060
I also have heard a few news about the cruelty of Xiao Shiyilang.
313
00:22:48,100 --> 00:22:51,590
Earlier, I even heard that in Daxiagu (Big Hero Valley) in the east,
314
00:22:51,590 --> 00:22:54,300
a few martial arts world people's corpses were found.
315
00:22:55,710 --> 00:22:57,100
That's right.
316
00:22:57,120 --> 00:22:58,710
It was also because of this
317
00:22:58,720 --> 00:23:00,760
that I gathered everyone today.
318
00:23:01,700 --> 00:23:03,820
It's just that the most thing right now is
319
00:23:03,820 --> 00:23:05,500
that after looking for so long,
320
00:23:05,510 --> 00:23:07,670
I still haven't got any news about the whereabouts of Xiao Shiyilang.
321
00:23:08,350 --> 00:23:10,130
Brother Lian, don't worry.
322
00:23:10,180 --> 00:23:13,300
We are greater in numbers to begin with and now we have the help of Brother Zhao.
323
00:23:13,320 --> 00:23:16,050
As long as we spend more effort, we surely will be able to find Xiao Shiyilang.
324
00:23:16,050 --> 00:23:17,660
Right.
325
00:23:18,630 --> 00:23:21,680
Okay. Let's start planning.
326
00:23:22,180 --> 00:23:24,040
Please.
327
00:23:32,100 --> 00:23:35,080
Say, my dear Lady, we've been walking like this
328
00:23:35,100 --> 00:23:36,580
for so long already.
329
00:23:36,600 --> 00:23:38,580
Where are you really planning to go?
330
00:23:38,590 --> 00:23:41,320
I want to go to the scene of the crime to take a look.
331
00:23:41,340 --> 00:23:42,460
Maybe in there,
332
00:23:42,470 --> 00:23:44,410
we can find clues about Xiao Shiyilang.
333
00:23:44,430 --> 00:23:46,260
Still go there?
334
00:23:46,260 --> 00:23:47,800
You've been to Guanxi Escort Services already, right?
335
00:23:47,830 --> 00:23:49,680
You've been to Shaolin's Cangjing (Sutra Hiding) Pavilion already, right?
336
00:23:49,680 --> 00:23:53,080
Other than telling you that Xiao Shiyilang is the murderer, what else can they say?
337
00:23:53,130 --> 00:23:55,570
I beg you. Stop being naive already, okay?
338
00:23:55,620 --> 00:23:59,000
But other than that, I really can't think of any other way.
339
00:23:59,410 --> 00:24:01,110
That can't be.
340
00:24:01,570 --> 00:24:04,530
You and him are so close. You really don't know anything?
341
00:24:04,570 --> 00:24:06,340
Even Sikong Zhaixing said
342
00:24:06,340 --> 00:24:08,910
that it is not strange that others can't find him.
343
00:24:08,930 --> 00:24:11,890
But you surely will be able to find him .
344
00:24:12,480 --> 00:24:16,620
I just feel that we can't find any clues about his whereabouts after searching for so long.
345
00:24:16,620 --> 00:24:19,350
Could it be that he is deliberately hiding from us?
346
00:24:20,830 --> 00:24:22,860
May I ask if you are Ms. Shen Bijun?
347
00:24:22,860 --> 00:24:26,010
- It is me.
Someone asked me to hand this to you.
348
00:24:28,770 --> 00:24:30,240
What is it?
349
00:24:32,750 --> 00:24:37,300
Today, 12 noon, at Big Hero Valley, from Xiao Shiyilang.
350
00:24:37,740 --> 00:24:39,500
Never-will-die?
351
00:24:43,700 --> 00:24:45,010
It is already noon.
352
00:24:45,010 --> 00:24:46,760
How come he is still not here?
353
00:24:51,580 --> 00:24:53,410
Xiao Shiyilang!
354
00:24:54,260 --> 00:24:58,040
Hey! Why are you guys looking for me?
355
00:24:58,060 --> 00:24:59,790
Elder Sikong Zaixing.
356
00:25:00,890 --> 00:25:02,340
Hey, how did you discover him?
357
00:25:02,360 --> 00:25:04,070
You saw past this?
358
00:25:04,070 --> 00:25:07,120
Because...you are shorter and fatter than him.
359
00:25:07,150 --> 00:25:09,840
And you walk in an curved eight formation.
360
00:25:10,400 --> 00:25:14,570
Jeez, are there people who insults old men like you?
361
00:25:14,570 --> 00:25:15,960
Elder Sikong Zaixing,
362
00:25:15,970 --> 00:25:19,130
why must you disguise as Xiao Shiyilang to play with us?
363
00:25:19,130 --> 00:25:20,690
You guys are looking for Xiao Shiyilang.
364
00:25:20,710 --> 00:25:22,960
I am also looking for Xiao Shiyilang.
365
00:25:23,720 --> 00:25:25,840
I saw how you guys are sad and anxious.
366
00:25:25,870 --> 00:25:29,330
That's why, I disguised as Xiao Shiyilang to make you two happy.
367
00:25:29,350 --> 00:25:32,510
Stinky old man, we don't have time to play with you.
368
00:25:32,510 --> 00:25:33,830
Let us go.
369
00:25:33,830 --> 00:25:36,240
Hey! Hey! Hey!
370
00:25:36,630 --> 00:25:41,020
I prepared for almost a day. You two should at least look at it for a while.
371
00:25:41,810 --> 00:25:45,660
Look. Look. Look.
372
00:25:47,190 --> 00:25:49,670
Xiao Shiyilang, Sikong Zaixing...
373
00:25:49,670 --> 00:25:51,430
Wrong.
374
00:25:51,430 --> 00:25:55,020
Sikong Zaixing, Xiao Shiyilang. Old face, new face.
375
00:25:55,020 --> 00:25:57,630
Real one, fake one. How was it?
376
00:25:58,160 --> 00:25:59,160
Is it fun?
377
00:25:59,160 --> 00:26:00,640
Bullshit fun!
378
00:26:00,640 --> 00:26:02,570
Your disciple is already in deep shit.
379
00:26:02,590 --> 00:26:05,240
You as his Teacher still has the mood to have fun here?
380
00:26:05,260 --> 00:26:08,630
- Then how about you, Bijun? Did you like it?
- Bijun, don't mind him.
381
00:26:08,650 --> 00:26:09,790
Let's go.
382
00:26:11,340 --> 00:26:13,970
My disciple is fine. Trust me.
383
00:26:13,990 --> 00:26:17,210
How can he do such atrocities?
384
00:26:21,870 --> 00:26:24,110
Sister Feng, what's wrong with you?
385
00:26:24,110 --> 00:26:25,800
Old man, what did you say earlier?
386
00:26:26,130 --> 00:26:28,120
I said so many. Which one are you asking about?
387
00:26:28,120 --> 00:26:29,020
That one...
388
00:26:29,080 --> 00:26:30,110
when you removed your mask,
389
00:26:30,110 --> 00:26:31,320
what did you say?
390
00:26:31,390 --> 00:26:33,400
What? You two are interested now?
391
00:26:33,420 --> 00:26:35,060
I said earlier that you two will like it.
392
00:26:35,100 --> 00:26:40,580
Sikong Zaixing, Xiao Shiyilang; old face, new face; real one, fake one.
393
00:26:40,580 --> 00:26:42,870
- Real one, fake one.
- New one...
394
00:26:43,720 --> 00:26:45,240
Old one...
395
00:26:45,590 --> 00:26:47,790
Since I was little, I got sold to the Shen family.
396
00:26:49,060 --> 00:26:52,520
This fragrance pouch is the only remembrance that my mother left me.
397
00:26:52,870 --> 00:26:55,180
That fragrance pouch wasn't left to her by her mother.
398
00:26:56,120 --> 00:26:59,140
Sister Feng, what do you mean by those words?
399
00:26:59,150 --> 00:27:01,410
She was sold into the Shen Mansion when she was four years old.
400
00:27:02,260 --> 00:27:04,610
If the fragrance pouch was left to her by her mother,
401
00:27:05,110 --> 00:27:06,910
she must have worn it everyday, right?
402
00:27:06,930 --> 00:27:09,780
After so many years, it must look very old already.
403
00:27:09,800 --> 00:27:12,500
But the fragrance pouch we saw was clearly very new.
404
00:27:12,510 --> 00:27:14,140
The sewing is very detailed.
405
00:27:15,480 --> 00:27:17,250
It was not left by her mother.
406
00:27:18,250 --> 00:27:20,810
This little girl indeed is questionable.
407
00:27:20,810 --> 00:27:23,530
- You are saying that Wushuang--
- Right. How about this?
408
00:27:24,060 --> 00:27:25,550
Let us work in separate ways.
409
00:27:25,550 --> 00:27:27,780
You two go find Xiao Shiyilang.
410
00:27:28,690 --> 00:27:30,320
Then how about you?
411
00:27:30,720 --> 00:27:32,410
I'll go to Wugou Mountain Sect.
412
00:27:32,430 --> 00:27:34,220
I'll go check that little girl again.
413
00:27:34,220 --> 00:27:36,300
At the same time, I'll also monitor
414
00:27:36,320 --> 00:27:38,000
those righteous sects.
415
00:27:38,030 --> 00:27:40,680
Let us just meet again when given the chance!
416
00:27:40,680 --> 00:27:43,630
- Sister Feng! Sister Feng!
- Hey! Hey! This...hey!
417
00:27:46,110 --> 00:27:47,830
Why are you looking at me like that?
418
00:27:47,830 --> 00:27:49,600
Elder...
419
00:27:50,570 --> 00:27:54,030
In this world, what man can bear to be looked at like that by you?
420
00:27:55,310 --> 00:27:56,910
Then you understand what I mean?
421
00:27:56,910 --> 00:28:00,470
Okay. Okay. Okay. I admit defeat. I admit defeat.
422
00:28:00,470 --> 00:28:04,100
Okay. I'll think of a way to let you see Xiao Shiyilang.
423
00:28:04,120 --> 00:28:05,910
Really?
424
00:28:05,910 --> 00:28:08,910
But...I have a condition.
425
00:28:09,870 --> 00:28:12,430
You have to sacrifice a little.
426
00:28:28,850 --> 00:28:30,200
You...
427
00:28:30,200 --> 00:28:31,740
For our last meeting,
428
00:28:32,750 --> 00:28:35,520
I don't want you to see my ugly face.
429
00:28:39,140 --> 00:28:40,900
Let's go.
430
00:28:43,570 --> 00:28:45,240
Be careful!
431
00:28:46,080 --> 00:28:47,640
Are you okay?
432
00:28:54,660 --> 00:28:55,820
Don't be like this, Wushuang.
433
00:28:55,820 --> 00:28:58,020
I can hear your heartbeat.
434
00:29:00,480 --> 00:29:02,330
Let me hug you for a while.
435
00:29:03,370 --> 00:29:05,390
Just for a while.
436
00:29:06,750 --> 00:29:09,090
This is my first
437
00:29:10,030 --> 00:29:12,420
and last request to you.
438
00:29:25,730 --> 00:29:27,390
Do you know that
439
00:29:29,200 --> 00:29:31,500
I used to imagine
440
00:29:32,750 --> 00:29:35,400
that if ever I'm also a rich daughter,
441
00:29:36,830 --> 00:29:39,420
I will definitely tell you clearly
442
00:29:42,080 --> 00:29:44,850
how much I love you.
443
00:29:44,900 --> 00:29:47,900
I even can bear to forego the self-respect of a woman
444
00:29:49,390 --> 00:29:51,990
and pester you around.
445
00:29:53,050 --> 00:29:55,000
But I'm not.
446
00:29:59,310 --> 00:30:01,660
I am just a...
447
00:30:02,550 --> 00:30:05,520
servant that was sold to the Shen Mansion since I was four years old.
448
00:30:07,870 --> 00:30:09,600
A me like this,
449
00:30:10,450 --> 00:30:12,550
from top to bottom,
450
00:30:13,250 --> 00:30:15,850
doesn't fit you at all.
451
00:30:19,160 --> 00:30:22,120
That's why I can only secretly
452
00:30:22,130 --> 00:30:23,880
like you,
453
00:30:23,900 --> 00:30:25,890
watch you,
454
00:30:27,290 --> 00:30:30,370
until that day that I can't love you anymore.
455
00:30:39,230 --> 00:30:41,820
Today, that day has finally come.
456
00:30:42,520 --> 00:30:44,700
I need to leave you already.
457
00:30:48,860 --> 00:30:51,300
But I won't be sad.
458
00:30:51,350 --> 00:30:53,770
Because I have this embrace.
459
00:30:54,200 --> 00:30:56,400
I'm already contented.
460
00:31:53,700 --> 00:31:57,090
This will do. Later, he will come to see you.
461
00:31:57,110 --> 00:31:59,470
Elder, this... this...
462
00:31:59,470 --> 00:32:00,960
will this really work?
463
00:32:00,980 --> 00:32:03,280
What? You don't believe me?
464
00:32:04,590 --> 00:32:05,840
I believe.
465
00:32:05,840 --> 00:32:07,390
Just believe me then.
466
00:32:07,400 --> 00:32:08,520
You won't be in danger.
467
00:32:08,530 --> 00:32:10,700
Xiao Shiyilang will surely appear.
468
00:32:10,720 --> 00:32:12,570
Okay. I'll go now.
469
00:32:12,990 --> 00:32:14,470
Elder!
470
00:32:14,800 --> 00:32:16,770
Why did you leave just like that?
471
00:32:37,530 --> 00:32:38,940
Yu!
472
00:32:40,220 --> 00:32:41,740
Let's take that route.
473
00:32:50,700 --> 00:32:52,880
Yu! Yu!
474
00:33:05,260 --> 00:33:08,330
Lord Lian, no need to accompany me anymore.
475
00:33:08,330 --> 00:33:10,510
It is already Moye Village in front.
476
00:33:10,530 --> 00:33:12,520
I can go back by my own.
477
00:33:13,520 --> 00:33:14,960
Just let me accompany you.
478
00:33:14,980 --> 00:33:16,610
No need.
479
00:33:17,720 --> 00:33:20,380
I am very happy with the time that we were together.
480
00:33:20,830 --> 00:33:23,010
But the longer I am with you,
481
00:33:23,030 --> 00:33:25,560
the more I can't bear to leave.
482
00:33:25,560 --> 00:33:29,130
Since I'll eventually leave, the earlier the better.
483
00:33:32,140 --> 00:33:33,840
Take care.
484
00:33:41,800 --> 00:33:45,550
Oh, right, Lord Lian. The mountain paths here are quite remote.
485
00:33:45,560 --> 00:33:47,710
I initially thought that you won't let me off.
486
00:33:47,730 --> 00:33:50,760
But you didn't. Thank you.
487
00:33:56,470 --> 00:33:58,240
Promise me.
488
00:33:58,240 --> 00:34:01,170
Stop locking yourself inside those dark houses.
489
00:34:33,090 --> 00:34:37,770
Weird. It was clearly this direction. How come they've disappeared in a blink of an eye?
490
00:34:42,120 --> 00:34:43,620
Could it be that it's that way?
491
00:34:47,650 --> 00:34:49,720
Why am I this stupid?
492
00:34:50,900 --> 00:34:52,360
This girl...
493
00:34:52,360 --> 00:34:54,210
I let you escaped last time.
494
00:34:54,220 --> 00:34:55,970
This time, it won't be that easy.
495
00:34:56,310 --> 00:34:59,390
If you fall into my hands today,
496
00:34:59,400 --> 00:35:02,600
I will surely make you confess or I'm not called Feng Siniang.
497
00:35:02,630 --> 00:35:03,850
Let me see
498
00:35:03,870 --> 00:35:07,000
who this man is that you are trying hard to protect.
499
00:36:32,030 --> 00:36:35,210
I finally died under your sword.
500
00:36:35,210 --> 00:36:38,350
Finally died in your embrace.
501
00:36:45,750 --> 00:36:47,600
I'm sorry.
502
00:36:49,650 --> 00:36:51,350
I have locked myself
503
00:36:51,720 --> 00:36:54,470
inside the dark house forever now.
504
00:37:09,700 --> 00:37:11,540
So sorry.
505
00:37:57,380 --> 00:37:59,180
Shiyilang?
506
00:38:10,320 --> 00:38:13,120
Shiyilang, you finally appeared.
507
00:38:13,150 --> 00:38:15,730
Where did you really go to these past days?
508
00:38:16,890 --> 00:38:19,850
Shiyilang! Shiyilang!
509
00:38:19,850 --> 00:38:22,380
Do you know that a lot of things happened recently?
510
00:38:22,400 --> 00:38:24,990
Shen Mansion got ravaged by fire. My mother is missing.
511
00:38:25,000 --> 00:38:27,230
They all said that these were done by you.
512
00:38:27,260 --> 00:38:30,020
But I don't believe it. You didn't those things, right?
513
00:38:36,830 --> 00:38:38,080
You...
514
00:38:38,990 --> 00:38:41,420
You actually have been carrying the Ge Lu Sword all this time.
515
00:38:42,030 --> 00:38:43,450
Ge Lu Sword...
516
00:38:43,760 --> 00:38:45,890
Could it be that you weren't forced?
517
00:38:46,350 --> 00:38:48,560
You really submitted allegiance to the Sky Sect?
518
00:38:49,660 --> 00:38:52,070
Those numerous Jianghu murders...
519
00:38:52,430 --> 00:38:54,610
those several murders...
520
00:38:55,170 --> 00:38:57,280
Wudang Sect's Master Zi Yang,
521
00:38:57,300 --> 00:38:59,430
the massacre of the whole Guanxi Escort Service,
522
00:39:00,100 --> 00:39:02,020
were all done by you?
523
00:39:05,160 --> 00:39:07,240
And my mother...
524
00:39:07,240 --> 00:39:09,170
and Auntie Lian...
525
00:39:09,700 --> 00:39:12,370
and the forty plus lives inside Shen Mansion...
526
00:39:12,690 --> 00:39:14,930
were all caused by you?!
527
00:39:18,230 --> 00:39:19,960
Xiao Shiyilang!
528
00:39:20,480 --> 00:39:22,210
Why are you not talking?
529
00:39:22,510 --> 00:39:24,610
Why are you not denying it?
530
00:39:24,640 --> 00:39:26,310
No matter what others say,
531
00:39:26,310 --> 00:39:28,210
you know that
532
00:39:28,240 --> 00:39:30,420
with just one word from you,
533
00:39:30,420 --> 00:39:32,490
I will believe you.
534
00:39:34,070 --> 00:39:35,930
You should go home now.
535
00:39:36,480 --> 00:39:38,490
But I already don't have a home.
536
00:39:39,690 --> 00:39:42,070
You can go to Wugou Mountain Sect.
537
00:39:42,070 --> 00:39:44,870
You will live well there.
538
00:39:46,100 --> 00:39:48,130
I just want to know
539
00:39:48,720 --> 00:39:51,250
what is really going on.
540
00:39:52,720 --> 00:39:54,940
It is as you see it.
541
00:39:56,760 --> 00:39:59,360
The Ge Lu Sword has always been with me.
542
00:40:02,190 --> 00:40:04,390
Is this your answer?
543
00:40:06,080 --> 00:40:09,560
Fine. I can leave on my own.
544
00:40:10,720 --> 00:40:13,180
But before I go,
545
00:40:13,850 --> 00:40:16,010
I still want to do one thing.
546
00:40:16,630 --> 00:40:18,140
What?
547
00:40:19,860 --> 00:40:21,820
Treat you to a drink.
548
00:40:25,310 --> 00:40:27,890
Although I already don't have any money,
549
00:40:28,340 --> 00:40:30,160
but...
550
00:40:30,860 --> 00:40:34,700
I think that this one will be enough to treat you to a drink.
551
00:40:35,560 --> 00:40:37,060
Okay.
552
00:40:37,890 --> 00:40:39,370
You know that
553
00:40:39,370 --> 00:40:42,680
I can never refuse a drink.
554
00:40:53,930 --> 00:40:55,870
Customers, please enjoy.
555
00:40:55,870 --> 00:40:58,420
Waiter, the payment for your wine.
556
00:41:00,360 --> 00:41:03,000
Wow, thank you. Thank you, Miss.
557
00:41:09,120 --> 00:41:13,930
The last time we had a drink, Sister Feng and Brother Yang were with us.
558
00:41:14,450 --> 00:41:17,410
While this time, there is only the two of us.
559
00:41:18,750 --> 00:41:22,360
Maybe after tonight, I won't drink anymore.
560
00:41:36,480 --> 00:41:38,160
Come.
561
00:42:14,890 --> 00:42:19,710
These past days, what really happened to you?
562
00:42:20,770 --> 00:42:27,150
You actually became cold enough to be more awake the more you drink wine.
563
00:42:39,320 --> 00:42:52,580
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
564
00:42:53,870 --> 00:43:00,230
â« Vaguely, the past reappears within incomplete memories, â«
565
00:43:00,260 --> 00:43:07,470
â« you risked your life to trade with me to go through a disaster. â«
566
00:43:07,500 --> 00:43:14,000
â« Forget but like the clouds, it changes constantly. Parting itâs a sin, itâs destiny â«
567
00:43:14,010 --> 00:43:22,800
â« Written in stories as two Chang Eh (Chinese folklore woman who went to the moon) â«
568
00:43:22,830 --> 00:43:29,810
â« Canât cut it off, vacant longing. Canât forget your promises â«
569
00:43:29,810 --> 00:43:39,090
â« In disarray, fate has become a cocoon tying us together, this lifetimeâs love â«
570
00:43:39,100 --> 00:43:46,170
â« Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune â«
571
00:43:46,190 --> 00:43:52,870
â« Rippling autumn colors, leaning on a railing alone â«
572
00:43:52,870 --> 00:43:59,640
â« Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon â«
573
00:43:59,670 --> 00:44:06,590
â« and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
574
00:44:06,590 --> 00:44:13,570
â« Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune â«
575
00:44:13,580 --> 00:44:20,230
â« Rippling autumn colors, leaning on a railing alone â«
576
00:44:20,260 --> 00:44:27,100
â« Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon â«
577
00:44:27,110 --> 00:44:33,840
â« and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
578
00:44:33,860 --> 00:44:47,410
â« and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
579
00:44:47,840 --> 00:44:58,890
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
43208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.