All language subtitles for gftau.EP26.2016.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:15,610 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com. Please do not reuse or reupload our subtitles. 2 00:00:16,730 --> 00:00:24,030 ♫ Fame and money attract people’s pursuit. Several cups of soup in Jianghu. For that pride in ones’ chest, willing to shoulder even the wind and the rain ♫ 3 00:00:24,030 --> 00:00:32,940 ♫ Love makes others envy. Meeting again in a narrow road. Killing a deer is just for humanity not to have conflicts anymore. ♫ 4 00:00:32,990 --> 00:00:41,270 ♫ People say that it’s dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. ♫ 5 00:00:41,270 --> 00:00:48,610 ♫ Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. ♫ 6 00:00:48,640 --> 00:00:56,510 ♫ People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in one’s heart. ♫ 7 00:00:56,560 --> 00:01:03,700 ♫ Relying on chivalry and the sword and knife one carries ♫ 8 00:01:15,530 --> 00:01:23,720 ♫ People say that it’s dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. ♫ 9 00:01:23,720 --> 00:01:31,010 ♫ Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. ♫ 10 00:01:31,010 --> 00:01:39,350 ♫ People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in one’s heart. ♫ 11 00:01:39,350 --> 00:01:47,860 ♫ Relying on chivalry and the sword and knife one carries ♫ 12 00:01:54,240 --> 00:02:00,210 Xin Xiao Shi Yi Lang 13 00:02:02,280 --> 00:02:04,680 Because I know he did this for something he couldn't tell 14 00:02:05,530 --> 00:02:08,140 Because I know he did this for something he couldn't tell 15 00:02:15,550 --> 00:02:17,850 No matter what 16 00:02:17,850 --> 00:02:20,690 all these were caused by him 17 00:02:21,980 --> 00:02:23,720 the injuries on your face 18 00:02:24,190 --> 00:02:26,090 are caused by him 19 00:02:26,130 --> 00:02:27,740 He didn't hurt me 20 00:02:27,780 --> 00:02:29,800 he hurt himself 21 00:02:31,570 --> 00:02:33,480 My injury is on my face 22 00:02:35,000 --> 00:02:37,540 my suffering all can see 23 00:02:39,230 --> 00:02:41,410 his hurt is in his heart 24 00:02:43,650 --> 00:02:46,560 Don't know how he spent those days 25 00:02:47,050 --> 00:02:49,620 and he couldn't tell anyone his secret 26 00:02:49,660 --> 00:02:51,840 How this would torture him every night 27 00:02:51,870 --> 00:02:53,920 How this would torture him every night 28 00:02:55,730 --> 00:02:59,430 I don't know how he faced the rising sun everyday 29 00:03:09,410 --> 00:03:11,230 He has decided 30 00:03:12,300 --> 00:03:14,740 he'll put this dark secret 31 00:03:15,290 --> 00:03:17,210 and his past 32 00:03:17,230 --> 00:03:20,210 in a dark room 33 00:03:20,720 --> 00:03:23,170 plus a big lock 34 00:03:23,750 --> 00:03:25,730 lock them up 35 00:03:27,370 --> 00:03:29,270 I'm only afraid 36 00:03:30,320 --> 00:03:32,340 he'd lock himself 37 00:03:32,850 --> 00:03:35,690 up in that dark room forever 38 00:03:37,300 --> 00:03:38,990 Do you know 39 00:03:41,210 --> 00:03:43,780 you are much thinner than before 40 00:03:52,470 --> 00:03:54,630 I remember I saw you for the first time 41 00:03:55,230 --> 00:03:57,460 it was at the engagement banquet 42 00:03:58,530 --> 00:04:00,550 Among a group of people 43 00:04:00,570 --> 00:04:02,880 I recognized you with one look 44 00:04:05,130 --> 00:04:07,150 You then 45 00:04:07,150 --> 00:04:09,460 gentle 46 00:04:09,460 --> 00:04:11,540 elegant but different 47 00:04:11,540 --> 00:04:13,440 especially your eyes 48 00:04:13,440 --> 00:04:15,290 very bright 49 00:04:15,840 --> 00:04:18,930 I ran back to tell Miss with joy 50 00:04:19,340 --> 00:04:21,620 said, I saw your husband 51 00:04:22,230 --> 00:04:24,330 he's so handsome 52 00:04:26,100 --> 00:04:28,120 Later when Miss ran away 53 00:04:28,580 --> 00:04:30,810 Madam punished me 54 00:04:31,130 --> 00:04:33,190 you asked the forgiveness of Madam for me 55 00:04:33,800 --> 00:04:36,240 so that I wasn't be punished 56 00:04:36,700 --> 00:04:39,950 I never saw a rich young master like you 57 00:04:41,090 --> 00:04:43,110 even to servants 58 00:04:43,640 --> 00:04:45,880 still kind 59 00:04:45,930 --> 00:04:47,740 respectable 60 00:04:48,180 --> 00:04:51,690 Thus I started to watch you 61 00:04:52,150 --> 00:04:54,170 knew everything about you 62 00:04:56,290 --> 00:04:58,900 got to know every habit of yours 63 00:04:59,460 --> 00:05:02,070 I cam recpgmoze every accessary of yours 64 00:05:02,320 --> 00:05:04,240 every cloth of yours 65 00:05:04,260 --> 00:05:06,640 I even in name of Miss 66 00:05:06,670 --> 00:05:09,230 embroided a sachet to with my own hand 67 00:05:12,070 --> 00:05:14,390 Sorry I lied to you 68 00:05:14,980 --> 00:05:17,970 I saw you hanging it with you everyday 69 00:05:19,500 --> 00:05:23,310 so happy 70 00:05:24,380 --> 00:05:26,670 I was also happy 71 00:05:29,580 --> 00:05:32,380 Don't be afraid what I told you 72 00:05:32,870 --> 00:05:36,760 Because if I wanted to be with you 73 00:05:37,400 --> 00:05:41,220 I wouldn't have told you these 74 00:05:44,780 --> 00:05:46,650 You tried to say 75 00:05:47,350 --> 00:05:49,440 I'll be leaving 76 00:05:50,970 --> 00:05:53,620 My existence makes you unease 77 00:05:53,980 --> 00:05:57,620 From the moment you entered this door I know 78 00:06:00,910 --> 00:06:02,640 Where are you going 79 00:06:09,200 --> 00:06:10,840 Don't worry 80 00:06:11,350 --> 00:06:13,500 I'll leave here forever 81 00:06:14,120 --> 00:06:15,990 won't come back 82 00:06:21,880 --> 00:06:25,090 Is the poison in you dissolved 83 00:06:25,770 --> 00:06:27,210 Yes 84 00:06:27,230 --> 00:06:30,130 Then why aren't you happy 85 00:06:31,990 --> 00:06:33,590 I thought for a long time 86 00:06:34,020 --> 00:06:37,070 I couldn't figure out who burnt down the Shen Mansion 87 00:06:37,070 --> 00:06:39,450 Is this person important to you 88 00:06:41,060 --> 00:06:42,580 Yes 89 00:06:43,870 --> 00:06:46,630 The person burnt down the Shen Mansion 90 00:06:46,660 --> 00:06:50,650 must have some hatred towards Shen Mansion 91 00:06:50,670 --> 00:06:54,300 yet this hatred isn't deep 92 00:06:54,860 --> 00:06:57,970 but with some impulse 93 00:06:58,360 --> 00:07:00,180 How do you know 94 00:07:00,790 --> 00:07:02,790 Let me ask you 95 00:07:02,830 --> 00:07:04,130 What is Jianghu 96 00:07:04,170 --> 00:07:08,150 In the past Jianghu is where produced the people that were brave and for justice 97 00:07:08,170 --> 00:07:09,690 What about now 98 00:07:10,410 --> 00:07:12,010 Now 99 00:07:12,850 --> 00:07:15,970 where Jiang goes, people go to 100 00:07:15,980 --> 00:07:19,600 fightings for something 101 00:07:20,430 --> 00:07:23,170 In fact it's not complicated 102 00:07:23,170 --> 00:07:25,960 Jianghu is human heart 103 00:07:26,710 --> 00:07:27,970 Human heart 104 00:07:28,570 --> 00:07:32,100 Can you tell me why so many people 105 00:07:32,130 --> 00:07:34,080 died for the Gelu Sword 106 00:07:34,100 --> 00:07:38,020 Because the one gets the Gelu Sword gets the world 107 00:07:38,060 --> 00:07:40,970 No, it's because of greed 108 00:07:40,970 --> 00:07:42,030 Greed 109 00:07:42,050 --> 00:07:46,670 You also know I never kill anyone with my own hand 110 00:07:46,670 --> 00:07:48,620 You let them kill themselves 111 00:07:48,660 --> 00:07:50,630 or each other 112 00:07:50,640 --> 00:07:53,730 Do you know how was I done that 113 00:07:55,080 --> 00:07:56,640 I see 114 00:07:58,020 --> 00:08:00,020 because you knew their weaknesses 115 00:08:01,810 --> 00:08:04,760 All say most difficult thing to know is human heart 116 00:08:05,130 --> 00:08:06,990 it's not true 117 00:08:08,210 --> 00:08:15,000 Greed, anger, eat, hatred, love, desire, disgust 118 00:08:15,030 --> 00:08:18,600 a heart is obsessed with any one of these seven 119 00:08:18,630 --> 00:08:20,510 it has a weakness 120 00:08:20,510 --> 00:08:25,310 A heart has a weakness, it can be watched, analyzed 121 00:08:25,320 --> 00:08:29,210 controlled, even arbitrarily 122 00:08:30,050 --> 00:08:34,410 Human is like this, Jianghu is the same 123 00:08:35,770 --> 00:08:37,950 Why did you tell me this 124 00:08:41,850 --> 00:08:44,390 Let you understand the human heart 125 00:08:45,240 --> 00:08:47,390 become more powerful 126 00:08:49,270 --> 00:08:50,690 powerful 127 00:08:50,730 --> 00:08:54,420 Greed is for fame, wealth, beauty 128 00:08:54,450 --> 00:08:57,360 and any desirable thing in the world 129 00:08:57,400 --> 00:09:00,780 a never satisfied desire and possession 130 00:09:00,790 --> 00:09:06,190 All human hearts are greedy; give it a little it wants more 131 00:09:06,200 --> 00:09:13,730 never satisfied. Anger is the hatred towards the thing or person that not obey you 132 00:09:13,760 --> 00:09:17,050 Angry other would start hatred gradually 133 00:09:17,090 --> 00:09:21,290 With anger, wisdom and rationale are no longer possible 134 00:09:21,330 --> 00:09:24,500 with hatred in heart, revenge would follow 135 00:09:24,510 --> 00:09:28,320 If you remove it from your heart, it will disappear from everything. 136 00:09:28,340 --> 00:09:31,940 The seven words 137 00:09:31,940 --> 00:09:35,110 if you learn to see through the weaknesses of human heart 138 00:09:35,130 --> 00:09:37,970 without waste one soldier 139 00:09:37,970 --> 00:09:41,650 you can play others on your fingers 140 00:10:18,680 --> 00:10:20,380 Where are we 141 00:10:20,430 --> 00:10:22,000 Hey! 142 00:10:29,800 --> 00:10:31,340 Xiaoyaohou 143 00:10:31,340 --> 00:10:32,840 What trick you play again 144 00:10:32,870 --> 00:10:34,940 Why do you lock us here 145 00:10:36,790 --> 00:10:40,770 There is a key in each one of your stomach 146 00:10:40,770 --> 00:10:45,040 If you get the key you can get out of the room 147 00:10:46,610 --> 00:10:50,700 I said I'll make you more powerful 148 00:10:51,190 --> 00:10:52,780 Powerful 149 00:10:53,210 --> 00:10:55,620 I told you before 150 00:10:55,640 --> 00:11:00,220 how to see through human heart, find other's weakness 151 00:11:00,240 --> 00:11:02,980 so to play other on your finger 152 00:11:03,010 --> 00:11:05,580 But to become a true strang man 153 00:11:05,610 --> 00:11:08,890 it's not enough only see through other's weakness 154 00:11:08,930 --> 00:11:12,090 but overcome your own weakness 155 00:11:14,200 --> 00:11:16,470 What on earth you mean 156 00:11:16,470 --> 00:11:19,880 Each person has different weakness 157 00:11:19,900 --> 00:11:23,310 Your weakness is the justice idea in your heart 158 00:11:24,200 --> 00:11:26,510 You try to force us to cut each other's stomach 159 00:11:26,510 --> 00:11:29,490 I want you to put down the hypocrisy in your heart 160 00:11:31,560 --> 00:11:34,350 If I say no 161 00:11:34,350 --> 00:11:36,270 You will 162 00:11:43,150 --> 00:11:45,490 Spare my life, spare 163 00:11:57,250 --> 00:12:00,560 We'll find a way out 164 00:12:00,590 --> 00:12:02,490 Don't waste your effort 165 00:12:02,520 --> 00:12:06,680 No one in this world can unwind the trap my master set 166 00:12:06,690 --> 00:12:09,010 even you are Xiao Shiyilang 167 00:12:09,580 --> 00:12:12,530 Hua Ruyu, Kill this man, quickly 168 00:12:12,530 --> 00:12:15,220 I'll let you follow me again 169 00:12:17,530 --> 00:12:21,440 You don't kill her, she would kill yo 170 00:12:21,440 --> 00:12:23,730 only one can live among you two 171 00:12:24,590 --> 00:12:32,730 Do you want to be alive or be the victim of the justice in your heart 172 00:12:33,770 --> 00:12:35,280 I won't be convinced by your evil argument 173 00:12:35,300 --> 00:12:37,200 I won't be convinced by your evil argument 174 00:12:37,200 --> 00:12:39,710 But Hua Ruyu is not nice kind 175 00:12:39,710 --> 00:12:42,290 why do you protect her with your life 176 00:12:44,700 --> 00:12:46,560 All lives should be respected 177 00:12:46,560 --> 00:12:47,460 even evil ones 178 00:12:47,520 --> 00:12:48,630 couldn't be killed arbitrarily 179 00:12:48,630 --> 00:12:50,030 Poison smoke 180 00:12:50,610 --> 00:12:53,630 I must make you put away your justice heart 181 00:12:53,630 --> 00:12:56,880 because that would become the weakness controlled by others 182 00:12:56,900 --> 00:12:59,700 So called "a successful general is made by tens of thousands of corpses" 183 00:12:59,740 --> 00:13:04,330 For the ultimate saints of Wulin in generations, who didn't get there by stepping over others' corpses to the top 184 00:13:04,340 --> 00:13:07,260 You have to accept this cruel fact 185 00:13:08,820 --> 00:13:11,140 I don't care to be them 186 00:13:11,140 --> 00:13:13,190 You can not care to be them 187 00:13:13,200 --> 00:13:16,370 but you have to find a way to be alive first 188 00:13:26,860 --> 00:13:29,570 Hua Ruyu, how are you doing 189 00:13:29,570 --> 00:13:31,500 You are poisoned; hold your breath 190 00:13:31,520 --> 00:13:33,680 I'll find a way to get you out 191 00:13:36,980 --> 00:13:38,770 Save me 192 00:13:38,770 --> 00:13:42,510 No key, no one could get out 193 00:13:43,130 --> 00:13:46,890 Sorry, I'll transmit some of my inner Qi to you 194 00:14:04,370 --> 00:14:07,070 Hold him down 195 00:14:13,680 --> 00:14:15,350 Hua Ruyu 196 00:14:17,610 --> 00:14:19,800 Brother Xiao 197 00:14:19,800 --> 00:14:21,800 I miss you so much 198 00:14:35,030 --> 00:14:36,660 Hua Ruyu 199 00:14:37,070 --> 00:14:38,360 What did you do 200 00:14:38,420 --> 00:14:42,020 What happened to you 201 00:14:43,560 --> 00:14:48,310 I Hua Ruyu, like beautiful things and people since I was little 202 00:14:49,470 --> 00:14:52,400 you are the most handsome man I met 203 00:14:54,590 --> 00:14:58,750 Brother Xiao, I didn't expect 204 00:14:59,160 --> 00:15:02,220 we had such a destiny between us 205 00:15:03,270 --> 00:15:05,900 Since the first day I met you 206 00:15:06,810 --> 00:15:09,130 I dreamt 207 00:15:09,160 --> 00:15:11,040 one day 208 00:15:11,860 --> 00:15:14,470 you'd hold me like this 209 00:15:15,720 --> 00:15:17,460 Don't worry 210 00:15:17,940 --> 00:15:21,070 Take the key from me 211 00:15:23,970 --> 00:15:26,000 For a man like you 212 00:15:28,020 --> 00:15:30,580 you should be alive and well 213 00:15:32,270 --> 00:15:34,130 Hold up 214 00:15:37,460 --> 00:15:40,570 Your heart 215 00:15:42,150 --> 00:15:47,460 beats so fast 216 00:15:49,520 --> 00:15:52,490 So blissful... 217 00:16:33,630 --> 00:16:37,260 I'm glad you came out 218 00:16:38,560 --> 00:16:40,430 You devil 219 00:16:43,850 --> 00:16:45,820 You are so angry 220 00:16:46,280 --> 00:16:48,920 you want to pass your shame and regret on me. 221 00:16:48,930 --> 00:16:51,270 you want to pass your shame and regret on me. 222 00:16:51,980 --> 00:16:53,530 What did you say 223 00:16:53,560 --> 00:16:56,780 When Hua Ruyu killed herself 224 00:16:56,810 --> 00:16:58,870 you had the chance to save her 225 00:16:58,900 --> 00:17:03,940 but you didn't. It meant at the last moment of life and death 226 00:17:03,940 --> 00:17:08,490 in your subconsciousness you hoped you'd live and Hua Ruyu died 227 00:17:08,500 --> 00:17:11,740 Thus those heroic and justice from your mouth 228 00:17:11,740 --> 00:17:15,230 are nonsenses of hypocrisy 229 00:17:17,060 --> 00:17:21,360 What I wanted to have you know you knew now 230 00:17:21,370 --> 00:17:24,230 It's over. you can go now 231 00:18:02,890 --> 00:18:05,220 It's you that wanted to die 232 00:18:05,230 --> 00:18:07,090 nothing to do with me 233 00:18:07,090 --> 00:18:08,930 Don't think I'd blame myself 234 00:18:08,970 --> 00:18:11,090 Don't think I'd blame myself 235 00:18:13,360 --> 00:18:14,910 You... 236 00:18:15,700 --> 00:18:18,050 You, a chief of Five Poisons Sect 237 00:18:18,060 --> 00:18:19,670 not to harm others 238 00:18:19,670 --> 00:18:22,230 why did you learn from others to be a good person 239 00:18:22,250 --> 00:18:23,450 The result? 240 00:18:23,500 --> 00:18:24,780 the result? 241 00:18:24,830 --> 00:18:27,280 you were dead and no one would remember you 242 00:18:27,280 --> 00:18:30,130 Idiot. Big Idiot 243 00:18:30,150 --> 00:18:34,380 Idiot! Hua Ruyi, you big idiot! 244 00:18:34,410 --> 00:18:36,930 You big idiot! 245 00:18:55,930 --> 00:18:58,470 Actually you could tell Master 246 00:18:59,040 --> 00:19:01,450 said all those things were done by me 247 00:19:01,480 --> 00:19:04,750 then Master wouldn't have punished you, right 248 00:19:10,010 --> 00:19:12,220 No, no 249 00:19:12,260 --> 00:19:15,330 this is all because you were too scared, couldn't blame others 250 00:19:15,330 --> 00:19:17,480 only blamed on yourself 251 00:19:17,820 --> 00:19:20,800 Idiot, a coward 252 00:19:20,840 --> 00:19:22,590 talked too much 253 00:19:27,480 --> 00:19:29,500 Bloody killing in the Shen Mansion 254 00:19:30,270 --> 00:19:33,170 murdered the Guanxi Escort with ghost sword 255 00:19:33,170 --> 00:19:35,730 were all done by you? 256 00:19:40,240 --> 00:19:43,360 I knew I was wrong 257 00:19:43,380 --> 00:19:47,590 but Shen Feiyun harmed you to lose wife and son 258 00:19:47,630 --> 00:19:49,440 ruined your family 259 00:19:49,440 --> 00:19:52,390 I wanted to revenge for you 260 00:19:52,400 --> 00:19:55,010 And got this snow lotos of thousand years 261 00:19:55,010 --> 00:19:57,670 was for your health 262 00:19:58,080 --> 00:20:01,050 In terms of Xiao Shiyilang 263 00:20:01,080 --> 00:20:02,870 I pretended to be him 264 00:20:02,880 --> 00:20:06,930 was because so many people in Jianghu pretended to be him and did those bad things 265 00:20:06,970 --> 00:20:10,070 that got me interested and felt fun 266 00:20:10,070 --> 00:20:12,400 That was why I put my foot in it too 267 00:20:13,650 --> 00:20:17,870 Your heart is cruel, behaviors are strange and refused to change 268 00:20:17,870 --> 00:20:21,280 for this I didn't intend to keep you here 269 00:20:25,980 --> 00:20:29,390 But consider we're been together for so many years 270 00:20:29,810 --> 00:20:32,560 I've decided to give you another chance 271 00:20:33,280 --> 00:20:38,720 So punishing Hua Ruyu was to test Xiao Shiyilang this time 272 00:20:38,740 --> 00:20:41,060 but also to test you 273 00:20:43,350 --> 00:20:48,200 Your reaction proved you still have emotion 274 00:20:49,270 --> 00:20:51,820 Having emotion can still be saved 275 00:20:51,840 --> 00:20:54,870 But Master, I don't understand 276 00:20:54,890 --> 00:20:57,310 Why did you want Xiao Shiyilang be heartless 277 00:20:57,310 --> 00:20:59,660 but want me to have feelings 278 00:21:00,850 --> 00:21:03,330 Make Xiao Shiyilang heartless 279 00:21:03,780 --> 00:21:08,150 is to make him no weakness, not to be used by others 280 00:21:08,910 --> 00:21:10,690 Make you have feeling 281 00:21:11,530 --> 00:21:15,440 is to make you have a human heart 282 00:21:16,450 --> 00:21:19,520 Human heart, what is it 283 00:21:19,540 --> 00:21:21,380 By then 284 00:21:21,990 --> 00:21:23,870 you would know 285 00:21:31,010 --> 00:21:33,180 Brother Lian, who are we really going to meet? 286 00:21:33,180 --> 00:21:34,830 That's right. Being so mysterious like this. 287 00:21:34,840 --> 00:21:37,350 - That's right. - Right. Who is it? 288 00:21:37,370 --> 00:21:39,070 Why are you being this mysterious? 289 00:21:44,400 --> 00:21:47,000 Xiantian Wuji Sect's (First Sky Unending Sect) Zhao Wuji? 290 00:21:47,600 --> 00:21:49,770 Everyone, nice to meet you. 291 00:21:49,790 --> 00:21:51,430 Zhao Wuji? 292 00:21:51,450 --> 00:21:54,060 - Aren't you dead already? - That's right. 293 00:21:54,100 --> 00:21:55,690 It's quite shameful to explain it. 294 00:21:55,700 --> 00:21:58,160 I indeed died once. 295 00:21:58,180 --> 00:22:00,540 It's just that while I still have one last breath left, 296 00:22:00,550 --> 00:22:02,430 good thing Lord Lian came just in time. 297 00:22:02,440 --> 00:22:06,440 It was him who saved me that's why I was able to be revived. 298 00:22:07,830 --> 00:22:09,070 Brother Zhao, 299 00:22:09,080 --> 00:22:11,530 you are one of the four great masters of Jianghu. 300 00:22:11,540 --> 00:22:14,430 Based on your martial arts skills, only a few can match you. 301 00:22:14,980 --> 00:22:17,490 Who really was the one who harmed you? 302 00:22:21,490 --> 00:22:22,790 It's a person from the Sky Sect. 303 00:22:22,800 --> 00:22:24,430 The Sky Sect again? 304 00:22:24,450 --> 00:22:26,110 The Sky Sect came back from the dead this time 305 00:22:26,110 --> 00:22:28,110 and had been doing a lot of massacres against righteous martial arts people. 306 00:22:28,110 --> 00:22:30,320 Their means have become more cruel than those in the past. 307 00:22:30,340 --> 00:22:33,490 Maybe they are just taking revenge for the destruction of their sect twenty years ago. 308 00:22:33,510 --> 00:22:34,760 That's right. 309 00:22:34,830 --> 00:22:37,980 Especially recently, Xiao Shiyilang has joined the Sky Sect. 310 00:22:37,980 --> 00:22:40,670 Several big murder crimes have been committed by him in Jianghu. 311 00:22:40,680 --> 00:22:44,260 He has caused quite a blood bath in Wulin right now. 312 00:22:44,280 --> 00:22:48,060 I also have heard a few news about the cruelty of Xiao Shiyilang. 313 00:22:48,100 --> 00:22:51,590 Earlier, I even heard that in Daxiagu (Big Hero Valley) in the east, 314 00:22:51,590 --> 00:22:54,300 a few martial arts world people's corpses were found. 315 00:22:55,710 --> 00:22:57,100 That's right. 316 00:22:57,120 --> 00:22:58,710 It was also because of this 317 00:22:58,720 --> 00:23:00,760 that I gathered everyone today. 318 00:23:01,700 --> 00:23:03,820 It's just that the most thing right now is 319 00:23:03,820 --> 00:23:05,500 that after looking for so long, 320 00:23:05,510 --> 00:23:07,670 I still haven't got any news about the whereabouts of Xiao Shiyilang. 321 00:23:08,350 --> 00:23:10,130 Brother Lian, don't worry. 322 00:23:10,180 --> 00:23:13,300 We are greater in numbers to begin with and now we have the help of Brother Zhao. 323 00:23:13,320 --> 00:23:16,050 As long as we spend more effort, we surely will be able to find Xiao Shiyilang. 324 00:23:16,050 --> 00:23:17,660 Right. 325 00:23:18,630 --> 00:23:21,680 Okay. Let's start planning. 326 00:23:22,180 --> 00:23:24,040 Please. 327 00:23:32,100 --> 00:23:35,080 Say, my dear Lady, we've been walking like this 328 00:23:35,100 --> 00:23:36,580 for so long already. 329 00:23:36,600 --> 00:23:38,580 Where are you really planning to go? 330 00:23:38,590 --> 00:23:41,320 I want to go to the scene of the crime to take a look. 331 00:23:41,340 --> 00:23:42,460 Maybe in there, 332 00:23:42,470 --> 00:23:44,410 we can find clues about Xiao Shiyilang. 333 00:23:44,430 --> 00:23:46,260 Still go there? 334 00:23:46,260 --> 00:23:47,800 You've been to Guanxi Escort Services already, right? 335 00:23:47,830 --> 00:23:49,680 You've been to Shaolin's Cangjing (Sutra Hiding) Pavilion already, right? 336 00:23:49,680 --> 00:23:53,080 Other than telling you that Xiao Shiyilang is the murderer, what else can they say? 337 00:23:53,130 --> 00:23:55,570 I beg you. Stop being naive already, okay? 338 00:23:55,620 --> 00:23:59,000 But other than that, I really can't think of any other way. 339 00:23:59,410 --> 00:24:01,110 That can't be. 340 00:24:01,570 --> 00:24:04,530 You and him are so close. You really don't know anything? 341 00:24:04,570 --> 00:24:06,340 Even Sikong Zhaixing said 342 00:24:06,340 --> 00:24:08,910 that it is not strange that others can't find him. 343 00:24:08,930 --> 00:24:11,890 But you surely will be able to find him . 344 00:24:12,480 --> 00:24:16,620 I just feel that we can't find any clues about his whereabouts after searching for so long. 345 00:24:16,620 --> 00:24:19,350 Could it be that he is deliberately hiding from us? 346 00:24:20,830 --> 00:24:22,860 May I ask if you are Ms. Shen Bijun? 347 00:24:22,860 --> 00:24:26,010 - It is me. Someone asked me to hand this to you. 348 00:24:28,770 --> 00:24:30,240 What is it? 349 00:24:32,750 --> 00:24:37,300 Today, 12 noon, at Big Hero Valley, from Xiao Shiyilang. 350 00:24:37,740 --> 00:24:39,500 Never-will-die? 351 00:24:43,700 --> 00:24:45,010 It is already noon. 352 00:24:45,010 --> 00:24:46,760 How come he is still not here? 353 00:24:51,580 --> 00:24:53,410 Xiao Shiyilang! 354 00:24:54,260 --> 00:24:58,040 Hey! Why are you guys looking for me? 355 00:24:58,060 --> 00:24:59,790 Elder Sikong Zaixing. 356 00:25:00,890 --> 00:25:02,340 Hey, how did you discover him? 357 00:25:02,360 --> 00:25:04,070 You saw past this? 358 00:25:04,070 --> 00:25:07,120 Because...you are shorter and fatter than him. 359 00:25:07,150 --> 00:25:09,840 And you walk in an curved eight formation. 360 00:25:10,400 --> 00:25:14,570 Jeez, are there people who insults old men like you? 361 00:25:14,570 --> 00:25:15,960 Elder Sikong Zaixing, 362 00:25:15,970 --> 00:25:19,130 why must you disguise as Xiao Shiyilang to play with us? 363 00:25:19,130 --> 00:25:20,690 You guys are looking for Xiao Shiyilang. 364 00:25:20,710 --> 00:25:22,960 I am also looking for Xiao Shiyilang. 365 00:25:23,720 --> 00:25:25,840 I saw how you guys are sad and anxious. 366 00:25:25,870 --> 00:25:29,330 That's why, I disguised as Xiao Shiyilang to make you two happy. 367 00:25:29,350 --> 00:25:32,510 Stinky old man, we don't have time to play with you. 368 00:25:32,510 --> 00:25:33,830 Let us go. 369 00:25:33,830 --> 00:25:36,240 Hey! Hey! Hey! 370 00:25:36,630 --> 00:25:41,020 I prepared for almost a day. You two should at least look at it for a while. 371 00:25:41,810 --> 00:25:45,660 Look. Look. Look. 372 00:25:47,190 --> 00:25:49,670 Xiao Shiyilang, Sikong Zaixing... 373 00:25:49,670 --> 00:25:51,430 Wrong. 374 00:25:51,430 --> 00:25:55,020 Sikong Zaixing, Xiao Shiyilang. Old face, new face. 375 00:25:55,020 --> 00:25:57,630 Real one, fake one. How was it? 376 00:25:58,160 --> 00:25:59,160 Is it fun? 377 00:25:59,160 --> 00:26:00,640 Bullshit fun! 378 00:26:00,640 --> 00:26:02,570 Your disciple is already in deep shit. 379 00:26:02,590 --> 00:26:05,240 You as his Teacher still has the mood to have fun here? 380 00:26:05,260 --> 00:26:08,630 - Then how about you, Bijun? Did you like it? - Bijun, don't mind him. 381 00:26:08,650 --> 00:26:09,790 Let's go. 382 00:26:11,340 --> 00:26:13,970 My disciple is fine. Trust me. 383 00:26:13,990 --> 00:26:17,210 How can he do such atrocities? 384 00:26:21,870 --> 00:26:24,110 Sister Feng, what's wrong with you? 385 00:26:24,110 --> 00:26:25,800 Old man, what did you say earlier? 386 00:26:26,130 --> 00:26:28,120 I said so many. Which one are you asking about? 387 00:26:28,120 --> 00:26:29,020 That one... 388 00:26:29,080 --> 00:26:30,110 when you removed your mask, 389 00:26:30,110 --> 00:26:31,320 what did you say? 390 00:26:31,390 --> 00:26:33,400 What? You two are interested now? 391 00:26:33,420 --> 00:26:35,060 I said earlier that you two will like it. 392 00:26:35,100 --> 00:26:40,580 Sikong Zaixing, Xiao Shiyilang; old face, new face; real one, fake one. 393 00:26:40,580 --> 00:26:42,870 - Real one, fake one. - New one... 394 00:26:43,720 --> 00:26:45,240 Old one... 395 00:26:45,590 --> 00:26:47,790 Since I was little, I got sold to the Shen family. 396 00:26:49,060 --> 00:26:52,520 This fragrance pouch is the only remembrance that my mother left me. 397 00:26:52,870 --> 00:26:55,180 That fragrance pouch wasn't left to her by her mother. 398 00:26:56,120 --> 00:26:59,140 Sister Feng, what do you mean by those words? 399 00:26:59,150 --> 00:27:01,410 She was sold into the Shen Mansion when she was four years old. 400 00:27:02,260 --> 00:27:04,610 If the fragrance pouch was left to her by her mother, 401 00:27:05,110 --> 00:27:06,910 she must have worn it everyday, right? 402 00:27:06,930 --> 00:27:09,780 After so many years, it must look very old already. 403 00:27:09,800 --> 00:27:12,500 But the fragrance pouch we saw was clearly very new. 404 00:27:12,510 --> 00:27:14,140 The sewing is very detailed. 405 00:27:15,480 --> 00:27:17,250 It was not left by her mother. 406 00:27:18,250 --> 00:27:20,810 This little girl indeed is questionable. 407 00:27:20,810 --> 00:27:23,530 - You are saying that Wushuang-- - Right. How about this? 408 00:27:24,060 --> 00:27:25,550 Let us work in separate ways. 409 00:27:25,550 --> 00:27:27,780 You two go find Xiao Shiyilang. 410 00:27:28,690 --> 00:27:30,320 Then how about you? 411 00:27:30,720 --> 00:27:32,410 I'll go to Wugou Mountain Sect. 412 00:27:32,430 --> 00:27:34,220 I'll go check that little girl again. 413 00:27:34,220 --> 00:27:36,300 At the same time, I'll also monitor 414 00:27:36,320 --> 00:27:38,000 those righteous sects. 415 00:27:38,030 --> 00:27:40,680 Let us just meet again when given the chance! 416 00:27:40,680 --> 00:27:43,630 - Sister Feng! Sister Feng! - Hey! Hey! This...hey! 417 00:27:46,110 --> 00:27:47,830 Why are you looking at me like that? 418 00:27:47,830 --> 00:27:49,600 Elder... 419 00:27:50,570 --> 00:27:54,030 In this world, what man can bear to be looked at like that by you? 420 00:27:55,310 --> 00:27:56,910 Then you understand what I mean? 421 00:27:56,910 --> 00:28:00,470 Okay. Okay. Okay. I admit defeat. I admit defeat. 422 00:28:00,470 --> 00:28:04,100 Okay. I'll think of a way to let you see Xiao Shiyilang. 423 00:28:04,120 --> 00:28:05,910 Really? 424 00:28:05,910 --> 00:28:08,910 But...I have a condition. 425 00:28:09,870 --> 00:28:12,430 You have to sacrifice a little. 426 00:28:28,850 --> 00:28:30,200 You... 427 00:28:30,200 --> 00:28:31,740 For our last meeting, 428 00:28:32,750 --> 00:28:35,520 I don't want you to see my ugly face. 429 00:28:39,140 --> 00:28:40,900 Let's go. 430 00:28:43,570 --> 00:28:45,240 Be careful! 431 00:28:46,080 --> 00:28:47,640 Are you okay? 432 00:28:54,660 --> 00:28:55,820 Don't be like this, Wushuang. 433 00:28:55,820 --> 00:28:58,020 I can hear your heartbeat. 434 00:29:00,480 --> 00:29:02,330 Let me hug you for a while. 435 00:29:03,370 --> 00:29:05,390 Just for a while. 436 00:29:06,750 --> 00:29:09,090 This is my first 437 00:29:10,030 --> 00:29:12,420 and last request to you. 438 00:29:25,730 --> 00:29:27,390 Do you know that 439 00:29:29,200 --> 00:29:31,500 I used to imagine 440 00:29:32,750 --> 00:29:35,400 that if ever I'm also a rich daughter, 441 00:29:36,830 --> 00:29:39,420 I will definitely tell you clearly 442 00:29:42,080 --> 00:29:44,850 how much I love you. 443 00:29:44,900 --> 00:29:47,900 I even can bear to forego the self-respect of a woman 444 00:29:49,390 --> 00:29:51,990 and pester you around. 445 00:29:53,050 --> 00:29:55,000 But I'm not. 446 00:29:59,310 --> 00:30:01,660 I am just a... 447 00:30:02,550 --> 00:30:05,520 servant that was sold to the Shen Mansion since I was four years old. 448 00:30:07,870 --> 00:30:09,600 A me like this, 449 00:30:10,450 --> 00:30:12,550 from top to bottom, 450 00:30:13,250 --> 00:30:15,850 doesn't fit you at all. 451 00:30:19,160 --> 00:30:22,120 That's why I can only secretly 452 00:30:22,130 --> 00:30:23,880 like you, 453 00:30:23,900 --> 00:30:25,890 watch you, 454 00:30:27,290 --> 00:30:30,370 until that day that I can't love you anymore. 455 00:30:39,230 --> 00:30:41,820 Today, that day has finally come. 456 00:30:42,520 --> 00:30:44,700 I need to leave you already. 457 00:30:48,860 --> 00:30:51,300 But I won't be sad. 458 00:30:51,350 --> 00:30:53,770 Because I have this embrace. 459 00:30:54,200 --> 00:30:56,400 I'm already contented. 460 00:31:53,700 --> 00:31:57,090 This will do. Later, he will come to see you. 461 00:31:57,110 --> 00:31:59,470 Elder, this... this... 462 00:31:59,470 --> 00:32:00,960 will this really work? 463 00:32:00,980 --> 00:32:03,280 What? You don't believe me? 464 00:32:04,590 --> 00:32:05,840 I believe. 465 00:32:05,840 --> 00:32:07,390 Just believe me then. 466 00:32:07,400 --> 00:32:08,520 You won't be in danger. 467 00:32:08,530 --> 00:32:10,700 Xiao Shiyilang will surely appear. 468 00:32:10,720 --> 00:32:12,570 Okay. I'll go now. 469 00:32:12,990 --> 00:32:14,470 Elder! 470 00:32:14,800 --> 00:32:16,770 Why did you leave just like that? 471 00:32:37,530 --> 00:32:38,940 Yu! 472 00:32:40,220 --> 00:32:41,740 Let's take that route. 473 00:32:50,700 --> 00:32:52,880 Yu! Yu! 474 00:33:05,260 --> 00:33:08,330 Lord Lian, no need to accompany me anymore. 475 00:33:08,330 --> 00:33:10,510 It is already Moye Village in front. 476 00:33:10,530 --> 00:33:12,520 I can go back by my own. 477 00:33:13,520 --> 00:33:14,960 Just let me accompany you. 478 00:33:14,980 --> 00:33:16,610 No need. 479 00:33:17,720 --> 00:33:20,380 I am very happy with the time that we were together. 480 00:33:20,830 --> 00:33:23,010 But the longer I am with you, 481 00:33:23,030 --> 00:33:25,560 the more I can't bear to leave. 482 00:33:25,560 --> 00:33:29,130 Since I'll eventually leave, the earlier the better. 483 00:33:32,140 --> 00:33:33,840 Take care. 484 00:33:41,800 --> 00:33:45,550 Oh, right, Lord Lian. The mountain paths here are quite remote. 485 00:33:45,560 --> 00:33:47,710 I initially thought that you won't let me off. 486 00:33:47,730 --> 00:33:50,760 But you didn't. Thank you. 487 00:33:56,470 --> 00:33:58,240 Promise me. 488 00:33:58,240 --> 00:34:01,170 Stop locking yourself inside those dark houses. 489 00:34:33,090 --> 00:34:37,770 Weird. It was clearly this direction. How come they've disappeared in a blink of an eye? 490 00:34:42,120 --> 00:34:43,620 Could it be that it's that way? 491 00:34:47,650 --> 00:34:49,720 Why am I this stupid? 492 00:34:50,900 --> 00:34:52,360 This girl... 493 00:34:52,360 --> 00:34:54,210 I let you escaped last time. 494 00:34:54,220 --> 00:34:55,970 This time, it won't be that easy. 495 00:34:56,310 --> 00:34:59,390 If you fall into my hands today, 496 00:34:59,400 --> 00:35:02,600 I will surely make you confess or I'm not called Feng Siniang. 497 00:35:02,630 --> 00:35:03,850 Let me see 498 00:35:03,870 --> 00:35:07,000 who this man is that you are trying hard to protect. 499 00:36:32,030 --> 00:36:35,210 I finally died under your sword. 500 00:36:35,210 --> 00:36:38,350 Finally died in your embrace. 501 00:36:45,750 --> 00:36:47,600 I'm sorry. 502 00:36:49,650 --> 00:36:51,350 I have locked myself 503 00:36:51,720 --> 00:36:54,470 inside the dark house forever now. 504 00:37:09,700 --> 00:37:11,540 So sorry. 505 00:37:57,380 --> 00:37:59,180 Shiyilang? 506 00:38:10,320 --> 00:38:13,120 Shiyilang, you finally appeared. 507 00:38:13,150 --> 00:38:15,730 Where did you really go to these past days? 508 00:38:16,890 --> 00:38:19,850 Shiyilang! Shiyilang! 509 00:38:19,850 --> 00:38:22,380 Do you know that a lot of things happened recently? 510 00:38:22,400 --> 00:38:24,990 Shen Mansion got ravaged by fire. My mother is missing. 511 00:38:25,000 --> 00:38:27,230 They all said that these were done by you. 512 00:38:27,260 --> 00:38:30,020 But I don't believe it. You didn't those things, right? 513 00:38:36,830 --> 00:38:38,080 You... 514 00:38:38,990 --> 00:38:41,420 You actually have been carrying the Ge Lu Sword all this time. 515 00:38:42,030 --> 00:38:43,450 Ge Lu Sword... 516 00:38:43,760 --> 00:38:45,890 Could it be that you weren't forced? 517 00:38:46,350 --> 00:38:48,560 You really submitted allegiance to the Sky Sect? 518 00:38:49,660 --> 00:38:52,070 Those numerous Jianghu murders... 519 00:38:52,430 --> 00:38:54,610 those several murders... 520 00:38:55,170 --> 00:38:57,280 Wudang Sect's Master Zi Yang, 521 00:38:57,300 --> 00:38:59,430 the massacre of the whole Guanxi Escort Service, 522 00:39:00,100 --> 00:39:02,020 were all done by you? 523 00:39:05,160 --> 00:39:07,240 And my mother... 524 00:39:07,240 --> 00:39:09,170 and Auntie Lian... 525 00:39:09,700 --> 00:39:12,370 and the forty plus lives inside Shen Mansion... 526 00:39:12,690 --> 00:39:14,930 were all caused by you?! 527 00:39:18,230 --> 00:39:19,960 Xiao Shiyilang! 528 00:39:20,480 --> 00:39:22,210 Why are you not talking? 529 00:39:22,510 --> 00:39:24,610 Why are you not denying it? 530 00:39:24,640 --> 00:39:26,310 No matter what others say, 531 00:39:26,310 --> 00:39:28,210 you know that 532 00:39:28,240 --> 00:39:30,420 with just one word from you, 533 00:39:30,420 --> 00:39:32,490 I will believe you. 534 00:39:34,070 --> 00:39:35,930 You should go home now. 535 00:39:36,480 --> 00:39:38,490 But I already don't have a home. 536 00:39:39,690 --> 00:39:42,070 You can go to Wugou Mountain Sect. 537 00:39:42,070 --> 00:39:44,870 You will live well there. 538 00:39:46,100 --> 00:39:48,130 I just want to know 539 00:39:48,720 --> 00:39:51,250 what is really going on. 540 00:39:52,720 --> 00:39:54,940 It is as you see it. 541 00:39:56,760 --> 00:39:59,360 The Ge Lu Sword has always been with me. 542 00:40:02,190 --> 00:40:04,390 Is this your answer? 543 00:40:06,080 --> 00:40:09,560 Fine. I can leave on my own. 544 00:40:10,720 --> 00:40:13,180 But before I go, 545 00:40:13,850 --> 00:40:16,010 I still want to do one thing. 546 00:40:16,630 --> 00:40:18,140 What? 547 00:40:19,860 --> 00:40:21,820 Treat you to a drink. 548 00:40:25,310 --> 00:40:27,890 Although I already don't have any money, 549 00:40:28,340 --> 00:40:30,160 but... 550 00:40:30,860 --> 00:40:34,700 I think that this one will be enough to treat you to a drink. 551 00:40:35,560 --> 00:40:37,060 Okay. 552 00:40:37,890 --> 00:40:39,370 You know that 553 00:40:39,370 --> 00:40:42,680 I can never refuse a drink. 554 00:40:53,930 --> 00:40:55,870 Customers, please enjoy. 555 00:40:55,870 --> 00:40:58,420 Waiter, the payment for your wine. 556 00:41:00,360 --> 00:41:03,000 Wow, thank you. Thank you, Miss. 557 00:41:09,120 --> 00:41:13,930 The last time we had a drink, Sister Feng and Brother Yang were with us. 558 00:41:14,450 --> 00:41:17,410 While this time, there is only the two of us. 559 00:41:18,750 --> 00:41:22,360 Maybe after tonight, I won't drink anymore. 560 00:41:36,480 --> 00:41:38,160 Come. 561 00:42:14,890 --> 00:42:19,710 These past days, what really happened to you? 562 00:42:20,770 --> 00:42:27,150 You actually became cold enough to be more awake the more you drink wine. 563 00:42:39,320 --> 00:42:52,580 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com. Please do not reuse or reupload our subtitles. 564 00:42:53,870 --> 00:43:00,230 ♫ Vaguely, the past reappears within incomplete memories, ♫ 565 00:43:00,260 --> 00:43:07,470 ♫ you risked your life to trade with me to go through a disaster. ♫ 566 00:43:07,500 --> 00:43:14,000 ♫ Forget but like the clouds, it changes constantly. Parting it’s a sin, it’s destiny ♫ 567 00:43:14,010 --> 00:43:22,800 ♫ Written in stories as two Chang Eh (Chinese folklore woman who went to the moon) ♫ 568 00:43:22,830 --> 00:43:29,810 ♫ Can’t cut it off, vacant longing. Can’t forget your promises ♫ 569 00:43:29,810 --> 00:43:39,090 ♫ In disarray, fate has become a cocoon tying us together, this lifetime’s love ♫ 570 00:43:39,100 --> 00:43:46,170 ♫ Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune ♫ 571 00:43:46,190 --> 00:43:52,870 ♫ Rippling autumn colors, leaning on a railing alone ♫ 572 00:43:52,870 --> 00:43:59,640 ♫ Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon ♫ 573 00:43:59,670 --> 00:44:06,590 ♫ and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again ♫ 574 00:44:06,590 --> 00:44:13,570 ♫ Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune ♫ 575 00:44:13,580 --> 00:44:20,230 ♫ Rippling autumn colors, leaning on a railing alone ♫ 576 00:44:20,260 --> 00:44:27,100 ♫ Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon ♫ 577 00:44:27,110 --> 00:44:33,840 ♫ and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again ♫ 578 00:44:33,860 --> 00:44:47,410 ♫ and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again ♫ 579 00:44:47,840 --> 00:44:58,890 Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com. Please do not reuse or reupload our subtitles. 43208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.