Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:15,670
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
2
00:00:16,720 --> 00:00:24,000
â« Fame and money attract peopleâs pursuit. Several cups of soup in Jianghu. For that pride in onesâ chest, willing to shoulder even the wind and the rain â«
3
00:00:24,040 --> 00:00:32,910
â« Love makes others envy. Meeting again in a narrow road. Killing a deer is just for humanity not to have conflicts anymore. â«
4
00:00:32,960 --> 00:00:41,170
â« People say that itâs dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. â«
5
00:00:41,170 --> 00:00:48,410
â« Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. â«
6
00:00:48,410 --> 00:00:56,540
â« People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in oneâs heart. â«
7
00:00:56,540 --> 00:01:03,530
â« Relying on chivalry and the sword and knife one carries â«
8
00:01:15,690 --> 00:01:23,760
â« People say that itâs dangerous in Jianghu. I say that Jianghu is full of happy faces. â«
9
00:01:23,770 --> 00:01:30,960
â« Only beautiful women, beautiful wines, beautiful scenes enter my sight. â«
10
00:01:30,960 --> 00:01:39,350
â« People say that Jianghu is far. I say that Jianghu is in oneâs heart. â«
11
00:01:39,350 --> 00:01:47,830
â« Relying on chivalry and the sword and knife one carries â«
12
00:01:54,230 --> 00:02:00,270
New Xiao Shiyilang (Episode 23)
13
00:02:01,010 --> 00:02:04,060
Guest, your liquor
14
00:02:06,200 --> 00:02:09,380
Come, eat a little more.
15
00:02:10,280 --> 00:02:12,010
Let's drink.
16
00:02:25,360 --> 00:02:27,590
Thief Xiao, hand over your life
17
00:02:30,710 --> 00:02:32,220
Xiao Shiyilang
18
00:02:32,520 --> 00:02:34,800
You killed my elder brother Guan Zhentian
19
00:02:34,830 --> 00:02:37,610
murdered 27 brothers in my Guanxi Escort
20
00:02:37,640 --> 00:02:40,370
This we have to count clearly
21
00:02:40,420 --> 00:02:42,810
The Guanxi Escort, the ghost sword was robbed
22
00:02:42,810 --> 00:02:43,850
I didn't do it
23
00:02:43,860 --> 00:02:46,740
I was investigating it these days
24
00:02:47,630 --> 00:02:48,950
You would deny it of course
25
00:02:48,980 --> 00:02:51,750
Everywhere you went you wiped everything out
26
00:02:52,160 --> 00:02:56,440
no witness; thus you could have no concern
27
00:02:56,440 --> 00:02:58,000
If I kill you today
28
00:02:58,030 --> 00:02:59,870
I avenge for my 27 brothers
29
00:02:59,870 --> 00:03:01,410
Hand over your life
30
00:03:07,010 --> 00:03:09,160
Old thief, you were hit by my Yuwen needle
31
00:03:09,170 --> 00:03:10,770
you wait to die
32
00:03:11,510 --> 00:03:13,350
The yuwen needle
33
00:03:24,770 --> 00:03:28,080
Everyone has been fighting over to get the position of world's greatest.
34
00:03:28,100 --> 00:03:30,550
the winner got the deer and cut
35
00:03:32,080 --> 00:03:36,030
The Ge lu Sword, you 're finally mine
36
00:03:38,420 --> 00:03:40,060
Wait
37
00:03:41,880 --> 00:03:43,400
Lao San
38
00:03:44,040 --> 00:03:45,070
What do you want to do?
39
00:03:45,070 --> 00:03:49,040
Second elder brother, I killed Xiao Shiyilang
40
00:03:49,090 --> 00:03:51,730
This Gelu Sword should be mine
41
00:03:52,600 --> 00:03:55,190
Lao San (the third), you should know
42
00:03:55,200 --> 00:03:59,020
if I didn't find Xiao Shiyilang
43
00:03:59,020 --> 00:04:01,120
set a trap here
44
00:04:01,160 --> 00:04:03,950
how could you have a chance to use the Yuwen needle
45
00:04:03,950 --> 00:04:06,260
No mater what, this sword should be mine
46
00:04:06,310 --> 00:04:07,670
Give it to me
47
00:04:12,450 --> 00:04:14,970
You hit my arm
48
00:04:14,970 --> 00:04:18,370
That's what you deserve for grabbing my sword
49
00:04:33,260 --> 00:04:36,150
The Gelu Sword is finally mine
50
00:04:37,760 --> 00:04:41,660
Aiya, it's brilliant
51
00:04:41,660 --> 00:04:43,790
Xiao Shiyilang, how could you
52
00:04:43,790 --> 00:04:47,670
Your Yuwen needle is as legendary, hit by it
53
00:04:47,680 --> 00:04:49,290
is like bit by mosquitoes
54
00:04:49,310 --> 00:04:51,410
it's okay after a short instant of numbness
55
00:04:52,390 --> 00:04:54,490
You don't believe? How about you give it a try?
56
00:04:55,500 --> 00:04:59,420
For a sword you could kill your elder brother
57
00:05:00,030 --> 00:05:01,970
for a person like you
58
00:05:01,970 --> 00:05:03,490
what's the use for the world
59
00:05:04,170 --> 00:05:05,620
But I won't kill you
60
00:05:06,130 --> 00:05:07,980
your consciense would
61
00:05:08,000 --> 00:05:09,670
Give me
62
00:05:09,670 --> 00:05:11,130
my sword
63
00:05:22,640 --> 00:05:27,640
The hatred between Xiao Shiyilang and our Guanxi Escort is like ocean
64
00:05:27,660 --> 00:05:30,660
I wouldn't be human if not capture him
65
00:05:30,690 --> 00:05:33,540
If we couldn't arrest that Xiao criminal, we shouldn't continue to live.
66
00:05:33,560 --> 00:05:37,810
It is him
67
00:05:38,210 --> 00:05:39,820
Escort Leader Guan San,
68
00:05:40,630 --> 00:05:43,240
Miss Shen from the golden needle Shen family looks for your
69
00:05:43,880 --> 00:05:45,790
So, she is Shen Bijun?
70
00:05:45,820 --> 00:05:48,330
The one who is with Xiao Shiyilang...
71
00:05:48,330 --> 00:05:50,550
It was her? It was her.
72
00:05:50,550 --> 00:05:54,660
Escort Head Wansan, I came the tragedy of yesterday outside the town
73
00:05:54,700 --> 00:05:56,000
I'd like to ask you
74
00:05:56,000 --> 00:05:58,890
Did you really see the murder was Xiao Shiyilang
75
00:05:58,890 --> 00:06:00,300
That was true
76
00:06:00,350 --> 00:06:03,720
Xiao Shiyilang robbed the snow lotus of 1000 years
77
00:06:03,720 --> 00:06:06,090
killed my elder brother and 27 brothers
78
00:06:07,060 --> 00:06:11,720
To avenge I and my second brother set an ambush at the teahouse outside the town
79
00:06:11,720 --> 00:06:14,160
didn't expect the thief Xiao saw that through
80
00:06:14,180 --> 00:06:16,020
not only killed my second brother
81
00:06:16,790 --> 00:06:18,930
but cut off my arm
82
00:06:20,800 --> 00:06:22,820
But you never met Xiao Shiyilang
83
00:06:22,830 --> 00:06:25,530
how could you be so sure that was him
84
00:06:25,550 --> 00:06:28,070
Xiao Shiyilang has the Gelu Sword with him all the time
85
00:06:28,090 --> 00:06:29,570
shows off everywhere
86
00:06:29,600 --> 00:06:33,170
Now in Jianghu everyone can recognize him based on that sword
87
00:06:33,560 --> 00:06:37,510
Look at my injury, it was by the Gelu Sword
88
00:06:38,500 --> 00:06:41,490
So cruel. The whole arm has been cut off. Xiao Shiyilang...
89
00:06:41,510 --> 00:06:44,560
It was Xiao Shiyilang. It was him who did it.
90
00:06:47,880 --> 00:06:49,820
Miss, you have to be careful
91
00:06:49,860 --> 00:06:52,720
Since you came I discover someone is behind you
92
00:06:56,180 --> 00:06:58,830
How could that be, I came myself
93
00:06:58,850 --> 00:07:02,640
No, a person be following you, a man
94
00:07:26,530 --> 00:07:27,920
Mother
95
00:07:29,140 --> 00:07:31,250
Did you ever love someone?
96
00:07:32,020 --> 00:07:34,110
You know I love Shen Bijun
97
00:07:35,080 --> 00:07:37,200
you tortured her in front of me
98
00:07:38,160 --> 00:07:40,190
Did you think of how I'd feel
99
00:07:41,280 --> 00:07:43,420
You always say you love me
100
00:07:45,030 --> 00:07:46,920
but your love
101
00:07:47,680 --> 00:07:49,870
ties with too much pressure
102
00:07:50,290 --> 00:07:51,890
and responsibility
103
00:07:52,670 --> 00:07:53,920
Mother
104
00:07:54,890 --> 00:07:56,780
Did you love my father
105
00:07:56,780 --> 00:07:59,390
If Father did knee down and beg for his life
106
00:08:00,480 --> 00:08:02,580
why did he come home
107
00:08:03,190 --> 00:08:05,220
hang himself
108
00:08:23,270 --> 00:08:28,140
Madam, today is Autumn festival. Kitchen asks the mooncakes be sweet or salty
109
00:08:29,440 --> 00:08:31,840
Go ask the young master
110
00:08:31,870 --> 00:08:33,820
to see what he likes
111
00:08:34,220 --> 00:08:35,880
By the way
112
00:08:35,900 --> 00:08:37,930
tell the young master come here
113
00:08:38,340 --> 00:08:39,940
I have something to tell him
114
00:08:39,950 --> 00:08:41,880
But the young master went out early morning
115
00:08:41,890 --> 00:08:43,880
he hasn't come back yet
116
00:08:43,890 --> 00:08:45,410
Went out?
117
00:08:46,080 --> 00:08:47,380
Where
118
00:08:47,400 --> 00:08:52,510
He didn't said but he went out with an invitation
119
00:08:52,520 --> 00:08:54,310
An invitation?
120
00:08:54,790 --> 00:08:57,160
seems sent by the Shen Mansion
121
00:08:57,170 --> 00:09:00,150
about a Wulin grand gathering
122
00:09:00,170 --> 00:09:02,510
the Wulin gathering?
123
00:09:02,510 --> 00:09:05,590
Shen Feiyun really holds a Wulin gathering?
124
00:09:06,310 --> 00:09:08,950
Yes. A nun outside is looking for you
125
00:09:36,870 --> 00:09:38,590
For what
126
00:09:38,600 --> 00:09:40,030
Madam Shen
127
00:09:40,760 --> 00:09:42,660
I want only to ask you one question
128
00:09:43,290 --> 00:09:46,650
Did my father knee down to beg for his life at the time
129
00:09:58,920 --> 00:10:00,290
He did
130
00:10:01,290 --> 00:10:02,820
What evidence did you have
131
00:10:03,320 --> 00:10:05,240
I'm the evidence
132
00:10:06,190 --> 00:10:10,030
I saw your father knelt down with my own eyes
133
00:10:10,050 --> 00:10:12,680
begging Xiaoyaohou to spare his life
134
00:10:12,680 --> 00:10:13,890
No
135
00:10:13,920 --> 00:10:15,020
I don't believe
136
00:10:15,020 --> 00:10:17,100
This is only what you said
137
00:10:18,540 --> 00:10:22,050
It's not important whether you believe or not
138
00:10:22,860 --> 00:10:25,630
The importance is after the Wulin gathering
139
00:10:25,640 --> 00:10:28,690
many people in Jianghu would believe me
140
00:10:29,510 --> 00:10:32,930
This myth puzzled Jianghu for many years
141
00:10:32,940 --> 00:10:35,110
would be resolved
142
00:10:35,130 --> 00:10:36,890
That's not necessarily so
143
00:10:39,710 --> 00:10:41,530
What do you mean
144
00:10:41,540 --> 00:10:44,230
All in Jianghu know the nature of you madam
145
00:10:44,240 --> 00:10:47,090
good at talking
146
00:10:47,100 --> 00:10:50,500
it's difficult to tell true or not if your words is for certain purpose
147
00:10:50,510 --> 00:10:52,290
and now everyone knows
148
00:10:52,330 --> 00:10:56,670
You hate our Wugou Village because of Bijun
149
00:10:56,670 --> 00:10:57,990
If I tell them
150
00:10:58,050 --> 00:11:00,740
this is the way you avenge on us
151
00:11:01,360 --> 00:11:05,880
do you think they would believe you by then
152
00:11:08,310 --> 00:11:09,780
Good
153
00:11:10,160 --> 00:11:11,970
very good
154
00:11:13,020 --> 00:11:15,250
Since you force me
155
00:11:15,250 --> 00:11:17,740
I'll make you truly convinced
156
00:11:19,410 --> 00:11:21,070
Follow me
157
00:11:25,130 --> 00:11:28,830
How Senoir Sister has time today to come to our Wugou Village
158
00:11:29,270 --> 00:11:32,520
I have been troubled for severyal days
159
00:11:32,530 --> 00:11:35,190
as if something big would happen
160
00:11:35,530 --> 00:11:39,520
So I came to fetch you to go to the Shen Mansion together
161
00:11:39,530 --> 00:11:41,360
chat with Sister Shen
162
00:11:41,360 --> 00:11:42,840
Find her?
163
00:11:44,130 --> 00:11:47,300
Alright. I have a lot
164
00:11:47,370 --> 00:11:49,320
I want to talk to her
165
00:11:49,320 --> 00:11:54,280
Sister, do you remember what date today is?
166
00:11:54,870 --> 00:11:57,690
August 15, the Autumn festival
167
00:11:58,690 --> 00:12:00,840
Think again, sister
168
00:12:36,990 --> 00:12:38,850
It was the day Sister Wan died
169
00:12:39,190 --> 00:12:41,710
and the child in her
170
00:12:42,250 --> 00:12:46,000
More than 20 years, time flies
171
00:12:46,680 --> 00:12:48,790
Why did the Sister ask about this
172
00:12:49,360 --> 00:12:52,830
Recent time killings occured frequently in Jianghu
173
00:12:52,840 --> 00:12:55,060
Did Sister hear it?
174
00:12:55,740 --> 00:12:59,320
I heard it, done by Xiao Shiyilang
175
00:13:00,490 --> 00:13:03,480
I think it's not that simple
176
00:13:03,500 --> 00:13:08,380
Xiao Shiyilang has no reason to make so many bloody cases in such short time
177
00:13:08,850 --> 00:13:10,760
What you meant
178
00:13:10,800 --> 00:13:14,570
I thought this is against us
179
00:13:14,580 --> 00:13:16,820
It is Xiaoyaohou
180
00:13:17,820 --> 00:13:21,200
Didn't you discover the closer to the day Sister Wan died
181
00:13:21,210 --> 00:13:23,680
the more frequent the bloody cases occurred
182
00:13:25,290 --> 00:13:27,500
Through what said
183
00:13:29,490 --> 00:13:31,580
it seemed so
184
00:13:33,230 --> 00:13:38,490
Did you still remember the bloody words he left in the walls of the Shen Mansion
185
00:13:39,020 --> 00:13:40,830
The date of dolls
186
00:13:41,570 --> 00:13:45,690
Though I couldn't really guess what the date of dolls mean
187
00:13:45,700 --> 00:13:47,880
I have a feeling
188
00:13:47,890 --> 00:13:51,730
behind these bloody cases we are closer
189
00:13:51,750 --> 00:13:53,680
to these words
190
00:14:06,650 --> 00:14:08,430
Know what these are?
191
00:14:08,450 --> 00:14:09,890
What
192
00:14:09,900 --> 00:14:12,520
Your father wrote down before his death
193
00:14:12,970 --> 00:14:14,220
Impossble
194
00:14:14,220 --> 00:14:15,740
You lied
195
00:14:16,200 --> 00:14:17,600
My mother didn't have it
196
00:14:17,640 --> 00:14:19,060
How could it be possible that you have it here
197
00:14:19,070 --> 00:14:20,760
It's up to you believe it or not
198
00:14:21,120 --> 00:14:23,090
I only want to tell you
199
00:14:23,460 --> 00:14:25,090
the evidence, I have
200
00:14:25,100 --> 00:14:26,500
I have
201
00:14:26,500 --> 00:14:28,920
Whether this evidence is real or fake
202
00:14:28,920 --> 00:14:31,650
what's its content
203
00:14:31,660 --> 00:14:35,380
you would know on the day of the Wulin gathering
204
00:14:36,500 --> 00:14:38,700
If you still not believe it
205
00:14:38,720 --> 00:14:40,560
you could a few more people
206
00:14:40,570 --> 00:14:43,130
check with the handwriting on this
207
00:14:43,790 --> 00:14:48,230
I think by then no one would suspect me anymore
208
00:14:50,700 --> 00:14:52,450
Let's make a deal
209
00:14:55,520 --> 00:14:56,930
What deal
210
00:14:56,940 --> 00:14:58,660
You give the will back to me
211
00:14:58,660 --> 00:15:00,180
cancel the Wuling gathering
212
00:15:00,960 --> 00:15:02,540
Why
213
00:15:02,540 --> 00:15:05,380
Then you can continue to the alliance head
214
00:15:05,380 --> 00:15:07,840
I won't expose your relationship with Xiaoyaohou
215
00:15:07,850 --> 00:15:09,760
to public
216
00:15:11,980 --> 00:15:14,690
You saved a hand of course
217
00:15:15,770 --> 00:15:19,750
worthy the head of Jianghu Six gentlemen
218
00:15:19,760 --> 00:15:21,910
But do you have evidence?
219
00:15:21,920 --> 00:15:24,270
You can go and try
220
00:15:24,590 --> 00:15:28,060
see whether your words without evidence
221
00:15:28,100 --> 00:15:30,880
how many would believe
222
00:15:37,870 --> 00:15:40,180
Anything more?
223
00:15:47,350 --> 00:15:48,810
Spare my mother.
224
00:15:50,190 --> 00:15:51,730
What?
225
00:15:52,180 --> 00:15:54,330
My mother put the reputation of Lian family
226
00:15:54,750 --> 00:15:56,670
and the Wugou Village
227
00:15:56,690 --> 00:15:58,720
more important than her life
228
00:15:59,510 --> 00:16:02,410
I couldn't allow anything made her couldn't raise her head
229
00:16:03,270 --> 00:16:05,070
Please spare her
230
00:16:07,040 --> 00:16:08,860
Spare your mother
231
00:16:11,370 --> 00:16:14,990
I view Jun'er more important than my life
232
00:16:15,000 --> 00:16:17,210
Did she spare her
233
00:16:17,520 --> 00:16:20,460
She saw her walking over burning charcoal
234
00:16:20,470 --> 00:16:22,750
did she have any pity in her heart
235
00:16:22,760 --> 00:16:24,370
Also you
236
00:16:24,380 --> 00:16:26,430
watching Jun'er
237
00:16:26,450 --> 00:16:29,010
walk on top of burning fire
238
00:16:29,010 --> 00:16:31,140
what did you do then
239
00:16:35,760 --> 00:16:37,980
I should be happy
240
00:16:39,970 --> 00:16:42,130
Jun'er didn't marry you
241
00:16:42,880 --> 00:16:45,290
She dissolved the marriage with you
242
00:16:45,300 --> 00:16:47,790
It's so correct
243
00:16:47,800 --> 00:16:50,590
By now I could tell you
244
00:16:50,590 --> 00:16:54,080
I chose you be the son-in-law, I tried to use you
245
00:16:54,660 --> 00:16:58,320
I tried to use your prestige in Jianghu and your Lian family power
246
00:16:58,330 --> 00:17:00,850
to get rid of Xiaoyaohou for me
247
00:17:01,350 --> 00:17:04,010
You are disappointed me so much
248
00:17:04,030 --> 00:17:06,860
I let me guard the sword, the swrod was lost
249
00:17:06,860 --> 00:17:08,790
I let you guard Jun'er
250
00:17:08,800 --> 00:17:11,450
Jun'er went away with Xiao Shiyilang
251
00:17:11,450 --> 00:17:14,500
She went away, you couldn't get her back
252
00:17:15,120 --> 00:17:16,920
You tell me
253
00:17:16,920 --> 00:17:19,260
what use I had a son-in-law like you
254
00:17:20,780 --> 00:17:23,450
So you can go back to tell your mother
255
00:17:24,140 --> 00:17:27,760
it's not she didn't want my daughter to be her daughter-in-law
256
00:17:27,770 --> 00:17:31,820
it's me, Shen Feiyun, didn't want her son be the son-in-law
257
00:17:35,080 --> 00:17:37,370
Look at yourself
258
00:17:38,430 --> 00:17:41,890
just like your father
259
00:17:43,090 --> 00:17:46,600
pitiful, cowardly
260
00:17:47,560 --> 00:17:49,250
impotent
261
00:17:51,920 --> 00:17:53,520
Alright
262
00:17:54,160 --> 00:17:56,380
Today is August 15
263
00:17:56,400 --> 00:17:59,910
Our Shen family won't force you stay for the festival
264
00:18:01,000 --> 00:18:04,160
Walk out slowly, won't see you off
265
00:18:22,550 --> 00:18:25,900
I saw your father knelt down with my own eyes
266
00:18:26,280 --> 00:18:29,140
begging Xiaoyaohou spare his life
267
00:18:29,160 --> 00:18:33,690
You now looks exactly like your father then
268
00:18:35,450 --> 00:18:39,390
Pitiful, cowardly
269
00:18:40,850 --> 00:18:42,360
impotent
270
00:18:42,870 --> 00:18:45,500
I let you guard the sword, the sword was lost
271
00:18:45,520 --> 00:18:50,170
I let you guard Jun'er, she went away with Xiao Shiyilang
272
00:18:50,170 --> 00:18:53,080
She's gone, you couldn't even get her back
273
00:18:53,840 --> 00:18:58,040
You say, why do I want a son-in-law like you
274
00:19:04,780 --> 00:19:14,130
Shen Family Residence
275
00:19:17,310 --> 00:19:20,340
Grand Master, I heard the Shaolin Scripture Hall
276
00:19:20,360 --> 00:19:21,850
was robbed last night
277
00:19:22,370 --> 00:19:23,840
True
278
00:19:24,270 --> 00:19:28,030
a few hundreds of classic gongfu books were stolen
279
00:19:28,500 --> 00:19:31,840
even the little monk sweeping outside the hall
280
00:19:31,840 --> 00:19:34,220
his tendons were cut off
281
00:19:42,150 --> 00:19:43,470
Who
282
00:19:45,480 --> 00:19:46,990
Who is it?
283
00:19:48,930 --> 00:19:50,420
Who is it?
284
00:20:05,040 --> 00:20:08,990
The robber left his name in the hall
285
00:20:09,000 --> 00:20:10,470
Xiao Shiyilang?
286
00:20:10,470 --> 00:20:11,650
Yes
287
00:20:12,430 --> 00:20:17,120
Female donor, are you not willing to believe even now
288
00:20:18,160 --> 00:20:19,590
Master
289
00:20:20,010 --> 00:20:21,760
I truly couldn't believe
290
00:20:21,780 --> 00:20:25,490
I know him very well, he couldn't do this kind of things
291
00:20:25,930 --> 00:20:29,870
Do you still remember I just said
292
00:20:30,660 --> 00:20:34,500
Master said, even his nature isn't like that but
293
00:20:34,520 --> 00:20:36,370
but surrendered to Tianzong
294
00:20:36,370 --> 00:20:38,640
it's possible his soul was disturbed
295
00:20:38,640 --> 00:20:43,290
Tianzong is an ancient sect loving in deep mountains
296
00:20:43,300 --> 00:20:45,490
they are good at using voodoo poisons
297
00:20:45,490 --> 00:20:49,500
and the voodoo can control the consciousnesss of people
298
00:20:49,510 --> 00:20:52,170
then manipulate the souls of the people
299
00:21:10,810 --> 00:21:11,940
But
300
00:21:12,570 --> 00:21:14,730
But it's hard for me to believe
301
00:21:14,740 --> 00:21:16,050
I...
302
00:21:16,070 --> 00:21:19,460
Female donor, you were injected a voodoo poison
303
00:21:19,910 --> 00:21:24,390
do you remember when the poison attacked what you had done?
304
00:21:26,150 --> 00:21:27,990
I don't remember indeed
305
00:21:29,200 --> 00:21:30,540
That's it
306
00:21:30,540 --> 00:21:33,660
It's the same for Xiao Shiyilang
307
00:21:36,900 --> 00:21:38,500
What I'm afraid of
308
00:21:38,560 --> 00:21:39,730
What did Master think of
309
00:21:39,740 --> 00:21:41,420
tell me frankly
310
00:21:41,420 --> 00:21:47,060
I'm afraid he isn't controlled by the voodoo but did those anyway
311
00:21:48,040 --> 00:21:49,880
If that's the case
312
00:21:49,900 --> 00:21:53,130
that' s really to sell his soul to devil
313
00:21:54,310 --> 00:21:55,930
Could it be
314
00:21:55,930 --> 00:21:58,100
he does believe Xiaoyaohou?
315
00:21:58,130 --> 00:21:59,970
surrendered to Tianzong?
316
00:22:03,680 --> 00:22:08,770
Female donor, some image could be mirage
317
00:22:09,150 --> 00:22:12,830
you shouldn't be misguided by you saw
318
00:22:12,830 --> 00:22:16,480
You have to know love too much produces hallucination
319
00:22:16,500 --> 00:22:20,060
love too much makes demon in heart
320
00:22:35,330 --> 00:22:36,720
Who
321
00:22:54,740 --> 00:22:56,430
Xiao Shiyilang
322
00:22:57,330 --> 00:22:59,010
Is that you
323
00:23:00,030 --> 00:23:03,070
Xiao Shiyilang, I know you're here
324
00:23:03,820 --> 00:23:05,360
Xiao Shiyilang!
325
00:23:06,410 --> 00:23:09,930
Xiao Shiyilang! Why won't you come out?
326
00:23:09,940 --> 00:23:12,120
Why don't you come out to see me
327
00:23:12,660 --> 00:23:14,390
You don't want to see me
328
00:23:14,400 --> 00:23:16,440
why do you follow me
329
00:23:17,250 --> 00:23:19,120
Do you know
330
00:23:19,130 --> 00:23:20,890
I walked over burning charcoal barefooted
331
00:23:20,900 --> 00:23:25,360
I took three whips of the Lian's life chasing whip, I dissolved the marriage with Chengbi
332
00:23:25,380 --> 00:23:28,570
I looked for you everywhere but can't find you
333
00:23:29,890 --> 00:23:31,990
All hate you
334
00:23:32,010 --> 00:23:34,000
said you killed many people
335
00:23:34,740 --> 00:23:36,540
But I don't believe that
336
00:23:36,560 --> 00:23:39,920
They said you surrendered to Tianzong, following Xiaoyaohou
337
00:23:40,360 --> 00:23:42,730
I don't believe, I don't believe at all
338
00:23:42,730 --> 00:23:45,100
You couldn't do this kind of things
339
00:23:45,470 --> 00:23:47,800
You couldn't kill those people
340
00:23:47,810 --> 00:23:49,170
You come out , quickly
341
00:23:49,190 --> 00:23:51,430
come out and tell me
342
00:23:51,440 --> 00:23:53,280
isn't someone framing you
343
00:23:53,290 --> 00:23:55,390
you come out, come out
344
00:23:55,420 --> 00:23:57,080
tell me
345
00:23:57,090 --> 00:23:59,290
what on earth really happened
346
00:24:01,210 --> 00:24:04,170
You come out, come out
347
00:24:04,190 --> 00:24:05,660
Xiao Shiyilang
348
00:24:05,690 --> 00:24:07,490
Where are you
349
00:24:07,510 --> 00:24:09,950
where on earth are you
350
00:24:31,570 --> 00:24:33,580
Hey, hurry and take a look!
351
00:24:33,940 --> 00:24:36,020
Guest, your liquor
352
00:24:36,030 --> 00:24:37,460
take it
353
00:24:37,470 --> 00:24:39,800
Thank you, take your time
354
00:24:40,050 --> 00:24:42,570
Look, so round!
355
00:24:42,790 --> 00:24:45,290
So beautiful! So good to look at!
356
00:24:45,300 --> 00:24:50,360
It's really, Bright moon rises up from water, the whole world shares the moment
357
00:24:50,360 --> 00:24:54,430
That's right. You said it well. With a full moon, people gathers.
358
00:24:54,430 --> 00:24:56,260
That's right. That's right.
359
00:24:58,810 --> 00:25:04,100
Hurry and look! Hurry and look! So beautiful! Let's go there to watch.
360
00:25:04,620 --> 00:25:07,670
So round. This moon is so beautiful. That's right.
361
00:25:13,390 --> 00:25:15,510
How could it be you
362
00:25:16,340 --> 00:25:20,210
I thought you'd be a little surprised if you see me again
363
00:25:22,670 --> 00:25:25,540
It looks I'd to see you in a different way
364
00:25:26,890 --> 00:25:30,990
I thought when you saw me again you'd be a little angry no matter what
365
00:25:31,000 --> 00:25:36,130
or like before raising the Gelu Sword in your hand and hit me
366
00:25:36,140 --> 00:25:37,670
Hit you?
367
00:25:38,450 --> 00:25:41,920
Then the only thing I'd face is my own shadow
368
00:25:42,480 --> 00:25:45,180
At the night of Autumn Festival in deserted mountain
369
00:25:45,570 --> 00:25:46,900
have a companing
370
00:25:47,250 --> 00:25:48,980
is better than alone
371
00:25:50,920 --> 00:25:54,190
What a company is better than alone. Please
372
00:26:15,960 --> 00:26:18,220
Don't you have anything to ask me
373
00:26:20,110 --> 00:26:21,690
Of course. But
374
00:26:21,700 --> 00:26:24,920
would you answer me if I ask
375
00:26:25,380 --> 00:26:27,760
How would you know if you don't try
376
00:26:28,810 --> 00:26:31,470
Those big cases occurred in Jianghu recently
377
00:26:31,480 --> 00:26:33,010
all were done by you, right?
378
00:26:33,410 --> 00:26:35,220
All those cases you committed
379
00:26:35,880 --> 00:26:38,160
you framed them on me
380
00:26:39,260 --> 00:26:41,400
with this much trouble
381
00:26:41,430 --> 00:26:43,300
for what
382
00:26:43,330 --> 00:26:45,060
What do you think
383
00:26:48,930 --> 00:26:53,000
Your purpose is to make me obey you
384
00:26:55,800 --> 00:26:58,240
Everyone wants the Gelu Sword
385
00:26:58,260 --> 00:27:00,340
I don't want but you forced on me
386
00:27:00,340 --> 00:27:03,680
Everyone desired the Tianzong gongfu, I don't care but you forced on me
387
00:27:03,690 --> 00:27:07,900
Everyone hears Xiaoyaohou, all tremble and obey
388
00:27:07,910 --> 00:27:09,560
Yet for me
389
00:27:10,860 --> 00:27:13,390
I inspire the desire of you to conquer
390
00:27:14,560 --> 00:27:19,310
Thus you committed big cases to frame them on me
391
00:27:19,690 --> 00:27:22,300
you want the regular sects to isolate me
392
00:27:22,630 --> 00:27:24,450
so I got nowhere to go
393
00:27:24,460 --> 00:27:26,280
so I'd obey you
394
00:27:28,130 --> 00:27:29,790
You're a half right
395
00:27:31,450 --> 00:27:32,570
What about the other half
396
00:27:32,570 --> 00:27:34,100
It's not the time yet
397
00:27:34,110 --> 00:27:37,120
You'd know some time later
398
00:27:37,130 --> 00:27:38,940
What do you mean
399
00:27:49,130 --> 00:27:52,890
Moon changes back and forth but people get old
400
00:27:54,530 --> 00:27:56,200
twenty years
401
00:27:57,960 --> 00:28:00,350
a flick of a finger
402
00:28:04,860 --> 00:28:06,700
Let me ask you
403
00:28:06,700 --> 00:28:11,050
What's the saddest memory in your life
404
00:28:20,540 --> 00:28:22,930
You asked me one question
405
00:28:22,930 --> 00:28:25,870
should also answer one question of mine
406
00:28:31,720 --> 00:28:33,150
Loneliness
407
00:28:41,000 --> 00:28:45,540
I knew you grew up with wolf pack in your childhood
408
00:28:47,460 --> 00:28:49,300
What about your parents
409
00:28:50,160 --> 00:28:51,960
I never saw them
410
00:28:52,910 --> 00:28:54,820
Ten wolves raised me
411
00:28:54,830 --> 00:28:56,960
that's why you are called "Shiyilang" (11th wolf)
412
00:28:57,000 --> 00:28:58,330
Right
413
00:29:00,330 --> 00:29:02,630
A female wolf nursed me with her milk
414
00:29:03,710 --> 00:29:05,320
I hunt with them
415
00:29:05,750 --> 00:29:07,360
ate together, slept together
416
00:29:07,800 --> 00:29:10,760
Until one day I met a hunter
417
00:29:11,130 --> 00:29:13,680
he killed the female wolf nursed me with arrow
418
00:29:16,030 --> 00:29:18,270
I ran him down angrily
419
00:29:20,630 --> 00:29:22,820
bit his neck
420
00:29:23,320 --> 00:29:25,030
He struggled with all he had
421
00:29:25,060 --> 00:29:26,890
but I didn't let him go
422
00:29:27,230 --> 00:29:29,710
until he was dead
423
00:29:30,370 --> 00:29:32,730
That was the first same kind I saw
424
00:29:34,410 --> 00:29:36,040
I killed him
425
00:29:37,860 --> 00:29:39,870
This memory
426
00:29:39,870 --> 00:29:42,030
until today
427
00:29:42,030 --> 00:29:44,000
still torturing you
428
00:29:45,230 --> 00:29:46,890
I can't forget it
429
00:29:48,350 --> 00:29:49,890
that hunter
430
00:29:50,290 --> 00:29:52,660
what was in his eyes before he died
431
00:29:52,670 --> 00:29:55,140
terrified, helpless
432
00:29:55,140 --> 00:29:57,310
from begging to despair
433
00:29:58,070 --> 00:29:59,790
Now
434
00:30:00,690 --> 00:30:03,870
do you regret you bit him to death?
435
00:30:05,260 --> 00:30:06,870
I don't know
436
00:30:07,990 --> 00:30:09,890
I hate he killed
437
00:30:10,300 --> 00:30:12,330
the female wolf that raised me up
438
00:30:13,370 --> 00:30:15,400
but when I became a human
439
00:30:15,910 --> 00:30:17,620
I discovered that he was a hunter
440
00:30:18,020 --> 00:30:20,060
From his viewpoint
441
00:30:22,730 --> 00:30:24,660
it seemed he wasn't wrong either
442
00:30:25,630 --> 00:30:27,570
but I bit him to death
443
00:30:27,570 --> 00:30:28,950
his wife and children
444
00:30:28,970 --> 00:30:31,300
would bear the same suffering I endured
445
00:30:31,990 --> 00:30:34,780
and the hatred to wolf pack continues
446
00:30:39,090 --> 00:30:43,460
You're telling me when revenge could stop, right
447
00:30:43,490 --> 00:30:44,890
Isn't that so
448
00:30:44,920 --> 00:30:46,460
Let me tell you
449
00:30:47,480 --> 00:30:50,760
for a person that really know suffering
450
00:30:50,760 --> 00:30:53,850
your shit is useless
451
00:30:54,720 --> 00:30:56,490
If I were you
452
00:30:56,520 --> 00:30:59,940
give me a hundred times to choose again
453
00:30:59,940 --> 00:31:03,540
I'd bite that hunter to death without any hesitation
454
00:31:03,960 --> 00:31:06,460
because no matter what reason he had
455
00:31:06,460 --> 00:31:08,890
he killed my beloved
456
00:31:09,830 --> 00:31:12,250
that's the power of hatred
457
00:31:12,780 --> 00:31:16,900
In this world only hatred
458
00:31:16,930 --> 00:31:20,520
can make you extraordinary strong
459
00:31:23,920 --> 00:31:27,050
But happy flowers won't bloom on top of hatred
460
00:31:27,530 --> 00:31:29,200
happiness?
461
00:31:29,850 --> 00:31:32,920
that's thing make people weak
462
00:31:35,400 --> 00:31:38,920
Thus you'd rather be a suffering
463
00:31:38,930 --> 00:31:40,090
strongman
464
00:31:40,100 --> 00:31:41,570
And not a
465
00:31:41,570 --> 00:31:43,060
happy commoner.
466
00:31:43,120 --> 00:31:47,720
Sometimes the choice is not in your hand
467
00:31:49,880 --> 00:31:51,890
Yet the grudge you have with the Shen family
468
00:31:52,420 --> 00:31:55,030
the choice is obviously in your hand
469
00:31:55,920 --> 00:31:58,120
The grudge I have with Shen Feiyun
470
00:31:59,270 --> 00:32:01,190
besides Shen Feiyun
471
00:32:02,210 --> 00:32:05,330
I'll not tell any third person in this world
472
00:32:07,660 --> 00:32:09,100
about
473
00:32:09,470 --> 00:32:12,420
the wish in your heart
474
00:32:13,770 --> 00:32:15,480
I bet with you
475
00:32:16,060 --> 00:32:18,130
it won't takt long
476
00:32:18,130 --> 00:32:20,700
you'll come to Tianzong to see me
477
00:32:20,730 --> 00:32:23,800
you'll have your answer
478
00:32:24,150 --> 00:32:25,670
Is that so
479
00:32:59,430 --> 00:33:03,530
Shiyilang, where are you
480
00:33:03,870 --> 00:33:06,120
now?
481
00:33:28,780 --> 00:33:31,530
Look! Woah!
482
00:33:31,560 --> 00:33:35,720
This August 15th moon is so round! That's right. Hurry and look at it!
483
00:33:35,720 --> 00:33:40,900
Fireworks, so beautiful! Those fireworks are so beautiful!
484
00:33:40,900 --> 00:33:42,820
So beautiful!
485
00:33:42,820 --> 00:33:44,530
Really so beautiful!
486
00:33:44,540 --> 00:33:47,710
Really pretty. And also the ones there.
487
00:33:50,130 --> 00:33:52,450
Woah, here! Here! So beautiful!
488
00:33:52,460 --> 00:33:54,220
Why didn't Madam come out?
489
00:33:54,840 --> 00:33:58,330
Today is 15th, the round moon means people get together
490
00:33:58,330 --> 00:34:01,990
Miss is not here, how Madam has the mood to enjoy the moon
491
00:35:35,190 --> 00:35:38,030
Every colleague in Wulin, I am not capable
492
00:35:38,040 --> 00:35:41,270
in the Huashan battle lost to Xiaoyaohou
493
00:35:41,300 --> 00:35:44,490
though came back alive but couldn't sleep at night
494
00:35:44,490 --> 00:35:47,040
I sit and lie down but is in deep grief.
495
00:35:47,070 --> 00:35:50,410
I am shame of see others
496
00:35:50,410 --> 00:35:52,930
I committed three sins
497
00:35:53,000 --> 00:35:56,130
I came from a family of gongfu study yet didn't learn well
498
00:35:56,160 --> 00:35:58,900
shame of seeing the ancestors this is one,
499
00:35:59,510 --> 00:36:03,210
I am the alliance head but didn't oppressed the evil and encouraged the good
500
00:36:03,240 --> 00:36:07,030
stood by the evil sect growing that made the Wulin suffered enormously
501
00:36:07,040 --> 00:36:09,000
this is the second sin
502
00:36:09,030 --> 00:36:12,170
I was failed but cared only for my life
503
00:36:12,200 --> 00:36:15,130
this is the third sin
504
00:36:15,630 --> 00:36:18,520
With the three sins though I die ten thousand times
505
00:36:18,520 --> 00:36:20,720
not enough to please the world
506
00:36:20,730 --> 00:36:22,890
I have decided to die
507
00:36:22,900 --> 00:36:26,340
I hope the successor would lead the Wulin
508
00:36:26,340 --> 00:36:30,080
destroy Tianzong, kill Xiaoyaohou with one's own hand
509
00:36:30,080 --> 00:36:32,120
Lian Zetain's last words
510
00:36:34,760 --> 00:36:36,890
My father didn't kneel
511
00:37:17,090 --> 00:37:20,230
Evidence? I'm the evidence
512
00:37:20,240 --> 00:37:23,060
I saw your father kneeling down in front of Xiaoyaohou
513
00:37:23,070 --> 00:37:25,920
begging Xiaoyaohou spare his life
514
00:37:25,930 --> 00:37:28,150
Don't look at yourself like a gentlemam
515
00:37:28,160 --> 00:37:30,830
the head of the Six gentlemen in Jianghu
516
00:37:30,860 --> 00:37:35,560
After the Wulin gathering you'd be the joke of the Jianghu
517
00:37:35,570 --> 00:37:38,110
most laughable clown
518
00:38:28,440 --> 00:38:30,480
Madam
519
00:38:30,830 --> 00:38:33,260
Madam! Madam!
520
00:38:34,650 --> 00:38:37,990
Madam! Madam! Madam!
521
00:38:40,120 --> 00:38:43,200
Madam...hurry and wake up! Madam!
522
00:38:47,190 --> 00:38:49,600
Madam, wake up, quickly
523
00:38:49,600 --> 00:38:51,440
Wake up
524
00:38:51,440 --> 00:38:53,340
Madam...
525
00:39:03,820 --> 00:39:11,910
Fire
526
00:39:11,910 --> 00:39:19,290
Fire! Hurry and put out the fire! Water! Hurry and get some water! Somebody! Somebody!
527
00:39:19,290 --> 00:39:21,230
Somebody!
528
00:39:21,260 --> 00:39:23,750
It's Xiao Shiyilang
529
00:39:23,750 --> 00:39:27,760
Hurry and chase after him! Somebody, chase him! Hurry and after him!
530
00:39:27,760 --> 00:39:32,660
Chase him! Hurry!
531
00:39:43,380 --> 00:39:45,290
What happened?
532
00:39:45,330 --> 00:39:48,430
Miss, the Shen Mansion is on fire
533
00:39:48,440 --> 00:39:50,100
What
534
00:39:55,420 --> 00:39:59,170
Miss, don't go over there
535
00:40:02,990 --> 00:40:05,940
Mother
536
00:40:09,010 --> 00:40:10,570
Mother!
537
00:40:16,120 --> 00:40:17,760
Mother!
538
00:40:22,010 --> 00:40:23,590
Mother!
539
00:40:25,750 --> 00:40:27,490
- Mother!
- Bijun!
540
00:40:27,500 --> 00:40:29,300
- Mother!
- Bijun! Bijun...
541
00:40:30,180 --> 00:40:32,800
- Bijun, hurry and go!
- No!
542
00:40:33,850 --> 00:40:36,650
Let go of me, my mother is there
543
00:40:36,680 --> 00:40:39,140
Go. -- I want to find my mother
544
00:40:39,140 --> 00:40:40,300
Mother!
545
00:40:40,330 --> 00:40:42,290
My mother is inside
546
00:40:42,680 --> 00:40:44,270
Let go of me!
547
00:40:45,230 --> 00:40:47,160
Let go of me!
548
00:40:51,670 --> 00:40:53,200
Mother...
549
00:40:55,670 --> 00:40:57,270
Mother!
550
00:40:57,620 --> 00:40:59,760
Bijun! Bijun!
551
00:41:00,090 --> 00:41:02,490
- Calm down a little.
- Mother!
552
00:41:02,790 --> 00:41:06,760
I want to save my mother, she's inside
553
00:41:06,770 --> 00:41:08,520
I'm going to go save my mother!
554
00:41:08,520 --> 00:41:11,100
The fire is too big that you can't go there
555
00:41:13,250 --> 00:41:14,860
No...
556
00:41:15,900 --> 00:41:17,470
No...
557
00:41:20,850 --> 00:41:23,020
Bijun, Bijun!
558
00:41:38,160 --> 00:41:42,680
This is the oldest and grandest house here in our area.
559
00:41:44,970 --> 00:41:49,930
Isn't that right? Such a big house just got totally burned down.
560
00:41:49,940 --> 00:41:56,030
Really never thought. Really such bad karma. Who is that cruel?
561
00:42:16,620 --> 00:42:18,370
Hurry! Hurry! Hurry!
562
00:42:18,430 --> 00:42:21,050
Put that one there.
563
00:42:21,050 --> 00:42:23,390
There are still people in that area.
564
00:42:38,500 --> 00:42:51,390
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
565
00:42:53,880 --> 00:43:00,360
â« Vaguely, the past reappears within incomplete memories, â«
566
00:43:00,400 --> 00:43:07,460
â« you risked your life to trade with me to go through a disaster. â«
567
00:43:07,490 --> 00:43:13,790
â« Forget but like the clouds, it changes constantly. Parting itâs a sin, itâs destiny â«
568
00:43:13,830 --> 00:43:22,790
â« Written in stories as two Chang Eh (Chinese folklore woman who went to the moon) â«
569
00:43:22,790 --> 00:43:29,760
â« Canât cut it off, vacant longing. Canât forget your promises â«
570
00:43:29,790 --> 00:43:39,020
â« In disarray, fate has become a cocoon tying us together, this lifetimeâs love â«
571
00:43:39,030 --> 00:43:46,120
â« Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune â«
572
00:43:46,130 --> 00:43:52,740
â« Rippling autumn colors, leaning on a railing alone â«
573
00:43:52,740 --> 00:43:59,680
â« Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon â«
574
00:43:59,700 --> 00:44:06,480
â« and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
575
00:44:06,500 --> 00:44:13,470
â« Slowing sound, sighing sound, sighing due to an endless Zither tune â«
576
00:44:13,470 --> 00:44:20,150
â« Rippling autumn colors, leaning on a railing alone â«
577
00:44:20,150 --> 00:44:27,090
â« Every sound is resentment. Every sound is hoping. Hoping that my prince will come back soon â«
578
00:44:27,120 --> 00:44:33,860
â« and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
579
00:44:33,890 --> 00:44:48,230
â« and guard this place of green threads slowly dyed by snow with me again â«
580
00:44:48,500 --> 00:44:58,860
Subbed and Timed by the XIn Xiao Shi Yi Lang Team @ Viki.com.
Please do not reuse or reupload our subtitles.
42306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.