All language subtitles for fft6hfd3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,928 --> 00:01:49,961 Mom. 2 00:02:06,894 --> 00:02:07,894 Crux, Crux! 3 00:02:09,760 --> 00:02:10,760 Crux, Crux! 4 00:02:14,395 --> 00:02:15,593 Crux! 5 00:02:31,128 --> 00:02:32,128 Crux! 6 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 Girls. 7 00:03:54,792 --> 00:03:57,060 All right, gentlemen and ladies. 8 00:03:57,093 --> 00:03:58,993 Class is almost over. 9 00:03:59,026 --> 00:04:01,658 Whoa, whoa, not so fast. 10 00:04:01,691 --> 00:04:03,859 You all have an essay due at the end of the week, 11 00:04:03,893 --> 00:04:06,691 and since we are studying the Bill of Rights, 12 00:04:07,792 --> 00:04:08,926 each of you will be required 13 00:04:08,959 --> 00:04:12,691 to write me a three page paper on one of the amendments 14 00:04:12,725 --> 00:04:15,926 and how it is being reflected in current society today. 15 00:04:15,958 --> 00:04:20,125 So, pick a number from my magic bowl 16 00:04:20,159 --> 00:04:22,691 and that's what you're stuck with. 17 00:04:22,725 --> 00:04:24,025 Okay? 18 00:04:24,059 --> 00:04:26,292 You can pick a current event, 19 00:04:26,325 --> 00:04:29,892 a court case, a more modern law. 20 00:04:29,925 --> 00:04:32,925 I'm gonna be kinda lenient on how do you want to do this, 21 00:04:32,958 --> 00:04:35,892 so feel free to mix it up. 22 00:04:35,925 --> 00:04:37,159 If you have any questions, 23 00:04:37,192 --> 00:04:41,292 you can see me before or after class. 24 00:04:41,325 --> 00:04:42,657 Lucky. 25 00:04:42,690 --> 00:04:43,159 She's got the Eleventh Amendment. 26 00:04:43,192 --> 00:04:44,757 That is so easy. 27 00:04:44,792 --> 00:04:46,757 Ooh, witchcraft. 28 00:04:46,792 --> 00:04:48,757 I got freedom of speech. 29 00:05:01,024 --> 00:05:01,825 Hey. 30 00:05:01,858 --> 00:05:03,991 Hey, hey! 31 00:05:04,024 --> 00:05:05,590 - Freeze! - Stop right there! 32 00:05:05,624 --> 00:05:06,933 - Let me see your hands! - What are you guys watching? 33 00:05:06,957 --> 00:05:08,957 Some witch trying to cross the border. 34 00:05:08,991 --> 00:05:10,191 Get on the ground! 35 00:05:13,258 --> 00:05:14,924 What'd they shoot her with? 36 00:05:14,957 --> 00:05:15,957 Salt. 37 00:05:16,924 --> 00:05:18,991 So should I sprinkle salt on her? 38 00:05:19,024 --> 00:05:20,224 How funny is that? 39 00:05:20,258 --> 00:05:21,324 That's funny. 40 00:05:21,358 --> 00:05:24,091 Well, salt supposedly repels magic, 41 00:05:24,124 --> 00:05:26,324 but that's for witches, not bitches. 42 00:05:26,358 --> 00:05:27,891 Slut. 43 00:05:27,924 --> 00:05:29,689 Someone's salty. 44 00:05:29,723 --> 00:05:31,191 You guys broke up three months ago. 45 00:05:31,224 --> 00:05:32,589 I know, thank you. 46 00:05:34,723 --> 00:05:36,791 That's what I meant, what does he see in her? 47 00:05:37,891 --> 00:05:39,157 She probably puts out. 48 00:05:39,190 --> 00:05:40,924 Shut up, Sofie. 49 00:05:42,357 --> 00:05:43,767 Whatever, it's not like I'm gonna have to see her face 50 00:05:43,791 --> 00:05:45,357 after Prop Six passes. 51 00:05:45,390 --> 00:05:46,632 You really think it's gonna pass? 52 00:05:46,656 --> 00:05:48,157 Yeah, definitely. 53 00:05:48,190 --> 00:05:50,689 And then all those red headed freaks will be locked up too. 54 00:05:51,457 --> 00:05:53,133 That's what you should write about for your essay, 55 00:05:53,157 --> 00:05:54,223 Prop Six. 56 00:05:54,257 --> 00:05:55,689 I could come over after school 57 00:05:55,724 --> 00:05:56,932 and we could write our essays together, 58 00:05:56,956 --> 00:06:00,656 and I could bring that weird, healthy popcorn my mom makes... 59 00:06:00,688 --> 00:06:02,756 Actually, I can't do that today, but. 60 00:06:05,190 --> 00:06:07,588 Sorry. 61 00:06:07,622 --> 00:06:09,190 No, fine. 62 00:06:09,223 --> 00:06:10,823 - Whatever. - Okay. 63 00:06:10,856 --> 00:06:12,622 - Okay. - Bye. 64 00:06:12,655 --> 00:06:13,655 - Bye. - Bye. 65 00:07:47,288 --> 00:07:48,288 Mom? 66 00:07:53,888 --> 00:07:54,888 Boys? 67 00:08:00,654 --> 00:08:05,654 Hello? 68 00:09:29,385 --> 00:09:30,619 Hello? 69 00:10:11,217 --> 00:10:14,251 What are you doing in my room? 70 00:10:14,284 --> 00:10:17,851 Seriously, I thought my mom told you to stay in the walls. 71 00:10:17,885 --> 00:10:19,985 And the blinds were open. 72 00:10:25,017 --> 00:10:26,618 What are you doing? 73 00:10:59,283 --> 00:11:01,784 Claire, we're home! 74 00:11:23,316 --> 00:11:25,616 I'm gonna get you so hard! 75 00:11:30,050 --> 00:11:32,150 - Tag! - Hey, that's not fair. 76 00:11:32,183 --> 00:11:34,116 Yes, I got you fair and square. 77 00:11:41,050 --> 00:11:43,616 Corey, George, out. 78 00:11:43,649 --> 00:11:45,616 Put your new toothbrushes in your bathroom please. 79 00:11:45,649 --> 00:11:47,082 Thank you. 80 00:11:47,115 --> 00:11:49,082 Mom, that witch was in my room again. 81 00:11:51,916 --> 00:11:53,883 Yeah, Jacob's coming for her tonight. 82 00:12:04,249 --> 00:12:05,249 He's early. 83 00:12:11,115 --> 00:12:12,681 No, wait. 84 00:12:12,715 --> 00:12:14,182 We have a system. 85 00:12:14,215 --> 00:12:15,215 You wait for him in here. 86 00:12:22,782 --> 00:12:23,782 Jacob. 87 00:12:24,281 --> 00:12:25,681 Good afternoon. 88 00:12:30,082 --> 00:12:30,915 I didn't think 89 00:12:30,948 --> 00:12:32,848 you were stopping by until tonight. 90 00:12:32,882 --> 00:12:34,681 I'm ahead of schedule today. 91 00:12:37,681 --> 00:12:39,081 Thank you. 92 00:12:39,114 --> 00:12:41,074 There's a jug in the pantry waiting for recycling. 93 00:12:52,048 --> 00:12:53,114 Just crouch down. 94 00:12:59,181 --> 00:13:00,248 Got it! 95 00:13:00,282 --> 00:13:01,714 Lovely day, ladies. 96 00:13:01,747 --> 00:13:03,214 - Drive safely. - Always do. 97 00:14:13,079 --> 00:14:14,112 Keep quiet. 98 00:14:53,879 --> 00:14:55,612 Evening, officer. 99 00:14:55,645 --> 00:14:56,645 Evening. 100 00:14:58,212 --> 00:14:59,212 Can I help you? 101 00:15:00,812 --> 00:15:02,978 Can you please step out of the vehicle, sir? 102 00:15:12,379 --> 00:15:15,111 You gonna need my registration? 103 00:15:16,146 --> 00:15:17,146 No. 104 00:15:33,178 --> 00:15:37,544 Can you please open the back of your truck, sir? 105 00:15:45,943 --> 00:15:48,278 Yes, sir. 106 00:16:29,942 --> 00:16:33,043 You are Jacob Gordon, correct? 107 00:16:33,077 --> 00:16:34,576 Yes, sir. 108 00:16:37,976 --> 00:16:40,576 There's nothing in that thing that shouldn't be there, 109 00:16:40,610 --> 00:16:42,043 is there? 110 00:16:42,077 --> 00:16:43,210 No, sir. 111 00:16:45,077 --> 00:16:47,110 So you wouldn't mind if I searched it then? 112 00:16:48,244 --> 00:16:49,244 I would mind. 113 00:16:52,976 --> 00:16:54,210 It's my property. 114 00:16:57,976 --> 00:16:59,009 Okay. 115 00:17:15,176 --> 00:17:17,209 I hate liars. 116 00:17:23,376 --> 00:17:24,376 You smoke? 117 00:17:25,841 --> 00:17:26,841 No. 118 00:17:28,741 --> 00:17:30,009 Neither do I. 119 00:18:46,074 --> 00:18:46,974 Hey, sweetheart. 120 00:18:47,007 --> 00:18:48,974 I didn't know you were still up. 121 00:18:49,007 --> 00:18:50,906 Yeah, I was just doing homework. 122 00:18:58,341 --> 00:18:59,341 Mom. 123 00:19:04,839 --> 00:19:05,907 We need to stop. 124 00:19:08,907 --> 00:19:11,107 If we stick to the rules, it's a safe system. 125 00:19:11,141 --> 00:19:12,672 It's not just that. 126 00:19:17,041 --> 00:19:19,306 We can't be risking our lives for them. 127 00:19:20,639 --> 00:19:21,639 Them? 128 00:19:22,273 --> 00:19:23,273 Yes. 129 00:19:30,240 --> 00:19:32,706 And, why? 130 00:19:33,606 --> 00:19:34,773 They're criminals. 131 00:19:36,306 --> 00:19:37,973 These women don't have a choice, Claire. 132 00:19:38,006 --> 00:19:39,606 They're born with their powers. 133 00:19:39,639 --> 00:19:40,738 They choose to use them. 134 00:19:40,772 --> 00:19:42,182 Is that what they're teaching you at school? 135 00:19:42,206 --> 00:19:43,772 What? 136 00:19:43,805 --> 00:19:44,572 Or is it those girls you've been hanging out with? 137 00:19:44,606 --> 00:19:46,638 What is her name, Jane. 138 00:19:47,772 --> 00:19:49,173 For the last time, her name is Jen. 139 00:19:49,206 --> 00:19:51,206 And maybe if you let me be a normal teenager 140 00:19:51,240 --> 00:19:52,738 and have my friends over to the house, 141 00:19:52,772 --> 00:19:54,206 you wouldn't be asking questions. 142 00:19:54,240 --> 00:19:55,647 Your friends can come over to the house. 143 00:19:55,671 --> 00:19:56,939 No, they can't! 144 00:19:57,838 --> 00:19:59,306 Because I have to lie. 145 00:20:01,073 --> 00:20:03,239 Everything outside of this is a lie. 146 00:20:04,006 --> 00:20:06,738 Everything I do in this world is for you. 147 00:20:06,772 --> 00:20:07,973 You can't just say that 148 00:20:08,006 --> 00:20:10,571 every time my opinion differs from yours. 149 00:20:11,906 --> 00:20:14,972 Why did we have to move out here after dad died? 150 00:20:15,005 --> 00:20:16,205 How was that for me? 151 00:20:16,239 --> 00:20:18,205 I didn't want to uproot my whole entire life. 152 00:20:18,239 --> 00:20:20,072 You did that to me. 153 00:20:20,105 --> 00:20:21,738 How was that for me? 154 00:20:21,772 --> 00:20:23,172 Okay, calm down. 155 00:20:23,205 --> 00:20:25,105 Don't let your emotions get the best of you. 156 00:20:25,139 --> 00:20:26,139 Do you need your inhaler? 157 00:20:26,172 --> 00:20:28,305 I'm fine, I'm fine. 158 00:20:28,339 --> 00:20:29,905 Breathe. 159 00:20:35,804 --> 00:20:37,737 Who is that? 160 00:21:02,771 --> 00:21:05,637 Hi, sorry, I didn't think you could hear me. 161 00:21:05,670 --> 00:21:07,004 No. 162 00:21:07,038 --> 00:21:08,138 Pantry. 163 00:21:08,171 --> 00:21:09,904 - Okay, fantastic. - Sure. 164 00:21:10,871 --> 00:21:11,904 All righty. 165 00:21:13,837 --> 00:21:16,736 And when will these expire? 166 00:21:16,770 --> 00:21:18,804 Tomorrow, tomorrow morning. 167 00:21:18,837 --> 00:21:21,038 And for you. 168 00:21:21,071 --> 00:21:22,171 All right, thank you. 169 00:21:57,970 --> 00:21:58,970 Hello. 170 00:22:00,903 --> 00:22:01,903 I'm Martha. 171 00:22:05,103 --> 00:22:06,702 And this is my daughter, Claire. 172 00:22:09,635 --> 00:22:10,635 Fiona. 173 00:22:13,037 --> 00:22:14,203 This is my sister, Shae. 174 00:22:19,702 --> 00:22:20,970 Okay. 175 00:22:21,003 --> 00:22:23,336 Girls, I'm gonna take you up the side stairs 176 00:22:23,369 --> 00:22:25,770 and show you where you'll be staying tonight. 177 00:22:26,870 --> 00:22:27,870 Okay? 178 00:22:41,769 --> 00:22:43,302 I hope this will do. 179 00:22:43,336 --> 00:22:44,835 Yeah, of course. 180 00:22:46,702 --> 00:22:47,735 Shae. 181 00:22:52,969 --> 00:22:54,169 Thank you, Martha. 182 00:22:56,036 --> 00:22:58,601 You're so kind to open your home to us. 183 00:22:58,634 --> 00:23:00,202 Two knocks for safe. 184 00:23:00,236 --> 00:23:01,634 One for not safe. 185 00:23:02,869 --> 00:23:03,869 Okay. 186 00:23:04,735 --> 00:23:05,769 Night. 187 00:24:04,768 --> 00:24:05,768 Crux! 188 00:25:33,599 --> 00:25:34,632 Shae. 189 00:25:36,832 --> 00:25:39,032 I'm so sorry to wake you, um? 190 00:25:39,065 --> 00:25:40,665 Claire. 191 00:25:40,699 --> 00:25:43,265 Claire, my sister, Shae, she sometimes goes, 192 00:25:43,298 --> 00:25:44,532 she sleepwalks. 193 00:25:48,332 --> 00:25:49,265 It's okay. 194 00:25:49,298 --> 00:25:50,298 Hey, hey. 195 00:25:51,831 --> 00:25:53,998 Shae, it's okay. 196 00:25:54,032 --> 00:25:55,032 It's okay. 197 00:25:56,898 --> 00:25:58,232 She's burning. 198 00:25:58,265 --> 00:26:00,065 - No, no, no, no, no, no. - She's burning. 199 00:26:00,098 --> 00:26:01,198 This is a nightmare. 200 00:26:03,332 --> 00:26:04,332 See me? 201 00:26:05,364 --> 00:26:06,265 Sorry. 202 00:26:06,297 --> 00:26:08,297 Come on, let's go to bed. 203 00:27:07,663 --> 00:27:08,764 Wait, no. 204 00:27:08,797 --> 00:27:09,929 Guests first, guests first. 205 00:27:09,963 --> 00:27:12,330 No, it's fine. 206 00:27:12,363 --> 00:27:13,797 - Okay. - Yes! 207 00:27:14,697 --> 00:27:15,697 Okay. 208 00:27:17,296 --> 00:27:18,296 George? 209 00:27:20,662 --> 00:27:21,662 Good morning. 210 00:27:28,829 --> 00:27:31,030 Is Jacob coming this morning? 211 00:27:31,063 --> 00:27:32,063 He is. 212 00:27:37,163 --> 00:27:38,963 Okay, hey, listen. 213 00:27:38,996 --> 00:27:40,596 Be safe. 214 00:27:40,629 --> 00:27:41,229 I love you. 215 00:27:41,262 --> 00:27:43,229 Have fun at school. 216 00:27:43,262 --> 00:27:45,262 Claire, do you have your inhaler? 217 00:27:45,295 --> 00:27:46,696 Yes. 218 00:27:46,729 --> 00:27:48,062 Okay, raised by wolves. 219 00:27:48,095 --> 00:27:49,796 I'll make you some fresh pancakes. 220 00:28:49,827 --> 00:28:50,827 I'm sorry. 221 00:28:53,161 --> 00:28:54,194 Is he coming? 222 00:28:57,228 --> 00:28:58,560 Perhaps not today. 223 00:29:01,329 --> 00:29:06,228 Hey, do you guys want to see something cool? 224 00:29:06,261 --> 00:29:10,527 I have no idea when it was built, but it is something. 225 00:29:15,227 --> 00:29:16,260 Ready? 226 00:29:18,294 --> 00:29:23,160 There is a whole nother house behind the wall. 227 00:29:24,328 --> 00:29:25,328 Whoa. 228 00:29:27,893 --> 00:29:29,694 - Shae, stop, Shae. - It's okay. 229 00:29:29,727 --> 00:29:30,926 She'll be fine. 230 00:29:30,960 --> 00:29:32,761 The whole thing just loops around. 231 00:29:32,793 --> 00:29:34,294 She'll probably have fun in there. 232 00:29:36,726 --> 00:29:41,294 Why don't we leave the door open for her, okay? 233 00:29:43,593 --> 00:29:45,127 I'm gonna attempt to make some tea. 234 00:30:14,092 --> 00:30:15,236 This is such an old house, I swear. 235 00:30:15,260 --> 00:30:16,925 Now, the stove isn't working. 236 00:30:20,092 --> 00:30:22,526 I haven't heard her laugh like that in a long time. 237 00:30:27,260 --> 00:30:28,625 Since our mom. 238 00:30:36,658 --> 00:30:38,059 I've missed that. 239 00:30:47,059 --> 00:30:48,725 Hello? 240 00:30:58,859 --> 00:31:00,558 Why do you help people like us? 241 00:31:02,792 --> 00:31:04,192 It's a complicated question. 242 00:31:20,924 --> 00:31:21,924 Shae? 243 00:31:25,724 --> 00:31:26,724 Shae? 244 00:31:27,291 --> 00:31:28,657 Shae? 245 00:31:28,691 --> 00:31:31,058 Shae, are you okay? 246 00:31:31,091 --> 00:31:32,091 Shae? 247 00:31:32,758 --> 00:31:33,758 Shae! 248 00:31:34,291 --> 00:31:35,958 You okay? 249 00:31:35,991 --> 00:31:37,025 Is she trapped? 250 00:31:37,057 --> 00:31:37,958 She shouldn't be. 251 00:31:37,991 --> 00:31:39,990 The passageways are wide. 252 00:31:41,057 --> 00:31:42,057 Shae! 253 00:32:04,623 --> 00:32:05,623 Shae? 254 00:32:05,656 --> 00:32:06,656 Fiona? 255 00:32:07,890 --> 00:32:08,890 My god. 256 00:32:10,057 --> 00:32:11,090 Are you okay? 257 00:32:11,125 --> 00:32:12,790 - Yeah. - Are you okay? 258 00:32:12,823 --> 00:32:13,857 My god. 259 00:32:15,623 --> 00:32:16,790 Let's go upstairs. 260 00:32:24,923 --> 00:32:26,100 Mrs. Denny said that there weren't gonna be 261 00:32:26,124 --> 00:32:28,590 any logarithmic functions on the exam. 262 00:32:28,623 --> 00:32:29,857 And guess what? 263 00:32:29,890 --> 00:32:30,790 - Logarithmic functions. - Logarithmic functions. 264 00:32:30,823 --> 00:32:32,324 Stop talking about math. 265 00:32:32,357 --> 00:32:35,090 We don't have to talk about math. 266 00:32:38,090 --> 00:32:39,523 What is that? 267 00:32:42,190 --> 00:32:44,324 Border patrol? 268 00:32:44,357 --> 00:32:47,056 I think so. 269 00:32:49,956 --> 00:32:52,989 Holy shit, I think those are witches. 270 00:32:53,023 --> 00:32:54,722 Are you sure? 271 00:32:54,756 --> 00:32:59,655 Yeah, they probably got caught trying to cross to Mexico. 272 00:33:20,289 --> 00:33:21,722 Eyes forward. 273 00:33:39,023 --> 00:33:41,855 - Are you okay? - Inhaler, inhaler. 274 00:33:46,955 --> 00:33:47,955 My inhaler. 275 00:34:36,653 --> 00:34:39,955 Okay, boys, like we talked about. 276 00:34:39,988 --> 00:34:40,988 Girls, in the wall. 277 00:34:52,021 --> 00:34:53,154 Come on. 278 00:34:53,187 --> 00:34:54,819 Calmly and quietly. 279 00:34:54,853 --> 00:34:55,954 It'll all be fine. 280 00:35:00,221 --> 00:35:01,719 Martha, good afternoon! 281 00:35:01,753 --> 00:35:02,954 Cynthia, hi. 282 00:35:02,987 --> 00:35:04,886 I accidentally made two batches. 283 00:35:04,919 --> 00:35:06,221 Wow, lucky me. 284 00:35:06,254 --> 00:35:07,087 It looks amazing. 285 00:35:07,121 --> 00:35:08,254 Yeah. 286 00:35:08,287 --> 00:35:09,628 I'm so sorry, I can't have you come in. 287 00:35:10,786 --> 00:35:12,226 The boys just started their homework. 288 00:35:14,920 --> 00:35:16,719 Well... 289 00:35:21,786 --> 00:35:23,853 Cynthia, are you all right? 290 00:35:25,253 --> 00:35:26,253 I'm just... 291 00:35:28,020 --> 00:35:30,753 Well actually, I heard something alarming today. 292 00:35:30,786 --> 00:35:31,719 Yes. 293 00:35:31,753 --> 00:35:32,753 What did you hear? 294 00:35:33,719 --> 00:35:35,320 They caught somebody from our town 295 00:35:35,353 --> 00:35:37,852 transporting witches across the border. 296 00:35:39,186 --> 00:35:39,986 Well. 297 00:35:40,020 --> 00:35:41,020 Yeah. 298 00:35:43,586 --> 00:35:46,552 Well, I can't say that I'm surprised. 299 00:35:46,586 --> 00:35:48,953 There are a lot of untrustworthy, 300 00:35:48,986 --> 00:35:51,551 un-American people around here. 301 00:35:51,585 --> 00:35:52,286 I know. 302 00:35:52,320 --> 00:35:53,886 And frankly, I'm appalled 303 00:35:55,852 --> 00:35:58,120 that the government hasn't made the wall higher. 304 00:35:58,153 --> 00:36:00,120 I mean, they're getting over somehow. 305 00:36:00,153 --> 00:36:02,752 I don't understand why the Mexican government 306 00:36:02,785 --> 00:36:03,986 is giving them asylum. 307 00:36:04,020 --> 00:36:05,020 They're not refugees. 308 00:36:05,053 --> 00:36:05,852 They're criminals. 309 00:36:05,886 --> 00:36:09,152 Yes, criminals. 310 00:36:09,185 --> 00:36:11,651 But you know, other countries, 311 00:36:11,685 --> 00:36:15,185 their laws aren't as reasonable as ours. 312 00:36:16,085 --> 00:36:17,785 I mean, Cynthia, 313 00:36:17,818 --> 00:36:20,985 I believe that we can count on our government 314 00:36:21,019 --> 00:36:22,019 to keep us safe. 315 00:36:23,052 --> 00:36:24,052 I hope. 316 00:36:26,751 --> 00:36:27,852 Thank you so much. 317 00:36:27,885 --> 00:36:28,961 - Nothing. - Smells like heaven. 318 00:36:28,985 --> 00:36:30,650 I'm gonna cut it up 319 00:36:30,684 --> 00:36:31,650 and give it to the boys as a treat after they're done. 320 00:36:31,684 --> 00:36:32,285 Okay. 321 00:36:32,319 --> 00:36:33,319 - Bye. - Bye. 322 00:37:22,884 --> 00:37:24,683 My family was killed in a car crash, 323 00:37:24,716 --> 00:37:28,051 and the other driver was the daughter of a convicted witch. 324 00:37:29,218 --> 00:37:31,151 She shouldn't have been driving at all. 325 00:37:32,084 --> 00:37:35,516 Under Prop Six, she wouldn't have a license. 326 00:37:37,817 --> 00:37:41,583 So, vote yes on Prop Six 327 00:37:41,616 --> 00:37:43,150 and keep our streets safe 328 00:37:43,183 --> 00:37:45,649 from anyone with magic in their blood. 329 00:37:47,117 --> 00:37:49,649 No magic is good magic. 330 00:38:31,850 --> 00:38:32,850 Crux, Crux! 331 00:38:34,249 --> 00:38:35,249 Crux, Crux! 332 00:40:04,881 --> 00:40:06,080 Claire? 333 00:40:06,114 --> 00:40:07,114 Jesus. 334 00:40:08,748 --> 00:40:11,748 Hey, hey, hey, you're just dreaming. 335 00:40:14,214 --> 00:40:15,647 You're just dreaming. 336 00:40:15,681 --> 00:40:17,546 Look at me, look at me. 337 00:40:17,580 --> 00:40:18,947 Breathe. 338 00:40:18,980 --> 00:40:21,047 Breathe in, out, in, out. 339 00:40:22,947 --> 00:40:24,713 You're just dreaming. 340 00:40:28,180 --> 00:40:30,747 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 341 00:40:30,780 --> 00:40:31,646 There you go. 342 00:40:31,680 --> 00:40:32,680 Out, in. 343 00:40:33,579 --> 00:40:34,579 Out, good. 344 00:40:36,014 --> 00:40:37,980 It was just a dream. 345 00:40:38,014 --> 00:40:39,213 Totally. 346 00:40:52,146 --> 00:40:56,113 Shae's sleepwalking must be rubbing off on you. 347 00:40:59,846 --> 00:41:01,613 Here. 348 00:41:01,646 --> 00:41:02,946 Drink up, it'll help you sleep. 349 00:41:04,079 --> 00:41:05,079 Sorry. 350 00:41:08,279 --> 00:41:09,712 Sorry, that was... 351 00:41:14,879 --> 00:41:16,013 What's that? 352 00:41:22,612 --> 00:41:23,612 It's just a, 353 00:41:24,912 --> 00:41:26,679 it's a book on astrology I found. 354 00:41:27,812 --> 00:41:28,979 Looking for a constellation, 355 00:41:29,013 --> 00:41:31,679 but can't find any information on it, so. 356 00:41:31,712 --> 00:41:32,579 A constellation? 357 00:41:32,612 --> 00:41:33,645 Yeah. 358 00:41:34,645 --> 00:41:36,545 My mom won't shut up about it. 359 00:41:39,078 --> 00:41:41,779 She wouldn't, you know, she wouldn't shut up about it. 360 00:41:46,645 --> 00:41:50,745 Our dead, they don't really leave us. 361 00:41:53,711 --> 00:41:54,711 We're all connected. 362 00:41:57,178 --> 00:41:58,178 That too. 363 00:42:04,112 --> 00:42:07,911 Sorry if I'm being weird. 364 00:42:12,711 --> 00:42:14,611 You know, I think growing up the way I did, 365 00:42:16,111 --> 00:42:18,845 I don't really get to do a lot of normal things, so. 366 00:42:22,845 --> 00:42:23,845 Yeah. 367 00:42:26,644 --> 00:42:27,678 Yeah. 368 00:42:31,144 --> 00:42:34,578 This situation hasn't really 369 00:42:36,611 --> 00:42:38,810 afforded me the easiest life either. 370 00:43:04,011 --> 00:43:05,577 Where are you from? 371 00:43:15,076 --> 00:43:18,577 Well, I'm from new England originally, 372 00:43:20,676 --> 00:43:22,709 but then once Shae was born and my dad left, 373 00:43:22,743 --> 00:43:25,776 then we just started like moving around a lot. 374 00:43:28,743 --> 00:43:30,876 Out of sight, of course. 375 00:43:35,709 --> 00:43:36,743 My mom did a good job 376 00:43:38,576 --> 00:43:40,542 up until that witch hunter got her. 377 00:44:11,275 --> 00:44:12,875 Idem. 378 00:44:18,608 --> 00:44:19,508 Wait, wait, wait. 379 00:44:19,541 --> 00:44:21,775 You guys have the wrong backpacks on again. 380 00:44:21,808 --> 00:44:22,975 This is yours. 381 00:44:23,009 --> 00:44:24,908 I mean, it has your names on them. 382 00:44:24,942 --> 00:44:26,109 It happens every time. 383 00:44:26,142 --> 00:44:30,308 - The same colors. - It's the exact same. 384 00:44:30,341 --> 00:44:31,341 Okay. 385 00:44:32,575 --> 00:44:34,942 Sorry, let me get that. 386 00:44:35,808 --> 00:44:37,641 We're gonna be late. 387 00:44:38,641 --> 00:44:40,008 We're not gonna be late! 388 00:45:22,073 --> 00:45:23,173 Martha. 389 00:45:24,707 --> 00:45:26,940 I was just stepping out for lunch. 390 00:45:26,973 --> 00:45:28,216 Did you need something from inside? 391 00:45:28,240 --> 00:45:29,574 I can pop back in. 392 00:45:29,607 --> 00:45:31,107 No. 393 00:45:31,140 --> 00:45:33,873 Emily, I was actually just looking to speak with you. 394 00:45:43,207 --> 00:45:45,007 Walk me to my car. 395 00:45:55,274 --> 00:45:56,207 Jacob, unfortunately, 396 00:45:56,240 --> 00:45:58,639 has not been into work these past two days. 397 00:46:00,273 --> 00:46:02,206 I'm sure he's fine. 398 00:46:02,239 --> 00:46:04,539 Was that all? 399 00:46:04,573 --> 00:46:05,273 Yes. 400 00:46:05,307 --> 00:46:06,539 Okay. 401 00:46:25,705 --> 00:46:26,972 I got you. 402 00:46:27,006 --> 00:46:28,006 I got you. 403 00:46:29,172 --> 00:46:30,206 Tag. 404 00:46:30,240 --> 00:46:31,240 I got! 405 00:46:33,972 --> 00:46:35,039 Can I play? 406 00:46:40,206 --> 00:46:41,139 No. 407 00:46:41,172 --> 00:46:44,139 You can't play with us. 408 00:46:44,172 --> 00:46:45,839 I play with George. 409 00:46:45,872 --> 00:46:47,739 I play with Corey. 410 00:47:18,771 --> 00:47:20,771 Sorry, I was finishing my essay. 411 00:47:24,804 --> 00:47:26,537 Where's Sofie and Megan? 412 00:47:26,571 --> 00:47:29,071 Late, per usual. 413 00:47:29,105 --> 00:47:30,105 Probably making out. 414 00:47:31,205 --> 00:47:32,205 ID please. 415 00:47:44,070 --> 00:47:45,970 Sorry, miss, can't let you in. 416 00:47:48,104 --> 00:47:49,305 What do you mean? 417 00:47:49,338 --> 00:47:51,098 I saw a movie here last week and it was fine. 418 00:47:53,070 --> 00:47:54,070 New policy. 419 00:47:56,837 --> 00:47:57,937 Peyton, what the heck? 420 00:47:57,970 --> 00:47:58,870 Come on. 421 00:47:58,903 --> 00:48:01,205 Sorry, Kelly, I just can't. 422 00:48:01,238 --> 00:48:02,670 What do you mean, you can't? 423 00:48:04,205 --> 00:48:05,970 It's just a movie 424 00:48:06,004 --> 00:48:07,713 and I've wanted to see this restoration for months. 425 00:48:07,737 --> 00:48:08,636 Come on. 426 00:48:08,670 --> 00:48:09,603 Kelly, I can't. 427 00:48:09,636 --> 00:48:11,070 Your name is on the list. 428 00:48:12,803 --> 00:48:13,803 What list? 429 00:48:16,237 --> 00:48:18,138 The BWI issued a new list. 430 00:48:19,104 --> 00:48:20,104 What? 431 00:48:20,137 --> 00:48:22,204 That list is for witches. 432 00:48:22,237 --> 00:48:23,137 - Did you forget your wallet? - I'm not a witch. 433 00:48:23,170 --> 00:48:24,903 I've never done magic. 434 00:48:24,937 --> 00:48:26,036 My inhaler. 435 00:48:30,204 --> 00:48:32,670 You know I'm not a witch. 436 00:48:32,703 --> 00:48:34,036 And so I can't even see a movie? 437 00:48:50,969 --> 00:48:51,969 Did you see that? 438 00:49:04,602 --> 00:49:06,070 Hi. 439 00:49:06,103 --> 00:49:08,569 Sorry, did I scare you? 440 00:49:08,602 --> 00:49:10,203 No, it's fine. 441 00:49:11,303 --> 00:49:12,103 What? 442 00:49:12,136 --> 00:49:13,169 What's this? 443 00:49:15,269 --> 00:49:16,901 It's nothing. 444 00:49:16,935 --> 00:49:18,669 I got it forever... 445 00:49:22,768 --> 00:49:23,768 What? 446 00:49:27,835 --> 00:49:32,035 I just wanted to tell you I found the Southern Cross, 447 00:49:35,035 --> 00:49:37,901 the constellation I was telling you about. 448 00:49:39,136 --> 00:49:41,002 Turn your light off. 449 00:49:58,801 --> 00:49:59,801 Look. 450 00:50:03,035 --> 00:50:07,001 Right above the wall like straight ahead. 451 00:50:10,135 --> 00:50:11,934 What am I looking for exactly? 452 00:50:14,268 --> 00:50:16,600 Four stars in the shape of a T. 453 00:50:22,700 --> 00:50:24,102 I don't see anything. 454 00:50:32,767 --> 00:50:35,633 Just to the right. 455 00:50:35,667 --> 00:50:38,734 It looks like a cross. 456 00:50:40,035 --> 00:50:43,567 A Southern Cross. 457 00:50:47,101 --> 00:50:48,101 A Crux. 458 00:50:50,633 --> 00:50:51,633 Crux. 459 00:51:01,067 --> 00:51:02,833 Your mom said you went to a movie. 460 00:51:07,067 --> 00:51:08,267 What was it like? 461 00:51:09,899 --> 00:51:12,234 It was a remaster of "Thelma & Louise." 462 00:51:12,267 --> 00:51:13,267 What's that? 463 00:51:15,001 --> 00:51:17,101 You don't know what "Thelma & Louise" is? 464 00:51:19,934 --> 00:51:21,200 I don't know if you know, 465 00:51:21,233 --> 00:51:24,599 I spent most of my life in the dark. 466 00:51:26,766 --> 00:51:31,766 Well, Thelma is a sheltered housewife. 467 00:51:35,898 --> 00:51:37,865 Louise is her best friend. 468 00:51:37,898 --> 00:51:39,898 She works as a waitress at a diner. 469 00:51:42,666 --> 00:51:44,266 They go on this really big road trip 470 00:51:45,166 --> 00:51:46,598 and they end up at a bar. 471 00:51:49,166 --> 00:51:50,765 You've been to a bar, right? 472 00:51:52,200 --> 00:51:53,200 No. 473 00:51:56,598 --> 00:51:57,531 No, you've never been, 474 00:51:57,565 --> 00:51:58,933 you've never been to a bar? 475 00:52:03,966 --> 00:52:05,033 So at this point, 476 00:52:05,066 --> 00:52:09,299 they can either go back and go to jail 477 00:52:09,332 --> 00:52:11,565 or they could just keep driving. 478 00:52:11,598 --> 00:52:13,865 So basically, they just end up driving the car 479 00:52:13,899 --> 00:52:15,265 off the cliff to the canyon. 480 00:52:16,732 --> 00:52:17,732 Yeah. 481 00:52:18,798 --> 00:52:19,999 And they die? 482 00:52:20,032 --> 00:52:21,032 Maybe. 483 00:52:22,199 --> 00:52:24,797 What do you mean maybe? 484 00:52:24,831 --> 00:52:26,175 Well, maybe they do, maybe they don't. 485 00:52:26,199 --> 00:52:27,898 The film kinds of ends in a freeze frame 486 00:52:27,932 --> 00:52:29,999 of a car going over the cliff. 487 00:52:30,032 --> 00:52:31,932 Why? 488 00:52:31,965 --> 00:52:32,831 I don't know. 489 00:52:32,865 --> 00:52:35,530 Hope, maybe. 490 00:52:38,032 --> 00:52:40,132 But it's assumed that they die? 491 00:52:41,597 --> 00:52:42,597 Maybe. 492 00:52:53,331 --> 00:52:56,999 Maybe they use magic to fly off the cliff. 493 00:53:01,231 --> 00:53:02,131 That's why it was censored. 494 00:53:02,164 --> 00:53:03,764 Hence the freeze frame ending. 495 00:53:09,031 --> 00:53:11,763 I haven't I really thought about it like that. 496 00:53:13,931 --> 00:53:14,931 They were witches. 497 00:53:25,831 --> 00:53:27,897 Have you ever made anything fly? 498 00:53:37,864 --> 00:53:40,663 I told you, I don't have the gene very strongly. 499 00:53:43,629 --> 00:53:44,629 Sorry. 500 00:54:33,962 --> 00:54:34,962 I'm sorry. 501 00:54:43,662 --> 00:54:44,829 You want to try? 502 00:54:52,996 --> 00:54:54,729 What? 503 00:54:54,762 --> 00:54:56,829 Do you want to try it? 504 00:55:01,895 --> 00:55:02,929 Just try it. 505 00:55:04,729 --> 00:55:05,729 Just try it. 506 00:55:06,895 --> 00:55:07,895 No one's watching. 507 00:55:13,996 --> 00:55:16,527 But I don't have the gene, so I wouldn't be able... 508 00:55:17,195 --> 00:55:18,695 Forget about that. 509 00:55:19,328 --> 00:55:23,128 Focus on something happy, something good. 510 00:55:35,161 --> 00:55:36,828 Don't over think it. 511 00:56:08,694 --> 00:56:09,828 Here, I got it... 512 00:56:59,926 --> 00:57:02,059 - Fiona... - I'm sorry. 513 00:57:02,093 --> 00:57:02,993 What? 514 00:57:03,026 --> 00:57:04,792 I'm sorry. 515 00:57:04,826 --> 00:57:05,792 It's okay. 516 00:57:05,826 --> 00:57:06,892 No, it's not. 517 00:57:09,592 --> 00:57:12,759 I just want to be like any other girl. 518 00:57:13,692 --> 00:57:16,126 But no, I'm not allowed that. 519 00:57:25,826 --> 00:57:29,993 Did you see the way that they looked at me? 520 00:57:30,026 --> 00:57:31,692 How am I supposed to control something 521 00:57:31,726 --> 00:57:34,659 that I'm not even allowed to practice? 522 00:57:36,325 --> 00:57:37,859 And why does it have to be bad? 523 00:57:39,292 --> 00:57:41,925 I'm not bad. 524 00:57:41,958 --> 00:57:43,625 I'm not bad! 525 00:57:43,659 --> 00:57:44,958 I know. 526 00:57:44,992 --> 00:57:46,092 I'm so sorry. 527 00:58:10,224 --> 00:58:12,825 Corey, George, stop fighting! 528 00:58:12,858 --> 00:58:15,224 It's way too early for this! 529 00:58:18,992 --> 00:58:20,257 Good morning. 530 00:58:20,291 --> 00:58:23,157 - Sorry, hi. - Hi, is your husband in? 531 00:58:24,825 --> 00:58:26,091 I don't have a husband. 532 00:58:27,558 --> 00:58:28,558 Sorry. 533 00:58:31,890 --> 00:58:35,224 Eric Goude, I have here. 534 00:58:35,257 --> 00:58:36,257 Deceased. 535 00:58:38,824 --> 00:58:39,824 Deceased, okay. 536 00:58:42,623 --> 00:58:43,623 All right then. 537 00:58:44,857 --> 00:58:47,257 I own the property. 538 00:58:47,291 --> 00:58:48,291 How can I help you? 539 00:58:50,323 --> 00:58:51,924 My name is Detective Hawthorne. 540 00:58:51,957 --> 00:58:53,790 I'm with the federal branch of the BWI, 541 00:58:53,824 --> 00:58:55,664 - the Bureau of... - Witchcraft Investigations, 542 00:58:55,690 --> 00:58:56,724 I'm familiar. 543 00:58:59,156 --> 00:59:01,790 I've been dispatched to follow up on reports 544 00:59:01,824 --> 00:59:04,123 of suspicious activity in your area. 545 00:59:05,790 --> 00:59:07,623 What kind of activity? 546 00:59:07,657 --> 00:59:09,690 A report of potential witchcraft at a bar 547 00:59:09,724 --> 00:59:11,056 a few miles away from here. 548 00:59:11,090 --> 00:59:15,490 Well, what did she look like? 549 00:59:16,557 --> 00:59:18,223 The witch, in case I... 550 00:59:18,256 --> 00:59:22,956 Late teens, red hair, long. 551 00:59:24,990 --> 00:59:27,223 No, I haven't seen anyone like that. 552 00:59:27,256 --> 00:59:28,856 - Excuse me. - Sure. 553 00:59:34,556 --> 00:59:36,723 Your home is unusually low. 554 00:59:38,156 --> 00:59:39,689 Low? 555 00:59:39,723 --> 00:59:40,723 Low pressure. 556 00:59:45,090 --> 00:59:46,090 May I come in? 557 00:59:48,689 --> 00:59:49,689 Of course. 558 00:59:54,222 --> 00:59:57,589 My forebearers were all witch hunters. 559 00:59:57,622 --> 00:59:58,822 I know, it's a terrible term. 560 00:59:58,855 --> 01:00:00,656 I hate it, it's like so archaic. 561 01:00:00,689 --> 01:00:02,089 But anyway, they were, 562 01:00:02,122 --> 01:00:04,055 and they used their ears, right? 563 01:00:04,089 --> 01:00:06,155 And people have said, well, they have a sense, 564 01:00:06,189 --> 01:00:08,255 but actually, they were using science. 565 01:00:08,289 --> 01:00:09,089 You see, they were actually, 566 01:00:09,122 --> 01:00:12,655 they could feel the drop of pressure 567 01:00:12,688 --> 01:00:15,688 that occurs when magic is used 568 01:00:19,655 --> 01:00:22,922 or when a witch enacts her powers, you know? 569 01:00:24,055 --> 01:00:26,288 Sir, or Detective Hawthorne, 570 01:00:26,321 --> 01:00:30,122 I assure you there are no witches here. 571 01:00:30,154 --> 01:00:33,121 I'm sure there's not, but magic lingers. 572 01:00:34,321 --> 01:00:37,555 It stays in these kind of pressure pockets. 573 01:00:37,588 --> 01:00:39,655 You mind if I look around? 574 01:00:39,688 --> 01:00:41,054 That's fine. 575 01:00:41,088 --> 01:00:42,188 Please be brief. 576 01:00:42,221 --> 01:00:43,188 My kids are here. 577 01:00:43,221 --> 01:00:45,154 No, of course, I'll be brief. 578 01:00:45,188 --> 01:00:46,188 Okay. 579 01:01:14,320 --> 01:01:15,520 Hey! 580 01:01:17,854 --> 01:01:18,854 Mom. 581 01:01:19,754 --> 01:01:20,754 You okay? 582 01:01:23,321 --> 01:01:24,821 Detective? 583 01:01:24,854 --> 01:01:26,563 That's quite enough, this is my daughter's room. 584 01:01:26,587 --> 01:01:27,554 I'm going to have to ask you to leave. 585 01:01:27,587 --> 01:01:29,620 You do not have a warrant. 586 01:01:38,686 --> 01:01:39,686 Not yet. 587 01:02:35,652 --> 01:02:37,253 Tell me you weren't that stupid. 588 01:02:45,952 --> 01:02:47,218 For how long? 589 01:02:47,252 --> 01:02:48,252 Just for a little bit. 590 01:02:50,785 --> 01:02:51,819 Til things calm down. 591 01:03:08,784 --> 01:03:12,018 All girls grades nine through 12 592 01:03:12,051 --> 01:03:14,219 report to the gymnasium for prick testing. 593 01:03:15,918 --> 01:03:18,884 All girls grades nine through 12 594 01:03:18,918 --> 01:03:21,517 report to the gymnasium for prick testing. 595 01:03:59,084 --> 01:04:00,117 You're free to go. 596 01:04:00,150 --> 01:04:01,218 No witch marks. 597 01:04:09,251 --> 01:04:10,251 Thank you. 598 01:04:13,850 --> 01:04:14,883 Here you go, girls. 599 01:04:22,850 --> 01:04:24,150 I know it's not ideal, 600 01:04:24,184 --> 01:04:26,059 but I think we should keep you girls in the walls 601 01:04:26,083 --> 01:04:27,949 for a couple more days to be safe. 602 01:04:39,217 --> 01:04:40,250 How was school today? 603 01:04:41,782 --> 01:04:43,250 Good. 604 01:04:43,284 --> 01:04:45,284 All the girls had testing, so we got longer recess. 605 01:04:47,317 --> 01:04:48,949 Yeah, they prick tested us. 606 01:04:51,184 --> 01:04:54,083 I'm gonna need my most recent sink test certification. 607 01:04:56,816 --> 01:04:58,150 - Come on, mom. - Eat it. 608 01:05:00,016 --> 01:05:01,150 Stop. 609 01:05:01,184 --> 01:05:04,515 I have a copy of your sink certificate in the drawer. 610 01:05:06,183 --> 01:05:08,183 Witches don't sink. 611 01:05:08,216 --> 01:05:09,816 Do you float? 612 01:05:09,849 --> 01:05:11,615 Stop it, Corey. 613 01:05:11,649 --> 01:05:13,849 You know very well those tests are nonsense. 614 01:05:19,249 --> 01:05:21,249 Can you find a piece there? 615 01:05:21,283 --> 01:05:25,482 We just need that piece and then we can beat it. 616 01:05:27,249 --> 01:05:30,948 I have a sword. 617 01:05:34,581 --> 01:05:36,216 Can't find like any pieces. 618 01:05:50,116 --> 01:05:51,116 Mom? 619 01:05:52,182 --> 01:05:53,182 Mom? 620 01:05:54,681 --> 01:05:57,581 Hey, it's just me. 621 01:05:58,681 --> 01:05:59,282 It's okay. 622 01:05:59,315 --> 01:06:01,248 I think mom blew a fuse. 623 01:06:03,148 --> 01:06:04,148 What you guys doing? 624 01:06:08,082 --> 01:06:09,115 Playing. 625 01:06:12,647 --> 01:06:15,780 You know, one of these days, 626 01:06:15,814 --> 01:06:17,914 I think you should let Shae play with you. 627 01:06:19,182 --> 01:06:20,981 We are. 628 01:06:21,015 --> 01:06:22,148 Are you? 629 01:06:22,182 --> 01:06:23,981 Yeah, even though she's a witch. 630 01:06:24,015 --> 01:06:25,048 George. 631 01:06:27,182 --> 01:06:28,547 Just try and be nice. 632 01:06:32,048 --> 01:06:33,048 Like mom says. 633 01:06:42,947 --> 01:06:44,580 - Goodnight, Corey. - Goodnight, Claire. 634 01:06:44,613 --> 01:06:46,880 - Goodnight, George. - Goodnight, Claire. 635 01:07:26,080 --> 01:07:29,180 I found the Southern Cross. 636 01:09:47,710 --> 01:09:48,943 Claire, stop! 637 01:09:58,110 --> 01:10:01,210 Claire, Claire, just step back. 638 01:10:01,243 --> 01:10:02,143 Step back. 639 01:10:02,177 --> 01:10:03,977 Step away from the edge, Claire. 640 01:10:06,943 --> 01:10:07,977 My god. 641 01:10:10,110 --> 01:10:12,177 Claire. 642 01:10:12,210 --> 01:10:17,210 Honey, baby, stop! 643 01:10:19,276 --> 01:10:20,276 Claire! 644 01:10:21,742 --> 01:10:22,742 Claire! 645 01:10:25,608 --> 01:10:26,910 Please! 646 01:10:31,709 --> 01:10:35,876 - Claire, this is not real! - Wake up, baby, wake up! 647 01:10:35,909 --> 01:10:38,909 - Claire! - Wake up, wake up, baby! 648 01:10:43,109 --> 01:10:44,109 Claire! 649 01:10:50,942 --> 01:10:51,942 Girls. 650 01:10:53,641 --> 01:10:54,641 Girls. 651 01:10:56,176 --> 01:10:57,842 Are you okay? 652 01:10:57,875 --> 01:10:58,942 Are you okay? 653 01:11:09,208 --> 01:11:11,241 Inside, inside. 654 01:11:11,275 --> 01:11:12,909 Okay, baby, come on. 655 01:11:13,842 --> 01:11:14,842 Inside. 656 01:11:44,308 --> 01:11:45,874 - Martha, please. - I'm sorry. 657 01:11:45,908 --> 01:11:46,808 - Please. - I'm sorry. 658 01:11:46,841 --> 01:11:47,908 I have to keep you safe. 659 01:11:47,941 --> 01:11:48,841 I'm sorry. 660 01:11:48,874 --> 01:11:50,008 Inside please, I'm sorry. 661 01:11:58,841 --> 01:12:02,107 Mom, we can't just keep them in the walls. 662 01:12:02,140 --> 01:12:03,841 We should move them to the barn. 663 01:12:03,874 --> 01:12:07,274 We can and we will. 664 01:12:07,307 --> 01:12:11,074 But first, we have to figure out what Cynthia saw or did. 665 01:12:11,107 --> 01:12:13,773 So you go to school like normal, 666 01:12:13,807 --> 01:12:17,873 the boys stay with me, and the girls stay in the wall. 667 01:12:26,605 --> 01:12:27,605 Claire, Claire! 668 01:12:28,274 --> 01:12:29,572 Come on, we're gonna miss it. 669 01:12:29,605 --> 01:12:30,907 - Miss what? - Come on, come on. 670 01:12:35,873 --> 01:12:36,940 What's going on? 671 01:12:36,974 --> 01:12:38,515 They're making the four girls with witches marks 672 01:12:38,539 --> 01:12:39,707 do the sink test again. 673 01:12:39,740 --> 01:12:40,773 What? 674 01:13:04,239 --> 01:13:05,706 Here we go. 675 01:13:05,739 --> 01:13:08,571 I'm so glad we don't have to do this again. 676 01:13:08,605 --> 01:13:09,706 Barely remember mine. 677 01:13:09,739 --> 01:13:14,739 I almost passed out, I was so nervous. 678 01:13:37,806 --> 01:13:40,005 This test is so boring. 679 01:13:40,038 --> 01:13:41,272 No one ever floats. 680 01:13:41,305 --> 01:13:43,205 Not that you've seen. 681 01:13:43,238 --> 01:13:44,678 My sister said that in New Hampshire, 682 01:13:44,706 --> 01:13:47,805 an entire grade of girls floated to the top. 683 01:13:47,838 --> 01:13:49,172 Got sent to the camp on the spot. 684 01:13:49,205 --> 01:13:51,671 Well, your sister is a pathological liar. 685 01:14:20,771 --> 01:14:22,104 Time! 686 01:14:22,137 --> 01:14:23,237 Pull 'em out. 687 01:14:31,971 --> 01:14:33,804 Reel 'em up, let's go. 688 01:14:43,171 --> 01:14:45,837 Well, that was a bust. 689 01:15:23,703 --> 01:15:25,136 Holy shit. 690 01:15:28,836 --> 01:15:31,070 I cannot believe that just happened. 691 01:15:31,103 --> 01:15:33,703 Yeah, that was Amy Schoeler. 692 01:15:33,736 --> 01:15:35,536 She gets like panic attacks. 693 01:15:35,569 --> 01:15:37,669 She probably freaked out under there. 694 01:15:37,703 --> 01:15:39,703 Then why would she submit to the test? 695 01:15:42,736 --> 01:15:44,070 Can't she be medically examined? 696 01:15:44,103 --> 01:15:45,502 Yeah, but I mean, 697 01:15:45,536 --> 01:15:46,679 it doesn't make you look so good. 698 01:15:46,703 --> 01:15:48,569 Yeah, fast tracks you to a camp, 699 01:15:48,602 --> 01:15:49,812 which she probably would ended up in anyway. 700 01:15:49,836 --> 01:15:52,235 She was so strange. 701 01:15:52,269 --> 01:15:55,102 Jen, a girl just fucking died. 702 01:15:58,835 --> 01:16:02,802 Yeah, but, she chose to. 703 01:16:02,835 --> 01:16:03,835 Did she? 704 01:16:11,702 --> 01:16:12,702 Forget it. 705 01:16:47,901 --> 01:16:48,901 Mom? 706 01:17:29,600 --> 01:17:30,634 Mom? 707 01:17:36,700 --> 01:17:37,900 Corey, George? 708 01:17:42,233 --> 01:17:43,233 Fiona? 709 01:17:44,700 --> 01:17:46,599 Fiona, Shae? 710 01:17:48,533 --> 01:17:51,666 Claire? 711 01:17:51,700 --> 01:17:52,700 Corey. 712 01:17:56,100 --> 01:17:57,100 Corey? 713 01:18:08,999 --> 01:18:10,166 What the heck? 714 01:18:21,266 --> 01:18:22,266 Shae. 715 01:18:23,832 --> 01:18:24,632 Shae. 716 01:18:24,665 --> 01:18:26,266 You're just like them. 717 01:18:26,300 --> 01:18:27,533 You're right, Shae. 718 01:18:29,099 --> 01:18:30,732 She is just like all of them. 719 01:18:30,765 --> 01:18:33,598 Fiona, Fiona, what's going on? 720 01:18:35,066 --> 01:18:36,865 Where's my mom, where are the twins? 721 01:18:36,899 --> 01:18:38,832 He took them in for questioning. 722 01:18:38,865 --> 01:18:40,132 Who? 723 01:18:40,166 --> 01:18:41,699 That witch hunter, Hawthorne. 724 01:18:42,999 --> 01:18:44,498 They didn't get you? 725 01:18:44,532 --> 01:18:45,799 We were in the barn. 726 01:18:45,832 --> 01:18:47,532 I came up here to get the butterfly 727 01:18:47,565 --> 01:18:49,565 so that no one would find magic in your room 728 01:18:49,598 --> 01:18:54,565 and found this. 729 01:18:54,598 --> 01:18:57,266 That was just an assignment for school. 730 01:18:57,299 --> 01:19:00,098 Yeah, one that you chose to write about. 731 01:19:00,131 --> 01:19:01,231 According to you, 732 01:19:03,765 --> 01:19:06,098 children of convicted witches 733 01:19:06,931 --> 01:19:11,065 should be closely monitored due to their genetic link 734 01:19:11,098 --> 01:19:13,131 to the ability to practice witchcraft. 735 01:19:13,165 --> 01:19:14,275 I don't believe in any of that. 736 01:19:14,299 --> 01:19:16,864 - I wrote that report... - Bullshit! 737 01:19:19,564 --> 01:19:20,564 I'm a person. 738 01:19:22,131 --> 01:19:23,631 I'm a person just like you. 739 01:19:31,231 --> 01:19:32,464 He's back. 740 01:19:49,863 --> 01:19:52,198 You guys, inside. 741 01:19:56,198 --> 01:19:57,997 Hello, Claire. 742 01:19:58,030 --> 01:19:58,997 I must apologize to you 743 01:19:59,030 --> 01:20:01,797 for the way my officers have treated your home, 744 01:20:03,298 --> 01:20:05,530 but you can't be too careful, can you? 745 01:20:05,563 --> 01:20:07,930 Especially after such a fantastical account 746 01:20:07,964 --> 01:20:08,964 by your neighbor. 747 01:20:11,231 --> 01:20:14,064 Well, we need to start cleaning this place up. 748 01:20:18,563 --> 01:20:20,030 Again, my apologies, 749 01:20:22,230 --> 01:20:27,230 but this is my job to stop hysteria and uphold the law. 750 01:20:32,197 --> 01:20:33,896 It's him. 751 01:20:33,929 --> 01:20:35,096 He killed mom. 752 01:20:37,996 --> 01:20:41,496 You guys had nothing to hide. 753 01:20:57,862 --> 01:20:58,862 Or do you? 754 01:21:10,762 --> 01:21:11,862 Always witches. 755 01:21:15,762 --> 01:21:16,762 Detective? 756 01:21:21,928 --> 01:21:22,928 It's not you. 757 01:21:27,028 --> 01:21:28,229 Stay behind me. 758 01:21:28,263 --> 01:21:32,895 And it's not the boys, of course, 759 01:21:33,695 --> 01:21:35,995 which means it's you. 760 01:21:48,262 --> 01:21:49,594 Claire, get over here. 761 01:21:49,628 --> 01:21:50,995 - Claire. - Don't do this. 762 01:21:51,761 --> 01:21:54,528 I've been doing this for a long time, Claire. 763 01:21:55,695 --> 01:21:56,962 So then you should know 764 01:21:59,195 --> 01:22:01,162 that being a witch is not a crime. 765 01:22:03,894 --> 01:22:06,228 And that all magic is not bad. 766 01:22:06,262 --> 01:22:08,128 There's good magic too. 767 01:22:08,162 --> 01:22:12,660 Yes, but the act of witchcraft is a crime, Claire. 768 01:22:16,228 --> 01:22:18,527 You're a government official. 769 01:22:18,560 --> 01:22:19,760 Claire. 770 01:22:19,794 --> 01:22:21,195 You're just gonna shoot us? 771 01:22:22,860 --> 01:22:24,228 I'm gonna count to five, 772 01:22:24,961 --> 01:22:28,195 and at the end, I'm gonna pull the trigger. 773 01:22:31,195 --> 01:22:36,194 All you gotta do is one little act of witchcraft, okay? 774 01:22:37,227 --> 01:22:38,127 Empty the chamber, 775 01:22:38,161 --> 01:22:39,094 knock the gun out of my hand, 776 01:22:39,127 --> 01:22:39,927 push me back. 777 01:22:39,961 --> 01:22:40,961 I don't care what it is. 778 01:22:46,194 --> 01:22:47,627 And if I don't? 779 01:22:54,560 --> 01:22:55,560 Five. 780 01:22:57,227 --> 01:22:58,460 Four. 781 01:23:00,859 --> 01:23:01,859 Three. 782 01:23:05,194 --> 01:23:06,227 Two. 783 01:23:11,859 --> 01:23:13,194 One. 784 01:23:16,893 --> 01:23:22,061 Go, go, go, go, go! 785 01:23:23,094 --> 01:23:26,626 - You are staying with me. - Unlock this door. 786 01:23:26,659 --> 01:23:27,659 Claire! 787 01:23:28,559 --> 01:23:29,559 Sit. 788 01:23:30,759 --> 01:23:33,459 They ran up the stairs, the witch. 789 01:23:35,659 --> 01:23:36,659 Where is it?! 790 01:24:49,992 --> 01:24:51,159 Fiona, Shae? 791 01:25:04,058 --> 01:25:05,058 Fiona! 792 01:25:08,258 --> 01:25:09,258 Shae! 793 01:25:42,058 --> 01:25:44,123 Shae, Shae. 794 01:25:44,157 --> 01:25:45,756 Shae, Shae, Shae, Shae. 795 01:25:45,790 --> 01:25:47,090 I need you to breathe. 796 01:26:07,257 --> 01:26:09,157 - Claire, just go! - No! 797 01:26:24,023 --> 01:26:25,522 Claire, come on. 798 01:26:26,588 --> 01:26:29,222 Okay, do you have your inhaler? 799 01:26:29,256 --> 01:26:31,722 Okay, darling, okay. 800 01:26:33,790 --> 01:26:35,089 Okay, hey. 801 01:26:42,256 --> 01:26:43,089 Okay. 802 01:26:43,122 --> 01:26:44,689 Breathe. 803 01:26:44,721 --> 01:26:45,956 Okay, okay, okay. 804 01:28:31,619 --> 01:28:35,552 Fiona, could you watch the kids for a minute? 805 01:28:35,585 --> 01:28:37,653 I need to talk to Claire. 806 01:28:40,687 --> 01:28:41,687 Claire? 807 01:28:51,720 --> 01:28:52,753 Claire, I'm sorry. 808 01:28:52,787 --> 01:28:53,895 I'd hoped that it would skip you. 809 01:28:53,919 --> 01:28:54,995 You've known this whole time. 810 01:28:55,019 --> 01:28:56,086 No. 811 01:28:56,119 --> 01:28:57,186 Your father's side. 812 01:28:59,585 --> 01:29:01,585 I thought it was a possibility. 813 01:29:15,919 --> 01:29:18,852 When your dad passed away, 814 01:29:18,886 --> 01:29:21,819 I moved us here to be part of something bigger, 815 01:29:21,852 --> 01:29:25,986 but also so that you could cross over if you ever needed to. 816 01:29:27,852 --> 01:29:31,185 I thought that I could keep you safe and I can't. 817 01:29:35,652 --> 01:29:38,218 Your dad's family, they're kind, 818 01:29:41,985 --> 01:29:46,985 and they're good, and they are extraordinarily gifted, 819 01:29:48,085 --> 01:29:49,085 just like you. 820 01:29:52,751 --> 01:29:55,052 They live south of the border. 821 01:29:55,985 --> 01:29:57,751 I'm sorry I kept them from you. 822 01:30:03,185 --> 01:30:08,185 They'll be so happy to see you, but I... 823 01:30:11,584 --> 01:30:12,584 You're not coming? 824 01:30:18,517 --> 01:30:19,517 I can't. 825 01:30:22,718 --> 01:30:24,884 Only witches can cross. 826 01:31:37,183 --> 01:31:38,616 - Ready? - Yeah. 827 01:32:41,493 --> 01:32:43,774 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 52356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.