Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,928 --> 00:01:49,961
Mom.
2
00:02:06,894 --> 00:02:07,894
Crux, Crux!
3
00:02:09,760 --> 00:02:10,760
Crux, Crux!
4
00:02:14,395 --> 00:02:15,593
Crux!
5
00:02:31,128 --> 00:02:32,128
Crux!
6
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
Girls.
7
00:03:54,792 --> 00:03:57,060
All right, gentlemen and ladies.
8
00:03:57,093 --> 00:03:58,993
Class is almost over.
9
00:03:59,026 --> 00:04:01,658
Whoa, whoa, not so fast.
10
00:04:01,691 --> 00:04:03,859
You all have an essay due
at the end of the week,
11
00:04:03,893 --> 00:04:06,691
and since we are studying
the Bill of Rights,
12
00:04:07,792 --> 00:04:08,926
each of you will be required
13
00:04:08,959 --> 00:04:12,691
to write me a three page
paper on one of the amendments
14
00:04:12,725 --> 00:04:15,926
and how it is being reflected
in current society today.
15
00:04:15,958 --> 00:04:20,125
So, pick a number
from my magic bowl
16
00:04:20,159 --> 00:04:22,691
and that's what
you're stuck with.
17
00:04:22,725 --> 00:04:24,025
Okay?
18
00:04:24,059 --> 00:04:26,292
You can pick a current event,
19
00:04:26,325 --> 00:04:29,892
a court case, a more modern law.
20
00:04:29,925 --> 00:04:32,925
I'm gonna be kinda lenient on
how do you want to do this,
21
00:04:32,958 --> 00:04:35,892
so feel free to mix it up.
22
00:04:35,925 --> 00:04:37,159
If you have any questions,
23
00:04:37,192 --> 00:04:41,292
you can see me before
or after class.
24
00:04:41,325 --> 00:04:42,657
Lucky.
25
00:04:42,690 --> 00:04:43,159
She's got the
Eleventh Amendment.
26
00:04:43,192 --> 00:04:44,757
That is so easy.
27
00:04:44,792 --> 00:04:46,757
Ooh, witchcraft.
28
00:04:46,792 --> 00:04:48,757
I got freedom of speech.
29
00:05:01,024 --> 00:05:01,825
Hey.
30
00:05:01,858 --> 00:05:03,991
Hey, hey!
31
00:05:04,024 --> 00:05:05,590
- Freeze!
- Stop right there!
32
00:05:05,624 --> 00:05:06,933
- Let me see your hands!
- What are you guys watching?
33
00:05:06,957 --> 00:05:08,957
Some witch
trying to cross the border.
34
00:05:08,991 --> 00:05:10,191
Get on the ground!
35
00:05:13,258 --> 00:05:14,924
What'd they shoot her with?
36
00:05:14,957 --> 00:05:15,957
Salt.
37
00:05:16,924 --> 00:05:18,991
So should I
sprinkle salt on her?
38
00:05:19,024 --> 00:05:20,224
How funny is that?
39
00:05:20,258 --> 00:05:21,324
That's funny.
40
00:05:21,358 --> 00:05:24,091
Well, salt supposedly
repels magic,
41
00:05:24,124 --> 00:05:26,324
but that's for
witches, not bitches.
42
00:05:26,358 --> 00:05:27,891
Slut.
43
00:05:27,924 --> 00:05:29,689
Someone's salty.
44
00:05:29,723 --> 00:05:31,191
You guys broke up
three months ago.
45
00:05:31,224 --> 00:05:32,589
I know, thank you.
46
00:05:34,723 --> 00:05:36,791
That's what I meant,
what does he see in her?
47
00:05:37,891 --> 00:05:39,157
She probably puts out.
48
00:05:39,190 --> 00:05:40,924
Shut up, Sofie.
49
00:05:42,357 --> 00:05:43,767
Whatever, it's not like I'm
gonna have to see her face
50
00:05:43,791 --> 00:05:45,357
after Prop Six passes.
51
00:05:45,390 --> 00:05:46,632
You really think
it's gonna pass?
52
00:05:46,656 --> 00:05:48,157
Yeah, definitely.
53
00:05:48,190 --> 00:05:50,689
And then all those red headed
freaks will be locked up too.
54
00:05:51,457 --> 00:05:53,133
That's what you should
write about for your essay,
55
00:05:53,157 --> 00:05:54,223
Prop Six.
56
00:05:54,257 --> 00:05:55,689
I could come over after school
57
00:05:55,724 --> 00:05:56,932
and we could write
our essays together,
58
00:05:56,956 --> 00:06:00,656
and I could bring that weird,
healthy popcorn my mom makes...
59
00:06:00,688 --> 00:06:02,756
Actually, I can't
do that today, but.
60
00:06:05,190 --> 00:06:07,588
Sorry.
61
00:06:07,622 --> 00:06:09,190
No, fine.
62
00:06:09,223 --> 00:06:10,823
- Whatever.
- Okay.
63
00:06:10,856 --> 00:06:12,622
- Okay.
- Bye.
64
00:06:12,655 --> 00:06:13,655
- Bye.
- Bye.
65
00:07:47,288 --> 00:07:48,288
Mom?
66
00:07:53,888 --> 00:07:54,888
Boys?
67
00:08:00,654 --> 00:08:05,654
Hello?
68
00:09:29,385 --> 00:09:30,619
Hello?
69
00:10:11,217 --> 00:10:14,251
What are you doing in my room?
70
00:10:14,284 --> 00:10:17,851
Seriously, I thought my mom
told you to stay in the walls.
71
00:10:17,885 --> 00:10:19,985
And the blinds were open.
72
00:10:25,017 --> 00:10:26,618
What are you doing?
73
00:10:59,283 --> 00:11:01,784
Claire, we're home!
74
00:11:23,316 --> 00:11:25,616
I'm gonna get you so hard!
75
00:11:30,050 --> 00:11:32,150
- Tag!
- Hey, that's not fair.
76
00:11:32,183 --> 00:11:34,116
Yes, I got you fair and square.
77
00:11:41,050 --> 00:11:43,616
Corey, George, out.
78
00:11:43,649 --> 00:11:45,616
Put your new toothbrushes
in your bathroom please.
79
00:11:45,649 --> 00:11:47,082
Thank you.
80
00:11:47,115 --> 00:11:49,082
Mom, that witch
was in my room again.
81
00:11:51,916 --> 00:11:53,883
Yeah, Jacob's coming
for her tonight.
82
00:12:04,249 --> 00:12:05,249
He's early.
83
00:12:11,115 --> 00:12:12,681
No, wait.
84
00:12:12,715 --> 00:12:14,182
We have a system.
85
00:12:14,215 --> 00:12:15,215
You wait for him in here.
86
00:12:22,782 --> 00:12:23,782
Jacob.
87
00:12:24,281 --> 00:12:25,681
Good afternoon.
88
00:12:30,082 --> 00:12:30,915
I didn't think
89
00:12:30,948 --> 00:12:32,848
you were stopping
by until tonight.
90
00:12:32,882 --> 00:12:34,681
I'm ahead of schedule today.
91
00:12:37,681 --> 00:12:39,081
Thank you.
92
00:12:39,114 --> 00:12:41,074
There's a jug in the pantry
waiting for recycling.
93
00:12:52,048 --> 00:12:53,114
Just crouch down.
94
00:12:59,181 --> 00:13:00,248
Got it!
95
00:13:00,282 --> 00:13:01,714
Lovely day, ladies.
96
00:13:01,747 --> 00:13:03,214
- Drive safely.
- Always do.
97
00:14:13,079 --> 00:14:14,112
Keep quiet.
98
00:14:53,879 --> 00:14:55,612
Evening, officer.
99
00:14:55,645 --> 00:14:56,645
Evening.
100
00:14:58,212 --> 00:14:59,212
Can I help you?
101
00:15:00,812 --> 00:15:02,978
Can you please step
out of the vehicle, sir?
102
00:15:12,379 --> 00:15:15,111
You gonna need my registration?
103
00:15:16,146 --> 00:15:17,146
No.
104
00:15:33,178 --> 00:15:37,544
Can you please open the
back of your truck, sir?
105
00:15:45,943 --> 00:15:48,278
Yes, sir.
106
00:16:29,942 --> 00:16:33,043
You are Jacob Gordon, correct?
107
00:16:33,077 --> 00:16:34,576
Yes, sir.
108
00:16:37,976 --> 00:16:40,576
There's nothing in that
thing that shouldn't be there,
109
00:16:40,610 --> 00:16:42,043
is there?
110
00:16:42,077 --> 00:16:43,210
No, sir.
111
00:16:45,077 --> 00:16:47,110
So you wouldn't mind
if I searched it then?
112
00:16:48,244 --> 00:16:49,244
I would mind.
113
00:16:52,976 --> 00:16:54,210
It's my property.
114
00:16:57,976 --> 00:16:59,009
Okay.
115
00:17:15,176 --> 00:17:17,209
I hate liars.
116
00:17:23,376 --> 00:17:24,376
You smoke?
117
00:17:25,841 --> 00:17:26,841
No.
118
00:17:28,741 --> 00:17:30,009
Neither do I.
119
00:18:46,074 --> 00:18:46,974
Hey, sweetheart.
120
00:18:47,007 --> 00:18:48,974
I didn't know you were still up.
121
00:18:49,007 --> 00:18:50,906
Yeah, I was just doing homework.
122
00:18:58,341 --> 00:18:59,341
Mom.
123
00:19:04,839 --> 00:19:05,907
We need to stop.
124
00:19:08,907 --> 00:19:11,107
If we stick to the
rules, it's a safe system.
125
00:19:11,141 --> 00:19:12,672
It's not just that.
126
00:19:17,041 --> 00:19:19,306
We can't be risking
our lives for them.
127
00:19:20,639 --> 00:19:21,639
Them?
128
00:19:22,273 --> 00:19:23,273
Yes.
129
00:19:30,240 --> 00:19:32,706
And, why?
130
00:19:33,606 --> 00:19:34,773
They're criminals.
131
00:19:36,306 --> 00:19:37,973
These women don't
have a choice, Claire.
132
00:19:38,006 --> 00:19:39,606
They're born with their powers.
133
00:19:39,639 --> 00:19:40,738
They choose to use them.
134
00:19:40,772 --> 00:19:42,182
Is that what
they're teaching you at school?
135
00:19:42,206 --> 00:19:43,772
What?
136
00:19:43,805 --> 00:19:44,572
Or is it those girls
you've been hanging out with?
137
00:19:44,606 --> 00:19:46,638
What is her name, Jane.
138
00:19:47,772 --> 00:19:49,173
For the last time,
her name is Jen.
139
00:19:49,206 --> 00:19:51,206
And maybe if you let
me be a normal teenager
140
00:19:51,240 --> 00:19:52,738
and have my friends
over to the house,
141
00:19:52,772 --> 00:19:54,206
you wouldn't be
asking questions.
142
00:19:54,240 --> 00:19:55,647
Your friends
can come over to the house.
143
00:19:55,671 --> 00:19:56,939
No, they can't!
144
00:19:57,838 --> 00:19:59,306
Because I have to lie.
145
00:20:01,073 --> 00:20:03,239
Everything outside
of this is a lie.
146
00:20:04,006 --> 00:20:06,738
Everything I do in
this world is for you.
147
00:20:06,772 --> 00:20:07,973
You can't just say that
148
00:20:08,006 --> 00:20:10,571
every time my opinion
differs from yours.
149
00:20:11,906 --> 00:20:14,972
Why did we have to move
out here after dad died?
150
00:20:15,005 --> 00:20:16,205
How was that for me?
151
00:20:16,239 --> 00:20:18,205
I didn't want to uproot
my whole entire life.
152
00:20:18,239 --> 00:20:20,072
You did that to me.
153
00:20:20,105 --> 00:20:21,738
How was that for me?
154
00:20:21,772 --> 00:20:23,172
Okay, calm down.
155
00:20:23,205 --> 00:20:25,105
Don't let your emotions
get the best of you.
156
00:20:25,139 --> 00:20:26,139
Do you need your inhaler?
157
00:20:26,172 --> 00:20:28,305
I'm fine, I'm fine.
158
00:20:28,339 --> 00:20:29,905
Breathe.
159
00:20:35,804 --> 00:20:37,737
Who is that?
160
00:21:02,771 --> 00:21:05,637
Hi, sorry, I didn't
think you could hear me.
161
00:21:05,670 --> 00:21:07,004
No.
162
00:21:07,038 --> 00:21:08,138
Pantry.
163
00:21:08,171 --> 00:21:09,904
- Okay, fantastic.
- Sure.
164
00:21:10,871 --> 00:21:11,904
All righty.
165
00:21:13,837 --> 00:21:16,736
And when will these expire?
166
00:21:16,770 --> 00:21:18,804
Tomorrow, tomorrow morning.
167
00:21:18,837 --> 00:21:21,038
And for you.
168
00:21:21,071 --> 00:21:22,171
All right, thank you.
169
00:21:57,970 --> 00:21:58,970
Hello.
170
00:22:00,903 --> 00:22:01,903
I'm Martha.
171
00:22:05,103 --> 00:22:06,702
And this is my daughter, Claire.
172
00:22:09,635 --> 00:22:10,635
Fiona.
173
00:22:13,037 --> 00:22:14,203
This is my sister, Shae.
174
00:22:19,702 --> 00:22:20,970
Okay.
175
00:22:21,003 --> 00:22:23,336
Girls, I'm gonna take
you up the side stairs
176
00:22:23,369 --> 00:22:25,770
and show you where you'll
be staying tonight.
177
00:22:26,870 --> 00:22:27,870
Okay?
178
00:22:41,769 --> 00:22:43,302
I hope this will do.
179
00:22:43,336 --> 00:22:44,835
Yeah, of course.
180
00:22:46,702 --> 00:22:47,735
Shae.
181
00:22:52,969 --> 00:22:54,169
Thank you, Martha.
182
00:22:56,036 --> 00:22:58,601
You're so kind to
open your home to us.
183
00:22:58,634 --> 00:23:00,202
Two knocks for safe.
184
00:23:00,236 --> 00:23:01,634
One for not safe.
185
00:23:02,869 --> 00:23:03,869
Okay.
186
00:23:04,735 --> 00:23:05,769
Night.
187
00:24:04,768 --> 00:24:05,768
Crux!
188
00:25:33,599 --> 00:25:34,632
Shae.
189
00:25:36,832 --> 00:25:39,032
I'm so sorry to wake you, um?
190
00:25:39,065 --> 00:25:40,665
Claire.
191
00:25:40,699 --> 00:25:43,265
Claire, my sister,
Shae, she sometimes goes,
192
00:25:43,298 --> 00:25:44,532
she sleepwalks.
193
00:25:48,332 --> 00:25:49,265
It's okay.
194
00:25:49,298 --> 00:25:50,298
Hey, hey.
195
00:25:51,831 --> 00:25:53,998
Shae, it's okay.
196
00:25:54,032 --> 00:25:55,032
It's okay.
197
00:25:56,898 --> 00:25:58,232
She's burning.
198
00:25:58,265 --> 00:26:00,065
- No, no, no, no, no, no.
- She's burning.
199
00:26:00,098 --> 00:26:01,198
This is a nightmare.
200
00:26:03,332 --> 00:26:04,332
See me?
201
00:26:05,364 --> 00:26:06,265
Sorry.
202
00:26:06,297 --> 00:26:08,297
Come on, let's go to bed.
203
00:27:07,663 --> 00:27:08,764
Wait, no.
204
00:27:08,797 --> 00:27:09,929
Guests first, guests first.
205
00:27:09,963 --> 00:27:12,330
No, it's fine.
206
00:27:12,363 --> 00:27:13,797
- Okay.
- Yes!
207
00:27:14,697 --> 00:27:15,697
Okay.
208
00:27:17,296 --> 00:27:18,296
George?
209
00:27:20,662 --> 00:27:21,662
Good morning.
210
00:27:28,829 --> 00:27:31,030
Is Jacob coming this morning?
211
00:27:31,063 --> 00:27:32,063
He is.
212
00:27:37,163 --> 00:27:38,963
Okay, hey, listen.
213
00:27:38,996 --> 00:27:40,596
Be safe.
214
00:27:40,629 --> 00:27:41,229
I love you.
215
00:27:41,262 --> 00:27:43,229
Have fun at school.
216
00:27:43,262 --> 00:27:45,262
Claire, do you
have your inhaler?
217
00:27:45,295 --> 00:27:46,696
Yes.
218
00:27:46,729 --> 00:27:48,062
Okay, raised by wolves.
219
00:27:48,095 --> 00:27:49,796
I'll make you some
fresh pancakes.
220
00:28:49,827 --> 00:28:50,827
I'm sorry.
221
00:28:53,161 --> 00:28:54,194
Is he coming?
222
00:28:57,228 --> 00:28:58,560
Perhaps not today.
223
00:29:01,329 --> 00:29:06,228
Hey, do you guys want
to see something cool?
224
00:29:06,261 --> 00:29:10,527
I have no idea when it was
built, but it is something.
225
00:29:15,227 --> 00:29:16,260
Ready?
226
00:29:18,294 --> 00:29:23,160
There is a whole nother
house behind the wall.
227
00:29:24,328 --> 00:29:25,328
Whoa.
228
00:29:27,893 --> 00:29:29,694
- Shae, stop, Shae.
- It's okay.
229
00:29:29,727 --> 00:29:30,926
She'll be fine.
230
00:29:30,960 --> 00:29:32,761
The whole thing
just loops around.
231
00:29:32,793 --> 00:29:34,294
She'll probably
have fun in there.
232
00:29:36,726 --> 00:29:41,294
Why don't we leave the
door open for her, okay?
233
00:29:43,593 --> 00:29:45,127
I'm gonna attempt
to make some tea.
234
00:30:14,092 --> 00:30:15,236
This is such
an old house, I swear.
235
00:30:15,260 --> 00:30:16,925
Now, the stove isn't working.
236
00:30:20,092 --> 00:30:22,526
I haven't heard her laugh
like that in a long time.
237
00:30:27,260 --> 00:30:28,625
Since our mom.
238
00:30:36,658 --> 00:30:38,059
I've missed that.
239
00:30:47,059 --> 00:30:48,725
Hello?
240
00:30:58,859 --> 00:31:00,558
Why do you help people like us?
241
00:31:02,792 --> 00:31:04,192
It's a complicated question.
242
00:31:20,924 --> 00:31:21,924
Shae?
243
00:31:25,724 --> 00:31:26,724
Shae?
244
00:31:27,291 --> 00:31:28,657
Shae?
245
00:31:28,691 --> 00:31:31,058
Shae, are you okay?
246
00:31:31,091 --> 00:31:32,091
Shae?
247
00:31:32,758 --> 00:31:33,758
Shae!
248
00:31:34,291 --> 00:31:35,958
You okay?
249
00:31:35,991 --> 00:31:37,025
Is she trapped?
250
00:31:37,057 --> 00:31:37,958
She shouldn't be.
251
00:31:37,991 --> 00:31:39,990
The passageways are wide.
252
00:31:41,057 --> 00:31:42,057
Shae!
253
00:32:04,623 --> 00:32:05,623
Shae?
254
00:32:05,656 --> 00:32:06,656
Fiona?
255
00:32:07,890 --> 00:32:08,890
My god.
256
00:32:10,057 --> 00:32:11,090
Are you okay?
257
00:32:11,125 --> 00:32:12,790
- Yeah.
- Are you okay?
258
00:32:12,823 --> 00:32:13,857
My god.
259
00:32:15,623 --> 00:32:16,790
Let's go upstairs.
260
00:32:24,923 --> 00:32:26,100
Mrs. Denny said that
there weren't gonna be
261
00:32:26,124 --> 00:32:28,590
any logarithmic
functions on the exam.
262
00:32:28,623 --> 00:32:29,857
And guess what?
263
00:32:29,890 --> 00:32:30,790
- Logarithmic functions.
- Logarithmic functions.
264
00:32:30,823 --> 00:32:32,324
Stop talking about math.
265
00:32:32,357 --> 00:32:35,090
We don't have to
talk about math.
266
00:32:38,090 --> 00:32:39,523
What is that?
267
00:32:42,190 --> 00:32:44,324
Border patrol?
268
00:32:44,357 --> 00:32:47,056
I think so.
269
00:32:49,956 --> 00:32:52,989
Holy shit,
I think those are witches.
270
00:32:53,023 --> 00:32:54,722
Are you sure?
271
00:32:54,756 --> 00:32:59,655
Yeah, they probably got caught
trying to cross to Mexico.
272
00:33:20,289 --> 00:33:21,722
Eyes forward.
273
00:33:39,023 --> 00:33:41,855
- Are you okay?
- Inhaler, inhaler.
274
00:33:46,955 --> 00:33:47,955
My inhaler.
275
00:34:36,653 --> 00:34:39,955
Okay, boys, like
we talked about.
276
00:34:39,988 --> 00:34:40,988
Girls, in the wall.
277
00:34:52,021 --> 00:34:53,154
Come on.
278
00:34:53,187 --> 00:34:54,819
Calmly and quietly.
279
00:34:54,853 --> 00:34:55,954
It'll all be fine.
280
00:35:00,221 --> 00:35:01,719
Martha, good afternoon!
281
00:35:01,753 --> 00:35:02,954
Cynthia, hi.
282
00:35:02,987 --> 00:35:04,886
I accidentally made two batches.
283
00:35:04,919 --> 00:35:06,221
Wow, lucky me.
284
00:35:06,254 --> 00:35:07,087
It looks amazing.
285
00:35:07,121 --> 00:35:08,254
Yeah.
286
00:35:08,287 --> 00:35:09,628
I'm so sorry, I
can't have you come in.
287
00:35:10,786 --> 00:35:12,226
The boys just
started their homework.
288
00:35:14,920 --> 00:35:16,719
Well...
289
00:35:21,786 --> 00:35:23,853
Cynthia, are you all right?
290
00:35:25,253 --> 00:35:26,253
I'm just...
291
00:35:28,020 --> 00:35:30,753
Well actually, I heard
something alarming today.
292
00:35:30,786 --> 00:35:31,719
Yes.
293
00:35:31,753 --> 00:35:32,753
What did you hear?
294
00:35:33,719 --> 00:35:35,320
They caught
somebody from our town
295
00:35:35,353 --> 00:35:37,852
transporting witches
across the border.
296
00:35:39,186 --> 00:35:39,986
Well.
297
00:35:40,020 --> 00:35:41,020
Yeah.
298
00:35:43,586 --> 00:35:46,552
Well, I can't say
that I'm surprised.
299
00:35:46,586 --> 00:35:48,953
There are a lot
of untrustworthy,
300
00:35:48,986 --> 00:35:51,551
un-American people around here.
301
00:35:51,585 --> 00:35:52,286
I know.
302
00:35:52,320 --> 00:35:53,886
And frankly, I'm appalled
303
00:35:55,852 --> 00:35:58,120
that the government hasn't
made the wall higher.
304
00:35:58,153 --> 00:36:00,120
I mean, they're
getting over somehow.
305
00:36:00,153 --> 00:36:02,752
I don't understand why
the Mexican government
306
00:36:02,785 --> 00:36:03,986
is giving them asylum.
307
00:36:04,020 --> 00:36:05,020
They're not refugees.
308
00:36:05,053 --> 00:36:05,852
They're criminals.
309
00:36:05,886 --> 00:36:09,152
Yes, criminals.
310
00:36:09,185 --> 00:36:11,651
But you know, other countries,
311
00:36:11,685 --> 00:36:15,185
their laws aren't as
reasonable as ours.
312
00:36:16,085 --> 00:36:17,785
I mean, Cynthia,
313
00:36:17,818 --> 00:36:20,985
I believe that we can
count on our government
314
00:36:21,019 --> 00:36:22,019
to keep us safe.
315
00:36:23,052 --> 00:36:24,052
I hope.
316
00:36:26,751 --> 00:36:27,852
Thank you so much.
317
00:36:27,885 --> 00:36:28,961
- Nothing.
- Smells like heaven.
318
00:36:28,985 --> 00:36:30,650
I'm gonna cut it up
319
00:36:30,684 --> 00:36:31,650
and give it to the boys as
a treat after they're done.
320
00:36:31,684 --> 00:36:32,285
Okay.
321
00:36:32,319 --> 00:36:33,319
- Bye.
- Bye.
322
00:37:22,884 --> 00:37:24,683
My family was
killed in a car crash,
323
00:37:24,716 --> 00:37:28,051
and the other driver was the
daughter of a convicted witch.
324
00:37:29,218 --> 00:37:31,151
She shouldn't have
been driving at all.
325
00:37:32,084 --> 00:37:35,516
Under Prop Six, she
wouldn't have a license.
326
00:37:37,817 --> 00:37:41,583
So, vote yes on Prop Six
327
00:37:41,616 --> 00:37:43,150
and keep our streets safe
328
00:37:43,183 --> 00:37:45,649
from anyone with
magic in their blood.
329
00:37:47,117 --> 00:37:49,649
No magic is good magic.
330
00:38:31,850 --> 00:38:32,850
Crux, Crux!
331
00:38:34,249 --> 00:38:35,249
Crux, Crux!
332
00:40:04,881 --> 00:40:06,080
Claire?
333
00:40:06,114 --> 00:40:07,114
Jesus.
334
00:40:08,748 --> 00:40:11,748
Hey, hey, hey,
you're just dreaming.
335
00:40:14,214 --> 00:40:15,647
You're just dreaming.
336
00:40:15,681 --> 00:40:17,546
Look at me, look at me.
337
00:40:17,580 --> 00:40:18,947
Breathe.
338
00:40:18,980 --> 00:40:21,047
Breathe in, out, in, out.
339
00:40:22,947 --> 00:40:24,713
You're just dreaming.
340
00:40:28,180 --> 00:40:30,747
Breathe, breathe,
breathe, breathe, breathe.
341
00:40:30,780 --> 00:40:31,646
There you go.
342
00:40:31,680 --> 00:40:32,680
Out, in.
343
00:40:33,579 --> 00:40:34,579
Out, good.
344
00:40:36,014 --> 00:40:37,980
It was just a dream.
345
00:40:38,014 --> 00:40:39,213
Totally.
346
00:40:52,146 --> 00:40:56,113
Shae's sleepwalking must
be rubbing off on you.
347
00:40:59,846 --> 00:41:01,613
Here.
348
00:41:01,646 --> 00:41:02,946
Drink up, it'll help you sleep.
349
00:41:04,079 --> 00:41:05,079
Sorry.
350
00:41:08,279 --> 00:41:09,712
Sorry, that was...
351
00:41:14,879 --> 00:41:16,013
What's that?
352
00:41:22,612 --> 00:41:23,612
It's just a,
353
00:41:24,912 --> 00:41:26,679
it's a book on
astrology I found.
354
00:41:27,812 --> 00:41:28,979
Looking for a constellation,
355
00:41:29,013 --> 00:41:31,679
but can't find any
information on it, so.
356
00:41:31,712 --> 00:41:32,579
A constellation?
357
00:41:32,612 --> 00:41:33,645
Yeah.
358
00:41:34,645 --> 00:41:36,545
My mom won't shut up about it.
359
00:41:39,078 --> 00:41:41,779
She wouldn't, you know, she
wouldn't shut up about it.
360
00:41:46,645 --> 00:41:50,745
Our dead, they don't
really leave us.
361
00:41:53,711 --> 00:41:54,711
We're all connected.
362
00:41:57,178 --> 00:41:58,178
That too.
363
00:42:04,112 --> 00:42:07,911
Sorry if I'm being weird.
364
00:42:12,711 --> 00:42:14,611
You know, I think
growing up the way I did,
365
00:42:16,111 --> 00:42:18,845
I don't really get to do a
lot of normal things, so.
366
00:42:22,845 --> 00:42:23,845
Yeah.
367
00:42:26,644 --> 00:42:27,678
Yeah.
368
00:42:31,144 --> 00:42:34,578
This situation hasn't really
369
00:42:36,611 --> 00:42:38,810
afforded me the
easiest life either.
370
00:43:04,011 --> 00:43:05,577
Where are you from?
371
00:43:15,076 --> 00:43:18,577
Well, I'm from new
England originally,
372
00:43:20,676 --> 00:43:22,709
but then once Shae was
born and my dad left,
373
00:43:22,743 --> 00:43:25,776
then we just started
like moving around a lot.
374
00:43:28,743 --> 00:43:30,876
Out of sight, of course.
375
00:43:35,709 --> 00:43:36,743
My mom did a good job
376
00:43:38,576 --> 00:43:40,542
up until that witch
hunter got her.
377
00:44:11,275 --> 00:44:12,875
Idem.
378
00:44:18,608 --> 00:44:19,508
Wait, wait, wait.
379
00:44:19,541 --> 00:44:21,775
You guys have the wrong
backpacks on again.
380
00:44:21,808 --> 00:44:22,975
This is yours.
381
00:44:23,009 --> 00:44:24,908
I mean, it has
your names on them.
382
00:44:24,942 --> 00:44:26,109
It happens every time.
383
00:44:26,142 --> 00:44:30,308
- The same colors.
- It's the exact same.
384
00:44:30,341 --> 00:44:31,341
Okay.
385
00:44:32,575 --> 00:44:34,942
Sorry, let me get that.
386
00:44:35,808 --> 00:44:37,641
We're gonna be late.
387
00:44:38,641 --> 00:44:40,008
We're not gonna be late!
388
00:45:22,073 --> 00:45:23,173
Martha.
389
00:45:24,707 --> 00:45:26,940
I was just stepping
out for lunch.
390
00:45:26,973 --> 00:45:28,216
Did you need
something from inside?
391
00:45:28,240 --> 00:45:29,574
I can pop back in.
392
00:45:29,607 --> 00:45:31,107
No.
393
00:45:31,140 --> 00:45:33,873
Emily, I was actually just
looking to speak with you.
394
00:45:43,207 --> 00:45:45,007
Walk me to my car.
395
00:45:55,274 --> 00:45:56,207
Jacob, unfortunately,
396
00:45:56,240 --> 00:45:58,639
has not been into work
these past two days.
397
00:46:00,273 --> 00:46:02,206
I'm sure he's fine.
398
00:46:02,239 --> 00:46:04,539
Was that all?
399
00:46:04,573 --> 00:46:05,273
Yes.
400
00:46:05,307 --> 00:46:06,539
Okay.
401
00:46:25,705 --> 00:46:26,972
I got you.
402
00:46:27,006 --> 00:46:28,006
I got you.
403
00:46:29,172 --> 00:46:30,206
Tag.
404
00:46:30,240 --> 00:46:31,240
I got!
405
00:46:33,972 --> 00:46:35,039
Can I play?
406
00:46:40,206 --> 00:46:41,139
No.
407
00:46:41,172 --> 00:46:44,139
You can't play with us.
408
00:46:44,172 --> 00:46:45,839
I play with George.
409
00:46:45,872 --> 00:46:47,739
I play with Corey.
410
00:47:18,771 --> 00:47:20,771
Sorry, I was finishing my essay.
411
00:47:24,804 --> 00:47:26,537
Where's Sofie and Megan?
412
00:47:26,571 --> 00:47:29,071
Late, per usual.
413
00:47:29,105 --> 00:47:30,105
Probably making out.
414
00:47:31,205 --> 00:47:32,205
ID please.
415
00:47:44,070 --> 00:47:45,970
Sorry, miss, can't let you in.
416
00:47:48,104 --> 00:47:49,305
What do you mean?
417
00:47:49,338 --> 00:47:51,098
I saw a movie here last
week and it was fine.
418
00:47:53,070 --> 00:47:54,070
New policy.
419
00:47:56,837 --> 00:47:57,937
Peyton, what the heck?
420
00:47:57,970 --> 00:47:58,870
Come on.
421
00:47:58,903 --> 00:48:01,205
Sorry, Kelly, I just can't.
422
00:48:01,238 --> 00:48:02,670
What do you mean, you can't?
423
00:48:04,205 --> 00:48:05,970
It's just a movie
424
00:48:06,004 --> 00:48:07,713
and I've wanted to see this
restoration for months.
425
00:48:07,737 --> 00:48:08,636
Come on.
426
00:48:08,670 --> 00:48:09,603
Kelly, I can't.
427
00:48:09,636 --> 00:48:11,070
Your name is on the list.
428
00:48:12,803 --> 00:48:13,803
What list?
429
00:48:16,237 --> 00:48:18,138
The BWI issued a new list.
430
00:48:19,104 --> 00:48:20,104
What?
431
00:48:20,137 --> 00:48:22,204
That list is for witches.
432
00:48:22,237 --> 00:48:23,137
- Did you forget your wallet?
- I'm not a witch.
433
00:48:23,170 --> 00:48:24,903
I've never done magic.
434
00:48:24,937 --> 00:48:26,036
My inhaler.
435
00:48:30,204 --> 00:48:32,670
You know I'm not a witch.
436
00:48:32,703 --> 00:48:34,036
And so I can't even see a movie?
437
00:48:50,969 --> 00:48:51,969
Did you see that?
438
00:49:04,602 --> 00:49:06,070
Hi.
439
00:49:06,103 --> 00:49:08,569
Sorry, did I scare you?
440
00:49:08,602 --> 00:49:10,203
No, it's fine.
441
00:49:11,303 --> 00:49:12,103
What?
442
00:49:12,136 --> 00:49:13,169
What's this?
443
00:49:15,269 --> 00:49:16,901
It's nothing.
444
00:49:16,935 --> 00:49:18,669
I got it forever...
445
00:49:22,768 --> 00:49:23,768
What?
446
00:49:27,835 --> 00:49:32,035
I just wanted to tell you
I found the Southern Cross,
447
00:49:35,035 --> 00:49:37,901
the constellation I
was telling you about.
448
00:49:39,136 --> 00:49:41,002
Turn your light off.
449
00:49:58,801 --> 00:49:59,801
Look.
450
00:50:03,035 --> 00:50:07,001
Right above the wall
like straight ahead.
451
00:50:10,135 --> 00:50:11,934
What am I looking for exactly?
452
00:50:14,268 --> 00:50:16,600
Four stars in the shape of a T.
453
00:50:22,700 --> 00:50:24,102
I don't see anything.
454
00:50:32,767 --> 00:50:35,633
Just to the right.
455
00:50:35,667 --> 00:50:38,734
It looks like a cross.
456
00:50:40,035 --> 00:50:43,567
A Southern Cross.
457
00:50:47,101 --> 00:50:48,101
A Crux.
458
00:50:50,633 --> 00:50:51,633
Crux.
459
00:51:01,067 --> 00:51:02,833
Your mom said you
went to a movie.
460
00:51:07,067 --> 00:51:08,267
What was it like?
461
00:51:09,899 --> 00:51:12,234
It was a remaster
of "Thelma & Louise."
462
00:51:12,267 --> 00:51:13,267
What's that?
463
00:51:15,001 --> 00:51:17,101
You don't know what
"Thelma & Louise" is?
464
00:51:19,934 --> 00:51:21,200
I don't know if you know,
465
00:51:21,233 --> 00:51:24,599
I spent most of my
life in the dark.
466
00:51:26,766 --> 00:51:31,766
Well, Thelma is a
sheltered housewife.
467
00:51:35,898 --> 00:51:37,865
Louise is her best friend.
468
00:51:37,898 --> 00:51:39,898
She works as a
waitress at a diner.
469
00:51:42,666 --> 00:51:44,266
They go on this
really big road trip
470
00:51:45,166 --> 00:51:46,598
and they end up at a bar.
471
00:51:49,166 --> 00:51:50,765
You've been to a bar, right?
472
00:51:52,200 --> 00:51:53,200
No.
473
00:51:56,598 --> 00:51:57,531
No, you've never been,
474
00:51:57,565 --> 00:51:58,933
you've never been to a bar?
475
00:52:03,966 --> 00:52:05,033
So at this point,
476
00:52:05,066 --> 00:52:09,299
they can either go
back and go to jail
477
00:52:09,332 --> 00:52:11,565
or they could just keep driving.
478
00:52:11,598 --> 00:52:13,865
So basically, they just
end up driving the car
479
00:52:13,899 --> 00:52:15,265
off the cliff to the canyon.
480
00:52:16,732 --> 00:52:17,732
Yeah.
481
00:52:18,798 --> 00:52:19,999
And they die?
482
00:52:20,032 --> 00:52:21,032
Maybe.
483
00:52:22,199 --> 00:52:24,797
What do you mean maybe?
484
00:52:24,831 --> 00:52:26,175
Well, maybe they
do, maybe they don't.
485
00:52:26,199 --> 00:52:27,898
The film kinds of
ends in a freeze frame
486
00:52:27,932 --> 00:52:29,999
of a car going over the cliff.
487
00:52:30,032 --> 00:52:31,932
Why?
488
00:52:31,965 --> 00:52:32,831
I don't know.
489
00:52:32,865 --> 00:52:35,530
Hope, maybe.
490
00:52:38,032 --> 00:52:40,132
But it's assumed that they die?
491
00:52:41,597 --> 00:52:42,597
Maybe.
492
00:52:53,331 --> 00:52:56,999
Maybe they use magic
to fly off the cliff.
493
00:53:01,231 --> 00:53:02,131
That's why it was censored.
494
00:53:02,164 --> 00:53:03,764
Hence the freeze frame ending.
495
00:53:09,031 --> 00:53:11,763
I haven't I really
thought about it like that.
496
00:53:13,931 --> 00:53:14,931
They were witches.
497
00:53:25,831 --> 00:53:27,897
Have you ever made anything fly?
498
00:53:37,864 --> 00:53:40,663
I told you, I don't have
the gene very strongly.
499
00:53:43,629 --> 00:53:44,629
Sorry.
500
00:54:33,962 --> 00:54:34,962
I'm sorry.
501
00:54:43,662 --> 00:54:44,829
You want to try?
502
00:54:52,996 --> 00:54:54,729
What?
503
00:54:54,762 --> 00:54:56,829
Do you want to try it?
504
00:55:01,895 --> 00:55:02,929
Just try it.
505
00:55:04,729 --> 00:55:05,729
Just try it.
506
00:55:06,895 --> 00:55:07,895
No one's watching.
507
00:55:13,996 --> 00:55:16,527
But I don't have the gene,
so I wouldn't be able...
508
00:55:17,195 --> 00:55:18,695
Forget about that.
509
00:55:19,328 --> 00:55:23,128
Focus on something
happy, something good.
510
00:55:35,161 --> 00:55:36,828
Don't over think it.
511
00:56:08,694 --> 00:56:09,828
Here, I got it...
512
00:56:59,926 --> 00:57:02,059
- Fiona...
- I'm sorry.
513
00:57:02,093 --> 00:57:02,993
What?
514
00:57:03,026 --> 00:57:04,792
I'm sorry.
515
00:57:04,826 --> 00:57:05,792
It's okay.
516
00:57:05,826 --> 00:57:06,892
No, it's not.
517
00:57:09,592 --> 00:57:12,759
I just want to be
like any other girl.
518
00:57:13,692 --> 00:57:16,126
But no, I'm not allowed that.
519
00:57:25,826 --> 00:57:29,993
Did you see the way
that they looked at me?
520
00:57:30,026 --> 00:57:31,692
How am I supposed
to control something
521
00:57:31,726 --> 00:57:34,659
that I'm not even
allowed to practice?
522
00:57:36,325 --> 00:57:37,859
And why does it have to be bad?
523
00:57:39,292 --> 00:57:41,925
I'm not bad.
524
00:57:41,958 --> 00:57:43,625
I'm not bad!
525
00:57:43,659 --> 00:57:44,958
I know.
526
00:57:44,992 --> 00:57:46,092
I'm so sorry.
527
00:58:10,224 --> 00:58:12,825
Corey, George, stop fighting!
528
00:58:12,858 --> 00:58:15,224
It's way too early for this!
529
00:58:18,992 --> 00:58:20,257
Good morning.
530
00:58:20,291 --> 00:58:23,157
- Sorry, hi.
- Hi, is your husband in?
531
00:58:24,825 --> 00:58:26,091
I don't have a husband.
532
00:58:27,558 --> 00:58:28,558
Sorry.
533
00:58:31,890 --> 00:58:35,224
Eric Goude, I have here.
534
00:58:35,257 --> 00:58:36,257
Deceased.
535
00:58:38,824 --> 00:58:39,824
Deceased, okay.
536
00:58:42,623 --> 00:58:43,623
All right then.
537
00:58:44,857 --> 00:58:47,257
I own the property.
538
00:58:47,291 --> 00:58:48,291
How can I help you?
539
00:58:50,323 --> 00:58:51,924
My name is Detective Hawthorne.
540
00:58:51,957 --> 00:58:53,790
I'm with the federal
branch of the BWI,
541
00:58:53,824 --> 00:58:55,664
- the Bureau of...
- Witchcraft Investigations,
542
00:58:55,690 --> 00:58:56,724
I'm familiar.
543
00:58:59,156 --> 00:59:01,790
I've been dispatched
to follow up on reports
544
00:59:01,824 --> 00:59:04,123
of suspicious
activity in your area.
545
00:59:05,790 --> 00:59:07,623
What kind of activity?
546
00:59:07,657 --> 00:59:09,690
A report of potential
witchcraft at a bar
547
00:59:09,724 --> 00:59:11,056
a few miles away from here.
548
00:59:11,090 --> 00:59:15,490
Well, what
did she look like?
549
00:59:16,557 --> 00:59:18,223
The witch, in case I...
550
00:59:18,256 --> 00:59:22,956
Late teens, red hair, long.
551
00:59:24,990 --> 00:59:27,223
No, I haven't seen
anyone like that.
552
00:59:27,256 --> 00:59:28,856
- Excuse me.
- Sure.
553
00:59:34,556 --> 00:59:36,723
Your home is unusually low.
554
00:59:38,156 --> 00:59:39,689
Low?
555
00:59:39,723 --> 00:59:40,723
Low pressure.
556
00:59:45,090 --> 00:59:46,090
May I come in?
557
00:59:48,689 --> 00:59:49,689
Of course.
558
00:59:54,222 --> 00:59:57,589
My forebearers were
all witch hunters.
559
00:59:57,622 --> 00:59:58,822
I know, it's a terrible term.
560
00:59:58,855 --> 01:00:00,656
I hate it, it's like so archaic.
561
01:00:00,689 --> 01:00:02,089
But anyway, they were,
562
01:00:02,122 --> 01:00:04,055
and they used their ears, right?
563
01:00:04,089 --> 01:00:06,155
And people have said,
well, they have a sense,
564
01:00:06,189 --> 01:00:08,255
but actually, they
were using science.
565
01:00:08,289 --> 01:00:09,089
You see, they were actually,
566
01:00:09,122 --> 01:00:12,655
they could feel the
drop of pressure
567
01:00:12,688 --> 01:00:15,688
that occurs when magic is used
568
01:00:19,655 --> 01:00:22,922
or when a witch enacts
her powers, you know?
569
01:00:24,055 --> 01:00:26,288
Sir, or Detective Hawthorne,
570
01:00:26,321 --> 01:00:30,122
I assure you there
are no witches here.
571
01:00:30,154 --> 01:00:33,121
I'm sure there's
not, but magic lingers.
572
01:00:34,321 --> 01:00:37,555
It stays in these kind
of pressure pockets.
573
01:00:37,588 --> 01:00:39,655
You mind if I look around?
574
01:00:39,688 --> 01:00:41,054
That's fine.
575
01:00:41,088 --> 01:00:42,188
Please be brief.
576
01:00:42,221 --> 01:00:43,188
My kids are here.
577
01:00:43,221 --> 01:00:45,154
No, of course, I'll be brief.
578
01:00:45,188 --> 01:00:46,188
Okay.
579
01:01:14,320 --> 01:01:15,520
Hey!
580
01:01:17,854 --> 01:01:18,854
Mom.
581
01:01:19,754 --> 01:01:20,754
You okay?
582
01:01:23,321 --> 01:01:24,821
Detective?
583
01:01:24,854 --> 01:01:26,563
That's quite enough, this
is my daughter's room.
584
01:01:26,587 --> 01:01:27,554
I'm going to have
to ask you to leave.
585
01:01:27,587 --> 01:01:29,620
You do not have a warrant.
586
01:01:38,686 --> 01:01:39,686
Not yet.
587
01:02:35,652 --> 01:02:37,253
Tell me you weren't that stupid.
588
01:02:45,952 --> 01:02:47,218
For how long?
589
01:02:47,252 --> 01:02:48,252
Just for a little bit.
590
01:02:50,785 --> 01:02:51,819
Til things calm down.
591
01:03:08,784 --> 01:03:12,018
All girls grades nine through 12
592
01:03:12,051 --> 01:03:14,219
report to the gymnasium
for prick testing.
593
01:03:15,918 --> 01:03:18,884
All girls grades nine through 12
594
01:03:18,918 --> 01:03:21,517
report to the gymnasium
for prick testing.
595
01:03:59,084 --> 01:04:00,117
You're free to go.
596
01:04:00,150 --> 01:04:01,218
No witch marks.
597
01:04:09,251 --> 01:04:10,251
Thank you.
598
01:04:13,850 --> 01:04:14,883
Here you go, girls.
599
01:04:22,850 --> 01:04:24,150
I know it's not ideal,
600
01:04:24,184 --> 01:04:26,059
but I think we should keep
you girls in the walls
601
01:04:26,083 --> 01:04:27,949
for a couple more
days to be safe.
602
01:04:39,217 --> 01:04:40,250
How was school today?
603
01:04:41,782 --> 01:04:43,250
Good.
604
01:04:43,284 --> 01:04:45,284
All the girls had testing,
so we got longer recess.
605
01:04:47,317 --> 01:04:48,949
Yeah, they prick tested us.
606
01:04:51,184 --> 01:04:54,083
I'm gonna need my most recent
sink test certification.
607
01:04:56,816 --> 01:04:58,150
- Come on, mom.
- Eat it.
608
01:05:00,016 --> 01:05:01,150
Stop.
609
01:05:01,184 --> 01:05:04,515
I have a copy of your sink
certificate in the drawer.
610
01:05:06,183 --> 01:05:08,183
Witches don't sink.
611
01:05:08,216 --> 01:05:09,816
Do you float?
612
01:05:09,849 --> 01:05:11,615
Stop it, Corey.
613
01:05:11,649 --> 01:05:13,849
You know very well those
tests are nonsense.
614
01:05:19,249 --> 01:05:21,249
Can you find a piece there?
615
01:05:21,283 --> 01:05:25,482
We just need that piece
and then we can beat it.
616
01:05:27,249 --> 01:05:30,948
I have a sword.
617
01:05:34,581 --> 01:05:36,216
Can't find like any pieces.
618
01:05:50,116 --> 01:05:51,116
Mom?
619
01:05:52,182 --> 01:05:53,182
Mom?
620
01:05:54,681 --> 01:05:57,581
Hey, it's just me.
621
01:05:58,681 --> 01:05:59,282
It's okay.
622
01:05:59,315 --> 01:06:01,248
I think mom blew a fuse.
623
01:06:03,148 --> 01:06:04,148
What you guys doing?
624
01:06:08,082 --> 01:06:09,115
Playing.
625
01:06:12,647 --> 01:06:15,780
You know, one of these days,
626
01:06:15,814 --> 01:06:17,914
I think you should let
Shae play with you.
627
01:06:19,182 --> 01:06:20,981
We are.
628
01:06:21,015 --> 01:06:22,148
Are you?
629
01:06:22,182 --> 01:06:23,981
Yeah, even though she's a witch.
630
01:06:24,015 --> 01:06:25,048
George.
631
01:06:27,182 --> 01:06:28,547
Just try and be nice.
632
01:06:32,048 --> 01:06:33,048
Like mom says.
633
01:06:42,947 --> 01:06:44,580
- Goodnight, Corey.
- Goodnight, Claire.
634
01:06:44,613 --> 01:06:46,880
- Goodnight, George.
- Goodnight, Claire.
635
01:07:26,080 --> 01:07:29,180
I found the Southern Cross.
636
01:09:47,710 --> 01:09:48,943
Claire, stop!
637
01:09:58,110 --> 01:10:01,210
Claire, Claire, just step back.
638
01:10:01,243 --> 01:10:02,143
Step back.
639
01:10:02,177 --> 01:10:03,977
Step away from the edge, Claire.
640
01:10:06,943 --> 01:10:07,977
My god.
641
01:10:10,110 --> 01:10:12,177
Claire.
642
01:10:12,210 --> 01:10:17,210
Honey, baby, stop!
643
01:10:19,276 --> 01:10:20,276
Claire!
644
01:10:21,742 --> 01:10:22,742
Claire!
645
01:10:25,608 --> 01:10:26,910
Please!
646
01:10:31,709 --> 01:10:35,876
- Claire, this is not real!
- Wake up, baby, wake up!
647
01:10:35,909 --> 01:10:38,909
- Claire!
- Wake up, wake up, baby!
648
01:10:43,109 --> 01:10:44,109
Claire!
649
01:10:50,942 --> 01:10:51,942
Girls.
650
01:10:53,641 --> 01:10:54,641
Girls.
651
01:10:56,176 --> 01:10:57,842
Are you okay?
652
01:10:57,875 --> 01:10:58,942
Are you okay?
653
01:11:09,208 --> 01:11:11,241
Inside, inside.
654
01:11:11,275 --> 01:11:12,909
Okay, baby, come on.
655
01:11:13,842 --> 01:11:14,842
Inside.
656
01:11:44,308 --> 01:11:45,874
- Martha, please.
- I'm sorry.
657
01:11:45,908 --> 01:11:46,808
- Please.
- I'm sorry.
658
01:11:46,841 --> 01:11:47,908
I have to keep you safe.
659
01:11:47,941 --> 01:11:48,841
I'm sorry.
660
01:11:48,874 --> 01:11:50,008
Inside please, I'm sorry.
661
01:11:58,841 --> 01:12:02,107
Mom, we can't just
keep them in the walls.
662
01:12:02,140 --> 01:12:03,841
We should move them to the barn.
663
01:12:03,874 --> 01:12:07,274
We can and we will.
664
01:12:07,307 --> 01:12:11,074
But first, we have to figure
out what Cynthia saw or did.
665
01:12:11,107 --> 01:12:13,773
So you go to school like normal,
666
01:12:13,807 --> 01:12:17,873
the boys stay with me, and
the girls stay in the wall.
667
01:12:26,605 --> 01:12:27,605
Claire, Claire!
668
01:12:28,274 --> 01:12:29,572
Come on, we're gonna miss it.
669
01:12:29,605 --> 01:12:30,907
- Miss what?
- Come on, come on.
670
01:12:35,873 --> 01:12:36,940
What's going on?
671
01:12:36,974 --> 01:12:38,515
They're making the four
girls with witches marks
672
01:12:38,539 --> 01:12:39,707
do the sink test again.
673
01:12:39,740 --> 01:12:40,773
What?
674
01:13:04,239 --> 01:13:05,706
Here we go.
675
01:13:05,739 --> 01:13:08,571
I'm so glad we don't
have to do this again.
676
01:13:08,605 --> 01:13:09,706
Barely remember mine.
677
01:13:09,739 --> 01:13:14,739
I almost passed out,
I was so nervous.
678
01:13:37,806 --> 01:13:40,005
This test is so boring.
679
01:13:40,038 --> 01:13:41,272
No one ever floats.
680
01:13:41,305 --> 01:13:43,205
Not that you've seen.
681
01:13:43,238 --> 01:13:44,678
My sister said that
in New Hampshire,
682
01:13:44,706 --> 01:13:47,805
an entire grade of girls
floated to the top.
683
01:13:47,838 --> 01:13:49,172
Got sent to the
camp on the spot.
684
01:13:49,205 --> 01:13:51,671
Well, your sister is
a pathological liar.
685
01:14:20,771 --> 01:14:22,104
Time!
686
01:14:22,137 --> 01:14:23,237
Pull 'em out.
687
01:14:31,971 --> 01:14:33,804
Reel 'em up, let's go.
688
01:14:43,171 --> 01:14:45,837
Well, that was a bust.
689
01:15:23,703 --> 01:15:25,136
Holy shit.
690
01:15:28,836 --> 01:15:31,070
I cannot believe
that just happened.
691
01:15:31,103 --> 01:15:33,703
Yeah, that was Amy Schoeler.
692
01:15:33,736 --> 01:15:35,536
She gets like panic attacks.
693
01:15:35,569 --> 01:15:37,669
She probably freaked
out under there.
694
01:15:37,703 --> 01:15:39,703
Then why would she
submit to the test?
695
01:15:42,736 --> 01:15:44,070
Can't she be medically examined?
696
01:15:44,103 --> 01:15:45,502
Yeah, but I mean,
697
01:15:45,536 --> 01:15:46,679
it doesn't make
you look so good.
698
01:15:46,703 --> 01:15:48,569
Yeah, fast tracks you to a camp,
699
01:15:48,602 --> 01:15:49,812
which she probably would
ended up in anyway.
700
01:15:49,836 --> 01:15:52,235
She was so strange.
701
01:15:52,269 --> 01:15:55,102
Jen, a girl just fucking died.
702
01:15:58,835 --> 01:16:02,802
Yeah, but, she chose to.
703
01:16:02,835 --> 01:16:03,835
Did she?
704
01:16:11,702 --> 01:16:12,702
Forget it.
705
01:16:47,901 --> 01:16:48,901
Mom?
706
01:17:29,600 --> 01:17:30,634
Mom?
707
01:17:36,700 --> 01:17:37,900
Corey, George?
708
01:17:42,233 --> 01:17:43,233
Fiona?
709
01:17:44,700 --> 01:17:46,599
Fiona, Shae?
710
01:17:48,533 --> 01:17:51,666
Claire?
711
01:17:51,700 --> 01:17:52,700
Corey.
712
01:17:56,100 --> 01:17:57,100
Corey?
713
01:18:08,999 --> 01:18:10,166
What the heck?
714
01:18:21,266 --> 01:18:22,266
Shae.
715
01:18:23,832 --> 01:18:24,632
Shae.
716
01:18:24,665 --> 01:18:26,266
You're just like them.
717
01:18:26,300 --> 01:18:27,533
You're right, Shae.
718
01:18:29,099 --> 01:18:30,732
She is just like all of them.
719
01:18:30,765 --> 01:18:33,598
Fiona, Fiona, what's going on?
720
01:18:35,066 --> 01:18:36,865
Where's my mom,
where are the twins?
721
01:18:36,899 --> 01:18:38,832
He took them in for questioning.
722
01:18:38,865 --> 01:18:40,132
Who?
723
01:18:40,166 --> 01:18:41,699
That witch hunter, Hawthorne.
724
01:18:42,999 --> 01:18:44,498
They didn't get you?
725
01:18:44,532 --> 01:18:45,799
We were in the barn.
726
01:18:45,832 --> 01:18:47,532
I came up here to
get the butterfly
727
01:18:47,565 --> 01:18:49,565
so that no one would
find magic in your room
728
01:18:49,598 --> 01:18:54,565
and found this.
729
01:18:54,598 --> 01:18:57,266
That was just an
assignment for school.
730
01:18:57,299 --> 01:19:00,098
Yeah, one that you
chose to write about.
731
01:19:00,131 --> 01:19:01,231
According to you,
732
01:19:03,765 --> 01:19:06,098
children of convicted witches
733
01:19:06,931 --> 01:19:11,065
should be closely monitored
due to their genetic link
734
01:19:11,098 --> 01:19:13,131
to the ability to
practice witchcraft.
735
01:19:13,165 --> 01:19:14,275
I don't believe in any of that.
736
01:19:14,299 --> 01:19:16,864
- I wrote that report...
- Bullshit!
737
01:19:19,564 --> 01:19:20,564
I'm a person.
738
01:19:22,131 --> 01:19:23,631
I'm a person just like you.
739
01:19:31,231 --> 01:19:32,464
He's back.
740
01:19:49,863 --> 01:19:52,198
You guys, inside.
741
01:19:56,198 --> 01:19:57,997
Hello, Claire.
742
01:19:58,030 --> 01:19:58,997
I must apologize to you
743
01:19:59,030 --> 01:20:01,797
for the way my officers
have treated your home,
744
01:20:03,298 --> 01:20:05,530
but you can't be too
careful, can you?
745
01:20:05,563 --> 01:20:07,930
Especially after such
a fantastical account
746
01:20:07,964 --> 01:20:08,964
by your neighbor.
747
01:20:11,231 --> 01:20:14,064
Well, we need to start
cleaning this place up.
748
01:20:18,563 --> 01:20:20,030
Again, my apologies,
749
01:20:22,230 --> 01:20:27,230
but this is my job to stop
hysteria and uphold the law.
750
01:20:32,197 --> 01:20:33,896
It's him.
751
01:20:33,929 --> 01:20:35,096
He killed mom.
752
01:20:37,996 --> 01:20:41,496
You guys had nothing to hide.
753
01:20:57,862 --> 01:20:58,862
Or do you?
754
01:21:10,762 --> 01:21:11,862
Always witches.
755
01:21:15,762 --> 01:21:16,762
Detective?
756
01:21:21,928 --> 01:21:22,928
It's not you.
757
01:21:27,028 --> 01:21:28,229
Stay behind me.
758
01:21:28,263 --> 01:21:32,895
And it's not the
boys, of course,
759
01:21:33,695 --> 01:21:35,995
which means it's you.
760
01:21:48,262 --> 01:21:49,594
Claire, get over here.
761
01:21:49,628 --> 01:21:50,995
- Claire.
- Don't do this.
762
01:21:51,761 --> 01:21:54,528
I've been doing this
for a long time, Claire.
763
01:21:55,695 --> 01:21:56,962
So then you should know
764
01:21:59,195 --> 01:22:01,162
that being a witch
is not a crime.
765
01:22:03,894 --> 01:22:06,228
And that all magic is not bad.
766
01:22:06,262 --> 01:22:08,128
There's good magic too.
767
01:22:08,162 --> 01:22:12,660
Yes, but the act of
witchcraft is a crime, Claire.
768
01:22:16,228 --> 01:22:18,527
You're a government official.
769
01:22:18,560 --> 01:22:19,760
Claire.
770
01:22:19,794 --> 01:22:21,195
You're just gonna shoot us?
771
01:22:22,860 --> 01:22:24,228
I'm gonna count to five,
772
01:22:24,961 --> 01:22:28,195
and at the end, I'm
gonna pull the trigger.
773
01:22:31,195 --> 01:22:36,194
All you gotta do is one little
act of witchcraft, okay?
774
01:22:37,227 --> 01:22:38,127
Empty the chamber,
775
01:22:38,161 --> 01:22:39,094
knock the gun out of my hand,
776
01:22:39,127 --> 01:22:39,927
push me back.
777
01:22:39,961 --> 01:22:40,961
I don't care what it is.
778
01:22:46,194 --> 01:22:47,627
And if I don't?
779
01:22:54,560 --> 01:22:55,560
Five.
780
01:22:57,227 --> 01:22:58,460
Four.
781
01:23:00,859 --> 01:23:01,859
Three.
782
01:23:05,194 --> 01:23:06,227
Two.
783
01:23:11,859 --> 01:23:13,194
One.
784
01:23:16,893 --> 01:23:22,061
Go, go, go, go, go!
785
01:23:23,094 --> 01:23:26,626
- You are staying with me.
- Unlock this door.
786
01:23:26,659 --> 01:23:27,659
Claire!
787
01:23:28,559 --> 01:23:29,559
Sit.
788
01:23:30,759 --> 01:23:33,459
They ran up the
stairs, the witch.
789
01:23:35,659 --> 01:23:36,659
Where is it?!
790
01:24:49,992 --> 01:24:51,159
Fiona, Shae?
791
01:25:04,058 --> 01:25:05,058
Fiona!
792
01:25:08,258 --> 01:25:09,258
Shae!
793
01:25:42,058 --> 01:25:44,123
Shae, Shae.
794
01:25:44,157 --> 01:25:45,756
Shae, Shae, Shae, Shae.
795
01:25:45,790 --> 01:25:47,090
I need you to breathe.
796
01:26:07,257 --> 01:26:09,157
- Claire, just go!
- No!
797
01:26:24,023 --> 01:26:25,522
Claire, come on.
798
01:26:26,588 --> 01:26:29,222
Okay, do you have your inhaler?
799
01:26:29,256 --> 01:26:31,722
Okay, darling, okay.
800
01:26:33,790 --> 01:26:35,089
Okay, hey.
801
01:26:42,256 --> 01:26:43,089
Okay.
802
01:26:43,122 --> 01:26:44,689
Breathe.
803
01:26:44,721 --> 01:26:45,956
Okay, okay, okay.
804
01:28:31,619 --> 01:28:35,552
Fiona, could you watch
the kids for a minute?
805
01:28:35,585 --> 01:28:37,653
I need to talk to Claire.
806
01:28:40,687 --> 01:28:41,687
Claire?
807
01:28:51,720 --> 01:28:52,753
Claire, I'm sorry.
808
01:28:52,787 --> 01:28:53,895
I'd hoped that it
would skip you.
809
01:28:53,919 --> 01:28:54,995
You've known this whole time.
810
01:28:55,019 --> 01:28:56,086
No.
811
01:28:56,119 --> 01:28:57,186
Your father's side.
812
01:28:59,585 --> 01:29:01,585
I thought it was a possibility.
813
01:29:15,919 --> 01:29:18,852
When your dad passed away,
814
01:29:18,886 --> 01:29:21,819
I moved us here to be
part of something bigger,
815
01:29:21,852 --> 01:29:25,986
but also so that you could cross
over if you ever needed to.
816
01:29:27,852 --> 01:29:31,185
I thought that I could
keep you safe and I can't.
817
01:29:35,652 --> 01:29:38,218
Your dad's family, they're kind,
818
01:29:41,985 --> 01:29:46,985
and they're good, and they
are extraordinarily gifted,
819
01:29:48,085 --> 01:29:49,085
just like you.
820
01:29:52,751 --> 01:29:55,052
They live south of the border.
821
01:29:55,985 --> 01:29:57,751
I'm sorry I kept them from you.
822
01:30:03,185 --> 01:30:08,185
They'll be so happy
to see you, but I...
823
01:30:11,584 --> 01:30:12,584
You're not coming?
824
01:30:18,517 --> 01:30:19,517
I can't.
825
01:30:22,718 --> 01:30:24,884
Only witches can cross.
826
01:31:37,183 --> 01:31:38,616
- Ready?
- Yeah.
827
01:32:41,493 --> 01:32:43,774
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
52356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.