Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 720
PlayResY: 400
[Aegisub Project Garbage]
Audio File: X-Men XXX- An Axel Braun Parody.mp4
Video File: X-Men XXX- An Axel Braun Parody.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.800000
Scroll Position: 303
Active Line: 310
Video Position: 174618
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial Black,25,&H0003FEFC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:08.34,0:00:12.36,Default,,0,0,0,,Napisy stworzone ze s艂uchu:\N by .:艢wierszczyk69:.
Dialogue: 0,0:00:12.36,0:00:15.70,Default,,0,0,0,,Specjalnie dla urzytkownik贸w:\N www.pornoonline.com.pl
Dialogue: 0,0:00:15.70,0:00:19.06,Default,,0,0,0,,B艂臋dy napewno jakie艣 s膮 wi臋c mile widziana korekta ;)
Dialogue: 0,0:00:19.06,0:00:21.06,Default,,0,0,0,,Mi艂ego seansu :)
Dialogue: 0,0:00:34.86,0:00:36.20,Default,,0,0,0,,Anglik?{English?}
Dialogue: 0,0:00:36.20,0:00:37.98,Default,,0,0,0,,Nie, jestem amerykaninem.{no i'm american}
Dialogue: 0,0:00:37.98,0:00:42.18,Default,,0,0,0,,No c贸偶...\NWol臋 funta od dolara ale...{oh well I prefer the pound to the dollar but}
Dialogue: 0,0:00:42.80,0:00:44.66,Default,,0,0,0,,Mog臋 to zrobi膰{i have to do}
Dialogue: 0,0:00:51.26,0:00:52.32,Default,,0,0,0,,Dobry?
Dialogue: 0,0:00:53.70,0:00:55.52,Default,,0,0,0,,Wystarczaj膮co.{good enough}
Dialogue: 0,0:16:43.04,0:16:45.88,Default,,0,0,0,,Nie znasz mnie dziewczyno.\NNie podoba mi si臋 ,偶e mnie okrad艂a艣!{you know me I don't like being robbed}
Dialogue: 0,0:16:55.48,0:16:58.04,Default,,0,0,0,,Witaj Aurora.{hello aurora}
Dialogue: 0,0:16:59.22,0:17:00.66,Default,,0,0,0,,Sk膮d znasz moje imi臋?{how do you know my name?}
Dialogue: 0,0:17:00.66,0:17:03.48,Default,,0,0,0,,Jestem telepat膮, mutantem.\NTak jak ty.{i'm a telepath a mutant like yourself}
Dialogue: 0,0:17:03.48,0:17:06.78,Default,,0,0,0,,- Nie jestem...\N- Ju偶 od dawna wiem ,偶e tw贸j nastr贸j wp艂ywa na pogod臋.{i'm not ....long known that your mood affect the weather}
Dialogue: 0,0:17:06.78,0:17:08.78,Default,,0,0,0,,To nie twoja wyobra藕nia.{it's not your imagination}
Dialogue: 0,0:17:09.56,0:17:11.06,Default,,0,0,0,,To szale艅stwo!{that's crazy}
Dialogue: 0,0:17:11.06,0:17:12.56,Default,,0,0,0,,Wiesz ,偶e to prawda.{you know it's true}
Dialogue: 0,0:17:12.56,0:17:15.42,Default,,0,0,0,,Prowadz臋 szko艂臋 w kt贸rej uczymy akceptacji\N tym kim jeste艣my.{i run a school we teach accepted on individuals}
Dialogue: 0,0:17:15.42,0:17:17.68,Default,,0,0,0,,Jak kontrolowa膰 swoje zdolno艣ci.{how to control their abilities}
Dialogue: 0,0:17:17.84,0:17:20.98,Default,,0,0,0,,Szko艂a...dla...mutant贸w?{a school for mutants?}
Dialogue: 0,0:17:21.44,0:17:23.56,Default,,0,0,0,,Cyclops jest jednym z moich ludzi.{Cyclops here's one of my people}
Dialogue: 0,0:17:24.20,0:17:25.24,Default,,0,0,0,,Witam
Dialogue: 0,0:17:25.24,0:17:27.32,Default,,0,0,0,,Mo偶emy ci臋 nauczy膰 jak kontrolowa膰 twoje zdolno艣ci...{we can teach you how to control your gift}
Dialogue: 0,0:17:27.32,0:17:29.32,Default,,0,0,0,,...i pogod臋.{and the weather}
Dialogue: 0,0:17:32.14,0:17:33.36,Default,,0,0,0,,Chod藕 z nami.{come with us}
Dialogue: 0,0:17:35.12,0:17:36.32,Default,,0,0,0,,A co z nim?{what about him}
Dialogue: 0,0:17:36.32,0:17:38.32,Default,,0,0,0,,Wyma偶臋 mu ciebie z pami臋ci.{erase all memory with you}
Dialogue: 0,0:17:38.32,0:17:40.32,Default,,0,0,0,,Tylko musisz zwr贸ci膰 to co zabra艂a艣.{you need only return it belong }
Dialogue: 0,0:17:45.84,0:17:47.72,Default,,0,0,0,,Dostan臋 kostium?{do I get a uniform}
Dialogue: 0,0:17:47.72,0:17:49.72,Default,,0,0,0,,W swoim czasie.{in it's time}
Dialogue: 0,0:17:56.72,0:17:58.62,Default,,0,0,0,,Wi臋c jak mam na ciebie m贸wi膰?{so what do I call you}
Dialogue: 0,0:17:58.62,0:18:00.34,Default,,0,0,0,,M贸w mi Logan
Dialogue: 0,0:18:00.34,0:18:02.34,Default,,0,0,0,,Dobrze, Logan
Dialogue: 0,0:18:03.06,0:18:04.82,Default,,0,0,0,,Czy ty zamarzasz?{are you freezing}
Dialogue: 0,0:18:04.82,0:18:06.46,Default,,0,0,0,,Nie s膮dz臋{I don't think cool}
Dialogue: 0,0:18:07.30,0:18:11.20,Default,,0,0,0,,Rany ci szkodz膮?\NWyglada艂o na to, 偶e ten facet w barze d藕gn膮艂 ci臋 no偶em?{or hurt apparently, I look like that guy in the bar stab you}
Dialogue: 0,0:18:11.20,0:18:13.56,Default,,0,0,0,,Tak by艂o, krwawi臋.{i must the missed i bleed it}
Dialogue: 0,0:18:14.04,0:18:17.02,Default,,0,0,0,,Pos艂uchaj, nie chcia艂am tam k艂opot贸w.\NTylko ten facet...{look I don't want any trouble back there it's just like guy}
Dialogue: 0,0:18:17.02,0:18:18.50,Default,,0,0,0,,Pr贸bowa艂 mnie poca艂owa膰.{he tried to kiss me}
Dialogue: 0,0:18:18.50,0:18:20.16,Default,,0,0,0,,Ja nie chcia艂am tego zrobi膰{and I can't do that}
Dialogue: 0,0:18:20.16,0:18:22.74,Default,,0,0,0,,Pos艂uchaj,\Nmasz imi臋?{listen you got a name}
Dialogue: 0,0:18:22.74,0:18:25.64,Default,,0,0,0,,Jestem...\NM贸w mi po rostu Rogue.
Dialogue: 0,0:18:25.64,0:18:28.12,Default,,0,0,0,,Pos艂uchaj... Rogue
Dialogue: 0,0:18:28.12,0:18:30.12,Default,,0,0,0,,Nie wiem dlaczego za mn膮 idziesz...{what I don't know is why you're following me}
Dialogue: 0,0:18:30.12,0:18:31.92,Default,,0,0,0,,Ja po prostu...sama nie wiem.{I just I don't know}
Dialogue: 0,0:18:31.92,0:18:33.36,Default,,0,0,0,,Nie wiem dok膮d i艣膰!{I have anywhere to go}
Dialogue: 0,0:18:33.36,0:18:34.96,Default,,0,0,0,,A ty sprawiasz ,偶e czuj臋 si臋 bezpieczna.{an you make me feel safe}
Dialogue: 0,0:18:34.96,0:18:38.48,Default,,0,0,0,,Dziecko...\NS膮 w tym momencie bezpieczniejsze miejsca na Ziemi{kid, any given moment the safest place on Earth}
Dialogue: 0,0:18:38.48,0:18:40.44,Default,,0,0,0,,Jak najdalej odemnie, \Njak to tylko mo偶liwe.{far away from me as possible}
Dialogue: 0,0:18:40.44,0:18:42.44,Default,,0,0,0,,Nie rozumiem
Dialogue: 0,0:18:42.44,0:18:44.44,Default,,0,0,0,,Co jest?{what is it}
Dialogue: 0,0:18:47.06,0:18:48.62,Default,,0,0,0,,Zosta艅 za mn膮.{stay behind me}
Dialogue: 0,0:18:48.62,0:18:50.62,Default,,0,0,0,,Mamy towarzystwo
Dialogue: 0,0:18:50.62,0:18:52.82,Default,,0,0,0,,Nie martw si臋.{don't be alarmed}
Dialogue: 0,0:18:53.14,0:18:55.48,Default,,0,0,0,,Jestem pewien ,偶e nadole jest tw贸j ch艂opta艣{you should boy down here in wanna see}
Dialogue: 0,0:18:55.48,0:18:57.48,Default,,0,0,0,,Chc臋 si臋 z nim zmierzy膰 {i want detail workflows}
Dialogue: 0,0:18:58.62,0:19:02.40,Default,,0,0,0,,Masz usta a nie wiesz jakie bzdury klepiesz.{you got a mouth on you don't you your shrimp}
Dialogue: 0,0:19:04.36,0:19:06.98,Default,,0,0,0,,Czeka艂em kilka wybor贸w na ciebie Fatboy{i got a couple choice wait for you Fatboy}
Dialogue: 0,0:19:06.98,0:19:08.60,Default,,0,0,0,,Hej, uwa偶aj na swoje s艂owa!{hey you want your mouth}
Dialogue: 0,0:19:08.60,0:19:10.54,Default,,0,0,0,,The Blob Sheep jest mylacy{The black sheep is deceiving}
Dialogue: 0,0:19:10.66,0:19:12.58,Default,,0,0,0,,Zapewniam ci臋 jest bardzo silny.{I assure you he is very powerful}
Dialogue: 0,0:19:13.22,0:19:14.40,Default,,0,0,0,,The Blob?
Dialogue: 0,0:19:14.40,0:19:16.92,Default,,0,0,0,,呕artujesz sobie?\NA ty to kto, striptizerka?{are you kidding me, and worrying the stripper}
Dialogue: 0,0:19:16.92,0:19:23.26,Default,,0,0,0,,Jestem Emma Frost.\NPrzynosz臋 wam zaproszenie i pozdrowienia od Magneto.{i'm emma frost, i bring you greetings and an invitation for magneto}
Dialogue: 0,0:19:23.26,0:19:24.76,Default,,0,0,0,,Jeste艣 szalona.{you are all crazy}
Dialogue: 0,0:19:24.76,0:19:26.16,Default,,0,0,0,,Nie, mutanci.
Dialogue: 0,0:19:26.16,0:19:28.16,Default,,0,0,0,,To kim jeste艣my.\NTak jak ty.{it's what we are like you}
Dialogue: 0,0:19:28.54,0:19:30.16,Default,,0,0,0,,Nazywasz siebie Rouge.{you call yourself rouge}
Dialogue: 0,0:19:30.16,0:19:32.82,Default,,0,0,0,,Bo my艣lisz ,偶e jeste艣 sama,\Nale nie jeste艣.{cause you think you are alone but you are not }
Dialogue: 0,0:19:33.56,0:19:34.56,Default,,0,0,0,,I ty Logan
Dialogue: 0,0:19:34.56,0:19:36.10,Default,,0,0,0,,Mia艂e艣 wiele imion...{you have had many names}
Dialogue: 0,0:19:36.10,0:19:38.64,Default,,0,0,0,,...cho膰 nawet sam ich nie pami臋tasz...{though you cannot even remember them yourself}
Dialogue: 0,0:19:38.64,0:19:40.64,Default,,0,0,0,,Wyno艣 si臋 z mojej g艂owy, suko!
Dialogue: 0,0:19:40.64,0:19:42.40,Default,,0,0,0,,Hej, uwa偶aj na s艂owa!
Dialogue: 0,0:19:42.40,0:19:43.94,Default,,0,0,0,,Nie ma takiej potrzeby.{there's no need for this}
Dialogue: 0,0:19:43.94,0:19:45.62,Default,,0,0,0,,Do艂膮cz do swoich braci.
Dialogue: 0,0:19:47.02,0:19:49.44,Default,,0,0,0,,Musisz si臋 bardziej o to postara膰.{i do much}
Dialogue: 0,0:19:49.44,0:19:52.44,Default,,0,0,0,,Pierdoli膰 to!\NTak czy inaczej Magneto chce tylko t臋 dziewczyn臋.{f*** this magneto want only one that girl anyway}
Dialogue: 0,0:19:54.84,0:19:57.50,Default,,0,0,0,,Najpierw musisz za艂atwi膰 mnie Fatboy!
Dialogue: 0,0:19:57.64,0:20:01.58,Default,,0,0,0,,S膮dzisz 偶e b臋dziesz m贸g艂 mnie drasn膮膰, zr贸b to.
Dialogue: 0,0:20:01.58,0:20:03.98,Default,,0,0,0,,{like hot night trug lore}
Dialogue: 0,0:20:03.98,0:20:05.32,Default,,0,0,0,,Jak Dzieci!
Dialogue: 0,0:20:14.28,0:20:15.68,Default,,0,0,0,,Nie dotykaj mnie!
Dialogue: 0,0:20:15.68,0:20:17.68,Default,,0,0,0,,Nie martw si臋 dziewczyno
Dialogue: 0,0:20:21.60,0:20:23.56,Default,,0,0,0,,Co ty wyprawiasz?
Dialogue: 0,0:20:23.72,0:20:25.34,Default,,0,0,0,,Zabieram ci moc.{I'm draining your power}
Dialogue: 0,0:20:25.34,0:20:27.72,Default,,0,0,0,,Nast臋pnym razem gdy dama prosi aby艣 jej nie dotyka艂,\N to nie dotykasz!{next time lady touch you not to touch her don't}
Dialogue: 0,0:20:28.82,0:20:31.02,Default,,0,0,0,,Prosz臋.\NBo偶e, nie!
Dialogue: 0,0:20:31.02,0:20:32.28,Default,,0,0,0,,Nie mog臋
Dialogue: 0,0:20:32.92,0:20:34.38,Default,,0,0,0,,Oczywi艣cie ,偶e mo偶esz
Dialogue: 0,0:20:34.38,0:20:36.16,Default,,0,0,0,,Twoja moc si臋 z nim po艂膮czy艂a
Dialogue: 0,0:20:36.16,0:20:37.96,Default,,0,0,0,,Ona jest zbyt pot臋偶na dla ciebie.{too powerful for you visited}
Dialogue: 0,0:20:37.96,0:20:40.52,Default,,0,0,0,,Tak i nie mog臋 tego zrobi膰.{yes and can really the that's}
Dialogue: 0,0:20:40.52,0:20:43.42,Default,,0,0,0,,To obrzydliwe.\NProsz臋 zatrzymaj to.{it's disgusting stop please}
Dialogue: 0,0:20:44.30,0:20:45.66,Default,,0,0,0,,Emma!
Dialogue: 0,0:20:46.22,0:20:47.92,Default,,0,0,0,,Zabij臋 go!
Dialogue: 0,0:20:47.92,0:20:49.92,Default,,0,0,0,,W膮tpi臋
Dialogue: 0,0:21:07.34,0:21:08.52,Default,,0,0,0,,Spokojnie{take it easy}
Dialogue: 0,0:21:08.52,0:21:10.28,Default,,0,0,0,,Nie jeste艣my twoimi wrogami.{we are not your enemy}
Dialogue: 0,0:21:10.28,0:21:13.16,Default,,0,0,0,,Tak, ostatnia taka grupa dziwak贸w r贸wnie偶 tak mowi艂a!{yeah that's what the last}
Dialogue: 0,0:21:13.66,0:21:14.70,Default,,0,0,0,,Dziwak贸w?
Dialogue: 0,0:21:14.70,0:21:17.06,Default,,0,0,0,,Mog臋 wytworzy膰 idealn膮 b艂yskawic臋.
Dialogue: 0,0:21:17.12,0:21:18.58,Default,,0,0,0,,Spokojnie Storm
Dialogue: 0,0:21:18.82,0:21:20.80,Default,,0,0,0,,Co wy tutaj robicie?
Dialogue: 0,0:21:21.94,0:21:25.04,Default,,0,0,0,,呕a艂uj臋 偶e przybili艣my za p贸藕no po Rouge, \Nkt贸r膮 zabra艂 Magneto.{I regret we were too late to keep Rouge for Magneto}
Dialogue: 0,0:21:25.04,0:21:26.40,Default,,0,0,0,,Chod藕 z nami!{come with us}
Dialogue: 0,0:21:26.40,0:21:27.70,Default,,0,0,0,,Znajdziemy j膮 razem!{we'll find her together}
Dialogue: 0,0:21:28.96,0:21:30.86,Default,,0,0,0,,Nie wiem czy dobrze wsp贸艂pracuj臋 z innymi.{are know play well with others}
Dialogue: 0,0:21:32.08,0:21:33.52,Default,,0,0,0,,A je艣li j膮 odnajdziemy...
Dialogue: 0,0:21:33.52,0:21:34.74,Default,,0,0,0,,By艂 by艣 wtedy inny?{what would be different}
Dialogue: 0,0:21:34.74,0:21:37.16,Default,,0,0,0,,Emma Frost ponownie wy艂膮czy ci cz臋艣膰 m贸zgu.{if emma fros didn't turn your brain off again}
Dialogue: 0,0:21:37.16,0:21:40.38,Default,,0,0,0,,Magneto u偶yje metalu w twoim ciele aby ci臋 pokona膰.{magneto would use the metal in your body to meet you}
Dialogue: 0,0:21:40.70,0:21:43.26,Default,,0,0,0,,Potrzebujesz mojego zespo艂u aby odzyska膰 Rouge
Dialogue: 0,0:21:54.80,0:21:56.76,Default,,0,0,0,,Ona jest bardzo silna.{she's strong to come around}
Dialogue: 0,0:21:58.50,0:21:59.60,Default,,0,0,0,,Zostanie...
Dialogue: 0,0:21:59.60,0:22:01.42,Default,,0,0,0,,...naszym nowym przyjacielem.
Dialogue: 0,0:22:03.06,0:22:04.50,Default,,0,0,0,,Gdzie ja jestem?{where am I}
Dialogue: 0,0:22:04.50,0:22:06.26,Default,,0,0,0,,Kim ty jeste艣?
Dialogue: 0,0:22:06.60,0:22:08.26,Default,,0,0,0,,Co ja mam na sobie?{what am I wearing}
Dialogue: 0,0:22:09.14,0:22:10.86,Default,,0,0,0,,Gdzie jest Logan?
Dialogue: 0,0:22:10.86,0:22:13.36,Default,,0,0,0,,Jestem...Magneto
Dialogue: 0,0:22:13.36,0:22:15.36,Default,,0,0,0,,Masz kostium...
Dialogue: 0,0:22:15.36,0:22:18.32,Default,,0,0,0,,Jeste艣 w Kanadzie, jak wiem...{still in Canada}
Dialogue: 0,0:22:18.32,0:22:20.32,Default,,0,0,0,,Co艣 jeszcze?{anything else}
Dialogue: 0,0:22:26.16,0:22:27.58,Default,,0,0,0,,Czego chcesz?{what do you want }
Dialogue: 0,0:22:28.72,0:22:30.14,Default,,0,0,0,,Ju偶 lepiej.
Dialogue: 0,0:22:31.54,0:22:35.90,Default,,0,0,0,,Jestem tak jak ty...mutantem.
Dialogue: 0,0:22:36.56,0:22:40.62,Default,,0,0,0,,Jeste艣my kolejnym etapem ewolucji homo sapiens.{we are a homo superior the next step evolutions}
Dialogue: 0,0:22:40.62,0:22:42.62,Default,,0,0,0,,Wierz臋 偶e wojna nadchodzi.
Dialogue: 0,0:22:42.90,0:22:45.72,Default,,0,0,0,,Ludzko艣膰 poczu艂a zapach swojego wymarcia...{humanity take smell is on your extinction}
Dialogue: 0,0:22:45.72,0:22:48.22,Default,,0,0,0,,...ale my p贸jdziemy cicho do tej dobrej nocy.{but we'll go quietly to that good night}
Dialogue: 0,0:22:48.94,0:22:52.36,Default,,0,0,0,,Dziesi膮tki ludzkich bractw og艂osi艂o pierwszy strajk.{a brotherhood tens the strike humanity first}
Dialogue: 0,0:22:53.38,0:22:59.62,Default,,0,0,0,,Wygrana ludzko艣ci wierz臋, 偶e dla nas b臋dzie upadkiem.\NPo prostu chcemy wygra膰 ale jak? {humanity winner every believe fall the rest abd偶ukejszyn, we simply want to too win and how}
Dialogue: 0,0:23:01.68,0:23:03.74,Default,,0,0,0,,Ale ja mog臋 skrzywdzi膰 ludzi.
Dialogue: 0,0:23:04.12,0:23:05.74,Default,,0,0,0,, To rzeczywi艣cie 艂aska...{it'sactually kindness}
Dialogue: 0,0:23:05.74,0:23:07.74,Default,,0,0,0,,Wygramy, niszcz膮c bole艣nie...{win teen destruct so hurt}
Dialogue: 0,0:23:07.74,0:23:09.34,Default,,0,0,0,,...przera偶aj膮co.{so devastatingly}
Dialogue: 0,0:23:09.34,0:23:13.06,Default,,0,0,0,,Ludzie nie b臋d膮 musieli stawa膰 do walki.\N呕ycie b臋dzie bezpieczne.{humans will not have to build a fight life will be saved}
Dialogue: 0,0:23:13.54,0:23:14.04,Default,,0,0,0,,Ale
Dialogue: 0,0:23:14.74,0:23:16.04,Default,,0,0,0,,Moja rodzina
Dialogue: 0,0:23:16.04,0:23:19.06,Default,,0,0,0,,My teraz jeste艣my twoj膮 rodzin膮.
Dialogue: 0,0:23:19.06,0:23:22.18,Default,,0,0,0,,Mo偶emy pom贸c ci w taki spos贸b, \Nkt贸ry nigdy nie b臋dzie dobry.{we can help you in ways they never good}
Dialogue: 0,0:23:22.54,0:23:24.18,Default,,0,0,0,,Co to znaczy?
Dialogue: 0,0:23:38.94,0:23:40.94,Default,,0,0,0,,Jak to zrobi艂e艣?
Dialogue: 0,0:23:40.94,0:23:44.24,Default,,0,0,0,,Utworzy艂em pole magnetyczne wok贸艂 ciebie.{I've created a magnet feel you around }
Dialogue: 0,0:23:44.24,0:23:46.62,Default,,0,0,0,,Pole jest grubo艣ci arkusza papieru.{Banning the thickness of a sheet of paper}
Dialogue: 0,0:23:46.62,0:23:50.58,Default,,0,0,0,,Od tak d艂ugiego czasu nikt mnie nie dotyka艂.
Dialogue: 0,0:42:09.50,0:42:12.36,Default,,0,0,0,,Mam wra偶enie, 偶e wiesz w co si臋 pakujesz?{i get the feeling you know how snack drug}
Dialogue: 0,0:42:14.60,0:42:15.70,Default,,0,0,0,,Tak
Dialogue: 0,0:42:15.70,0:42:17.70,Default,,0,0,0,,Magneto jest naszym bratem mutanetem.{Magneto in his brother had mutant}
Dialogue: 0,0:42:18.76,0:42:19.92,Default,,0,0,0,,Tak
Dialogue: 0,0:42:20.48,0:42:22.10,Default,,0,0,0,,B臋dzie chcia艂 mnie zabi膰.{that's will the kill me}
Dialogue: 0,0:42:22.10,0:42:23.50,Default,,0,0,0,,Co to oznacza?
Dialogue: 0,0:42:23.50,0:42:26.02,Default,,0,0,0,,Magneto jest bardzo pote偶nym mutantem.{Magneto was a very powerful mutant}
Dialogue: 0,0:42:26.02,0:42:28.02,Default,,0,0,0,,Nigdy nie potrzebuje przyjaci贸艂.{he never wants friends}
Dialogue: 0,0:42:28.28,0:42:31.74,Default,,0,0,0,,Ale ja uwa偶am ,偶e ludzie i mutanty\N powiny 偶y膰 w spokoju i zgodzie.{ale think that humans and mutants to exist peacefully in harmony}
Dialogue: 0,0:42:31.74,0:42:33.74,Default,,0,0,0,,Magneto uwa偶a inaczej.{magneto believes otherwise}
Dialogue: 0,0:42:33.94,0:42:35.22,Default,,0,0,0,,Wi臋c
Dialogue: 0,0:42:35.22,0:42:37.22,Default,,0,0,0,,Trenujesz ma艂pki.\NCzym oni s膮?{trained monkeys, what are they}
Dialogue: 0,0:42:37.38,0:42:38.78,Default,,0,0,0,,Bohaterami
Dialogue: 0,0:42:38.94,0:42:40.50,Default,,0,0,0,,Przyk艂adowo.{examples}
Dialogue: 0,0:42:40.96,0:42:43.24,Default,,0,0,0,,Jakby jaki艣 mutant okaza艂 si臋 niebezpieczny.{prove the are mutans dangerous}
Dialogue: 0,0:42:45.24,0:42:47.52,Default,,0,0,0,,To ty tak my艣lisz.{that's what you think but}
Dialogue: 0,0:42:49.40,0:42:51.70,Default,,0,0,0,,Je艣li Magneto zchwyta艂 Rouge, to w jakim艣 celu
Dialogue: 0,0:42:51.70,0:42:55.00,Default,,0,0,0,,Celu kt贸rego 偶adne z nas nie mog艂oby sobie wyobrazi膰.{a purpose far greater than the one that you are currently imagine}
Dialogue: 0,0:42:55.00,0:42:57.00,Default,,0,0,0,,Mo偶e
Dialogue: 0,0:43:00.80,0:43:03.10,Default,,0,0,0,,Musimy j膮 znale艣膰.\NWy艣lij mnie tam.{we need go find, sent me here}
Dialogue: 0,0:43:07.86,0:43:09.92,Default,,0,0,0,,Wi臋c gdzie jest jego bractwo?
Dialogue: 0,0:43:10.66,0:43:13.04,Default,,0,0,0,,M贸wi艂em ci, nie mo偶esz i艣膰 tam sam.{I tell you now you'll go alone}
Dialogue: 0,0:43:13.64,0:43:16.40,Default,,0,0,0,,Tak czy inaczej pojd臋 sam Charles
Dialogue: 0,0:43:20.20,0:43:22.20,Default,,0,0,0,,Zaproponuj臋 ci pewn膮 umow臋
Dialogue: 0,0:43:23.70,0:43:25.38,Default,,0,0,0,,To b臋dzie dobre.{this oughta be good}
Dialogue: 0,0:43:25.38,0:43:27.38,Default,,0,0,0,,Twoja pami臋膰 jest rozmyta{your memories scramble}
Dialogue: 0,0:43:27.38,0:43:28.32,Default,,0,0,0,,Wyczyszczona.
Dialogue: 0,0:43:28.32,0:43:29.90,Default,,0,0,0,,Nic nie wiesz o swojej przesz艂o艣ci.{you know anything about your past}
Dialogue: 0,0:43:29.90,0:43:31.90,Default,,0,0,0,,Nie masz poj臋cia nawet jak si臋 nazywa艂e艣.{don't even know your own name}
Dialogue: 0,0:43:32.54,0:43:34.14,Default,,0,0,0,,Wi臋c co?
Dialogue: 0,0:43:34.14,0:43:36.42,Default,,0,0,0,,Do艂膮cz do mojego zespo艂u X-Men
Dialogue: 0,0:43:36.42,0:43:38.78,Default,,0,0,0,,Pozw贸l mi pom贸c odkry膰 twoj膮 przesz艂o艣膰.{let me help you cover a past}
Dialogue: 0,0:43:38.78,0:43:40.32,Default,,0,0,0,,Mog臋 to zrobi膰.
Dialogue: 0,0:43:57.38,0:43:58.86,Default,,0,0,0,,Teraz ka偶dy niech zapami臋ta...{now remember everyone}
Dialogue: 0,0:43:58.86,0:44:00.86,Default,,0,0,0,,...praca zespo艂owa jest kluczem.{teamwork is key}
Dialogue: 0,0:44:00.86,0:44:04.38,Default,,0,0,0,,...kluczem, do zniszczenia atakuj膮cych was kul.
Dialogue: 0,0:44:06.52,0:44:09.30,Default,,0,0,0,,To jest m贸j trening ludzi do prawdziwej walki.{this is where my people train for actual combat}
Dialogue: 0,0:44:09.30,0:44:13.50,Default,,0,0,0,,Komputer dzia艂a na zasadzie kt贸re pomagaj膮 im rozwija膰 umiej臋tno艣ci i je kontrolowa膰. {computer runs customize programs that help them expand controller problems}
Dialogue: 0,0:44:15.50,0:44:18.46,Default,,0,0,0,,Storm!\NTo jest takie 艂atwe!
Dialogue: 0,0:44:19.52,0:44:23.36,Default,,0,0,0,,Id藕 pom贸c Polaris,\Nmam zamiar przygotowa膰 dla niej kilka rzeczy.{Then go help Polaris I'm about to make some stuff for her}
Dialogue: 0,0:44:24.02,0:44:26.82,Default,,0,0,0,,Studenci poddawani s膮 r贸偶nym zagro偶eniom.{the students of Douglas the danger room}
Dialogue: 0,0:44:28.72,0:44:29.72,Default,,0,0,0,,Nie藕le
Dialogue: 0,0:44:46.62,0:44:48.08,Default,,0,0,0,,To jest pomieszczenie w kt贸rym si臋 przygotowujemy.{this is the ready room}
Dialogue: 0,0:44:48.08,0:44:50.08,Default,,0,0,0,,S膮 tytaj rekwizyty na misj臋.{a team props for Missions}
Dialogue: 0,0:44:50.82,0:44:53.66,Default,,0,0,0,,M贸wi臋 ci Charles 偶e to kiepski pomys艂.
Dialogue: 0,0:44:56.64,0:44:58.50,Default,,0,0,0,,Co jest kiepskim pomys艂em?{what's a bad idea}
Dialogue: 0,0:44:59.66,0:45:02.98,Default,,0,0,0,,My艣l臋 偶e Logan ma predyspozycj臋\N aby do艂膮czy膰 do naszego zespo艂u.{I think logan having reservations about joining our team}
Dialogue: 0,0:45:02.98,0:45:04.84,Default,,0,0,0,,Widz臋
Dialogue: 0,0:45:04.84,0:45:06.30,Default,,0,0,0,,Serio?
Dialogue: 0,0:45:06.30,0:45:08.30,Default,,0,0,0,,Widzisz przez to.
Dialogue: 0,0:45:08.30,0:45:09.96,Default,,0,0,0,,Widz臋 wszystko.
Dialogue: 0,0:45:09.96,0:45:11.96,Default,,0,0,0,,A propos...{speaking of which}
Dialogue: 0,0:45:11.96,0:45:13.96,Default,,0,0,0,,Musimy si臋 lepiej pozna膰.
Dialogue: 0,0:45:13.96,0:45:15.96,Default,,0,0,0,,Nie musi by膰 du偶o
Dialogue: 0,0:45:16.88,0:45:18.56,Default,,0,0,0,,Scott
Dialogue: 0,0:45:18.56,0:45:20.56,Default,,0,0,0,,Poka偶 Loganowi kostium
Dialogue: 0,0:45:20.56,0:45:22.26,Default,,0,0,0,,Tak Scott
Dialogue: 0,0:45:22.26,0:45:24.26,Default,,0,0,0,,Poka偶 mi kostium.
Dialogue: 0,0:45:26.78,0:45:29.34,Default,,0,0,0,,呕artujesz sobie.\NNie ubior臋 tego.
Dialogue: 0,0:45:30.68,0:45:33.82,Default,,0,0,0,,Tak w艂a艣ciwie, zaprojektowali艣my ten kostium z twojej pod艣wiadomo艣ci. {excellent. i took the sajens strip in your subconscious}
Dialogue: 0,0:45:34.04,0:45:35.82,Default,,0,0,0,,Taki preferowa艂e艣
Dialogue: 0,0:45:37.18,0:45:40.22,Default,,0,0,0,,Czy imi臋 Wolverine co艣 oznacza?{does the name Wolverine mean anything}
Dialogue: 0,0:45:51.48,0:45:53.74,Default,,0,0,0,,Nast臋pnym krokiem b臋dzie Wild Kingdom.{next step Wild Kingdom}
Dialogue: 0,0:45:53.74,0:45:55.74,Default,,0,0,0,,To by艂o bardzo mi艂e.{that is a very nice}
Dialogue: 0,0:45:55.74,0:45:57.04,Default,,0,0,0,,To nie 偶art Jean.
Dialogue: 0,0:45:57.04,0:45:58.14,Default,,0,0,0,,To zwierz.
Dialogue: 0,0:45:58.14,0:46:00.14,Default,,0,0,0,,Nie wiem co Profesor mia艂 na my艣li?
Dialogue: 0,0:46:00.14,0:46:02.14,Default,,0,0,0,,To mutant kt贸ry potrzebuje pomocy
Dialogue: 0,0:46:02.64,0:46:04.14,Default,,0,0,0,,To jaki艣 psychopata.
Dialogue: 0,0:46:04.66,0:46:06.70,Default,,0,0,0,,Czy nie uwa偶asz 偶e przesadzasz?{don't you think you're overreacting}
Dialogue: 0,0:46:07.12,0:46:09.12,Default,,0,0,0,,Tylko tak mi go 偶al.{I'm so sorry for}
Dialogue: 0,0:46:09.44,0:46:13.54,Default,,0,0,0,,Scott widzia艂am wn臋trze jego umys艂u.{Scott I saw the inside of his mind}
Dialogue: 0,0:46:13.54,0:46:17.84,Default,,0,0,0,,Posiada najgorsze psychiczne blizny\N jakie kiedykolwiek widzia艂am.{here the worst psychic scars ever encountered}
Dialogue: 0,0:46:19.12,0:46:20.94,Default,,0,0,0,,Wyczuwam to w nim
Dialogue: 0,0:46:21.32,0:46:23.76,Default,,0,0,0,,Logan nie ma nic do ciebie.{Logan is no fru to you}
Dialogue: 0,0:46:24.24,0:46:26.44,Default,,0,0,0,,Nie jest przyjacielem
Dialogue: 0,0:46:28.96,0:46:31.94,Default,,0,0,0,,Telepatia nigdy nie k艂amie.
Dialogue: 0,0:46:31.94,0:46:33.94,Default,,0,0,0,,Sp贸j偶 na mnie
Dialogue: 0,0:46:34.74,0:46:36.64,Default,,0,0,0,,Patrz臋
Dialogue: 0,0:46:37.36,0:46:40.48,Default,,0,0,0,,Nie...sp贸j偶...
Dialogue: 0,0:46:40.80,0:46:42.94,Default,,0,0,0,,O m贸j Bo偶e Jean!\NCo ty wyprawiasz?
Dialogue: 0,0:46:42.94,0:46:44.68,Default,,0,0,0,,M贸j promie艅 ci臋 zabije!
Dialogue: 0,0:46:44.68,0:46:46.38,Default,,0,0,0,,Zniszcz臋 budynek.
Dialogue: 0,0:46:46.38,0:46:48.38,Default,,0,0,0,,Nie tym razem
Dialogue: 0,0:46:48.38,0:46:50.98,Default,,0,0,0,,Zatrzymam go telekinetycznie{I'm holding it back telekinetically}
Dialogue: 0,0:46:50.98,0:46:54.36,Default,,0,0,0,,Sp贸j偶 na mnie swoimi w艂asnymi oczami.
Dialogue: 0,0:46:54.80,0:46:56.84,Default,,0,0,0,,Nie mog臋
Dialogue: 0,0:46:56.84,0:46:58.84,Default,,0,0,0,,Scott, zaufaj mi
Dialogue: 0,0:47:06.76,0:47:08.52,Default,,0,0,0,,O m贸j Bo偶e Jean
Dialogue: 0,0:47:08.52,0:47:10.52,Default,,0,0,0,,Jak to zrobi艂a艣?
Dialogue: 0,0:47:11.92,0:47:14.04,Default,,0,0,0,,膯wiczy艂am
Dialogue: 0,0:47:14.04,0:47:16.04,Default,,0,0,0,,Poca艂uj mnie
Dialogue: 0,1:04:56.50,1:04:57.80,Default,,0,0,0,,Jean, co si臋 sta艂o?
Dialogue: 0,1:04:58.50,1:05:02.42,Default,,0,0,0,,Nic tylko to Logan
Dialogue: 0,1:05:51.12,1:05:53.08,Default,,0,0,0,,Pozdrawiam towarzyszu.{greetings comrade}
Dialogue: 0,1:05:54.08,1:05:56.22,Default,,0,0,0,,Kitty co ty robisz w moim pokoju?
Dialogue: 0,1:05:56.22,1:05:58.22,Default,,0,0,0,,Przechodz臋 przez 艣ciany{I walk through walls}
Dialogue: 0,1:05:58.22,1:06:00.94,Default,,0,0,0,,Sp臋dzam du偶o czasu w miejscach\N w kt贸rych nie powinnam by膰{spend a lot of time in places they shouldn't be}
Dialogue: 0,1:06:00.94,1:06:03.80,Default,,0,0,0,,Kitty musisz wyj艣膰.\NProsz臋 opu艣膰 m贸j pok贸j{katie you must leave please leave my room}
Dialogue: 0,1:06:13.92,1:06:15.18,Default,,0,0,0,,Peter
Dialogue: 0,1:06:15.18,1:06:17.18,Default,,0,0,0,,Mamy zamiar uda膰 si臋 na misj臋.{we're about to go on a mission}
Dialogue: 0,1:06:17.18,1:06:21.12,Default,,0,0,0,,Na ratunek tej dziewczynie,\Nzmierzymy si臋 z niebezpiecznymi mutantami z Ziemi.{I'll ask you something call the most dangerous things on earth}
Dialogue: 0,1:06:21.12,1:06:25.98,Default,,0,0,0,,A je艣li naprawd臋 nie wr贸cimy, nie chc臋 umiera膰 wiedz膮膰 \N偶e nigdy nie powiedzia艂am ci co do ciebie czuj臋.{the real come back I don't want to die thinking that I never told you how I feel}
Dialogue: 0,1:06:27.44,1:06:29.14,Default,,0,0,0,,Zamknij si臋!
Dialogue: 0,1:06:29.14,1:06:30.84,Default,,0,0,0,,Big Done Rush
Dialogue: 0,1:29:10.78,1:29:15.08,Default,,0,0,0,,Cholera!\NZa ka偶dym razie musze si臋 znale艣膰 w jakim艣 biurze{everytime I think I find an Office}
Dialogue: 0,1:29:15.08,1:29:16.38,Default,,0,0,0,,Co to do cholery za pok贸j?
Dialogue: 0,1:29:16.38,1:29:18.58,Default,,0,0,0,,Jest to labolatorium{performance review lab}
Dialogue: 0,1:29:18.58,1:29:20.92,Default,,0,0,0,,Wszed艂e艣 do bardzo niebezpiecznego pomieszczenia
Dialogue: 0,1:29:20.92,1:29:24.30,Default,,0,0,0,,Wygl膮dasz jakby艣 kopa艂a ty艂ki.{looks like you're kicking ass}
Dialogue: 0,1:29:24.30,1:29:25.44,Default,,0,0,0,,Tak
Dialogue: 0,1:29:25.44,1:29:28.76,Default,,0,0,0,,B臋d臋 pr贸bowa艂a dowiedzie膰 si臋 czy wog贸le tutaj pasuj臋{will try to figure out if I belong here at all}
Dialogue: 0,1:29:30.66,1:29:34.04,Default,,0,0,0,,A czemu by艣 mia艂a nie pasowa膰?
Dialogue: 0,1:29:34.04,1:29:36.30,Default,,0,0,0,,W szkole m贸wili o tobie{talking about you}
Dialogue: 0,1:29:36.30,1:29:38.30,Default,,0,0,0,,To ty jeste艣 Wolverine?
Dialogue: 0,1:29:38.30,1:29:41.50,Default,,0,0,0,,A ty Polaris
Dialogue: 0,1:29:42.90,1:29:44.52,Default,,0,0,0,,Co s膮dzisz?
Dialogue: 0,1:29:46.60,1:29:48.00,Default,,0,0,0,,Wydaj臋 si臋 odpowiedni.
Dialogue: 0,1:29:49.46,1:29:51.74,Default,,0,0,0,,Id臋 schwyta膰 Magneto
Dialogue: 0,1:29:51.74,1:29:54.22,Default,,0,0,0,,Bez planu
Dialogue: 0,1:29:54.22,1:29:57.14,Default,,0,0,0,,Wi臋c zosta艅 w domu
Dialogue: 0,1:29:57.14,1:30:01.02,Default,,0,0,0,,Ludzki szkielet b臋dzie znacznie korzystniejszy ni偶 tw贸j.{human skeleton and he's much more powerful than I am}
Dialogue: 0,1:30:01.02,1:30:03.68,Default,,0,0,0,,Co tutaj robisz?
Dialogue: 0,1:30:04.44,1:30:05.52,Default,,0,0,0,,Nie wiem
Dialogue: 0,1:30:05.52,1:30:08.38,Default,,0,0,0,,Sugierowa艂 偶e by艂am przem臋czona ale...{spen suggested that were related}
Dialogue: 0,1:30:08.38,1:30:11.00,Default,,0,0,0,,Jedno z moich poda艅 odrzucono{lire my passes closed}
Dialogue: 0,1:30:11.00,1:30:13.62,Default,,0,0,0,,Ale mam dobra pami臋膰
Dialogue: 0,1:30:13.62,1:30:17.00,Default,,0,0,0,,Mamy wiele wsp贸lnego
Dialogue: 0,1:30:17.00,1:30:21.40,Default,,0,0,0,,Tak...mamy
Dialogue: 0,1:59:30.72,1:59:32.18,Default,,0,0,0,,Moi przyjaciele...
Dialogue: 0,1:59:32.80,1:59:37.18,Default,,0,0,0,,Charles Xavier uwa偶a ,\N偶e utrzymanie spokoju i pokoju z ludzmi jest mo偶liwe.
Dialogue: 0,1:59:37.18,1:59:40.40,Default,,0,0,0,,Rozpyla ewolucj臋 prawie po ka偶dym wydarzeniu w kraju.{the spray on evolution nearly every evens to the country}
Dialogue: 0,1:59:40.90,1:59:42.40,Default,,0,0,0,,Tak jak m贸wi艂em{as we speak}
Dialogue: 0,1:59:42.40,1:59:46.90,Default,,0,0,0,,M贸j stary przyjaciel z jego zespo艂u postanowi艂 do艂膮czy膰 do nas.{my old friend thesimetis ten children to come us}
Dialogue: 0,1:59:46.90,1:59:49.36,Default,,0,0,0,,... to Rouge
Dialogue: 0,1:59:49.94,1:59:52.08,Default,,0,0,0,,Cokolwiek si臋 zdarzy
Dialogue: 0,1:59:52.08,1:59:55.94,Default,,0,0,0,,Mam wielkie plany wzgl臋dem tego ma艂ego mutanta
Dialogue: 0,1:59:59.96,2:00:02.30,Default,,0,0,0,,To jest ten moment do kt贸rego zostali艣cie przeszkoleni X-Meni
Dialogue: 0,2:00:02.30,2:00:05.24,Default,,0,0,0,,Musicie odzyska膰 Rogue z r膮k Magneto
Dialogue: 0,2:00:05.24,2:00:07.24,Default,,0,0,0,,Nie wiemy co z ni膮 planuje
Dialogue: 0,2:00:07.24,2:00:09.44,Default,,0,0,0,,Ale zmierza z atakiem na ludzk膮 ras臋.
Dialogue: 0,2:00:09.44,2:00:11.44,Default,,0,0,0,,Rogue ma jaki艣 klucz
Dialogue: 0,2:00:12.38,2:00:16.02,Default,,0,0,0,,Pok贸j z ludzmi jest osi膮galny,\Nale po pierwsze...{peace with humanity is achievable at first}
Dialogue: 0,2:00:16.02,2:00:18.90,Default,,0,0,0,,Musicie powstrzyma膰 Magneto
Dialogue: 0,2:00:27.94,2:00:30.04,Default,,0,0,0,,Dziekuj臋 za przybycie, Senatorze Kelly
Dialogue: 0,2:00:30.04,2:00:33.24,Default,,0,0,0,,Jeste艣 bardzo wa偶ny dla mnie dr. Trask{you are very important to me dr. Trask}
Dialogue: 0,2:00:33.24,2:00:35.42,Default,,0,0,0,,Chc臋 zobaczy膰 swoje post臋py{anxious to see your progress}
Dialogue: 0,2:00:35.42,2:00:37.84,Default,,0,0,0,,Tak jak powiedzia艂e艣 wykorzysta艂em wysokie standardy{I said high standards for myself}
Dialogue: 0,2:00:37.84,2:00:39.00,Default,,0,0,0,,I moich ludzi
Dialogue: 0,2:00:39.00,2:00:41.00,Default,,0,0,0,,Nie b臋dziesz zawiedziony.{you will not be disappointed}
Dialogue: 0,2:00:41.00,2:00:42.24,Default,,0,0,0,,Mam nadziej臋
Dialogue: 0,2:00:42.24,2:00:46.44,Default,,0,0,0,,Jak wiesz mutanty poziomu 4 zagra偶aj膮 wygini臋ciu ludzko艣ci.{as you know I feel the mutants are in extinction level threat to humanity}
Dialogue: 0,2:00:46.92,2:00:49.36,Default,,0,0,0,,Wierz臋 偶e moja praca odzwierciedli t膮 spraw臋.{I believe my work reflects that urgency}
Dialogue: 0,2:00:49.36,2:00:52.00,Default,,0,0,0,,W艂o偶y艂em sporo pieni臋dzy w ten projekt{the money my committee spent on this project}
Dialogue: 0,2:00:52.00,2:00:53.46,Default,,0,0,0,,Te偶 mam tak膮 nadziej臋
Dialogue: 0,2:00:53.46,2:00:55.58,Default,,0,0,0,,Twoje pieni膮dze nie zosta艂y zmarnowane.{your money has not been wasted}
Dialogue: 0,2:00:55.92,2:00:57.10,Default,,0,0,0,,Senatorze Kelly
Dialogue: 0,2:00:57.10,2:01:00.60,Default,,0,0,0,,Poka偶e panu ostatecznie rozwi膮zanie problemu z mutantami{I gave you the final solution to your problem}
Dialogue: 0,2:01:01.52,2:01:03.86,Default,,0,0,0,,{Liza the sad moust}
Dialogue: 0,2:01:13.90,2:01:16.16,Default,,0,0,0,,KONIEC
Dialogue: 0,2:01:16.28,2:01:20.12,Default,,0,0,0,,T艂umaczenie ze s艂uchu\N.:艢wierszczyk69:.
Dialogue: 0,2:01:20.34,2:01:23.10,Default,,0,0,0,,Wyst膮pili:
Dialogue: 0,2:01:23.10,2:01:25.10,Default,,0,0,0,,
31915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.