Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 720
PlayResY: 400
[Aegisub Project Garbage]
Audio File: X-Men XXX- An Axel Braun Parody.mp4
Video File: X-Men XXX- An Axel Braun Parody.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.800000
Scroll Position: 303
Active Line: 310
Video Position: 174618
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial Black,25,&H0003FEFC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:08.34,0:00:12.36,Default,,0,0,0,,Napisy stworzone ze słuchu:\N by .:Świerszczyk69:.
Dialogue: 0,0:00:12.36,0:00:15.70,Default,,0,0,0,,Specjalnie dla urzytkowników:\N www.pornoonline.com.pl
Dialogue: 0,0:00:15.70,0:00:19.06,Default,,0,0,0,,Błędy napewno jakieś są więc mile widziana korekta ;)
Dialogue: 0,0:00:19.06,0:00:21.06,Default,,0,0,0,,Miłego seansu :)
Dialogue: 0,0:00:34.86,0:00:36.20,Default,,0,0,0,,Anglik?{English?}
Dialogue: 0,0:00:36.20,0:00:37.98,Default,,0,0,0,,Nie, jestem amerykaninem.{no i'm american}
Dialogue: 0,0:00:37.98,0:00:42.18,Default,,0,0,0,,No cóż...\NWolę funta od dolara ale...{oh well I prefer the pound to the dollar but}
Dialogue: 0,0:00:42.80,0:00:44.66,Default,,0,0,0,,Mogę to zrobić{i have to do}
Dialogue: 0,0:00:51.26,0:00:52.32,Default,,0,0,0,,Dobry?
Dialogue: 0,0:00:53.70,0:00:55.52,Default,,0,0,0,,Wystarczająco.{good enough}
Dialogue: 0,0:16:43.04,0:16:45.88,Default,,0,0,0,,Nie znasz mnie dziewczyno.\NNie podoba mi się ,że mnie okradłaś!{you know me I don't like being robbed}
Dialogue: 0,0:16:55.48,0:16:58.04,Default,,0,0,0,,Witaj Aurora.{hello aurora}
Dialogue: 0,0:16:59.22,0:17:00.66,Default,,0,0,0,,Skąd znasz moje imię?{how do you know my name?}
Dialogue: 0,0:17:00.66,0:17:03.48,Default,,0,0,0,,Jestem telepatą, mutantem.\NTak jak ty.{i'm a telepath a mutant like yourself}
Dialogue: 0,0:17:03.48,0:17:06.78,Default,,0,0,0,,- Nie jestem...\N- Już od dawna wiem ,że twój nastrój wpływa na pogodę.{i'm not ....long known that your mood affect the weather}
Dialogue: 0,0:17:06.78,0:17:08.78,Default,,0,0,0,,To nie twoja wyobraźnia.{it's not your imagination}
Dialogue: 0,0:17:09.56,0:17:11.06,Default,,0,0,0,,To szaleństwo!{that's crazy}
Dialogue: 0,0:17:11.06,0:17:12.56,Default,,0,0,0,,Wiesz ,że to prawda.{you know it's true}
Dialogue: 0,0:17:12.56,0:17:15.42,Default,,0,0,0,,Prowadzę szkołę w której uczymy akceptacji\N tym kim jesteśmy.{i run a school we teach accepted on individuals}
Dialogue: 0,0:17:15.42,0:17:17.68,Default,,0,0,0,,Jak kontrolować swoje zdolności.{how to control their abilities}
Dialogue: 0,0:17:17.84,0:17:20.98,Default,,0,0,0,,Szkoła...dla...mutantów?{a school for mutants?}
Dialogue: 0,0:17:21.44,0:17:23.56,Default,,0,0,0,,Cyclops jest jednym z moich ludzi.{Cyclops here's one of my people}
Dialogue: 0,0:17:24.20,0:17:25.24,Default,,0,0,0,,Witam
Dialogue: 0,0:17:25.24,0:17:27.32,Default,,0,0,0,,Możemy cię nauczyć jak kontrolować twoje zdolności...{we can teach you how to control your gift}
Dialogue: 0,0:17:27.32,0:17:29.32,Default,,0,0,0,,...i pogodę.{and the weather}
Dialogue: 0,0:17:32.14,0:17:33.36,Default,,0,0,0,,Chodź z nami.{come with us}
Dialogue: 0,0:17:35.12,0:17:36.32,Default,,0,0,0,,A co z nim?{what about him}
Dialogue: 0,0:17:36.32,0:17:38.32,Default,,0,0,0,,Wymażę mu ciebie z pamięci.{erase all memory with you}
Dialogue: 0,0:17:38.32,0:17:40.32,Default,,0,0,0,,Tylko musisz zwrócić to co zabrałaś.{you need only return it belong }
Dialogue: 0,0:17:45.84,0:17:47.72,Default,,0,0,0,,Dostanę kostium?{do I get a uniform}
Dialogue: 0,0:17:47.72,0:17:49.72,Default,,0,0,0,,W swoim czasie.{in it's time}
Dialogue: 0,0:17:56.72,0:17:58.62,Default,,0,0,0,,Więc jak mam na ciebie mówić?{so what do I call you}
Dialogue: 0,0:17:58.62,0:18:00.34,Default,,0,0,0,,Mów mi Logan
Dialogue: 0,0:18:00.34,0:18:02.34,Default,,0,0,0,,Dobrze, Logan
Dialogue: 0,0:18:03.06,0:18:04.82,Default,,0,0,0,,Czy ty zamarzasz?{are you freezing}
Dialogue: 0,0:18:04.82,0:18:06.46,Default,,0,0,0,,Nie sądzę{I don't think cool}
Dialogue: 0,0:18:07.30,0:18:11.20,Default,,0,0,0,,Rany ci szkodzą?\NWygladało na to, że ten facet w barze dźgnął cię nożem?{or hurt apparently, I look like that guy in the bar stab you}
Dialogue: 0,0:18:11.20,0:18:13.56,Default,,0,0,0,,Tak było, krwawię.{i must the missed i bleed it}
Dialogue: 0,0:18:14.04,0:18:17.02,Default,,0,0,0,,Posłuchaj, nie chciałam tam kłopotów.\NTylko ten facet...{look I don't want any trouble back there it's just like guy}
Dialogue: 0,0:18:17.02,0:18:18.50,Default,,0,0,0,,Próbował mnie pocałować.{he tried to kiss me}
Dialogue: 0,0:18:18.50,0:18:20.16,Default,,0,0,0,,Ja nie chciałam tego zrobić{and I can't do that}
Dialogue: 0,0:18:20.16,0:18:22.74,Default,,0,0,0,,Posłuchaj,\Nmasz imię?{listen you got a name}
Dialogue: 0,0:18:22.74,0:18:25.64,Default,,0,0,0,,Jestem...\NMów mi po rostu Rogue.
Dialogue: 0,0:18:25.64,0:18:28.12,Default,,0,0,0,,Posłuchaj... Rogue
Dialogue: 0,0:18:28.12,0:18:30.12,Default,,0,0,0,,Nie wiem dlaczego za mną idziesz...{what I don't know is why you're following me}
Dialogue: 0,0:18:30.12,0:18:31.92,Default,,0,0,0,,Ja po prostu...sama nie wiem.{I just I don't know}
Dialogue: 0,0:18:31.92,0:18:33.36,Default,,0,0,0,,Nie wiem dokąd iść!{I have anywhere to go}
Dialogue: 0,0:18:33.36,0:18:34.96,Default,,0,0,0,,A ty sprawiasz ,że czuję się bezpieczna.{an you make me feel safe}
Dialogue: 0,0:18:34.96,0:18:38.48,Default,,0,0,0,,Dziecko...\NSą w tym momencie bezpieczniejsze miejsca na Ziemi{kid, any given moment the safest place on Earth}
Dialogue: 0,0:18:38.48,0:18:40.44,Default,,0,0,0,,Jak najdalej odemnie, \Njak to tylko możliwe.{far away from me as possible}
Dialogue: 0,0:18:40.44,0:18:42.44,Default,,0,0,0,,Nie rozumiem
Dialogue: 0,0:18:42.44,0:18:44.44,Default,,0,0,0,,Co jest?{what is it}
Dialogue: 0,0:18:47.06,0:18:48.62,Default,,0,0,0,,Zostań za mną.{stay behind me}
Dialogue: 0,0:18:48.62,0:18:50.62,Default,,0,0,0,,Mamy towarzystwo
Dialogue: 0,0:18:50.62,0:18:52.82,Default,,0,0,0,,Nie martw się.{don't be alarmed}
Dialogue: 0,0:18:53.14,0:18:55.48,Default,,0,0,0,,Jestem pewien ,że nadole jest twój chłoptaś{you should boy down here in wanna see}
Dialogue: 0,0:18:55.48,0:18:57.48,Default,,0,0,0,,Chcę się z nim zmierzyć {i want detail workflows}
Dialogue: 0,0:18:58.62,0:19:02.40,Default,,0,0,0,,Masz usta a nie wiesz jakie bzdury klepiesz.{you got a mouth on you don't you your shrimp}
Dialogue: 0,0:19:04.36,0:19:06.98,Default,,0,0,0,,Czekałem kilka wyborów na ciebie Fatboy{i got a couple choice wait for you Fatboy}
Dialogue: 0,0:19:06.98,0:19:08.60,Default,,0,0,0,,Hej, uważaj na swoje słowa!{hey you want your mouth}
Dialogue: 0,0:19:08.60,0:19:10.54,Default,,0,0,0,,The Blob Sheep jest mylacy{The black sheep is deceiving}
Dialogue: 0,0:19:10.66,0:19:12.58,Default,,0,0,0,,Zapewniam cię jest bardzo silny.{I assure you he is very powerful}
Dialogue: 0,0:19:13.22,0:19:14.40,Default,,0,0,0,,The Blob?
Dialogue: 0,0:19:14.40,0:19:16.92,Default,,0,0,0,,Żartujesz sobie?\NA ty to kto, striptizerka?{are you kidding me, and worrying the stripper}
Dialogue: 0,0:19:16.92,0:19:23.26,Default,,0,0,0,,Jestem Emma Frost.\NPrzynoszę wam zaproszenie i pozdrowienia od Magneto.{i'm emma frost, i bring you greetings and an invitation for magneto}
Dialogue: 0,0:19:23.26,0:19:24.76,Default,,0,0,0,,Jesteś szalona.{you are all crazy}
Dialogue: 0,0:19:24.76,0:19:26.16,Default,,0,0,0,,Nie, mutanci.
Dialogue: 0,0:19:26.16,0:19:28.16,Default,,0,0,0,,To kim jesteśmy.\NTak jak ty.{it's what we are like you}
Dialogue: 0,0:19:28.54,0:19:30.16,Default,,0,0,0,,Nazywasz siebie Rouge.{you call yourself rouge}
Dialogue: 0,0:19:30.16,0:19:32.82,Default,,0,0,0,,Bo myślisz ,że jesteś sama,\Nale nie jesteś.{cause you think you are alone but you are not }
Dialogue: 0,0:19:33.56,0:19:34.56,Default,,0,0,0,,I ty Logan
Dialogue: 0,0:19:34.56,0:19:36.10,Default,,0,0,0,,Miałeś wiele imion...{you have had many names}
Dialogue: 0,0:19:36.10,0:19:38.64,Default,,0,0,0,,...choć nawet sam ich nie pamiętasz...{though you cannot even remember them yourself}
Dialogue: 0,0:19:38.64,0:19:40.64,Default,,0,0,0,,Wynoś się z mojej głowy, suko!
Dialogue: 0,0:19:40.64,0:19:42.40,Default,,0,0,0,,Hej, uważaj na słowa!
Dialogue: 0,0:19:42.40,0:19:43.94,Default,,0,0,0,,Nie ma takiej potrzeby.{there's no need for this}
Dialogue: 0,0:19:43.94,0:19:45.62,Default,,0,0,0,,Dołącz do swoich braci.
Dialogue: 0,0:19:47.02,0:19:49.44,Default,,0,0,0,,Musisz się bardziej o to postarać.{i do much}
Dialogue: 0,0:19:49.44,0:19:52.44,Default,,0,0,0,,Pierdolić to!\NTak czy inaczej Magneto chce tylko tę dziewczynę.{f*** this magneto want only one that girl anyway}
Dialogue: 0,0:19:54.84,0:19:57.50,Default,,0,0,0,,Najpierw musisz załatwić mnie Fatboy!
Dialogue: 0,0:19:57.64,0:20:01.58,Default,,0,0,0,,Sądzisz że będziesz mógł mnie drasnąć, zrób to.
Dialogue: 0,0:20:01.58,0:20:03.98,Default,,0,0,0,,{like hot night trug lore}
Dialogue: 0,0:20:03.98,0:20:05.32,Default,,0,0,0,,Jak Dzieci!
Dialogue: 0,0:20:14.28,0:20:15.68,Default,,0,0,0,,Nie dotykaj mnie!
Dialogue: 0,0:20:15.68,0:20:17.68,Default,,0,0,0,,Nie martw się dziewczyno
Dialogue: 0,0:20:21.60,0:20:23.56,Default,,0,0,0,,Co ty wyprawiasz?
Dialogue: 0,0:20:23.72,0:20:25.34,Default,,0,0,0,,Zabieram ci moc.{I'm draining your power}
Dialogue: 0,0:20:25.34,0:20:27.72,Default,,0,0,0,,Następnym razem gdy dama prosi abyś jej nie dotykał,\N to nie dotykasz!{next time lady touch you not to touch her don't}
Dialogue: 0,0:20:28.82,0:20:31.02,Default,,0,0,0,,Proszę.\NBoże, nie!
Dialogue: 0,0:20:31.02,0:20:32.28,Default,,0,0,0,,Nie mogę
Dialogue: 0,0:20:32.92,0:20:34.38,Default,,0,0,0,,Oczywiście ,że możesz
Dialogue: 0,0:20:34.38,0:20:36.16,Default,,0,0,0,,Twoja moc się z nim połączyła
Dialogue: 0,0:20:36.16,0:20:37.96,Default,,0,0,0,,Ona jest zbyt potężna dla ciebie.{too powerful for you visited}
Dialogue: 0,0:20:37.96,0:20:40.52,Default,,0,0,0,,Tak i nie mogę tego zrobić.{yes and can really the that's}
Dialogue: 0,0:20:40.52,0:20:43.42,Default,,0,0,0,,To obrzydliwe.\NProszę zatrzymaj to.{it's disgusting stop please}
Dialogue: 0,0:20:44.30,0:20:45.66,Default,,0,0,0,,Emma!
Dialogue: 0,0:20:46.22,0:20:47.92,Default,,0,0,0,,Zabiję go!
Dialogue: 0,0:20:47.92,0:20:49.92,Default,,0,0,0,,Wątpię
Dialogue: 0,0:21:07.34,0:21:08.52,Default,,0,0,0,,Spokojnie{take it easy}
Dialogue: 0,0:21:08.52,0:21:10.28,Default,,0,0,0,,Nie jesteśmy twoimi wrogami.{we are not your enemy}
Dialogue: 0,0:21:10.28,0:21:13.16,Default,,0,0,0,,Tak, ostatnia taka grupa dziwaków również tak mowiła!{yeah that's what the last}
Dialogue: 0,0:21:13.66,0:21:14.70,Default,,0,0,0,,Dziwaków?
Dialogue: 0,0:21:14.70,0:21:17.06,Default,,0,0,0,,Mogę wytworzyć idealną błyskawicę.
Dialogue: 0,0:21:17.12,0:21:18.58,Default,,0,0,0,,Spokojnie Storm
Dialogue: 0,0:21:18.82,0:21:20.80,Default,,0,0,0,,Co wy tutaj robicie?
Dialogue: 0,0:21:21.94,0:21:25.04,Default,,0,0,0,,Żałuję że przybiliśmy za późno po Rouge, \Nktórą zabrał Magneto.{I regret we were too late to keep Rouge for Magneto}
Dialogue: 0,0:21:25.04,0:21:26.40,Default,,0,0,0,,Chodź z nami!{come with us}
Dialogue: 0,0:21:26.40,0:21:27.70,Default,,0,0,0,,Znajdziemy ją razem!{we'll find her together}
Dialogue: 0,0:21:28.96,0:21:30.86,Default,,0,0,0,,Nie wiem czy dobrze współpracuję z innymi.{are know play well with others}
Dialogue: 0,0:21:32.08,0:21:33.52,Default,,0,0,0,,A jeśli ją odnajdziemy...
Dialogue: 0,0:21:33.52,0:21:34.74,Default,,0,0,0,,Był byś wtedy inny?{what would be different}
Dialogue: 0,0:21:34.74,0:21:37.16,Default,,0,0,0,,Emma Frost ponownie wyłączy ci część mózgu.{if emma fros didn't turn your brain off again}
Dialogue: 0,0:21:37.16,0:21:40.38,Default,,0,0,0,,Magneto użyje metalu w twoim ciele aby cię pokonać.{magneto would use the metal in your body to meet you}
Dialogue: 0,0:21:40.70,0:21:43.26,Default,,0,0,0,,Potrzebujesz mojego zespołu aby odzyskać Rouge
Dialogue: 0,0:21:54.80,0:21:56.76,Default,,0,0,0,,Ona jest bardzo silna.{she's strong to come around}
Dialogue: 0,0:21:58.50,0:21:59.60,Default,,0,0,0,,Zostanie...
Dialogue: 0,0:21:59.60,0:22:01.42,Default,,0,0,0,,...naszym nowym przyjacielem.
Dialogue: 0,0:22:03.06,0:22:04.50,Default,,0,0,0,,Gdzie ja jestem?{where am I}
Dialogue: 0,0:22:04.50,0:22:06.26,Default,,0,0,0,,Kim ty jesteś?
Dialogue: 0,0:22:06.60,0:22:08.26,Default,,0,0,0,,Co ja mam na sobie?{what am I wearing}
Dialogue: 0,0:22:09.14,0:22:10.86,Default,,0,0,0,,Gdzie jest Logan?
Dialogue: 0,0:22:10.86,0:22:13.36,Default,,0,0,0,,Jestem...Magneto
Dialogue: 0,0:22:13.36,0:22:15.36,Default,,0,0,0,,Masz kostium...
Dialogue: 0,0:22:15.36,0:22:18.32,Default,,0,0,0,,Jesteś w Kanadzie, jak wiem...{still in Canada}
Dialogue: 0,0:22:18.32,0:22:20.32,Default,,0,0,0,,Coś jeszcze?{anything else}
Dialogue: 0,0:22:26.16,0:22:27.58,Default,,0,0,0,,Czego chcesz?{what do you want }
Dialogue: 0,0:22:28.72,0:22:30.14,Default,,0,0,0,,Już lepiej.
Dialogue: 0,0:22:31.54,0:22:35.90,Default,,0,0,0,,Jestem tak jak ty...mutantem.
Dialogue: 0,0:22:36.56,0:22:40.62,Default,,0,0,0,,Jesteśmy kolejnym etapem ewolucji homo sapiens.{we are a homo superior the next step evolutions}
Dialogue: 0,0:22:40.62,0:22:42.62,Default,,0,0,0,,Wierzę że wojna nadchodzi.
Dialogue: 0,0:22:42.90,0:22:45.72,Default,,0,0,0,,Ludzkość poczuła zapach swojego wymarcia...{humanity take smell is on your extinction}
Dialogue: 0,0:22:45.72,0:22:48.22,Default,,0,0,0,,...ale my pójdziemy cicho do tej dobrej nocy.{but we'll go quietly to that good night}
Dialogue: 0,0:22:48.94,0:22:52.36,Default,,0,0,0,,Dziesiątki ludzkich bractw ogłosiło pierwszy strajk.{a brotherhood tens the strike humanity first}
Dialogue: 0,0:22:53.38,0:22:59.62,Default,,0,0,0,,Wygrana ludzkości wierzę, że dla nas będzie upadkiem.\NPo prostu chcemy wygrać ale jak? {humanity winner every believe fall the rest abdżukejszyn, we simply want to too win and how}
Dialogue: 0,0:23:01.68,0:23:03.74,Default,,0,0,0,,Ale ja mogę skrzywdzić ludzi.
Dialogue: 0,0:23:04.12,0:23:05.74,Default,,0,0,0,, To rzeczywiście łaska...{it'sactually kindness}
Dialogue: 0,0:23:05.74,0:23:07.74,Default,,0,0,0,,Wygramy, niszcząc boleśnie...{win teen destruct so hurt}
Dialogue: 0,0:23:07.74,0:23:09.34,Default,,0,0,0,,...przerażająco.{so devastatingly}
Dialogue: 0,0:23:09.34,0:23:13.06,Default,,0,0,0,,Ludzie nie będą musieli stawać do walki.\NŻycie będzie bezpieczne.{humans will not have to build a fight life will be saved}
Dialogue: 0,0:23:13.54,0:23:14.04,Default,,0,0,0,,Ale
Dialogue: 0,0:23:14.74,0:23:16.04,Default,,0,0,0,,Moja rodzina
Dialogue: 0,0:23:16.04,0:23:19.06,Default,,0,0,0,,My teraz jesteśmy twoją rodziną.
Dialogue: 0,0:23:19.06,0:23:22.18,Default,,0,0,0,,Możemy pomóc ci w taki sposób, \Nktóry nigdy nie będzie dobry.{we can help you in ways they never good}
Dialogue: 0,0:23:22.54,0:23:24.18,Default,,0,0,0,,Co to znaczy?
Dialogue: 0,0:23:38.94,0:23:40.94,Default,,0,0,0,,Jak to zrobiłeś?
Dialogue: 0,0:23:40.94,0:23:44.24,Default,,0,0,0,,Utworzyłem pole magnetyczne wokół ciebie.{I've created a magnet feel you around }
Dialogue: 0,0:23:44.24,0:23:46.62,Default,,0,0,0,,Pole jest grubości arkusza papieru.{Banning the thickness of a sheet of paper}
Dialogue: 0,0:23:46.62,0:23:50.58,Default,,0,0,0,,Od tak długiego czasu nikt mnie nie dotykał.
Dialogue: 0,0:42:09.50,0:42:12.36,Default,,0,0,0,,Mam wrażenie, że wiesz w co się pakujesz?{i get the feeling you know how snack drug}
Dialogue: 0,0:42:14.60,0:42:15.70,Default,,0,0,0,,Tak
Dialogue: 0,0:42:15.70,0:42:17.70,Default,,0,0,0,,Magneto jest naszym bratem mutanetem.{Magneto in his brother had mutant}
Dialogue: 0,0:42:18.76,0:42:19.92,Default,,0,0,0,,Tak
Dialogue: 0,0:42:20.48,0:42:22.10,Default,,0,0,0,,Będzie chciał mnie zabić.{that's will the kill me}
Dialogue: 0,0:42:22.10,0:42:23.50,Default,,0,0,0,,Co to oznacza?
Dialogue: 0,0:42:23.50,0:42:26.02,Default,,0,0,0,,Magneto jest bardzo poteżnym mutantem.{Magneto was a very powerful mutant}
Dialogue: 0,0:42:26.02,0:42:28.02,Default,,0,0,0,,Nigdy nie potrzebuje przyjaciół.{he never wants friends}
Dialogue: 0,0:42:28.28,0:42:31.74,Default,,0,0,0,,Ale ja uważam ,że ludzie i mutanty\N powiny żyć w spokoju i zgodzie.{ale think that humans and mutants to exist peacefully in harmony}
Dialogue: 0,0:42:31.74,0:42:33.74,Default,,0,0,0,,Magneto uważa inaczej.{magneto believes otherwise}
Dialogue: 0,0:42:33.94,0:42:35.22,Default,,0,0,0,,Więc
Dialogue: 0,0:42:35.22,0:42:37.22,Default,,0,0,0,,Trenujesz małpki.\NCzym oni są?{trained monkeys, what are they}
Dialogue: 0,0:42:37.38,0:42:38.78,Default,,0,0,0,,Bohaterami
Dialogue: 0,0:42:38.94,0:42:40.50,Default,,0,0,0,,Przykładowo.{examples}
Dialogue: 0,0:42:40.96,0:42:43.24,Default,,0,0,0,,Jakby jakiś mutant okazał się niebezpieczny.{prove the are mutans dangerous}
Dialogue: 0,0:42:45.24,0:42:47.52,Default,,0,0,0,,To ty tak myślisz.{that's what you think but}
Dialogue: 0,0:42:49.40,0:42:51.70,Default,,0,0,0,,Jeśli Magneto zchwytał Rouge, to w jakimś celu
Dialogue: 0,0:42:51.70,0:42:55.00,Default,,0,0,0,,Celu którego żadne z nas nie mogłoby sobie wyobrazić.{a purpose far greater than the one that you are currently imagine}
Dialogue: 0,0:42:55.00,0:42:57.00,Default,,0,0,0,,Może
Dialogue: 0,0:43:00.80,0:43:03.10,Default,,0,0,0,,Musimy ją znaleść.\NWyślij mnie tam.{we need go find, sent me here}
Dialogue: 0,0:43:07.86,0:43:09.92,Default,,0,0,0,,Więc gdzie jest jego bractwo?
Dialogue: 0,0:43:10.66,0:43:13.04,Default,,0,0,0,,Mówiłem ci, nie możesz iść tam sam.{I tell you now you'll go alone}
Dialogue: 0,0:43:13.64,0:43:16.40,Default,,0,0,0,,Tak czy inaczej pojdę sam Charles
Dialogue: 0,0:43:20.20,0:43:22.20,Default,,0,0,0,,Zaproponuję ci pewną umowę
Dialogue: 0,0:43:23.70,0:43:25.38,Default,,0,0,0,,To będzie dobre.{this oughta be good}
Dialogue: 0,0:43:25.38,0:43:27.38,Default,,0,0,0,,Twoja pamięć jest rozmyta{your memories scramble}
Dialogue: 0,0:43:27.38,0:43:28.32,Default,,0,0,0,,Wyczyszczona.
Dialogue: 0,0:43:28.32,0:43:29.90,Default,,0,0,0,,Nic nie wiesz o swojej przeszłości.{you know anything about your past}
Dialogue: 0,0:43:29.90,0:43:31.90,Default,,0,0,0,,Nie masz pojęcia nawet jak się nazywałeś.{don't even know your own name}
Dialogue: 0,0:43:32.54,0:43:34.14,Default,,0,0,0,,Więc co?
Dialogue: 0,0:43:34.14,0:43:36.42,Default,,0,0,0,,Dołącz do mojego zespołu X-Men
Dialogue: 0,0:43:36.42,0:43:38.78,Default,,0,0,0,,Pozwól mi pomóc odkryć twoją przeszłość.{let me help you cover a past}
Dialogue: 0,0:43:38.78,0:43:40.32,Default,,0,0,0,,Mogę to zrobić.
Dialogue: 0,0:43:57.38,0:43:58.86,Default,,0,0,0,,Teraz każdy niech zapamięta...{now remember everyone}
Dialogue: 0,0:43:58.86,0:44:00.86,Default,,0,0,0,,...praca zespołowa jest kluczem.{teamwork is key}
Dialogue: 0,0:44:00.86,0:44:04.38,Default,,0,0,0,,...kluczem, do zniszczenia atakujących was kul.
Dialogue: 0,0:44:06.52,0:44:09.30,Default,,0,0,0,,To jest mój trening ludzi do prawdziwej walki.{this is where my people train for actual combat}
Dialogue: 0,0:44:09.30,0:44:13.50,Default,,0,0,0,,Komputer działa na zasadzie które pomagają im rozwijać umiejętności i je kontrolować. {computer runs customize programs that help them expand controller problems}
Dialogue: 0,0:44:15.50,0:44:18.46,Default,,0,0,0,,Storm!\NTo jest takie łatwe!
Dialogue: 0,0:44:19.52,0:44:23.36,Default,,0,0,0,,Idź pomóc Polaris,\Nmam zamiar przygotować dla niej kilka rzeczy.{Then go help Polaris I'm about to make some stuff for her}
Dialogue: 0,0:44:24.02,0:44:26.82,Default,,0,0,0,,Studenci poddawani są różnym zagrożeniom.{the students of Douglas the danger room}
Dialogue: 0,0:44:28.72,0:44:29.72,Default,,0,0,0,,Nieźle
Dialogue: 0,0:44:46.62,0:44:48.08,Default,,0,0,0,,To jest pomieszczenie w którym się przygotowujemy.{this is the ready room}
Dialogue: 0,0:44:48.08,0:44:50.08,Default,,0,0,0,,Są tytaj rekwizyty na misję.{a team props for Missions}
Dialogue: 0,0:44:50.82,0:44:53.66,Default,,0,0,0,,Mówię ci Charles że to kiepski pomysł.
Dialogue: 0,0:44:56.64,0:44:58.50,Default,,0,0,0,,Co jest kiepskim pomysłem?{what's a bad idea}
Dialogue: 0,0:44:59.66,0:45:02.98,Default,,0,0,0,,Myślę że Logan ma predyspozycję\N aby dołączyć do naszego zespołu.{I think logan having reservations about joining our team}
Dialogue: 0,0:45:02.98,0:45:04.84,Default,,0,0,0,,Widzę
Dialogue: 0,0:45:04.84,0:45:06.30,Default,,0,0,0,,Serio?
Dialogue: 0,0:45:06.30,0:45:08.30,Default,,0,0,0,,Widzisz przez to.
Dialogue: 0,0:45:08.30,0:45:09.96,Default,,0,0,0,,Widzę wszystko.
Dialogue: 0,0:45:09.96,0:45:11.96,Default,,0,0,0,,A propos...{speaking of which}
Dialogue: 0,0:45:11.96,0:45:13.96,Default,,0,0,0,,Musimy się lepiej poznać.
Dialogue: 0,0:45:13.96,0:45:15.96,Default,,0,0,0,,Nie musi być dużo
Dialogue: 0,0:45:16.88,0:45:18.56,Default,,0,0,0,,Scott
Dialogue: 0,0:45:18.56,0:45:20.56,Default,,0,0,0,,Pokaż Loganowi kostium
Dialogue: 0,0:45:20.56,0:45:22.26,Default,,0,0,0,,Tak Scott
Dialogue: 0,0:45:22.26,0:45:24.26,Default,,0,0,0,,Pokaż mi kostium.
Dialogue: 0,0:45:26.78,0:45:29.34,Default,,0,0,0,,Żartujesz sobie.\NNie ubiorę tego.
Dialogue: 0,0:45:30.68,0:45:33.82,Default,,0,0,0,,Tak właściwie, zaprojektowaliśmy ten kostium z twojej podświadomości. {excellent. i took the sajens strip in your subconscious}
Dialogue: 0,0:45:34.04,0:45:35.82,Default,,0,0,0,,Taki preferowałeś
Dialogue: 0,0:45:37.18,0:45:40.22,Default,,0,0,0,,Czy imię Wolverine coś oznacza?{does the name Wolverine mean anything}
Dialogue: 0,0:45:51.48,0:45:53.74,Default,,0,0,0,,Następnym krokiem będzie Wild Kingdom.{next step Wild Kingdom}
Dialogue: 0,0:45:53.74,0:45:55.74,Default,,0,0,0,,To było bardzo miłe.{that is a very nice}
Dialogue: 0,0:45:55.74,0:45:57.04,Default,,0,0,0,,To nie żart Jean.
Dialogue: 0,0:45:57.04,0:45:58.14,Default,,0,0,0,,To zwierz.
Dialogue: 0,0:45:58.14,0:46:00.14,Default,,0,0,0,,Nie wiem co Profesor miał na myśli?
Dialogue: 0,0:46:00.14,0:46:02.14,Default,,0,0,0,,To mutant który potrzebuje pomocy
Dialogue: 0,0:46:02.64,0:46:04.14,Default,,0,0,0,,To jakiś psychopata.
Dialogue: 0,0:46:04.66,0:46:06.70,Default,,0,0,0,,Czy nie uważasz że przesadzasz?{don't you think you're overreacting}
Dialogue: 0,0:46:07.12,0:46:09.12,Default,,0,0,0,,Tylko tak mi go żal.{I'm so sorry for}
Dialogue: 0,0:46:09.44,0:46:13.54,Default,,0,0,0,,Scott widziałam wnętrze jego umysłu.{Scott I saw the inside of his mind}
Dialogue: 0,0:46:13.54,0:46:17.84,Default,,0,0,0,,Posiada najgorsze psychiczne blizny\N jakie kiedykolwiek widziałam.{here the worst psychic scars ever encountered}
Dialogue: 0,0:46:19.12,0:46:20.94,Default,,0,0,0,,Wyczuwam to w nim
Dialogue: 0,0:46:21.32,0:46:23.76,Default,,0,0,0,,Logan nie ma nic do ciebie.{Logan is no fru to you}
Dialogue: 0,0:46:24.24,0:46:26.44,Default,,0,0,0,,Nie jest przyjacielem
Dialogue: 0,0:46:28.96,0:46:31.94,Default,,0,0,0,,Telepatia nigdy nie kłamie.
Dialogue: 0,0:46:31.94,0:46:33.94,Default,,0,0,0,,Spójż na mnie
Dialogue: 0,0:46:34.74,0:46:36.64,Default,,0,0,0,,Patrzę
Dialogue: 0,0:46:37.36,0:46:40.48,Default,,0,0,0,,Nie...spójż...
Dialogue: 0,0:46:40.80,0:46:42.94,Default,,0,0,0,,O mój Boże Jean!\NCo ty wyprawiasz?
Dialogue: 0,0:46:42.94,0:46:44.68,Default,,0,0,0,,Mój promień cię zabije!
Dialogue: 0,0:46:44.68,0:46:46.38,Default,,0,0,0,,Zniszczę budynek.
Dialogue: 0,0:46:46.38,0:46:48.38,Default,,0,0,0,,Nie tym razem
Dialogue: 0,0:46:48.38,0:46:50.98,Default,,0,0,0,,Zatrzymam go telekinetycznie{I'm holding it back telekinetically}
Dialogue: 0,0:46:50.98,0:46:54.36,Default,,0,0,0,,Spójż na mnie swoimi własnymi oczami.
Dialogue: 0,0:46:54.80,0:46:56.84,Default,,0,0,0,,Nie mogę
Dialogue: 0,0:46:56.84,0:46:58.84,Default,,0,0,0,,Scott, zaufaj mi
Dialogue: 0,0:47:06.76,0:47:08.52,Default,,0,0,0,,O mój Boże Jean
Dialogue: 0,0:47:08.52,0:47:10.52,Default,,0,0,0,,Jak to zrobiłaś?
Dialogue: 0,0:47:11.92,0:47:14.04,Default,,0,0,0,,Ćwiczyłam
Dialogue: 0,0:47:14.04,0:47:16.04,Default,,0,0,0,,Pocałuj mnie
Dialogue: 0,1:04:56.50,1:04:57.80,Default,,0,0,0,,Jean, co się stało?
Dialogue: 0,1:04:58.50,1:05:02.42,Default,,0,0,0,,Nic tylko to Logan
Dialogue: 0,1:05:51.12,1:05:53.08,Default,,0,0,0,,Pozdrawiam towarzyszu.{greetings comrade}
Dialogue: 0,1:05:54.08,1:05:56.22,Default,,0,0,0,,Kitty co ty robisz w moim pokoju?
Dialogue: 0,1:05:56.22,1:05:58.22,Default,,0,0,0,,Przechodzę przez ściany{I walk through walls}
Dialogue: 0,1:05:58.22,1:06:00.94,Default,,0,0,0,,Spędzam dużo czasu w miejscach\N w których nie powinnam być{spend a lot of time in places they shouldn't be}
Dialogue: 0,1:06:00.94,1:06:03.80,Default,,0,0,0,,Kitty musisz wyjść.\NProszę opuść mój pokój{katie you must leave please leave my room}
Dialogue: 0,1:06:13.92,1:06:15.18,Default,,0,0,0,,Peter
Dialogue: 0,1:06:15.18,1:06:17.18,Default,,0,0,0,,Mamy zamiar udać się na misję.{we're about to go on a mission}
Dialogue: 0,1:06:17.18,1:06:21.12,Default,,0,0,0,,Na ratunek tej dziewczynie,\Nzmierzymy się z niebezpiecznymi mutantami z Ziemi.{I'll ask you something call the most dangerous things on earth}
Dialogue: 0,1:06:21.12,1:06:25.98,Default,,0,0,0,,A jeśli naprawdę nie wrócimy, nie chcę umierać wiedząć \Nże nigdy nie powiedziałam ci co do ciebie czuję.{the real come back I don't want to die thinking that I never told you how I feel}
Dialogue: 0,1:06:27.44,1:06:29.14,Default,,0,0,0,,Zamknij się!
Dialogue: 0,1:06:29.14,1:06:30.84,Default,,0,0,0,,Big Done Rush
Dialogue: 0,1:29:10.78,1:29:15.08,Default,,0,0,0,,Cholera!\NZa każdym razie musze się znaleść w jakimś biurze{everytime I think I find an Office}
Dialogue: 0,1:29:15.08,1:29:16.38,Default,,0,0,0,,Co to do cholery za pokój?
Dialogue: 0,1:29:16.38,1:29:18.58,Default,,0,0,0,,Jest to labolatorium{performance review lab}
Dialogue: 0,1:29:18.58,1:29:20.92,Default,,0,0,0,,Wszedłeś do bardzo niebezpiecznego pomieszczenia
Dialogue: 0,1:29:20.92,1:29:24.30,Default,,0,0,0,,Wyglądasz jakbyś kopała tyłki.{looks like you're kicking ass}
Dialogue: 0,1:29:24.30,1:29:25.44,Default,,0,0,0,,Tak
Dialogue: 0,1:29:25.44,1:29:28.76,Default,,0,0,0,,Będę próbowała dowiedzieć się czy wogóle tutaj pasuję{will try to figure out if I belong here at all}
Dialogue: 0,1:29:30.66,1:29:34.04,Default,,0,0,0,,A czemu byś miała nie pasować?
Dialogue: 0,1:29:34.04,1:29:36.30,Default,,0,0,0,,W szkole mówili o tobie{talking about you}
Dialogue: 0,1:29:36.30,1:29:38.30,Default,,0,0,0,,To ty jesteś Wolverine?
Dialogue: 0,1:29:38.30,1:29:41.50,Default,,0,0,0,,A ty Polaris
Dialogue: 0,1:29:42.90,1:29:44.52,Default,,0,0,0,,Co sądzisz?
Dialogue: 0,1:29:46.60,1:29:48.00,Default,,0,0,0,,Wydaję się odpowiedni.
Dialogue: 0,1:29:49.46,1:29:51.74,Default,,0,0,0,,Idę schwytać Magneto
Dialogue: 0,1:29:51.74,1:29:54.22,Default,,0,0,0,,Bez planu
Dialogue: 0,1:29:54.22,1:29:57.14,Default,,0,0,0,,Więc zostań w domu
Dialogue: 0,1:29:57.14,1:30:01.02,Default,,0,0,0,,Ludzki szkielet będzie znacznie korzystniejszy niż twój.{human skeleton and he's much more powerful than I am}
Dialogue: 0,1:30:01.02,1:30:03.68,Default,,0,0,0,,Co tutaj robisz?
Dialogue: 0,1:30:04.44,1:30:05.52,Default,,0,0,0,,Nie wiem
Dialogue: 0,1:30:05.52,1:30:08.38,Default,,0,0,0,,Sugierował że byłam przemęczona ale...{spen suggested that were related}
Dialogue: 0,1:30:08.38,1:30:11.00,Default,,0,0,0,,Jedno z moich podań odrzucono{lire my passes closed}
Dialogue: 0,1:30:11.00,1:30:13.62,Default,,0,0,0,,Ale mam dobra pamięć
Dialogue: 0,1:30:13.62,1:30:17.00,Default,,0,0,0,,Mamy wiele wspólnego
Dialogue: 0,1:30:17.00,1:30:21.40,Default,,0,0,0,,Tak...mamy
Dialogue: 0,1:59:30.72,1:59:32.18,Default,,0,0,0,,Moi przyjaciele...
Dialogue: 0,1:59:32.80,1:59:37.18,Default,,0,0,0,,Charles Xavier uważa ,\Nże utrzymanie spokoju i pokoju z ludzmi jest możliwe.
Dialogue: 0,1:59:37.18,1:59:40.40,Default,,0,0,0,,Rozpyla ewolucję prawie po każdym wydarzeniu w kraju.{the spray on evolution nearly every evens to the country}
Dialogue: 0,1:59:40.90,1:59:42.40,Default,,0,0,0,,Tak jak mówiłem{as we speak}
Dialogue: 0,1:59:42.40,1:59:46.90,Default,,0,0,0,,Mój stary przyjaciel z jego zespołu postanowił dołączyć do nas.{my old friend thesimetis ten children to come us}
Dialogue: 0,1:59:46.90,1:59:49.36,Default,,0,0,0,,... to Rouge
Dialogue: 0,1:59:49.94,1:59:52.08,Default,,0,0,0,,Cokolwiek się zdarzy
Dialogue: 0,1:59:52.08,1:59:55.94,Default,,0,0,0,,Mam wielkie plany względem tego małego mutanta
Dialogue: 0,1:59:59.96,2:00:02.30,Default,,0,0,0,,To jest ten moment do którego zostaliście przeszkoleni X-Meni
Dialogue: 0,2:00:02.30,2:00:05.24,Default,,0,0,0,,Musicie odzyskać Rogue z rąk Magneto
Dialogue: 0,2:00:05.24,2:00:07.24,Default,,0,0,0,,Nie wiemy co z nią planuje
Dialogue: 0,2:00:07.24,2:00:09.44,Default,,0,0,0,,Ale zmierza z atakiem na ludzką rasę.
Dialogue: 0,2:00:09.44,2:00:11.44,Default,,0,0,0,,Rogue ma jakiś klucz
Dialogue: 0,2:00:12.38,2:00:16.02,Default,,0,0,0,,Pokój z ludzmi jest osiągalny,\Nale po pierwsze...{peace with humanity is achievable at first}
Dialogue: 0,2:00:16.02,2:00:18.90,Default,,0,0,0,,Musicie powstrzymać Magneto
Dialogue: 0,2:00:27.94,2:00:30.04,Default,,0,0,0,,Dziekuję za przybycie, Senatorze Kelly
Dialogue: 0,2:00:30.04,2:00:33.24,Default,,0,0,0,,Jesteś bardzo ważny dla mnie dr. Trask{you are very important to me dr. Trask}
Dialogue: 0,2:00:33.24,2:00:35.42,Default,,0,0,0,,Chcę zobaczyć swoje postępy{anxious to see your progress}
Dialogue: 0,2:00:35.42,2:00:37.84,Default,,0,0,0,,Tak jak powiedziałeś wykorzystałem wysokie standardy{I said high standards for myself}
Dialogue: 0,2:00:37.84,2:00:39.00,Default,,0,0,0,,I moich ludzi
Dialogue: 0,2:00:39.00,2:00:41.00,Default,,0,0,0,,Nie będziesz zawiedziony.{you will not be disappointed}
Dialogue: 0,2:00:41.00,2:00:42.24,Default,,0,0,0,,Mam nadzieję
Dialogue: 0,2:00:42.24,2:00:46.44,Default,,0,0,0,,Jak wiesz mutanty poziomu 4 zagrażają wyginięciu ludzkości.{as you know I feel the mutants are in extinction level threat to humanity}
Dialogue: 0,2:00:46.92,2:00:49.36,Default,,0,0,0,,Wierzę że moja praca odzwierciedli tą sprawę.{I believe my work reflects that urgency}
Dialogue: 0,2:00:49.36,2:00:52.00,Default,,0,0,0,,Włożyłem sporo pieniędzy w ten projekt{the money my committee spent on this project}
Dialogue: 0,2:00:52.00,2:00:53.46,Default,,0,0,0,,Też mam taką nadzieję
Dialogue: 0,2:00:53.46,2:00:55.58,Default,,0,0,0,,Twoje pieniądze nie zostały zmarnowane.{your money has not been wasted}
Dialogue: 0,2:00:55.92,2:00:57.10,Default,,0,0,0,,Senatorze Kelly
Dialogue: 0,2:00:57.10,2:01:00.60,Default,,0,0,0,,Pokaże panu ostatecznie rozwiązanie problemu z mutantami{I gave you the final solution to your problem}
Dialogue: 0,2:01:01.52,2:01:03.86,Default,,0,0,0,,{Liza the sad moust}
Dialogue: 0,2:01:13.90,2:01:16.16,Default,,0,0,0,,KONIEC
Dialogue: 0,2:01:16.28,2:01:20.12,Default,,0,0,0,,Tłumaczenie ze słuchu\N.:Świerszczyk69:.
Dialogue: 0,2:01:20.34,2:01:23.10,Default,,0,0,0,,Wystąpili:
Dialogue: 0,2:01:23.10,2:01:25.10,Default,,0,0,0,,
31915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.